All language subtitles for Catastrophe.2015.S01E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.x264-SiGMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,500 --> 00:00:15,067 Desculpe. 2 00:00:15,133 --> 00:00:17,067 Desculpe. Desculpe. 3 00:00:17,738 --> 00:00:19,948 -Desculpe. -N�o faz mal. 4 00:00:21,900 --> 00:00:23,467 Eu sei que parece estar muita gente, 5 00:00:23,533 --> 00:00:26,400 mas s� precisei de 40 minutos para conseguir a minha �ltima bebida. 6 00:00:26,467 --> 00:00:28,167 S� isso? 7 00:00:28,233 --> 00:00:29,900 Deixa-me pedir a tua. 8 00:00:29,967 --> 00:00:32,467 Assim n�o me sinto t�o mal por estar s� � espera de uma Coca-Cola. 9 00:00:32,881 --> 00:00:34,500 N�o bebes? 10 00:00:34,567 --> 00:00:39,400 N�o, deixei h� uns anos quando me caguei nas cal�as, no casamento da minha irm�. 11 00:00:41,090 --> 00:00:43,200 Est� bem, obrigada. Devem ser... 12 00:00:43,267 --> 00:00:44,513 -N�o, eu pago. -N�o, deixa estar. 13 00:00:44,513 --> 00:00:46,500 N�o me fa�as ter de andar � bulha com estranhos. 14 00:00:48,867 --> 00:00:50,600 Est� bem. 15 00:00:50,667 --> 00:00:52,667 Quero uma Margarita. 16 00:00:56,890 --> 00:00:58,767 Nunca tive sexo casual com uma pessoa s�bria. 17 00:01:02,067 --> 00:01:03,334 Tens um quarto muito bom. 18 00:01:03,334 --> 00:01:06,933 -Obrigado, fizeram-me um 'upgrade'. -A s�rio? Merda! 19 00:01:07,067 --> 00:01:08,700 Meu Deus! 20 00:01:08,767 --> 00:01:10,333 Isto era mesmo desnecess�rio. 21 00:01:11,261 --> 00:01:13,067 -N�o tens as costas peludas. -Nem tu. 22 00:01:13,133 --> 00:01:14,867 J� estava mentalizada para lidar com umas costas peludas. 23 00:01:15,494 --> 00:01:16,587 Tenho uns tomates peludos. 24 00:01:17,833 --> 00:01:18,833 Mas que caralho...? 25 00:01:19,432 --> 00:01:20,467 -Jesus! -Merda! 26 00:01:20,533 --> 00:01:21,900 Desculpa. 27 00:01:26,500 --> 00:01:27,733 Isso foi excitante. 28 00:01:32,700 --> 00:01:33,633 Ol�. 29 00:01:34,032 --> 00:01:35,067 Ol�. 30 00:01:35,067 --> 00:01:36,867 Estava s� a ver se me escapava. 31 00:01:36,933 --> 00:01:37,967 Est� bem. 32 00:01:39,611 --> 00:01:42,067 Ent�o, quando � que viajas de volta? 33 00:01:42,621 --> 00:01:44,633 -Quinta-feira. -Bom, isso... 34 00:01:44,700 --> 00:01:46,667 Queres jantar comigo? 35 00:01:48,907 --> 00:01:50,367 E tu, queres jantar comigo? 36 00:01:50,535 --> 00:01:52,133 Quero. Foi por isso que perguntei. 37 00:01:52,200 --> 00:01:54,599 Est� bem. �s casado, ou algo do g�nero? 38 00:01:54,599 --> 00:01:55,767 -N�o. -N�o... 39 00:01:55,833 --> 00:01:59,733 Pronto, ent�o, eu... Vou s� escrever o meu n�mero. 40 00:02:01,200 --> 00:02:04,100 Sabes uma coisa, isso � o meu visto de trabalho, se pudesses... 41 00:02:04,656 --> 00:02:05,593 Deixa estar. 42 00:02:05,628 --> 00:02:07,300 Pronto. 43 00:02:07,367 --> 00:02:08,800 �ptimo. 44 00:02:09,533 --> 00:02:11,800 Reparei que tiraste algumas coisas da casa-de-banho, 45 00:02:11,867 --> 00:02:12,900 e n�o h� problema nenhum, 46 00:02:12,967 --> 00:02:14,667 mas podias deixar a pasta de dentes? 47 00:02:14,733 --> 00:02:18,367 N�o, eu n�o tirei a pasta... Merda, pois tirei, sim. 48 00:02:18,433 --> 00:02:20,100 Desculpa. 49 00:02:20,167 --> 00:02:21,767 � t�o pequenina e gira. 50 00:02:23,018 --> 00:02:24,633 Talvez fosse melhor abrires uma janela, 51 00:02:24,700 --> 00:02:27,633 ficou aqui mesmo um fedor, est� bem? 52 00:02:37,793 --> 00:02:38,873 Fique com o troco. 53 00:02:44,067 --> 00:02:45,067 O jantar foi muito agrad�vel. 54 00:02:45,943 --> 00:02:48,700 O borrego estava excepcional. 55 00:03:13,900 --> 00:03:15,300 Ent�o, a que horas � o teu voo? 56 00:03:15,367 --> 00:03:16,133 19h30. 57 00:03:16,200 --> 00:03:18,267 -19h30. -Sim. 58 00:03:18,333 --> 00:03:20,900 Ent�o, ouve, s� quero dizer 59 00:03:20,967 --> 00:03:24,767 que sei que isto n�o foi nada s�rio e que foi s� pela divers�o... 60 00:03:24,833 --> 00:03:26,333 Isto n�o foi s�rio?! 61 00:03:26,400 --> 00:03:28,467 N�o, quando digo que n�o foi s�rio, quero... 62 00:03:28,533 --> 00:03:30,167 Estou a gozar, meu! 63 00:03:30,233 --> 00:03:32,067 Pois. Est� bem. 64 00:03:32,067 --> 00:03:33,200 Continua. N�o, continua. 65 00:03:33,267 --> 00:03:35,700 Estavas a dizer que foi s� pela divers�o... 66 00:03:36,180 --> 00:03:40,123 Quero que saibas que quando pensar neste tempo que passei contigo, 67 00:03:40,612 --> 00:03:44,902 vou recordar-te como uma mulher que cheira extraordinariamente bem, 68 00:03:44,902 --> 00:03:48,067 que tem um rabo maravilhoso, e � inteligente, 69 00:03:48,100 --> 00:03:51,333 por isso, at� te conseguias safar se fosses menos atraente, 70 00:03:51,400 --> 00:03:54,300 porque, ainda assim, at� serias atraente o suficiente. 71 00:03:56,400 --> 00:03:57,767 Foda-se! 72 00:03:58,547 --> 00:03:59,467 Muito bem. 73 00:03:59,757 --> 00:04:03,103 Eu vou recordar-te como um amante robusto, 74 00:04:03,103 --> 00:04:04,333 com um queixo enorme, 75 00:04:05,018 --> 00:04:08,633 que era realmente simp�tico com os empregados e com os taxistas, 76 00:04:08,700 --> 00:04:11,567 o que pode querer dizer que talvez at� sejas boa pessoa. 77 00:04:15,233 --> 00:04:16,533 Que horas s�o? 78 00:04:16,600 --> 00:04:17,600 S�o 16h30. 79 00:04:19,067 --> 00:04:20,467 A s�rio, tens de ser mais r�pido. 80 00:04:28,729 --> 00:04:30,433 Achei que n�o havia problema em sair contigo 81 00:04:30,500 --> 00:04:32,133 -porque �s s� estagi�ria. -Certo. 82 00:04:32,200 --> 00:04:33,597 Se j� trabalhasses connosco de forma definitiva, 83 00:04:33,598 --> 00:04:34,453 32 DIAS DEPOIS 84 00:04:34,454 --> 00:04:36,389 isto n�o seria apropriado, mas �s estagi�ria, 85 00:04:36,424 --> 00:04:37,900 por isso, simplesmente n�o te vamos contratar. 86 00:04:40,079 --> 00:04:41,624 Est� bem. �s engra�ado. 87 00:04:41,892 --> 00:04:43,333 Ent�o, fala-me sobre ti. 88 00:04:43,400 --> 00:04:46,700 Bom, estou a fazer o mestrado na Universidade de Boston... 89 00:04:46,976 --> 00:04:49,074 Sharon (Sexo Londres) 90 00:04:49,074 --> 00:04:50,900 Desculpa. � a minha m�e. 91 00:04:51,750 --> 00:04:54,883 Ela est� a ligar de volta porque eu lhe tinha ligado, � o anivers�rio dela. 92 00:04:56,467 --> 00:04:58,400 Ol�, que bom ouvir-te! 93 00:04:58,467 --> 00:05:00,300 Desculpa n�o te ter ligado, 94 00:05:00,367 --> 00:05:02,067 mas tenho boas not�cias. 95 00:05:02,100 --> 00:05:03,733 Vou estar em Londres em abril. 96 00:05:03,800 --> 00:05:05,633 Estou gr�vida. 97 00:05:05,700 --> 00:05:07,300 Disseste gr�vida? 98 00:05:07,367 --> 00:05:09,867 Sim, disse gr�vida. Queres que diga outra vez? 99 00:05:09,933 --> 00:05:10,900 Gr�vida. 100 00:05:10,967 --> 00:05:12,567 Mas... como? 101 00:05:12,633 --> 00:05:14,367 N�o percebo. Quer dizer, como...? 102 00:05:14,433 --> 00:05:16,667 Bom, acho que foi porque, tu sabes, n�s fizemos sexo, 103 00:05:16,733 --> 00:05:20,067 tipo, vinte e cinco vezes numa semana, e tu usaste preservativo em duas, talvez. 104 00:05:20,133 --> 00:05:22,967 -Em duas dessas vezes todas. -Porque � que me deixaste fazer isso? 105 00:05:23,067 --> 00:05:25,200 Sei l�! Porque... 106 00:05:25,267 --> 00:05:26,367 ...eu estava b�bada na primeira vez... 107 00:05:28,667 --> 00:05:30,700 ...e embora n�o estivesse b�bada nas outras todas, 108 00:05:30,767 --> 00:05:34,671 j� havia um precedente, do qual tu te aproveitaste completamente. 109 00:05:34,671 --> 00:05:36,208 O que � que queres fazer? 110 00:05:36,208 --> 00:05:38,933 Quero fazer uma m�quina do tempo com a porra da tua carca�a, 111 00:05:39,067 --> 00:05:41,067 para voltar atr�s e desfazer tudo. 112 00:05:44,867 --> 00:05:47,277 -Queres que v� para a� mais cedo? -N�o! 113 00:05:47,277 --> 00:05:49,170 Sim. N�o sei. 114 00:05:49,837 --> 00:05:51,967 Eu n�o sei o que � que se faz quando se engravida de um estranho, 115 00:05:52,067 --> 00:05:53,370 n�o conhe�o a etiqueta. 116 00:05:53,370 --> 00:05:54,611 Eu n�o sou um estranho. 117 00:05:54,611 --> 00:05:57,162 Sou... sou um contacto conhecido. 118 00:05:57,394 --> 00:05:59,833 Um amigo que te ajudou a cometer um erro, 119 00:05:59,900 --> 00:06:02,633 mas que agora te vai ajudar a... 120 00:06:02,700 --> 00:06:05,067 ...resolver tudo. Est� bem? 121 00:06:08,800 --> 00:06:10,433 Est� tudo bem com a tua m�e? 122 00:06:14,199 --> 00:06:15,182 N�o. 123 00:06:15,578 --> 00:06:16,918 Est� gr�vida. 124 00:06:18,800 --> 00:06:23,467 Ent�o, agora � a tua vez de me falares sobre ti. 125 00:06:27,285 --> 00:06:28,600 Merda. 126 00:06:29,393 --> 00:06:30,067 Ol�. 127 00:06:32,300 --> 00:06:33,733 N�o sabia se me ias reconhecer. 128 00:06:36,733 --> 00:06:40,333 S� escrevi Rob porque n�o sei o teu apelido. 129 00:06:40,400 --> 00:06:41,767 � Norris. 130 00:06:41,833 --> 00:06:44,700 �... � Norris? 131 00:06:44,767 --> 00:06:47,133 O meu � Morris. 132 00:06:47,200 --> 00:06:49,367 Morris e Norris. 133 00:06:49,433 --> 00:06:53,167 Bom, pelo menos isso tem gra�a como o caralho. 134 00:06:55,276 --> 00:06:58,133 Nunca ningu�m pensa que uma coisa destas pode acontecer. 135 00:06:58,663 --> 00:07:01,700 O qu�? Que rela��es sexuais repetidas entre dois adultos saud�veis 136 00:07:01,767 --> 00:07:03,767 possam provocar exactamente aquilo que � suposto? 137 00:07:03,833 --> 00:07:05,867 Alguma vez tiveste aulas de ci�ncias? 138 00:07:05,933 --> 00:07:08,067 Sabes ler? 139 00:07:08,133 --> 00:07:10,833 Desculpa. Eu... 140 00:07:10,900 --> 00:07:12,667 ...eu n�o estou gr�vido e tu est�s, 141 00:07:12,733 --> 00:07:14,500 e � por causa de mim, 142 00:07:14,567 --> 00:07:17,900 mas se vais ter este beb�, ent�o... 143 00:07:17,967 --> 00:07:20,567 Quem disse que o vou ter? 144 00:07:20,633 --> 00:07:22,867 Que idade tens? 145 00:07:23,599 --> 00:07:27,861 Olha, uma coisa boa � que n�s somos mais ou menos boas pessoas, 146 00:07:27,861 --> 00:07:32,067 por isso, talvez consigamos fazer isto sem foder completamente a vida � crian�a. 147 00:07:32,670 --> 00:07:36,067 O que eu quero dizer � que aconteceu uma coisa horr�vel, 148 00:07:37,108 --> 00:07:38,691 vamos tirar dela o melhor que conseguirmos. 149 00:07:42,333 --> 00:07:45,600 Ent�o, vais ficar onde? 150 00:07:45,667 --> 00:07:46,767 Estou a brincar. 151 00:07:46,833 --> 00:07:49,333 Podes ficar no meu quarto extra. 152 00:07:49,400 --> 00:07:50,933 Estou a brincar. Sou professora, 153 00:07:51,067 --> 00:07:53,267 n�o tenho nenhum quarto extra. 154 00:07:53,967 --> 00:07:55,467 Queres um bocado? 155 00:07:55,533 --> 00:07:56,667 Claro. 156 00:07:57,031 --> 00:07:59,710 ESCOLA PRIM�RIA KINGSCOTE 157 00:08:00,733 --> 00:08:04,633 Ol�. Sabes se a Sra. Morris j� acabou as aulas? 158 00:08:04,700 --> 00:08:05,933 Ela vai ser presa? 159 00:08:06,067 --> 00:08:07,300 N�o. S� vim busc�-la. 160 00:08:07,367 --> 00:08:09,500 -�s americano? -Sim, sou. 161 00:08:09,500 --> 00:08:11,548 -Conheces o Barack Obama? -N�o, n�o conhe�o. 162 00:08:11,781 --> 00:08:12,854 Conheces as filhas dele? 163 00:08:12,854 --> 00:08:14,695 Conhe�o a Sasha mas n�o conhe�o a Malia. 164 00:08:14,695 --> 00:08:16,428 Como � que as conheces se n�o conheces o Barack Obama? 165 00:08:17,184 --> 00:08:18,024 N�o as conhe�o. 166 00:08:18,206 --> 00:08:20,433 -�s jogador de basquetebol? -N�o. 167 00:08:23,632 --> 00:08:25,400 Porque � que est�s a acenar � Sra. Morris? 168 00:08:25,467 --> 00:08:26,900 Porque ela � a minha namorada. 169 00:08:26,967 --> 00:08:28,900 O cabelo dela � uma peruca? 170 00:08:29,732 --> 00:08:31,506 -N�o me parece. -Sabes que ela est� gr�vida? 171 00:08:31,541 --> 00:08:34,467 O qu�? O que � que disseste? 172 00:08:34,533 --> 00:08:35,933 Ela est� gr�vida. 173 00:08:36,067 --> 00:08:37,667 Oh, pois, j� sabia. 174 00:08:38,341 --> 00:08:39,563 �s jogador de basquetebol? 175 00:08:40,700 --> 00:08:42,433 Com licen�a. 176 00:08:45,037 --> 00:08:45,767 Fazemos isso no carro. 177 00:08:45,833 --> 00:08:46,900 Est� bem. 178 00:08:46,967 --> 00:08:49,633 Ent�o, arranjaste aqui uns f�s. 179 00:08:49,700 --> 00:08:51,967 N�o somos f�s dele. 180 00:08:52,067 --> 00:08:53,900 Pensava que eras algu�m especial. 181 00:08:53,967 --> 00:08:56,433 Eu sou especial. 182 00:08:56,795 --> 00:09:00,100 Ent�o, isto � um exame de rotina? 183 00:09:00,167 --> 00:09:04,267 Sim. Quer dizer, j� posso saber o sexo do beb�, se quiser. 184 00:09:04,333 --> 00:09:06,367 Bom... e queremos isso? 185 00:09:06,777 --> 00:09:09,933 N�o era giro se fosse surpresa? 186 00:09:10,067 --> 00:09:13,300 Bom, Rob... � Rob, n�o �? 187 00:09:13,367 --> 00:09:15,268 Porque eu s� te conhe�o h� 20 minutos, 188 00:09:15,268 --> 00:09:16,710 e agora estou gr�vida do teu beb�, 189 00:09:16,710 --> 00:09:19,800 por isso, por agora, eu s� queria ter um bocadinho de certeza na minha vida. 190 00:09:19,867 --> 00:09:21,467 Nem sequer � na minha vida, 191 00:09:21,533 --> 00:09:22,533 � no meu corpo. 192 00:09:23,131 --> 00:09:26,200 Muito bem, estive a ver a sua citologia, 193 00:09:26,267 --> 00:09:28,067 e detect�mos uma anomalia. 194 00:09:28,133 --> 00:09:30,100 N�o � nada muito preocupante, para j�, 195 00:09:30,167 --> 00:09:32,800 mas a senhora tem aquilo a que se chama displasia do colo do �tero. 196 00:09:33,512 --> 00:09:34,520 Que raio � isso? 197 00:09:34,555 --> 00:09:37,467 Em bom rigor, � aquilo a que chamamos pr�-cancro. 198 00:09:37,533 --> 00:09:38,600 Cancro? 199 00:09:38,667 --> 00:09:39,933 Pr�-cancro. 200 00:09:40,067 --> 00:09:42,857 Para ser sincera, detesto que contenha a palavra cancro, 201 00:09:42,857 --> 00:09:44,800 porque n�o � cancro, 202 00:09:44,867 --> 00:09:48,900 mas � uma esp�cie de vizinho do cancro. 203 00:09:48,967 --> 00:09:50,667 O que � que ela est� a dizer? 204 00:09:50,733 --> 00:09:53,472 Que tu n�o tens cancro. 205 00:09:53,472 --> 00:09:55,984 Sim, mas ela disse cancro, tipo, oito vezes. 206 00:09:56,359 --> 00:09:59,067 Pois, Doutora, a senhora disse cancro bastantes vezes. 207 00:09:59,067 --> 00:10:01,967 Mais do que aquelas que costumamos ouvir numa conversa normal 208 00:10:02,033 --> 00:10:03,733 que n�o seja sobre cancro. 209 00:10:03,800 --> 00:10:07,367 Sim, e lamento, mas como j� disse, embora n�o tenha cancro, 210 00:10:07,433 --> 00:10:10,333 a sua situa��o � uma que precisa de ser vigiada atentamente 211 00:10:10,400 --> 00:10:13,167 para que n�o se venha a tornar cancro. 212 00:10:13,233 --> 00:10:14,233 J� foram mais duas vezes que ela o disse, 213 00:10:14,300 --> 00:10:15,467 s�o mais dois cancros. 214 00:10:15,533 --> 00:10:16,867 Isto s� significa que vai ter que vir c� 215 00:10:16,933 --> 00:10:19,300 com mais frequ�ncia do que o esperado, 216 00:10:19,367 --> 00:10:21,067 para podermos examinar o seu colo do �tero 217 00:10:21,133 --> 00:10:25,733 e termos a certeza de que se mant�m no seu estado actual, livre de cancro. 218 00:10:25,800 --> 00:10:27,800 Tem alguns panfletos? 219 00:10:28,549 --> 00:10:30,000 Sim, temos panfletos. 220 00:10:30,674 --> 00:10:33,100 Vamos levar panfletos. 221 00:10:33,167 --> 00:10:36,333 Muito bem, vamos mudar um bocadinho de assunto, 222 00:10:36,400 --> 00:10:37,733 e vamos dar uma olhadela ao beb�. 223 00:10:37,800 --> 00:10:39,167 Est� bem. 224 00:10:39,233 --> 00:10:41,867 N�o, desta vez vamos ver atrav�s da barriga. 225 00:10:41,933 --> 00:10:43,633 Est� bem. 226 00:10:46,467 --> 00:10:47,867 Aqui est�. 227 00:10:47,933 --> 00:10:49,000 O cora��o a bater. 228 00:10:49,067 --> 00:10:51,667 �ptimo. Bem forte. 229 00:10:51,733 --> 00:10:53,033 Aqui est� a medula. 230 00:10:53,100 --> 00:10:54,500 Extraordin�rio. 231 00:10:55,069 --> 00:10:56,833 O que � isto? Reconhece aquilo, mam�? 232 00:10:56,900 --> 00:10:58,167 � o cancro? 233 00:10:58,233 --> 00:11:00,300 Que engra�ada. N�o, � um pequeno p�nis. 234 00:11:00,367 --> 00:11:01,833 -Meu Deus. -Parab�ns, 235 00:11:01,900 --> 00:11:03,733 v�o ter um rapazinho. 236 00:11:05,100 --> 00:11:06,733 Ela disse que estatisticamente � pouco prov�vel 237 00:11:06,800 --> 00:11:08,967 que passe a ser mesmo cancro. 238 00:11:09,067 --> 00:11:11,767 Ent�o � s�... meio cancro? 239 00:11:11,833 --> 00:11:14,933 S� um pequenino meio cancro? 240 00:11:16,073 --> 00:11:17,200 Achas que � por ser velha? 241 00:11:17,267 --> 00:11:18,467 � por ser velha, n�o �? 242 00:11:18,533 --> 00:11:20,642 N�o, n�o �. Tu n�o �s velha. 243 00:11:20,642 --> 00:11:21,764 Meu Deus, apetece-me um cigarro. 244 00:11:21,764 --> 00:11:25,284 Pedes um e fumas e mandas o fumo para cima de mim? 245 00:11:25,284 --> 00:11:27,028 Fuma um cigarro, se te apetece. 246 00:11:27,028 --> 00:11:30,067 -Posso? -Mas n�o bebas o vinho. 247 00:11:30,067 --> 00:11:31,600 Ser� que me pode dar um cigarro? 248 00:11:31,667 --> 00:11:34,567 Muito obrigado. 249 00:11:34,633 --> 00:11:37,355 Vou s� fumar este. Nem sequer o fumo todo, 250 00:11:37,355 --> 00:11:39,960 vou s� dar umas passas, e depois nunca mais volto a faz�-lo. 251 00:11:39,960 --> 00:11:41,476 -N�o faz mal. -N�o faz mal, pois n�o? 252 00:11:41,476 --> 00:11:43,380 Dar umas passas e nunca mais voltar a faz�-lo? 253 00:11:43,380 --> 00:11:44,423 Claro. 254 00:11:50,100 --> 00:11:51,067 C�us, sabe bem! 255 00:11:52,200 --> 00:11:54,800 Caralhos me fodam! Toma isso. 256 00:11:54,867 --> 00:11:57,233 Ol�. 257 00:11:57,926 --> 00:11:58,987 Foda-se. 258 00:11:59,467 --> 00:12:02,700 -Ol�, bem me parecia que eras tu. -Ol�, tu. 259 00:12:02,767 --> 00:12:04,567 Bem, � verdade? 260 00:12:04,633 --> 00:12:06,100 Est�s gr�vida? 261 00:12:06,167 --> 00:12:07,700 Um bocadinho. 262 00:12:07,767 --> 00:12:09,867 Desculpa, este � o Rob. � o meu... 263 00:12:10,948 --> 00:12:12,416 -...namorado? -Sim. 264 00:12:12,416 --> 00:12:14,267 Sim, e � o pai do... 265 00:12:14,333 --> 00:12:16,533 Esta � a Fran, � uma velha amiga. 266 00:12:16,600 --> 00:12:17,900 Muito prazer em conhecer-te, Rob. 267 00:12:17,967 --> 00:12:19,067 Muito prazer em conhecer-te. 268 00:12:19,067 --> 00:12:21,167 E muito prazer em ver-te, desconhecida! 269 00:12:28,467 --> 00:12:30,733 -T�m de ir l� a casa jantar. -Pois. 270 00:12:30,800 --> 00:12:32,468 O Chris ia adorar ver-te. 271 00:12:32,468 --> 00:12:34,792 Claro! Temos de ir. 272 00:12:34,827 --> 00:12:36,067 -Sim? -Sim, sim. 273 00:12:36,067 --> 00:12:37,267 Seria �ptimo. 274 00:12:37,333 --> 00:12:39,933 O que � que fazem neste s�bado � noite? 275 00:12:40,067 --> 00:12:41,100 S�bado? 276 00:12:43,667 --> 00:12:46,533 Bom, na verdade, acab�mos de receber not�cias... 277 00:12:46,600 --> 00:12:48,200 N�o recebemos nada. 278 00:12:48,267 --> 00:12:49,367 -S� lhe ia contar... -N�o, n�o fa�as... 279 00:12:49,433 --> 00:12:51,765 Isso n�o... Sim, ador�vamos ir. 280 00:12:51,944 --> 00:12:53,691 �ptimo. Ent�o depois pomos a conversa em dia. 281 00:12:53,691 --> 00:12:54,833 Sim. Tu ainda vives... 282 00:12:54,900 --> 00:12:56,500 Na mesma casa enorme, sim. 283 00:12:56,567 --> 00:12:59,733 S�bado � noite, �s 19h. N�o se atrasem. 284 00:12:59,800 --> 00:13:01,333 Est� bem. 285 00:13:01,400 --> 00:13:02,967 Rob. 286 00:13:05,868 --> 00:13:07,533 Ela parece simp�tica. 287 00:13:07,600 --> 00:13:09,067 � uma puta. 288 00:13:14,092 --> 00:13:16,196 Meu Deus, os meus p�s est�o demasiado inchados para estas botas. 289 00:13:16,196 --> 00:13:17,453 J� viste o tamanho deles? 290 00:13:17,453 --> 00:13:19,956 J�. Parecem pequenos p�s de 'hobbit'. 291 00:13:19,956 --> 00:13:21,184 Vai-te foder. 292 00:13:21,773 --> 00:13:24,833 J� te devia ter perguntado. Porque � que lhe chamaste puta? 293 00:13:24,900 --> 00:13:26,600 N�o lhe devia ter chamado puta. 294 00:13:26,667 --> 00:13:27,767 Ela � mais uma cabra. 295 00:13:27,833 --> 00:13:29,100 � uma cabra porqu�? 296 00:13:29,167 --> 00:13:30,400 � uma daquelas pessoas a quem, tipo, 297 00:13:30,467 --> 00:13:32,601 as coisas sempre correram bem, percebes? 298 00:13:32,601 --> 00:13:34,715 E ela pensa que foi por causa dela, mas foi s� sorte. 299 00:13:34,715 --> 00:13:36,600 Sabes, s� que queria que lhe acontecesse uma coisa m�, 300 00:13:36,667 --> 00:13:39,800 tipo, n�o quero que seja atropelada por um autocarro, nem nada disso, mas, 301 00:13:39,867 --> 00:13:41,933 sabes, talvez ser presa por fraude fiscal, 302 00:13:42,067 --> 00:13:45,067 ou o pai ser apanhado com pornografia infantil. 303 00:13:45,133 --> 00:13:47,967 Percebes? S� para lhe tirar aquele ar. 304 00:13:48,067 --> 00:13:48,967 Percebes o que quero dizer? 305 00:13:49,067 --> 00:13:50,467 Claro, completamente. 306 00:13:52,067 --> 00:13:53,967 E n�o fales naquilo do pr�-cancro. 307 00:13:54,067 --> 00:13:55,516 Pode ser? Se tiveres que dizer alguma coisa, 308 00:13:55,516 --> 00:13:57,916 ent�o fala sobre o tempo ou sobre a refei��o, 309 00:13:57,916 --> 00:14:00,233 ou sobre outras refei��es de que tenhas gostado. 310 00:14:00,300 --> 00:14:02,767 -Ent�o, refei��es? -Sim. 311 00:14:03,900 --> 00:14:05,900 Ent�o, pare�o gorda? 312 00:14:05,967 --> 00:14:07,733 N�o. S� a tua barriga. 313 00:14:07,800 --> 00:14:08,733 E as tuas mamas. 314 00:14:09,900 --> 00:14:11,100 As minhas mamas est�o gordas? 315 00:14:11,167 --> 00:14:13,600 As tuas mamas est�o gordas e lindas. 316 00:14:13,667 --> 00:14:15,133 -Bem-vindos! -Ol�. 317 00:14:15,200 --> 00:14:17,400 Entrem, entrem. 318 00:14:17,467 --> 00:14:18,900 Os sapatos ficam aqui. 319 00:14:20,159 --> 00:14:21,463 � um �ptimo s�tio para os sapatos. 320 00:14:21,463 --> 00:14:23,200 N�s temos uma casa sem sapatos. 321 00:14:24,119 --> 00:14:24,917 Percebido. 322 00:14:24,917 --> 00:14:26,525 Por acaso importas-te que eu n�o tire os meus? 323 00:14:26,525 --> 00:14:27,667 � que os meus p�s est�o t�o inchados... 324 00:14:27,733 --> 00:14:30,333 Bom, pode ser, mas vais ser a �nica com sapatos. 325 00:14:30,400 --> 00:14:33,933 Se tu n�o te importares, eu tamb�m n�o me importo. 326 00:14:34,067 --> 00:14:35,300 Muito bem, vou s�... 327 00:14:40,800 --> 00:14:42,500 Esta refei��o est� deliciosa. 328 00:14:42,567 --> 00:14:44,200 Obrigada. 329 00:14:45,028 --> 00:14:46,200 O m�rito � todo do Chris. 330 00:14:46,267 --> 00:14:49,100 Ele � que � o cozinheiro por aqui. N�o �, Chris? 331 00:14:50,067 --> 00:14:50,967 Onde � que est� o Jeffrey? 332 00:14:51,067 --> 00:14:52,767 Est� na cama. 333 00:14:52,833 --> 00:14:55,730 Ele tem de acordar �s 4 da manh� porque tem de ir filmar. 334 00:14:55,730 --> 00:14:57,314 O nosso filho agora � actor. 335 00:14:57,349 --> 00:14:57,833 A s�rio? 336 00:14:59,200 --> 00:15:00,633 Desde quando? 337 00:15:00,700 --> 00:15:03,043 -Pensava que sabias. -N�o, n�o sabia. 338 00:15:03,043 --> 00:15:06,467 Que engra�ado. Pensava que sabias. 339 00:15:06,533 --> 00:15:10,467 Enfim, este j� � o seu terceiro filme. 340 00:15:10,533 --> 00:15:13,667 Filmou uma cena com o Patrick Stewart na semana passada. 341 00:15:13,733 --> 00:15:14,767 � um homem encantador. 342 00:15:14,833 --> 00:15:16,500 Uma brasa aut�ntica. 343 00:15:16,567 --> 00:15:18,333 Bem, isso � bom para o Jeffrey. 344 00:15:18,400 --> 00:15:20,797 � bom para todos n�s. Ele tem contribu�do com uns cobres. 345 00:15:21,179 --> 00:15:22,309 Ai sim? 346 00:15:22,333 --> 00:15:23,467 �ptimo. 347 00:15:29,019 --> 00:15:30,367 Esta refei��o est� deliciosa. 348 00:15:32,992 --> 00:15:36,733 Digam-me l�, est�o a pensar ter um parto natural? 349 00:15:36,800 --> 00:15:38,433 N�o sei. Vou s�... 350 00:15:38,500 --> 00:15:41,300 ...vou ver como s�o as dores, e depois logo se v�. 351 00:15:41,367 --> 00:15:45,367 A s�rio? Eu acho que deviam pensar mesmo num parto natural. 352 00:15:45,433 --> 00:15:49,042 A minha prima Sheila, tomou todos os medicamentos para as dores, 353 00:15:49,042 --> 00:15:52,752 oxitocina, petidina, fizeram-lhe uma epidural... 354 00:15:53,633 --> 00:15:55,300 -N�o correu bem. -A s�rio? 355 00:15:55,367 --> 00:15:57,264 O que � que... O que � que aconteceu ao beb�? 356 00:15:57,780 --> 00:15:59,207 N�o, o beb� ficou �ptimo. 357 00:15:59,392 --> 00:16:00,467 Mas a minha prima teve uma trombose brutal. 358 00:16:00,533 --> 00:16:01,767 Ela tem de andar numa daquelas cadeiras de rodas 359 00:16:01,833 --> 00:16:03,800 que � preciso soprar para fazer andar. 360 00:16:04,699 --> 00:16:06,551 Jesus! 361 00:16:07,500 --> 00:16:09,700 � por estas coisas que dev�amos ter mais do que um filho. 362 00:16:09,767 --> 00:16:10,900 O qu�? 363 00:16:10,967 --> 00:16:12,833 S�o tantas coisas que podem correr mal. 364 00:16:12,900 --> 00:16:14,700 Quero dizer, um parto � uma coisa arriscada. 365 00:16:14,767 --> 00:16:18,100 Por alguma raz�o � que as pessoas antigamente tinham 11 filhos. 366 00:16:18,167 --> 00:16:22,067 Se um ou dois morressem, ainda sobravam bastantes. 367 00:16:22,100 --> 00:16:23,586 Para al�m disso, os filhos �nicos s�o esquisitos. 368 00:16:23,586 --> 00:16:24,954 Eu sou filha �nica. 369 00:16:25,159 --> 00:16:26,643 H� excep��es. 370 00:16:26,834 --> 00:16:28,210 O meu filho � filho �nico. 371 00:16:28,245 --> 00:16:30,667 Muitas excep��es. 372 00:16:31,838 --> 00:16:33,703 Mas sabem, esta refei��o est� deliciosa. 373 00:16:33,928 --> 00:16:36,167 � a melhor refei��o que como desde h� muito tempo. 374 00:16:36,674 --> 00:16:38,175 Lembras-te daquela refei��o que comemos na ter�a-feira? 375 00:16:38,175 --> 00:16:39,733 -Lembro. -Esta � melhor. 376 00:16:39,800 --> 00:16:40,733 -Esta refei��o... -Pois. 377 00:16:44,367 --> 00:16:45,700 Vou fumar um cigarro. 378 00:16:45,767 --> 00:16:47,900 A s�rio? Tens mesmo de ir? 379 00:16:47,967 --> 00:16:49,767 Tenho. 380 00:16:49,833 --> 00:16:50,767 Rob, tu fumas? 381 00:16:51,598 --> 00:16:52,650 N�o, n�o fumo. 382 00:16:52,685 --> 00:16:53,200 Deixaste? 383 00:16:53,267 --> 00:16:55,067 -Oh, porque tu viste... -Rob, vai l� fumar. 384 00:16:55,133 --> 00:16:56,267 Sim, senhora. 385 00:17:01,567 --> 00:17:02,933 Desculpa l� aquilo. 386 00:17:03,067 --> 00:17:04,600 Espero que a Fran n�o leve a mal. 387 00:17:04,667 --> 00:17:06,500 N�o te preocupes. 388 00:17:06,567 --> 00:17:08,428 Vai andar uma semana a masturbar-se com isso. 389 00:17:08,428 --> 00:17:09,567 Ela adora chatear-se com as pessoas. 390 00:17:09,633 --> 00:17:11,067 At� lhe fizeste um favor. 391 00:17:13,433 --> 00:17:15,700 Posso dar-te um conselho, Rob? 392 00:17:16,299 --> 00:17:17,465 Talvez. Sobre qu�? 393 00:17:17,500 --> 00:17:19,433 Quando a Sharon entrar em trabalho de parto, 394 00:17:19,500 --> 00:17:21,667 mete-te num avi�o, volta para o Wisconsin, 395 00:17:21,733 --> 00:17:23,900 ou l� qual � o s�tio de onde vens, 396 00:17:23,967 --> 00:17:26,867 e n�o voltes enquanto ela n�o tiver terminado. 397 00:17:26,933 --> 00:17:29,233 Eu vi o meu filho a nascer. 398 00:17:29,300 --> 00:17:32,200 Parecia uma porra de um cen�rio de guerra. 399 00:17:33,011 --> 00:17:36,067 -Deixa a�, ele lava isso depois. -Que bela cozinha. 400 00:17:36,067 --> 00:17:38,733 Sabias que elas se cagam quando est�o a parir? 401 00:17:39,957 --> 00:17:41,067 J� tinha ouvido dizer. 402 00:17:41,133 --> 00:17:43,667 Sim, pois, mas eu j� vi. 403 00:17:43,733 --> 00:17:46,233 E n�o te desejo isso. 404 00:17:47,600 --> 00:17:50,367 Nunca vais conseguir perdo�-la. 405 00:17:50,731 --> 00:17:52,067 Perdo�-la? 406 00:17:52,133 --> 00:17:55,692 Se vires um pequeno 'troll' a sair pela cona da tua mulher, 407 00:17:55,692 --> 00:17:56,940 no meio de uma onda de cagalh�es, 408 00:17:56,940 --> 00:17:59,667 h� uma parte de ti que a vai culpar por isso. 409 00:18:13,067 --> 00:18:15,200 Este � o meu primeiro cigarro em dez anos. 410 00:18:15,673 --> 00:18:17,533 N�o fumas h� dez anos? 411 00:18:18,277 --> 00:18:19,322 Ent�o n�o comeces agora. D� c� isso. 412 00:18:19,322 --> 00:18:19,911 N�o, n�o. 413 00:18:19,946 --> 00:18:21,500 N�o, n�o. P�ra. 414 00:18:22,172 --> 00:18:23,633 Eu vou fazer isto. 415 00:18:27,133 --> 00:18:29,567 Ele � grandalh�o, n�o �? 416 00:18:29,633 --> 00:18:31,733 O Rob? Sim. 417 00:18:31,800 --> 00:18:35,400 Ele �... grande em tudo? 418 00:18:35,467 --> 00:18:38,900 Sim. Quero dizer, � proporcional. 419 00:18:38,967 --> 00:18:41,067 E que tal � isso? 420 00:18:41,410 --> 00:18:42,133 D�i? 421 00:18:43,694 --> 00:18:44,630 N�o, quero dizer... 422 00:18:44,665 --> 00:18:46,233 Quero dizer, que ele � proporcional, n�o estava a... 423 00:18:46,300 --> 00:18:47,767 Ele � circuncidado? 424 00:18:47,833 --> 00:18:49,795 A maior parte dos americanos �, ouvi dizer. 425 00:18:49,795 --> 00:18:50,918 Sim, sim, �. 426 00:18:50,918 --> 00:18:52,400 E que tal � isso? 427 00:18:52,467 --> 00:18:54,300 Bom, no fundo � tudo a mesma coisa... 428 00:18:54,367 --> 00:18:57,567 Quero dizer, o que � que se sente? 429 00:18:58,308 --> 00:19:00,733 Desculpa, o que � que se sente com o p�nis do meu namorado? 430 00:19:04,667 --> 00:19:05,500 Est�s bem? 431 00:19:05,567 --> 00:19:07,433 Sim, s� um pouco tonto. 432 00:19:07,500 --> 00:19:08,633 Coitado. 433 00:19:08,700 --> 00:19:11,123 Sabes, eu �s vezes tamb�m fico um pouco an�mica, 434 00:19:11,123 --> 00:19:12,370 e quando me sinto fraca, 435 00:19:12,370 --> 00:19:15,900 tomo tintura de helonias, ou ent�o uma solu��o de ars�nio, se s� tiver isso, 436 00:19:15,967 --> 00:19:17,544 e fico logo mais arrebitada. 437 00:19:17,716 --> 00:19:19,133 O que... Fazes o qu�? 438 00:19:19,200 --> 00:19:20,633 S�o rem�dios homeop�ticos. 439 00:19:21,347 --> 00:19:22,395 N�o, obrigado. 440 00:19:22,395 --> 00:19:23,733 -Porque n�o? -Porque isso n�o resulta. 441 00:19:23,800 --> 00:19:24,733 Resulta, sim. 442 00:19:24,800 --> 00:19:26,319 N�o. N�o resulta, n�o. 443 00:19:26,319 --> 00:19:27,567 Bom, eu acho que resulta. 444 00:19:27,633 --> 00:19:30,800 Pois. Hoje ia no metro e vi um tipo sem pernas, 445 00:19:30,867 --> 00:19:34,067 por isso receitei-lhe 3 gotas de perlimpimpim, 446 00:19:34,067 --> 00:19:35,567 e as pernas voltaram a crescer-lhe. 447 00:19:37,267 --> 00:19:39,467 Rob, a Fran � homeopata. 448 00:19:39,533 --> 00:19:42,364 Pois, podias ter-me dito isso antes do jantar. 449 00:19:42,364 --> 00:19:44,200 Eu acho que h� muitas pessoas que n�o t�m no��o 450 00:19:44,267 --> 00:19:47,168 de que h� alternativas que resultam mesmo. 451 00:19:47,356 --> 00:19:51,400 O meu guru, Allan, curou-se de um cancro da pr�stata no ano passado, 452 00:19:51,467 --> 00:19:52,868 s� com nozes. 453 00:19:52,868 --> 00:19:54,333 -N�o me lixes. -Desculpa?! 454 00:19:54,400 --> 00:19:56,813 O que � que ele fez, enfiou-as no rabo? 455 00:19:56,813 --> 00:19:58,534 Desculpa, tu vens a minha casa... 456 00:19:58,534 --> 00:20:00,244 Eu n�o quero desprezar as tuas cren�as na tua pr�pria casa, 457 00:20:00,244 --> 00:20:03,111 mas n�s recebemos not�cias menos boas sobre a Sharon, 458 00:20:03,111 --> 00:20:04,867 e se eu achasse, nem que fosse s� por um segundo, que podia 459 00:20:04,933 --> 00:20:08,097 esfregar umas bagas na vagina dela e cur�-la, ent�o era isso que faria, 460 00:20:08,097 --> 00:20:09,667 mas n�o posso, porque isso s�o tretas! 461 00:20:09,733 --> 00:20:10,667 Acho que � melhor ires embora! 462 00:20:10,733 --> 00:20:11,867 Eu tenho cancro. 463 00:20:11,933 --> 00:20:14,133 N�o tens, n�o! Ela est� a mentir. 464 00:20:15,567 --> 00:20:17,767 Acho que conseguimos emendar a m�o, ali no final. 465 00:20:17,833 --> 00:20:20,467 Estiveste bem quando pediste ao Chris a receita daquele 'tagine'. 466 00:20:20,533 --> 00:20:22,867 Ainda pensei em pedir-lhes para acordarem o filho 467 00:20:22,867 --> 00:20:24,133 para eu lhe pedir um aut�grafo. 468 00:20:24,200 --> 00:20:26,833 Devias ter feito isso. Ela ia adorar. 469 00:20:30,333 --> 00:20:32,400 Lamento imenso por aquilo ao jantar. 470 00:20:32,467 --> 00:20:35,833 Deixa. Eles s�o horr�veis. 471 00:20:35,900 --> 00:20:37,000 E ali�s, fiquei muito impressionada 472 00:20:37,067 --> 00:20:39,633 quando te vi passado com algu�m por causa de mim. 473 00:20:39,700 --> 00:20:41,867 Estou assustado. 474 00:20:42,551 --> 00:20:44,367 Com o cancro n�o-cancro? 475 00:20:44,433 --> 00:20:45,233 Com tudo. 476 00:20:45,300 --> 00:20:47,100 Quero dizer, tu est�s gr�vida, 477 00:20:47,167 --> 00:20:48,333 podes estar doente, 478 00:20:48,400 --> 00:20:50,200 e eu n�o sei o que � que ando a fazer. 479 00:20:50,267 --> 00:20:52,133 Sabes, as minhas coisas ainda est�o todas na mala. 480 00:20:52,200 --> 00:20:54,605 Eu sou parte da tua vida ou n�o? 481 00:20:54,605 --> 00:20:56,467 Quero dizer, vamos fazer isto a s�rio ou n�o? 482 00:20:56,533 --> 00:20:57,300 Eu n�o sei. 483 00:20:57,367 --> 00:20:59,033 Acho que te devias casar comigo. 484 00:21:01,234 --> 00:21:02,409 O qu�? 485 00:21:03,800 --> 00:21:05,125 Tu �s louco?! 486 00:21:05,125 --> 00:21:06,233 Casa comigo e logo v�s. 487 00:21:06,300 --> 00:21:07,367 Porqu�? 488 00:21:07,433 --> 00:21:10,624 Quero dizer, eu literalmente n�o sei quem tu �s. 489 00:21:10,624 --> 00:21:11,614 A s�rio. 490 00:21:11,614 --> 00:21:13,467 Quem �s tu? Tens algum segundo nome? 491 00:21:13,533 --> 00:21:16,800 Sabes montar a cavalo? J� foste abusado por algum padre? 492 00:21:16,867 --> 00:21:18,833 Isto s�o coisas que eu n�o sei. 493 00:21:18,900 --> 00:21:21,433 Clifford. Sim. E n�o. 494 00:21:21,500 --> 00:21:23,300 Mas uma vez, uma freira ficou na mesma sala que eu 495 00:21:23,367 --> 00:21:25,367 enquanto eu estava a mudar umas cuecas sujas. 496 00:21:26,967 --> 00:21:28,367 Meu Deus! 497 00:21:30,052 --> 00:21:33,067 N�o � suposto apaixonarmo-nos primeiro? 498 00:21:33,067 --> 00:21:35,200 Bom, a minha m�e mandou-me um artigo 499 00:21:35,267 --> 00:21:38,909 acerca de um estudo sobre casamentos arranjados e casamentos por amor, 500 00:21:38,909 --> 00:21:44,067 e conclu�ram que eram os arranjados que resultavam em menos div�rcios. 501 00:21:44,067 --> 00:21:46,117 Era porque resultavam em mais suic�dios? 502 00:21:46,594 --> 00:21:48,456 N�o sei, n�o li o artigo todo. 503 00:21:48,661 --> 00:21:51,067 Para al�m disso, tens de casar comigo para eu poder ficar no pa�s. 504 00:21:52,154 --> 00:21:53,067 Meu Deus! 505 00:21:53,952 --> 00:21:56,833 Tu n�o tens de fazer parte da vida dele, sabes? 506 00:21:56,900 --> 00:21:58,967 N�o estou � espera de nada. 507 00:21:59,067 --> 00:22:00,533 A n�o ser dinheiro. 508 00:22:00,600 --> 00:22:02,267 Talvez algum dinheiro. 509 00:22:02,333 --> 00:22:05,415 Ent�o passo s� um cheque todos os meses, e ficamos assim? 510 00:22:05,415 --> 00:22:06,374 Que se foda isso! 511 00:22:06,409 --> 00:22:08,199 Eu n�o conheci o meu pai, e isso foi uma merda. 512 00:22:08,199 --> 00:22:09,826 Este mi�do vai ter um pai. 513 00:22:10,789 --> 00:22:13,967 Meu Deus, n�o tens de ser t�o americano acerca disto! 514 00:22:14,259 --> 00:22:15,800 Est� bem. 515 00:22:20,407 --> 00:22:21,867 Meu Deus! Despacha-te, n�o me vou vir. 516 00:22:26,067 --> 00:22:27,867 Que tal a minha vagina? 517 00:22:27,933 --> 00:22:28,900 Foi �ptima. 518 00:22:28,967 --> 00:22:30,700 Foi? Aproveita agora, 519 00:22:30,767 --> 00:22:33,800 n�o vai ser assim por muito mais tempo. 520 00:22:33,867 --> 00:22:38,167 N�o quando o teu filho cabe�udo passar por l�. 521 00:22:38,233 --> 00:22:41,400 Se serve de alguma coisa, h� uns anos andei com uma mulher, 522 00:22:41,467 --> 00:22:43,200 e ela j� tinha tido dois filhos, 523 00:22:43,267 --> 00:22:45,967 e a vagina dela era super apertadinha. 524 00:22:46,067 --> 00:22:48,500 Quero dizer, era como a de uma adolescente. 525 00:22:48,567 --> 00:22:50,633 Era incr�vel. 526 00:22:50,700 --> 00:22:53,833 Como � que sabes como � a vagina de uma adolescente? 527 00:22:53,900 --> 00:22:55,733 Eu j� fui adolescente. 528 00:23:00,433 --> 00:23:02,741 E n�o te pareceu cancerosa? 529 00:23:02,925 --> 00:23:05,133 N�o, n�o me pareceu cancerosa, 530 00:23:05,200 --> 00:23:09,300 porque tu, na verdade, n�o tens cancro. 531 00:23:09,367 --> 00:23:11,500 Ali�s, acho que dev�amos procurar uma segunda opini�o. 532 00:23:11,567 --> 00:23:13,467 Os m�dicos est�o sempre a enganar-se. 533 00:23:13,533 --> 00:23:16,633 Quando o meu irm�o tinha dez anos, disseram-lhe que tinha poliomielite, 534 00:23:16,700 --> 00:23:19,433 mas afinal, era s� trapalh�o. 535 00:23:19,500 --> 00:23:21,633 Provavelmente disseram a outro mi�do que era s� trapalh�o, 536 00:23:21,700 --> 00:23:23,200 e depois acabou por morrer de poliomielite. 537 00:23:23,722 --> 00:23:25,607 Bom, atravessamos essa ponte quando l� chegarmos. 538 00:23:25,607 --> 00:23:27,086 Pois, mas talvez tenhas de a ultrapassar sozinho, 539 00:23:27,086 --> 00:23:29,133 porque eu j� vou estar morta. 540 00:23:29,933 --> 00:23:31,533 � esse o esp�rito. 541 00:23:40,267 --> 00:23:43,767 Legendado por ............... savimbi 40371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.