All language subtitles for Brewing.Love.S01e06.720p.x264.Korean.Esubs.MoviesMod.org
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,733 --> 00:00:34,200
[Fermentando o Amor]
2
00:00:34,200 --> 00:00:38,333
[Este drama Ă© fictĂcio e os eventos retratados
nĂŁo possuem qualquer conexĂŁo com a realidade.]
3
00:00:53,100 --> 00:00:54,233
Ă minha.
4
00:00:54,233 --> 00:00:58,033
Essa emoção é definitivamente minha.
5
00:00:59,033 --> 00:01:00,633
Sério!
6
00:01:00,633 --> 00:01:02,100
O que aconteceu?
7
00:01:02,100 --> 00:01:05,300
NĂŁo, nĂŁo Ă© nada.
8
00:01:05,300 --> 00:01:06,700
- Sr. Yun, estĂĄ tudo bem?
- NĂŁo se aproxime.
9
00:01:06,700 --> 00:01:09,933
- Mas...
- Eu disse para nĂŁo se aproximar.
10
00:01:24,233 --> 00:01:26,667
Tome cuidado.
11
00:01:26,667 --> 00:01:29,600
Por que tem tantos mosquitos aqui?
12
00:01:29,600 --> 00:01:32,667
Ah, Ă© verdade.
13
00:01:36,200 --> 00:01:37,367
Por favor, entre primeiro.
14
00:01:37,367 --> 00:01:40,700
Sim, por favor, entre também.
15
00:01:43,600 --> 00:01:46,200
Minha nossa!
16
00:01:47,567 --> 00:01:50,467
â« OlĂĄ, como vai vocĂȘ? â«
17
00:01:50,467 --> 00:01:53,467
â« Apenas saudando de leve â«
18
00:01:53,467 --> 00:01:56,433
â« Estou bem, nĂŁo se preocupe â«
19
00:01:56,433 --> 00:02:01,167
â« Que tal sair comigo,
aquela por quem vocĂȘ esperava, querido â«
20
00:02:01,167 --> 00:02:05,867
â« Parece que posso ir a qualquer lugar â«
21
00:02:05,867 --> 00:02:09,533
â« Me telefone, quando quiser, bebĂȘ â«
22
00:02:09,533 --> 00:02:12,700
â« Porque vocĂȘ Ă© tudo para mim â«
23
00:02:12,700 --> 00:02:16,900
â« Escrito todos os dias â«
24
00:02:16,900 --> 00:02:18,767
â« Eu te mostrarei um novo eu todos os dias â«
25
00:02:18,767 --> 00:02:20,500
Céus, eu não sei.
26
00:02:20,500 --> 00:02:22,367
Apenas durma.
27
00:02:22,367 --> 00:02:25,267
â« Querido, posso ser sua margarida? â«
28
00:02:25,267 --> 00:02:28,533
â« O sonho acordado hĂĄ muito sonhado â«
29
00:02:28,533 --> 00:02:31,700
â« Segure esta mĂŁo agora,
nĂŁo soltarei novamente â«
30
00:02:31,700 --> 00:02:34,700
â« sou como uma margarida â«
31
00:02:34,700 --> 00:02:37,767
â« Posso ser sua margarida? â«
32
00:02:37,767 --> 00:02:40,100
â« O sonho acordado hĂĄ muito sonhado â«
33
00:02:40,100 --> 00:02:43,500
â« Segure esta mĂŁo agora,
nĂŁo soltarei novamente â«
34
00:02:43,500 --> 00:02:47,667
â« sou como uma margarida â«
35
00:02:53,133 --> 00:02:54,200
OlĂĄ, senhor.
36
00:02:54,200 --> 00:02:56,933
Eu deveria tĂȘ-lo contactado primeiro.
37
00:02:56,933 --> 00:02:59,533
Sim, eu farei questĂŁo de visitĂĄ-lo em breve.
38
00:02:59,533 --> 00:03:02,900
Sim, senhor.
39
00:03:08,600 --> 00:03:10,600
Bom dia!
40
00:03:12,633 --> 00:03:15,500
Ah, bem...
41
00:03:15,500 --> 00:03:19,933
Com quem vocĂȘ estava ao telefone
para estar sendo tĂŁo educada?
42
00:03:19,933 --> 00:03:23,133
Ele me deu muita ajuda
quando passei dificuldades, e sou muito grata.
43
00:03:23,133 --> 00:03:24,200
Foi hĂĄ alguns anos.
44
00:03:24,200 --> 00:03:26,867
Houve uma vez em que salvei seu filho,
45
00:03:26,867 --> 00:03:28,900
e desde entĂŁo, ele tem me ajudado
de vĂĄrias formas.
46
00:03:28,900 --> 00:03:29,900
Sou grata.
47
00:03:29,900 --> 00:03:32,800
Quantas pessoas exatamente vocĂȘ salvou?
48
00:03:32,800 --> 00:03:34,967
Como eu poderia contabilizĂĄ-las?
49
00:03:34,967 --> 00:03:38,600
EntĂŁo, a pessoa que vocĂȘ ajudou estĂĄ bem?
50
00:03:38,600 --> 00:03:41,267
Ouvi dizer que ele foi estudar para o exterior.
51
00:03:41,267 --> 00:03:44,367
Desde entĂŁo, ele raramente fala sobre o filho.
52
00:03:44,367 --> 00:03:46,133
Nem consigo lembrar do rosto dele agora.
53
00:03:46,133 --> 00:03:47,133
Ah, isso...
54
00:03:47,133 --> 00:03:49,267
Parece que pode demorar um pouco
para os outros saĂrem.
55
00:03:49,267 --> 00:03:52,867
- Que tal uma xĂcara de cafĂ©...
- Oh, bom dia!
56
00:03:52,867 --> 00:03:56,400
Feliz em vĂȘ-los novamente.
57
00:03:57,033 --> 00:03:59,133
- Bom dia!
- VocĂȘ dormiu bem?
58
00:03:59,133 --> 00:04:00,300
Srta. Bela,
59
00:04:00,300 --> 00:04:02,700
vocĂȘ dormiu bem?
60
00:04:02,700 --> 00:04:04,733
- Bom dia.
- Como vocĂȘ estĂĄ?
61
00:04:04,733 --> 00:04:07,500
Ele ronca bastante.
62
00:04:10,900 --> 00:04:14,833
SĂŁo todos tĂŁo pontuais
com seus compromissos de tempo.
63
00:04:23,900 --> 00:04:25,133
Por favor, volte em segurança.
64
00:04:25,133 --> 00:04:27,333
- Adeus.
- Eu vou indo.
65
00:04:35,133 --> 00:04:36,800
- Poeira.
- Ah, Ă© mesmo?
66
00:04:36,800 --> 00:04:38,567
- Sim.
- Obrigada.
67
00:04:38,567 --> 00:04:41,167
EntĂŁo, nĂłs vamos voltar.
68
00:04:44,433 --> 00:04:45,600
SĂł um momento.
69
00:04:45,600 --> 00:04:47,800
VocĂȘ se certificou de levar seu telefone?
70
00:04:47,800 --> 00:04:49,667
Sim, aqui. VocĂȘ pegou seu telefone?
71
00:04:49,667 --> 00:04:52,367
Pegamos tudo, certo? Estamos de saĂda.
72
00:04:53,367 --> 00:04:54,733
Carteira.
73
00:04:54,733 --> 00:04:56,300
A carteira estĂĄ na bolsa.
74
00:04:56,300 --> 00:05:00,067
Pegamos tudo. Feche a porta.
75
00:05:02,333 --> 00:05:04,800
Tire a mĂŁo.
76
00:05:10,333 --> 00:05:12,000
Cinto de segurança.
77
00:05:12,000 --> 00:05:15,200
Sim, ta-da.
78
00:05:23,633 --> 00:05:25,900
Ela se foi.
79
00:05:28,933 --> 00:05:33,267
[EpisĂłdio 6]
Por que o Sr. Yun ainda nĂŁo chegou?
80
00:05:33,267 --> 00:05:34,933
Vai clarear em breve.
81
00:05:34,933 --> 00:05:37,800
O lugar onde uma pessoa
esteve fica marcado assim.
82
00:05:37,800 --> 00:05:41,100
Ă chato sem o Sr. Yun,
83
00:05:41,100 --> 00:05:43,300
mesmo causando confusĂŁo com os bloqueios.
84
00:05:43,300 --> 00:05:46,700
Por que estĂŁo preocupadas
com alguém que não estå aqui?
85
00:05:46,700 --> 00:05:51,000
Por favor, concentrem-se
nas pessoas que estĂŁo presentes.
86
00:05:51,000 --> 00:05:52,900
Entenderam?
87
00:05:52,900 --> 00:05:56,533
Eu nĂŁo estava com vontade de trabalhar hoje
88
00:05:56,533 --> 00:06:00,900
e o ambiente hoje nĂŁo estĂĄ nada bom.
89
00:06:00,900 --> 00:06:04,233
Eu nĂŁo sabia, mas a aparĂȘncia bonita
do Sr. Yun era uma fonte de energia.
90
00:06:04,233 --> 00:06:05,333
Certo.
91
00:06:05,333 --> 00:06:06,767
Ei!
92
00:06:06,767 --> 00:06:09,000
Parece que sua aparĂȘncia nĂŁo Ă© suficiente.
93
00:06:09,000 --> 00:06:10,833
EntĂŁo, pelo menos, trabalhe duro.
94
00:06:10,833 --> 00:06:13,467
VocĂȘ nĂŁo tem um espelho em casa?
95
00:06:13,467 --> 00:06:16,933
VocĂȘ tambĂ©m nĂŁo estĂĄ em posição de criticar
a aparĂȘncia de alguĂ©m.
96
00:06:16,933 --> 00:06:18,933
- Esses dois sĂŁo...
- Basicamente iguais.
97
00:06:18,933 --> 00:06:21,933
A aparĂȘncia bonita Ă© tudo o que importa?
98
00:06:21,933 --> 00:06:25,667
Se vocĂȘs gostam tanto do Sr. Yun,
por que nĂŁo ficam com ele para sempre?
99
00:06:25,667 --> 00:06:26,900
Quando nĂłs dissemos isso?
100
00:06:26,900 --> 00:06:29,367
Nosso relacionamento
Ă© estritamente profissional.
101
00:06:29,367 --> 00:06:31,900
HĂŁ? NĂŁo Ă© o Sr. Yun?
102
00:06:31,900 --> 00:06:34,000
Parece que ele chegou?
103
00:06:35,267 --> 00:06:37,100
Zhu Yen.
104
00:06:37,100 --> 00:06:38,433
Zhu Yen, para onde vocĂȘ estĂĄ indo?
105
00:06:38,433 --> 00:06:41,233
Espere!
106
00:06:41,233 --> 00:06:43,533
Oh? Meu Deus, nesta vila,
107
00:06:43,533 --> 00:06:46,800
nĂŁo hĂĄ nem um pingo de respeito
pela autoridade do chefe da vila.
108
00:06:46,800 --> 00:06:48,233
Oh, o que Ă© isso?
109
00:06:48,233 --> 00:06:49,533
Todos.
110
00:06:49,533 --> 00:06:52,267
Estå balançando aqui. Segurem a escada!
111
00:06:52,267 --> 00:06:53,500
Como eu vou descer?
112
00:06:53,500 --> 00:06:58,233
⫠Venha até mim como a primavera,
me abrace forte â«
113
00:06:58,233 --> 00:07:03,233
â« Passo a passo, aproxime-se do meu coração â«
114
00:07:03,233 --> 00:07:04,767
â« Com vocĂȘ â«
115
00:07:04,767 --> 00:07:08,667
⫠Até os momentos breves
sĂŁo preenchidos por vocĂȘ â«
116
00:07:08,667 --> 00:07:12,000
â« Eu sĂł quero vocĂȘ â«
117
00:07:12,000 --> 00:07:14,367
â« Eu gosto de vocĂȘ â«
118
00:07:14,367 --> 00:07:19,267
â« Toda manhĂŁ, eu penso em vocĂȘ â«
119
00:07:19,267 --> 00:07:22,767
â« Sem motivo, um sorriso
se espalha pelo meu rosto â«
120
00:07:22,767 --> 00:07:26,400
â« Eu continuo querendo
sĂł um pouco mais de vocĂȘ â«
121
00:07:26,400 --> 00:07:32,400
â« Esse sentimento de querer
conhecer vocĂȘ, o que acha? â«
122
00:07:32,400 --> 00:07:38,433
â« Um dia, eu fico envergonhada
quando vocĂȘ me contata â«
123
00:07:38,433 --> 00:07:43,167
â« Cada palavra sua faz meu coração palpitar â«
124
00:07:43,167 --> 00:07:47,133
â« Se vocĂȘ puder, podemos nos encontrar agora? â«
125
00:07:47,133 --> 00:07:51,000
â« Que tal, que tal, que tal? â«
126
00:07:51,000 --> 00:07:55,833
⫠Venha até mim como a primavera,
me abrace forte â«
127
00:07:55,833 --> 00:08:00,933
â« Passo a passo, aproxime-se do meu coração â«
128
00:08:00,933 --> 00:08:01,933
â« Com vocĂȘ â«
129
00:08:01,933 --> 00:08:03,533
- Sr. Yun!
- Chefe!
130
00:08:03,533 --> 00:08:05,167
- Sr. Yun!
- Chefe!
131
00:08:05,167 --> 00:08:08,100
- O que aconteceu?
- Ele entrou, nĂŁo foi?
132
00:08:08,100 --> 00:08:10,233
Sr. Yun!
133
00:08:10,867 --> 00:08:13,333
OlĂĄ!
134
00:08:13,333 --> 00:08:16,667
Se vocĂȘ estĂĄ aqui,
deveria informar sua chegada.
135
00:08:16,667 --> 00:08:18,467
O que vocĂȘ andou fazendo para chegar sĂł agora?
136
00:08:18,467 --> 00:08:21,367
Eu disse que ia a um workshop.
137
00:08:21,367 --> 00:08:23,967
Eu pensei que vocĂȘ tinha ido morar lĂĄ.
138
00:08:23,967 --> 00:08:25,167
Isso mesmo.
139
00:08:25,167 --> 00:08:28,333
VocĂȘ deve ter se divertido muito com eles.
140
00:08:28,333 --> 00:08:31,900
NĂłs pensamos que vocĂȘ tinha esquecido
completamente de todos nĂłs.
141
00:08:31,900 --> 00:08:32,972
Isso mesmo.
142
00:08:32,972 --> 00:08:34,900
Foi apenas uma viagem de uma noite.
143
00:08:34,900 --> 00:08:38,033
Alguém pode pensar que eu fui embora
por um ano e dois meses.
144
00:08:38,033 --> 00:08:39,133
Nada de especial aconteceu, certo?
145
00:08:39,133 --> 00:08:40,467
Algo especial?
146
00:08:40,467 --> 00:08:42,867
Houve muita coisa.
147
00:08:42,867 --> 00:08:44,333
Houve um grande problema.
148
00:08:44,333 --> 00:08:47,200
- Houve um grande problema.
- Certo.
149
00:08:47,200 --> 00:08:49,233
O quĂȘ?
150
00:08:52,300 --> 00:08:55,100
Por que hå tantos cartÔes de visita
dos atacadistas?
151
00:08:55,100 --> 00:08:57,500
Depois de provar a Naro no festival,
152
00:08:57,500 --> 00:09:01,567
os visitantes espalharam a palavra
de que nossa cerveja Ă© boa.
153
00:09:01,567 --> 00:09:02,833
Acertamos em cheio.
154
00:09:02,833 --> 00:09:06,133
O quĂȘ? Recebemos tantos cartĂ”es
sĂł por causa disso?
155
00:09:06,133 --> 00:09:11,100
Nesse ritmo, nĂŁo vamos
nos tornar um grande conglomerado?
156
00:09:13,200 --> 00:09:15,200
Mas,
157
00:09:15,200 --> 00:09:17,233
me pergunto se podemos lidar com tanto volume.
158
00:09:17,233 --> 00:09:19,300
Ah, do que vocĂȘ estĂĄ falando?
159
00:09:19,300 --> 00:09:21,367
Temos que fazer acontecer de algum modo.
160
00:09:21,367 --> 00:09:23,767
Parece que nĂŁo podemos,
mas temos que fazer acontecer.
161
00:09:23,767 --> 00:09:26,300
Vou fazer acontecer, nĂŁo importa como.
162
00:09:26,300 --> 00:09:30,467
Devemos fazer isso a noite toda.
Ă uma oportunidade e tanto.
163
00:09:30,467 --> 00:09:31,867
Sim, Ă© uma boa oportunidade.
164
00:09:31,867 --> 00:09:33,367
Certo, bem...
165
00:09:33,367 --> 00:09:35,567
Ă um pouco apertado,
166
00:09:35,567 --> 00:09:38,267
mas a Bebidas Jisang concordou
em acomodar minha agenda.
167
00:09:38,267 --> 00:09:42,800
Contanto que o agendamento seja bem feito,
não deverå haver problemas com a produção.
168
00:09:42,800 --> 00:09:43,967
Contudo,
169
00:09:43,967 --> 00:09:46,433
vocĂȘs ficarĂŁo um pouco mais ocupados.
170
00:09:46,433 --> 00:09:49,267
- NĂŁo se preocupe!
- NĂŁo se preocupe!
171
00:09:49,267 --> 00:09:50,500
Mas,
172
00:09:50,500 --> 00:09:54,267
eles realmente vĂŁo acomodar
a agenda do Sr. Yun?
173
00:09:54,267 --> 00:09:57,267
Se eles de repente começarem a exigir
que tudo seja ajustado para servir a eles,
174
00:09:57,267 --> 00:09:59,233
isso nĂŁo nos causarĂĄ problemas?
175
00:09:59,233 --> 00:10:01,400
Isso seria um verdadeiro desastre.
176
00:10:01,400 --> 00:10:02,800
Espere.
177
00:10:02,800 --> 00:10:07,133
Ouvindo o chefe da vila,
isso nĂŁo parece um ponto tĂŁo errado.
178
00:10:07,133 --> 00:10:09,000
Do que vocĂȘ estĂĄ falando?
179
00:10:09,000 --> 00:10:11,400
VocĂȘ acha que a Chae Yong Ju seria
o tipo de pessoa a fazer isso?
180
00:10:11,400 --> 00:10:13,067
Chae Yong Ju! VocĂȘ nĂŁo a conhece?
181
00:10:13,067 --> 00:10:14,833
Isso mesmo.
182
00:10:14,833 --> 00:10:17,433
O Sr. Lee sempre tende a exagerar.
183
00:10:17,433 --> 00:10:19,567
Por que vocĂȘ estĂĄ dizendo isso?
184
00:10:19,567 --> 00:10:23,133
Estava apenas pensando nisso, por precaução.
185
00:10:23,133 --> 00:10:25,333
EntĂŁo deverĂamos ligar para a Chae Yong Ju
agora e obter uma resposta clara...
186
00:10:25,333 --> 00:10:28,967
Isso nunca vai acontecer.
187
00:10:28,967 --> 00:10:30,367
Eu confio na Srta. Chae.
188
00:10:30,367 --> 00:10:32,367
- Sim.
- Sim.
189
00:10:36,367 --> 00:10:41,800
[Fermentando o Amor]
190
00:10:41,800 --> 00:10:45,133
Isso estĂĄ correto?
191
00:10:45,133 --> 00:10:46,900
VocĂȘ nĂŁo consegue ver por si mesmo?
192
00:10:46,900 --> 00:10:50,267
Ă um artigo oficial da Baekmok.
193
00:10:50,267 --> 00:10:53,100
Eles publicaram este artigo para nos atingir.
194
00:10:53,667 --> 00:10:55,167
"Em Meu Nome"?
195
00:10:55,167 --> 00:10:59,767
Ă a cervejaria do Yun Min Ju.
Por que o Yun Min Ju estĂĄ sendo mencionado?
196
00:10:59,767 --> 00:11:02,300
Parece que nossas informaçÔes
vazaram de alguma forma.
197
00:11:02,300 --> 00:11:05,133
Eles estão declarando que também
se prepararĂŁo com o mesmo conceito que nĂłs.
198
00:11:05,133 --> 00:11:09,867
De qualquer forma, vendo o que a Baekmok faz,
eles sempre usam truques com artigos assim.
199
00:11:09,867 --> 00:11:13,233
O que a equipe de marketing tem feito
200
00:11:13,233 --> 00:11:15,533
para que este artigo fosse publicado?
201
00:11:15,533 --> 00:11:18,967
Estou apenas prestando atenção
aos concorrentes, felizmente nĂŁo Ă© um problema.
202
00:11:18,967 --> 00:11:23,100
Mas se, por acaso, este artigo
chamar a atenção do presidente...
203
00:11:23,100 --> 00:11:24,667
SĂł hĂĄ uma maneira.
204
00:11:24,667 --> 00:11:27,867
Precisamos lançar o novo produto primeiro.
205
00:11:27,867 --> 00:11:30,764
VocĂȘ disse que uma equipe foi formada
para o desenvolvimento do novo produto, certo?
206
00:11:30,764 --> 00:11:32,033
Sim.
207
00:11:32,033 --> 00:11:34,533
Nossa lĂder de equipe, Srta. Chae,
estĂĄ fazendo um Ăłtimo trabalho...
208
00:11:34,533 --> 00:11:36,733
Srta. Chae, por favor responda.
209
00:11:36,733 --> 00:11:41,733
Ă verdade que vocĂȘs planejaram
o lançamento do novo produto em seis meses?
210
00:11:43,500 --> 00:11:45,367
Sim, foram decididos seis meses, pelo menos.
211
00:11:45,367 --> 00:11:47,133
- TrĂȘs meses.
- O quĂȘ?
212
00:11:47,133 --> 00:11:49,500
Eu vou te dar trĂȘs meses.
213
00:11:51,733 --> 00:11:53,333
Como foi a primeira reuniĂŁo?
214
00:11:53,333 --> 00:11:55,233
VocĂȘ acha que a equipe vai se sair bem?
215
00:11:55,233 --> 00:11:57,467
A Srta. Chae estĂĄ apostando a vida nisso.
216
00:11:57,467 --> 00:11:59,167
Ela também estå preparando um workshop.
217
00:11:59,167 --> 00:12:01,433
Quanto tempo a Srta. Chae estĂĄ alocando
até o lançamento do novo produto?
218
00:12:01,433 --> 00:12:02,933
Ela estĂĄ alocando seis meses.
219
00:12:02,933 --> 00:12:04,000
Seis meses?
220
00:12:04,000 --> 00:12:07,067
Uau! A Srta. Chae estĂĄ realmente
determinada sobre isso.
221
00:12:07,067 --> 00:12:11,300
Se a equipe de marketing acabar se saindo bem,
isso seria um grande problema.
222
00:12:11,300 --> 00:12:13,833
Relate tudo, até os menores detalhes,
sobre a equipe de desenvolvimento.
223
00:12:13,833 --> 00:12:17,367
Devemos levar todo o crédito
pelo desenvolvimento do novo produto.
224
00:12:18,700 --> 00:12:22,300
VocĂȘ sabe por que a coloquei lĂĄ, certo?
225
00:12:25,300 --> 00:12:26,800
TrĂȘs meses Ă© muito apertado.
226
00:12:26,800 --> 00:12:30,933
Mesmo que o Sr. Yun se concentrasse
apenas no desenvolvimento de produtos,
227
00:12:30,933 --> 00:12:33,000
isso causaria danos ao negĂłcio do Sr. Yun...
228
00:12:33,000 --> 00:12:34,333
VocĂȘ nĂŁo consegue fazer isso?
229
00:12:34,333 --> 00:12:36,500
Claro que podemos fazer,
por que nĂŁo poderĂamos?
230
00:12:36,500 --> 00:12:38,800
Quem vocĂȘ acha que a Srta. Chae Ă©?
Claro que ela consegue.
231
00:12:38,800 --> 00:12:41,667
Claro, ela convencerĂĄ o Sr. Yun
232
00:12:41,667 --> 00:12:44,933
a se concentrar apenas no nosso projeto.
233
00:13:07,333 --> 00:13:09,433
Bem...
234
00:13:13,967 --> 00:13:17,667
Faz sentido antecipar o lançamento
em trĂȘs meses apenas por causa da Baekmok?
235
00:13:17,667 --> 00:13:20,667
Ă em momentos como este, que devemos
fazĂȘ-lo e confrontĂĄ-los de maneira adequada.
236
00:13:20,667 --> 00:13:25,033
NĂŁo Ă© verdade que superar
esse tipo de variĂĄveis
237
00:13:25,033 --> 00:13:27,333
demonstra as verdadeiras habilidades?
238
00:13:27,333 --> 00:13:31,300
Isso também é uma questão
de confiança com o Sr. Yun.
239
00:13:31,300 --> 00:13:35,733
Se vocĂȘ reduzir para trĂȘs meses, nĂŁo
haverĂĄ tempo nem para o Sr. Yun fazer cerveja.
240
00:13:35,733 --> 00:13:36,967
Chae Yong Ju,
241
00:13:36,967 --> 00:13:39,700
por que vocĂȘ estĂĄ tĂŁo preocupada
com o Yun Min Ju?
242
00:13:39,700 --> 00:13:42,892
JĂĄ finalizamos o contrato.
O que ele pode fazer a respeito?
243
00:13:42,892 --> 00:13:43,933
Diretor.
244
00:13:43,933 --> 00:13:47,400
Diga a ele para se concentrar apenas
nos assuntos da nossa empresa!
245
00:13:47,400 --> 00:13:49,967
O que hĂĄ de tĂŁo importante na cerveja
do Yun Min Ju?
246
00:13:49,967 --> 00:13:52,433
Ela nem traz muita receita a ele.
247
00:13:52,433 --> 00:13:55,633
Por favor, nĂŁo diga isso tĂŁo casualmente.
248
00:13:59,500 --> 00:14:00,733
Chae Yong Ju,
249
00:14:00,733 --> 00:14:03,267
por que vocĂȘ continua dizendo
que nĂŁo Ă© possĂvel,
250
00:14:03,267 --> 00:14:05,333
ao contrĂĄrio do habitual?
251
00:14:05,333 --> 00:14:06,633
Eu sei, né?
252
00:14:06,633 --> 00:14:09,533
Estou começando a desgostar
cada vez mais de fazer isso.
253
00:14:16,267 --> 00:14:20,400
HĂŁ? Aquilo esteve sempre ali?
254
00:14:20,400 --> 00:14:23,933
Jå que alguém fez, decidi tentar também.
255
00:14:23,933 --> 00:14:25,600
Isso nĂŁo se aplica aos soldados da reserva?
256
00:14:25,600 --> 00:14:29,367
Sim, senhor, coma duas.
257
00:14:30,400 --> 00:14:35,100
Céus. Como pode trabalhar sem sequer comer?
258
00:14:36,667 --> 00:14:40,500
Estão dizendo para apressar o lançamento
do novo produto de seis meses para trĂȘs.
259
00:14:40,500 --> 00:14:42,833
- HĂŁ?
- Como?
260
00:14:42,833 --> 00:14:46,667
Para terminar o trabalho de seis meses em trĂȘs
261
00:14:46,667 --> 00:14:49,033
nĂłs morrerĂamos.
262
00:14:49,033 --> 00:14:50,600
Sou uma pessoa que trabalha trĂȘs empregos.
263
00:14:50,600 --> 00:14:53,267
Eles deveriam designar tarefas realizĂĄveis.
264
00:14:53,267 --> 00:14:54,367
Quem Ă©?
265
00:14:54,367 --> 00:14:56,300
Quem estĂĄ designando esse prazo?
266
00:14:56,300 --> 00:14:58,167
HĂŁ?
267
00:14:58,167 --> 00:15:01,467
Eu sinto que pode ser por minha causa...
268
00:15:10,300 --> 00:15:11,933
Foque aqui.
269
00:15:11,933 --> 00:15:15,200
Aqui, vocĂȘ deve...
270
00:15:16,233 --> 00:15:19,333
âȘ Olhar sĂł para mim âȘ
271
00:15:26,933 --> 00:15:29,933
Ah. O Sr. Yun jĂĄ sabe?
272
00:15:31,533 --> 00:15:33,533
VocĂȘs trabalharam duro.
273
00:15:33,533 --> 00:15:36,567
Bem⊠jå que vai ficar mais movimentado,
vou pedir a Chan Hwi para vir.
274
00:15:36,567 --> 00:15:39,100
Tente o viva voz. Vamos ouvir
a voz dele apĂłs um bom tempo.
275
00:15:39,100 --> 00:15:41,800
Ei!
276
00:15:46,500 --> 00:15:48,367
Oh, Sr. Yun. VocĂȘ ficou sabendo, certo?
277
00:15:48,367 --> 00:15:50,433
Sobre o cronograma da Bebidas Jisang
ter sido adiantado.
278
00:15:50,433 --> 00:15:51,633
O que devemos fazer?
279
00:15:51,633 --> 00:15:54,200
Parece que isso vai interferir
completamente na produção de cerveja.
280
00:15:54,200 --> 00:15:55,467
O que vocĂȘ decidiu fazer?
281
00:15:55,467 --> 00:15:56,667
VocĂȘ decidiu parar?
282
00:15:56,667 --> 00:15:59,233
Parar? Do que vocĂȘ estĂĄ falando?
283
00:15:59,233 --> 00:16:01,033
Viu?
284
00:16:01,033 --> 00:16:02,500
Eu bem disse.
285
00:16:02,500 --> 00:16:04,567
Ă exatamente por isso que vocĂȘs
nĂŁo deveriam confiar na Srta. Chae.
286
00:16:04,567 --> 00:16:06,233
Oh, céus!
287
00:16:06,233 --> 00:16:07,600
Eu sabia que seria assim.
288
00:16:07,600 --> 00:16:10,067
O que devemos fazer, Sr. Yun?
289
00:16:10,067 --> 00:16:12,067
Ă um desastre!
290
00:16:12,067 --> 00:16:14,200
Que situação é essa?
291
00:16:14,200 --> 00:16:15,633
O que vocĂȘ acabou de dizer Ă© verdade?
292
00:16:15,633 --> 00:16:17,633
Sério!
293
00:16:17,633 --> 00:16:19,033
VocĂȘ ainda nĂŁo sabia?
294
00:16:19,033 --> 00:16:21,533
A Chae Yong Ju nĂŁo contactou vocĂȘ?
295
00:16:22,633 --> 00:16:23,967
Bem...
296
00:16:23,967 --> 00:16:25,767
Vou tentar ligar para a Srta. Chae.
297
00:16:25,767 --> 00:16:28,033
Sim.
298
00:16:31,900 --> 00:16:35,000
[Sr. Yun]
299
00:16:35,000 --> 00:16:36,467
Ela nĂŁo estĂĄ atendendo.
300
00:16:36,467 --> 00:16:37,500
Ela nĂŁo estĂĄ atendendo.
301
00:16:37,500 --> 00:16:40,467
VocĂȘ me disse
para nĂŁo entender mal a Srta. Chae.
302
00:16:40,467 --> 00:16:43,700
- O que vocĂȘ sabe sobre ela?
- O nĂșmero...
303
00:16:52,200 --> 00:16:53,467
Ouça ele.
304
00:16:53,467 --> 00:16:55,733
Se lançarmos um novo produto em trĂȘs meses,
305
00:16:55,733 --> 00:16:58,300
entĂŁo poderemos salvar a filial de Busan
com a mesma rapidez.
306
00:16:58,300 --> 00:17:00,867
Ă isso que vocĂȘ mais quer, nĂŁo Ă©?
307
00:17:08,067 --> 00:17:09,133
Apenas uma coisa.
308
00:17:09,133 --> 00:17:11,733
Eu sĂł farei uma promessa que eu possa cumprir.
309
00:17:11,733 --> 00:17:14,367
Eu nunca farei nada
310
00:17:14,367 --> 00:17:18,433
para prejudicar a cerveja feita
por vocĂȘ, Sr. Yun.
311
00:17:18,433 --> 00:17:20,867
VocĂȘ sabe disso, nĂŁo Ă©?
312
00:17:20,867 --> 00:17:23,000
Se estou sendo sincera ou nĂŁo.
313
00:17:23,000 --> 00:17:26,767
EntĂŁo, por favor,
314
00:17:26,767 --> 00:17:29,300
me veja por quem eu realmente sou
315
00:17:45,333 --> 00:17:47,300
Srta. Chae.
316
00:17:47,300 --> 00:17:48,500
JĂĄ soube o que aconteceu.
317
00:17:48,500 --> 00:17:52,633
Dizem que podemos voltar para Busan
dentro de trĂȘs meses, se nos sairmos bem.
318
00:17:52,633 --> 00:17:56,800
Eles vĂŁo ficar tĂŁo felizes com a notĂcia.
319
00:17:57,833 --> 00:17:59,867
Certo.
320
00:18:11,567 --> 00:18:14,333
Srta. Chae, nĂŁo, Yong Ju.
321
00:18:15,633 --> 00:18:18,533
Acho que cometi um erro.
322
00:18:18,533 --> 00:18:21,000
Eu disse ao Sr. Yun.
323
00:18:21,000 --> 00:18:22,833
- O quĂȘ?
- Sobre o prazo encurtado
324
00:18:22,833 --> 00:18:24,533
para o novo produto.
325
00:18:24,533 --> 00:18:27,900
Eu pensei que ele jĂĄ soubesse.
326
00:18:28,800 --> 00:18:31,233
[Chamadas Perdidas do Sr. Yun (5)]
327
00:18:32,000 --> 00:18:34,767
Ei, por que vocĂȘ...
328
00:18:36,700 --> 00:18:45,600
[Sr. Yun]
329
00:18:49,500 --> 00:18:50,933
[Gerente Nam, Filial de Busan]
330
00:18:50,933 --> 00:18:52,333
AlĂŽ.
331
00:18:52,333 --> 00:18:54,167
Sim, Yong Ju.
332
00:18:54,167 --> 00:18:57,033
EntĂŁo, soube que ontem vocĂȘ foi a Busan?
333
00:18:57,033 --> 00:18:58,533
Sim, gerente.
334
00:18:58,533 --> 00:19:00,633
Eu fui até lå a trabalho.
335
00:19:00,633 --> 00:19:02,367
E voltei sem mesmo ver seu rosto.
336
00:19:02,367 --> 00:19:05,767
Sim, eles disseram que estavam
realmente felizes de ver vocĂȘ.
337
00:19:05,767 --> 00:19:07,300
Mesmo que eles nĂŁo mostrem,
338
00:19:07,300 --> 00:19:10,200
todos eles estĂŁo se sentindo inquietos.
339
00:19:10,200 --> 00:19:11,733
Ainda assim, ver vocĂȘ os deixou felizes,
340
00:19:11,733 --> 00:19:13,900
e eles pareciam realmente
motivados a seguir em frente,
341
00:19:13,900 --> 00:19:16,667
dizendo que suportariam qualquer coisa.
342
00:19:17,667 --> 00:19:19,067
Yong Ju.
343
00:19:19,067 --> 00:19:21,633
Obrigado.
344
00:19:21,633 --> 00:19:22,900
Vamos nos ver novamente em breve.
345
00:19:22,900 --> 00:19:25,867
Sim, vou contactĂĄ-lo depois.
346
00:19:41,367 --> 00:19:43,700
Resistiremos o quanto pudermos,
347
00:19:43,700 --> 00:19:45,800
- por favor, volte logo.
- Se tudo correr bem, dentro de trĂȘs meses,
348
00:19:45,800 --> 00:19:47,400
talvez possamos voltar Ă filial de Busan.
349
00:19:47,400 --> 00:19:50,833
Eles vĂŁo ficar tĂŁo felizes com a notĂcia.
350
00:19:50,833 --> 00:19:53,133
Se lançarmos um novo produto em trĂȘs meses,
351
00:19:53,133 --> 00:19:56,333
poderemos salvar a filial de Busan
com a mesma rapidez.
352
00:19:56,333 --> 00:19:59,700
Isso Ă© o que vocĂȘ mais deseja, nĂŁo Ă©?
353
00:20:02,533 --> 00:20:05,567
O que eu mais desejo?
354
00:20:08,433 --> 00:20:11,133
Quantas vezes eu disse a vocĂȘs?
355
00:20:11,133 --> 00:20:16,633
HĂĄ um motivo pelo qual eu fui contra trabalhar
com a Chae Yong Ju desde o inĂcio.
356
00:20:16,633 --> 00:20:19,567
NĂŁo Ă© o plano deles acabar
com a nossa cerveja, no final das contas?
357
00:20:19,567 --> 00:20:20,900
- A nossa...
- Caramba!
358
00:20:20,900 --> 00:20:23,433
Eu não vou deixar ninguém
359
00:20:23,433 --> 00:20:25,900
que se intrometa no nosso caminho
360
00:20:25,900 --> 00:20:27,933
ficar impune.
361
00:20:27,933 --> 00:20:32,600
Na verdade, isso nĂŁo Ă© uma questĂŁo
de sobrevivĂȘncia nossa?
362
00:20:32,600 --> 00:20:35,433
- Certo?
- Por que vocĂȘ estĂĄ dizendo isso?
363
00:20:35,433 --> 00:20:37,767
NĂłs tambĂ©m deverĂamos ouvir
o que ela tem a dizer.
364
00:20:37,767 --> 00:20:38,767
Isso mesmo.
365
00:20:38,767 --> 00:20:41,533
Ela também ajudou com o festival de cerveja.
366
00:20:41,533 --> 00:20:44,067
- Pense no que ela fez até agora.
- Certo.
367
00:20:44,067 --> 00:20:47,500
Isso também é verdade.
368
00:20:48,100 --> 00:20:51,333
VocĂȘ acha que eu me sinto confortĂĄvel com isso?
369
00:20:51,333 --> 00:20:52,700
Claro que eu me sinto desconfortĂĄvel.
370
00:20:52,700 --> 00:20:53,867
Mas mesmo assim!
371
00:20:53,867 --> 00:20:58,833
Agora mesmo, se eu a vir, vou ficar
tĂŁo irritado que vou pegĂĄ-la pelo colarinho!
372
00:20:58,833 --> 00:21:00,667
Mesmo assim, nĂŁo posso evitar
me sentir magoado.
373
00:21:00,667 --> 00:21:02,467
Sou sĂł eu que me sinto assim?
374
00:21:02,467 --> 00:21:03,500
Ă mesmo.
375
00:21:03,500 --> 00:21:05,900
As palavras do Sr. Lee também estão corretas.
376
00:21:05,900 --> 00:21:08,000
Tem direito de se sentir magoado.
377
00:21:08,000 --> 00:21:10,267
Talvez eu devesse apenas agarrĂĄ-la pela gola
378
00:21:10,267 --> 00:21:13,000
e dizer umas verdades.
379
00:21:17,533 --> 00:21:21,333
[Cervejaria A Ănica]
380
00:21:24,500 --> 00:21:27,367
Ela nĂŁo deveria vir agora.
381
00:21:38,233 --> 00:21:40,967
Desculpe, eu me sinto envergonhada.
382
00:21:40,967 --> 00:21:43,000
Eu retiro o que disse.
383
00:21:43,000 --> 00:21:45,967
Infelizmente, nĂŁo poderei manter
384
00:21:47,867 --> 00:21:51,333
a promessa que fiz com vocĂȘ. Peço desculpa.
385
00:21:54,733 --> 00:21:58,800
Nada mais a dizer?
386
00:22:03,033 --> 00:22:05,200
NĂŁo tenho nada a dizer.
387
00:22:05,933 --> 00:22:07,133
Ok.
388
00:22:07,133 --> 00:22:09,400
EntĂŁo,
389
00:22:09,400 --> 00:22:11,833
pode ir embora agora?
390
00:22:46,900 --> 00:22:50,433
Nem sequer tenho o direito
de me sentir decepcionada.
391
00:23:08,467 --> 00:23:10,700
Sr. Yun,
392
00:23:10,700 --> 00:23:12,716
quem veio a esta hora?
393
00:23:12,716 --> 00:23:14,400
Ninguém.
394
00:23:14,400 --> 00:23:17,033
NĂłs vamos embora agora.
395
00:23:17,033 --> 00:23:19,500
Meus braços e pernas estão dormentes,
nĂŁo aguento mais.
396
00:23:19,500 --> 00:23:22,000
Todos vocĂȘs trabalharam duro.
397
00:23:22,000 --> 00:23:23,900
Eu tentarei encontrar outras soluçÔes
398
00:23:23,900 --> 00:23:25,367
para que vocĂȘs nĂŁo sejam
ainda mais sobrecarregados.
399
00:23:25,367 --> 00:23:27,367
A solução é clara.
400
00:23:27,367 --> 00:23:29,000
Apenas rejeitem o acordo com a Bebidas Jisang.
401
00:23:29,000 --> 00:23:31,833
Esqueça, como se nunca tivesse acontecido.
402
00:23:31,833 --> 00:23:34,300
VocĂȘ tambĂ©m estĂĄ frustrado
com a Chae Yong Ju, nĂŁo estĂĄ?
403
00:23:34,300 --> 00:23:36,067
NĂŁo estĂĄ?
404
00:23:36,067 --> 00:23:39,667
Por favor, vĂŁo em frente e regressem.
Ă hora de ir para casa.
405
00:23:39,667 --> 00:23:43,833
Sr. Yun, vocĂȘ Ă© muito compreensivo.
406
00:23:43,833 --> 00:23:47,133
Em momentos assim, Ă© melhor apenas se zangar
407
00:23:47,133 --> 00:23:49,300
e cortar relaçÔes de uma vez por todas.
408
00:23:49,300 --> 00:23:51,933
Ele Ă© bom demais.
409
00:23:51,933 --> 00:23:54,133
Vamos agora. Bom trabalho.
410
00:23:54,133 --> 00:23:56,467
Adeus.
411
00:24:14,067 --> 00:24:20,600
â« Passo a passo, mais prĂłximos â«
412
00:24:20,600 --> 00:24:26,933
â« Encurtando a distĂąncia entre nĂłs lentamente â«
413
00:24:26,933 --> 00:24:33,667
â« E devagar, virando minha cabeça â«
414
00:24:33,667 --> 00:24:40,267
â« Eu me vejo olhando
para vocĂȘ antes de me aperceber â«
415
00:24:40,267 --> 00:24:46,700
â« Ainda sou eu, desajeitado â«
416
00:24:46,700 --> 00:24:53,200
â« NĂŁo sei como isso parece para vocĂȘ â«
417
00:24:53,200 --> 00:24:59,567
â« Se vocĂȘ estĂĄ bem comigo â«
418
00:24:59,567 --> 00:25:05,533
â« EntĂŁo sorria para mim â«
419
00:25:05,533 --> 00:25:09,067
Nesse ritmo, parece que nĂŁo vamos
conseguir atingir a quantidade.
420
00:25:19,467 --> 00:25:26,100
⫠Ao longo do caminho do céu,
ao seu lado, estarei lĂĄ para vocĂȘ â«
421
00:25:26,100 --> 00:25:32,767
â« Seus passos sĂŁo mais lentos
do que eu esperava â«
422
00:25:32,767 --> 00:25:39,300
â« Quando vocĂȘ se vira de repente â«
423
00:25:39,300 --> 00:25:41,500
â« Eu a segurarei em meus braços â«
424
00:25:41,500 --> 00:25:44,000
Por que eu nĂŁo estaria zangado?
425
00:25:44,000 --> 00:25:46,500
Claro que eu estou zangado.
426
00:25:46,500 --> 00:25:48,500
Mas,
427
00:25:48,500 --> 00:25:51,133
como posso ficar zangado com ela?
428
00:25:51,133 --> 00:25:54,300
Eu entendo o quĂŁo difĂcil deve ter sido
429
00:25:54,867 --> 00:25:57,467
para vocĂȘ dizer isso.
430
00:25:57,467 --> 00:26:01,533
Nada mais a dizer?
431
00:26:05,867 --> 00:26:08,133
NĂŁo tenho nada a dizer.
432
00:26:10,700 --> 00:26:13,433
Eu posso sentir o quĂŁo infernal
433
00:26:15,033 --> 00:26:18,200
deve ter sido a jornada
434
00:26:18,767 --> 00:26:21,300
para vocĂȘ vir atĂ© aqui.
435
00:26:26,200 --> 00:26:27,767
Meu Deus!
436
00:26:27,767 --> 00:26:30,033
VocĂȘ ainda nĂŁo foi dormir?
437
00:26:31,000 --> 00:26:33,267
VocĂȘ vai beber?
438
00:26:33,267 --> 00:26:36,767
Como vocĂȘ bebe em trabalho,
em casa nunca bebe. O que aconteceu?
439
00:26:36,767 --> 00:26:40,267
Hoje, apenas...
440
00:26:40,267 --> 00:26:42,233
Apenas o quĂȘ?
441
00:26:42,233 --> 00:26:44,700
Quando a filial de Busan estava falhando,
442
00:26:44,700 --> 00:26:48,500
vocĂȘ nĂŁo bebeu uma Ășnica gota em casa.
443
00:26:49,733 --> 00:26:52,600
Posso tomar apenas uma bebida?
444
00:27:17,933 --> 00:27:20,133
VocĂȘ sempre foi
445
00:27:20,133 --> 00:27:24,633
tĂŁo rĂgida e tensa mesmo quando bĂȘbada?
446
00:27:25,533 --> 00:27:29,433
Bem, a quem posso culpar?
447
00:27:30,133 --> 00:27:32,700
Ă minha culpa.
448
00:27:34,300 --> 00:27:36,300
VovĂł.
449
00:27:37,033 --> 00:27:39,633
Eu...
450
00:27:39,633 --> 00:27:43,433
Nunca tive dĂșvidas
sobre o trabalho pelo qual sou responsĂĄvel.
451
00:27:44,300 --> 00:27:47,633
Fiz tudo como me foi dito.
452
00:27:47,633 --> 00:27:51,267
Eu nem sequer estava curiosa
sobre por que eu tinha que o fazer.
453
00:27:52,533 --> 00:27:54,567
Até desta vez,
454
00:27:54,567 --> 00:27:58,667
Ă© uma questĂŁo de vida ou morte
para as pessoas da filial de Busan.
455
00:27:58,667 --> 00:28:00,567
EntĂŁo, por que haveria de hesitar?
456
00:28:00,567 --> 00:28:03,133
Eu tinha que fazer
457
00:28:03,133 --> 00:28:05,333
o que fosse preciso.
458
00:28:06,000 --> 00:28:08,367
Eu tinha que conseguir.
459
00:28:09,600 --> 00:28:11,933
Mas hoje...
460
00:28:15,100 --> 00:28:17,367
Caramba.
461
00:28:21,533 --> 00:28:23,767
Mas hoje...
462
00:28:24,767 --> 00:28:27,433
Eu nĂŁo queria fazer isso.
463
00:28:28,367 --> 00:28:31,500
Eu odiei tudo isso.
464
00:28:32,700 --> 00:28:35,900
Eu nĂŁo queria quebrar tĂŁo facilmente
465
00:28:36,933 --> 00:28:40,567
a promessa que fiz com aquela pessoa.
466
00:28:41,400 --> 00:28:42,900
Aquela pessoa?
467
00:28:42,900 --> 00:28:45,800
Sim, aquela pessoa.
468
00:28:45,800 --> 00:28:49,567
Ele nĂŁo Ă© esse tipo de pessoa.
469
00:28:49,567 --> 00:28:51,467
Mas, pela primeira vez,
470
00:28:51,467 --> 00:28:53,700
alguém que nunca tinha feito isso,
de repente segurou minha mĂŁo
471
00:28:53,700 --> 00:28:55,800
e me disse para ir.
472
00:28:57,633 --> 00:29:00,333
Eu nunca vi vocĂȘ falar sobre
473
00:29:00,333 --> 00:29:03,267
outra pessoa dessa maneira.
474
00:29:04,633 --> 00:29:07,267
Se aproxime dele.
475
00:29:07,267 --> 00:29:09,767
Eu também quero.
476
00:29:09,767 --> 00:29:11,967
Mas,
477
00:29:12,533 --> 00:29:14,933
tudo deu errado agora.
478
00:29:16,267 --> 00:29:17,967
Quem Ă©?
479
00:29:17,967 --> 00:29:22,167
Quem diabos estĂĄ fazendo minha neta
passar por tantos problemas?
480
00:29:22,167 --> 00:29:24,300
Quem Ă©?
481
00:29:24,300 --> 00:29:27,167
Eu vou dar a ele uma boa lição!
482
00:29:27,167 --> 00:29:29,300
Me dĂȘ o nome dele!
483
00:29:30,967 --> 00:29:33,100
Quem?
484
00:29:34,000 --> 00:29:35,867
Pensando melhor,
485
00:29:35,867 --> 00:29:39,433
como o CEO soube a data exata de lançamento?
486
00:29:39,433 --> 00:29:42,200
Eu nunca relatei isso.
487
00:29:44,133 --> 00:29:48,733
Apenas os 6 membros da equipe
488
00:29:53,233 --> 00:29:56,767
sabiam o cronograma exato de 6 meses.
489
00:29:59,867 --> 00:30:01,567
No entanto,
490
00:30:01,567 --> 00:30:05,800
o CEO tomou conhecimento.
491
00:30:09,367 --> 00:30:10,867
Ele disse especificamente
492
00:30:10,867 --> 00:30:15,433
que foi reduzido de 6 meses para 3 meses.
493
00:30:15,433 --> 00:30:17,500
O que Ă© isso?
494
00:30:17,500 --> 00:30:19,700
VocĂȘ nĂŁo sabe o quĂŁo malvados eles sĂŁo.
495
00:30:19,700 --> 00:30:23,533
Eles estĂŁo plantando um espiĂŁo agora.
496
00:30:26,067 --> 00:30:30,367
Temos um espiĂŁo na nossa equipe.
497
00:30:33,333 --> 00:30:35,900
[Bebidas Jisang]
498
00:30:49,267 --> 00:30:51,533
Uma vez que o desenvolvimento
do novo produto foi reduzido em trĂȘs meses,
499
00:30:51,533 --> 00:30:54,533
refiz tudo, desde o planejamento,
até o orçamento e a estratégia.
500
00:30:54,533 --> 00:30:57,500
Por favor, verifique novamente
a seção do orçamento.
501
00:30:57,500 --> 00:30:58,833
Isto jĂĄ estĂĄ feito?
502
00:30:58,833 --> 00:31:01,333
Até quando isto pode ser confirmado?
503
00:31:02,000 --> 00:31:06,500
Primeiro, vou dar uma olhada e avaliar o que
serĂĄ necessĂĄrio revisar, depois eu a informo.
504
00:31:06,500 --> 00:31:08,533
EntĂŁo, tudo bem.
505
00:31:09,467 --> 00:31:11,533
Bom dia!
506
00:31:24,633 --> 00:31:26,733
EscritĂłrio.
507
00:31:54,433 --> 00:31:56,900
Bang A Reum, venha aqui rapidamente.
508
00:31:57,500 --> 00:32:01,133
Por que vocĂȘ estĂĄ aqui?
509
00:32:02,533 --> 00:32:04,867
Parece que vocĂȘ tem muitas
perguntas para a equipe.
510
00:32:04,867 --> 00:32:06,367
Então, eu vim também.
511
00:32:06,367 --> 00:32:08,133
Vou me sentar por um momento.
512
00:32:08,133 --> 00:32:10,367
Srta. Bang, por favor, sente-se também.
513
00:32:30,833 --> 00:32:32,767
Não deveria eu também ser informado
514
00:32:32,767 --> 00:32:34,933
sobre o progresso
do desenvolvimento do novo produto?
515
00:32:34,933 --> 00:32:36,367
Ă natural ser mantido informado.
516
00:32:36,367 --> 00:32:39,433
Claro, eu deveria tĂȘ-lo informado mais cedo.
517
00:32:39,433 --> 00:32:40,833
Na verdade, peço desculpa
518
00:32:40,833 --> 00:32:43,133
por ter de nos espiar para saber.
519
00:32:43,133 --> 00:32:45,633
O quĂȘ? Como ousa dizer isso?
520
00:32:45,633 --> 00:32:47,433
Por isso mesmo, diretor.
521
00:32:47,433 --> 00:32:49,400
Lute com os outros diretores, por favor.
522
00:32:49,400 --> 00:32:51,167
NĂŁo use meus colegas.
523
00:32:51,167 --> 00:32:55,200
A gerente Bang A Reum
agora Ă© membro da nossa equipe.
524
00:32:57,433 --> 00:33:02,267
De agora em diante, vocĂȘ nĂŁo receberĂĄ
nenhuma informação referente à nossa equipe.
525
00:33:02,267 --> 00:33:03,900
Se vocĂȘ estiver realmente curioso,
526
00:33:03,900 --> 00:33:05,533
venha diretamente a mim.
527
00:33:05,533 --> 00:33:09,100
Eu responderei gentilmente Ă s suas perguntas.
528
00:33:12,267 --> 00:33:13,800
VocĂȘ
529
00:33:13,800 --> 00:33:15,867
estĂĄ cometendo um grande erro.
530
00:33:15,867 --> 00:33:16,900
Vou me certificar
531
00:33:16,900 --> 00:33:20,967
de o compensar pelo erro com o sucesso
do lançamento do produto.
532
00:33:22,767 --> 00:33:24,367
VocĂȘ estĂĄ tĂŁo confiante assim, Ă©?
533
00:33:24,367 --> 00:33:26,900
Claro, o que poderia dar errado?
534
00:33:26,900 --> 00:33:29,233
Tantas pessoas estĂŁo demonstrando interesse.
535
00:33:29,233 --> 00:33:34,100
Eu definitivamente estarei Ă altura
dessas expectativas.
536
00:33:34,100 --> 00:33:36,533
Força!
537
00:33:36,533 --> 00:33:38,633
EntĂŁo, eu vou indo.
538
00:33:41,800 --> 00:33:43,633
VocĂȘ nĂŁo vem, Srta. Bang?
539
00:33:43,633 --> 00:33:47,467
Para desenvolver um novo produto,
24 horas nĂŁo sĂŁo suficientes.
540
00:33:48,500 --> 00:33:50,533
Ah, sim.
541
00:33:51,767 --> 00:33:54,100
Com licença.
542
00:34:00,000 --> 00:34:02,033
Ela Ă©...
543
00:34:03,467 --> 00:34:06,633
Ela nĂŁo Ă© louca?
544
00:34:16,633 --> 00:34:18,033
Por favor, fique depois do trabalho.
545
00:34:18,033 --> 00:34:20,200
VocĂȘ estĂĄ convocada.
546
00:34:20,867 --> 00:34:23,400
Sim, entendido.
547
00:34:49,900 --> 00:34:52,000
Vamos caminhar um pouco.
548
00:35:00,233 --> 00:35:02,767
Fui eu quem passou a informação dos planos
549
00:35:02,767 --> 00:35:06,033
ao diretor.
550
00:35:06,633 --> 00:35:09,733
- Desculpe...
- Devia sentir culpa.
551
00:35:17,600 --> 00:35:18,867
Mas,
552
00:35:18,867 --> 00:35:22,600
quem te disse para fazer isso
deveria se sentir ainda mais culpado.
553
00:35:22,600 --> 00:35:26,100
EntĂŁo, vamos deixar a culpa de lado,
554
00:35:26,100 --> 00:35:29,100
e, a partir de agora,
precisamos pagar o preço dessa culpa.
555
00:35:29,100 --> 00:35:31,167
VocĂȘ estĂĄ falando do Sr. Yun, certo?
556
00:35:31,167 --> 00:35:33,233
Eu sinto muito por quebrar a promessa,
557
00:35:33,233 --> 00:35:35,233
mas devido Ă s circunstĂąncias
internas da empresa,
558
00:35:35,233 --> 00:35:37,833
- precisamos pedir compreensĂŁo...
- Pois Ă©...
559
00:35:37,833 --> 00:35:40,333
Se Ă© algo que pode ser quebrado
sem consequĂȘncias,
560
00:35:40,333 --> 00:35:43,400
posso pedir compreensĂŁo
alegando não haver solução.
561
00:35:43,400 --> 00:35:46,233
Mas essa promessa que eu fiz
562
00:35:47,100 --> 00:35:50,000
Ă© algo que eu nĂŁo quero quebrar.
563
00:35:50,000 --> 00:35:53,167
E eu odeio ainda mais
quando termina em violação contratual.
564
00:35:54,733 --> 00:35:57,567
Para mim, uma promessa
565
00:35:57,567 --> 00:36:01,000
Ă© uma forma de se aproximar das pessoas.
566
00:36:01,000 --> 00:36:03,400
NĂŁo se atrasar para o horĂĄrio prometido.
567
00:36:03,400 --> 00:36:05,933
NĂŁo quebrar uma promessa.
568
00:36:05,933 --> 00:36:08,867
Manter esse princĂpio bĂĄsico, significa
569
00:36:08,867 --> 00:36:11,433
"eu respeito vocĂȘ",
570
00:36:11,433 --> 00:36:14,367
"quero causar uma boa impressĂŁo em vocĂȘ",
571
00:36:14,367 --> 00:36:16,167
"quero ser seu amigo".
572
00:36:16,167 --> 00:36:20,900
à como uma espécie de proposta, sabe?
573
00:36:22,233 --> 00:36:24,333
No futuro, eu quero estar
em uma amizade com vocĂȘ
574
00:36:24,333 --> 00:36:28,800
onde possamos fazer promessas uma Ă outra.
575
00:36:32,233 --> 00:36:35,133
Por que estamos falando
sobre isso enquanto comemos isso?
576
00:36:35,133 --> 00:36:40,167
Os mais velhos nĂŁo costumam beber
e dizer algo assim?
577
00:36:40,167 --> 00:36:44,100
Eu nĂŁo queria transmitir minha sinceridade
sob a influĂȘncia do ĂĄlcool.
578
00:36:48,067 --> 00:36:49,600
Por agora,
579
00:36:49,600 --> 00:36:51,800
vĂĄ para casa e descanse bem.
580
00:36:51,800 --> 00:36:54,400
Porque temos que resolver as coisas
a partir de amanhĂŁ.
581
00:36:54,400 --> 00:36:56,433
EntĂŁo, eu vou indo.
582
00:37:13,567 --> 00:37:16,300
Como vamos lidar com isso...
583
00:37:27,000 --> 00:37:29,167
Eu acho que
584
00:37:29,167 --> 00:37:31,733
ficamos cegos pelo dinheiro.
585
00:37:31,733 --> 00:37:35,467
Aumentamos a quantidade imprudentemente.
586
00:37:35,467 --> 00:37:38,633
O Sr. Yun deve estar lutando sozinho.
587
00:37:38,633 --> 00:37:43,833
A gente precisa ir...
588
00:37:44,367 --> 00:37:45,767
Sr. Lee,
589
00:37:45,767 --> 00:37:48,100
vocĂȘ Ă© o mais novo aqui,
590
00:37:48,100 --> 00:37:50,233
nĂŁo deveria estar deitado aqui conosco.
591
00:37:50,233 --> 00:37:54,233
Exceto pela Zhu Yen,
todos nĂłs temos a mesma idade, certo?
592
00:37:54,233 --> 00:37:55,567
Do que vocĂȘ estĂĄ falando?
593
00:37:55,567 --> 00:37:58,667
Como alguém nascido em dezembro
pode falar com alguém nascido em maio?
594
00:37:58,667 --> 00:38:00,200
Eu nasci em março.
595
00:38:00,200 --> 00:38:01,267
Caramba!
596
00:38:01,267 --> 00:38:04,567
Ei, levante-se rĂĄpido, bebĂȘ de novembro!
597
00:38:05,333 --> 00:38:09,933
Eu me levantei.
598
00:38:09,933 --> 00:38:12,000
Tem certeza de que se levantou?
599
00:38:12,000 --> 00:38:13,867
Sim.
600
00:38:13,867 --> 00:38:15,933
JĂĄ levantei.
601
00:38:15,933 --> 00:38:17,200
Eu levantei, mas...
602
00:38:17,200 --> 00:38:20,367
Durmam sĂł mais uma hora e vĂŁo.
603
00:38:20,367 --> 00:38:21,433
Isso mesmo.
604
00:38:21,433 --> 00:38:23,067
Ok.
605
00:38:23,067 --> 00:38:26,067
Todos nĂłs sentimos o mesmo.
606
00:38:31,133 --> 00:38:34,167
Desculpe, Sr. Yun.
607
00:38:45,733 --> 00:38:47,900
Sr. Yun.
608
00:38:47,900 --> 00:38:50,533
- VocĂȘ jĂĄ chegou?
- Sim.
609
00:38:50,533 --> 00:38:52,900
VocĂȘ nĂŁo conseguiu atingir
a quantidade novamente hoje?
610
00:38:52,900 --> 00:38:55,767
Os donos das lojas estĂŁo ficando malucos
pedindo por cerveja.
611
00:38:55,767 --> 00:38:59,600
Estou tentando, mas hĂĄ escassez
de trabalhadores.
612
00:38:59,600 --> 00:39:01,000
Para onde foram as pessoas?
613
00:39:01,000 --> 00:39:03,233
Ultimamente, todo o mundo estĂĄ acamado
614
00:39:03,233 --> 00:39:04,700
porque tĂȘm se excedido.
615
00:39:04,700 --> 00:39:09,500
Se isso fosse acontecer, vocĂȘ nĂŁo deveria
ter aceite os pedidos em primeiro lugar.
616
00:39:09,500 --> 00:39:10,800
Vai sobrar para mim!
617
00:39:10,800 --> 00:39:13,233
Peço desculpa. EntĂŁo, eu vou fazĂȘ-lo
o mais rĂĄpido possĂvel.
618
00:39:13,233 --> 00:39:17,433
VocĂȘ devia me dar a cerveja,
nĂŁo promessas de se apressar.
619
00:39:17,433 --> 00:39:19,933
AtĂ© quando vocĂȘ pode entregĂĄ-la?
620
00:39:19,933 --> 00:39:22,333
Até amanhã.
621
00:39:22,333 --> 00:39:25,467
Definitivamente entregaremos até amanhã.
622
00:39:25,467 --> 00:39:27,500
AmanhĂŁ?
623
00:39:27,500 --> 00:39:29,933
Ă possĂvel atĂ© amanhĂŁ?
624
00:39:31,233 --> 00:39:33,300
- Sim.
- Certo, entĂŁo eu...
625
00:39:33,300 --> 00:39:34,567
Voltarei amanhĂŁ.
626
00:39:34,567 --> 00:39:37,067
SĂŁo todos tĂŁo bonitos e atraentes.
627
00:39:37,067 --> 00:39:39,433
Por favor, tomem bem conta disso.
628
00:39:39,967 --> 00:39:41,900
Por que vieram até aqui?
629
00:39:41,900 --> 00:39:43,700
Eu disse que nĂŁo poderia cumprir a promessa,
630
00:39:43,700 --> 00:39:46,833
mas eu nunca disse que o prejudicaria.
631
00:39:46,833 --> 00:39:49,300
Ouvi dizer que vocĂȘ nĂŁo estĂĄ
conseguindo atingir a quantidade.
632
00:39:49,300 --> 00:39:51,433
Provavelmente estarĂĄ muito mais ocupado
por nossa causa a partir de agora,
633
00:39:51,433 --> 00:39:52,867
entĂŁo, naturalmente,
devemos assumir a responsabilidade.
634
00:39:52,867 --> 00:39:53,933
Por onde devemos começar?
635
00:39:53,933 --> 00:39:55,400
No entanto,
636
00:39:55,400 --> 00:39:57,033
Chan Hwi poderia ter vindo.
637
00:39:57,033 --> 00:40:00,133
Mas como vocĂȘ convenceu
os outros membros da equipe?
638
00:40:06,633 --> 00:40:09,000
[Cupom por nĂŁo comparecer ao jantar da empresa]
639
00:40:15,300 --> 00:40:16,667
Convencer?
640
00:40:16,667 --> 00:40:18,867
Assim que eu mostrei isso,
eles vieram imediatamente.
641
00:40:19,833 --> 00:40:21,667
NĂłs somos...
642
00:40:21,667 --> 00:40:24,033
Afinal de contas, somos uma equipe.
643
00:40:43,800 --> 00:40:45,800
Um time.
644
00:40:55,500 --> 00:40:56,833
Bem...
645
00:40:56,833 --> 00:41:00,633
VocĂȘ chegou em casa em segurança ontem Ă noite?
646
00:41:00,633 --> 00:41:03,467
Fiquei um pouco preocupado
porque vocĂȘ estava dirigindo Ă noite.
647
00:41:03,467 --> 00:41:05,967
Oh!
648
00:41:06,600 --> 00:41:09,533
Se vocĂȘ estava preocupado comigo,
649
00:41:09,533 --> 00:41:12,833
por que vocĂȘ me tratou tĂŁo duramente
650
00:41:12,833 --> 00:41:16,967
e me expulsou assim?
651
00:41:20,000 --> 00:41:22,100
EntĂŁo, eu acho
652
00:41:22,100 --> 00:41:23,900
que vocĂȘ ficou decepcionada, nĂ©?
653
00:41:23,900 --> 00:41:26,033
Eu? Por que eu estaria?
654
00:41:26,033 --> 00:41:29,667
JĂĄ fui expulsa tantas vezes
que isso nĂŁo me incomoda mais.
655
00:41:30,533 --> 00:41:34,100
â« VocĂȘ estĂĄ particularmente bela hoje â«
656
00:41:34,100 --> 00:41:38,033
â« VocĂȘ vai segurar minha mĂŁo? â«
657
00:41:38,033 --> 00:41:42,967
â« Quero sonhar um sonho doce,
embriagado pelo romance â«
658
00:41:42,967 --> 00:41:45,500
â« Sim, estou embriagado por vocĂȘ â«
659
00:41:45,500 --> 00:41:49,467
â« Quero caminhar pela noite
sob as incontĂĄveis estrelas â«
660
00:41:49,467 --> 00:41:50,600
â« SĂŁo meus verdadeiros sentimentos â«
661
00:41:50,600 --> 00:41:53,300
[PrĂłximo Encontro Ă s Cegas]
662
00:41:55,267 --> 00:41:59,067
Ele nĂŁo parece bom.
663
00:41:59,067 --> 00:42:02,333
Por que vocĂȘ estĂĄ olhando casualmente
o telefone de outra pessoa?
664
00:42:10,467 --> 00:42:12,100
Nossa! Ei!
665
00:42:12,100 --> 00:42:14,567
Eu disse para vocĂȘ verificar
se estĂĄ bem amarrado.
666
00:42:14,567 --> 00:42:15,867
[Bem amarrado: Atar sem deixar espaço]
667
00:42:15,867 --> 00:42:18,200
O que significa "bem amarrado"? O que Ă© isso?
668
00:42:18,200 --> 00:42:20,333
Como vocĂȘ pode berrar
na frente do seu superior?
669
00:42:20,333 --> 00:42:22,367
[Berrar: Gritar alto]
Grito? O que Ă© isso de novo?
670
00:42:22,367 --> 00:42:23,467
Uau!
671
00:42:23,467 --> 00:42:25,300
Tem alguém que possa trocar com meu parceiro?
672
00:42:25,300 --> 00:42:27,633
HĂĄ uma grande barreira
na comunicação linguĂstica.
673
00:42:27,633 --> 00:42:28,867
"Bem amarrado" significa...
674
00:42:28,867 --> 00:42:31,933
NĂŁo, nĂŁo consigo ouvir mais.
675
00:42:31,933 --> 00:42:35,500
â« VocĂȘ estĂĄ particularmente bela hoje â«
676
00:42:35,500 --> 00:42:39,367
â« VocĂȘ vai segurar minha mĂŁo? â«
677
00:42:39,367 --> 00:42:44,367
â« Quero sonhar um sonho doce,
embriagado pelo romance â«
678
00:42:44,367 --> 00:42:47,033
â« Sim, estou embriagado por vocĂȘ â«
679
00:42:47,033 --> 00:42:50,900
â« Quero caminhar pela noite
sob as incontĂĄveis estrelas â«
680
00:42:50,900 --> 00:42:53,800
â« SĂŁo meus verdadeiros sentimentos â«
681
00:42:53,800 --> 00:43:01,000
â« HaverĂĄ um momento em que
vocĂȘ e eu brilharemos intensamente? â«
682
00:43:01,000 --> 00:43:04,100
â« Mesmo que o amanhĂŁ chegue â«
683
00:43:29,167 --> 00:43:32,767
Por que estĂĄ colocado ali?
684
00:43:51,933 --> 00:43:56,633
Céus! Seja cuidadosa.
685
00:44:04,533 --> 00:44:06,967
Eu também sou capaz
686
00:44:06,967 --> 00:44:11,967
de alcançar facilmente.
687
00:44:15,667 --> 00:44:17,800
- Eu vou abrir.
- NĂŁo.
688
00:44:17,800 --> 00:44:20,100
Por aqui...
689
00:44:26,767 --> 00:44:29,933
Por que estĂĄ ficando nervosa?
690
00:44:29,933 --> 00:44:32,300
NĂŁo, Ă© sĂł...
691
00:44:33,000 --> 00:44:34,233
NĂŁo, nĂŁo estou.
692
00:44:34,233 --> 00:44:36,667
Ali, por aquele caminho...
693
00:44:38,900 --> 00:44:40,967
Sério?
694
00:44:45,500 --> 00:44:47,933
Ă atĂ© aqui que vai a assistĂȘncia que eu pedi.
695
00:44:47,933 --> 00:44:49,133
Podem voltar todos.
696
00:44:49,133 --> 00:44:51,500
E vocĂȘ? Se vocĂȘ nĂŁo sair, eu tambĂ©m nĂŁo sairei.
697
00:44:51,500 --> 00:44:54,067
Chega, apenas saiam.
VocĂȘs jĂĄ ajudaram o suficiente por hoje.
698
00:44:54,067 --> 00:44:57,267
NĂŁo diga nada. Eu vou
assumir a responsabilidade até o fim.
699
00:44:57,267 --> 00:44:58,867
Podem voltar todos.
700
00:44:58,867 --> 00:45:00,800
Isso nĂŁo Ă© um pedido, mas uma ordem.
701
00:45:00,800 --> 00:45:03,733
Se for esse o caso, eu vou sair primeiro.
702
00:45:03,733 --> 00:45:05,167
Bom trabalho.
703
00:45:05,167 --> 00:45:09,200
Certo, quem quiser ficar pode ficar,
e quem quiser ir embora pode ir.
704
00:45:09,200 --> 00:45:10,567
Adeus!
705
00:45:10,567 --> 00:45:12,700
Adeus!
706
00:45:16,333 --> 00:45:17,933
Srta. Bang Bela,
707
00:45:17,933 --> 00:45:19,933
precisamos nos apressar e fugir agora mesmo.
708
00:45:19,933 --> 00:45:22,900
Eu vou terminar de ajudĂĄ-los antes de ir.
709
00:45:28,800 --> 00:45:30,900
Ra Oh,
710
00:45:30,900 --> 00:45:33,667
por favor, certifique-se
de levar o Delegado Kang com vocĂȘ.
711
00:45:33,667 --> 00:45:34,767
Por quĂȘ?
712
00:45:34,767 --> 00:45:36,567
VocĂȘ ficarĂĄ bem sem mim?
713
00:45:36,567 --> 00:45:40,000
Ă suficiente, obrigado pelo hoje.
714
00:45:40,000 --> 00:45:42,100
Apressa-se e vĂĄ para casa.
715
00:45:45,367 --> 00:45:47,800
Eu vou indo.
716
00:45:49,833 --> 00:45:52,033
Sr. Yun,
717
00:45:52,700 --> 00:45:54,500
vocĂȘ estĂĄ trabalhando sem nem mesmo comer?
718
00:45:54,500 --> 00:45:59,033
Se morrer mais cedo nĂŁo Ă© o seu sonho,
entĂŁo venha para cĂĄ imediatamente.
719
00:45:59,967 --> 00:46:01,000
Vamos... juntos.
720
00:46:01,000 --> 00:46:03,100
Venham logo!
721
00:46:09,200 --> 00:46:11,833
Eu liguei para ficarem descansando,
por que ainda vieram?
722
00:46:11,833 --> 00:46:15,600
Mesmo que meu corpo estivesse relaxado,
minha mente nĂŁo estava nada tranquila.
723
00:46:15,600 --> 00:46:19,033
Tinha que os alimentar, pelo menos.
724
00:46:19,033 --> 00:46:22,067
Como vocĂȘ sabia que eu gosto
de macarrĂŁo de soja?
725
00:46:22,733 --> 00:46:26,467
Ouvi dizer que vocĂȘ trouxe
todos os membros valiosos da equipe.
726
00:46:26,467 --> 00:46:28,267
Como esperado, vocĂȘ Ă© incrĂvel.
727
00:46:28,267 --> 00:46:30,100
Eu jĂĄ estava faminta.
728
00:46:30,100 --> 00:46:33,267
Mas, como esperado, sĂł vocĂȘs podem me salvar.
729
00:46:42,500 --> 00:46:44,467
Oh, meu Deus!
730
00:46:44,467 --> 00:46:46,833
Por que vocĂȘs estĂŁo comendo tĂŁo rĂĄpido?
731
00:46:46,833 --> 00:46:50,833
Por que nĂŁo estĂŁo nem mastigando
quando tĂȘm dentes?
732
00:46:50,833 --> 00:46:53,233
Exatamente. Por favor, coma devagar.
733
00:46:53,233 --> 00:46:54,967
NĂłs apenas adquirimos o hĂĄbito
de comer rapidamente.
734
00:46:54,967 --> 00:46:56,367
Oh, meu Deus!
735
00:46:56,367 --> 00:46:57,833
Normalmente, terminamos tudo
em apenas um minuto.
736
00:46:57,833 --> 00:46:58,933
Exato.
737
00:46:58,933 --> 00:47:01,367
Ah, eu gosto disso em vocĂȘs.
738
00:47:01,367 --> 00:47:02,867
VocĂȘs comem tĂŁo bem.
739
00:47:02,867 --> 00:47:04,367
Quer que eu pegue mais?
740
00:47:04,367 --> 00:47:06,767
Ovos...
741
00:47:06,767 --> 00:47:08,233
Ă bom ver vocĂȘ comendo tĂŁo bem.
742
00:47:08,233 --> 00:47:11,033
Eu vou te dar mais quatro...
743
00:47:13,700 --> 00:47:15,267
Mastigue direito.
744
00:47:15,267 --> 00:47:16,900
Se vocĂȘ apenas engolir o ovo,
vai ser um grande problema.
745
00:47:16,900 --> 00:47:19,700
- MacarrĂŁo...
- VocĂȘ estĂĄ comendo bem.
746
00:47:19,700 --> 00:47:21,067
Ă inacreditĂĄvel!
747
00:47:21,067 --> 00:47:23,500
- VocĂȘ precisa mastigar.
- Ă bom ver vocĂȘ comendo tĂŁo bem.
748
00:47:23,500 --> 00:47:25,100
VocĂȘ quer um canudo?
749
00:47:25,100 --> 00:47:27,000
DĂȘ a ele um ovo tambĂ©m.
750
00:47:27,000 --> 00:47:29,400
- DĂȘ a ele um ovo.
- DĂȘ a ele um ovo.
751
00:47:47,500 --> 00:47:54,333
[Notas]
752
00:48:06,167 --> 00:48:08,867
Eu encontrei...
753
00:48:08,867 --> 00:48:11,267
Eu peguei flores pelo caminho.
754
00:48:16,333 --> 00:48:17,733
Ă que
755
00:48:17,733 --> 00:48:20,500
vocĂȘ pareceu de mau-humor o dia todo.
756
00:48:20,500 --> 00:48:22,867
VocĂȘ tambĂ©m nĂŁo comeu quase nada.
757
00:48:52,567 --> 00:48:56,200
VocĂȘ conhece a sensação
de ter todos os seus segredos expostos?
758
00:48:56,200 --> 00:48:58,267
Parece que meu pior lado,
759
00:48:58,267 --> 00:49:02,333
aquele que eu nunca quis que ninguém visse,
760
00:49:02,333 --> 00:49:05,967
foi completamente exposto.
761
00:49:09,933 --> 00:49:11,300
- Chefe.
- Sim?
762
00:49:11,300 --> 00:49:13,467
Por favor, dĂȘ uma olhada.
763
00:49:13,467 --> 00:49:14,567
Uau!
764
00:49:14,567 --> 00:49:16,700
Sempre que me sinto assim,
765
00:49:16,700 --> 00:49:18,900
olho para a apresentação pela qual fui elogiada
quando era uma novata.
766
00:49:18,900 --> 00:49:21,500
De onde veio essa novata tĂŁo meticulosa?
767
00:49:21,500 --> 00:49:25,767
Eu reflito sobre aquele elogio,
a atenção que recebi
768
00:49:25,767 --> 00:49:28,067
e a versĂŁo confiante de mim mesma,
769
00:49:28,067 --> 00:49:30,367
pensando nisso vĂĄrias e vĂĄrias vezes.
770
00:49:30,367 --> 00:49:32,867
VocĂȘ se saiu muito bem.
771
00:49:32,867 --> 00:49:35,333
Eu esqueço a pior versão que sou hoje.
772
00:49:35,333 --> 00:49:37,233
Oh, Ă© surpreendente.
773
00:49:37,233 --> 00:49:40,533
â« MemĂłrias muito distantes â«
774
00:49:40,533 --> 00:49:43,533
Srta. Bang, seria correto fazer assim?
775
00:49:43,533 --> 00:49:46,233
Srta. Bang, por favor, confirme isto.
776
00:49:46,233 --> 00:49:47,967
Srta. Bang, não é um erro de digitação?
777
00:49:47,967 --> 00:49:49,400
Oh, sĂł um momento.
778
00:49:49,400 --> 00:49:53,533
Srta. Bang, seria correto revisar assim?
779
00:49:53,533 --> 00:49:56,433
- Srta. Bang.
- Srta. Bang, eu peço que vocĂȘ...
780
00:50:01,933 --> 00:50:03,100
Quanto mais alto o meu cargo,
781
00:50:03,100 --> 00:50:06,167
[Email Enviado]
mais eu temo cometer erros.
782
00:50:08,267 --> 00:50:11,767
EntĂŁo, fico hesitando em tudo.
783
00:50:11,767 --> 00:50:14,367
[Email Enviado]
Agora, eu verifico vĂĄrias
784
00:50:14,367 --> 00:50:17,800
[NĂŁo Lidos]
cada email que envio diariamente.
785
00:50:17,800 --> 00:50:20,333
Pensando, "e se eu cometi um erro?"
786
00:50:20,333 --> 00:50:23,033
[PPT sobre Desenvolvimento de Novos Produtos,
Relatório sobre Participação de Mercado]
787
00:50:23,033 --> 00:50:26,133
Até aquela pequena responsabilidade
parece esmagadora.
788
00:50:36,267 --> 00:50:39,767
Mas o mais exaustivo Ă©
789
00:50:39,767 --> 00:50:42,233
nĂŁo deixar que outros descobram sobre isso.
790
00:50:42,867 --> 00:50:45,500
EntĂŁo, por fora,
791
00:50:45,500 --> 00:50:48,267
eu me fiz parecer perfeita, como um escudo.
792
00:50:49,267 --> 00:50:51,600
Isso funcionou muito bem.
793
00:50:51,600 --> 00:50:52,867
Mas,
794
00:50:52,867 --> 00:50:54,567
ela apareceu.
795
00:50:54,567 --> 00:50:58,100
- OlĂĄ!
- OlĂĄ!
796
00:51:00,567 --> 00:51:02,700
Srta. Bang, isso é uma edição limitada, certo?
797
00:51:02,700 --> 00:51:03,900
- Uau!
- Uau!
798
00:51:03,900 --> 00:51:05,833
O quĂȘ? VocĂȘ tem de tudo.
799
00:51:05,833 --> 00:51:07,733
Eu sinto uma sensação de privação relativa
em comparação com vocĂȘ.
800
00:51:07,733 --> 00:51:10,367
- Bom dia!
- Bom dia!
801
00:51:10,367 --> 00:51:11,467
Srta. Chae.
802
00:51:11,467 --> 00:51:13,533
A bolsa da Srta. Bang nĂŁo Ă© muito bonita?
803
00:51:13,533 --> 00:51:15,000
Isso Ă© realmente difĂcil de encontrar.
804
00:51:15,000 --> 00:51:16,967
Oh, meu Deus, que bonita.
805
00:51:16,967 --> 00:51:19,067
Parabéns!
806
00:51:20,333 --> 00:51:22,467
Parece que ela nĂŁo se importa nem um pouco.
807
00:51:22,467 --> 00:51:23,767
Mas nĂŁo Ă© essa faceta
808
00:51:23,767 --> 00:51:25,800
- da Srta. Chae que Ă© tĂŁo legal?
- Certo.
809
00:51:25,800 --> 00:51:27,500
- Ela Ă© legal.
- NĂŁo Ă©?
810
00:51:27,500 --> 00:51:30,800
- NĂłs vamos indo.
- Tchau!
811
00:51:33,400 --> 00:51:36,867
Alguém que completamente
neutraliza todos os esforços
812
00:51:36,867 --> 00:51:39,833
que eu faço para parecer impressionante.
813
00:51:41,233 --> 00:51:44,000
Ela estava em um nĂvel completamente
diferente do meu.
814
00:51:44,000 --> 00:51:46,533
Desacreditar o oponente Ă©
815
00:51:46,533 --> 00:51:48,133
uma estratégia demasiado fåcil.
816
00:51:48,133 --> 00:51:50,600
Eu sĂł queria ser Ăștil.
817
00:51:50,600 --> 00:51:53,467
Quem te disse para fazer isso
deveria se sentir ainda mais culpado.
818
00:51:53,467 --> 00:51:55,267
VocĂȘ deve assumir a responsabilidade.
819
00:51:55,267 --> 00:51:58,133
VocĂȘ nĂŁo recebe melhor para assumir
a responsabilidade quando sua equipa erra?
820
00:51:58,133 --> 00:52:01,833
A gerente Bang A Reum
agora Ă© membro da minha equipe.
821
00:52:01,833 --> 00:52:04,933
Eu realmente odeio ser comparada.
822
00:52:04,933 --> 00:52:08,133
Na verdade, eu sou quem mais compara.
823
00:52:08,133 --> 00:52:11,600
Porque eu nĂŁo consigo admitir
que estou com inveja,
824
00:52:11,600 --> 00:52:13,867
me ressinto dela.
825
00:52:14,433 --> 00:52:16,800
Eu sou realmente...
826
00:52:19,500 --> 00:52:22,233
uma bagunça, não acha?
827
00:52:26,867 --> 00:52:28,533
Bem...
828
00:52:28,533 --> 00:52:30,533
VocĂȘ conhece a
829
00:52:30,533 --> 00:52:32,733
Lei da Pureza da Cerveja?
830
00:52:32,733 --> 00:52:38,267
Reinheits... gebot?
831
00:52:41,533 --> 00:52:43,833
EntĂŁo, o que digo para confortĂĄ-la?
832
00:52:43,833 --> 00:52:45,000
Diga novamente.
833
00:52:45,000 --> 00:52:46,367
Farei como vocĂȘ diz.
834
00:52:46,367 --> 00:52:49,100
O que Ă© isso?
835
00:52:49,100 --> 00:52:50,700
Reinheits...
836
00:52:50,700 --> 00:52:52,067
O quĂȘ?
837
00:52:52,067 --> 00:52:54,267
Quem consolaria alguém
do jeito que os outros mandam?
838
00:52:54,267 --> 00:52:56,833
VocĂȘ tem que ser sincero.
839
00:52:59,733 --> 00:53:01,833
Tsh!
840
00:53:08,300 --> 00:53:11,267
Reinheitsgebot.
841
00:53:11,267 --> 00:53:13,233
Sim, Ă© isso.
842
00:53:13,233 --> 00:53:15,767
A regra de que apenas ĂĄgua,
843
00:53:15,767 --> 00:53:20,800
malte, levedura e lĂșpulo devem ser usados
844
00:53:20,800 --> 00:53:23,967
na fabricação de cerveja.
845
00:53:23,967 --> 00:53:27,400
EntĂŁo, o Sr. Yun disse que pensou
muito sobre isso sozinho,
846
00:53:27,400 --> 00:53:31,033
imaginando qual seria
o seu prĂłprio Reinheitsgebot.
847
00:53:31,967 --> 00:53:37,433
Ele disse que o seu Reinheitsgebot Ă©
sensibilidade, ansiedade, delicadeza e
848
00:53:37,433 --> 00:53:40,533
ser emocional, ou algo assim.
849
00:53:40,533 --> 00:53:43,600
Enfim, o que ele criou assim
850
00:53:43,600 --> 00:53:45,467
foi esta cerveja
851
00:53:45,467 --> 00:53:47,800
"Em Meu Nome".
852
00:53:49,433 --> 00:53:50,667
O que acha?
853
00:53:50,667 --> 00:53:53,200
Acha que é uma bagunça?
854
00:53:59,633 --> 00:54:02,467
Acho bom o suficiente.
855
00:54:02,467 --> 00:54:04,700
Eu penso o mesmo.
856
00:54:04,700 --> 00:54:07,100
Aos meus olhos,
857
00:54:07,700 --> 00:54:10,500
isso parece simplesmente maravilhoso.
858
00:54:10,500 --> 00:54:15,833
Srta. Bang Bela,
859
00:54:15,833 --> 00:54:18,000
e
860
00:54:19,000 --> 00:54:22,767
vocĂȘ Ă© mesmo
861
00:54:22,767 --> 00:54:25,067
muito bonita.
862
00:54:42,167 --> 00:54:44,433
Eu realmente fiquei curiosa sobre
863
00:54:44,433 --> 00:54:46,567
como chegar ao segundo andar.
864
00:54:46,567 --> 00:54:49,033
Nem Ă© por ali.
865
00:54:49,033 --> 00:54:51,400
Ă por aqui.
866
00:54:56,567 --> 00:54:58,567
HĂŁ?
867
00:55:07,633 --> 00:55:09,700
Oh?
868
00:55:16,267 --> 00:55:18,900
Uau!
869
00:55:21,333 --> 00:55:23,300
Uau!
870
00:55:23,300 --> 00:55:25,333
EntĂŁo, era assim que parecia.
871
00:55:25,333 --> 00:55:27,667
Ah, uau!
872
00:55:28,233 --> 00:55:31,133
VocĂȘ tirou todas essas fotos vocĂȘ mesmo?
873
00:55:31,133 --> 00:55:33,300
- Claro.
- Uau!
874
00:55:33,300 --> 00:55:35,800
VocĂȘ tira Ăłtimas fotos.
875
00:55:35,800 --> 00:55:39,100
Quantas cĂąmeras vocĂȘ tem?
876
00:55:42,767 --> 00:55:45,200
Sim, esta aqui! Aqui!
877
00:55:45,200 --> 00:55:48,000
As senhoras ficaram tĂŁo surpresas com isto.
878
00:55:48,000 --> 00:55:51,667
Eu também fiquei muito surpreso.
879
00:55:51,667 --> 00:55:53,867
Certo.
880
00:55:55,067 --> 00:55:56,733
Linha de fotos.
881
00:55:56,733 --> 00:56:00,433
VocĂȘ realmente decorou bem.
882
00:56:00,433 --> 00:56:03,233
Para que serve este lugar?
883
00:56:04,867 --> 00:56:07,700
Eu posso entrar ali?
884
00:56:07,700 --> 00:56:09,833
Sim.
885
00:56:19,300 --> 00:56:21,433
Uau!
886
00:56:26,000 --> 00:56:27,600
Oh?
887
00:56:27,600 --> 00:56:30,333
Hå fotos minhas também.
888
00:56:30,333 --> 00:56:32,800
VocĂȘ queria me mostrar isso, certo?
889
00:56:32,800 --> 00:56:34,333
Sim.
890
00:56:34,333 --> 00:56:36,600
Foi a minha primeira vez tirando.
891
00:56:36,600 --> 00:56:38,133
Fotos?
892
00:56:38,133 --> 00:56:40,433
HĂĄ tantas delas.
893
00:56:40,433 --> 00:56:42,667
A foto de alguém.
894
00:56:44,367 --> 00:56:46,900
VocĂȘ tirou bem.
895
00:56:46,900 --> 00:56:48,567
O que estĂĄ acontecendo?
896
00:56:48,567 --> 00:56:50,000
VocĂȘ tirou minha foto, e agora vocĂȘ estĂĄ
897
00:56:50,000 --> 00:56:52,100
me mostrando esse lugar
onde nem o Poto pode entrar?
898
00:56:52,100 --> 00:56:54,767
Por que vocĂȘ estĂĄ sendo tĂŁo gentil?
899
00:56:54,767 --> 00:56:56,500
Tem razĂŁo.
900
00:56:56,500 --> 00:57:00,567
VocĂȘ entrou em um lugar onde mais ninguĂ©m pode.
901
00:57:05,233 --> 00:57:08,733
Parece que seu coração estå batendo råpido.
902
00:57:09,367 --> 00:57:11,733
Do que vocĂȘ estĂĄ falando?
903
00:57:11,733 --> 00:57:14,100
Eu sou ex-membro das forças especiais.
904
00:57:14,100 --> 00:57:17,100
Por isso, sou alguém que, naturalmente,
tem um senso de compostura...
905
00:57:17,967 --> 00:57:21,067
como base.
906
00:57:21,067 --> 00:57:23,533
Ă mesmo?
907
00:57:23,533 --> 00:57:25,867
Claro.
908
00:57:27,667 --> 00:57:31,033
VocĂȘ estĂĄ me dando esta foto, certo?
909
00:57:31,900 --> 00:57:33,900
NĂŁo.
910
00:57:36,267 --> 00:57:38,567
Ă minha.
911
00:57:41,700 --> 00:57:44,267
Ah, isso Ă© mesquinho.
912
00:57:44,267 --> 00:57:46,833
à só uma foto, e meu rosto também estå nela.
913
00:57:46,833 --> 00:57:51,400
Por que vocĂȘ estĂĄ agindo como
se nunca tivesse visto meu rosto antes?
914
00:57:51,400 --> 00:57:54,200
Por que isso...?
915
00:57:56,167 --> 00:57:58,433
Peço desculpa.
916
00:57:58,433 --> 00:58:03,000
Eu nĂŁo me contenho quando tenho certeza.
917
00:58:03,000 --> 00:58:06,133
Porque eu realmente gosto dela.
918
00:58:19,500 --> 00:58:21,300
Essa aqui.
919
00:58:21,300 --> 00:58:23,633
A foto.
920
00:58:28,433 --> 00:58:30,933
A foto.
921
00:58:37,400 --> 00:58:41,067
Oh, céus! Viva!
922
00:58:41,633 --> 00:58:43,933
Obrigado por vir hoje.
923
00:58:43,933 --> 00:58:48,100
Sim, eu também agradeço pelo convite de hoje.
924
00:58:48,100 --> 00:58:50,300
Vamos começar a trabalhar?
925
00:58:53,833 --> 00:58:57,533
â« Pela mesma razĂŁo â«
926
00:58:57,533 --> 00:59:03,333
â« A noite em que poderĂamos
nos apoiar no coração um do outro â«
927
00:59:03,333 --> 00:59:10,067
â« Como os dias que dormiam
esperando pelo amanhĂŁ â«
928
00:59:12,833 --> 00:59:16,367
Nossa, que bom!
929
00:59:16,367 --> 00:59:18,200
- VĂĄ em frente.
- Adeus.
930
00:59:18,200 --> 00:59:21,067
- Eu vou indo.
- Tchau!
931
00:59:22,667 --> 00:59:24,800
Nossa!
932
00:59:24,800 --> 00:59:27,967
- Bom trabalho.
- Bom trabalho.
933
00:59:33,500 --> 00:59:36,733
EntĂŁo, vamos nos despedir aqui.
934
00:59:36,733 --> 00:59:39,967
Os clientes estĂŁo enlouquecendo, perguntando
se o caminhĂŁo de torradas nĂŁo vai hoje.
935
00:59:39,967 --> 00:59:41,300
Então, eu também vou indo.
936
00:59:41,300 --> 00:59:42,367
Obrigada pelo seu empenho.
937
00:59:42,367 --> 00:59:44,233
Bom trabalho.
938
00:59:44,233 --> 00:59:46,667
Vå para casa em segurança.
939
00:59:46,667 --> 00:59:49,067
Vamos nos falar separadamente.
940
00:59:49,067 --> 00:59:51,067
Por quĂȘ?
941
00:59:51,067 --> 00:59:52,167
Ah!
942
00:59:52,167 --> 00:59:53,900
VocĂȘ Ă© tĂŁo insensĂvel.
943
00:59:53,900 --> 00:59:56,133
Mas, isso Ă© charme.
944
00:59:57,433 --> 00:59:58,733
Voltem logo.
945
00:59:58,733 --> 01:00:00,633
Tchau!
946
01:00:00,633 --> 01:00:03,867
- Eu vou indo.
- Até mais.
947
01:00:08,567 --> 01:00:11,100
Adeus!
948
01:00:13,233 --> 01:00:15,500
Tchau!
949
01:00:17,600 --> 01:00:20,000
Eu também vou. Tenho um compromisso em Busan.
950
01:00:20,000 --> 01:00:22,333
- Hã? Eu também estou indo para Busan.
- Oh?
951
01:00:22,333 --> 01:00:25,267
Meu irmĂŁo mais novo, que ganhou o urso rosa,
ficava me perguntando quando eu viria.
952
01:00:25,267 --> 01:00:27,333
Ah, ele? Nossa, ele estĂĄ bem?
953
01:00:27,333 --> 01:00:29,967
Sim, ele estĂĄ bem.
954
01:00:29,967 --> 01:00:32,100
EntĂŁo,
955
01:00:39,533 --> 01:00:41,767
obrigado pelo seu empenho.
956
01:00:44,500 --> 01:00:48,500
Então, eu também vou. Adeus.
957
01:01:18,400 --> 01:01:20,567
- Min Ju!
- Min Ho!
958
01:01:20,567 --> 01:01:22,067
VocĂȘ tem passado bem?
959
01:01:22,067 --> 01:01:24,633
VocĂȘ cresceu tanto assim?
960
01:01:24,633 --> 01:01:27,033
O que o traz aqui?
961
01:01:28,167 --> 01:01:30,233
Yun Min Ho, vocĂȘ insistiu para seu
irmĂŁo vir de novo, nĂŁo foi?
962
01:01:30,233 --> 01:01:32,367
Eu disse para ele vir.
963
01:01:32,367 --> 01:01:35,700
Se somos famĂlia,
devemos nos ver com frequĂȘncia.
964
01:01:36,967 --> 01:01:38,800
Parece que o pai nĂŁo estĂĄ.
965
01:01:38,800 --> 01:01:41,800
Ele saiu para receber a convidada.
966
01:01:41,800 --> 01:01:43,067
Uma convidada?
967
01:01:43,067 --> 01:01:46,667
EntĂŁo, eu deveria ter ligado antes de vir.
968
01:01:46,667 --> 01:01:49,233
VocĂȘ tambĂ©m nĂŁo a conhece?
969
01:01:49,233 --> 01:01:53,233
Ă a pessoa que salvou vocĂȘ hĂĄ seis anos.
970
01:01:54,800 --> 01:01:57,500
Ei, vocĂȘ!
971
01:01:57,500 --> 01:02:00,333
VocĂȘ nĂŁo pode ficar assim, um momento.
972
01:02:06,000 --> 01:02:08,067
Ei, vocĂȘ!
973
01:02:08,067 --> 01:02:09,833
De quem vocĂȘ disse?
974
01:02:09,833 --> 01:02:12,267
O pai sabe quem Ă© essa pessoa?
975
01:02:12,267 --> 01:02:13,500
VocĂȘ nĂŁo sabia?
976
01:02:13,500 --> 01:02:17,033
Pai manteve contato com ela todo esse tempo.
977
01:02:19,833 --> 01:02:21,833
Eu nĂŁo fazia ideia.
978
01:02:21,833 --> 01:02:26,133
Nossa, isso Ă© tudo porque
vocĂȘs dois nĂŁo sabem conversar.
979
01:02:26,133 --> 01:02:27,900
Ah, bem...
980
01:02:27,900 --> 01:02:33,300
Bem, isso Ă© porque nunca falamos
sobre o que aconteceu naquela época.
981
01:02:33,300 --> 01:02:35,433
Mas, sabe, eu também vou conhecer ela hoje.
982
01:02:35,433 --> 01:02:38,300
Ă a primeira vez que ela vem aqui em casa.
983
01:02:40,800 --> 01:02:42,867
EntĂŁo,
984
01:02:42,867 --> 01:02:44,767
ela estĂĄ vindo para cĂĄ agora?
985
01:02:44,767 --> 01:02:46,767
Sim.
986
01:02:50,900 --> 01:02:53,333
Entre.
987
01:02:53,333 --> 01:02:55,100
OlĂĄ!
988
01:02:55,100 --> 01:02:58,000
- Vamos entrar.
- OlĂĄ!
989
01:03:09,433 --> 01:03:12,267
Ei, vocĂȘ!
990
01:03:16,733 --> 01:03:19,133
EstĂĄ tudo bem.
991
01:03:19,133 --> 01:03:21,900
Vai ficar tudo bem agora.
992
01:03:25,467 --> 01:03:28,800
Por que vocĂȘ estĂĄ aqui...?
993
01:03:28,800 --> 01:03:30,867
VocĂȘ...
994
01:03:33,500 --> 01:03:38,467
â« Nos afastando por sermos diferentes â«
995
01:03:38,467 --> 01:03:44,233
â« Em um dia que me acostumei â«
996
01:03:45,033 --> 01:03:48,700
â« Pela mesma razĂŁo â«
997
01:03:48,700 --> 01:03:54,467
â« A noite em que poderĂamos
nos apoiar no coração um do outro â«
998
01:03:54,467 --> 01:04:00,167
â« Como os dias que dormiam
esperando pelo amanhĂŁ â«
999
01:04:00,167 --> 01:04:05,933
â« Como os sonhos que pareciam
realizĂĄveis algum dia â«
1000
01:04:05,933 --> 01:04:11,767
â« Como nĂłs, que corremos como se
nunca mais fosse acontecer â«
1001
01:04:11,767 --> 01:04:18,867
â« VocĂȘ, que se tornarĂĄ um amanhĂŁ
mais brilhante do que qualquer outro â«
1002
01:04:18,867 --> 01:04:21,533
[Fermentando o Amor]
1003
01:04:21,533 --> 01:04:23,433
Por que vocĂȘ fez isso?
1004
01:04:23,433 --> 01:04:26,300
Ela transformou a aldeia em caos.
1005
01:04:26,300 --> 01:04:27,967
Por que vocĂȘ continua se importando?
1006
01:04:27,967 --> 01:04:30,033
Eu disse que tenho muitos segredos.
1007
01:04:30,033 --> 01:04:33,633
Parece que, eu quero saber esses segredos.
1008
01:04:33,633 --> 01:04:36,133
Se vocĂȘ me disser para esperar atĂ©
que possa falar, eu esperarei.
1009
01:04:36,133 --> 01:04:37,333
NĂŁo me evite.
1010
01:04:37,333 --> 01:04:39,133
Eu também não o evitarei.
1011
01:04:39,133 --> 01:04:41,467
NĂŁo me arrependo da minha decisĂŁo
naquela época.
1012
01:04:41,467 --> 01:04:43,167
EntĂŁo, nĂŁo me evite.
1013
01:04:43,167 --> 01:04:44,500
Não desapareça.
1014
01:04:44,500 --> 01:04:46,033
Eu...
1015
01:04:46,033 --> 01:04:50,167
Eu nunca vou deixar vocĂȘ.
74355