All language subtitles for Brewing.Love.S01e02.720p.x264.Korean.Esubs.MoviesMod.org

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,533 --> 00:00:34,000 [Fermentando o Amor] 2 00:00:34,000 --> 00:00:38,133 [Este drama é fictício e os eventos retratados não possuem qualquer conexão com a realidade.] 3 00:00:44,567 --> 00:00:45,600 Por que você está fazendo isso? 4 00:00:45,600 --> 00:00:48,100 Você está bem? 5 00:00:48,100 --> 00:00:50,333 Sim, estou bem. 6 00:00:50,333 --> 00:00:52,600 Você não está bem. 7 00:00:55,500 --> 00:00:57,600 Eu disse 8 00:00:57,600 --> 00:01:00,067 que você não está bem. 9 00:01:04,900 --> 00:01:06,967 Você... 10 00:01:07,667 --> 00:01:09,767 por que está agindo assim? 11 00:01:09,767 --> 00:01:12,167 Não... 12 00:01:12,167 --> 00:01:13,600 Seu humor parece um pouco... 13 00:01:13,600 --> 00:01:16,667 O que tem o meu humor? 14 00:01:16,667 --> 00:01:20,567 Nada, peço desculpa. 15 00:01:22,667 --> 00:01:25,533 Por que estou exagerando assim? 16 00:01:32,167 --> 00:01:35,100 Obrigada, Srta. Atiradora. 17 00:01:35,733 --> 00:01:37,333 Eu não sou uma atiradora. 18 00:01:37,333 --> 00:01:39,000 Então, o que você é? 19 00:01:39,000 --> 00:01:41,700 Eu apenas vendo bebidas alcoólicas. 20 00:01:43,467 --> 00:01:45,033 Feliz aniversário! 21 00:01:45,033 --> 00:01:46,833 Por sua causa, eu também... 22 00:01:46,833 --> 00:01:48,933 Ah. 23 00:01:53,100 --> 00:01:56,500 Bem, então eu vou indo. 24 00:01:56,500 --> 00:01:58,067 Adeus. 25 00:01:58,067 --> 00:01:59,600 Adeus, Srta. Atiradora. 26 00:01:59,600 --> 00:02:01,967 Tchau! 27 00:02:18,133 --> 00:02:20,133 [Episódio 2] A propósito, 28 00:02:20,133 --> 00:02:21,767 aquela Srta. Atiradora 29 00:02:21,767 --> 00:02:24,367 não mencionou seu nome há pouco? 30 00:02:24,367 --> 00:02:26,933 Tenho certeza de que ela disse Yun Min Ju. 31 00:02:26,933 --> 00:02:29,267 Sério? 32 00:02:29,267 --> 00:02:31,200 Isso não é o que importa. 33 00:02:31,200 --> 00:02:35,800 Aquela pessoa parecia muito triste. 34 00:02:35,800 --> 00:02:37,033 Ela deve estar passando por alguma coisa. 35 00:02:37,033 --> 00:02:38,533 Hã? 36 00:02:38,533 --> 00:02:39,800 Eu não achei que ela parecia triste. 37 00:02:39,800 --> 00:02:41,967 Por quê? Você está preocupado com ela? 38 00:02:41,967 --> 00:02:44,033 O quê? Por que eu me preocuparia? 39 00:02:44,033 --> 00:02:47,033 É que, eu geralmente sou bom em perceber as emoções das outras pessoas. 40 00:02:47,033 --> 00:02:48,933 Então, isso é apenas uma parte comum do meu cotidiano. 41 00:02:48,933 --> 00:02:50,567 Você entende o que eu quero dizer, certo? 42 00:02:50,567 --> 00:02:52,333 Eu não disse nada. 43 00:02:52,333 --> 00:02:55,300 Por que está exagerando por conta própria? 44 00:02:55,300 --> 00:02:58,067 Onde diabos uma criança de seis anos aprende a dizer coisas assim? 45 00:02:58,067 --> 00:03:02,767 Mas normalmente, você apenas age como se não soubesse de nada. 46 00:03:02,767 --> 00:03:05,133 Mesmo quando percebe as emoções das pessoas, 47 00:03:05,133 --> 00:03:07,367 você finge não as sentir e age como se não se importasse. 48 00:03:07,367 --> 00:03:10,067 Mas por que você reagiu exageradamente com ela? 49 00:03:10,067 --> 00:03:13,067 Exato, sem mesmo perceber... 50 00:03:15,000 --> 00:03:16,600 Desde quando você é assim tão perspicaz? 51 00:03:16,600 --> 00:03:21,133 Desde os 4 anos de idade? 52 00:03:23,233 --> 00:03:25,300 Tsh! 53 00:04:18,867 --> 00:04:21,267 Avó, 54 00:04:21,267 --> 00:04:23,400 por que está dormindo aqui? 55 00:04:23,400 --> 00:04:24,533 Você comeu alguma coisa? 56 00:04:24,533 --> 00:04:27,500 Eu já comi. Já é tarde. 57 00:04:28,100 --> 00:04:29,833 Vamos para o quarto dormir. 58 00:04:29,833 --> 00:04:32,267 - Levante-se. - Ai, meu Deus. 59 00:04:33,800 --> 00:04:37,300 Tudo bem, levante-se. 60 00:04:38,233 --> 00:04:39,900 Por quê? 61 00:04:39,900 --> 00:04:42,067 Aconteceu alguma coisa? 62 00:04:47,433 --> 00:04:50,033 Soube que uma das nossas filiais fechou. 63 00:04:57,667 --> 00:04:59,167 Não se preocupe. 64 00:04:59,167 --> 00:05:00,833 Deve haver uma solução. 65 00:05:00,833 --> 00:05:02,633 Eu definitivamente vou encontrá-la. 66 00:05:02,633 --> 00:05:04,167 Você acredita em mim, certo? 67 00:05:04,167 --> 00:05:06,733 Claro. 68 00:05:06,733 --> 00:05:08,567 Vamos dormir. 69 00:05:08,567 --> 00:05:09,700 Vamos. 70 00:05:09,700 --> 00:05:12,300 Levante-se. 71 00:05:12,300 --> 00:05:14,700 Pronto. 72 00:05:21,667 --> 00:05:22,667 Boa noite. 73 00:05:22,667 --> 00:05:23,833 Vá dormir agora. 74 00:05:23,833 --> 00:05:25,633 Sim. Devo apagar as luzes? 75 00:05:25,633 --> 00:05:27,667 Sim. 76 00:05:31,000 --> 00:05:33,067 Eu te amo. 77 00:05:44,267 --> 00:05:46,667 Você está bem? 78 00:05:46,667 --> 00:05:48,100 Você não está bem. 79 00:05:48,100 --> 00:05:50,067 Eu disse 80 00:05:50,067 --> 00:05:52,167 que você não está bem. 81 00:05:52,167 --> 00:05:54,967 Ele falou como se soubesse de alguma coisa. 82 00:05:58,067 --> 00:05:59,733 Se recomponha, Chae Yong Ju. 83 00:05:59,733 --> 00:06:02,433 Meu humor não é importante agora. 84 00:06:08,300 --> 00:06:11,667 Talvez eu devesse ir ao hospital? 85 00:06:12,467 --> 00:06:13,633 Não. 86 00:06:13,633 --> 00:06:16,133 Vamos lidar primeiro com as coisas urgentes. 87 00:06:32,867 --> 00:06:34,500 [Bebidas Jisang] 88 00:06:34,500 --> 00:06:35,800 Nossa filial está mesmo fechando? 89 00:06:35,800 --> 00:06:36,867 E agora, o que fazemos? 90 00:06:36,867 --> 00:06:39,767 Meu Deus! Eu acabei de começar. 91 00:06:40,667 --> 00:06:42,867 Primeiro, vou descobrir o que está acontecendo. 92 00:06:49,633 --> 00:06:54,100 Yong Ju, este é o diretor de marketing da sede. 93 00:06:55,267 --> 00:06:58,400 Ele disse que tem uma proposta para você. 94 00:06:59,276 --> 00:07:03,833 [Diretor de Filial, Nam Yong Cheol] 95 00:07:03,833 --> 00:07:07,533 Venha fazer parte da nossa equipe de marketing. 96 00:07:08,133 --> 00:07:10,667 Não posso. 97 00:07:10,667 --> 00:07:12,833 É? Você não quer? 98 00:07:12,833 --> 00:07:16,600 Parece que não quer salvar a filial de Busan. 99 00:07:17,400 --> 00:07:20,133 Há um jeito? 100 00:07:24,700 --> 00:07:26,367 Traga 101 00:07:26,367 --> 00:07:27,567 o Mestre Cervejeiro Yun Min Ju. 102 00:07:27,567 --> 00:07:29,333 Traga ele para a empresa, e desenvolvam um novo produto. 103 00:07:29,333 --> 00:07:31,333 Se for do agrado do presidente, 104 00:07:31,333 --> 00:07:33,033 não teremos que fechar esta filial. 105 00:07:33,033 --> 00:07:36,967 Você tem uma ótima reputação por trazer pessoas à empresa, não tem? 106 00:07:36,967 --> 00:07:39,567 Eu providenciarei tudo que você precisa. 107 00:07:39,567 --> 00:07:42,700 Então, você acha que consegue? 108 00:07:50,400 --> 00:07:52,233 Eu vou conseguir. 109 00:07:52,233 --> 00:07:54,200 Eu trarei o Yun Min Ju 110 00:07:54,200 --> 00:07:56,433 não importa como. 111 00:07:59,700 --> 00:08:05,100 [Fermentando o Amor] 112 00:08:29,267 --> 00:08:30,367 Gerente Chae, 113 00:08:30,367 --> 00:08:33,467 não vai visitar os atacadistas e as lojas? 114 00:08:33,467 --> 00:08:35,533 Se você for para Seul sem se despedir, 115 00:08:35,533 --> 00:08:37,500 eles ficarão muito decepcionados. 116 00:08:37,500 --> 00:08:39,967 Se eu vir os rostos deles, não consigo mais partir. 117 00:08:39,967 --> 00:08:43,833 As despedidas devem ser claras. 118 00:08:55,067 --> 00:08:57,333 Sr. Presidente. 119 00:08:58,400 --> 00:09:02,000 Você deu seu melhor. 120 00:09:02,000 --> 00:09:03,700 Você 121 00:09:03,700 --> 00:09:05,867 está mesmo indo? 122 00:09:05,867 --> 00:09:08,500 O rumor se espalhou tanto assim? 123 00:09:12,333 --> 00:09:14,367 Cuide-se. 124 00:09:14,367 --> 00:09:16,800 E se mantenha saudável. 125 00:09:17,800 --> 00:09:18,933 Sim. 126 00:09:18,933 --> 00:09:21,367 E não deixe de comer bem. 127 00:09:21,367 --> 00:09:22,667 Você está muito magra. 128 00:09:22,667 --> 00:09:26,367 Eu? Não, de forma alguma. 129 00:09:27,233 --> 00:09:30,133 Ah! Se você tiver alguma dificuldade, 130 00:09:30,133 --> 00:09:31,767 só precisa me ligar. 131 00:09:31,767 --> 00:09:34,067 Eu irei imediatamente. 132 00:09:34,067 --> 00:09:36,067 Sim. 133 00:09:38,800 --> 00:09:40,900 Estou indo. 134 00:09:42,667 --> 00:09:44,700 Sim. 135 00:10:00,733 --> 00:10:02,867 É meu primeiro dia de trabalho. 136 00:10:02,867 --> 00:10:05,600 Qual é a coisa mais importante no primeiro dia? 137 00:10:06,267 --> 00:10:08,367 É o jantar da empresa. 138 00:10:08,900 --> 00:10:11,233 O que eu deveria comer? 139 00:10:11,233 --> 00:10:13,433 Carne, é claro! 140 00:10:13,433 --> 00:10:15,633 Ah, estou com tanta fome. 141 00:10:23,000 --> 00:10:24,200 O que você está fazendo? 142 00:10:24,200 --> 00:10:26,967 Céus, por que você está cozinhando? 143 00:10:26,967 --> 00:10:29,400 Apenas descanse. 144 00:10:29,400 --> 00:10:32,567 É seu primeiro dia de trabalho. Deveria comer antes de ir. 145 00:10:32,567 --> 00:10:34,833 Não se atrase. 146 00:10:34,833 --> 00:10:37,600 Eu não sou uma novata na sociedade. 147 00:10:37,600 --> 00:10:39,900 Está tudo queimado. 148 00:10:40,600 --> 00:10:43,067 O que você faria se alguém tentasse incomodá-la? 149 00:10:43,067 --> 00:10:45,200 Você nasceu e cresceu em Seul, mas 150 00:10:45,200 --> 00:10:48,500 você fez o serviço militar em outra cidade e também trabalhou em outra cidade. 151 00:10:48,500 --> 00:10:52,533 Você acha que vou simplesmente deixar quem me tentar incomodar sair impune? 152 00:10:53,467 --> 00:10:55,400 Se existirem pessoas assim, eu tenho de arrancar seus braços ou pernas. 153 00:10:55,400 --> 00:10:58,300 Por que você está falando de forma tão áspera? 154 00:11:01,833 --> 00:11:03,033 Estou atrasada. 155 00:11:03,033 --> 00:11:05,867 Acabe de comer antes de ir. 156 00:11:05,867 --> 00:11:10,033 Você comeu rápido demais. 157 00:11:15,933 --> 00:11:17,867 Não fique nervosa. 158 00:11:17,867 --> 00:11:19,533 Meu apelido é Farejadora Yong Ju. 159 00:11:19,533 --> 00:11:22,300 Isso não é algo para se gabar. 160 00:11:23,933 --> 00:11:26,600 A partir de hoje, terá uma nova cuidadora. 161 00:11:26,600 --> 00:11:29,100 Se ela preparar as refeições, apenas coma no horário certo. 162 00:11:29,100 --> 00:11:32,267 - Entendeu? - Sim, entendi. 163 00:11:34,733 --> 00:11:37,900 Se você sentir uma dor de cabeça estando sozinha, chame o 119 imediatamente. 164 00:11:37,900 --> 00:11:40,533 Você tem que ligar para o 119, não para mim, para ter uma resposta rápida. Entendeu? 165 00:11:40,533 --> 00:11:42,100 Eu sei. Pode ir. 166 00:11:42,100 --> 00:11:45,300 Você sabe como usar a discagem rápida, certo? 167 00:11:46,067 --> 00:11:47,633 Entendi. Vou indo. 168 00:11:47,633 --> 00:11:49,733 Eu te amo. 169 00:11:58,933 --> 00:12:01,733 [Bebidas Jisang] 170 00:12:04,167 --> 00:12:07,100 ♫ Me mostre o brilho das estrelas ♫ 171 00:12:07,100 --> 00:12:11,000 ♫ A embriaguez se espalha quando vejo você ♫ 172 00:12:11,000 --> 00:12:14,267 ♫ As estrelas que se desdobram diante dos meus olhos ♫ 173 00:12:14,267 --> 00:12:19,800 ♫ É porque está segurando você? ♫ 174 00:12:21,033 --> 00:12:23,067 Srta. Chae. 175 00:12:24,167 --> 00:12:25,900 Oi, Delegado Kang. 176 00:12:25,900 --> 00:12:27,700 Você parece um pouco diferente aqui em Seoul. 177 00:12:27,700 --> 00:12:30,133 Pareço bem legal, não é? 178 00:12:30,133 --> 00:12:32,633 Por que você me seguiu desde Busan? Vai ser difícil para você. 179 00:12:32,633 --> 00:12:35,100 Ora essa! Claro que eu tenho que a seguir. 180 00:12:35,100 --> 00:12:36,800 Nós somos inseparáveis. 181 00:12:36,800 --> 00:12:40,567 Se você for, eu com certeza seguirei. 182 00:12:40,567 --> 00:12:41,733 Obrigada, Beom. 183 00:12:41,733 --> 00:12:43,767 Vamos subir. 184 00:12:43,767 --> 00:12:47,100 Por que, de repente, ela está apenas me chamando pelo meu nome? 185 00:12:50,833 --> 00:12:53,533 [Bebidas Jisang] 186 00:12:53,533 --> 00:12:56,600 Uau, este lugar é tão legal! 187 00:13:00,500 --> 00:13:04,867 Esta é uma bebida sem açúcar recém-lançada. Eu apreciaria a sua avaliação de sabor. 188 00:13:08,767 --> 00:13:11,033 Tudo isso é de graça? 189 00:13:11,033 --> 00:13:15,000 ♫ Bebendo antes que a noite termine ♫ 190 00:13:15,000 --> 00:13:19,333 ♫ Talvez esse seja o motivo da noite ser mais bela que o dia ♫ 191 00:13:19,333 --> 00:13:24,233 ♫ É um shot de amor com você ♫ 192 00:13:25,200 --> 00:13:28,800 É mesmo incrível que beber cerveja seja parte do trabalho. 193 00:13:32,133 --> 00:13:34,167 Para onde estão olhando? 194 00:13:36,567 --> 00:13:38,500 Bom trabalho para chegar aqui. 195 00:13:38,500 --> 00:13:40,500 Me sigam. 196 00:13:44,967 --> 00:13:46,733 Eu ouvi dizer que 197 00:13:46,733 --> 00:13:51,100 Yun Min Ju não está se encontrando com eles, então a equipe de planejamento está em apuros. 198 00:13:51,100 --> 00:13:54,767 Só de ouvir o nome da nossa empresa, ele recusa na hora. 199 00:13:54,767 --> 00:13:58,200 Acho que vocês precisam encontrar uma forma de entrar em contato com ele. 200 00:13:58,200 --> 00:14:00,033 Sim, vou elaborar uma estratégia. 201 00:14:00,033 --> 00:14:01,433 Céus... 202 00:14:01,433 --> 00:14:04,467 Ouvi dizer que a equipe de planejamento foi encontrá-lo novamente hoje. 203 00:14:04,467 --> 00:14:06,333 Vocês também deveriam visitá-lo esta semana. 204 00:14:06,333 --> 00:14:08,333 E nos informem assim que o cronograma estiver organizado. 205 00:14:08,333 --> 00:14:09,367 Sim. 206 00:14:09,367 --> 00:14:12,267 Então, vamos partir imediatamente. 207 00:14:12,267 --> 00:14:13,300 - Agora mesmo? - Agora? 208 00:14:13,300 --> 00:14:15,000 Sim, agora mesmo. 209 00:14:15,000 --> 00:14:17,133 Imediatamente. 210 00:14:30,133 --> 00:14:32,000 Um, dois. 211 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 Um, dois. 212 00:14:34,000 --> 00:14:36,300 Ah! 213 00:14:36,300 --> 00:14:38,800 Fala o chefe da vila... 214 00:14:38,800 --> 00:14:41,767 Estou pensando 215 00:14:41,767 --> 00:14:45,467 em fazer uma reunião esta tarde 216 00:14:45,467 --> 00:14:49,400 para preparar o festival de cerveja caseira, 217 00:14:49,400 --> 00:14:51,967 que é o maior evento da nossa vila. 218 00:14:51,967 --> 00:14:53,700 Participem se possível. 219 00:14:53,700 --> 00:14:57,733 Apenas os participantes habituais vêm sempre, 220 00:14:57,733 --> 00:15:02,567 mas se entenderem que estamos muito ocupados, por favor se juntem a nós. 221 00:15:06,833 --> 00:15:10,133 Nossa, é tão barulhento que não consigo dormir. 222 00:15:10,133 --> 00:15:13,833 Desde quando eles estão fazendo reuniões tão diligentemente? 223 00:15:16,433 --> 00:15:19,433 Será que há algo acontecendo? 224 00:15:19,433 --> 00:15:21,833 Há algo suspeito. 225 00:15:26,933 --> 00:15:29,833 Ai, isso dói. 226 00:15:31,267 --> 00:15:35,667 Será uma pena se alguém não pode vir por não ter tempo. 227 00:15:35,667 --> 00:15:38,467 Acho que definitivamente há momentos 228 00:15:38,467 --> 00:15:42,433 quando alguém tem tempo, mas ainda assim não aparece. 229 00:15:42,433 --> 00:15:44,767 Eu não direi quem é. 230 00:15:44,767 --> 00:15:47,100 Com certeza, não está falando de mim, certo? 231 00:15:47,100 --> 00:15:52,033 Eu não diria que ele é alguém que fabrica cerveja. 232 00:15:52,033 --> 00:15:55,200 Bom almoço a todos 233 00:15:55,200 --> 00:15:56,533 e até mais logo. 234 00:15:56,533 --> 00:15:58,467 Ai meu Deus, por que de novo... 235 00:15:58,467 --> 00:15:59,533 Por que sou eu de novo? 236 00:15:59,533 --> 00:16:01,800 - Eu realmente perco minha energia - Então, 237 00:16:01,800 --> 00:16:03,133 só de ver tantas pessoas. 238 00:16:03,133 --> 00:16:07,267 é tudo. 239 00:16:09,800 --> 00:16:11,133 Srta. Bang, 240 00:16:11,133 --> 00:16:14,433 se não conseguirmos encontrar o Yun Min Ju novamente hoje, vamos desistir de vez. 241 00:16:14,433 --> 00:16:16,400 Sim, estou pensando o mesmo. 242 00:16:16,400 --> 00:16:19,233 Não podemos ficar tentando para sempre. 243 00:16:19,233 --> 00:16:21,200 Mesmo assim, tentarei até hoje. 244 00:16:21,200 --> 00:16:23,967 E se não funcionar, então eu desistirei. 245 00:16:24,833 --> 00:16:26,800 [Compatibilidade Encontrada] 246 00:16:26,800 --> 00:16:28,233 [Aceitar] 247 00:16:28,233 --> 00:16:31,267 O quê? Você ainda tem encontros às cegas toda semana. 248 00:16:31,267 --> 00:16:32,667 Isso ainda é válido? 249 00:16:32,667 --> 00:16:34,033 Quero dizer, anunciar sua demissão bem na época do casamento. 250 00:16:34,033 --> 00:16:36,067 Sim, resta apenas um ano. 251 00:16:36,067 --> 00:16:39,767 Como esperado, você é uma planejadora. Você tem tudo planejado. 252 00:16:39,767 --> 00:16:42,667 Mas, você não pode se aposentar cedo? 253 00:16:42,667 --> 00:16:44,933 Por que você ainda trabalha na empresa? 254 00:16:44,933 --> 00:16:46,700 Por causa do cargo. 255 00:16:46,700 --> 00:16:50,800 Se disser que trabalho em uma grande empresa, a classificação na agência matrimonial muda. 256 00:16:50,800 --> 00:16:53,500 Eu tenho que manter um posto alto para conhecer um marido no mesmo nível. 257 00:16:53,500 --> 00:16:55,400 Por que você aposta tanto sua vida no casamento? 258 00:16:55,400 --> 00:16:57,567 Ah, eu realmente não entendo. 259 00:16:57,567 --> 00:17:00,300 O casamento é o meu plano de vida. 260 00:17:00,300 --> 00:17:01,667 Tenho que proceder passo a passo. 261 00:17:01,667 --> 00:17:05,433 Mas se ainda está indo em encontros às cegas, não significa que ainda não encontrou alguém? 262 00:17:05,433 --> 00:17:07,733 Seus padrões não são demasiado altos? 263 00:17:07,733 --> 00:17:09,700 Sim, meus padrões são extremamente altos. 264 00:17:09,700 --> 00:17:12,100 Mas eu não vou abaixá-los. 265 00:17:12,100 --> 00:17:15,267 Apenas espere e verá a pessoa perfeita com quem vou casar. 266 00:17:15,267 --> 00:17:18,167 [Cervejaria A Única] 267 00:17:19,000 --> 00:17:21,400 Sr. Yun, olhe para mim. 268 00:17:21,400 --> 00:17:23,233 Sou muito forte, não sou? 269 00:17:23,233 --> 00:17:25,633 Por que você está levantando assim se tem um carrinho? 270 00:17:25,633 --> 00:17:27,100 Céus... 271 00:17:27,100 --> 00:17:29,800 Parece que você não é do tipo que elogia facilmente. 272 00:17:29,800 --> 00:17:33,233 Eu sou alguém que trabalha melhor quando recebo elogios... 273 00:17:34,500 --> 00:17:35,733 Ah, certo. 274 00:17:35,733 --> 00:17:38,533 Ouvi dizer que funcionários da Bebidas Jisang passaram por aqui enquanto eu estava fora? 275 00:17:38,533 --> 00:17:40,600 Eu esqueci de te contar sobre isso. 276 00:17:40,600 --> 00:17:43,400 Eu coloquei o documento da proposta na prateleira da cervejaria ali. 277 00:17:43,400 --> 00:17:45,500 Parecia uma boa oferta. 278 00:17:47,333 --> 00:17:48,933 Não estou interessado. 279 00:17:48,933 --> 00:17:50,733 Se eles vierem novamente quando eu não estiver aqui, 280 00:17:50,733 --> 00:17:51,933 por favor, certifique-se de recusar. 281 00:17:51,933 --> 00:17:53,967 Sim. 282 00:17:54,567 --> 00:17:56,300 Mas quando vamos começar a nos tratar informalmente? 283 00:17:56,300 --> 00:17:58,033 Você é mais velho do que eu. 284 00:17:58,033 --> 00:18:02,267 Quando concordamos em nos tratar por você? 285 00:18:02,267 --> 00:18:04,400 Não somos melhores amigos? 286 00:18:04,400 --> 00:18:07,167 Então, por que você me apresentou para a sua família? 287 00:18:07,167 --> 00:18:09,067 - Família? - Poto! 288 00:18:09,067 --> 00:18:10,467 [Miau?] 289 00:18:10,467 --> 00:18:12,600 Miau. 290 00:18:13,433 --> 00:18:15,667 Oh, meu Deus. 291 00:18:22,233 --> 00:18:24,267 Preciso ir ao centro comunitário. 292 00:18:24,267 --> 00:18:26,767 Deixarei você ir se disser: "voltarei em breve". 293 00:18:37,067 --> 00:18:39,400 Você realmente não responde muito. 294 00:18:39,400 --> 00:18:41,467 Ah, bom. 295 00:18:41,467 --> 00:18:43,633 Eu gosto dele. 296 00:18:54,167 --> 00:18:55,233 Finalmente consegui encontrá-lo. 297 00:18:55,233 --> 00:18:57,200 Você é o Sr. Yun, certo? 298 00:18:57,200 --> 00:18:59,567 Eu sou a Bang A Reum da equipe de planejamento da Bebidas Jisang. 299 00:18:59,567 --> 00:19:02,433 Tentei contatá-lo por telefone e mensagem. 300 00:19:02,433 --> 00:19:04,667 Você se lembra? 301 00:19:09,533 --> 00:19:11,033 Apenas fale comigo. 302 00:19:11,033 --> 00:19:13,733 O Sr. Yun é muito relutante 303 00:19:13,733 --> 00:19:17,067 em interagir com estranhos 304 00:19:17,067 --> 00:19:19,633 e tende a estabelecer limites claros. 305 00:19:21,733 --> 00:19:24,733 Bem, 306 00:19:24,733 --> 00:19:26,167 já que você continuou tentando contactar, 307 00:19:26,167 --> 00:19:29,367 então acho que precisamos ter uma conversa adequada. 308 00:19:30,433 --> 00:19:32,733 Vamos nos sentar ali. 309 00:19:41,433 --> 00:19:43,867 Isso foi bem estranho. 310 00:19:48,167 --> 00:19:49,967 Nossa. 311 00:19:49,967 --> 00:19:52,033 Eles provavelmente serão rejeitados em breve. 312 00:19:52,033 --> 00:19:53,300 Força, 313 00:19:53,300 --> 00:19:55,633 Srta. Bang Bela. 314 00:20:05,533 --> 00:20:07,967 Ouvi dizer que a Chae Yong Ju também está vindo? 315 00:20:07,967 --> 00:20:12,467 O que ela pensa que vai fazer? 316 00:20:12,467 --> 00:20:14,333 Olá! 317 00:20:14,333 --> 00:20:16,967 Sou a Chae Yong Ju da Bebidas Jisang, que ligou há pouco. 318 00:20:16,967 --> 00:20:19,433 Ai meu Deus! 319 00:20:20,967 --> 00:20:23,833 Por que você comprou tudo isso? 320 00:20:23,833 --> 00:20:25,333 Não é nada de especial. 321 00:20:25,333 --> 00:20:27,833 Eu só queria agradecer por organizar esta reunião. 322 00:20:27,833 --> 00:20:29,500 Ai meu Deus! 323 00:20:29,500 --> 00:20:33,600 Obrigado por trazer isto. 324 00:20:34,233 --> 00:20:37,367 O Sr. Yun morreu ou algo assim? 325 00:20:38,967 --> 00:20:41,533 Espere. 326 00:20:45,833 --> 00:20:47,467 Por favor, deixe uma mensagem após o sinal... 327 00:20:47,467 --> 00:20:50,400 É como se ele estivesse usando o telefone para cozinhar ou algo assim. 328 00:20:50,400 --> 00:20:52,067 É difícil entrar em contato com ele. 329 00:20:52,067 --> 00:20:53,067 Céus. 330 00:20:53,067 --> 00:20:56,033 É por isso que sempre entro em contato com ele através do autofalante, 331 00:20:56,033 --> 00:20:57,933 mesmo nesta era inteligente. 332 00:20:57,933 --> 00:20:59,967 Tudo bem. Podemos esperar. 333 00:20:59,967 --> 00:21:02,000 Sim. 334 00:21:05,567 --> 00:21:09,400 Aliás, não tenho certeza de que tipo de acordo você está fazendo com o Sr. Yun, 335 00:21:09,400 --> 00:21:11,733 pois ele não é fácil de persuadir. 336 00:21:11,733 --> 00:21:15,300 Quando ele rejeita algo, ele o faz com muita firmeza. 337 00:21:17,067 --> 00:21:20,567 Mas ainda assim, não há uma chance de que possamos encontrá-lo hoje? 338 00:21:21,400 --> 00:21:23,733 Temos de conseguir. 339 00:21:26,333 --> 00:21:27,567 Sr. Yun, 340 00:21:27,567 --> 00:21:31,933 se nos disser o que deseja, faremos o nosso melhor para acomodá-lo. 341 00:21:33,100 --> 00:21:34,533 O que eu quero? 342 00:21:34,533 --> 00:21:37,000 Sim, apenas nos diga. 343 00:21:37,000 --> 00:21:38,500 Bem... 344 00:21:38,500 --> 00:21:39,933 Eu... 345 00:21:39,933 --> 00:21:43,733 só quero produzir minha cerveja dentro deste limite. 346 00:21:43,733 --> 00:21:45,033 Isso significa que 347 00:21:45,033 --> 00:21:48,500 é impossível operar como uma grande empresa 348 00:21:48,500 --> 00:21:51,700 que produz cervejaria em massa e vende em todo o país. 349 00:21:51,700 --> 00:21:54,033 Isso está bem para você? 350 00:21:58,533 --> 00:22:00,733 Isso é... 351 00:22:00,733 --> 00:22:02,967 Eu suponho... 352 00:22:15,200 --> 00:22:17,633 Desculpe se eu a aborreci. 353 00:22:17,633 --> 00:22:19,433 Oh, de forma alguma. 354 00:22:19,433 --> 00:22:21,267 De forma alguma. É um mal-entendido. 355 00:22:21,267 --> 00:22:22,833 Você provavelmente veio porque a empresa a obrigou. 356 00:22:22,833 --> 00:22:26,367 Mas eu vou rejeitar qualquer um que venha. 357 00:22:26,367 --> 00:22:28,600 Eu tenho trabalho a fazer, então vou indo. 358 00:22:28,600 --> 00:22:30,833 Por favor, voltem em segurança. 359 00:22:33,633 --> 00:22:35,867 Espero que você se sinta melhor no caminho. 360 00:22:35,867 --> 00:22:37,333 Não, eu não me sinto mal. 361 00:22:37,333 --> 00:22:39,267 Cuide-se, Sr. Yun. 362 00:22:39,267 --> 00:22:41,533 Cuide-se. 363 00:22:44,200 --> 00:22:46,033 Minha expressão era assim tão óbvia? 364 00:22:46,033 --> 00:22:47,533 De forma alguma. 365 00:22:47,533 --> 00:22:50,700 Você continuou sorrindo brilhantemente. 366 00:22:50,700 --> 00:22:53,233 Eu sou bastante confiante na minha expressão impassível. 367 00:22:53,233 --> 00:22:55,700 Ele deve ser psíquico. 368 00:23:04,667 --> 00:23:06,567 Oh, céus. 369 00:23:06,567 --> 00:23:07,967 Ele... 370 00:23:07,967 --> 00:23:11,567 Só porque ele fabrica cerveja bem, ele age como bem entende. 371 00:23:11,567 --> 00:23:13,600 Caramba! 372 00:23:14,233 --> 00:23:18,833 Por que ele está vagando ao nosso redor assim? 373 00:23:39,300 --> 00:23:41,300 Hã? 374 00:23:42,800 --> 00:23:46,300 Por que o carro da Bebidas Jisang está aqui? 375 00:23:48,967 --> 00:23:53,333 Uma segunda cerveja que aproveita as vantagens da cerveja criada por você... 376 00:23:56,467 --> 00:23:59,733 Tenho de persuadir o Yun Min Ju hoje. 377 00:24:00,700 --> 00:24:03,733 Yun Min Ju. 378 00:24:04,967 --> 00:24:07,733 Yun Min Ju. 379 00:24:09,033 --> 00:24:12,267 Yun Min Ju. 380 00:24:20,900 --> 00:24:23,467 Yun Min Ju. 381 00:24:25,833 --> 00:24:27,267 Urso rosa? 382 00:24:27,267 --> 00:24:29,867 Srta. Atiradora? 383 00:24:32,933 --> 00:24:35,667 Você também chamou meu nome naquele dia, não chamou? 384 00:24:35,667 --> 00:24:37,900 Eu? 385 00:24:40,033 --> 00:24:42,967 Você é o Sr. Yun Min Ju? 386 00:24:43,767 --> 00:24:46,000 Sim. 387 00:24:46,000 --> 00:24:50,267 Agora eu me sinto muito melhor. 388 00:24:50,267 --> 00:24:54,467 Acabou de chegar? Eu pensei que você viria amanhã. 389 00:24:54,467 --> 00:24:57,600 Ele age como o personagem principal. 390 00:24:58,567 --> 00:25:00,567 Oh, Bebidas Jisang. 391 00:25:00,567 --> 00:25:02,967 Eu ouvi dizer que essas pessoas vieram de uma grande empresa. 392 00:25:02,967 --> 00:25:06,400 Eles suplicaram para se encontrarem com você. 393 00:25:06,400 --> 00:25:09,100 Você sabe que eu tenho um coração mole. 394 00:25:09,833 --> 00:25:12,667 E eu me torno ainda mais vulnerável quando se trata de poder. 395 00:25:12,667 --> 00:25:15,333 Conversem à vontade 396 00:25:15,333 --> 00:25:18,833 Nós ainda temos mais para conversar. 397 00:25:19,467 --> 00:25:20,600 Ah. 398 00:25:20,600 --> 00:25:22,200 Vocês são da Bebidas Jisang? 399 00:25:22,200 --> 00:25:24,567 Sim. 400 00:25:24,567 --> 00:25:26,067 Então é por isso que você sabia meu nome... 401 00:25:26,067 --> 00:25:29,300 Você é o Sr. Yun Min Ju fabricante da "Em Meu Nome". 402 00:25:29,300 --> 00:25:32,733 Nossa, que coincidência. 403 00:25:32,733 --> 00:25:35,300 Então, que tal nos sentarmos um momento e conversarmos? 404 00:25:35,300 --> 00:25:36,967 Não. 405 00:25:36,967 --> 00:25:39,067 Não tenho mais nada para discutir com a Bebidas Jisang. 406 00:25:39,067 --> 00:25:41,733 Eu já disse não para outros funcionários. 407 00:25:41,733 --> 00:25:43,567 Adeus. 408 00:25:43,567 --> 00:25:46,933 Embora venhamos da mesma empresa, o que propomos é completamente diferente. 409 00:25:46,933 --> 00:25:49,133 Se você olhar aqui... 410 00:25:49,667 --> 00:25:52,100 Sr. Yun! 411 00:26:00,900 --> 00:26:03,000 Sr. Yun! 412 00:26:03,633 --> 00:26:05,433 Sr. Yun! 413 00:26:05,433 --> 00:26:06,833 Você está ocupado, certo? 414 00:26:06,833 --> 00:26:10,933 Poderia me ouvir por apenas 5 minutos? 415 00:26:25,600 --> 00:26:29,467 ♫ Memórias que desbotaram tanto ♫ 416 00:26:29,467 --> 00:26:33,733 ♫ O momento que me fez parar ♫ 417 00:26:33,733 --> 00:26:40,233 ♫ Dentro dos tempos que procuro, o tempo todo ♫ 418 00:26:41,533 --> 00:26:46,833 ♫ De alguma forma, um espaço que não parece estranho ♫ 419 00:26:49,733 --> 00:26:56,633 ♫ Sem falhar, você permanece ao meu lado ♫ 420 00:26:57,867 --> 00:27:04,167 ♫ Sua dor, pouco a pouco, eu irei ♫ 421 00:27:04,167 --> 00:27:12,167 ♫ Levá-la embora. Então você vai se agarrar a mim? ♫ 422 00:27:18,133 --> 00:27:21,533 Por que ela está tão desesperada? 423 00:27:32,033 --> 00:27:34,067 Você deve ter conversado com a equipe de planejamento, certo? 424 00:27:34,067 --> 00:27:37,167 - Eu sou da equipe de marketing... - Com licença. 425 00:27:37,167 --> 00:27:40,000 Meu nome é Chae Yong Ju. 426 00:27:44,500 --> 00:27:46,100 Srta. Chae Yong Ju, 427 00:27:46,100 --> 00:27:48,867 por que precisa ir tão longe? 428 00:27:48,867 --> 00:27:50,500 Claro, eu tenho que ir longe. 429 00:27:50,500 --> 00:27:54,667 Se eu conseguir conversar com você, farei de tudo. Posso fazer qualquer coisa. 430 00:27:54,667 --> 00:27:56,633 Por que você sempre diz que está bem? 431 00:27:56,633 --> 00:28:01,767 Estamos aqui para negociar o lançamento de uma cerveja diferente da sua marca Naro. 432 00:28:01,767 --> 00:28:05,567 Com certeza encontrarei uma forma para que a empresa e a cervejaria coexistirem sem causar 433 00:28:05,567 --> 00:28:10,500 danos à sua marca, colaborando com a comunidade local ao mesmo tempo. 434 00:28:10,500 --> 00:28:12,733 Quando provei sua cerveja pela primeira vez, senti que 435 00:28:12,733 --> 00:28:15,500 era realmente delicada e limpa. 436 00:28:15,500 --> 00:28:18,467 - Então… - Eu disse que você não está bem. 437 00:28:18,467 --> 00:28:19,933 Não só naquela dia, 438 00:28:19,933 --> 00:28:22,633 você ainda não está bem agora. 439 00:28:23,267 --> 00:28:26,800 Você está zangado? 440 00:28:28,200 --> 00:28:30,500 De jeito nenhum. 441 00:28:31,533 --> 00:28:34,100 Como eu disse antes, 442 00:28:34,100 --> 00:28:37,533 não farei nenhum acordo com a Bebidas Jisang. 443 00:28:41,100 --> 00:28:46,167 Me ouça primeiro, e pode recusar depois, ok? 444 00:28:46,167 --> 00:28:49,833 Estou te pedindo isso muito seriamente. 445 00:28:49,833 --> 00:28:52,033 Então, por favor? 446 00:28:56,800 --> 00:28:58,000 Desculpe. 447 00:28:58,000 --> 00:28:59,400 [Proposta de Desenvolvimento de Nova Cerveja Cervejaria A Única & Bebidas Jisang] 448 00:28:59,400 --> 00:29:02,900 Eu posso ver seu desespero, que é muito óbvio. 449 00:29:02,900 --> 00:29:05,567 Então, estou dizendo que não pode ser feito. 450 00:29:11,833 --> 00:29:13,300 Oh. 451 00:29:13,300 --> 00:29:14,767 Isso... 452 00:29:14,767 --> 00:29:16,333 Você realmente deveria ir ao hospital. 453 00:29:16,333 --> 00:29:19,500 Ah, obrigada. 454 00:29:21,967 --> 00:29:24,233 Como você sabia... 455 00:29:27,633 --> 00:29:30,100 Hã? 456 00:29:30,100 --> 00:29:32,133 O quê? 457 00:29:33,967 --> 00:29:35,967 Srta. Chae. 458 00:29:39,333 --> 00:29:41,533 O chefe da vila é fácil de persuadir. 459 00:29:41,533 --> 00:29:44,000 O Sr. Yun já foi embora? 460 00:30:01,767 --> 00:30:04,467 Por que eu coloquei chinelos nela no meio disso tudo? 461 00:30:04,467 --> 00:30:08,033 Por que estou exagerando assim? Por quê? 462 00:30:21,167 --> 00:30:23,233 Estes não são meus sentimentos. 463 00:30:23,233 --> 00:30:24,867 Estes são meus sentimentos. 464 00:30:24,867 --> 00:30:27,300 Não fique confuso. 465 00:30:28,067 --> 00:30:31,533 Concentre-se apenas em você mesmo, Yun Min Ju. 466 00:30:48,100 --> 00:30:49,367 Sr. Yun, você está bem? 467 00:30:49,367 --> 00:30:50,633 Que susto! 468 00:30:50,633 --> 00:30:53,033 Nossa! 469 00:30:55,000 --> 00:31:00,200 Estou bem, então, por favor, se afaste um pouco. 470 00:31:00,200 --> 00:31:02,400 Ah, sim. 471 00:31:03,167 --> 00:31:07,400 Por que não consigo me controlar toda vez que eu a vejo? 472 00:31:07,400 --> 00:31:09,833 Eu acho que não deveria mais encontrá-la. 473 00:31:13,333 --> 00:31:14,367 Você está bem, certo? 474 00:31:14,367 --> 00:31:16,533 Sim, eu estou bem. 475 00:31:16,533 --> 00:31:19,100 Obrigado pela preocupação. 476 00:31:19,100 --> 00:31:20,300 Tudo bem, desde que você esteja bem. 477 00:31:20,300 --> 00:31:24,033 Então, de agora em diante, eu vou... 478 00:31:24,033 --> 00:31:28,900 bloqueá-la. 479 00:31:28,900 --> 00:31:31,333 O quê? 480 00:31:31,333 --> 00:31:34,000 O que você disse? 481 00:31:36,100 --> 00:31:38,467 Sr. Yun. 482 00:31:39,400 --> 00:31:41,400 O quê? 483 00:31:43,233 --> 00:31:45,433 Oh. 484 00:31:45,433 --> 00:31:46,833 Srta. Chae, você foi totalmente rejeitada. 485 00:31:46,833 --> 00:31:49,433 Eu estou sinceramente preocupada com ele. 486 00:31:49,433 --> 00:31:52,867 O quê? Bloqueada? 487 00:31:52,867 --> 00:31:55,667 Isso significa que ele quer brigar comigo? 488 00:31:57,233 --> 00:31:59,433 Saúde! 489 00:32:02,367 --> 00:32:05,500 Eu sinto que me dou bem com você. 490 00:32:05,500 --> 00:32:07,700 Eu também acho. Você podia ser o CEO deste lugar. 491 00:32:07,700 --> 00:32:10,967 Todas as pessoas de meia-idade gostam de mim porque 492 00:32:10,967 --> 00:32:12,300 eu tenho boa personalidade, sabe. 493 00:32:12,300 --> 00:32:13,367 Eu concordo. 494 00:32:13,367 --> 00:32:15,600 Mas o Sr. Yun é... 495 00:32:15,600 --> 00:32:16,833 Ele é bastante difícil. 496 00:32:16,833 --> 00:32:18,367 Nem me diga. 497 00:32:18,367 --> 00:32:20,600 Vamos apenas beber. 498 00:32:27,467 --> 00:32:30,000 Sr. Yun, faça uma pausa no trabalho e coma alguma coisa. 499 00:32:30,000 --> 00:32:32,033 Ei! 500 00:32:32,700 --> 00:32:33,700 O que foi agora? 501 00:32:33,700 --> 00:32:36,067 Parece que ele tem sentimentos complicados novamente. 502 00:32:36,067 --> 00:32:37,167 Pois é. 503 00:32:37,167 --> 00:32:39,967 Ele esteve bem por um tempo, mas por que ele está agindo assim de repente de novo? 504 00:32:39,967 --> 00:32:41,833 Oh, céus. 505 00:32:41,833 --> 00:32:44,633 Vocês acabaram de falar mal dele, 506 00:32:44,633 --> 00:32:47,533 mas parece que se apegaram. Ninguém está do meu lado. 507 00:32:47,533 --> 00:32:49,233 O quê? Quando eu fiz isso? 508 00:32:49,233 --> 00:32:51,267 Nosso relacionamento é estritamente profissional. 509 00:32:51,267 --> 00:32:53,967 Sim, estamos estritamente ligados apenas pelo dinheiro. 510 00:32:53,967 --> 00:32:56,100 Agora, vamos apenas beber. 511 00:32:59,367 --> 00:33:01,900 Céus. 512 00:34:06,367 --> 00:34:09,433 Estas não são as minhas emoções. 513 00:34:10,067 --> 00:34:12,600 Apenas me focarei em mim. 514 00:34:18,000 --> 00:34:20,767 Honestamente, eu não sei 515 00:34:20,767 --> 00:34:24,600 se esta angústia que está surgindo agora é minha 516 00:34:24,600 --> 00:34:27,867 ou de outra pessoa. Estou confuso. 517 00:34:28,567 --> 00:34:30,867 Quem estava claramente sofrendo era a outra pessoa, 518 00:34:30,867 --> 00:34:33,567 mas agora sou eu quem está sofrendo mais. 519 00:34:34,100 --> 00:34:35,933 Então, 520 00:34:35,933 --> 00:34:40,467 esta é a emoção da outra pessoa? Ou minha? 521 00:34:58,967 --> 00:35:02,933 Ele trancou a porta e não sai? 522 00:35:02,933 --> 00:35:06,167 O que você disse a ele que fez com que ele agisse assim? 523 00:35:06,167 --> 00:35:10,100 Se ele trancar a porta assim, ele nunca sairá. 524 00:35:10,100 --> 00:35:12,167 É como um urso que entrou numa caverna. 525 00:35:12,167 --> 00:35:14,200 Mesmo que alguém colocasse fogo do lado de fora, ele não sairia. 526 00:35:14,200 --> 00:35:15,633 Hã? 527 00:35:15,633 --> 00:35:17,333 O que é isso? 528 00:35:17,333 --> 00:35:18,800 O que é essa fumaça? 529 00:35:18,800 --> 00:35:21,200 Será que é um incêndio? 530 00:35:21,200 --> 00:35:23,933 Hã? Sério? 531 00:35:25,667 --> 00:35:27,667 Vá resgatá-lo! 532 00:35:27,667 --> 00:35:30,733 Eu não sei como chegar ao segundo andar. 533 00:35:30,733 --> 00:35:32,200 Não há escadas dentro de casa. 534 00:35:32,200 --> 00:35:34,833 Eu sei, mas... 535 00:35:34,833 --> 00:35:37,233 Primeiro, acalmem-se. Eu vou verificar. 536 00:35:37,233 --> 00:35:40,100 Há um jeito de chegar lá? Vá rápido e ajude ele. 537 00:35:40,100 --> 00:35:42,633 Nada de ruim deve acontecer com nosso CEO. 538 00:35:42,633 --> 00:35:44,133 Chan Hwi, você tem aquilo com você, certo? 539 00:35:44,133 --> 00:35:46,933 Você quer dizer aquela coisa? 540 00:36:18,533 --> 00:36:20,600 O que foi isso? 541 00:37:02,133 --> 00:37:03,967 Sr. Yun, você está bem? 542 00:37:03,967 --> 00:37:07,467 Como você chegou aqui? 543 00:37:10,800 --> 00:37:12,233 Velas aromáticas! 544 00:37:12,233 --> 00:37:15,133 Ah, que alívio! 545 00:37:15,133 --> 00:37:16,133 Sr. Yun, 546 00:37:16,133 --> 00:37:19,167 se causei algum inconveniente, gostaria de me desculpar. 547 00:37:19,167 --> 00:37:20,400 Não, eu quero dizer... 548 00:37:20,400 --> 00:37:23,233 Quem pede desculpa enquanto está pendurado no ar? 549 00:37:23,233 --> 00:37:24,633 Você aceita? 550 00:37:24,633 --> 00:37:27,667 Está bom. Então, por favor, apenas desça. 551 00:37:27,667 --> 00:37:30,033 Ah, é perigoso, apresse-se. 552 00:37:30,033 --> 00:37:33,100 Então, já que você aceitou o meu pedido de desculpas, 553 00:37:33,100 --> 00:37:35,833 por favor, aceite isto também. 554 00:37:35,833 --> 00:37:37,867 O quê? 555 00:37:39,000 --> 00:37:42,000 Devolvendo o bloqueio! 556 00:37:46,667 --> 00:37:48,967 Nossa, é como um filme. 557 00:37:48,967 --> 00:37:51,567 - Meu Deus! - Nossa! 558 00:37:51,567 --> 00:37:54,467 Realmente incrível, é inacreditável. 559 00:37:56,333 --> 00:38:04,167 ♫ Sem que eu mesmo percebesse ♫ 560 00:38:06,133 --> 00:38:09,933 Só uma coisa! Eu só farei uma promessa que eu possa cumprir, e então eu irei embora. 561 00:38:09,933 --> 00:38:12,767 Eu nunca irei interferir com este lugar 562 00:38:12,767 --> 00:38:16,733 ou na cerveja criada por você. 563 00:38:16,733 --> 00:38:19,633 Então, vamos fazer uma nova cerveja juntos. 564 00:38:19,633 --> 00:38:22,767 Juntos, nós os dois! 565 00:38:22,767 --> 00:38:25,233 Não. 566 00:38:25,233 --> 00:38:28,467 Já que confirmei que você está bem hoje, vou indo por hoje. 567 00:38:28,467 --> 00:38:31,500 Então… Por favor, nunca mais volte. 568 00:38:31,500 --> 00:38:33,567 - Por favor. - Se você tiver algo a dizer, 569 00:38:33,567 --> 00:38:35,667 por favor, contacte este número. 570 00:38:35,667 --> 00:38:38,400 Eu estarei esperando. 571 00:38:43,267 --> 00:38:47,100 ♫ Quero caminhar pela noite sob as incontáveis estrelas ♫ 572 00:38:47,100 --> 00:38:50,667 Não. 573 00:38:51,233 --> 00:38:54,533 Como pode ser essa a aparência de alguém que está disposto a esperar? 574 00:38:55,633 --> 00:38:57,667 Oh, céus! 575 00:38:57,667 --> 00:39:00,267 Essa é a aparência de uma verdadeira maníaca. 576 00:39:00,267 --> 00:39:03,600 Acho que me meti em problemas. 577 00:39:05,800 --> 00:39:07,967 Não! 578 00:39:21,133 --> 00:39:22,667 Espere. 579 00:39:22,667 --> 00:39:25,267 Espere, só um momento. 580 00:39:27,667 --> 00:39:30,033 Apenas a deixe ir. 581 00:39:31,233 --> 00:39:33,533 Mesmo que ela pareça bem agora, 582 00:39:33,533 --> 00:39:37,033 ela não está em seu juízo perfeito. 583 00:39:50,633 --> 00:39:54,533 Parece que uma pessoa notável apareceu. 584 00:39:54,533 --> 00:39:59,000 Não posso acreditar que ela o tirou de lá. 585 00:39:59,000 --> 00:40:02,033 Mais ninguém seria capaz de fazer isso. 586 00:40:03,667 --> 00:40:05,900 - Vamos? - Sim? 587 00:40:05,900 --> 00:40:07,600 Chan Hwi, isto… 588 00:40:07,600 --> 00:40:10,600 Você poderia, por favor, arrumar lá em cima? 589 00:40:16,233 --> 00:40:18,067 Não. 590 00:40:18,067 --> 00:40:20,100 Espere um minuto. 591 00:40:20,100 --> 00:40:21,267 Mesmo que ela volte, 592 00:40:21,267 --> 00:40:23,700 não a deixem entrar. Não quero vê-la novamente. 593 00:40:23,700 --> 00:40:25,967 Entendido? 594 00:40:25,967 --> 00:40:28,133 - Entendido. - Entendido. 595 00:40:39,567 --> 00:40:40,767 Por que você está apenas indo embora? 596 00:40:40,767 --> 00:40:42,567 Você deveria ter falado sobre o plano adequadamente. 597 00:40:42,567 --> 00:40:46,433 Um plano comum não vai funcionar. Acho que é hora de mudar a estratégia. 598 00:40:47,167 --> 00:40:48,267 Como esperado… 599 00:40:48,267 --> 00:40:49,300 Srta. Chae. 600 00:40:49,300 --> 00:40:53,733 Vamos para Busan imediatamente com o Yun Min Ju. 601 00:40:53,733 --> 00:40:57,300 O sustento de muitas pessoas depende da decisão dele. 602 00:40:57,300 --> 00:41:00,067 Você é super legal! 603 00:41:00,067 --> 00:41:01,900 Vamos passar em um supermercado no caminho. 604 00:41:01,900 --> 00:41:04,133 Nós deveríamos comer alguma coisa. 605 00:41:04,133 --> 00:41:06,267 Vamos? 606 00:41:08,367 --> 00:41:12,400 [Mosca] 607 00:41:25,400 --> 00:41:27,267 Vocês vendem café americano, por acaso? 608 00:41:27,267 --> 00:41:29,367 Acho que não. 609 00:41:29,367 --> 00:41:31,467 É, não achei que venderiam algo assim aqui. 610 00:41:31,467 --> 00:41:34,200 Não é? Você acha que faz sentido 611 00:41:34,200 --> 00:41:38,133 não vender café americano nos dias de hoje? 612 00:41:38,133 --> 00:41:39,600 O proprietário daqui 613 00:41:39,600 --> 00:41:42,833 não tem bom senso nenhum. 614 00:41:42,833 --> 00:41:45,833 Você não é o dono. 615 00:41:46,500 --> 00:41:50,300 Tem esse cara sem graça chamado Sr. Kim. 616 00:41:50,300 --> 00:41:52,200 Se eu fosse o proprietário, 617 00:41:52,200 --> 00:41:56,033 este lugar seria tão bom quanto qualquer lugar em Seul. 618 00:41:56,033 --> 00:42:00,800 Se este lugar fosse decorado em um estilo moderno francês, 619 00:42:00,800 --> 00:42:02,733 os clientes ficariam surpreendidos 620 00:42:02,733 --> 00:42:07,033 assim que entrassem. 621 00:42:07,033 --> 00:42:09,833 [Mosca] 622 00:42:12,167 --> 00:42:13,700 Oh? 623 00:42:13,700 --> 00:42:17,333 Por que o carro da nossa empresa está aqui? 624 00:42:17,333 --> 00:42:19,733 A equipe de marketing também veio? 625 00:42:41,733 --> 00:42:45,133 Deve ser a nova líder da equipe de marketing, certo? 626 00:42:45,133 --> 00:42:47,500 Ouvi dizer que ela era uma figura lendária em Busan. 627 00:42:47,500 --> 00:42:49,833 Mas eu não sabia que ela também era bonita. 628 00:42:49,833 --> 00:42:52,500 Ela parece se assemelhar a uma certa celebridade. 629 00:42:52,500 --> 00:42:53,500 Como assim? 630 00:42:53,500 --> 00:42:56,467 Estou apenas imaginando, ou você parece mesmo empolgado? 631 00:42:56,467 --> 00:42:58,767 Acho que ela pode se dar bem comigo. 632 00:42:58,767 --> 00:43:00,867 Nossa. 633 00:43:13,467 --> 00:43:15,633 Vocês estão evacuando? 634 00:43:26,633 --> 00:43:28,933 Caramba. 635 00:43:34,100 --> 00:43:35,733 Olá. 636 00:43:35,733 --> 00:43:37,967 Eu sou a Bang A Reum, gerente da equipe de planejamento. 637 00:43:37,967 --> 00:43:40,767 Ah, sim. 638 00:43:40,767 --> 00:43:42,567 Você se encontrou com o Sr. Yun, certo? 639 00:43:42,567 --> 00:43:44,967 Podemos conversar um momento? 640 00:43:46,733 --> 00:43:49,467 Sim. 641 00:43:56,567 --> 00:44:00,667 Você deve saber da reunião, mas o Sr. Yun não tem intenção alguma de assinar conosco. 642 00:44:00,667 --> 00:44:03,000 Duvido que consiga convencê-lo, não importa o quanto eu tente. 643 00:44:03,000 --> 00:44:05,900 Não saberemos se há chance de sucesso até tentarmos persuadi-lo até o fim. 644 00:44:05,900 --> 00:44:07,167 Não, eu quero dizer... 645 00:44:07,167 --> 00:44:09,733 Ele está rejeitando completamente nossa empresa. 646 00:44:09,733 --> 00:44:13,400 Que tal concluirmos isso convencendo os executivos da nossa equipe? 647 00:44:13,400 --> 00:44:16,000 Honestamente, isso é uma questão de orgulho entre os executivos 648 00:44:16,000 --> 00:44:18,400 e nós não podemos ser os que sofrem por causa dos conflitos deles. 649 00:44:18,400 --> 00:44:20,433 Normalmente, eu não aceito perdas em situações como esta. 650 00:44:20,433 --> 00:44:22,900 Eu sou uma pessoa bem teimosa. 651 00:44:25,767 --> 00:44:26,800 Ei. 652 00:44:26,800 --> 00:44:29,200 Desculpe. 653 00:44:29,200 --> 00:44:32,533 Então, a equipe de planejamento está planejando desistir assim? 654 00:44:32,533 --> 00:44:36,933 Não se trata de desistir. É sobre procurar outras alternativas para economizar tempo. 655 00:44:36,933 --> 00:44:37,933 Razoavelmente. 656 00:44:37,933 --> 00:44:41,767 Eu ainda nem comecei a procurar outras alternativas. 657 00:44:41,767 --> 00:44:43,600 Eu definitivamente levarei o Yun Min Ju comigo, 658 00:44:43,600 --> 00:44:46,100 não importa o que seja necessário. 659 00:44:47,700 --> 00:44:49,800 Se você realmente quer... 660 00:44:49,800 --> 00:44:51,567 Fizemos o nosso melhor. 661 00:44:51,567 --> 00:44:55,767 Sim, de agora em diante, nós daremos o nosso melhor. 662 00:45:03,600 --> 00:45:04,667 Srta. Bang, 663 00:45:04,667 --> 00:45:07,233 esta é a primeira vez que me distancio de alguém em tão pouco tempo. 664 00:45:07,233 --> 00:45:09,200 Especialmente com a líder da equipe de marketing. 665 00:45:09,200 --> 00:45:11,233 Ela parece 666 00:45:11,233 --> 00:45:12,867 uma daquelas boomers. 667 00:45:12,867 --> 00:45:15,100 Eu não quero me aproximar dela. 668 00:45:15,100 --> 00:45:18,233 O que aconteceu? Você parecia animado antes. 669 00:45:18,233 --> 00:45:22,600 Se eu trabalhasse com aquela líder de equipe, com certeza pediria demissão imediatamente. 670 00:45:25,900 --> 00:45:28,267 Tenho um mau pressentimento. 671 00:45:36,633 --> 00:45:39,400 Por que eles estão agindo assim? 672 00:45:39,400 --> 00:45:43,067 Por que todos dizem que eu não posso persuadi-lo? 673 00:45:44,633 --> 00:45:47,433 Isso só me faz querer persuadi-lo ainda mais. 674 00:45:49,633 --> 00:45:51,200 Ah, Srta. Chae. 675 00:45:51,200 --> 00:45:54,167 Parece que tem laser saindo dos seus olhos. 676 00:45:59,933 --> 00:46:01,800 O Sr. Yun não é fácil de persuadir, certo? 677 00:46:01,800 --> 00:46:04,367 Ele é muito difícil de convencer. 678 00:46:04,367 --> 00:46:06,067 Sim, tem razão. 679 00:46:06,067 --> 00:46:08,733 Graças a você, eu tive uma boa reunião com o Sr. Yun. 680 00:46:08,733 --> 00:46:10,967 Oh, ora essa. 681 00:46:10,967 --> 00:46:14,367 Naturalmente, eu sou um cara muito legal. 682 00:46:14,367 --> 00:46:15,867 Nem é minha loja, 683 00:46:15,867 --> 00:46:20,300 mas como o proprietário foi para o exterior, ele só me pediu para ficar de olho nela. 684 00:46:20,300 --> 00:46:22,000 Sim, então agora… 685 00:46:22,000 --> 00:46:24,367 Estou dizendo isso porque surgiu, 686 00:46:24,367 --> 00:46:27,200 mas é sobre o proprietário da loja, o Sr. Kim. 687 00:46:27,200 --> 00:46:28,467 Ele é demais. 688 00:46:28,467 --> 00:46:30,000 Esta é a época mais movimentada 689 00:46:30,000 --> 00:46:32,633 do ano em nossa cidade. 690 00:46:32,633 --> 00:46:35,167 Estamos ocupados com a colheita de lúpulo, brassagem de cerveja 691 00:46:35,167 --> 00:46:37,933 e preparando o festival. 692 00:46:37,933 --> 00:46:41,500 Mas esse maldito Sr. Kim decidiu ir para o exterior agora? 693 00:46:42,200 --> 00:46:43,633 Então, 694 00:46:43,633 --> 00:46:46,333 vocês devem estar realmente precisando de ajuda agora, certo? 695 00:46:46,333 --> 00:46:49,500 Eu estou precisando de muita ajuda. 696 00:46:49,500 --> 00:46:51,400 Será que eu deveria simplesmente 697 00:46:51,400 --> 00:46:54,700 vir trabalhar aqui a partir de amanhã? 698 00:46:54,700 --> 00:46:56,833 Hã? 699 00:46:56,833 --> 00:46:59,333 Isso seria incrível. 700 00:46:59,333 --> 00:47:00,967 Isso seria perfeito. 701 00:47:00,967 --> 00:47:02,667 Isso seria ótimo! 702 00:47:02,667 --> 00:47:05,233 Muito bom! 703 00:47:09,200 --> 00:47:11,367 Ok! 704 00:47:13,400 --> 00:47:14,900 [Bebidas Jisang] 705 00:47:14,900 --> 00:47:16,700 - Delegado Kang. - Sim? 706 00:47:16,700 --> 00:47:19,033 A líder de equipe Chae foi mesmo sozinha? 707 00:47:19,033 --> 00:47:20,033 Sim. 708 00:47:20,033 --> 00:47:22,000 Uau! 709 00:47:22,000 --> 00:47:24,467 É óbvio que ele será difícil de persuadir, 710 00:47:24,467 --> 00:47:25,800 mas ela não se esforça demais? 711 00:47:25,800 --> 00:47:27,833 Ah, não se preocupe. 712 00:47:27,833 --> 00:47:31,467 Ela sempre cumpre sua palavra. 713 00:47:31,467 --> 00:47:34,933 Ela provavelmente ainda está ocupada circulando pela vila. 714 00:47:34,933 --> 00:47:37,767 Ela tem um talento para persuadir pessoas. 715 00:47:37,767 --> 00:47:39,500 A ás da filial de Busan. 716 00:47:39,500 --> 00:47:41,733 Ela é diferente. 717 00:47:41,733 --> 00:47:43,967 Ela é super legal. 718 00:47:44,767 --> 00:47:47,000 Sr. Lee, por favor. Só desta vez. 719 00:47:47,000 --> 00:47:49,400 Só desta vez, por favor. 720 00:47:49,400 --> 00:47:50,533 [Pausa, Chae Yong Ju] 721 00:47:50,533 --> 00:47:52,767 Ah, Sr. Lee. 722 00:47:52,767 --> 00:47:54,967 - Vá embora. - Por quê? 723 00:47:54,967 --> 00:47:57,767 Por favor, só desta vez. 724 00:47:59,967 --> 00:48:02,867 Você me pediu para vir ontem, certo? 725 00:48:02,867 --> 00:48:05,400 Por isso, eu vim. 726 00:48:06,233 --> 00:48:08,167 Você deve não ter ouvido as notícias. 727 00:48:08,167 --> 00:48:09,467 Que notícias? 728 00:48:09,467 --> 00:48:13,600 A notícia de que você está proibida de entrar nesta vila. 729 00:48:14,700 --> 00:48:16,900 Hã? 730 00:48:23,733 --> 00:48:26,833 Eu vi a mensagem que a Chae Yong Ju da Bebidas Jisang 731 00:48:27,500 --> 00:48:32,267 começará a trabalhar aqui hoje. 732 00:48:32,267 --> 00:48:34,467 Quem diabos deu permissão? 733 00:48:34,467 --> 00:48:35,833 - Não fui eu. - Quem foi? 734 00:48:35,833 --> 00:48:38,300 Apenas confesse logo. 735 00:48:39,967 --> 00:48:42,700 Você sabe que não pode me enganar, certo? 736 00:48:43,800 --> 00:48:45,967 Sr. Lee? 737 00:48:47,300 --> 00:48:50,067 É que, como chefe da vila, 738 00:48:50,067 --> 00:48:54,633 fico animado sempre que vejo uma pessoa jovem que poderia ser útil para nossa vila. 739 00:48:54,633 --> 00:48:56,633 Seria ótimo ter mais uma jovem trabalhadora, 740 00:48:56,633 --> 00:48:58,700 não acham? 741 00:48:58,700 --> 00:49:01,167 Não ria só. Diga que sim. 742 00:49:01,167 --> 00:49:03,033 - Desculpe. - Bem... 743 00:49:03,033 --> 00:49:05,667 Não, não é. A Srta. Chae Yong Ju 744 00:49:05,667 --> 00:49:10,300 não pode entrar nos meus limites. Está proibida de se aproximar. 745 00:49:10,300 --> 00:49:12,033 Por favor, bloqueiem ela. 746 00:49:12,033 --> 00:49:13,100 De qualquer jeito. 747 00:49:13,100 --> 00:49:15,300 Sim, apenas confie em nós. 748 00:49:15,300 --> 00:49:17,233 Somos especialistas nisso. 749 00:49:17,233 --> 00:49:19,600 Somos especialistas. 750 00:49:27,000 --> 00:49:29,700 Há uma história por trás disso. 751 00:49:29,700 --> 00:49:31,200 O que mais eu posso fazer? 752 00:49:31,200 --> 00:49:34,800 O Sr. Yun é o financiador desta vila. 753 00:49:39,000 --> 00:49:41,467 Hoje, eu vou superar 754 00:49:41,467 --> 00:49:44,733 todas as dificuldades e me aproximar 755 00:49:44,733 --> 00:49:47,600 desse Yun Min Ju difícil de quebrar. 756 00:49:47,600 --> 00:49:48,933 Me aguarde! 757 00:49:48,933 --> 00:49:50,967 O que ela está dizendo? 758 00:49:50,967 --> 00:49:53,067 Hm! 759 00:50:03,533 --> 00:50:07,800 Desta vez, eu não vou deixar 760 00:50:07,800 --> 00:50:10,233 a Chae Yong Ju entrar de jeito nenhum. 761 00:50:19,967 --> 00:50:22,567 [A lendária Chae Yong Ju, no uniforme preto da Bebidas Jisang] 762 00:50:22,567 --> 00:50:24,400 [O 17º carismático chefe da vila, Sr. Lee, de Baegok-ri] 763 00:50:24,400 --> 00:50:27,700 [Chae Yong Ju vs. Chefe da Vila Sr. Lee] 764 00:50:28,467 --> 00:50:32,100 Início da Fase 1 765 00:50:32,967 --> 00:50:37,833 Sou alguém que se torna infinitamente fraco diante do dinheiro e do poder. 766 00:50:37,833 --> 00:50:40,033 Desculpe. 767 00:50:40,033 --> 00:50:43,133 Apenas volte. 768 00:50:43,133 --> 00:50:46,500 Ah, eu não esperava que o chefe da vila fosse assim. 769 00:50:46,500 --> 00:50:50,633 Qual é a maneira mais certa de convencer o chefe da vila? 770 00:50:56,700 --> 00:50:58,467 Sr. Lee. 771 00:50:58,467 --> 00:51:00,467 Hã? 772 00:51:01,500 --> 00:51:04,133 Por que ela continua me chamando? 773 00:51:07,133 --> 00:51:10,300 Eu trouxe isso... 774 00:51:10,300 --> 00:51:14,000 apenas por precaução. 775 00:51:20,167 --> 00:51:21,500 O que você está fazendo? 776 00:51:21,500 --> 00:51:23,167 Vitaminas, ômega-3, cálcio, magnésio, 777 00:51:23,167 --> 00:51:26,767 luteína, zinco, maca, ácido fólico. 778 00:51:26,767 --> 00:51:28,333 É tudo isso. 779 00:51:28,333 --> 00:51:32,000 Você é realmente generosa. 780 00:51:32,000 --> 00:51:34,700 Se você é tão generosa assim, 781 00:51:34,700 --> 00:51:37,433 não posso simplesmente agir com indiferença. 782 00:51:38,033 --> 00:51:40,167 Certo. 783 00:51:52,300 --> 00:51:55,533 A 2 quilômetros de encontrar o Yun Min Ju. 784 00:51:55,533 --> 00:51:57,567 [À procura do Sr. Yun Min Ju] 785 00:52:00,300 --> 00:52:02,267 Sr. Yun? 786 00:52:02,267 --> 00:52:04,500 Eu caí na persuasão dela. 787 00:52:04,500 --> 00:52:07,367 Sou uma pessoa demasiado fácil. 788 00:52:18,367 --> 00:52:20,667 Chae Yong Ju. 789 00:52:22,167 --> 00:52:24,667 Chae Yong Ju! 790 00:52:30,300 --> 00:52:33,233 Dessa vez, ela definitivamente não poderá entrar. 791 00:52:55,333 --> 00:52:59,433 São essas as pessoas para esta rodada? 792 00:53:09,867 --> 00:53:12,700 Vá embora! 793 00:53:15,500 --> 00:53:17,633 Elas são bem resistentes. 794 00:53:18,800 --> 00:53:20,867 Para onde elas foram? 795 00:53:35,833 --> 00:53:38,800 [A lendária Chae Yong Ju, no uniforme preto da Bebidas Jisang] 796 00:53:38,800 --> 00:53:40,033 [As Irmãs Suk & Young da Cervejaria A Única] 797 00:53:40,033 --> 00:53:44,833 [Irmãs Suk & Young vs. Chae Yong Ju] 798 00:53:44,833 --> 00:53:48,467 Início da Fase 2 799 00:53:48,467 --> 00:53:50,600 Nós também não queremos fazer isso. 800 00:53:50,600 --> 00:53:52,900 Mas o que podemos fazer? 801 00:53:52,900 --> 00:53:54,300 O Sr. Yun realmente 802 00:53:54,300 --> 00:53:59,133 não quer você aqui. 803 00:53:59,133 --> 00:54:02,133 Se não a detivermos, a reclamação 804 00:54:02,133 --> 00:54:04,633 se voltará contra nós. 805 00:54:04,633 --> 00:54:06,700 Como um bumerangue. 806 00:54:06,700 --> 00:54:10,200 Enquanto ainda estou sendo simpática... 807 00:54:10,200 --> 00:54:11,767 Apenas volte para casa. 808 00:54:11,767 --> 00:54:13,867 De volta para o casa. 809 00:54:13,867 --> 00:54:18,233 Você deve voltar para casa. 810 00:54:20,400 --> 00:54:23,533 Há apenas uma maneira de conquistá-las. 811 00:54:23,533 --> 00:54:26,467 As palavras que eu digo para a minha avó, quando estou em desvantagem. 812 00:54:26,467 --> 00:54:30,667 É algo que elas não podem apenas ignorar após ouvir. 813 00:54:30,667 --> 00:54:33,533 Oh meu Deus, eu estou... 814 00:54:33,533 --> 00:54:36,600 Oh. 815 00:54:36,600 --> 00:54:39,667 Estou com tanta fome. 816 00:54:39,667 --> 00:54:41,500 O quê? 817 00:54:41,500 --> 00:54:43,967 Já é meio-dia e você ainda não comeu? 818 00:54:43,967 --> 00:54:48,833 O que é mais importante do que uma refeição? 819 00:54:48,833 --> 00:54:50,467 Não coma. 820 00:54:50,467 --> 00:54:52,500 Você terá que pular uma refeição 821 00:54:52,500 --> 00:54:59,067 para perceber que vai acabar morrendo assim. 822 00:54:59,067 --> 00:55:00,667 Não funcionou? 823 00:55:00,667 --> 00:55:04,900 Ah, estou com tanta fome. 824 00:55:09,300 --> 00:55:12,367 - Venha logo. - Venha logo. 825 00:55:14,833 --> 00:55:17,433 A 500m de encontrar o Yun Min Ju. 826 00:55:17,433 --> 00:55:19,567 [À procura do Sr. Yun Min Ju] 827 00:55:36,367 --> 00:55:38,833 Sim? 828 00:55:38,833 --> 00:55:41,033 Bem... 829 00:55:41,033 --> 00:55:42,833 Sr. Yun, nós perdemos. 830 00:55:42,833 --> 00:55:43,967 Desculpe. 831 00:55:43,967 --> 00:55:46,700 Farei o dobro do trabalho hoje. 832 00:55:46,700 --> 00:55:48,967 - Coma bastante. - Obrigada. 833 00:55:59,567 --> 00:56:02,600 Ela come muito bem. 834 00:56:02,600 --> 00:56:05,567 Ela é mesmo gentil. 835 00:56:05,567 --> 00:56:09,167 Ela claramente parece uma filha dedicada. 836 00:56:09,167 --> 00:56:10,967 Eu perdi meus pais muito jovem, 837 00:56:10,967 --> 00:56:12,867 então não sei se posso ser considerada uma filha dedicada. 838 00:56:12,867 --> 00:56:15,700 - Hã? - Hã? 839 00:56:16,333 --> 00:56:20,033 Ah, minha avó teve dificuldades para me criar sozinha. 840 00:56:20,033 --> 00:56:21,967 É por isso que você se tornou membro das forças especiais? 841 00:56:21,967 --> 00:56:24,067 Para ganhar dinheiro rapidamente? 842 00:56:24,067 --> 00:56:28,300 Sim, logo após me formar no ensino médio, eu pensei em me tornar um soldado profissional. 843 00:56:28,300 --> 00:56:31,000 Viu, o que eu disse? 844 00:56:31,000 --> 00:56:34,067 Ela é tão bondosa. 845 00:56:35,200 --> 00:56:36,567 Você está chorando? 846 00:56:36,567 --> 00:56:40,633 Por que você está chorando logo de manhã? 847 00:56:40,633 --> 00:56:42,433 Quem está chorando? 848 00:56:42,433 --> 00:56:46,600 Eu não sou alguém que chora facilmente. 849 00:56:46,600 --> 00:56:48,067 Mas por que você está chorando? 850 00:56:48,067 --> 00:56:52,633 A Chae Yong Ju mexeu com as minhas emoções. 851 00:56:53,900 --> 00:56:55,700 Está tudo bem, apenas coma mais. 852 00:56:55,700 --> 00:56:57,900 Termine sua refeição antes de ir. 853 00:58:00,900 --> 00:58:04,100 Para onde ela foi? 854 00:58:21,933 --> 00:58:25,033 Senhora, por que está subindo de forma perigosa? 855 00:58:25,033 --> 00:58:27,067 Senhora! 856 00:58:27,067 --> 00:58:29,533 Desça agora, senhora. 857 00:58:29,533 --> 00:58:32,200 Por que está fazendo trabalho dobrado? 858 00:58:34,967 --> 00:58:37,400 Desça logo. 859 00:58:39,700 --> 00:58:40,700 Oh, céus! 860 00:58:40,700 --> 00:58:43,333 Desça, é perigoso. 861 00:58:43,333 --> 00:58:46,033 O que você vai fazer se se machucar? 862 00:58:46,733 --> 00:58:48,800 Devagar, um passo de cada vez. 863 00:58:48,800 --> 00:58:51,867 Isso mesmo, passo a passo. 864 00:58:51,867 --> 00:58:54,100 Normalmente, eu nunca deixaria você subir. 865 00:58:54,100 --> 00:58:56,533 Mas por que subiu de repente? 866 00:58:56,533 --> 00:58:59,433 Com quem está falando? 867 00:58:59,433 --> 00:59:00,900 Por acaso, está falando conosco? 868 00:59:00,900 --> 00:59:02,933 Então, com quem mais eu... 869 00:59:02,933 --> 00:59:04,933 Hã? 870 00:59:06,700 --> 00:59:08,900 O quê? 871 00:59:08,900 --> 00:59:10,533 Hã? 872 00:59:10,533 --> 00:59:12,633 O que está acontecendo? 873 00:59:44,533 --> 00:59:46,100 Bem em frente ao Yun Min Ju. 874 00:59:46,100 --> 00:59:48,400 Cheguei! 875 00:59:50,500 --> 00:59:58,267 ♫ Sem que eu mesmo percebesse ♫ 876 00:59:58,267 --> 01:00:05,367 ♫ Você se aproxima de repente, de um jeito que me parece estranho ♫ 877 01:00:05,933 --> 01:00:13,367 ♫ Até aquele sorriso com um toque de azul ♫ 878 01:00:13,367 --> 01:00:19,567 ♫ Só agora me dei conta ♫ 879 01:00:19,567 --> 01:00:22,533 ♫ Sim, estou me sentindo meio tonto agora ♫ 880 01:00:22,533 --> 01:00:26,200 ♫ Você está particularmente bela hoje ♫ 881 01:00:26,200 --> 01:00:27,933 ♫ Você vai segurar minha mão? ♫ 882 01:00:27,933 --> 01:00:30,967 [Fermentando o Amor] 883 01:00:30,967 --> 01:00:33,500 Srta. Bang Bela, você veio mesmo? 884 01:00:33,500 --> 01:00:36,000 Não é você quem trabalha na cervejaria do Sr. Yun? 885 01:00:36,000 --> 01:00:37,567 Qual é a sua identidade? 886 01:00:37,567 --> 01:00:38,667 Sr. Yun. 887 01:00:38,667 --> 01:00:40,933 Contrate a Chae Yong Ju como funcionária temporária. 888 01:00:40,933 --> 01:00:43,267 Ela é ex-membro das forças especiais. 889 01:00:43,267 --> 01:00:44,767 Srta. Chae Yong Ju. 890 01:00:44,767 --> 01:00:46,800 Eu desejo que você vá embora agora. 891 01:00:46,800 --> 01:00:48,100 Sr. Yun. 892 01:00:48,100 --> 01:00:51,833 Você fez algo que não deveria ter feito. 893 01:00:51,833 --> 01:00:55,333 Com a minha determinação, eu consigo, Chae Yong Ju. 894 01:00:55,333 --> 01:01:01,467 Quem irá segurar a mão dele? 64401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.