All language subtitles for Brewing.Love.S01e04.720p.x264.Korean.Esubs.MoviesMod.org
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,633 --> 00:00:34,100
[Fermentando o Amor]
2
00:00:34,100 --> 00:00:38,233
[Este drama Ă© fictĂcio e os eventos retratados
nĂŁo possuem qualquer conexĂŁo com a realidade.]
3
00:01:18,633 --> 00:01:22,033
Por favor, me digam a razĂŁo
para estarem a agir assim comigo.
4
00:01:22,033 --> 00:01:25,567
- Por que de repente...
- Ela jå nos explicou as razÔes.
5
00:01:27,967 --> 00:01:29,567
O que diabos vocĂȘ disse a eles?
6
00:01:29,567 --> 00:01:32,533
Eu expliquei a todos o motivo
pelo qual vocĂȘ veio aqui.
7
00:01:32,533 --> 00:01:34,533
O quĂȘ?
8
00:01:38,133 --> 00:01:40,300
VocĂȘs nĂŁo deveriam ouvir
o que eu tenho a dizer também?
9
00:01:40,300 --> 00:01:41,533
Ah, esqueça.
10
00:01:41,533 --> 00:01:43,467
VocĂȘ acha que nĂŁo sabemos
o que vocĂȘ estĂĄ tramando?
11
00:01:43,467 --> 00:01:46,500
- Ă, ele tem razĂŁo.
- Eu acho que deve haver outra intenção.
12
00:01:46,500 --> 00:01:49,633
- Puxa vida.
- Ele estĂĄ certo.
13
00:01:49,633 --> 00:01:51,633
Por favor, parem.
14
00:01:51,633 --> 00:01:53,933
Esperem um momento.
15
00:01:55,133 --> 00:01:59,267
EntĂŁo, no fim, a causa
de tudo isso Ă© a Bebidas Jisang, certo?
16
00:01:59,267 --> 00:02:01,967
Eu vou esclarecer tudo com vocĂȘs.
17
00:02:01,967 --> 00:02:05,167
Por favor, parem de confundir
as pessoas na nossa vila
18
00:02:05,167 --> 00:02:07,300
e simplesmente vĂŁo embora, as duas.
19
00:02:07,300 --> 00:02:08,333
Agora mesmo.
20
00:02:08,333 --> 00:02:10,367
- Sr. Yun!
- Sr. Yun!
21
00:02:16,233 --> 00:02:20,667
Sr. Yun, por que a Chae Yong Ju...
22
00:02:22,933 --> 00:02:28,433
[Fermentando o Amor]
23
00:02:28,433 --> 00:02:31,833
[EpisĂłdio 4]
24
00:02:41,867 --> 00:02:44,933
EntĂŁo, ele nĂŁo deveria ter me tratado bem
25
00:02:44,933 --> 00:02:47,867
ou ter sido gentil comigo.
26
00:02:47,867 --> 00:02:50,733
Ai! Entrou sal no meu olho.
27
00:02:50,733 --> 00:02:52,933
Ai!
28
00:02:56,467 --> 00:02:59,367
Por que eu estou assim desde esta manhĂŁ?
29
00:03:08,833 --> 00:03:13,133
Eu disse para não se esforçar demais
logo de manhĂŁ.
30
00:03:14,367 --> 00:03:16,500
Espere um pouco.
31
00:03:20,333 --> 00:03:22,033
NĂŁo precisa.
32
00:03:22,033 --> 00:03:26,067
Ou me passa a doença,
ou o remédio, faça uma escolha.
33
00:03:31,533 --> 00:03:33,333
Antes disso,
34
00:03:33,333 --> 00:03:35,833
primeiro vamos para minha casa.
35
00:03:38,700 --> 00:03:41,633
Sr. Yun, eu jĂĄ me arrumei...
36
00:03:42,233 --> 00:03:45,267
JĂĄ estou pronta.
37
00:03:49,167 --> 00:03:52,233
Parece que ele gosta mesmo de fotos.
38
00:03:54,600 --> 00:03:58,100
Com que frequĂȘncia ele esbarra em cantos?
39
00:04:05,633 --> 00:04:07,867
Coma Ă vontade.
40
00:04:18,133 --> 00:04:21,067
VocĂȘ Ă© o dono desta casa, certo?
41
00:04:21,067 --> 00:04:23,600
OlĂĄ!
42
00:04:25,300 --> 00:04:27,000
Ei!
43
00:04:27,000 --> 00:04:30,833
Por que o seu dono Ă© assim?
44
00:04:31,367 --> 00:04:35,433
NĂŁo Ă© um momento inadequado
para ele ser tĂŁo gentil comigo?
45
00:04:35,433 --> 00:04:37,933
Ele Ă© gentil sem necessidade.
46
00:04:41,567 --> 00:04:44,233
A propĂłsito, onde ele foi?
47
00:04:51,933 --> 00:04:54,267
Posso entrar?
48
00:04:56,700 --> 00:04:59,200
VocĂȘ jĂĄ entrou, no entanto.
49
00:05:03,033 --> 00:05:05,200
VocĂȘ estĂĄ bem?
50
00:05:05,200 --> 00:05:07,833
Sim, graças a vocĂȘ.
51
00:05:10,100 --> 00:05:14,900
Desculpe por machucar vocĂȘ e depois ajudar.
52
00:05:14,900 --> 00:05:19,367
Para mim, os moradores da vila
sĂŁo os mais importantes.
53
00:05:20,267 --> 00:05:22,433
Eu me sentia como uma ilha deserta,
54
00:05:22,433 --> 00:05:25,567
mas finalmente, me estabeleci pela primeira vez
55
00:05:25,567 --> 00:05:27,167
graças a eles.
56
00:05:27,167 --> 00:05:32,067
[4 Anos AtrĂĄs]
57
00:05:32,067 --> 00:05:35,933
[Centro ComunitĂĄrio de Baegok-ri]
58
00:05:46,267 --> 00:05:49,233
VocĂȘ acha que vamos comĂȘ-lo vivo?
59
00:05:52,300 --> 00:05:55,767
Por que nĂŁo estĂĄ dizendo nada?
60
00:05:55,767 --> 00:05:58,800
VocĂȘ estĂĄ nos ignorando sĂł porque Ă© de Seul?
61
00:05:58,800 --> 00:06:01,800
Nós também vamos a Seul
uma ou duas vezes por ano.
62
00:06:01,800 --> 00:06:04,967
- Exato.
- Isso Ă© ridĂculo.
63
00:06:08,833 --> 00:06:11,400
VocĂȘ vai entrar?
64
00:06:13,467 --> 00:06:15,833
Estamos pensando em fazer um festival na vila,
65
00:06:15,833 --> 00:06:19,967
como outras localidades fazem.
66
00:06:19,967 --> 00:06:23,600
NĂŁo hĂĄ jovens por perto,
então a agricultura também não vai muito bem.
67
00:06:23,600 --> 00:06:27,233
PĂȘssegos, maçãs, pepinos,
e até mesmo ginseng selvagem...
68
00:06:27,233 --> 00:06:30,967
Todos os produtos daqui
foram levados por outras vilas.
69
00:06:30,967 --> 00:06:33,400
Como podemos, com tudo isso acontecendo,
pensar sequer em ter um festival?
70
00:06:33,400 --> 00:06:34,400
Exato!
71
00:06:34,400 --> 00:06:38,600
Ă por isso que chamei todos aqui,
para pensarmos sobre isso.
72
00:06:38,600 --> 00:06:41,233
AlguĂ©m dĂȘ ideias, por favor.
73
00:06:55,100 --> 00:06:58,400
Meu Deus.
74
00:06:59,800 --> 00:07:01,967
Céus...
75
00:07:09,367 --> 00:07:12,733
Ah, bem...
76
00:07:12,733 --> 00:07:15,033
O que acham de cerveja?
77
00:07:15,033 --> 00:07:16,733
Eu plantei algum lĂșpulo.
78
00:07:16,733 --> 00:07:19,800
HĂĄ festivais do lĂșpulo no exterior.
79
00:07:19,800 --> 00:07:22,433
O quĂȘ?
80
00:07:22,433 --> 00:07:24,700
Eu nĂŁo esperava que vocĂȘ se pronunciasse.
81
00:07:24,700 --> 00:07:28,733
Finalmente, consegui ouvir sua voz.
82
00:07:28,733 --> 00:07:32,033
Bem, sua voz Ă© agradĂĄvel,
mas o que vocĂȘ disse que plantou?
83
00:07:32,033 --> 00:07:34,200
Ah, lĂșpulo Ă©
84
00:07:34,200 --> 00:07:37,433
o fruto que dĂĄ aroma Ă cerveja.
85
00:07:37,433 --> 00:07:38,867
Basicamente,
86
00:07:38,867 --> 00:07:40,900
Ă© como uma ĂĄrvore de cerveja.
87
00:07:40,900 --> 00:07:43,833
- Cerveja?
- Ărvore de cerveja?
88
00:07:43,833 --> 00:07:47,700
Mas as pessoas sabem sobre a ĂĄrvore de cerveja?
89
00:07:47,700 --> 00:07:49,200
Sim, claro.
90
00:07:49,200 --> 00:07:52,000
Que festival podemos fazer com isso?
91
00:07:52,000 --> 00:07:55,333
Se nĂŁo pode ser feito, entĂŁo
nĂŁo a nada que possamos fazer.
92
00:07:55,333 --> 00:07:56,867
O quĂȘ? Ă isso?
93
00:07:56,867 --> 00:07:58,133
O quĂȘ?
94
00:07:58,133 --> 00:08:00,100
VocĂȘ nĂŁo deveria perguntar
pelo menos trĂȘs vezes?
95
00:08:00,100 --> 00:08:03,467
Seu estilo Ă© completamente diferente do nosso.
96
00:08:05,333 --> 00:08:07,967
- Ei, Yun...
- Sr. Yun.
97
00:08:07,967 --> 00:08:12,667
Ah, Sr. Yun!
98
00:08:13,667 --> 00:08:16,167
Como devo tratĂĄ-lo?
99
00:08:20,000 --> 00:08:21,333
O trabalho Ă© fĂĄcil?
100
00:08:21,333 --> 00:08:23,367
Ă moleza.
101
00:08:25,433 --> 00:08:26,800
[Mosca]
102
00:08:26,800 --> 00:08:28,733
- Bloqueie!
- Ah, deixe assim.
103
00:08:28,733 --> 00:08:30,867
Ă o primeiro cliente de hoje.
104
00:08:30,867 --> 00:08:33,133
Por favor, venha até aqui.
105
00:08:33,133 --> 00:08:34,900
Se vocĂȘ se sentar ali,
106
00:08:34,900 --> 00:08:37,767
eu te trarei uma gota de cerveja...
107
00:08:39,300 --> 00:08:42,033
Desculpe, estĂŁo abertos agora?
108
00:08:42,033 --> 00:08:43,967
VocĂȘs entraram porque estamos abertos.
109
00:08:43,967 --> 00:08:45,467
Por favor, sentem aqui.
110
00:08:45,467 --> 00:08:47,600
SaĂșde!
111
00:08:50,233 --> 00:08:51,400
Ă mesmo deliciosa!
112
00:08:51,400 --> 00:08:54,367
Ă realmente incrĂvel!
113
00:08:54,367 --> 00:08:56,000
Oh, Sr. Yun.
114
00:08:56,000 --> 00:08:57,367
Traga agora.
115
00:08:57,367 --> 00:08:59,733
Ă assim que ganhamos dinheiro.
Sou realmente bom nisso, certo?
116
00:08:59,733 --> 00:09:02,667
"Em Meu Nome". Meu nome Ă© Suk Ja.
117
00:09:02,667 --> 00:09:04,167
Qual Ă© o seu nome?
118
00:09:04,167 --> 00:09:08,800
Sou Yeong Ja, a mais rica do mundo.
119
00:09:10,367 --> 00:09:13,367
- Bom apetite.
- Obrigada.
120
00:09:13,367 --> 00:09:14,667
Por favor, dĂȘ trĂȘs copos com isso.
121
00:09:14,667 --> 00:09:17,467
JĂĄ que vocĂȘ nĂŁo comeu,
experimente este cheeseburger e...
122
00:09:17,467 --> 00:09:20,667
- Por favor, experimente.
- Certo.
123
00:09:20,667 --> 00:09:22,867
Bom apetite.
124
00:09:25,433 --> 00:09:27,900
A diversĂŁo de ganhar dinheiro
Ă© bastante prazerosa.
125
00:09:27,900 --> 00:09:31,000
- Por quĂȘ?
- Tente cheirar isso uma vez.
126
00:09:31,000 --> 00:09:32,467
Este Ă© o cheiro do lĂșpulo.
127
00:09:32,467 --> 00:09:34,400
Oh, meu Deus, Sr. Yun.
128
00:09:34,400 --> 00:09:36,167
Sr. Yun!
129
00:09:36,167 --> 00:09:37,433
VocĂȘ parece bem.
130
00:09:37,433 --> 00:09:38,600
O trabalho estĂĄ indo bem para vocĂȘs?
131
00:09:38,600 --> 00:09:41,233
- Sim.
- Sr. Yun.
132
00:09:50,500 --> 00:09:53,433
Uau, isso estĂĄ me fazendo
uma massagem nas costas.
133
00:09:58,100 --> 00:10:00,800
Sr. Yun.
134
00:10:00,800 --> 00:10:03,467
Eu pensei que estava fazendo isso sozinho,
135
00:10:03,467 --> 00:10:06,800
mas antes que eu percebesse,
os moradores estavam
136
00:10:06,800 --> 00:10:09,533
atrĂĄs de mim, me apoiando.
137
00:10:10,567 --> 00:10:14,933
Por causa deles, eu nĂŁo posso apenas
deixar esse trabalho por um capricho.
138
00:10:19,167 --> 00:10:20,400
VocĂȘ nĂŁo pode fazer isso.
139
00:10:20,400 --> 00:10:23,400
Aqueles que sĂł acreditam em vocĂȘ,
140
00:10:23,400 --> 00:10:25,467
vocĂȘ tem que protegĂȘ-los.
141
00:10:25,467 --> 00:10:28,800
[Nos dediquemos a sermos os mais fortes.
Voem alto, filial de Busan!]
142
00:10:28,800 --> 00:10:30,600
Beom.
143
00:10:30,600 --> 00:10:33,033
Por que vocĂȘ colou aqui?
Deveria estar colado aqui.
144
00:10:33,033 --> 00:10:35,033
Oh, meu Deus.
145
00:10:36,300 --> 00:10:38,367
VocĂȘ estĂĄ indo bem.
146
00:10:38,367 --> 00:10:40,567
VocĂȘ estĂĄ indo bem.
147
00:10:40,567 --> 00:10:42,933
Este lugar realmente me lembra
148
00:10:42,933 --> 00:10:46,333
do lugar onde eu costumava trabalhar.
149
00:10:46,333 --> 00:10:48,400
Pode parecer insignificante
para grandes empresas,
150
00:10:48,400 --> 00:10:50,767
mas todos colocaram
151
00:10:50,767 --> 00:10:52,833
tudo que tĂȘm neste lugar.
152
00:10:52,833 --> 00:10:55,933
Tenho a obrigação de protegĂȘ-los.
153
00:11:07,467 --> 00:11:10,600
O festival da vila estĂĄ chegando,
entĂŁo eu vou verificar primeiro.
154
00:11:24,433 --> 00:11:27,600
Ele faz com que eu nem consiga segurar nele.
155
00:11:29,833 --> 00:11:32,833
Desistir assim...
156
00:11:36,533 --> 00:11:38,900
Eu nĂŁo posso simplesmente desistir assim.
157
00:11:38,900 --> 00:11:41,000
Ainda nĂŁo.
158
00:11:46,167 --> 00:11:48,267
[Cerveja ilimitada]
Cerveja ilimitada?
159
00:11:48,267 --> 00:11:50,300
Festival?
160
00:11:50,300 --> 00:11:53,067
O quĂȘ? Por que ele nĂŁo me ligou?
161
00:11:53,067 --> 00:11:57,233
Seria lamentĂĄvel se um brinde
fosse perdido no festival.
162
00:12:03,733 --> 00:12:06,000
- SaĂșde!
- SaĂșde!
163
00:12:10,967 --> 00:12:12,433
Ă a pulseira amarela.
164
00:12:12,433 --> 00:12:15,767
Obrigada. Vamos nos divertir.
165
00:12:22,467 --> 00:12:24,100
Eu nĂŁo posso ir embora assim.
166
00:12:24,100 --> 00:12:26,333
Eu preciso me explicar
para os moradores antes de ir.
167
00:12:26,333 --> 00:12:29,400
Parece que eles me entenderam
completamente errado.
168
00:12:29,400 --> 00:12:32,267
Eu também não posso ir embora assim.
169
00:12:32,967 --> 00:12:35,767
Fale comigo por um momento.
170
00:12:43,867 --> 00:12:46,767
O que vocĂȘ disse aos moradores?
171
00:12:46,767 --> 00:12:48,567
Eu nĂŁo disse nada de especial.
172
00:12:48,567 --> 00:12:51,967
Eu sĂł falei sobre o fato dos lucros
que vĂȘm apĂłs a fusĂŁo e aquisição.
173
00:12:51,967 --> 00:12:54,000
Fato?
174
00:12:55,767 --> 00:12:58,867
EntĂŁo, vocĂȘ tambĂ©m mencionou
os fatos ocultos sobre a fusão e aquisição?
175
00:12:58,867 --> 00:13:00,267
VocĂȘ disse a eles que
176
00:13:00,267 --> 00:13:02,933
logo após a aquisição, a cerveja Naro
se tornarĂĄ a Naro da empresa?
177
00:13:02,933 --> 00:13:05,400
O pub, a plantação de lĂșpulo e atĂ© o festival.
178
00:13:05,400 --> 00:13:08,100
Tudo aquilo em que trabalharam
durante quatro anos
179
00:13:08,100 --> 00:13:10,200
se tornarĂĄ propriedade da Bebidas Jisang.
180
00:13:10,200 --> 00:13:11,967
Perder a propriedade significa que
181
00:13:11,967 --> 00:13:16,467
nĂŁo podem mais reivindicar tudo o que
construĂram com seus prĂłprios esforços.
182
00:13:16,467 --> 00:13:21,300
Significa tirar até aqueles momentos em
que eles se empenharam de todo o coração.
183
00:13:21,300 --> 00:13:23,767
VocĂȘ disse a eles
que o verdadeiro significado oculto
184
00:13:23,767 --> 00:13:25,467
de fusÔes e aquisiçÔes
185
00:13:25,467 --> 00:13:27,733
é transformar o esforço de uma vila inteira
186
00:13:27,733 --> 00:13:28,933
em capital e destruĂ-lo?
187
00:13:28,933 --> 00:13:30,300
NĂŁo importa o quanto
188
00:13:30,300 --> 00:13:32,100
eu explique esse significado,
189
00:13:32,100 --> 00:13:34,133
o dinheiro sempre vence no final.
190
00:13:34,133 --> 00:13:38,667
Porque logo após a aquisição,
os lucros imediatos sĂŁo muito maiores.
191
00:13:38,667 --> 00:13:40,067
Isso é chamado de aquisição.
192
00:13:40,067 --> 00:13:41,733
Mas vocĂȘ jĂĄ viu uma grande corporação
193
00:13:41,733 --> 00:13:44,467
assumir responsabilidade pelos membros
originais após uma aquisição?
194
00:13:44,467 --> 00:13:46,533
Sim, inicialmente eles levam todos,
195
00:13:46,533 --> 00:13:49,667
mas os funcionĂĄrios existentes serĂŁo demitidos
em no måximo 2 ou 3 anos após a aquisição.
196
00:13:49,667 --> 00:13:52,100
Se esses moradores agora
fazem parte da Bebidas Jisang
197
00:13:52,100 --> 00:13:54,933
e a empresa decide transferi-los
para outras fåbricas em diferentes regiÔes,
198
00:13:54,933 --> 00:13:57,333
para onde iriam as pessoas
que viveram aqui toda a sua vida?
199
00:13:57,333 --> 00:13:58,833
Eles todos se demitiriam, nĂŁo Ă©?
200
00:13:58,833 --> 00:14:00,933
Foi assim, que em 2022 também,
201
00:14:00,933 --> 00:14:03,100
apĂłs a fusĂŁo com a empresa de soju
da regiĂŁo de Jeolla,
202
00:14:03,100 --> 00:14:06,267
eles expulsaram todos os empregados existentes
apenas um ano depois, nĂŁo foi?
203
00:14:06,267 --> 00:14:07,700
Srta. Chae,
204
00:14:07,700 --> 00:14:09,900
por que estĂĄ sendo tĂŁo emotiva?
205
00:14:09,900 --> 00:14:11,667
EntĂŁo, saia e conte tudo a todos.
206
00:14:11,667 --> 00:14:14,867
VocĂȘ pode simplesmente dizer, "Estou usando
todos os moradores da vila e os enganando",
207
00:14:14,867 --> 00:14:16,567
e "a fusão e aquisição
sĂŁo tirania corporativa".
208
00:14:16,567 --> 00:14:19,867
Ă sĂł isso que vocĂȘ precisa dizer,
exatamente assim.
209
00:14:19,867 --> 00:14:21,133
NĂŁo.
210
00:14:21,133 --> 00:14:23,267
Eu nĂŁo vou fazer isso.
211
00:14:23,267 --> 00:14:24,267
Por quĂȘ?
212
00:14:24,267 --> 00:14:26,800
Desacreditar o oponente Ă©
213
00:14:26,800 --> 00:14:29,433
uma estratégia demasiado fåcil.
214
00:14:29,433 --> 00:14:31,567
à apenas uma estratégia fåcil.
215
00:14:31,567 --> 00:14:33,400
Srta. Bang,
216
00:14:33,400 --> 00:14:36,233
alguma vez perdeu de repente
217
00:14:36,233 --> 00:14:40,367
algo no qual vocĂȘ apostou seu nome?
218
00:14:43,367 --> 00:14:45,533
Vou indo.
219
00:14:47,633 --> 00:14:50,733
Isso realmente Ă© terrĂvel.
220
00:14:50,733 --> 00:14:55,533
Eu sĂł espero que os moradores da vila
nĂŁo cheguem a sentir isso.
221
00:15:06,733 --> 00:15:10,333
Sim, eu tenho que morrer.
222
00:15:10,333 --> 00:15:11,800
Eu deveria morrer.
223
00:15:11,800 --> 00:15:13,400
Eu nĂŁo sei por que estou vivendo.
224
00:15:13,400 --> 00:15:18,833
Sou um ser humano inĂștil.
225
00:15:18,833 --> 00:15:21,567
Eu fiz o pedido de cerveja
para o festival de cerveja
226
00:15:21,567 --> 00:15:23,667
para a prĂłxima semana e, entĂŁo,
227
00:15:23,667 --> 00:15:28,600
me preocupei mais em tomar um bom café
da manhã antes de sair. O que eu faço agora?
228
00:15:28,600 --> 00:15:31,267
Por que vocĂȘ estĂĄ tĂŁo confiante?
229
00:15:31,267 --> 00:15:33,900
VocĂȘ estĂĄ fora de si?
230
00:15:33,900 --> 00:15:35,333
VocĂȘ ainda Ă© o chefe da vila
depois de tudo isso?
231
00:15:35,333 --> 00:15:39,567
O que vamos fazer se nĂŁo houver
cerveja para o festival de cerveja?
232
00:15:39,567 --> 00:15:40,833
Desculpe.
233
00:15:40,833 --> 00:15:43,067
Por favor, esqueça isso.
234
00:15:43,067 --> 00:15:47,033
EntĂŁo, eu posso ir a algum lugar e morrer.
235
00:15:47,033 --> 00:15:48,033
Ai meu Deus!
236
00:15:48,033 --> 00:15:49,767
Tudo bem, entendi.
237
00:15:49,767 --> 00:15:51,300
Minha nossa!
238
00:15:51,300 --> 00:15:55,633
Se quisermos oferecer cerveja ilimitada,
nossa cerveja sozinha nĂŁo serĂĄ suficiente.
239
00:15:55,633 --> 00:15:57,100
Também haverå clientes
240
00:15:57,100 --> 00:15:59,700
pedindo cerveja comum
e nĂŁo apenas a nossa cerveja.
241
00:15:59,700 --> 00:16:01,100
- Sim, hĂĄ muitos.
- Sim.
242
00:16:01,100 --> 00:16:05,967
Como podemos fazer um pedido
e obter a cerveja imediatamente?
243
00:16:05,967 --> 00:16:07,933
Estamos em uma ĂĄrea remota,
244
00:16:07,933 --> 00:16:10,433
entĂŁo a entrega sĂł acontece
uma vez por semana, certo?
245
00:16:10,433 --> 00:16:13,933
Certo, entĂŁo vamos aproveitar ao mĂĄximo
nossa cerveja hoje e fazer tudo o que pudermos.
246
00:16:13,933 --> 00:16:17,467
Sr. Lee, continue ligando para ver se hĂĄ
um lugar onde possamos fazer um pedido.
247
00:16:17,467 --> 00:16:20,733
Eu vou fabricar todas as cervejas
disponĂveis na cervejaria.
248
00:16:20,733 --> 00:16:22,500
AliĂĄs,
249
00:16:22,500 --> 00:16:25,367
onde eu posso encontrar alguém
250
00:16:25,367 --> 00:16:27,500
para me ajudar?
251
00:16:28,767 --> 00:16:31,233
Quem estĂĄ vigiando aqui?
252
00:16:31,233 --> 00:16:33,833
Eu vou ajudar.
253
00:16:33,833 --> 00:16:36,167
A situação é urgente, certo?
254
00:16:40,633 --> 00:16:43,100
Eu também estou aqui.
255
00:16:43,100 --> 00:16:44,700
- HĂŁ?
- Chan Hwi?
256
00:16:44,700 --> 00:16:47,700
De onde vocĂȘ apareceu de repente?
257
00:16:47,700 --> 00:16:50,167
Bem-vindo.
258
00:16:50,167 --> 00:16:53,733
Posso parecer sem vergonha,
mas conto com vocĂȘs.
259
00:17:07,700 --> 00:17:10,167
Caramba, por que Ă© tĂŁo pesado?
260
00:17:22,967 --> 00:17:24,967
Obrigada.
261
00:17:26,233 --> 00:17:30,367
Para onde foi a Chae Yong Ju
em um momento tĂŁo crĂtico?
262
00:17:30,367 --> 00:17:32,900
Ela nem estå atendendo ligaçÔes.
263
00:17:33,500 --> 00:17:35,633
Ela foi para Seul?
264
00:17:37,267 --> 00:17:39,567
Sim, Beom. VocĂȘ viu o arquivo que eu enviei?
265
00:17:39,567 --> 00:17:41,700
Obtenha aprovação do diretor
como estĂĄ e venha imediatamente.
266
00:17:41,700 --> 00:17:43,167
Sim, Ă© urgente, se apresse.
267
00:17:43,167 --> 00:17:45,333
[Por favor, processe a aplicação do produto
rapidamente.]
268
00:17:45,333 --> 00:17:48,867
Entendido, ok. Aprovação concluĂda.
269
00:17:48,867 --> 00:17:51,233
EstĂĄ feito!
270
00:17:53,367 --> 00:17:55,467
EstĂĄ feito!
271
00:18:11,700 --> 00:18:13,233
Srta. Chae,
272
00:18:13,233 --> 00:18:16,567
hĂĄ quanto tempo! Eu nĂŁo consegui
entrar em contato com vocĂȘ.
273
00:18:16,567 --> 00:18:19,567
Vamos nos cumprimentar depois
e apressar para entrar.
274
00:18:25,733 --> 00:18:27,100
Uau!
275
00:18:27,100 --> 00:18:29,300
Isso tudo Ă© ĂĄlcool?
276
00:18:29,300 --> 00:18:31,400
Isso Ă© loucura, Ă© um paraĂso alcoĂłlico aqui.
277
00:18:31,400 --> 00:18:33,167
Ele chegou.
278
00:18:33,167 --> 00:18:35,567
Qual Ă© exatamente o assunto urgente?
279
00:18:35,567 --> 00:18:37,867
Viemos pegar as bebidas patrocinadas.
280
00:18:37,867 --> 00:18:39,900
HĂŁ?
281
00:18:42,467 --> 00:18:45,067
Eu acho que isso serĂĄ o suficiente.
282
00:18:45,967 --> 00:18:49,167
Obrigada. Vou indo.
283
00:18:49,167 --> 00:18:51,467
NĂŁo temos tempo. Vamos logo.
284
00:19:01,567 --> 00:19:03,600
Srta. Chae, se fizermos um acordo
com o Yun Min Ju
285
00:19:03,600 --> 00:19:06,600
usando esse patrocĂnio, poderemos
assegurar um contrato com ele, certo?
286
00:19:06,600 --> 00:19:08,433
Isso seria totalmente
vantajoso para nĂłs, certo?
287
00:19:08,433 --> 00:19:09,767
NĂŁo.
288
00:19:09,767 --> 00:19:10,767
NĂŁo?
289
00:19:10,767 --> 00:19:14,333
NĂŁo Ă© apenas uma possibilidade. NĂłs vamos
garantir o contrato com 100% de certeza.
290
00:19:14,333 --> 00:19:16,933
JĂĄ que os moradores do vilarejo
com certeza vĂŁo concordar desesperadamente,
291
00:19:16,933 --> 00:19:19,800
o Sr. Yun nĂŁo vai...
292
00:19:21,300 --> 00:19:23,667
conseguir nos recusar.
293
00:19:23,667 --> 00:19:26,667
Eba, nĂłs vencemos.
294
00:19:26,667 --> 00:19:29,167
Eu deveria me apressar.
295
00:19:44,900 --> 00:19:48,200
Beom, pare.
296
00:19:57,733 --> 00:19:58,900
VocĂȘ estĂĄ bem?
297
00:19:58,900 --> 00:19:59,933
Sim.
298
00:19:59,933 --> 00:20:01,933
Vamos descer primeiro.
299
00:20:05,367 --> 00:20:07,867
EstĂŁo todos bem?
300
00:20:09,256 --> 00:20:10,333
VocĂȘ estĂĄ bem?
301
00:20:10,333 --> 00:20:12,167
VocĂȘ ligou para o 119 ou para a seguradora?
302
00:20:12,167 --> 00:20:15,367
Ah, certo, a cerveja!
303
00:20:17,700 --> 00:20:19,900
SĂł um momento.
304
00:20:25,000 --> 00:20:28,033
E a cerveja? Ah, nĂŁo.
305
00:20:29,933 --> 00:20:33,667
Ah nĂŁo, Ă© uma cerveja que conseguimos
com muito esforço...
306
00:20:34,400 --> 00:20:37,267
Foi uma chance de convencer o Yun Min Ju.
307
00:20:37,267 --> 00:20:39,900
Devemos levar rapidamente
os feridos para o hospital.
308
00:20:39,900 --> 00:20:43,633
Isso vai levar algum tempo para resolver.
309
00:20:44,833 --> 00:20:46,600
Me deixe pensar.
310
00:20:46,600 --> 00:20:48,233
Mantenha a calma.
311
00:20:48,233 --> 00:20:51,067
Acalme-se.
312
00:20:51,067 --> 00:20:53,033
Se vocĂȘ tiver problemas,
313
00:20:53,033 --> 00:20:54,300
me ligue.
314
00:20:54,300 --> 00:20:57,033
Eu irei imediatamente.
315
00:21:06,133 --> 00:21:08,700
Ah sim. Qual Ă© o problema?
316
00:21:08,700 --> 00:21:11,233
Senhor, vocĂȘ poderia me ajudar...
317
00:21:11,233 --> 00:21:12,600
Envie o endereço.
318
00:21:12,600 --> 00:21:14,967
Estarei aĂ imediatamente.
319
00:21:14,967 --> 00:21:16,267
VocĂȘ estĂĄ bem?
320
00:21:16,267 --> 00:21:17,600
Sim, estou bem.
321
00:21:17,600 --> 00:21:19,800
HĂĄ mais alguma coisa com que possamos ajudar?
322
00:21:19,800 --> 00:21:20,900
NĂŁo, estĂĄ tudo bem.
323
00:21:20,900 --> 00:21:23,167
Muito bem.
324
00:21:25,000 --> 00:21:27,267
O que Ă© isso?
325
00:21:36,567 --> 00:21:39,067
Agora, desçam e comecem a arrumar.
326
00:21:39,067 --> 00:21:40,500
- Sim.
- Sim.
327
00:21:40,500 --> 00:21:42,200
Senhor, muito obrigado.
328
00:21:42,200 --> 00:21:44,900
Atacado Ă© sobre lealdade.
329
00:21:44,900 --> 00:21:49,433
Estou retribuindo assim
depois de sempre receber sua ajuda.
330
00:21:49,433 --> 00:21:50,633
Senhor.
331
00:21:50,633 --> 00:21:52,733
Ă sĂł me ligar a qualquer hora.
332
00:21:52,733 --> 00:21:55,667
Eu tenho esse nĂvel de habilidade.
333
00:21:55,667 --> 00:21:57,300
Entendeu?
334
00:21:57,300 --> 00:21:59,100
VocĂȘ nos salvou.
335
00:21:59,100 --> 00:22:01,067
Oh, céus! Ei!
336
00:22:01,067 --> 00:22:04,467
Ă tudo porque a Srta. Chae se saiu bem.
337
00:22:04,467 --> 00:22:06,433
Senhor.
338
00:22:06,433 --> 00:22:08,200
Sim.
339
00:22:08,200 --> 00:22:11,133
Por que esse cara grandĂŁo
estĂĄ agindo de forma tĂŁo pegajosa?
340
00:22:11,133 --> 00:22:15,933
Deixem isso comigo. VocĂȘs podem ir agora.
341
00:22:16,867 --> 00:22:17,867
VĂŁo, depressa.
342
00:22:17,867 --> 00:22:19,700
- Obrigada.
- Sim.
343
00:22:19,700 --> 00:22:21,267
Entrarei em contato com vocĂȘ na prĂłxima vez.
344
00:22:21,267 --> 00:22:23,500
Ok!
345
00:22:23,500 --> 00:22:26,067
- Dirija com segurança.
- Sim.
346
00:22:26,067 --> 00:22:27,767
- Obrigada.
- Ok.
347
00:22:27,767 --> 00:22:28,800
- Vou entrar em contato com vocĂȘ.
- Pode ir na frente.
348
00:22:28,800 --> 00:22:31,600
Sim, se cuidem.
349
00:22:32,133 --> 00:22:34,367
Certo, se apressem e saiam.
350
00:22:34,367 --> 00:22:36,433
Sim.
351
00:22:36,433 --> 00:22:38,800
Até mais.
352
00:22:45,600 --> 00:22:47,700
Se a cerveja for trazida pelo presidente,
353
00:22:47,700 --> 00:22:51,400
nĂŁo deve haver nenhum problema
em lidar com o Yun Min Ju.
354
00:22:53,900 --> 00:22:55,667
- Beom.
- Sim, Srta. Chae.
355
00:22:55,667 --> 00:22:57,667
NĂŁo vamos fazer um acordo.
356
00:22:57,667 --> 00:22:59,200
Como assim?
357
00:22:59,200 --> 00:23:01,967
Por quĂȘ? Esta Ă© uma boa oportunidade.
358
00:23:01,967 --> 00:23:04,000
Se aproveitar de fraquezas
para fazer um acordo,
359
00:23:04,000 --> 00:23:05,933
nĂŁo Ă© nada menos do que extorsĂŁo.
360
00:23:05,933 --> 00:23:08,700
Sabemos como Ă© esse sentimento, certo?
361
00:23:08,700 --> 00:23:10,233
Mesmo que consigamos o contrato,
362
00:23:10,233 --> 00:23:13,500
espero que seja uma decisĂŁo
que somente o Sr. Yun quer.
363
00:23:13,500 --> 00:23:17,033
Deve ser uma decisĂŁo tomada porque ele quer,
nĂŁo por causa de outra pessoa.
364
00:23:17,033 --> 00:23:20,000
Mas esta Ă© a Ășltima chance...
365
00:23:20,733 --> 00:23:24,067
Se vocĂȘ diz que estĂĄ certo,
entĂŁo deve estar certo.
366
00:23:24,067 --> 00:23:26,100
Obrigada.
367
00:23:26,833 --> 00:23:30,967
Os moradores ficarĂŁo muito felizes, certo?
368
00:23:30,967 --> 00:23:33,433
O Sr. Yun também...
369
00:23:35,433 --> 00:23:37,000
Pare, vocĂȘ poderia encostar aqui um momento?
370
00:23:37,000 --> 00:23:39,467
Eu sĂł vou sair por um momento.
371
00:23:50,767 --> 00:23:52,100
Esta Ă© a Ășltima leva.
372
00:23:52,100 --> 00:23:55,600
Graças a vocĂȘ, parece que conseguiremos
chegar a tempo para o festival.
373
00:23:55,600 --> 00:23:56,767
Muito obrigado.
374
00:23:56,767 --> 00:23:58,733
Se vocĂȘ prosseguir com uma fusĂŁo
e aquisição com nossa empresa,
375
00:23:58,733 --> 00:24:01,100
nĂŁo terĂĄ que passar por todo esse trabalho.
376
00:24:01,100 --> 00:24:02,167
VocĂȘ sabe disso, certo?
377
00:24:02,167 --> 00:24:04,900
Os moradores também querem
muito a fusão e aquisição.
378
00:24:04,900 --> 00:24:06,000
Sim, eu sei disso.
379
00:24:06,000 --> 00:24:07,500
Honestamente, a Srta. Chae sĂł o quer
380
00:24:07,500 --> 00:24:10,667
levar desta cervejaria.
381
00:24:10,667 --> 00:24:15,500
Mas se vocĂȘ sair, os moradores sofrerĂŁo
o maior dano, nĂŁo Ă©?
382
00:24:15,500 --> 00:24:17,400
HĂŁ? Bem...
383
00:24:17,400 --> 00:24:19,133
Eu a conheço bem.
384
00:24:19,133 --> 00:24:21,567
Ela nĂŁo permitirĂĄ que isso prejudique a vila.
385
00:24:21,567 --> 00:24:23,233
Ă sĂł que
386
00:24:23,233 --> 00:24:25,500
a situação dela agora...
387
00:24:25,500 --> 00:24:27,200
Ela estĂĄ se encarregando
de trazĂȘ-lo para a empresa
388
00:24:27,200 --> 00:24:29,000
em troca de garantir
que a filial de Busan nĂŁo fecha.
389
00:24:29,000 --> 00:24:30,100
Espere um minuto.
390
00:24:30,100 --> 00:24:34,600
EntĂŁo isso significa que a razĂŁo da Srta. Chae
estar tĂŁo comprometida com o contrato
391
00:24:34,600 --> 00:24:37,367
Ă© por causa da filial de Busan?
392
00:24:37,367 --> 00:24:38,700
EntĂŁo, isso Ă© ainda mais problemĂĄtico.
393
00:24:38,700 --> 00:24:42,200
Se o objetivo dela Ă© voltar, nĂŁo se importarĂĄ
com nada assim que o contrato for finalizado.
394
00:24:42,200 --> 00:24:45,400
E vocĂȘ serĂĄ apenas usado e descartado.
395
00:24:45,400 --> 00:24:47,667
NĂŁo, nĂŁo Ă© isso.
396
00:24:47,667 --> 00:24:50,133
Por que a histĂłria estĂĄ indo tĂŁo longe...
397
00:24:50,833 --> 00:24:54,167
Sr. Yun, vocĂȘ ouviu a histĂłria
diretamente do amigo dela, certo?
398
00:24:54,167 --> 00:24:57,100
Por favor, pense melhor se a Srta. Chae
399
00:24:57,100 --> 00:24:59,600
Ă© alguĂ©m em quem vocĂȘ pode confiar.
400
00:25:02,033 --> 00:25:03,867
Preciso mesmo.
401
00:25:03,867 --> 00:25:05,533
Obrigado por me contar.
402
00:25:05,533 --> 00:25:07,833
Vamos agora?
403
00:25:17,900 --> 00:25:19,967
Yong Ju.
404
00:25:25,267 --> 00:25:27,733
Vamos indo.
405
00:25:40,600 --> 00:25:42,300
Aquilo que a Srta. Bang disse,
406
00:25:42,300 --> 00:25:45,967
vocĂȘ tambĂ©m acha
que eu sou esse tipo de pessoa?
407
00:25:47,033 --> 00:25:48,933
[Cervejaria A Ănica]
408
00:25:48,933 --> 00:25:52,967
VocĂȘ tem mais alguma coisa a dizer?
409
00:25:56,500 --> 00:25:58,533
Sim.
410
00:26:01,933 --> 00:26:03,967
Sr. Yun,
411
00:26:07,833 --> 00:26:13,533
poderia ouvir a minha histĂłria mais uma vez?
412
00:26:18,400 --> 00:26:20,033
Ă verdade que a sobrevivĂȘncia
413
00:26:20,033 --> 00:26:24,333
dos funcionĂĄrios da filial de Busan
depende do contrato com vocĂȘ.
414
00:26:24,333 --> 00:26:28,333
Sim, esse Ă© o meu verdadeiro objetivo.
415
00:26:28,333 --> 00:26:31,000
No entanto, eu não tenho qualquer intenção
416
00:26:31,000 --> 00:26:33,333
de usar vocĂȘ
417
00:26:33,333 --> 00:26:36,467
ou os aldeÔes para esse fim.
418
00:26:36,467 --> 00:26:39,000
Assim como a filial de Busan Ă© tudo para mim,
419
00:26:39,000 --> 00:26:44,700
eu sei muito bem
que este lugar Ă© tudo para vocĂȘ.
420
00:26:44,700 --> 00:26:46,100
Talvez seja por isso
421
00:26:46,100 --> 00:26:47,833
que ao estar aqui
422
00:26:47,833 --> 00:26:51,933
fiquei muito curiosa sobre a cerveja
que poderemos desenvolver juntos.
423
00:26:51,933 --> 00:26:56,600
Em outras palavras,
eu quero estar com vocĂȘ atĂ© o fim.
424
00:26:56,600 --> 00:26:59,333
Isso Ă© o que realmente quero.
425
00:26:59,333 --> 00:27:03,900
Mesmo que muitas pessoas
me entendam mal e nĂŁo acreditem em mim,
426
00:27:09,167 --> 00:27:12,333
vocĂȘ sabe disso, nĂŁo Ă©?
427
00:27:12,333 --> 00:27:15,500
Se estou sendo sincera ou nĂŁo.
428
00:27:15,500 --> 00:27:16,900
EntĂŁo, por favor,
429
00:27:16,900 --> 00:27:19,667
me veja por quem eu realmente sou,
430
00:27:19,667 --> 00:27:22,433
como vocĂȘ faz.
431
00:27:39,633 --> 00:27:42,667
Toda essa cerveja...
432
00:27:44,500 --> 00:27:46,733
Oh, céus!
433
00:27:47,533 --> 00:27:49,467
Isso Ă© tudo o que vocĂȘs conseguiram
da cervejaria?
434
00:27:49,467 --> 00:27:50,467
Sim.
435
00:27:50,467 --> 00:27:52,400
- Bem...
- SĂł com isso...
436
00:27:52,400 --> 00:27:54,733
Nem conseguiremos chegar Ă noite.
437
00:27:54,733 --> 00:27:56,867
Temos mais convidados Ă noite.
438
00:27:56,867 --> 00:27:58,667
NĂŁo hĂĄ nenhum atacadista
que possamos contatar agora?
439
00:27:58,667 --> 00:28:02,933
Eu nĂŁo sei para onde
esses atacadistas foram todos,
440
00:28:02,933 --> 00:28:04,767
mas eles nĂŁo atendem o telefone.
441
00:28:04,767 --> 00:28:06,000
Esqueça isso.
442
00:28:06,000 --> 00:28:09,333
Como assim, "esqueça"?
Temos que continuar e manter a calma.
443
00:28:09,333 --> 00:28:12,233
Como pode haver um festival de cerveja
sem cerveja?
444
00:28:12,233 --> 00:28:15,600
Vou continuar ligando.
Vou tentar entrar em contato.
445
00:28:16,233 --> 00:28:19,700
Senhor, se vocĂȘ pudesse se mover um pouco
mais rĂĄpido, eu ficaria agradecido, obrigada.
446
00:28:19,700 --> 00:28:22,667
Beom, por favor, leve eles até o armazém.
447
00:28:22,667 --> 00:28:24,933
Sr. Lee!
448
00:28:29,633 --> 00:28:30,867
Ă cerveja!
449
00:28:30,867 --> 00:28:32,067
Ă cerveja!
450
00:28:32,067 --> 00:28:33,233
Ă cerveja!
451
00:28:33,233 --> 00:28:36,000
A cerveja estĂĄ a caminho!
A cerveja estĂĄ chegando agora!
452
00:28:36,000 --> 00:28:37,800
- Cerveja Ă©...
- VocĂȘ estĂĄ louco?
453
00:28:37,800 --> 00:28:39,433
Que absurdo Ă© esse?
454
00:28:39,433 --> 00:28:40,600
VocĂȘ estĂĄ vendo coisas porque estĂĄ exausto?
455
00:28:40,600 --> 00:28:43,000
Eu estou falando sério. O caminhão
de cerveja estĂĄ chegando agora.
456
00:28:43,000 --> 00:28:44,533
Como isso seria possĂvel?
457
00:28:44,533 --> 00:28:48,667
Eu trouxe a cerveja.
458
00:28:49,567 --> 00:28:51,800
Independentemente do que vocĂȘs pensem de mim,
459
00:28:51,800 --> 00:28:53,333
dei meu melhor para trazer a cerveja.
460
00:28:53,333 --> 00:28:56,500
EntĂŁo, por favor, aceitem ela.
461
00:28:56,500 --> 00:29:00,067
Eu sĂł queria ser Ăștil.
462
00:29:00,767 --> 00:29:03,800
Ela trouxe mesmo?
463
00:29:07,933 --> 00:29:09,933
Vamos criar uma nova cerveja
464
00:29:09,933 --> 00:29:11,400
sem causar danos Ă marca.
465
00:29:11,400 --> 00:29:13,533
Vamos fazer uma nova cerveja juntos.
466
00:29:13,533 --> 00:29:14,600
Juntos.
467
00:29:14,600 --> 00:29:16,267
Juntos!
468
00:29:16,267 --> 00:29:18,300
Eu vou...
469
00:29:18,300 --> 00:29:20,700
Eu protegerei os membros da nossa equipe,
470
00:29:20,700 --> 00:29:23,900
custe o que custar.
471
00:29:23,900 --> 00:29:28,000
Fiquei muito curiosa sobre a cerveja
que poderemos desenvolver juntos.
472
00:29:28,000 --> 00:29:32,567
Em outras palavras, eu quero
estar com vocĂȘ atĂ© o fim.
473
00:29:33,167 --> 00:29:35,600
Eu vou assinar o contrato
com a Srta. Chae Yong Ju.
474
00:29:35,600 --> 00:29:38,233
Por que vocĂȘ vai assinar o contrato com ela?
475
00:29:38,233 --> 00:29:40,400
VocĂȘ nĂŁo ouviu o que a Srta. Bang disse?
476
00:29:40,400 --> 00:29:42,700
Eu quero fazer desse jeito.
477
00:29:45,433 --> 00:29:48,000
Sr. Lee, por favor, ajude a mover
a cerveja com os moradores.
478
00:29:48,000 --> 00:29:49,300
Sr. Yun, vocĂȘ vai mesmo fazer isso?
479
00:29:49,300 --> 00:29:51,233
Sr. Lee.
480
00:29:51,233 --> 00:29:54,133
Tudo bem. Faça o que vocĂȘ quiser, Sr. Yun.
481
00:29:54,133 --> 00:29:55,900
Por que vocĂȘs estĂŁo aĂ parados?
482
00:29:55,900 --> 00:29:58,767
Movam-se!
483
00:30:05,867 --> 00:30:08,033
Por favor, ouça o que eu tenho a dizer
484
00:30:08,033 --> 00:30:10,433
até o fim.
485
00:30:11,100 --> 00:30:13,633
Eu nunca a interpretei mal.
486
00:30:13,633 --> 00:30:16,400
Eu vi tudo
487
00:30:16,400 --> 00:30:19,700
claramente desde o inĂcio.
488
00:30:19,700 --> 00:30:21,133
O tempo todo.
489
00:30:21,133 --> 00:30:25,933
⫠Venha até mim como a primavera,
me abrace forte â«
490
00:30:25,933 --> 00:30:31,100
â« Passo a passo, aproxime-se do meu coração â«
491
00:30:31,100 --> 00:30:32,533
â« Com vocĂȘ â«
492
00:30:32,533 --> 00:30:36,500
⫠Até os momentos breves
sĂŁo preenchidos por vocĂȘ â«
493
00:30:36,500 --> 00:30:39,733
â« Eu sĂł quero vocĂȘ â«
494
00:30:39,733 --> 00:30:42,100
â« Eu gosto de vocĂȘ â«
495
00:30:42,100 --> 00:30:47,000
â« Toda manhĂŁ, eu penso em vocĂȘ â«
496
00:30:47,000 --> 00:30:50,500
â« Sem motivo, um sorriso
se espalha pelo meu rosto â«
497
00:30:50,500 --> 00:30:54,167
â« Eu continuo querendo
sĂł um pouco mais de vocĂȘ â«
498
00:30:54,167 --> 00:31:00,233
â« Esse sentimento de querer
conhecer vocĂȘ, o que acha? â«
499
00:31:00,233 --> 00:31:06,233
â« Um dia, eu fico envergonhada
quando vocĂȘ me contata â«
500
00:31:06,233 --> 00:31:10,967
â« Cada palavra sua faz meu coração palpitar â«
501
00:31:10,967 --> 00:31:14,867
â« Se vocĂȘ puder, podemos nos encontrar agora? â«
502
00:31:14,867 --> 00:31:18,800
â« Que tal, que tal, que tal? â«
503
00:31:18,800 --> 00:31:24,600
⫠Venha até mim como a primavera,
me abrace forte â«
504
00:31:27,133 --> 00:31:29,433
VocĂȘ gostaria de uma tosta
505
00:31:29,433 --> 00:31:30,500
antes de ir?
506
00:31:30,500 --> 00:31:34,067
⫠Até os momentos breves
sĂŁo preenchidos por vocĂȘ â«
507
00:31:34,067 --> 00:31:37,333
â« Eu sĂł quero vocĂȘ â«
508
00:31:37,333 --> 00:31:40,367
â« Eu gosto de vocĂȘ â«
509
00:31:40,367 --> 00:31:42,900
Mais uma?
510
00:31:42,900 --> 00:31:47,933
â« Passo a passo, aproxime-se do meu coração â«
511
00:31:47,933 --> 00:31:49,367
â« Com vocĂȘ â«
512
00:31:49,367 --> 00:31:53,200
⫠Até os momentos breves
sĂŁo preenchidos por vocĂȘ â«
513
00:31:53,200 --> 00:31:56,667
â« Eu simplesmente amo vocĂȘ â«
514
00:31:56,667 --> 00:31:57,967
â« Eu amo vocĂȘ â«
515
00:31:57,967 --> 00:32:01,567
- Obrigada pela refeição.
- Volte em segurança, por favor.
516
00:32:02,600 --> 00:32:04,767
Nossa, ele Ă© bonito.
517
00:32:04,767 --> 00:32:06,067
Ele Ă© bonito demais.
518
00:32:06,067 --> 00:32:10,667
Que pulso sexy. Aquele nariz sexy.
519
00:32:12,367 --> 00:32:14,000
Ah, sĂł um momento.
520
00:32:14,000 --> 00:32:16,333
VocĂȘ poderia tirar uma foto conosco?
521
00:32:16,333 --> 00:32:18,767
VocĂȘ Ă© tĂŁo bonito!
522
00:32:18,767 --> 00:32:20,633
VocĂȘ Ă© o meu tipo ideal. Bang!
523
00:32:20,633 --> 00:32:22,633
Desculpem, eu estou trabalhando.
524
00:32:22,633 --> 00:32:24,067
Ah, espere!
525
00:32:24,067 --> 00:32:25,333
- Pronto?
- Pronto!
526
00:32:25,333 --> 00:32:27,167
Um, dois.
527
00:32:27,167 --> 00:32:28,667
- TrĂȘs.
- Tire uma foto comigo.
528
00:32:28,667 --> 00:32:30,933
NĂŁo, eu nĂŁo quero.
529
00:32:30,933 --> 00:32:33,233
NĂłs vamos tirar com aquele
cara bonito lĂĄ? Saia do caminho.
530
00:32:33,233 --> 00:32:35,600
Tirem uma comigo também!
531
00:32:36,867 --> 00:32:38,000
- Certo!
- Ok.
532
00:32:38,000 --> 00:32:39,333
Ătimo!
533
00:32:39,333 --> 00:32:42,600
- Feliz festival!
- Festival!
534
00:32:48,133 --> 00:32:52,000
Bom trabalho de todos.
535
00:32:52,000 --> 00:32:54,533
Se nĂŁo fosse pela Chae Yong Ju, este festival
teria sido um completo desastre.
536
00:32:54,533 --> 00:32:56,733
Exato.
537
00:32:59,700 --> 00:33:01,000
Sim, senhor.
538
00:33:01,000 --> 00:33:06,133
Eu darei uma explicação mais detalhada
sobre o contrato quando retornar a Seul.
539
00:33:06,133 --> 00:33:07,767
Sr. Yun! Sr. Yun!
540
00:33:07,767 --> 00:33:09,667
Sim, eu entendo.
541
00:33:09,667 --> 00:33:10,700
Obrigado.
542
00:33:10,700 --> 00:33:13,300
Por favor, aceite uma bebida, Sr. Yun.
543
00:33:13,300 --> 00:33:16,667
Obrigado. Bom trabalho.
544
00:33:16,667 --> 00:33:17,833
Quase estragamos tudo.
545
00:33:17,833 --> 00:33:19,100
Ops!
546
00:33:19,100 --> 00:33:20,700
Céus, Sr. Yun!
547
00:33:20,700 --> 00:33:22,033
Sr. Yun, ora!
548
00:33:22,033 --> 00:33:24,300
Ainda nĂŁo recebi meu pagamento de meio perĂodo.
549
00:33:24,300 --> 00:33:28,000
Bem, por favor, pague meu salĂĄrio em cerveja.
Vamos para a cervejaria agora mesmo.
550
00:33:28,000 --> 00:33:29,167
De repente?
551
00:33:29,167 --> 00:33:30,633
- Sim?
- RĂĄpido.
552
00:33:30,633 --> 00:33:33,800
Desculpe. Ă o dinheiro do meu trabalho, sabe.
553
00:33:33,800 --> 00:33:36,100
Oh, céus.
554
00:33:36,100 --> 00:33:39,400
Nossa, eles...
555
00:33:51,633 --> 00:33:55,200
VocĂȘ sabe que jĂĄ bebeu
vårias vezes o seu salårio até agora?
556
00:33:55,200 --> 00:33:58,267
Eu dei o meu måximo, até atuando com
todo o meu coração, para fazer vocĂȘ descansar.
557
00:33:58,267 --> 00:34:00,533
Mas por que vocĂȘ continua ficando
ao meu lado em vez de ir embora?
558
00:34:00,533 --> 00:34:02,833
Por favor, entre e descanse um pouco.
559
00:34:02,833 --> 00:34:07,133
Sabendo que vocĂȘ fez isso,
nĂŁo posso simplesmente entrar e descansar.
560
00:34:12,567 --> 00:34:14,567
Beba com calma.
561
00:34:14,567 --> 00:34:17,433
E saboreie também o aroma da cerveja.
562
00:34:19,633 --> 00:34:20,800
Hmm...
563
00:34:20,800 --> 00:34:24,633
O aroma suave do lĂșpulo Ă© muito agradĂĄvel.
564
00:34:27,400 --> 00:34:29,467
Ă fascinante como o sabor e o aroma
565
00:34:29,467 --> 00:34:33,967
podem mudar dependendo do lĂșpulo utilizado.
566
00:34:37,200 --> 00:34:38,800
O lĂșpulo representa
567
00:34:38,800 --> 00:34:44,033
menos de 1% da composição total da cerveja,
568
00:34:44,033 --> 00:34:46,467
mas determina o perfil geral de sabor.
569
00:34:46,467 --> 00:34:47,900
Ă por isso que a cerveja Ă©, Ă s vezes,
570
00:34:47,900 --> 00:34:50,900
chamada de suco de lĂșpulo.
571
00:34:56,133 --> 00:35:01,733
Eu acho que a sensibilidade
Ă© semelhante ao lĂșpulo.
572
00:35:02,433 --> 00:35:07,733
Acredito que todo mundo tem
seu prĂłprio nĂvel de sensibilidade.
573
00:35:07,733 --> 00:35:10,867
A quantidade de lĂșpulo nesta
cerveja, medida em gramas,
574
00:35:10,867 --> 00:35:13,833
pode tornĂĄ-la forte ou suave.
575
00:35:13,833 --> 00:35:19,767
E hĂĄ pessoas que gostam
de cerveja forte e outras que nĂŁo.
576
00:35:19,767 --> 00:35:22,400
No final, Ă© tudo uma questĂŁo de gosto.
577
00:35:22,400 --> 00:35:24,767
Eu acredito que a sensibilidade,
578
00:35:24,767 --> 00:35:28,133
assim como a quantidade
de lĂșpulo em uma cerveja,
579
00:35:28,133 --> 00:35:32,167
determina a personalidade Ășnica de uma pessoa.
580
00:35:36,200 --> 00:35:39,600
Estou falando demais, nĂŁo estou?
581
00:35:39,600 --> 00:35:42,267
NĂŁo, de forma alguma.
582
00:35:44,467 --> 00:35:46,867
Ă bastante estranho
583
00:35:46,867 --> 00:35:49,500
que ninguém nota que hå um defeito na cerveja.
584
00:35:49,500 --> 00:35:53,000
Apenas porque ela tem um aroma
forte demais com muito lĂșpulo.
585
00:35:53,000 --> 00:35:56,533
E ninguém a rotula para descarte.
586
00:35:58,800 --> 00:36:01,533
Mas quando se trata de pessoas,
587
00:36:02,467 --> 00:36:06,067
elas sĂŁo rapidamente rotuladas
como se tivessem um defeito.
588
00:36:09,000 --> 00:36:10,600
Por exemplo,
589
00:36:10,600 --> 00:36:13,967
com apenas um comentĂĄrio como,
"essa pessoa parece um pouco sensĂvel",
590
00:36:13,967 --> 00:36:19,300
elas sĂŁo categorizadas
como nĂŁo sendo pessoas comuns.
591
00:36:20,500 --> 00:36:23,300
EntĂŁo, quem exatamente define
592
00:36:24,300 --> 00:36:26,767
o que Ă© "normal"?
593
00:36:32,133 --> 00:36:35,000
Eu falei demais.
594
00:36:35,600 --> 00:36:37,533
VocĂȘ tem estado realmente preocupado
595
00:36:37,533 --> 00:36:41,967
se perguntando se estĂĄ falando demasiado
desde hĂĄ um bocado.
596
00:36:41,967 --> 00:36:44,867
à interessante como alguém
que Ă© tĂŁo bom em bloquear pessoas
597
00:36:45,667 --> 00:36:48,033
também pode ser tão atencioso.
598
00:36:51,533 --> 00:36:54,533
Dizem que, alguém que teve que bloquear pessoas
599
00:36:54,533 --> 00:36:56,233
é muitas vezes alguém
600
00:36:56,233 --> 00:36:59,900
que gostava de pessoas
mais do que qualquer outro.
601
00:37:00,967 --> 00:37:03,067
Ă verdade?
602
00:37:06,433 --> 00:37:09,067
Terminamos toda a cerveja.
603
00:37:09,067 --> 00:37:11,200
SĂł um momento.
604
00:37:19,200 --> 00:37:23,100
VocĂȘ estĂĄ me dando isto, certo?
605
00:37:23,100 --> 00:37:25,167
Sim.
606
00:37:28,967 --> 00:37:31,500
Despejando assim.
607
00:37:31,500 --> 00:37:35,567
Essa pessoa me entende.
608
00:37:35,567 --> 00:37:38,767
Exatamente como eu sou.
609
00:37:38,767 --> 00:37:39,900
Ah, bem...
610
00:37:39,900 --> 00:37:41,833
Eu vou me deitar primeiro.
611
00:37:41,833 --> 00:37:43,067
Sim, descanse um pouco.
612
00:37:43,067 --> 00:37:46,733
Eu vou terminar aquela ali
e entĂŁo irei me deitar.
613
00:37:47,600 --> 00:37:50,200
EntĂŁo, onde vocĂȘ vai dormir?
614
00:37:50,200 --> 00:37:52,600
SenĂŁo, pode simplesmente dormir
no esconderijo dos trabalhadores...
615
00:37:52,600 --> 00:37:53,900
Eu cuidarei disso.
616
00:37:53,900 --> 00:37:55,533
Agora, por favor, entre e descanse.
617
00:37:55,533 --> 00:37:56,933
- Agora.
- NĂŁo, espere um minuto.
618
00:37:56,933 --> 00:37:58,500
Por favor, entre.
619
00:37:58,500 --> 00:38:01,167
- Ok, entendi.
- Apenas vĂĄ.
620
00:38:01,167 --> 00:38:02,300
Boa noite.
621
00:38:02,300 --> 00:38:05,067
- Durma um pouco.
- Sim.
622
00:38:06,400 --> 00:38:07,500
VocĂȘ nĂŁo deveria terminar tudo.
623
00:38:07,500 --> 00:38:10,933
Eu vou beber tudo. Por favor, entre.
624
00:38:15,433 --> 00:38:18,433
Uau!
625
00:38:47,733 --> 00:38:53,133
âȘ Embora este caminho âȘ
626
00:38:53,133 --> 00:38:57,800
âȘ Pareça distante Ă s vezes âȘ
627
00:38:57,800 --> 00:39:05,800
âȘ Mesmo que vocĂȘ derrame lĂĄgrimas de tristeza âȘ
628
00:39:06,600 --> 00:39:10,200
âȘ AtĂ© que tudo âȘ
629
00:39:10,200 --> 00:39:14,933
âȘ Se torne uma lembrança âȘ
630
00:39:14,933 --> 00:39:19,867
âȘ NĂłs dois âȘ
631
00:39:19,867 --> 00:39:25,400
âȘ Nos tornaremos o lugar
de descanso um do outro âȘ
632
00:39:25,400 --> 00:39:33,400
âȘ Ainda sou desajeitado e em falta âȘ
633
00:39:34,367 --> 00:39:39,033
âȘ Mas, estarei ao seu lado âȘ
634
00:39:39,033 --> 00:39:43,700
âȘ Para sempre âȘ
635
00:39:43,700 --> 00:39:47,733
âȘ Mesmo se o vento cruel âȘ
636
00:39:47,733 --> 00:39:52,433
âȘ Soprar novamente âȘ
637
00:39:52,433 --> 00:39:57,300
âȘ NĂłs dois âȘ
638
00:39:57,300 --> 00:40:05,300
âȘ Eu passarei por aqueles anos difĂceis âȘ
639
00:40:21,467 --> 00:40:23,467
Este nĂŁo.
640
00:40:35,500 --> 00:40:38,900
SerĂĄ que eu vou conseguir?
641
00:41:07,700 --> 00:41:09,567
Ă tudo por vocĂȘ.
642
00:41:09,567 --> 00:41:11,233
- Por que vocĂȘ Ă© tĂŁo sensĂvel?
- Seja um homem.
643
00:41:11,233 --> 00:41:12,833
- Seja mais proativo.
- VocĂȘ Ă© sĂ©rio demais, esse Ă© o problema.
644
00:41:12,833 --> 00:41:14,733
- Ă um conceito?
- Ă sĂł vocĂȘ que estĂĄ lutando?
645
00:41:14,733 --> 00:41:19,033
Todo mundo vive assim. Pare de fazer alarde.
646
00:42:03,767 --> 00:42:09,067
Como não soube desta cerveja até agora?
Vou contar para os meus amigos.
647
00:42:10,033 --> 00:42:11,567
[Festival da Cerveja de LĂșpulo]
648
00:42:11,567 --> 00:42:14,867
IncrĂvel! Por que esta cerveja
Ă© vendida apenas aqui?
649
00:42:14,867 --> 00:42:17,567
Oh, o quĂȘ? Por favor, vendam em Seul tambĂ©m.
650
00:42:17,567 --> 00:42:19,633
Ah, nĂŁo quero ir para casa.
651
00:42:19,633 --> 00:42:21,867
Eu também.
652
00:42:21,867 --> 00:42:26,367
Obrigado por fazer uma cerveja tĂŁo boa.
653
00:42:26,367 --> 00:42:28,500
JĂĄ faz um tempo desde que
eu tomei uma cerveja realmente boa.
654
00:42:28,500 --> 00:42:31,300
- Eu estou feliz por termos parado aqui.
- Eu concordo.
655
00:42:32,200 --> 00:42:35,333
Ă a melhor cerveja que eu
jĂĄ experimentei. Vou comprar uma caixa.
656
00:42:35,333 --> 00:42:37,033
Este Ă© o sabor de cerveja mais memorĂĄvel
657
00:42:37,033 --> 00:42:38,933
que eu jĂĄ bebi na minha vida.
658
00:42:38,933 --> 00:42:40,700
As habilidades dele na fabricação
de cerveja sĂŁo impressionantes.
659
00:42:40,700 --> 00:42:43,033
- Estou feliz por termos vindo aqui.
- Claro.
660
00:42:43,033 --> 00:42:45,333
[Festival da Cerveja de LĂșpulo]
661
00:42:55,433 --> 00:42:58,100
Este Ă© o poder da cerveja que vocĂȘ fez.
662
00:42:58,100 --> 00:42:59,967
Por favor, divulgue para mais pessoas.
663
00:42:59,967 --> 00:43:01,467
Eu me juntarei a vocĂȘ.
664
00:43:01,467 --> 00:43:04,800
Estou confiante em protegĂȘ-los.
665
00:43:35,467 --> 00:43:38,600
[Bebidas Jisang]
666
00:43:57,400 --> 00:43:59,067
Agora
667
00:43:59,067 --> 00:44:00,300
nĂłs somos um time?
668
00:44:00,300 --> 00:44:01,867
Sim.
669
00:44:01,867 --> 00:44:03,433
E
670
00:44:03,433 --> 00:44:06,500
essas pessoas também estão conosco.
671
00:44:08,367 --> 00:44:10,367
Oh?
672
00:44:21,367 --> 00:44:26,800
Eu tenho um talento para ler as pessoas.
673
00:44:26,800 --> 00:44:28,800
Srta. Chae,
674
00:44:28,800 --> 00:44:30,967
vocĂȘ Ă© realmente notĂĄvel.
675
00:44:30,967 --> 00:44:33,333
Eu apenas fiz o meu trabalho.
676
00:44:33,333 --> 00:44:36,833
Uma vez que o contrato
com o Sr. Yun for finalizado,
677
00:44:36,833 --> 00:44:40,200
precisamos formar oficialmente uma equipe
para o desenvolvimento dos produtos, certo?
678
00:44:40,200 --> 00:44:41,600
EntĂŁo, eu estive pensando sobre isso...
679
00:44:41,600 --> 00:44:42,867
Certo.
680
00:44:42,867 --> 00:44:46,900
Tente montar uma boa equipe
com pessoas que estarĂŁo ao nosso lado.
681
00:44:46,900 --> 00:44:51,400
Originalmente, a autoridade para selecionar
a equipe cabe Ă equipe de planejamento.
682
00:44:51,400 --> 00:44:53,733
Mas eles provavelmente
nĂŁo podem dizer nada agora.
683
00:44:53,733 --> 00:44:55,000
Por quĂȘ?
684
00:44:55,000 --> 00:44:59,667
Porque trouxemos o Yun Min Ju!
685
00:45:00,500 --> 00:45:01,967
Ah, isso Ă© divertido.
686
00:45:01,967 --> 00:45:05,100
Ah, que emocionante!
687
00:45:05,100 --> 00:45:08,400
[Plano operacional para desenvolvimento
de novos produtos da Bebidas Jisang]
688
00:45:08,400 --> 00:45:11,367
[LĂder da Equipe: Chae Yong Ju
Membros: Bang A Reum, Shim Ra O, Kang Beom]
689
00:45:11,367 --> 00:45:13,667
O que Ă© isso?
690
00:45:13,667 --> 00:45:16,100
O quĂȘ? Bang A Reum?
691
00:45:18,000 --> 00:45:21,033
Eles perderam a cabeça?
692
00:45:24,767 --> 00:45:26,833
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
693
00:45:28,033 --> 00:45:30,300
Srta. Chae.
694
00:45:30,833 --> 00:45:32,333
Isso Ă© absolutamente proibido.
695
00:45:32,333 --> 00:45:34,367
VocĂȘ nĂŁo sabe o quĂŁo malvados eles sĂŁo.
696
00:45:34,367 --> 00:45:37,467
Eles estĂŁo plantando um espiĂŁo agora.
697
00:45:37,467 --> 00:45:42,500
A Srta. Bang Ă© tenaz nas tarefas que assume.
698
00:45:42,500 --> 00:45:45,800
Eu gosto desse tipo de pessoa.
699
00:45:46,533 --> 00:45:49,467
Bem-vindo Ă Bebidas Jisang.
700
00:45:49,467 --> 00:45:51,867
Uau!
701
00:45:53,700 --> 00:45:55,200
Mas,
702
00:45:55,200 --> 00:45:58,500
por que ele estĂĄ aqui...
703
00:46:07,500 --> 00:46:09,933
Estas são as condiçÔes contratuais.
704
00:46:13,500 --> 00:46:15,400
[Parte A: Cervejaria A Ănica]
"A" Ă© vocĂȘ,
705
00:46:15,400 --> 00:46:17,167
[Parte B: Bebidas Jisang]
e "B" somos nĂłs.
706
00:46:17,167 --> 00:46:20,533
"B" deve fornecer uma pessoa para auxiliar "A".
707
00:46:20,533 --> 00:46:25,800
No entanto, "A" retém todos os direitos
relacionados à seleção do pessoal fornecido.
708
00:46:25,800 --> 00:46:29,367
Ah, por acaso, essa pessoa Ă©
709
00:46:29,933 --> 00:46:32,233
- ele?
- Sim, sou eu.
710
00:46:32,233 --> 00:46:33,467
Oh.
711
00:46:33,467 --> 00:46:37,167
Mas ele nĂŁo vende tostas?
712
00:46:37,167 --> 00:46:39,667
Eu sou o melhor empregado
713
00:46:39,667 --> 00:46:42,633
da cervejaria do Sr. Yun.
714
00:46:43,900 --> 00:46:45,032
Tudo bem.
715
00:46:45,032 --> 00:46:46,133
- Como?
- Como?
716
00:46:46,133 --> 00:46:48,667
Todas as tarefas e reuniÔes
de pesquisa conjunta
717
00:46:48,667 --> 00:46:54,133
devem ser realizadas desde
que não afetem a produção
718
00:46:54,133 --> 00:46:57,933
e as vendas dos produtos
"Em Meu Nome" da Parte A,
719
00:46:57,933 --> 00:46:59,500
especificamente na cervejaria da Parte A.
720
00:46:59,500 --> 00:47:03,233
Por que temos de ser nĂłs a ir lĂĄ sempre?
721
00:47:03,233 --> 00:47:05,133
- Tudo bem.
- HĂŁ?
722
00:47:05,133 --> 00:47:09,367
O mais importante agora
nĂŁo Ă© assinar um contrato com o Sr. Yun?
723
00:47:09,367 --> 00:47:12,267
NĂŁo tem problema se o resto nĂŁo for possĂvel.
724
00:47:12,267 --> 00:47:14,833
Por favor, confie em mim.
725
00:47:14,833 --> 00:47:16,900
Sim.
726
00:47:18,567 --> 00:47:21,167
VocĂȘ poderia assinar aqui, por favor?
727
00:47:23,200 --> 00:47:27,800
Imaginei que vocĂȘ estaria mais curioso sobre
a fĂĄbrica de cerveja, entĂŁo marquei uma visita.
728
00:47:27,800 --> 00:47:30,433
Vamos visitĂĄ-la agora.
729
00:47:30,433 --> 00:47:32,700
Todos juntos.
730
00:47:45,733 --> 00:47:53,433
â« Sem que eu mesmo percebesse â«
731
00:47:53,433 --> 00:48:00,433
â« VocĂȘ se aproxima de repente,
de um jeito que me parece estranho â«
732
00:48:01,033 --> 00:48:08,500
â« AtĂ© aquele sorriso com um toque de azul â«
733
00:48:08,500 --> 00:48:14,700
â« SĂł agora me dei conta â«
734
00:48:14,700 --> 00:48:18,333
â« VocĂȘ estĂĄ particularmente bela hoje â«
736
00:48:21,267 --> 00:48:22,267
â« VocĂȘ vai segurar minha mĂŁo? â«
737
00:48:22,267 --> 00:48:23,333
O que acha?
738
00:48:23,333 --> 00:48:26,567
Como Ă© estar na maior cervejaria
da Coreia do Sul?
739
00:48:26,567 --> 00:48:28,800
Ă apenas...
740
00:48:32,100 --> 00:48:35,333
Aquele filtro Ă© tĂŁo grande!
741
00:48:35,333 --> 00:48:38,300
Uau! Isto Ă© tĂŁo emocionante!
742
00:48:38,300 --> 00:48:40,200
Se eu colocar um canudo no tanque,
743
00:48:40,200 --> 00:48:45,667
a cerveja iria... jorrar!
744
00:48:45,667 --> 00:48:50,400
Ele tem uma personalidade muito fluĂda.
745
00:48:56,100 --> 00:48:57,433
OlĂĄ, caro gerente da fĂĄbrica!
746
00:48:57,433 --> 00:49:00,167
Sou a nova lĂder da equipe de produto TF,
Chae Young Ju.
747
00:49:00,167 --> 00:49:04,033
Este Ă© o novo Mestre Cervejeiro,
Sr. Yun Min Ju.
748
00:49:04,033 --> 00:49:05,667
VocĂȘ Ă© bem jovem, nĂŁo Ă©?
749
00:49:05,667 --> 00:49:07,567
- Senhor...
- Chega disso.
750
00:49:07,567 --> 00:49:10,600
VocĂȘ nunca deve fazer o trabalho
de maneira descuidada,
751
00:49:10,600 --> 00:49:13,733
mesmo que vocĂȘ seja alguĂ©m
indicado pelo presidente.
752
00:49:13,733 --> 00:49:16,333
VocĂȘ entendeu?
753
00:49:19,600 --> 00:49:20,800
Sim.
754
00:49:20,800 --> 00:49:24,033
Também não tenho intenção de fazer
meu trabalho descuidadamente.
755
00:49:25,333 --> 00:49:27,533
Ă mesmo?
756
00:49:33,067 --> 00:49:38,167
Uau! Ele tem carisma.
757
00:49:46,333 --> 00:49:48,333
Jantar da empresa?
758
00:49:49,467 --> 00:49:52,533
Ă o primeiro dia da nossa equipe TF,
759
00:49:52,533 --> 00:49:55,033
mas nĂŁo vamos ter um jantar da empresa?
760
00:49:55,033 --> 00:49:57,467
Quem quiser um jantar da empresa levante a mĂŁo!
761
00:49:57,467 --> 00:49:58,467
Bem...
762
00:49:58,467 --> 00:50:01,467
Pode ser um incĂŽmodo, entĂŁo que tal
remarcarmos para outra ocasiĂŁo?
763
00:50:01,467 --> 00:50:03,133
NĂŁo me importo de tomar uma ou duas bebidas.
764
00:50:03,133 --> 00:50:05,400
- Ătimo!
- Srta. Bang.
765
00:50:05,400 --> 00:50:07,067
Por que vocĂȘ estĂĄ agindo assim?
766
00:50:07,067 --> 00:50:09,033
O quĂȘ?
767
00:50:09,033 --> 00:50:11,533
Bem, entĂŁo...
768
00:50:11,533 --> 00:50:14,333
Que tal fazermos o jantar da empresa
durar apenas duas horas?
769
00:50:15,067 --> 00:50:18,067
Apenas duas horas até o pÎr do sol.
770
00:50:29,467 --> 00:50:33,800
Tenho algo que queria saber do Sr. Yun.
771
00:50:33,800 --> 00:50:37,233
NĂŁo entendo muito bem o quĂŁo excepcional vocĂȘ Ă©
772
00:50:37,233 --> 00:50:41,700
como mestre cervejeiro, ao ponto
de receber ordens diretamente do presidente.
773
00:50:41,700 --> 00:50:44,033
Uau! Existe mesmo uma pessoa assim.
774
00:50:44,033 --> 00:50:47,167
Um funcionĂĄrio que fala o que pensa.
775
00:50:48,400 --> 00:50:49,700
Aquela cerveja!
776
00:50:49,700 --> 00:50:51,700
Que tal fazermos um teste cego
de degustação de cerveja?
777
00:50:51,700 --> 00:50:53,567
Isso seria divertido, nĂŁo Ă©?
778
00:50:53,567 --> 00:50:55,433
Deve ser realmente divertido, certo?
779
00:50:55,433 --> 00:50:57,000
Tudo bem.
780
00:50:57,000 --> 00:50:59,533
HĂŁ? VocĂȘ vai fazer?
781
00:51:00,167 --> 00:51:02,867
Aqui estĂŁo 10 tipos
782
00:51:02,867 --> 00:51:05,567
de cervejas nacionais e internacionais
facilmente acessĂveis.
783
00:51:05,567 --> 00:51:08,567
Se a taxa de precisĂŁo for de 80, nĂŁo...
784
00:51:08,567 --> 00:51:11,133
Se sua taxa de precisĂŁo exceder 70%,
eu reconhecerei seu talento.
785
00:51:11,133 --> 00:51:12,333
Certo?
786
00:51:12,333 --> 00:51:14,467
Certo.
787
00:51:23,567 --> 00:51:26,800
O quĂȘ? VocĂȘ estĂĄ tentando adivinhar
todas corretamente de uma sĂł vez?
788
00:51:26,800 --> 00:51:30,133
VocĂȘ estĂĄ fazendo isso
porque nĂŁo sabe como elas tĂȘm gosto?
789
00:51:33,167 --> 00:51:36,900
Que tal apostar 500 won
se ele vai conseguir ou falhar?
790
00:51:36,900 --> 00:51:38,933
Aposto 500 won que ele vai falhar.
791
00:51:38,933 --> 00:51:40,633
NĂŁo importa quĂŁo excepcional
um mestre cervejeiro seja,
792
00:51:40,633 --> 00:51:43,100
como ele pode acertar todas elas?
793
00:51:59,667 --> 00:52:01,600
As caracterĂsticas Ășnicas da cerveja
794
00:52:01,600 --> 00:52:03,967
sĂŁo claramente reveladas
quando degustadas em comparação.
795
00:52:03,967 --> 00:52:06,467
Os nĂșmeros 1, 2 e 3
sĂŁo cervejas de grandes marcas nacionais.
796
00:52:06,467 --> 00:52:07,733
A primeira Ă©
797
00:52:07,733 --> 00:52:10,300
a cerveja mais vendida, nĂșmero um
incontestĂĄvel na Coreia do Sul.
798
00:52:10,300 --> 00:52:12,433
Comparada com os nĂșmeros 2 e 3,
ela tem um travo limpo,
799
00:52:12,433 --> 00:52:15,133
mas o aroma de lĂșpulo Ă© um pouco
mais fraco do que aqueles dois produtos.
800
00:52:15,133 --> 00:52:17,567
Ela tem a quantidade certa de carbonatação
para ser refrescante,
801
00:52:17,567 --> 00:52:19,967
tornando ela uma Ăłtima cerveja
para misturar com soju.
802
00:52:19,967 --> 00:52:23,867
ABV 4,4%, cerveja Tans, da Bebidas Baekmok.
803
00:52:23,867 --> 00:52:24,933
Oh! EstĂĄ correto.
804
00:52:24,933 --> 00:52:25,933
Correto.
805
00:52:25,933 --> 00:52:27,567
Segunda.
806
00:52:27,567 --> 00:52:28,567
Bem...
807
00:52:28,567 --> 00:52:30,033
Não é necessåria mais explicação.
808
00:52:30,033 --> 00:52:31,600
Malte extremamente rico.
809
00:52:31,600 --> 00:52:34,633
E também tem uma textura macia e cremosa.
810
00:52:34,633 --> 00:52:37,233
Embora seja menos popular que a Tans,
811
00:52:37,233 --> 00:52:39,767
definitivamente possui
uma base de fĂŁs dedicada.
812
00:52:39,767 --> 00:52:42,933
Mas parece que foi engarrafada
hĂĄ bastante tempo,
813
00:52:42,933 --> 00:52:44,967
jĂĄ que a frescura diminuiu um pouco.
814
00:52:44,967 --> 00:52:48,700
ABV 4,8%, Likey da Bebidas Jisang.
815
00:52:48,700 --> 00:52:50,800
Ah, certo novamente.
816
00:52:50,800 --> 00:52:51,967
Terceira.
817
00:52:51,967 --> 00:52:53,767
ABV 5%, The Shot.
818
00:52:53,767 --> 00:52:57,533
Quarta, ABV 4,8%, Pillet.
819
00:52:57,533 --> 00:52:58,536
Real Rain.
820
00:52:58,536 --> 00:52:59,567
Europa.
821
00:52:59,567 --> 00:53:01,000
Fresh Gravity.
822
00:53:01,000 --> 00:53:02,600
The Valley.
823
00:53:02,600 --> 00:53:04,867
Only Malt.
824
00:53:04,867 --> 00:53:06,033
E a décima.
825
00:53:06,033 --> 00:53:08,733
Também é conhecida como a cerveja da rainha.
826
00:53:08,733 --> 00:53:10,067
Queen B.
827
00:53:10,067 --> 00:53:12,233
Perfeito.
828
00:53:18,700 --> 00:53:20,400
Cometi algum erro?
829
00:53:20,400 --> 00:53:22,067
Acho que nĂŁo.
830
00:53:22,067 --> 00:53:23,900
- Isso foi incrĂvel!
- IncrĂvel!
831
00:53:23,900 --> 00:53:25,267
Nossa!
832
00:53:25,267 --> 00:53:29,500
VocĂȘ nĂŁo Ă© apenas um mestre cervejeiro,
vocĂȘ tambĂ©m Ă© um entusiasta da cerveja.
833
00:53:29,500 --> 00:53:32,267
Uma pessoa que Ă© louca por cerveja.
834
00:53:38,633 --> 00:53:40,167
VocĂȘ nĂŁo confiava em mim?
835
00:53:40,167 --> 00:53:41,733
VocĂȘ tinha um olhar de desconfiança.
836
00:53:41,733 --> 00:53:44,500
Eu confio completamente em vocĂȘ agora.
837
00:53:44,500 --> 00:53:48,667
A sensibilidade Ă© uma caracterĂstica
bastante impressionante.
838
00:53:50,000 --> 00:53:53,567
NĂŁo hĂĄ muitas pessoas que me tenham dito isso.
839
00:53:53,567 --> 00:53:56,100
Oh, impressionante!
840
00:53:56,967 --> 00:53:58,800
Uau!
841
00:53:58,800 --> 00:54:01,333
VocĂȘ Ă© realmente legal.
842
00:54:01,900 --> 00:54:04,433
Ele Ă© legal, nĂŁo Ă©? Uau!
843
00:54:04,433 --> 00:54:07,133
Impressionante!
844
00:54:12,667 --> 00:54:15,133
Sério...
845
00:54:17,700 --> 00:54:21,433
Mas nĂŁo Ă© que todos beberam demais?
846
00:54:23,167 --> 00:54:25,800
Eu também sou bom em tudo.
847
00:54:25,800 --> 00:54:27,033
Como?
848
00:54:27,033 --> 00:54:28,933
Eu sou muito bom em dardos.
849
00:54:28,933 --> 00:54:30,167
De repente?
850
00:54:30,167 --> 00:54:33,333
HĂŁ? EntĂŁo, vocĂȘ quer jogar uma partida comigo?
851
00:54:33,333 --> 00:54:36,400
Que tal o perdedor receber
um beliscĂŁo na testa?
852
00:54:36,400 --> 00:54:38,700
Ok, vamos a isso.
853
00:54:38,700 --> 00:54:40,933
Beom, não faça isso.
854
00:54:40,933 --> 00:54:43,033
Que tal terminarmos por aqui?
855
00:54:52,767 --> 00:54:55,100
Deixe ele ganhar um pouco.
856
00:54:55,100 --> 00:54:57,133
HĂŁ? O quĂȘ?
857
00:55:18,567 --> 00:55:20,567
Sou melhor no braço de ferro.
858
00:55:20,567 --> 00:55:22,567
Isso Ă© desvantajoso para vocĂȘ.
859
00:55:22,567 --> 00:55:23,767
Ă bem Ăłbvio que vocĂȘ vai perder, nĂŁo acha?
860
00:55:23,767 --> 00:55:25,833
Que tal pararmos por aqui?
861
00:55:25,833 --> 00:55:27,100
VocĂȘ vai se machucar.
862
00:55:27,100 --> 00:55:30,233
Srta. Chae, não me trate como uma criança.
863
00:55:31,933 --> 00:55:34,367
Vamos lĂĄ. Relaxem.
864
00:55:34,367 --> 00:55:35,400
Tudo bem.
865
00:55:35,400 --> 00:55:38,467
Um, dois, trĂȘs.
866
00:55:52,600 --> 00:55:54,567
Qual Ă©, afinal, a verdadeira identidade dele?
867
00:55:54,567 --> 00:55:55,800
Bem.
868
00:55:55,800 --> 00:55:59,900
Ele Ă© como um tolo
que parece ser capaz de fazer tudo.
869
00:56:01,400 --> 00:56:02,433
Ăltima rodada.
870
00:56:02,433 --> 00:56:05,467
Vamos ter apenas mais uma Ășltima rodada.
871
00:56:07,500 --> 00:56:09,200
Em que mais eu sou bom?
872
00:56:09,200 --> 00:56:11,133
Ah, segurar a respiração!
873
00:56:11,133 --> 00:56:13,300
Batalha de segurar o fĂŽlego.
874
00:56:17,000 --> 00:56:18,767
Ah, segurar a respiração?
875
00:56:18,767 --> 00:56:20,333
- Sim.
- Parem agora.
876
00:56:20,333 --> 00:56:23,767
Srta. Chae, não me impeça.
Eu sou a foca de Busan.
877
00:56:23,767 --> 00:56:27,367
VocĂȘ nunca viu uma verdadeira
foca profissional, Ă© por isso.
878
00:56:29,200 --> 00:56:33,600
Chegando!
879
00:56:33,600 --> 00:56:36,033
Bam!
880
00:56:37,833 --> 00:56:40,533
VocĂȘ fez um galo na testa dele.
881
00:56:40,533 --> 00:56:41,633
Parem com isso.
882
00:56:41,633 --> 00:56:43,667
Ă por isso que eu disse para nĂŁo fazermos isso.
883
00:56:43,667 --> 00:56:45,000
Em que vocĂȘ Ă© bom?
884
00:56:45,000 --> 00:56:47,933
JĂĄ se passaram mais de duas horas?
885
00:56:47,933 --> 00:56:51,333
Nossa. Vamos parar agora.
886
00:56:55,967 --> 00:56:58,133
Foi divertido.
887
00:56:58,133 --> 00:56:59,467
Bom trabalho de todos.
888
00:56:59,467 --> 00:57:02,433
EntĂŁo, eu vou indo.
889
00:57:02,433 --> 00:57:04,433
- Ah, sim. Adeus.
- Adeus.
890
00:57:04,433 --> 00:57:06,533
- VocĂȘ pegou um tĂĄxi?
- Sim, consegui um.
891
00:57:06,533 --> 00:57:07,767
Eu também vou indo.
892
00:57:07,767 --> 00:57:10,500
- Adeus.
- Vå para casa com segurança.
893
00:57:13,600 --> 00:57:15,433
- Oh, jĂĄ Ă© tĂŁo tarde assim?
- Sim, se apresse e vĂĄ.
894
00:57:15,433 --> 00:57:18,533
Estou indo.
895
00:57:18,533 --> 00:57:20,533
Para onde vocĂȘ vai, Sr. Yun?
896
00:57:20,533 --> 00:57:22,833
Oh, eu...
897
00:57:24,233 --> 00:57:28,400
Eu acho que precisamos
passar na farmĂĄcia primeiro.
898
00:57:29,967 --> 00:57:31,500
Nossa!
899
00:57:31,500 --> 00:57:34,267
VocĂȘ se machucou porque continuou
tentando desesperadamente nĂŁo perder.
900
00:57:34,267 --> 00:57:37,400
Céus...
901
00:57:38,567 --> 00:57:40,667
- Aqui estĂĄ.
- Obrigada.
902
00:57:47,767 --> 00:57:50,333
Meu Deus.
903
00:58:02,300 --> 00:58:04,500
Eu te disse
904
00:58:04,500 --> 00:58:06,733
para nĂŁo exagerar.
905
00:58:06,733 --> 00:58:08,200
NĂŁo Ă© isso.
906
00:58:08,200 --> 00:58:12,333
Eu também queria mostrar
que sou bom em alguma coisa.
907
00:58:13,000 --> 00:58:16,333
Nossa.
908
00:58:28,300 --> 00:58:31,667
VocĂȘ nĂŁo estĂĄ com febre ou algo assim, certo?
909
00:58:31,667 --> 00:58:33,900
Parece que vocĂȘ pode estar com febre...
910
00:58:33,900 --> 00:58:36,967
Ele gosta da Chae Yong Ju.
911
00:58:42,900 --> 00:58:46,433
O galo vai ficar por muito tempo.
912
00:58:46,433 --> 00:58:50,167
Kang Beom gosta da Chae Yong Ju.
913
00:58:50,167 --> 00:58:52,267
Eu nĂŁo acho que seja o caso.
914
00:58:52,267 --> 00:58:56,133
Este sentimento nĂŁo Ă© meu.
915
00:58:56,133 --> 00:58:58,000
NĂŁo Ă© meu.
916
00:58:58,000 --> 00:59:00,200
NĂŁo se confunda.
917
00:59:00,200 --> 00:59:02,933
Apenas se foque em vocĂȘ, Yun Min Ju.
918
00:59:02,933 --> 00:59:05,367
Foque em vocĂȘ.
919
00:59:05,933 --> 00:59:08,667
Como começou a chover de repente?
920
00:59:08,667 --> 00:59:11,167
Devemos procurar um abrigo
da chuva, por enquanto?
921
00:59:16,967 --> 00:59:18,500
O que ele estĂĄ fazendo?
922
00:59:18,500 --> 00:59:21,267
- VĂĄ na frente.
- Sim.
923
00:59:55,767 --> 00:59:57,967
Vamos?
924
01:00:07,333 --> 01:00:09,800
NĂŁo Ă©?
925
01:00:11,900 --> 01:00:15,767
Esse sentimento Ă© meu?
926
01:00:15,767 --> 01:00:20,033
â« Os dias em que eu estava me perdendo â«
927
01:00:20,033 --> 01:00:27,267
â« O dia que passei pensando
que a mudança era natural â«
928
01:00:27,267 --> 01:00:31,633
â« Para vocĂȘ, que virou as costas â«
929
01:00:31,633 --> 01:00:38,267
â« Os dias que descobri que sĂŁo apenas meus â«
930
01:00:39,300 --> 01:00:44,333
â« Nos afastando por sermos diferentes â«
931
01:00:44,333 --> 01:00:49,633
â« Em um dia que me acostumei â«
932
01:00:50,700 --> 01:00:54,433
â« Pela mesma razĂŁo â«
933
01:00:54,433 --> 01:01:00,233
â« A noite em que poderĂamos
nos apoiar no coração um do outro â«
934
01:01:00,233 --> 01:01:07,000
â« Como os dias que dormiam
esperando pelo amanhĂŁ â«
935
01:01:08,600 --> 01:01:11,500
[Fermentando o Amor]
936
01:01:11,500 --> 01:01:14,700
Estou pensando realizar um workshop.
937
01:01:14,700 --> 01:01:17,633
Eu disse que tomaria providĂȘncias
se precisĂĄssemos trabalhar juntos.
938
01:01:17,633 --> 01:01:19,000
Acho que chegou essa hora.
939
01:01:19,000 --> 01:01:22,633
Então, devemos começar a caçada agora?
940
01:01:22,633 --> 01:01:24,600
Precisamos realizar uma tarefa juntos.
941
01:01:24,600 --> 01:01:25,733
Mexa-se.
942
01:01:25,733 --> 01:01:27,600
Correto.
943
01:01:27,600 --> 01:01:28,633
VocĂȘ se apaixonou por mim?
944
01:01:28,633 --> 01:01:30,400
Do que vocĂȘ estĂĄ falando?
945
01:01:30,400 --> 01:01:31,467
VocĂȘ se apaixonou, nĂŁo foi?
946
01:01:31,467 --> 01:01:33,533
Eu tenho sentimentos pela Chae Yong Ju?
947
01:01:33,533 --> 01:01:37,033
Este sentimento Ă© meu?
948
01:01:37,033 --> 01:01:40,733
Este sentimento Ă© definitivamente meu.
69629