All language subtitles for Brewing.Love.S01e06.720p.x264.Korean.Esubs.MoviesMod.org

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,733 --> 00:00:34,200 [Fermentando o Amor] 2 00:00:34,200 --> 00:00:38,333 [Este drama Ă© fictĂ­cio e os eventos retratados nĂŁo possuem qualquer conexĂŁo com a realidade.] 3 00:00:53,100 --> 00:00:54,233 É minha. 4 00:00:54,233 --> 00:00:58,033 Essa emoção Ă© definitivamente minha. 5 00:00:59,033 --> 00:01:00,633 SĂ©rio! 6 00:01:00,633 --> 00:01:02,100 O que aconteceu? 7 00:01:02,100 --> 00:01:05,300 NĂŁo, nĂŁo Ă© nada. 8 00:01:05,300 --> 00:01:06,700 - Sr. Yun, estĂĄ tudo bem? - NĂŁo se aproxime. 9 00:01:06,700 --> 00:01:09,933 - Mas... - Eu disse para nĂŁo se aproximar. 10 00:01:24,233 --> 00:01:26,667 Tome cuidado. 11 00:01:26,667 --> 00:01:29,600 Por que tem tantos mosquitos aqui? 12 00:01:29,600 --> 00:01:32,667 Ah, Ă© verdade. 13 00:01:36,200 --> 00:01:37,367 Por favor, entre primeiro. 14 00:01:37,367 --> 00:01:40,700 Sim, por favor, entre tambĂ©m. 15 00:01:43,600 --> 00:01:46,200 Minha nossa! 16 00:01:47,567 --> 00:01:50,467 ♫ OlĂĄ, como vai vocĂȘ? ♫ 17 00:01:50,467 --> 00:01:53,467 ♫ Apenas saudando de leve ♫ 18 00:01:53,467 --> 00:01:56,433 ♫ Estou bem, nĂŁo se preocupe ♫ 19 00:01:56,433 --> 00:02:01,167 ♫ Que tal sair comigo, aquela por quem vocĂȘ esperava, querido ♫ 20 00:02:01,167 --> 00:02:05,867 ♫ Parece que posso ir a qualquer lugar ♫ 21 00:02:05,867 --> 00:02:09,533 ♫ Me telefone, quando quiser, bebĂȘ ♫ 22 00:02:09,533 --> 00:02:12,700 ♫ Porque vocĂȘ Ă© tudo para mim ♫ 23 00:02:12,700 --> 00:02:16,900 ♫ Escrito todos os dias ♫ 24 00:02:16,900 --> 00:02:18,767 ♫ Eu te mostrarei um novo eu todos os dias ♫ 25 00:02:18,767 --> 00:02:20,500 CĂ©us, eu nĂŁo sei. 26 00:02:20,500 --> 00:02:22,367 Apenas durma. 27 00:02:22,367 --> 00:02:25,267 ♫ Querido, posso ser sua margarida? ♫ 28 00:02:25,267 --> 00:02:28,533 ♫ O sonho acordado hĂĄ muito sonhado ♫ 29 00:02:28,533 --> 00:02:31,700 ♫ Segure esta mĂŁo agora, nĂŁo soltarei novamente ♫ 30 00:02:31,700 --> 00:02:34,700 ♫ sou como uma margarida ♫ 31 00:02:34,700 --> 00:02:37,767 ♫ Posso ser sua margarida? ♫ 32 00:02:37,767 --> 00:02:40,100 ♫ O sonho acordado hĂĄ muito sonhado ♫ 33 00:02:40,100 --> 00:02:43,500 ♫ Segure esta mĂŁo agora, nĂŁo soltarei novamente ♫ 34 00:02:43,500 --> 00:02:47,667 ♫ sou como uma margarida ♫ 35 00:02:53,133 --> 00:02:54,200 OlĂĄ, senhor. 36 00:02:54,200 --> 00:02:56,933 Eu deveria tĂȘ-lo contactado primeiro. 37 00:02:56,933 --> 00:02:59,533 Sim, eu farei questĂŁo de visitĂĄ-lo em breve. 38 00:02:59,533 --> 00:03:02,900 Sim, senhor. 39 00:03:08,600 --> 00:03:10,600 Bom dia! 40 00:03:12,633 --> 00:03:15,500 Ah, bem... 41 00:03:15,500 --> 00:03:19,933 Com quem vocĂȘ estava ao telefone para estar sendo tĂŁo educada? 42 00:03:19,933 --> 00:03:23,133 Ele me deu muita ajuda quando passei dificuldades, e sou muito grata. 43 00:03:23,133 --> 00:03:24,200 Foi hĂĄ alguns anos. 44 00:03:24,200 --> 00:03:26,867 Houve uma vez em que salvei seu filho, 45 00:03:26,867 --> 00:03:28,900 e desde entĂŁo, ele tem me ajudado de vĂĄrias formas. 46 00:03:28,900 --> 00:03:29,900 Sou grata. 47 00:03:29,900 --> 00:03:32,800 Quantas pessoas exatamente vocĂȘ salvou? 48 00:03:32,800 --> 00:03:34,967 Como eu poderia contabilizĂĄ-las? 49 00:03:34,967 --> 00:03:38,600 EntĂŁo, a pessoa que vocĂȘ ajudou estĂĄ bem? 50 00:03:38,600 --> 00:03:41,267 Ouvi dizer que ele foi estudar para o exterior. 51 00:03:41,267 --> 00:03:44,367 Desde entĂŁo, ele raramente fala sobre o filho. 52 00:03:44,367 --> 00:03:46,133 Nem consigo lembrar do rosto dele agora. 53 00:03:46,133 --> 00:03:47,133 Ah, isso... 54 00:03:47,133 --> 00:03:49,267 Parece que pode demorar um pouco para os outros saĂ­rem. 55 00:03:49,267 --> 00:03:52,867 - Que tal uma xĂ­cara de cafĂ©... - Oh, bom dia! 56 00:03:52,867 --> 00:03:56,400 Feliz em vĂȘ-los novamente. 57 00:03:57,033 --> 00:03:59,133 - Bom dia! - VocĂȘ dormiu bem? 58 00:03:59,133 --> 00:04:00,300 Srta. Bela, 59 00:04:00,300 --> 00:04:02,700 vocĂȘ dormiu bem? 60 00:04:02,700 --> 00:04:04,733 - Bom dia. - Como vocĂȘ estĂĄ? 61 00:04:04,733 --> 00:04:07,500 Ele ronca bastante. 62 00:04:10,900 --> 00:04:14,833 SĂŁo todos tĂŁo pontuais com seus compromissos de tempo. 63 00:04:23,900 --> 00:04:25,133 Por favor, volte em segurança. 64 00:04:25,133 --> 00:04:27,333 - Adeus. - Eu vou indo. 65 00:04:35,133 --> 00:04:36,800 - Poeira. - Ah, Ă© mesmo? 66 00:04:36,800 --> 00:04:38,567 - Sim. - Obrigada. 67 00:04:38,567 --> 00:04:41,167 EntĂŁo, nĂłs vamos voltar. 68 00:04:44,433 --> 00:04:45,600 SĂł um momento. 69 00:04:45,600 --> 00:04:47,800 VocĂȘ se certificou de levar seu telefone? 70 00:04:47,800 --> 00:04:49,667 Sim, aqui. VocĂȘ pegou seu telefone? 71 00:04:49,667 --> 00:04:52,367 Pegamos tudo, certo? Estamos de saĂ­da. 72 00:04:53,367 --> 00:04:54,733 Carteira. 73 00:04:54,733 --> 00:04:56,300 A carteira estĂĄ na bolsa. 74 00:04:56,300 --> 00:05:00,067 Pegamos tudo. Feche a porta. 75 00:05:02,333 --> 00:05:04,800 Tire a mĂŁo. 76 00:05:10,333 --> 00:05:12,000 Cinto de segurança. 77 00:05:12,000 --> 00:05:15,200 Sim, ta-da. 78 00:05:23,633 --> 00:05:25,900 Ela se foi. 79 00:05:28,933 --> 00:05:33,267 [EpisĂłdio 6] Por que o Sr. Yun ainda nĂŁo chegou? 80 00:05:33,267 --> 00:05:34,933 Vai clarear em breve. 81 00:05:34,933 --> 00:05:37,800 O lugar onde uma pessoa esteve fica marcado assim. 82 00:05:37,800 --> 00:05:41,100 É chato sem o Sr. Yun, 83 00:05:41,100 --> 00:05:43,300 mesmo causando confusĂŁo com os bloqueios. 84 00:05:43,300 --> 00:05:46,700 Por que estĂŁo preocupadas com alguĂ©m que nĂŁo estĂĄ aqui? 85 00:05:46,700 --> 00:05:51,000 Por favor, concentrem-se nas pessoas que estĂŁo presentes. 86 00:05:51,000 --> 00:05:52,900 Entenderam? 87 00:05:52,900 --> 00:05:56,533 Eu nĂŁo estava com vontade de trabalhar hoje 88 00:05:56,533 --> 00:06:00,900 e o ambiente hoje nĂŁo estĂĄ nada bom. 89 00:06:00,900 --> 00:06:04,233 Eu nĂŁo sabia, mas a aparĂȘncia bonita do Sr. Yun era uma fonte de energia. 90 00:06:04,233 --> 00:06:05,333 Certo. 91 00:06:05,333 --> 00:06:06,767 Ei! 92 00:06:06,767 --> 00:06:09,000 Parece que sua aparĂȘncia nĂŁo Ă© suficiente. 93 00:06:09,000 --> 00:06:10,833 EntĂŁo, pelo menos, trabalhe duro. 94 00:06:10,833 --> 00:06:13,467 VocĂȘ nĂŁo tem um espelho em casa? 95 00:06:13,467 --> 00:06:16,933 VocĂȘ tambĂ©m nĂŁo estĂĄ em posição de criticar a aparĂȘncia de alguĂ©m. 96 00:06:16,933 --> 00:06:18,933 - Esses dois sĂŁo... - Basicamente iguais. 97 00:06:18,933 --> 00:06:21,933 A aparĂȘncia bonita Ă© tudo o que importa? 98 00:06:21,933 --> 00:06:25,667 Se vocĂȘs gostam tanto do Sr. Yun, por que nĂŁo ficam com ele para sempre? 99 00:06:25,667 --> 00:06:26,900 Quando nĂłs dissemos isso? 100 00:06:26,900 --> 00:06:29,367 Nosso relacionamento Ă© estritamente profissional. 101 00:06:29,367 --> 00:06:31,900 HĂŁ? NĂŁo Ă© o Sr. Yun? 102 00:06:31,900 --> 00:06:34,000 Parece que ele chegou? 103 00:06:35,267 --> 00:06:37,100 Zhu Yen. 104 00:06:37,100 --> 00:06:38,433 Zhu Yen, para onde vocĂȘ estĂĄ indo? 105 00:06:38,433 --> 00:06:41,233 Espere! 106 00:06:41,233 --> 00:06:43,533 Oh? Meu Deus, nesta vila, 107 00:06:43,533 --> 00:06:46,800 nĂŁo hĂĄ nem um pingo de respeito pela autoridade do chefe da vila. 108 00:06:46,800 --> 00:06:48,233 Oh, o que Ă© isso? 109 00:06:48,233 --> 00:06:49,533 Todos. 110 00:06:49,533 --> 00:06:52,267 EstĂĄ balançando aqui. Segurem a escada! 111 00:06:52,267 --> 00:06:53,500 Como eu vou descer? 112 00:06:53,500 --> 00:06:58,233 ♫ Venha atĂ© mim como a primavera, me abrace forte ♫ 113 00:06:58,233 --> 00:07:03,233 ♫ Passo a passo, aproxime-se do meu coração ♫ 114 00:07:03,233 --> 00:07:04,767 ♫ Com vocĂȘ ♫ 115 00:07:04,767 --> 00:07:08,667 ♫ AtĂ© os momentos breves sĂŁo preenchidos por vocĂȘ ♫ 116 00:07:08,667 --> 00:07:12,000 ♫ Eu sĂł quero vocĂȘ ♫ 117 00:07:12,000 --> 00:07:14,367 ♫ Eu gosto de vocĂȘ ♫ 118 00:07:14,367 --> 00:07:19,267 ♫ Toda manhĂŁ, eu penso em vocĂȘ ♫ 119 00:07:19,267 --> 00:07:22,767 ♫ Sem motivo, um sorriso se espalha pelo meu rosto ♫ 120 00:07:22,767 --> 00:07:26,400 ♫ Eu continuo querendo sĂł um pouco mais de vocĂȘ ♫ 121 00:07:26,400 --> 00:07:32,400 ♫ Esse sentimento de querer conhecer vocĂȘ, o que acha? ♫ 122 00:07:32,400 --> 00:07:38,433 ♫ Um dia, eu fico envergonhada quando vocĂȘ me contata ♫ 123 00:07:38,433 --> 00:07:43,167 ♫ Cada palavra sua faz meu coração palpitar ♫ 124 00:07:43,167 --> 00:07:47,133 ♫ Se vocĂȘ puder, podemos nos encontrar agora? ♫ 125 00:07:47,133 --> 00:07:51,000 ♫ Que tal, que tal, que tal? ♫ 126 00:07:51,000 --> 00:07:55,833 ♫ Venha atĂ© mim como a primavera, me abrace forte ♫ 127 00:07:55,833 --> 00:08:00,933 ♫ Passo a passo, aproxime-se do meu coração ♫ 128 00:08:00,933 --> 00:08:01,933 ♫ Com vocĂȘ ♫ 129 00:08:01,933 --> 00:08:03,533 - Sr. Yun! - Chefe! 130 00:08:03,533 --> 00:08:05,167 - Sr. Yun! - Chefe! 131 00:08:05,167 --> 00:08:08,100 - O que aconteceu? - Ele entrou, nĂŁo foi? 132 00:08:08,100 --> 00:08:10,233 Sr. Yun! 133 00:08:10,867 --> 00:08:13,333 OlĂĄ! 134 00:08:13,333 --> 00:08:16,667 Se vocĂȘ estĂĄ aqui, deveria informar sua chegada. 135 00:08:16,667 --> 00:08:18,467 O que vocĂȘ andou fazendo para chegar sĂł agora? 136 00:08:18,467 --> 00:08:21,367 Eu disse que ia a um workshop. 137 00:08:21,367 --> 00:08:23,967 Eu pensei que vocĂȘ tinha ido morar lĂĄ. 138 00:08:23,967 --> 00:08:25,167 Isso mesmo. 139 00:08:25,167 --> 00:08:28,333 VocĂȘ deve ter se divertido muito com eles. 140 00:08:28,333 --> 00:08:31,900 NĂłs pensamos que vocĂȘ tinha esquecido completamente de todos nĂłs. 141 00:08:31,900 --> 00:08:32,972 Isso mesmo. 142 00:08:32,972 --> 00:08:34,900 Foi apenas uma viagem de uma noite. 143 00:08:34,900 --> 00:08:38,033 AlguĂ©m pode pensar que eu fui embora por um ano e dois meses. 144 00:08:38,033 --> 00:08:39,133 Nada de especial aconteceu, certo? 145 00:08:39,133 --> 00:08:40,467 Algo especial? 146 00:08:40,467 --> 00:08:42,867 Houve muita coisa. 147 00:08:42,867 --> 00:08:44,333 Houve um grande problema. 148 00:08:44,333 --> 00:08:47,200 - Houve um grande problema. - Certo. 149 00:08:47,200 --> 00:08:49,233 O quĂȘ? 150 00:08:52,300 --> 00:08:55,100 Por que hĂĄ tantos cartĂ”es de visita dos atacadistas? 151 00:08:55,100 --> 00:08:57,500 Depois de provar a Naro no festival, 152 00:08:57,500 --> 00:09:01,567 os visitantes espalharam a palavra de que nossa cerveja Ă© boa. 153 00:09:01,567 --> 00:09:02,833 Acertamos em cheio. 154 00:09:02,833 --> 00:09:06,133 O quĂȘ? Recebemos tantos cartĂ”es sĂł por causa disso? 155 00:09:06,133 --> 00:09:11,100 Nesse ritmo, nĂŁo vamos nos tornar um grande conglomerado? 156 00:09:13,200 --> 00:09:15,200 Mas, 157 00:09:15,200 --> 00:09:17,233 me pergunto se podemos lidar com tanto volume. 158 00:09:17,233 --> 00:09:19,300 Ah, do que vocĂȘ estĂĄ falando? 159 00:09:19,300 --> 00:09:21,367 Temos que fazer acontecer de algum modo. 160 00:09:21,367 --> 00:09:23,767 Parece que nĂŁo podemos, mas temos que fazer acontecer. 161 00:09:23,767 --> 00:09:26,300 Vou fazer acontecer, nĂŁo importa como. 162 00:09:26,300 --> 00:09:30,467 Devemos fazer isso a noite toda. É uma oportunidade e tanto. 163 00:09:30,467 --> 00:09:31,867 Sim, Ă© uma boa oportunidade. 164 00:09:31,867 --> 00:09:33,367 Certo, bem... 165 00:09:33,367 --> 00:09:35,567 É um pouco apertado, 166 00:09:35,567 --> 00:09:38,267 mas a Bebidas Jisang concordou em acomodar minha agenda. 167 00:09:38,267 --> 00:09:42,800 Contanto que o agendamento seja bem feito, nĂŁo deverĂĄ haver problemas com a produção. 168 00:09:42,800 --> 00:09:43,967 Contudo, 169 00:09:43,967 --> 00:09:46,433 vocĂȘs ficarĂŁo um pouco mais ocupados. 170 00:09:46,433 --> 00:09:49,267 - NĂŁo se preocupe! - NĂŁo se preocupe! 171 00:09:49,267 --> 00:09:50,500 Mas, 172 00:09:50,500 --> 00:09:54,267 eles realmente vĂŁo acomodar a agenda do Sr. Yun? 173 00:09:54,267 --> 00:09:57,267 Se eles de repente começarem a exigir que tudo seja ajustado para servir a eles, 174 00:09:57,267 --> 00:09:59,233 isso nĂŁo nos causarĂĄ problemas? 175 00:09:59,233 --> 00:10:01,400 Isso seria um verdadeiro desastre. 176 00:10:01,400 --> 00:10:02,800 Espere. 177 00:10:02,800 --> 00:10:07,133 Ouvindo o chefe da vila, isso nĂŁo parece um ponto tĂŁo errado. 178 00:10:07,133 --> 00:10:09,000 Do que vocĂȘ estĂĄ falando? 179 00:10:09,000 --> 00:10:11,400 VocĂȘ acha que a Chae Yong Ju seria o tipo de pessoa a fazer isso? 180 00:10:11,400 --> 00:10:13,067 Chae Yong Ju! VocĂȘ nĂŁo a conhece? 181 00:10:13,067 --> 00:10:14,833 Isso mesmo. 182 00:10:14,833 --> 00:10:17,433 O Sr. Lee sempre tende a exagerar. 183 00:10:17,433 --> 00:10:19,567 Por que vocĂȘ estĂĄ dizendo isso? 184 00:10:19,567 --> 00:10:23,133 Estava apenas pensando nisso, por precaução. 185 00:10:23,133 --> 00:10:25,333 EntĂŁo deverĂ­amos ligar para a Chae Yong Ju agora e obter uma resposta clara... 186 00:10:25,333 --> 00:10:28,967 Isso nunca vai acontecer. 187 00:10:28,967 --> 00:10:30,367 Eu confio na Srta. Chae. 188 00:10:30,367 --> 00:10:32,367 - Sim. - Sim. 189 00:10:36,367 --> 00:10:41,800 [Fermentando o Amor] 190 00:10:41,800 --> 00:10:45,133 Isso estĂĄ correto? 191 00:10:45,133 --> 00:10:46,900 VocĂȘ nĂŁo consegue ver por si mesmo? 192 00:10:46,900 --> 00:10:50,267 É um artigo oficial da Baekmok. 193 00:10:50,267 --> 00:10:53,100 Eles publicaram este artigo para nos atingir. 194 00:10:53,667 --> 00:10:55,167 "Em Meu Nome"? 195 00:10:55,167 --> 00:10:59,767 É a cervejaria do Yun Min Ju. Por que o Yun Min Ju estĂĄ sendo mencionado? 196 00:10:59,767 --> 00:11:02,300 Parece que nossas informaçÔes vazaram de alguma forma. 197 00:11:02,300 --> 00:11:05,133 Eles estĂŁo declarando que tambĂ©m se prepararĂŁo com o mesmo conceito que nĂłs. 198 00:11:05,133 --> 00:11:09,867 De qualquer forma, vendo o que a Baekmok faz, eles sempre usam truques com artigos assim. 199 00:11:09,867 --> 00:11:13,233 O que a equipe de marketing tem feito 200 00:11:13,233 --> 00:11:15,533 para que este artigo fosse publicado? 201 00:11:15,533 --> 00:11:18,967 Estou apenas prestando atenção aos concorrentes, felizmente nĂŁo Ă© um problema. 202 00:11:18,967 --> 00:11:23,100 Mas se, por acaso, este artigo chamar a atenção do presidente... 203 00:11:23,100 --> 00:11:24,667 SĂł hĂĄ uma maneira. 204 00:11:24,667 --> 00:11:27,867 Precisamos lançar o novo produto primeiro. 205 00:11:27,867 --> 00:11:30,764 VocĂȘ disse que uma equipe foi formada para o desenvolvimento do novo produto, certo? 206 00:11:30,764 --> 00:11:32,033 Sim. 207 00:11:32,033 --> 00:11:34,533 Nossa lĂ­der de equipe, Srta. Chae, estĂĄ fazendo um Ăłtimo trabalho... 208 00:11:34,533 --> 00:11:36,733 Srta. Chae, por favor responda. 209 00:11:36,733 --> 00:11:41,733 É verdade que vocĂȘs planejaram o lançamento do novo produto em seis meses? 210 00:11:43,500 --> 00:11:45,367 Sim, foram decididos seis meses, pelo menos. 211 00:11:45,367 --> 00:11:47,133 - TrĂȘs meses. - O quĂȘ? 212 00:11:47,133 --> 00:11:49,500 Eu vou te dar trĂȘs meses. 213 00:11:51,733 --> 00:11:53,333 Como foi a primeira reuniĂŁo? 214 00:11:53,333 --> 00:11:55,233 VocĂȘ acha que a equipe vai se sair bem? 215 00:11:55,233 --> 00:11:57,467 A Srta. Chae estĂĄ apostando a vida nisso. 216 00:11:57,467 --> 00:11:59,167 Ela tambĂ©m estĂĄ preparando um workshop. 217 00:11:59,167 --> 00:12:01,433 Quanto tempo a Srta. Chae estĂĄ alocando atĂ© o lançamento do novo produto? 218 00:12:01,433 --> 00:12:02,933 Ela estĂĄ alocando seis meses. 219 00:12:02,933 --> 00:12:04,000 Seis meses? 220 00:12:04,000 --> 00:12:07,067 Uau! A Srta. Chae estĂĄ realmente determinada sobre isso. 221 00:12:07,067 --> 00:12:11,300 Se a equipe de marketing acabar se saindo bem, isso seria um grande problema. 222 00:12:11,300 --> 00:12:13,833 Relate tudo, atĂ© os menores detalhes, sobre a equipe de desenvolvimento. 223 00:12:13,833 --> 00:12:17,367 Devemos levar todo o crĂ©dito pelo desenvolvimento do novo produto. 224 00:12:18,700 --> 00:12:22,300 VocĂȘ sabe por que a coloquei lĂĄ, certo? 225 00:12:25,300 --> 00:12:26,800 TrĂȘs meses Ă© muito apertado. 226 00:12:26,800 --> 00:12:30,933 Mesmo que o Sr. Yun se concentrasse apenas no desenvolvimento de produtos, 227 00:12:30,933 --> 00:12:33,000 isso causaria danos ao negĂłcio do Sr. Yun... 228 00:12:33,000 --> 00:12:34,333 VocĂȘ nĂŁo consegue fazer isso? 229 00:12:34,333 --> 00:12:36,500 Claro que podemos fazer, por que nĂŁo poderĂ­amos? 230 00:12:36,500 --> 00:12:38,800 Quem vocĂȘ acha que a Srta. Chae Ă©? Claro que ela consegue. 231 00:12:38,800 --> 00:12:41,667 Claro, ela convencerĂĄ o Sr. Yun 232 00:12:41,667 --> 00:12:44,933 a se concentrar apenas no nosso projeto. 233 00:13:07,333 --> 00:13:09,433 Bem... 234 00:13:13,967 --> 00:13:17,667 Faz sentido antecipar o lançamento em trĂȘs meses apenas por causa da Baekmok? 235 00:13:17,667 --> 00:13:20,667 É em momentos como este, que devemos fazĂȘ-lo e confrontĂĄ-los de maneira adequada. 236 00:13:20,667 --> 00:13:25,033 NĂŁo Ă© verdade que superar esse tipo de variĂĄveis 237 00:13:25,033 --> 00:13:27,333 demonstra as verdadeiras habilidades? 238 00:13:27,333 --> 00:13:31,300 Isso tambĂ©m Ă© uma questĂŁo de confiança com o Sr. Yun. 239 00:13:31,300 --> 00:13:35,733 Se vocĂȘ reduzir para trĂȘs meses, nĂŁo haverĂĄ tempo nem para o Sr. Yun fazer cerveja. 240 00:13:35,733 --> 00:13:36,967 Chae Yong Ju, 241 00:13:36,967 --> 00:13:39,700 por que vocĂȘ estĂĄ tĂŁo preocupada com o Yun Min Ju? 242 00:13:39,700 --> 00:13:42,892 JĂĄ finalizamos o contrato. O que ele pode fazer a respeito? 243 00:13:42,892 --> 00:13:43,933 Diretor. 244 00:13:43,933 --> 00:13:47,400 Diga a ele para se concentrar apenas nos assuntos da nossa empresa! 245 00:13:47,400 --> 00:13:49,967 O que hĂĄ de tĂŁo importante na cerveja do Yun Min Ju? 246 00:13:49,967 --> 00:13:52,433 Ela nem traz muita receita a ele. 247 00:13:52,433 --> 00:13:55,633 Por favor, nĂŁo diga isso tĂŁo casualmente. 248 00:13:59,500 --> 00:14:00,733 Chae Yong Ju, 249 00:14:00,733 --> 00:14:03,267 por que vocĂȘ continua dizendo que nĂŁo Ă© possĂ­vel, 250 00:14:03,267 --> 00:14:05,333 ao contrĂĄrio do habitual? 251 00:14:05,333 --> 00:14:06,633 Eu sei, nĂ©? 252 00:14:06,633 --> 00:14:09,533 Estou começando a desgostar cada vez mais de fazer isso. 253 00:14:16,267 --> 00:14:20,400 HĂŁ? Aquilo esteve sempre ali? 254 00:14:20,400 --> 00:14:23,933 JĂĄ que alguĂ©m fez, decidi tentar tambĂ©m. 255 00:14:23,933 --> 00:14:25,600 Isso nĂŁo se aplica aos soldados da reserva? 256 00:14:25,600 --> 00:14:29,367 Sim, senhor, coma duas. 257 00:14:30,400 --> 00:14:35,100 CĂ©us. Como pode trabalhar sem sequer comer? 258 00:14:36,667 --> 00:14:40,500 EstĂŁo dizendo para apressar o lançamento do novo produto de seis meses para trĂȘs. 259 00:14:40,500 --> 00:14:42,833 - HĂŁ? - Como? 260 00:14:42,833 --> 00:14:46,667 Para terminar o trabalho de seis meses em trĂȘs 261 00:14:46,667 --> 00:14:49,033 nĂłs morrerĂ­amos. 262 00:14:49,033 --> 00:14:50,600 Sou uma pessoa que trabalha trĂȘs empregos. 263 00:14:50,600 --> 00:14:53,267 Eles deveriam designar tarefas realizĂĄveis. 264 00:14:53,267 --> 00:14:54,367 Quem Ă©? 265 00:14:54,367 --> 00:14:56,300 Quem estĂĄ designando esse prazo? 266 00:14:56,300 --> 00:14:58,167 HĂŁ? 267 00:14:58,167 --> 00:15:01,467 Eu sinto que pode ser por minha causa... 268 00:15:10,300 --> 00:15:11,933 Foque aqui. 269 00:15:11,933 --> 00:15:15,200 Aqui, vocĂȘ deve... 270 00:15:16,233 --> 00:15:19,333 â™Ș Olhar sĂł para mim â™Ș 271 00:15:26,933 --> 00:15:29,933 Ah. O Sr. Yun jĂĄ sabe? 272 00:15:31,533 --> 00:15:33,533 VocĂȘs trabalharam duro. 273 00:15:33,533 --> 00:15:36,567 Bem
 jĂĄ que vai ficar mais movimentado, vou pedir a Chan Hwi para vir. 274 00:15:36,567 --> 00:15:39,100 Tente o viva voz. Vamos ouvir a voz dele apĂłs um bom tempo. 275 00:15:39,100 --> 00:15:41,800 Ei! 276 00:15:46,500 --> 00:15:48,367 Oh, Sr. Yun. VocĂȘ ficou sabendo, certo? 277 00:15:48,367 --> 00:15:50,433 Sobre o cronograma da Bebidas Jisang ter sido adiantado. 278 00:15:50,433 --> 00:15:51,633 O que devemos fazer? 279 00:15:51,633 --> 00:15:54,200 Parece que isso vai interferir completamente na produção de cerveja. 280 00:15:54,200 --> 00:15:55,467 O que vocĂȘ decidiu fazer? 281 00:15:55,467 --> 00:15:56,667 VocĂȘ decidiu parar? 282 00:15:56,667 --> 00:15:59,233 Parar? Do que vocĂȘ estĂĄ falando? 283 00:15:59,233 --> 00:16:01,033 Viu? 284 00:16:01,033 --> 00:16:02,500 Eu bem disse. 285 00:16:02,500 --> 00:16:04,567 É exatamente por isso que vocĂȘs nĂŁo deveriam confiar na Srta. Chae. 286 00:16:04,567 --> 00:16:06,233 Oh, cĂ©us! 287 00:16:06,233 --> 00:16:07,600 Eu sabia que seria assim. 288 00:16:07,600 --> 00:16:10,067 O que devemos fazer, Sr. Yun? 289 00:16:10,067 --> 00:16:12,067 É um desastre! 290 00:16:12,067 --> 00:16:14,200 Que situação Ă© essa? 291 00:16:14,200 --> 00:16:15,633 O que vocĂȘ acabou de dizer Ă© verdade? 292 00:16:15,633 --> 00:16:17,633 SĂ©rio! 293 00:16:17,633 --> 00:16:19,033 VocĂȘ ainda nĂŁo sabia? 294 00:16:19,033 --> 00:16:21,533 A Chae Yong Ju nĂŁo contactou vocĂȘ? 295 00:16:22,633 --> 00:16:23,967 Bem... 296 00:16:23,967 --> 00:16:25,767 Vou tentar ligar para a Srta. Chae. 297 00:16:25,767 --> 00:16:28,033 Sim. 298 00:16:31,900 --> 00:16:35,000 [Sr. Yun] 299 00:16:35,000 --> 00:16:36,467 Ela nĂŁo estĂĄ atendendo. 300 00:16:36,467 --> 00:16:37,500 Ela nĂŁo estĂĄ atendendo. 301 00:16:37,500 --> 00:16:40,467 VocĂȘ me disse para nĂŁo entender mal a Srta. Chae. 302 00:16:40,467 --> 00:16:43,700 - O que vocĂȘ sabe sobre ela? - O nĂșmero... 303 00:16:52,200 --> 00:16:53,467 Ouça ele. 304 00:16:53,467 --> 00:16:55,733 Se lançarmos um novo produto em trĂȘs meses, 305 00:16:55,733 --> 00:16:58,300 entĂŁo poderemos salvar a filial de Busan com a mesma rapidez. 306 00:16:58,300 --> 00:17:00,867 É isso que vocĂȘ mais quer, nĂŁo Ă©? 307 00:17:08,067 --> 00:17:09,133 Apenas uma coisa. 308 00:17:09,133 --> 00:17:11,733 Eu sĂł farei uma promessa que eu possa cumprir. 309 00:17:11,733 --> 00:17:14,367 Eu nunca farei nada 310 00:17:14,367 --> 00:17:18,433 para prejudicar a cerveja feita por vocĂȘ, Sr. Yun. 311 00:17:18,433 --> 00:17:20,867 VocĂȘ sabe disso, nĂŁo Ă©? 312 00:17:20,867 --> 00:17:23,000 Se estou sendo sincera ou nĂŁo. 313 00:17:23,000 --> 00:17:26,767 EntĂŁo, por favor, 314 00:17:26,767 --> 00:17:29,300 me veja por quem eu realmente sou 315 00:17:45,333 --> 00:17:47,300 Srta. Chae. 316 00:17:47,300 --> 00:17:48,500 JĂĄ soube o que aconteceu. 317 00:17:48,500 --> 00:17:52,633 Dizem que podemos voltar para Busan dentro de trĂȘs meses, se nos sairmos bem. 318 00:17:52,633 --> 00:17:56,800 Eles vĂŁo ficar tĂŁo felizes com a notĂ­cia. 319 00:17:57,833 --> 00:17:59,867 Certo. 320 00:18:11,567 --> 00:18:14,333 Srta. Chae, nĂŁo, Yong Ju. 321 00:18:15,633 --> 00:18:18,533 Acho que cometi um erro. 322 00:18:18,533 --> 00:18:21,000 Eu disse ao Sr. Yun. 323 00:18:21,000 --> 00:18:22,833 - O quĂȘ? - Sobre o prazo encurtado 324 00:18:22,833 --> 00:18:24,533 para o novo produto. 325 00:18:24,533 --> 00:18:27,900 Eu pensei que ele jĂĄ soubesse. 326 00:18:28,800 --> 00:18:31,233 [Chamadas Perdidas do Sr. Yun (5)] 327 00:18:32,000 --> 00:18:34,767 Ei, por que vocĂȘ... 328 00:18:36,700 --> 00:18:45,600 [Sr. Yun] 329 00:18:49,500 --> 00:18:50,933 [Gerente Nam, Filial de Busan] 330 00:18:50,933 --> 00:18:52,333 AlĂŽ. 331 00:18:52,333 --> 00:18:54,167 Sim, Yong Ju. 332 00:18:54,167 --> 00:18:57,033 EntĂŁo, soube que ontem vocĂȘ foi a Busan? 333 00:18:57,033 --> 00:18:58,533 Sim, gerente. 334 00:18:58,533 --> 00:19:00,633 Eu fui atĂ© lĂĄ a trabalho. 335 00:19:00,633 --> 00:19:02,367 E voltei sem mesmo ver seu rosto. 336 00:19:02,367 --> 00:19:05,767 Sim, eles disseram que estavam realmente felizes de ver vocĂȘ. 337 00:19:05,767 --> 00:19:07,300 Mesmo que eles nĂŁo mostrem, 338 00:19:07,300 --> 00:19:10,200 todos eles estĂŁo se sentindo inquietos. 339 00:19:10,200 --> 00:19:11,733 Ainda assim, ver vocĂȘ os deixou felizes, 340 00:19:11,733 --> 00:19:13,900 e eles pareciam realmente motivados a seguir em frente, 341 00:19:13,900 --> 00:19:16,667 dizendo que suportariam qualquer coisa. 342 00:19:17,667 --> 00:19:19,067 Yong Ju. 343 00:19:19,067 --> 00:19:21,633 Obrigado. 344 00:19:21,633 --> 00:19:22,900 Vamos nos ver novamente em breve. 345 00:19:22,900 --> 00:19:25,867 Sim, vou contactĂĄ-lo depois. 346 00:19:41,367 --> 00:19:43,700 Resistiremos o quanto pudermos, 347 00:19:43,700 --> 00:19:45,800 - por favor, volte logo. - Se tudo correr bem, dentro de trĂȘs meses, 348 00:19:45,800 --> 00:19:47,400 talvez possamos voltar Ă  filial de Busan. 349 00:19:47,400 --> 00:19:50,833 Eles vĂŁo ficar tĂŁo felizes com a notĂ­cia. 350 00:19:50,833 --> 00:19:53,133 Se lançarmos um novo produto em trĂȘs meses, 351 00:19:53,133 --> 00:19:56,333 poderemos salvar a filial de Busan com a mesma rapidez. 352 00:19:56,333 --> 00:19:59,700 Isso Ă© o que vocĂȘ mais deseja, nĂŁo Ă©? 353 00:20:02,533 --> 00:20:05,567 O que eu mais desejo? 354 00:20:08,433 --> 00:20:11,133 Quantas vezes eu disse a vocĂȘs? 355 00:20:11,133 --> 00:20:16,633 HĂĄ um motivo pelo qual eu fui contra trabalhar com a Chae Yong Ju desde o inĂ­cio. 356 00:20:16,633 --> 00:20:19,567 NĂŁo Ă© o plano deles acabar com a nossa cerveja, no final das contas? 357 00:20:19,567 --> 00:20:20,900 - A nossa... - Caramba! 358 00:20:20,900 --> 00:20:23,433 Eu nĂŁo vou deixar ninguĂ©m 359 00:20:23,433 --> 00:20:25,900 que se intrometa no nosso caminho 360 00:20:25,900 --> 00:20:27,933 ficar impune. 361 00:20:27,933 --> 00:20:32,600 Na verdade, isso nĂŁo Ă© uma questĂŁo de sobrevivĂȘncia nossa? 362 00:20:32,600 --> 00:20:35,433 - Certo? - Por que vocĂȘ estĂĄ dizendo isso? 363 00:20:35,433 --> 00:20:37,767 NĂłs tambĂ©m deverĂ­amos ouvir o que ela tem a dizer. 364 00:20:37,767 --> 00:20:38,767 Isso mesmo. 365 00:20:38,767 --> 00:20:41,533 Ela tambĂ©m ajudou com o festival de cerveja. 366 00:20:41,533 --> 00:20:44,067 - Pense no que ela fez atĂ© agora. - Certo. 367 00:20:44,067 --> 00:20:47,500 Isso tambĂ©m Ă© verdade. 368 00:20:48,100 --> 00:20:51,333 VocĂȘ acha que eu me sinto confortĂĄvel com isso? 369 00:20:51,333 --> 00:20:52,700 Claro que eu me sinto desconfortĂĄvel. 370 00:20:52,700 --> 00:20:53,867 Mas mesmo assim! 371 00:20:53,867 --> 00:20:58,833 Agora mesmo, se eu a vir, vou ficar tĂŁo irritado que vou pegĂĄ-la pelo colarinho! 372 00:20:58,833 --> 00:21:00,667 Mesmo assim, nĂŁo posso evitar me sentir magoado. 373 00:21:00,667 --> 00:21:02,467 Sou sĂł eu que me sinto assim? 374 00:21:02,467 --> 00:21:03,500 É mesmo. 375 00:21:03,500 --> 00:21:05,900 As palavras do Sr. Lee tambĂ©m estĂŁo corretas. 376 00:21:05,900 --> 00:21:08,000 Tem direito de se sentir magoado. 377 00:21:08,000 --> 00:21:10,267 Talvez eu devesse apenas agarrĂĄ-la pela gola 378 00:21:10,267 --> 00:21:13,000 e dizer umas verdades. 379 00:21:17,533 --> 00:21:21,333 [Cervejaria A Única] 380 00:21:24,500 --> 00:21:27,367 Ela nĂŁo deveria vir agora. 381 00:21:38,233 --> 00:21:40,967 Desculpe, eu me sinto envergonhada. 382 00:21:40,967 --> 00:21:43,000 Eu retiro o que disse. 383 00:21:43,000 --> 00:21:45,967 Infelizmente, nĂŁo poderei manter 384 00:21:47,867 --> 00:21:51,333 a promessa que fiz com vocĂȘ. Peço desculpa. 385 00:21:54,733 --> 00:21:58,800 Nada mais a dizer? 386 00:22:03,033 --> 00:22:05,200 NĂŁo tenho nada a dizer. 387 00:22:05,933 --> 00:22:07,133 Ok. 388 00:22:07,133 --> 00:22:09,400 EntĂŁo, 389 00:22:09,400 --> 00:22:11,833 pode ir embora agora? 390 00:22:46,900 --> 00:22:50,433 Nem sequer tenho o direito de me sentir decepcionada. 391 00:23:08,467 --> 00:23:10,700 Sr. Yun, 392 00:23:10,700 --> 00:23:12,716 quem veio a esta hora? 393 00:23:12,716 --> 00:23:14,400 NinguĂ©m. 394 00:23:14,400 --> 00:23:17,033 NĂłs vamos embora agora. 395 00:23:17,033 --> 00:23:19,500 Meus braços e pernas estĂŁo dormentes, nĂŁo aguento mais. 396 00:23:19,500 --> 00:23:22,000 Todos vocĂȘs trabalharam duro. 397 00:23:22,000 --> 00:23:23,900 Eu tentarei encontrar outras soluçÔes 398 00:23:23,900 --> 00:23:25,367 para que vocĂȘs nĂŁo sejam ainda mais sobrecarregados. 399 00:23:25,367 --> 00:23:27,367 A solução Ă© clara. 400 00:23:27,367 --> 00:23:29,000 Apenas rejeitem o acordo com a Bebidas Jisang. 401 00:23:29,000 --> 00:23:31,833 Esqueça, como se nunca tivesse acontecido. 402 00:23:31,833 --> 00:23:34,300 VocĂȘ tambĂ©m estĂĄ frustrado com a Chae Yong Ju, nĂŁo estĂĄ? 403 00:23:34,300 --> 00:23:36,067 NĂŁo estĂĄ? 404 00:23:36,067 --> 00:23:39,667 Por favor, vĂŁo em frente e regressem. É hora de ir para casa. 405 00:23:39,667 --> 00:23:43,833 Sr. Yun, vocĂȘ Ă© muito compreensivo. 406 00:23:43,833 --> 00:23:47,133 Em momentos assim, Ă© melhor apenas se zangar 407 00:23:47,133 --> 00:23:49,300 e cortar relaçÔes de uma vez por todas. 408 00:23:49,300 --> 00:23:51,933 Ele Ă© bom demais. 409 00:23:51,933 --> 00:23:54,133 Vamos agora. Bom trabalho. 410 00:23:54,133 --> 00:23:56,467 Adeus. 411 00:24:14,067 --> 00:24:20,600 ♫ Passo a passo, mais prĂłximos ♫ 412 00:24:20,600 --> 00:24:26,933 ♫ Encurtando a distĂąncia entre nĂłs lentamente ♫ 413 00:24:26,933 --> 00:24:33,667 ♫ E devagar, virando minha cabeça ♫ 414 00:24:33,667 --> 00:24:40,267 ♫ Eu me vejo olhando para vocĂȘ antes de me aperceber ♫ 415 00:24:40,267 --> 00:24:46,700 ♫ Ainda sou eu, desajeitado ♫ 416 00:24:46,700 --> 00:24:53,200 ♫ NĂŁo sei como isso parece para vocĂȘ ♫ 417 00:24:53,200 --> 00:24:59,567 ♫ Se vocĂȘ estĂĄ bem comigo ♫ 418 00:24:59,567 --> 00:25:05,533 ♫ EntĂŁo sorria para mim ♫ 419 00:25:05,533 --> 00:25:09,067 Nesse ritmo, parece que nĂŁo vamos conseguir atingir a quantidade. 420 00:25:19,467 --> 00:25:26,100 ♫ Ao longo do caminho do cĂ©u, ao seu lado, estarei lĂĄ para vocĂȘ ♫ 421 00:25:26,100 --> 00:25:32,767 ♫ Seus passos sĂŁo mais lentos do que eu esperava ♫ 422 00:25:32,767 --> 00:25:39,300 ♫ Quando vocĂȘ se vira de repente ♫ 423 00:25:39,300 --> 00:25:41,500 ♫ Eu a segurarei em meus braços ♫ 424 00:25:41,500 --> 00:25:44,000 Por que eu nĂŁo estaria zangado? 425 00:25:44,000 --> 00:25:46,500 Claro que eu estou zangado. 426 00:25:46,500 --> 00:25:48,500 Mas, 427 00:25:48,500 --> 00:25:51,133 como posso ficar zangado com ela? 428 00:25:51,133 --> 00:25:54,300 Eu entendo o quĂŁo difĂ­cil deve ter sido 429 00:25:54,867 --> 00:25:57,467 para vocĂȘ dizer isso. 430 00:25:57,467 --> 00:26:01,533 Nada mais a dizer? 431 00:26:05,867 --> 00:26:08,133 NĂŁo tenho nada a dizer. 432 00:26:10,700 --> 00:26:13,433 Eu posso sentir o quĂŁo infernal 433 00:26:15,033 --> 00:26:18,200 deve ter sido a jornada 434 00:26:18,767 --> 00:26:21,300 para vocĂȘ vir atĂ© aqui. 435 00:26:26,200 --> 00:26:27,767 Meu Deus! 436 00:26:27,767 --> 00:26:30,033 VocĂȘ ainda nĂŁo foi dormir? 437 00:26:31,000 --> 00:26:33,267 VocĂȘ vai beber? 438 00:26:33,267 --> 00:26:36,767 Como vocĂȘ bebe em trabalho, em casa nunca bebe. O que aconteceu? 439 00:26:36,767 --> 00:26:40,267 Hoje, apenas... 440 00:26:40,267 --> 00:26:42,233 Apenas o quĂȘ? 441 00:26:42,233 --> 00:26:44,700 Quando a filial de Busan estava falhando, 442 00:26:44,700 --> 00:26:48,500 vocĂȘ nĂŁo bebeu uma Ășnica gota em casa. 443 00:26:49,733 --> 00:26:52,600 Posso tomar apenas uma bebida? 444 00:27:17,933 --> 00:27:20,133 VocĂȘ sempre foi 445 00:27:20,133 --> 00:27:24,633 tĂŁo rĂ­gida e tensa mesmo quando bĂȘbada? 446 00:27:25,533 --> 00:27:29,433 Bem, a quem posso culpar? 447 00:27:30,133 --> 00:27:32,700 É minha culpa. 448 00:27:34,300 --> 00:27:36,300 VovĂł. 449 00:27:37,033 --> 00:27:39,633 Eu... 450 00:27:39,633 --> 00:27:43,433 Nunca tive dĂșvidas sobre o trabalho pelo qual sou responsĂĄvel. 451 00:27:44,300 --> 00:27:47,633 Fiz tudo como me foi dito. 452 00:27:47,633 --> 00:27:51,267 Eu nem sequer estava curiosa sobre por que eu tinha que o fazer. 453 00:27:52,533 --> 00:27:54,567 AtĂ© desta vez, 454 00:27:54,567 --> 00:27:58,667 Ă© uma questĂŁo de vida ou morte para as pessoas da filial de Busan. 455 00:27:58,667 --> 00:28:00,567 EntĂŁo, por que haveria de hesitar? 456 00:28:00,567 --> 00:28:03,133 Eu tinha que fazer 457 00:28:03,133 --> 00:28:05,333 o que fosse preciso. 458 00:28:06,000 --> 00:28:08,367 Eu tinha que conseguir. 459 00:28:09,600 --> 00:28:11,933 Mas hoje... 460 00:28:15,100 --> 00:28:17,367 Caramba. 461 00:28:21,533 --> 00:28:23,767 Mas hoje... 462 00:28:24,767 --> 00:28:27,433 Eu nĂŁo queria fazer isso. 463 00:28:28,367 --> 00:28:31,500 Eu odiei tudo isso. 464 00:28:32,700 --> 00:28:35,900 Eu nĂŁo queria quebrar tĂŁo facilmente 465 00:28:36,933 --> 00:28:40,567 a promessa que fiz com aquela pessoa. 466 00:28:41,400 --> 00:28:42,900 Aquela pessoa? 467 00:28:42,900 --> 00:28:45,800 Sim, aquela pessoa. 468 00:28:45,800 --> 00:28:49,567 Ele nĂŁo Ă© esse tipo de pessoa. 469 00:28:49,567 --> 00:28:51,467 Mas, pela primeira vez, 470 00:28:51,467 --> 00:28:53,700 alguĂ©m que nunca tinha feito isso, de repente segurou minha mĂŁo 471 00:28:53,700 --> 00:28:55,800 e me disse para ir. 472 00:28:57,633 --> 00:29:00,333 Eu nunca vi vocĂȘ falar sobre 473 00:29:00,333 --> 00:29:03,267 outra pessoa dessa maneira. 474 00:29:04,633 --> 00:29:07,267 Se aproxime dele. 475 00:29:07,267 --> 00:29:09,767 Eu tambĂ©m quero. 476 00:29:09,767 --> 00:29:11,967 Mas, 477 00:29:12,533 --> 00:29:14,933 tudo deu errado agora. 478 00:29:16,267 --> 00:29:17,967 Quem Ă©? 479 00:29:17,967 --> 00:29:22,167 Quem diabos estĂĄ fazendo minha neta passar por tantos problemas? 480 00:29:22,167 --> 00:29:24,300 Quem Ă©? 481 00:29:24,300 --> 00:29:27,167 Eu vou dar a ele uma boa lição! 482 00:29:27,167 --> 00:29:29,300 Me dĂȘ o nome dele! 483 00:29:30,967 --> 00:29:33,100 Quem? 484 00:29:34,000 --> 00:29:35,867 Pensando melhor, 485 00:29:35,867 --> 00:29:39,433 como o CEO soube a data exata de lançamento? 486 00:29:39,433 --> 00:29:42,200 Eu nunca relatei isso. 487 00:29:44,133 --> 00:29:48,733 Apenas os 6 membros da equipe 488 00:29:53,233 --> 00:29:56,767 sabiam o cronograma exato de 6 meses. 489 00:29:59,867 --> 00:30:01,567 No entanto, 490 00:30:01,567 --> 00:30:05,800 o CEO tomou conhecimento. 491 00:30:09,367 --> 00:30:10,867 Ele disse especificamente 492 00:30:10,867 --> 00:30:15,433 que foi reduzido de 6 meses para 3 meses. 493 00:30:15,433 --> 00:30:17,500 O que Ă© isso? 494 00:30:17,500 --> 00:30:19,700 VocĂȘ nĂŁo sabe o quĂŁo malvados eles sĂŁo. 495 00:30:19,700 --> 00:30:23,533 Eles estĂŁo plantando um espiĂŁo agora. 496 00:30:26,067 --> 00:30:30,367 Temos um espiĂŁo na nossa equipe. 497 00:30:33,333 --> 00:30:35,900 [Bebidas Jisang] 498 00:30:49,267 --> 00:30:51,533 Uma vez que o desenvolvimento do novo produto foi reduzido em trĂȘs meses, 499 00:30:51,533 --> 00:30:54,533 refiz tudo, desde o planejamento, atĂ© o orçamento e a estratĂ©gia. 500 00:30:54,533 --> 00:30:57,500 Por favor, verifique novamente a seção do orçamento. 501 00:30:57,500 --> 00:30:58,833 Isto jĂĄ estĂĄ feito? 502 00:30:58,833 --> 00:31:01,333 AtĂ© quando isto pode ser confirmado? 503 00:31:02,000 --> 00:31:06,500 Primeiro, vou dar uma olhada e avaliar o que serĂĄ necessĂĄrio revisar, depois eu a informo. 504 00:31:06,500 --> 00:31:08,533 EntĂŁo, tudo bem. 505 00:31:09,467 --> 00:31:11,533 Bom dia! 506 00:31:24,633 --> 00:31:26,733 EscritĂłrio. 507 00:31:54,433 --> 00:31:56,900 Bang A Reum, venha aqui rapidamente. 508 00:31:57,500 --> 00:32:01,133 Por que vocĂȘ estĂĄ aqui? 509 00:32:02,533 --> 00:32:04,867 Parece que vocĂȘ tem muitas perguntas para a equipe. 510 00:32:04,867 --> 00:32:06,367 EntĂŁo, eu vim tambĂ©m. 511 00:32:06,367 --> 00:32:08,133 Vou me sentar por um momento. 512 00:32:08,133 --> 00:32:10,367 Srta. Bang, por favor, sente-se tambĂ©m. 513 00:32:30,833 --> 00:32:32,767 NĂŁo deveria eu tambĂ©m ser informado 514 00:32:32,767 --> 00:32:34,933 sobre o progresso do desenvolvimento do novo produto? 515 00:32:34,933 --> 00:32:36,367 É natural ser mantido informado. 516 00:32:36,367 --> 00:32:39,433 Claro, eu deveria tĂȘ-lo informado mais cedo. 517 00:32:39,433 --> 00:32:40,833 Na verdade, peço desculpa 518 00:32:40,833 --> 00:32:43,133 por ter de nos espiar para saber. 519 00:32:43,133 --> 00:32:45,633 O quĂȘ? Como ousa dizer isso? 520 00:32:45,633 --> 00:32:47,433 Por isso mesmo, diretor. 521 00:32:47,433 --> 00:32:49,400 Lute com os outros diretores, por favor. 522 00:32:49,400 --> 00:32:51,167 NĂŁo use meus colegas. 523 00:32:51,167 --> 00:32:55,200 A gerente Bang A Reum agora Ă© membro da nossa equipe. 524 00:32:57,433 --> 00:33:02,267 De agora em diante, vocĂȘ nĂŁo receberĂĄ nenhuma informação referente Ă  nossa equipe. 525 00:33:02,267 --> 00:33:03,900 Se vocĂȘ estiver realmente curioso, 526 00:33:03,900 --> 00:33:05,533 venha diretamente a mim. 527 00:33:05,533 --> 00:33:09,100 Eu responderei gentilmente Ă s suas perguntas. 528 00:33:12,267 --> 00:33:13,800 VocĂȘ 529 00:33:13,800 --> 00:33:15,867 estĂĄ cometendo um grande erro. 530 00:33:15,867 --> 00:33:16,900 Vou me certificar 531 00:33:16,900 --> 00:33:20,967 de o compensar pelo erro com o sucesso do lançamento do produto. 532 00:33:22,767 --> 00:33:24,367 VocĂȘ estĂĄ tĂŁo confiante assim, Ă©? 533 00:33:24,367 --> 00:33:26,900 Claro, o que poderia dar errado? 534 00:33:26,900 --> 00:33:29,233 Tantas pessoas estĂŁo demonstrando interesse. 535 00:33:29,233 --> 00:33:34,100 Eu definitivamente estarei Ă  altura dessas expectativas. 536 00:33:34,100 --> 00:33:36,533 Força! 537 00:33:36,533 --> 00:33:38,633 EntĂŁo, eu vou indo. 538 00:33:41,800 --> 00:33:43,633 VocĂȘ nĂŁo vem, Srta. Bang? 539 00:33:43,633 --> 00:33:47,467 Para desenvolver um novo produto, 24 horas nĂŁo sĂŁo suficientes. 540 00:33:48,500 --> 00:33:50,533 Ah, sim. 541 00:33:51,767 --> 00:33:54,100 Com licença. 542 00:34:00,000 --> 00:34:02,033 Ela Ă©... 543 00:34:03,467 --> 00:34:06,633 Ela nĂŁo Ă© louca? 544 00:34:16,633 --> 00:34:18,033 Por favor, fique depois do trabalho. 545 00:34:18,033 --> 00:34:20,200 VocĂȘ estĂĄ convocada. 546 00:34:20,867 --> 00:34:23,400 Sim, entendido. 547 00:34:49,900 --> 00:34:52,000 Vamos caminhar um pouco. 548 00:35:00,233 --> 00:35:02,767 Fui eu quem passou a informação dos planos 549 00:35:02,767 --> 00:35:06,033 ao diretor. 550 00:35:06,633 --> 00:35:09,733 - Desculpe... - Devia sentir culpa. 551 00:35:17,600 --> 00:35:18,867 Mas, 552 00:35:18,867 --> 00:35:22,600 quem te disse para fazer isso deveria se sentir ainda mais culpado. 553 00:35:22,600 --> 00:35:26,100 EntĂŁo, vamos deixar a culpa de lado, 554 00:35:26,100 --> 00:35:29,100 e, a partir de agora, precisamos pagar o preço dessa culpa. 555 00:35:29,100 --> 00:35:31,167 VocĂȘ estĂĄ falando do Sr. Yun, certo? 556 00:35:31,167 --> 00:35:33,233 Eu sinto muito por quebrar a promessa, 557 00:35:33,233 --> 00:35:35,233 mas devido Ă s circunstĂąncias internas da empresa, 558 00:35:35,233 --> 00:35:37,833 - precisamos pedir compreensĂŁo... - Pois Ă©... 559 00:35:37,833 --> 00:35:40,333 Se Ă© algo que pode ser quebrado sem consequĂȘncias, 560 00:35:40,333 --> 00:35:43,400 posso pedir compreensĂŁo alegando nĂŁo haver solução. 561 00:35:43,400 --> 00:35:46,233 Mas essa promessa que eu fiz 562 00:35:47,100 --> 00:35:50,000 Ă© algo que eu nĂŁo quero quebrar. 563 00:35:50,000 --> 00:35:53,167 E eu odeio ainda mais quando termina em violação contratual. 564 00:35:54,733 --> 00:35:57,567 Para mim, uma promessa 565 00:35:57,567 --> 00:36:01,000 Ă© uma forma de se aproximar das pessoas. 566 00:36:01,000 --> 00:36:03,400 NĂŁo se atrasar para o horĂĄrio prometido. 567 00:36:03,400 --> 00:36:05,933 NĂŁo quebrar uma promessa. 568 00:36:05,933 --> 00:36:08,867 Manter esse princĂ­pio bĂĄsico, significa 569 00:36:08,867 --> 00:36:11,433 "eu respeito vocĂȘ", 570 00:36:11,433 --> 00:36:14,367 "quero causar uma boa impressĂŁo em vocĂȘ", 571 00:36:14,367 --> 00:36:16,167 "quero ser seu amigo". 572 00:36:16,167 --> 00:36:20,900 É como uma espĂ©cie de proposta, sabe? 573 00:36:22,233 --> 00:36:24,333 No futuro, eu quero estar em uma amizade com vocĂȘ 574 00:36:24,333 --> 00:36:28,800 onde possamos fazer promessas uma Ă  outra. 575 00:36:32,233 --> 00:36:35,133 Por que estamos falando sobre isso enquanto comemos isso? 576 00:36:35,133 --> 00:36:40,167 Os mais velhos nĂŁo costumam beber e dizer algo assim? 577 00:36:40,167 --> 00:36:44,100 Eu nĂŁo queria transmitir minha sinceridade sob a influĂȘncia do ĂĄlcool. 578 00:36:48,067 --> 00:36:49,600 Por agora, 579 00:36:49,600 --> 00:36:51,800 vĂĄ para casa e descanse bem. 580 00:36:51,800 --> 00:36:54,400 Porque temos que resolver as coisas a partir de amanhĂŁ. 581 00:36:54,400 --> 00:36:56,433 EntĂŁo, eu vou indo. 582 00:37:13,567 --> 00:37:16,300 Como vamos lidar com isso... 583 00:37:27,000 --> 00:37:29,167 Eu acho que 584 00:37:29,167 --> 00:37:31,733 ficamos cegos pelo dinheiro. 585 00:37:31,733 --> 00:37:35,467 Aumentamos a quantidade imprudentemente. 586 00:37:35,467 --> 00:37:38,633 O Sr. Yun deve estar lutando sozinho. 587 00:37:38,633 --> 00:37:43,833 A gente precisa ir... 588 00:37:44,367 --> 00:37:45,767 Sr. Lee, 589 00:37:45,767 --> 00:37:48,100 vocĂȘ Ă© o mais novo aqui, 590 00:37:48,100 --> 00:37:50,233 nĂŁo deveria estar deitado aqui conosco. 591 00:37:50,233 --> 00:37:54,233 Exceto pela Zhu Yen, todos nĂłs temos a mesma idade, certo? 592 00:37:54,233 --> 00:37:55,567 Do que vocĂȘ estĂĄ falando? 593 00:37:55,567 --> 00:37:58,667 Como alguĂ©m nascido em dezembro pode falar com alguĂ©m nascido em maio? 594 00:37:58,667 --> 00:38:00,200 Eu nasci em março. 595 00:38:00,200 --> 00:38:01,267 Caramba! 596 00:38:01,267 --> 00:38:04,567 Ei, levante-se rĂĄpido, bebĂȘ de novembro! 597 00:38:05,333 --> 00:38:09,933 Eu me levantei. 598 00:38:09,933 --> 00:38:12,000 Tem certeza de que se levantou? 599 00:38:12,000 --> 00:38:13,867 Sim. 600 00:38:13,867 --> 00:38:15,933 JĂĄ levantei. 601 00:38:15,933 --> 00:38:17,200 Eu levantei, mas... 602 00:38:17,200 --> 00:38:20,367 Durmam sĂł mais uma hora e vĂŁo. 603 00:38:20,367 --> 00:38:21,433 Isso mesmo. 604 00:38:21,433 --> 00:38:23,067 Ok. 605 00:38:23,067 --> 00:38:26,067 Todos nĂłs sentimos o mesmo. 606 00:38:31,133 --> 00:38:34,167 Desculpe, Sr. Yun. 607 00:38:45,733 --> 00:38:47,900 Sr. Yun. 608 00:38:47,900 --> 00:38:50,533 - VocĂȘ jĂĄ chegou? - Sim. 609 00:38:50,533 --> 00:38:52,900 VocĂȘ nĂŁo conseguiu atingir a quantidade novamente hoje? 610 00:38:52,900 --> 00:38:55,767 Os donos das lojas estĂŁo ficando malucos pedindo por cerveja. 611 00:38:55,767 --> 00:38:59,600 Estou tentando, mas hĂĄ escassez de trabalhadores. 612 00:38:59,600 --> 00:39:01,000 Para onde foram as pessoas? 613 00:39:01,000 --> 00:39:03,233 Ultimamente, todo o mundo estĂĄ acamado 614 00:39:03,233 --> 00:39:04,700 porque tĂȘm se excedido. 615 00:39:04,700 --> 00:39:09,500 Se isso fosse acontecer, vocĂȘ nĂŁo deveria ter aceite os pedidos em primeiro lugar. 616 00:39:09,500 --> 00:39:10,800 Vai sobrar para mim! 617 00:39:10,800 --> 00:39:13,233 Peço desculpa. EntĂŁo, eu vou fazĂȘ-lo o mais rĂĄpido possĂ­vel. 618 00:39:13,233 --> 00:39:17,433 VocĂȘ devia me dar a cerveja, nĂŁo promessas de se apressar. 619 00:39:17,433 --> 00:39:19,933 AtĂ© quando vocĂȘ pode entregĂĄ-la? 620 00:39:19,933 --> 00:39:22,333 AtĂ© amanhĂŁ. 621 00:39:22,333 --> 00:39:25,467 Definitivamente entregaremos atĂ© amanhĂŁ. 622 00:39:25,467 --> 00:39:27,500 AmanhĂŁ? 623 00:39:27,500 --> 00:39:29,933 É possĂ­vel atĂ© amanhĂŁ? 624 00:39:31,233 --> 00:39:33,300 - Sim. - Certo, entĂŁo eu... 625 00:39:33,300 --> 00:39:34,567 Voltarei amanhĂŁ. 626 00:39:34,567 --> 00:39:37,067 SĂŁo todos tĂŁo bonitos e atraentes. 627 00:39:37,067 --> 00:39:39,433 Por favor, tomem bem conta disso. 628 00:39:39,967 --> 00:39:41,900 Por que vieram atĂ© aqui? 629 00:39:41,900 --> 00:39:43,700 Eu disse que nĂŁo poderia cumprir a promessa, 630 00:39:43,700 --> 00:39:46,833 mas eu nunca disse que o prejudicaria. 631 00:39:46,833 --> 00:39:49,300 Ouvi dizer que vocĂȘ nĂŁo estĂĄ conseguindo atingir a quantidade. 632 00:39:49,300 --> 00:39:51,433 Provavelmente estarĂĄ muito mais ocupado por nossa causa a partir de agora, 633 00:39:51,433 --> 00:39:52,867 entĂŁo, naturalmente, devemos assumir a responsabilidade. 634 00:39:52,867 --> 00:39:53,933 Por onde devemos começar? 635 00:39:53,933 --> 00:39:55,400 No entanto, 636 00:39:55,400 --> 00:39:57,033 Chan Hwi poderia ter vindo. 637 00:39:57,033 --> 00:40:00,133 Mas como vocĂȘ convenceu os outros membros da equipe? 638 00:40:06,633 --> 00:40:09,000 [Cupom por nĂŁo comparecer ao jantar da empresa] 639 00:40:15,300 --> 00:40:16,667 Convencer? 640 00:40:16,667 --> 00:40:18,867 Assim que eu mostrei isso, eles vieram imediatamente. 641 00:40:19,833 --> 00:40:21,667 NĂłs somos... 642 00:40:21,667 --> 00:40:24,033 Afinal de contas, somos uma equipe. 643 00:40:43,800 --> 00:40:45,800 Um time. 644 00:40:55,500 --> 00:40:56,833 Bem... 645 00:40:56,833 --> 00:41:00,633 VocĂȘ chegou em casa em segurança ontem Ă  noite? 646 00:41:00,633 --> 00:41:03,467 Fiquei um pouco preocupado porque vocĂȘ estava dirigindo Ă  noite. 647 00:41:03,467 --> 00:41:05,967 Oh! 648 00:41:06,600 --> 00:41:09,533 Se vocĂȘ estava preocupado comigo, 649 00:41:09,533 --> 00:41:12,833 por que vocĂȘ me tratou tĂŁo duramente 650 00:41:12,833 --> 00:41:16,967 e me expulsou assim? 651 00:41:20,000 --> 00:41:22,100 EntĂŁo, eu acho 652 00:41:22,100 --> 00:41:23,900 que vocĂȘ ficou decepcionada, nĂ©? 653 00:41:23,900 --> 00:41:26,033 Eu? Por que eu estaria? 654 00:41:26,033 --> 00:41:29,667 JĂĄ fui expulsa tantas vezes que isso nĂŁo me incomoda mais. 655 00:41:30,533 --> 00:41:34,100 ♫ VocĂȘ estĂĄ particularmente bela hoje ♫ 656 00:41:34,100 --> 00:41:38,033 ♫ VocĂȘ vai segurar minha mĂŁo? ♫ 657 00:41:38,033 --> 00:41:42,967 ♫ Quero sonhar um sonho doce, embriagado pelo romance ♫ 658 00:41:42,967 --> 00:41:45,500 ♫ Sim, estou embriagado por vocĂȘ ♫ 659 00:41:45,500 --> 00:41:49,467 ♫ Quero caminhar pela noite sob as incontĂĄveis estrelas ♫ 660 00:41:49,467 --> 00:41:50,600 ♫ SĂŁo meus verdadeiros sentimentos ♫ 661 00:41:50,600 --> 00:41:53,300 [PrĂłximo Encontro Ă s Cegas] 662 00:41:55,267 --> 00:41:59,067 Ele nĂŁo parece bom. 663 00:41:59,067 --> 00:42:02,333 Por que vocĂȘ estĂĄ olhando casualmente o telefone de outra pessoa? 664 00:42:10,467 --> 00:42:12,100 Nossa! Ei! 665 00:42:12,100 --> 00:42:14,567 Eu disse para vocĂȘ verificar se estĂĄ bem amarrado. 666 00:42:14,567 --> 00:42:15,867 [Bem amarrado: Atar sem deixar espaço] 667 00:42:15,867 --> 00:42:18,200 O que significa "bem amarrado"? O que Ă© isso? 668 00:42:18,200 --> 00:42:20,333 Como vocĂȘ pode berrar na frente do seu superior? 669 00:42:20,333 --> 00:42:22,367 [Berrar: Gritar alto] Grito? O que Ă© isso de novo? 670 00:42:22,367 --> 00:42:23,467 Uau! 671 00:42:23,467 --> 00:42:25,300 Tem alguĂ©m que possa trocar com meu parceiro? 672 00:42:25,300 --> 00:42:27,633 HĂĄ uma grande barreira na comunicação linguĂ­stica. 673 00:42:27,633 --> 00:42:28,867 "Bem amarrado" significa... 674 00:42:28,867 --> 00:42:31,933 NĂŁo, nĂŁo consigo ouvir mais. 675 00:42:31,933 --> 00:42:35,500 ♫ VocĂȘ estĂĄ particularmente bela hoje ♫ 676 00:42:35,500 --> 00:42:39,367 ♫ VocĂȘ vai segurar minha mĂŁo? ♫ 677 00:42:39,367 --> 00:42:44,367 ♫ Quero sonhar um sonho doce, embriagado pelo romance ♫ 678 00:42:44,367 --> 00:42:47,033 ♫ Sim, estou embriagado por vocĂȘ ♫ 679 00:42:47,033 --> 00:42:50,900 ♫ Quero caminhar pela noite sob as incontĂĄveis estrelas ♫ 680 00:42:50,900 --> 00:42:53,800 ♫ SĂŁo meus verdadeiros sentimentos ♫ 681 00:42:53,800 --> 00:43:01,000 ♫ HaverĂĄ um momento em que vocĂȘ e eu brilharemos intensamente? ♫ 682 00:43:01,000 --> 00:43:04,100 ♫ Mesmo que o amanhĂŁ chegue ♫ 683 00:43:29,167 --> 00:43:32,767 Por que estĂĄ colocado ali? 684 00:43:51,933 --> 00:43:56,633 CĂ©us! Seja cuidadosa. 685 00:44:04,533 --> 00:44:06,967 Eu tambĂ©m sou capaz 686 00:44:06,967 --> 00:44:11,967 de alcançar facilmente. 687 00:44:15,667 --> 00:44:17,800 - Eu vou abrir. - NĂŁo. 688 00:44:17,800 --> 00:44:20,100 Por aqui... 689 00:44:26,767 --> 00:44:29,933 Por que estĂĄ ficando nervosa? 690 00:44:29,933 --> 00:44:32,300 NĂŁo, Ă© sĂł... 691 00:44:33,000 --> 00:44:34,233 NĂŁo, nĂŁo estou. 692 00:44:34,233 --> 00:44:36,667 Ali, por aquele caminho... 693 00:44:38,900 --> 00:44:40,967 SĂ©rio? 694 00:44:45,500 --> 00:44:47,933 É atĂ© aqui que vai a assistĂȘncia que eu pedi. 695 00:44:47,933 --> 00:44:49,133 Podem voltar todos. 696 00:44:49,133 --> 00:44:51,500 E vocĂȘ? Se vocĂȘ nĂŁo sair, eu tambĂ©m nĂŁo sairei. 697 00:44:51,500 --> 00:44:54,067 Chega, apenas saiam. VocĂȘs jĂĄ ajudaram o suficiente por hoje. 698 00:44:54,067 --> 00:44:57,267 NĂŁo diga nada. Eu vou assumir a responsabilidade atĂ© o fim. 699 00:44:57,267 --> 00:44:58,867 Podem voltar todos. 700 00:44:58,867 --> 00:45:00,800 Isso nĂŁo Ă© um pedido, mas uma ordem. 701 00:45:00,800 --> 00:45:03,733 Se for esse o caso, eu vou sair primeiro. 702 00:45:03,733 --> 00:45:05,167 Bom trabalho. 703 00:45:05,167 --> 00:45:09,200 Certo, quem quiser ficar pode ficar, e quem quiser ir embora pode ir. 704 00:45:09,200 --> 00:45:10,567 Adeus! 705 00:45:10,567 --> 00:45:12,700 Adeus! 706 00:45:16,333 --> 00:45:17,933 Srta. Bang Bela, 707 00:45:17,933 --> 00:45:19,933 precisamos nos apressar e fugir agora mesmo. 708 00:45:19,933 --> 00:45:22,900 Eu vou terminar de ajudĂĄ-los antes de ir. 709 00:45:28,800 --> 00:45:30,900 Ra Oh, 710 00:45:30,900 --> 00:45:33,667 por favor, certifique-se de levar o Delegado Kang com vocĂȘ. 711 00:45:33,667 --> 00:45:34,767 Por quĂȘ? 712 00:45:34,767 --> 00:45:36,567 VocĂȘ ficarĂĄ bem sem mim? 713 00:45:36,567 --> 00:45:40,000 É suficiente, obrigado pelo hoje. 714 00:45:40,000 --> 00:45:42,100 Apressa-se e vĂĄ para casa. 715 00:45:45,367 --> 00:45:47,800 Eu vou indo. 716 00:45:49,833 --> 00:45:52,033 Sr. Yun, 717 00:45:52,700 --> 00:45:54,500 vocĂȘ estĂĄ trabalhando sem nem mesmo comer? 718 00:45:54,500 --> 00:45:59,033 Se morrer mais cedo nĂŁo Ă© o seu sonho, entĂŁo venha para cĂĄ imediatamente. 719 00:45:59,967 --> 00:46:01,000 Vamos... juntos. 720 00:46:01,000 --> 00:46:03,100 Venham logo! 721 00:46:09,200 --> 00:46:11,833 Eu liguei para ficarem descansando, por que ainda vieram? 722 00:46:11,833 --> 00:46:15,600 Mesmo que meu corpo estivesse relaxado, minha mente nĂŁo estava nada tranquila. 723 00:46:15,600 --> 00:46:19,033 Tinha que os alimentar, pelo menos. 724 00:46:19,033 --> 00:46:22,067 Como vocĂȘ sabia que eu gosto de macarrĂŁo de soja? 725 00:46:22,733 --> 00:46:26,467 Ouvi dizer que vocĂȘ trouxe todos os membros valiosos da equipe. 726 00:46:26,467 --> 00:46:28,267 Como esperado, vocĂȘ Ă© incrĂ­vel. 727 00:46:28,267 --> 00:46:30,100 Eu jĂĄ estava faminta. 728 00:46:30,100 --> 00:46:33,267 Mas, como esperado, sĂł vocĂȘs podem me salvar. 729 00:46:42,500 --> 00:46:44,467 Oh, meu Deus! 730 00:46:44,467 --> 00:46:46,833 Por que vocĂȘs estĂŁo comendo tĂŁo rĂĄpido? 731 00:46:46,833 --> 00:46:50,833 Por que nĂŁo estĂŁo nem mastigando quando tĂȘm dentes? 732 00:46:50,833 --> 00:46:53,233 Exatamente. Por favor, coma devagar. 733 00:46:53,233 --> 00:46:54,967 NĂłs apenas adquirimos o hĂĄbito de comer rapidamente. 734 00:46:54,967 --> 00:46:56,367 Oh, meu Deus! 735 00:46:56,367 --> 00:46:57,833 Normalmente, terminamos tudo em apenas um minuto. 736 00:46:57,833 --> 00:46:58,933 Exato. 737 00:46:58,933 --> 00:47:01,367 Ah, eu gosto disso em vocĂȘs. 738 00:47:01,367 --> 00:47:02,867 VocĂȘs comem tĂŁo bem. 739 00:47:02,867 --> 00:47:04,367 Quer que eu pegue mais? 740 00:47:04,367 --> 00:47:06,767 Ovos... 741 00:47:06,767 --> 00:47:08,233 É bom ver vocĂȘ comendo tĂŁo bem. 742 00:47:08,233 --> 00:47:11,033 Eu vou te dar mais quatro... 743 00:47:13,700 --> 00:47:15,267 Mastigue direito. 744 00:47:15,267 --> 00:47:16,900 Se vocĂȘ apenas engolir o ovo, vai ser um grande problema. 745 00:47:16,900 --> 00:47:19,700 - MacarrĂŁo... - VocĂȘ estĂĄ comendo bem. 746 00:47:19,700 --> 00:47:21,067 É inacreditĂĄvel! 747 00:47:21,067 --> 00:47:23,500 - VocĂȘ precisa mastigar. - É bom ver vocĂȘ comendo tĂŁo bem. 748 00:47:23,500 --> 00:47:25,100 VocĂȘ quer um canudo? 749 00:47:25,100 --> 00:47:27,000 DĂȘ a ele um ovo tambĂ©m. 750 00:47:27,000 --> 00:47:29,400 - DĂȘ a ele um ovo. - DĂȘ a ele um ovo. 751 00:47:47,500 --> 00:47:54,333 [Notas] 752 00:48:06,167 --> 00:48:08,867 Eu encontrei... 753 00:48:08,867 --> 00:48:11,267 Eu peguei flores pelo caminho. 754 00:48:16,333 --> 00:48:17,733 É que 755 00:48:17,733 --> 00:48:20,500 vocĂȘ pareceu de mau-humor o dia todo. 756 00:48:20,500 --> 00:48:22,867 VocĂȘ tambĂ©m nĂŁo comeu quase nada. 757 00:48:52,567 --> 00:48:56,200 VocĂȘ conhece a sensação de ter todos os seus segredos expostos? 758 00:48:56,200 --> 00:48:58,267 Parece que meu pior lado, 759 00:48:58,267 --> 00:49:02,333 aquele que eu nunca quis que ninguĂ©m visse, 760 00:49:02,333 --> 00:49:05,967 foi completamente exposto. 761 00:49:09,933 --> 00:49:11,300 - Chefe. - Sim? 762 00:49:11,300 --> 00:49:13,467 Por favor, dĂȘ uma olhada. 763 00:49:13,467 --> 00:49:14,567 Uau! 764 00:49:14,567 --> 00:49:16,700 Sempre que me sinto assim, 765 00:49:16,700 --> 00:49:18,900 olho para a apresentação pela qual fui elogiada quando era uma novata. 766 00:49:18,900 --> 00:49:21,500 De onde veio essa novata tĂŁo meticulosa? 767 00:49:21,500 --> 00:49:25,767 Eu reflito sobre aquele elogio, a atenção que recebi 768 00:49:25,767 --> 00:49:28,067 e a versĂŁo confiante de mim mesma, 769 00:49:28,067 --> 00:49:30,367 pensando nisso vĂĄrias e vĂĄrias vezes. 770 00:49:30,367 --> 00:49:32,867 VocĂȘ se saiu muito bem. 771 00:49:32,867 --> 00:49:35,333 Eu esqueço a pior versĂŁo que sou hoje. 772 00:49:35,333 --> 00:49:37,233 Oh, Ă© surpreendente. 773 00:49:37,233 --> 00:49:40,533 ♫ MemĂłrias muito distantes ♫ 774 00:49:40,533 --> 00:49:43,533 Srta. Bang, seria correto fazer assim? 775 00:49:43,533 --> 00:49:46,233 Srta. Bang, por favor, confirme isto. 776 00:49:46,233 --> 00:49:47,967 Srta. Bang, nĂŁo Ă© um erro de digitação? 777 00:49:47,967 --> 00:49:49,400 Oh, sĂł um momento. 778 00:49:49,400 --> 00:49:53,533 Srta. Bang, seria correto revisar assim? 779 00:49:53,533 --> 00:49:56,433 - Srta. Bang. - Srta. Bang, eu peço que vocĂȘ... 780 00:50:01,933 --> 00:50:03,100 Quanto mais alto o meu cargo, 781 00:50:03,100 --> 00:50:06,167 [Email Enviado] mais eu temo cometer erros. 782 00:50:08,267 --> 00:50:11,767 EntĂŁo, fico hesitando em tudo. 783 00:50:11,767 --> 00:50:14,367 [Email Enviado] Agora, eu verifico vĂĄrias 784 00:50:14,367 --> 00:50:17,800 [NĂŁo Lidos] cada email que envio diariamente. 785 00:50:17,800 --> 00:50:20,333 Pensando, "e se eu cometi um erro?" 786 00:50:20,333 --> 00:50:23,033 [PPT sobre Desenvolvimento de Novos Produtos, RelatĂłrio sobre Participação de Mercado] 787 00:50:23,033 --> 00:50:26,133 AtĂ© aquela pequena responsabilidade parece esmagadora. 788 00:50:36,267 --> 00:50:39,767 Mas o mais exaustivo Ă© 789 00:50:39,767 --> 00:50:42,233 nĂŁo deixar que outros descobram sobre isso. 790 00:50:42,867 --> 00:50:45,500 EntĂŁo, por fora, 791 00:50:45,500 --> 00:50:48,267 eu me fiz parecer perfeita, como um escudo. 792 00:50:49,267 --> 00:50:51,600 Isso funcionou muito bem. 793 00:50:51,600 --> 00:50:52,867 Mas, 794 00:50:52,867 --> 00:50:54,567 ela apareceu. 795 00:50:54,567 --> 00:50:58,100 - OlĂĄ! - OlĂĄ! 796 00:51:00,567 --> 00:51:02,700 Srta. Bang, isso Ă© uma edição limitada, certo? 797 00:51:02,700 --> 00:51:03,900 - Uau! - Uau! 798 00:51:03,900 --> 00:51:05,833 O quĂȘ? VocĂȘ tem de tudo. 799 00:51:05,833 --> 00:51:07,733 Eu sinto uma sensação de privação relativa em comparação com vocĂȘ. 800 00:51:07,733 --> 00:51:10,367 - Bom dia! - Bom dia! 801 00:51:10,367 --> 00:51:11,467 Srta. Chae. 802 00:51:11,467 --> 00:51:13,533 A bolsa da Srta. Bang nĂŁo Ă© muito bonita? 803 00:51:13,533 --> 00:51:15,000 Isso Ă© realmente difĂ­cil de encontrar. 804 00:51:15,000 --> 00:51:16,967 Oh, meu Deus, que bonita. 805 00:51:16,967 --> 00:51:19,067 ParabĂ©ns! 806 00:51:20,333 --> 00:51:22,467 Parece que ela nĂŁo se importa nem um pouco. 807 00:51:22,467 --> 00:51:23,767 Mas nĂŁo Ă© essa faceta 808 00:51:23,767 --> 00:51:25,800 - da Srta. Chae que Ă© tĂŁo legal? - Certo. 809 00:51:25,800 --> 00:51:27,500 - Ela Ă© legal. - NĂŁo Ă©? 810 00:51:27,500 --> 00:51:30,800 - NĂłs vamos indo. - Tchau! 811 00:51:33,400 --> 00:51:36,867 AlguĂ©m que completamente neutraliza todos os esforços 812 00:51:36,867 --> 00:51:39,833 que eu faço para parecer impressionante. 813 00:51:41,233 --> 00:51:44,000 Ela estava em um nĂ­vel completamente diferente do meu. 814 00:51:44,000 --> 00:51:46,533 Desacreditar o oponente Ă© 815 00:51:46,533 --> 00:51:48,133 uma estratĂ©gia demasiado fĂĄcil. 816 00:51:48,133 --> 00:51:50,600 Eu sĂł queria ser Ăștil. 817 00:51:50,600 --> 00:51:53,467 Quem te disse para fazer isso deveria se sentir ainda mais culpado. 818 00:51:53,467 --> 00:51:55,267 VocĂȘ deve assumir a responsabilidade. 819 00:51:55,267 --> 00:51:58,133 VocĂȘ nĂŁo recebe melhor para assumir a responsabilidade quando sua equipa erra? 820 00:51:58,133 --> 00:52:01,833 A gerente Bang A Reum agora Ă© membro da minha equipe. 821 00:52:01,833 --> 00:52:04,933 Eu realmente odeio ser comparada. 822 00:52:04,933 --> 00:52:08,133 Na verdade, eu sou quem mais compara. 823 00:52:08,133 --> 00:52:11,600 Porque eu nĂŁo consigo admitir que estou com inveja, 824 00:52:11,600 --> 00:52:13,867 me ressinto dela. 825 00:52:14,433 --> 00:52:16,800 Eu sou realmente... 826 00:52:19,500 --> 00:52:22,233 uma bagunça, nĂŁo acha? 827 00:52:26,867 --> 00:52:28,533 Bem... 828 00:52:28,533 --> 00:52:30,533 VocĂȘ conhece a 829 00:52:30,533 --> 00:52:32,733 Lei da Pureza da Cerveja? 830 00:52:32,733 --> 00:52:38,267 Reinheits... gebot? 831 00:52:41,533 --> 00:52:43,833 EntĂŁo, o que digo para confortĂĄ-la? 832 00:52:43,833 --> 00:52:45,000 Diga novamente. 833 00:52:45,000 --> 00:52:46,367 Farei como vocĂȘ diz. 834 00:52:46,367 --> 00:52:49,100 O que Ă© isso? 835 00:52:49,100 --> 00:52:50,700 Reinheits... 836 00:52:50,700 --> 00:52:52,067 O quĂȘ? 837 00:52:52,067 --> 00:52:54,267 Quem consolaria alguĂ©m do jeito que os outros mandam? 838 00:52:54,267 --> 00:52:56,833 VocĂȘ tem que ser sincero. 839 00:52:59,733 --> 00:53:01,833 Tsh! 840 00:53:08,300 --> 00:53:11,267 Reinheitsgebot. 841 00:53:11,267 --> 00:53:13,233 Sim, Ă© isso. 842 00:53:13,233 --> 00:53:15,767 A regra de que apenas ĂĄgua, 843 00:53:15,767 --> 00:53:20,800 malte, levedura e lĂșpulo devem ser usados 844 00:53:20,800 --> 00:53:23,967 na fabricação de cerveja. 845 00:53:23,967 --> 00:53:27,400 EntĂŁo, o Sr. Yun disse que pensou muito sobre isso sozinho, 846 00:53:27,400 --> 00:53:31,033 imaginando qual seria o seu prĂłprio Reinheitsgebot. 847 00:53:31,967 --> 00:53:37,433 Ele disse que o seu Reinheitsgebot Ă© sensibilidade, ansiedade, delicadeza e 848 00:53:37,433 --> 00:53:40,533 ser emocional, ou algo assim. 849 00:53:40,533 --> 00:53:43,600 Enfim, o que ele criou assim 850 00:53:43,600 --> 00:53:45,467 foi esta cerveja 851 00:53:45,467 --> 00:53:47,800 "Em Meu Nome". 852 00:53:49,433 --> 00:53:50,667 O que acha? 853 00:53:50,667 --> 00:53:53,200 Acha que Ă© uma bagunça? 854 00:53:59,633 --> 00:54:02,467 Acho bom o suficiente. 855 00:54:02,467 --> 00:54:04,700 Eu penso o mesmo. 856 00:54:04,700 --> 00:54:07,100 Aos meus olhos, 857 00:54:07,700 --> 00:54:10,500 isso parece simplesmente maravilhoso. 858 00:54:10,500 --> 00:54:15,833 Srta. Bang Bela, 859 00:54:15,833 --> 00:54:18,000 e 860 00:54:19,000 --> 00:54:22,767 vocĂȘ Ă© mesmo 861 00:54:22,767 --> 00:54:25,067 muito bonita. 862 00:54:42,167 --> 00:54:44,433 Eu realmente fiquei curiosa sobre 863 00:54:44,433 --> 00:54:46,567 como chegar ao segundo andar. 864 00:54:46,567 --> 00:54:49,033 Nem Ă© por ali. 865 00:54:49,033 --> 00:54:51,400 É por aqui. 866 00:54:56,567 --> 00:54:58,567 HĂŁ? 867 00:55:07,633 --> 00:55:09,700 Oh? 868 00:55:16,267 --> 00:55:18,900 Uau! 869 00:55:21,333 --> 00:55:23,300 Uau! 870 00:55:23,300 --> 00:55:25,333 EntĂŁo, era assim que parecia. 871 00:55:25,333 --> 00:55:27,667 Ah, uau! 872 00:55:28,233 --> 00:55:31,133 VocĂȘ tirou todas essas fotos vocĂȘ mesmo? 873 00:55:31,133 --> 00:55:33,300 - Claro. - Uau! 874 00:55:33,300 --> 00:55:35,800 VocĂȘ tira Ăłtimas fotos. 875 00:55:35,800 --> 00:55:39,100 Quantas cĂąmeras vocĂȘ tem? 876 00:55:42,767 --> 00:55:45,200 Sim, esta aqui! Aqui! 877 00:55:45,200 --> 00:55:48,000 As senhoras ficaram tĂŁo surpresas com isto. 878 00:55:48,000 --> 00:55:51,667 Eu tambĂ©m fiquei muito surpreso. 879 00:55:51,667 --> 00:55:53,867 Certo. 880 00:55:55,067 --> 00:55:56,733 Linha de fotos. 881 00:55:56,733 --> 00:56:00,433 VocĂȘ realmente decorou bem. 882 00:56:00,433 --> 00:56:03,233 Para que serve este lugar? 883 00:56:04,867 --> 00:56:07,700 Eu posso entrar ali? 884 00:56:07,700 --> 00:56:09,833 Sim. 885 00:56:19,300 --> 00:56:21,433 Uau! 886 00:56:26,000 --> 00:56:27,600 Oh? 887 00:56:27,600 --> 00:56:30,333 HĂĄ fotos minhas tambĂ©m. 888 00:56:30,333 --> 00:56:32,800 VocĂȘ queria me mostrar isso, certo? 889 00:56:32,800 --> 00:56:34,333 Sim. 890 00:56:34,333 --> 00:56:36,600 Foi a minha primeira vez tirando. 891 00:56:36,600 --> 00:56:38,133 Fotos? 892 00:56:38,133 --> 00:56:40,433 HĂĄ tantas delas. 893 00:56:40,433 --> 00:56:42,667 A foto de alguĂ©m. 894 00:56:44,367 --> 00:56:46,900 VocĂȘ tirou bem. 895 00:56:46,900 --> 00:56:48,567 O que estĂĄ acontecendo? 896 00:56:48,567 --> 00:56:50,000 VocĂȘ tirou minha foto, e agora vocĂȘ estĂĄ 897 00:56:50,000 --> 00:56:52,100 me mostrando esse lugar onde nem o Poto pode entrar? 898 00:56:52,100 --> 00:56:54,767 Por que vocĂȘ estĂĄ sendo tĂŁo gentil? 899 00:56:54,767 --> 00:56:56,500 Tem razĂŁo. 900 00:56:56,500 --> 00:57:00,567 VocĂȘ entrou em um lugar onde mais ninguĂ©m pode. 901 00:57:05,233 --> 00:57:08,733 Parece que seu coração estĂĄ batendo rĂĄpido. 902 00:57:09,367 --> 00:57:11,733 Do que vocĂȘ estĂĄ falando? 903 00:57:11,733 --> 00:57:14,100 Eu sou ex-membro das forças especiais. 904 00:57:14,100 --> 00:57:17,100 Por isso, sou alguĂ©m que, naturalmente, tem um senso de compostura... 905 00:57:17,967 --> 00:57:21,067 como base. 906 00:57:21,067 --> 00:57:23,533 É mesmo? 907 00:57:23,533 --> 00:57:25,867 Claro. 908 00:57:27,667 --> 00:57:31,033 VocĂȘ estĂĄ me dando esta foto, certo? 909 00:57:31,900 --> 00:57:33,900 NĂŁo. 910 00:57:36,267 --> 00:57:38,567 É minha. 911 00:57:41,700 --> 00:57:44,267 Ah, isso Ă© mesquinho. 912 00:57:44,267 --> 00:57:46,833 É sĂł uma foto, e meu rosto tambĂ©m estĂĄ nela. 913 00:57:46,833 --> 00:57:51,400 Por que vocĂȘ estĂĄ agindo como se nunca tivesse visto meu rosto antes? 914 00:57:51,400 --> 00:57:54,200 Por que isso...? 915 00:57:56,167 --> 00:57:58,433 Peço desculpa. 916 00:57:58,433 --> 00:58:03,000 Eu nĂŁo me contenho quando tenho certeza. 917 00:58:03,000 --> 00:58:06,133 Porque eu realmente gosto dela. 918 00:58:19,500 --> 00:58:21,300 Essa aqui. 919 00:58:21,300 --> 00:58:23,633 A foto. 920 00:58:28,433 --> 00:58:30,933 A foto. 921 00:58:37,400 --> 00:58:41,067 Oh, cĂ©us! Viva! 922 00:58:41,633 --> 00:58:43,933 Obrigado por vir hoje. 923 00:58:43,933 --> 00:58:48,100 Sim, eu tambĂ©m agradeço pelo convite de hoje. 924 00:58:48,100 --> 00:58:50,300 Vamos começar a trabalhar? 925 00:58:53,833 --> 00:58:57,533 ♫ Pela mesma razĂŁo ♫ 926 00:58:57,533 --> 00:59:03,333 ♫ A noite em que poderĂ­amos nos apoiar no coração um do outro ♫ 927 00:59:03,333 --> 00:59:10,067 ♫ Como os dias que dormiam esperando pelo amanhĂŁ ♫ 928 00:59:12,833 --> 00:59:16,367 Nossa, que bom! 929 00:59:16,367 --> 00:59:18,200 - VĂĄ em frente. - Adeus. 930 00:59:18,200 --> 00:59:21,067 - Eu vou indo. - Tchau! 931 00:59:22,667 --> 00:59:24,800 Nossa! 932 00:59:24,800 --> 00:59:27,967 - Bom trabalho. - Bom trabalho. 933 00:59:33,500 --> 00:59:36,733 EntĂŁo, vamos nos despedir aqui. 934 00:59:36,733 --> 00:59:39,967 Os clientes estĂŁo enlouquecendo, perguntando se o caminhĂŁo de torradas nĂŁo vai hoje. 935 00:59:39,967 --> 00:59:41,300 EntĂŁo, eu tambĂ©m vou indo. 936 00:59:41,300 --> 00:59:42,367 Obrigada pelo seu empenho. 937 00:59:42,367 --> 00:59:44,233 Bom trabalho. 938 00:59:44,233 --> 00:59:46,667 VĂĄ para casa em segurança. 939 00:59:46,667 --> 00:59:49,067 Vamos nos falar separadamente. 940 00:59:49,067 --> 00:59:51,067 Por quĂȘ? 941 00:59:51,067 --> 00:59:52,167 Ah! 942 00:59:52,167 --> 00:59:53,900 VocĂȘ Ă© tĂŁo insensĂ­vel. 943 00:59:53,900 --> 00:59:56,133 Mas, isso Ă© charme. 944 00:59:57,433 --> 00:59:58,733 Voltem logo. 945 00:59:58,733 --> 01:00:00,633 Tchau! 946 01:00:00,633 --> 01:00:03,867 - Eu vou indo. - AtĂ© mais. 947 01:00:08,567 --> 01:00:11,100 Adeus! 948 01:00:13,233 --> 01:00:15,500 Tchau! 949 01:00:17,600 --> 01:00:20,000 Eu tambĂ©m vou. Tenho um compromisso em Busan. 950 01:00:20,000 --> 01:00:22,333 - HĂŁ? Eu tambĂ©m estou indo para Busan. - Oh? 951 01:00:22,333 --> 01:00:25,267 Meu irmĂŁo mais novo, que ganhou o urso rosa, ficava me perguntando quando eu viria. 952 01:00:25,267 --> 01:00:27,333 Ah, ele? Nossa, ele estĂĄ bem? 953 01:00:27,333 --> 01:00:29,967 Sim, ele estĂĄ bem. 954 01:00:29,967 --> 01:00:32,100 EntĂŁo, 955 01:00:39,533 --> 01:00:41,767 obrigado pelo seu empenho. 956 01:00:44,500 --> 01:00:48,500 EntĂŁo, eu tambĂ©m vou. Adeus. 957 01:01:18,400 --> 01:01:20,567 - Min Ju! - Min Ho! 958 01:01:20,567 --> 01:01:22,067 VocĂȘ tem passado bem? 959 01:01:22,067 --> 01:01:24,633 VocĂȘ cresceu tanto assim? 960 01:01:24,633 --> 01:01:27,033 O que o traz aqui? 961 01:01:28,167 --> 01:01:30,233 Yun Min Ho, vocĂȘ insistiu para seu irmĂŁo vir de novo, nĂŁo foi? 962 01:01:30,233 --> 01:01:32,367 Eu disse para ele vir. 963 01:01:32,367 --> 01:01:35,700 Se somos famĂ­lia, devemos nos ver com frequĂȘncia. 964 01:01:36,967 --> 01:01:38,800 Parece que o pai nĂŁo estĂĄ. 965 01:01:38,800 --> 01:01:41,800 Ele saiu para receber a convidada. 966 01:01:41,800 --> 01:01:43,067 Uma convidada? 967 01:01:43,067 --> 01:01:46,667 EntĂŁo, eu deveria ter ligado antes de vir. 968 01:01:46,667 --> 01:01:49,233 VocĂȘ tambĂ©m nĂŁo a conhece? 969 01:01:49,233 --> 01:01:53,233 É a pessoa que salvou vocĂȘ hĂĄ seis anos. 970 01:01:54,800 --> 01:01:57,500 Ei, vocĂȘ! 971 01:01:57,500 --> 01:02:00,333 VocĂȘ nĂŁo pode ficar assim, um momento. 972 01:02:06,000 --> 01:02:08,067 Ei, vocĂȘ! 973 01:02:08,067 --> 01:02:09,833 De quem vocĂȘ disse? 974 01:02:09,833 --> 01:02:12,267 O pai sabe quem Ă© essa pessoa? 975 01:02:12,267 --> 01:02:13,500 VocĂȘ nĂŁo sabia? 976 01:02:13,500 --> 01:02:17,033 Pai manteve contato com ela todo esse tempo. 977 01:02:19,833 --> 01:02:21,833 Eu nĂŁo fazia ideia. 978 01:02:21,833 --> 01:02:26,133 Nossa, isso Ă© tudo porque vocĂȘs dois nĂŁo sabem conversar. 979 01:02:26,133 --> 01:02:27,900 Ah, bem... 980 01:02:27,900 --> 01:02:33,300 Bem, isso Ă© porque nunca falamos sobre o que aconteceu naquela Ă©poca. 981 01:02:33,300 --> 01:02:35,433 Mas, sabe, eu tambĂ©m vou conhecer ela hoje. 982 01:02:35,433 --> 01:02:38,300 É a primeira vez que ela vem aqui em casa. 983 01:02:40,800 --> 01:02:42,867 EntĂŁo, 984 01:02:42,867 --> 01:02:44,767 ela estĂĄ vindo para cĂĄ agora? 985 01:02:44,767 --> 01:02:46,767 Sim. 986 01:02:50,900 --> 01:02:53,333 Entre. 987 01:02:53,333 --> 01:02:55,100 OlĂĄ! 988 01:02:55,100 --> 01:02:58,000 - Vamos entrar. - OlĂĄ! 989 01:03:09,433 --> 01:03:12,267 Ei, vocĂȘ! 990 01:03:16,733 --> 01:03:19,133 EstĂĄ tudo bem. 991 01:03:19,133 --> 01:03:21,900 Vai ficar tudo bem agora. 992 01:03:25,467 --> 01:03:28,800 Por que vocĂȘ estĂĄ aqui...? 993 01:03:28,800 --> 01:03:30,867 VocĂȘ... 994 01:03:33,500 --> 01:03:38,467 ♫ Nos afastando por sermos diferentes ♫ 995 01:03:38,467 --> 01:03:44,233 ♫ Em um dia que me acostumei ♫ 996 01:03:45,033 --> 01:03:48,700 ♫ Pela mesma razĂŁo ♫ 997 01:03:48,700 --> 01:03:54,467 ♫ A noite em que poderĂ­amos nos apoiar no coração um do outro ♫ 998 01:03:54,467 --> 01:04:00,167 ♫ Como os dias que dormiam esperando pelo amanhĂŁ ♫ 999 01:04:00,167 --> 01:04:05,933 ♫ Como os sonhos que pareciam realizĂĄveis algum dia ♫ 1000 01:04:05,933 --> 01:04:11,767 ♫ Como nĂłs, que corremos como se nunca mais fosse acontecer ♫ 1001 01:04:11,767 --> 01:04:18,867 ♫ VocĂȘ, que se tornarĂĄ um amanhĂŁ mais brilhante do que qualquer outro ♫ 1002 01:04:18,867 --> 01:04:21,533 [Fermentando o Amor] 1003 01:04:21,533 --> 01:04:23,433 Por que vocĂȘ fez isso? 1004 01:04:23,433 --> 01:04:26,300 Ela transformou a aldeia em caos. 1005 01:04:26,300 --> 01:04:27,967 Por que vocĂȘ continua se importando? 1006 01:04:27,967 --> 01:04:30,033 Eu disse que tenho muitos segredos. 1007 01:04:30,033 --> 01:04:33,633 Parece que, eu quero saber esses segredos. 1008 01:04:33,633 --> 01:04:36,133 Se vocĂȘ me disser para esperar atĂ© que possa falar, eu esperarei. 1009 01:04:36,133 --> 01:04:37,333 NĂŁo me evite. 1010 01:04:37,333 --> 01:04:39,133 Eu tambĂ©m nĂŁo o evitarei. 1011 01:04:39,133 --> 01:04:41,467 NĂŁo me arrependo da minha decisĂŁo naquela Ă©poca. 1012 01:04:41,467 --> 01:04:43,167 EntĂŁo, nĂŁo me evite. 1013 01:04:43,167 --> 01:04:44,500 NĂŁo desapareça. 1014 01:04:44,500 --> 01:04:46,033 Eu... 1015 01:04:46,033 --> 01:04:50,167 Eu nunca vou deixar vocĂȘ. 74355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.