All language subtitles for Blossom.2024.S01E08
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,599
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈
مترجم:Skye
2
00:00:08,599 --> 00:00:09,839
این چیزیه که از داییم به جا مونده
3
00:00:10,839 --> 00:00:12,571
چیزی که قبلا با شما به اشتراک گذاشته بود
4
00:00:13,526 --> 00:00:14,452
حتی در آخرین لحظاتش
5
00:00:16,519 --> 00:00:18,120
اون رو محکم نگه داشته بود
6
00:00:19,387 --> 00:00:21,010
اگه درباره ی مرگش دسیسه ای هست
7
00:00:21,559 --> 00:00:23,320
خواهش میکنم بررسیش کنین اعلیحضرت
8
00:00:41,640 --> 00:00:42,380
می سون
9
00:00:43,079 --> 00:00:44,680
یادمه که استاد اعظم زمانی که درس میخوندیم خیلی نسبت به من سختگیر بود
10
00:00:44,680 --> 00:00:46,026
(امپراتور جوان.ارباب دینگ جوان)
یادمه که استاد اعظم زمانی که درس میخوندیم خیلی نسبت به من سختگیر بود
11
00:00:46,026 --> 00:00:46,079
(امپراتور جوان.ارباب دینگ جوان)
12
00:00:46,079 --> 00:00:48,595
(امپراتور جوان،ارباب دینگ جوان)
و تو تمام ازادی که میخواستی رو داشتی
13
00:00:51,520 --> 00:00:53,040
حتی اون بار که
14
00:00:53,079 --> 00:00:54,731
ازت خواستم منو از قصر ببری هم یادمه
15
00:00:54,920 --> 00:00:56,000
پدر خیلی عصبانی بود
16
00:00:56,000 --> 00:00:57,759
و چندین روز زندانیت کرد
17
00:00:58,726 --> 00:01:01,966
اون موقع همیشه ازم مراقبت میکردی
18
00:01:03,600 --> 00:01:05,120
اون نظر شما بود
19
00:01:05,173 --> 00:01:06,572
ولی درنهایت من مجازات شدم
20
00:01:07,480 --> 00:01:09,959
زمان خیلی سریع میگذره
21
00:01:12,040 --> 00:01:13,599
الان امپراتور شدین
22
00:01:14,040 --> 00:01:16,319
و وظیفه من اینه که به تاج و تخت و این ملت خدمت کنم
23
00:01:20,519 --> 00:01:21,120
می سون
24
00:01:23,200 --> 00:01:24,085
من خوش شانسم
25
00:01:24,879 --> 00:01:26,200
که تو رو کنار خودم دارم
26
00:01:31,599 --> 00:01:32,339
اونجا رو میبینی؟
27
00:01:32,900 --> 00:01:34,760
وقتی که زمین های ازدست رفته شمال رو دوباره به دست بیاریم
28
00:01:34,760 --> 00:01:36,640
باهم به اونجا میریم تا طلوع افتاب رو نگاه کنیم
29
00:01:36,640 --> 00:01:38,600
هنوز با دزدان دریایی جنوب کاری نکردیم
30
00:01:38,640 --> 00:01:39,920
چطور میتونیم روی شمال تمرکز کنیم؟
31
00:01:40,159 --> 00:01:42,000
حتی اگه دراینده ام بتونیم شمال رو به دست بیاریم
32
00:01:42,079 --> 00:01:44,680
و اگه ازاین نترسی که دستاوردهای من خطری برای تاج تخت باشه
33
00:01:44,879 --> 00:01:47,519
میترسم که بازم بهم تهمت خیانت به امپراتور و تاج و تخت رو بزنین
34
00:01:47,519 --> 00:01:48,599
دوباره شروع نکن
35
00:01:49,680 --> 00:01:50,760
تو کاخ شرقی
36
00:01:51,120 --> 00:01:54,000
استاد اعظم بهم یادداد که چطور
بااین خط کش فرمانروایی کنم
37
00:01:54,319 --> 00:01:56,120
الان که استاد اعظم از دنیا رفتن
38
00:01:56,159 --> 00:01:58,560
هنوزم میخوام که اگه تو اینده تصمیمات اشتباهی گرفتم
39
00:01:58,959 --> 00:02:01,280
منو بااین خط کش به مسیر درست برگردونی
40
00:02:02,052 --> 00:02:02,945
جیانگ می سون
41
00:02:03,239 --> 00:02:04,006
بله اعلیحضرت
42
00:02:04,359 --> 00:02:06,920
میخوام بهت یه مقام مخصوص بدم
43
00:02:07,319 --> 00:02:09,759
می تونی با سلاح وارد قصر بشی و نیازی نیست بهم تعظیم کنی
44
00:02:10,000 --> 00:02:12,319
هیچ سلسله مراتبی بین ما وجود نداره
45
00:02:12,400 --> 00:02:14,640
چه برسه به این بحث گول زدن و خیانت به امپراتور
46
00:02:16,680 --> 00:02:18,320
اگه اعلیحضرت در اینده اشتباهی کردن
47
00:02:18,360 --> 00:02:20,599
جلوی خودمو نمیگیرم
48
00:02:23,000 --> 00:02:24,069
دایی همیشه میگفت
49
00:02:24,319 --> 00:02:25,919
که بزرگترین ارزوی زندگیش
50
00:02:26,360 --> 00:02:27,879
این بود که دزدای دریایی رو از بین ببره
51
00:02:28,560 --> 00:02:29,720
و به پایتخت برگرده
52
00:02:30,919 --> 00:02:32,479
تا یه صحبت خوب با امپراتور داشته باشه
53
00:02:33,680 --> 00:02:36,800
پونزده ساله تمامه که داره اینو میگه
54
00:02:37,479 --> 00:02:39,040
و احساساتش هیچ تغییری نکردن
55
00:02:40,800 --> 00:02:42,039
ولی قلب اعلیحضرت
56
00:02:43,680 --> 00:02:45,680
کی اینقدر عوض شد؟
57
00:02:47,759 --> 00:02:50,319
یااین قلب امپراتوریه که
58
00:02:51,759 --> 00:02:53,639
میگه به کسی نمیتونه اعتماد کنه؟
59
00:02:54,360 --> 00:02:55,237
خیلی وقیهه
60
00:02:55,759 --> 00:02:56,520
اعلیحضرت
61
00:02:58,400 --> 00:02:59,200
اعلیحضرت
62
00:03:01,300 --> 00:03:01,979
ببین
63
00:03:04,840 --> 00:03:06,120
کی می سون رو
64
00:03:07,639 --> 00:03:09,479
شکنجه داده و کشته
65
00:03:12,039 --> 00:03:12,639
اعلیحضرت
66
00:03:14,080 --> 00:03:16,719
به هیچ کس رحم نکنین
67
00:03:17,639 --> 00:03:18,960
اعلیحضرت اعلیحضرت
68
00:03:18,960 --> 00:03:23,479
اعلیحضرت-
اعلیحضرت-
69
00:03:23,760 --> 00:03:25,120
عجله کنین،اعلیحضرت-
اعلیحضرت-
70
00:03:25,159 --> 00:03:26,520
وزیر لو رو سریع بفرستین اینجا
71
00:03:27,159 --> 00:03:27,880
اعلیحضرت
72
00:03:28,700 --> 00:03:30,159
این ادم خیانتکار رو
73
00:03:30,439 --> 00:03:31,599
ازاینجا ببرین
74
00:03:31,960 --> 00:03:32,920
بله اعلیحضرت-
بله اعلیحضرت-
75
00:03:34,555 --> 00:04:54,413
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈
مترجم:Skye
76
00:04:54,500 --> 00:04:58,500
=فصل شکوفایی=
(برگرفته از رمان فصل شکوفایی از ژی ژی)
77
00:04:58,500 --> 00:05:01,420
=قسمت هشتم=
78
00:05:03,240 --> 00:05:03,839
مادر
79
00:05:04,560 --> 00:05:05,240
بیارش اینجا
80
00:05:15,759 --> 00:05:16,480
چطوره؟
81
00:05:20,240 --> 00:05:21,199
همتون میتونین برین
82
00:05:21,199 --> 00:05:21,839
برین
83
00:05:22,759 --> 00:05:23,439
برین
84
00:05:35,519 --> 00:05:37,279
من با تمام کسایی که نظری میتونن
85
00:05:37,680 --> 00:05:38,879
درباره ی این موضوع بدن تو پایتخت صحبت کردم
86
00:05:39,439 --> 00:05:42,319
خوشبختانه اعلیحضرت به موقع بهوش اومدن
87
00:05:42,319 --> 00:05:44,720
وگرنه کل خاندان سونگ
88
00:05:44,720 --> 00:05:47,399
از بین میرفتن
89
00:05:48,360 --> 00:05:50,120
یاد بود ورزا چی؟
90
00:05:50,519 --> 00:05:52,160
مخصوصا منشی ارشد
91
00:05:54,839 --> 00:05:56,120
من میتونم بگیرمش
92
00:05:57,439 --> 00:05:58,360
باشه
93
00:05:58,680 --> 00:05:59,839
انقدر اشفته نشو
94
00:06:00,399 --> 00:06:01,797
هنوزم ادم هایی هستن که
95
00:06:01,798 --> 00:06:03,920
که از ارباب دینگ و یوان تانگ دفاع میکنن
96
00:06:03,959 --> 00:06:05,360
ولی بعضی ها میگن که
97
00:06:05,839 --> 00:06:07,360
درسته که ارباب دینگ از دنیا رفته
98
00:06:07,519 --> 00:06:09,279
ولی ارتشش هنوز پابرجاست
99
00:06:09,800 --> 00:06:13,399
الان یوان تانگ قلب ارتش دینگ شده
100
00:06:13,839 --> 00:06:15,959
حتی وارد قصر شد و
101
00:06:15,959 --> 00:06:16,959
و اعلیحضرتم سرزنش کرد
102
00:06:17,519 --> 00:06:20,560
اگه در جواب بخواد شورش کنه تا انتقام بگیره چی؟
103
00:06:24,240 --> 00:06:25,800
اگه الان به این موضوع رسیدگی نکنیم
104
00:06:26,480 --> 00:06:28,399
نتایج خیلی بدی درانتظار خواهد بود
105
00:06:32,040 --> 00:06:34,720
اعلیحضرت ممکنه که بهوش اومده باشن
106
00:06:35,120 --> 00:06:38,639
ولی یک کلمه هم درباره ی مجازات یوان تانگ چیزی نگفتن
107
00:06:39,959 --> 00:06:45,000
الان فقط میتونیم روی تصمیم اعلیحضرت شرط بندی کنیم
108
00:06:48,839 --> 00:06:49,600
میوه پخته
109
00:06:50,800 --> 00:06:51,360
یکی بهم بده
110
00:06:57,639 --> 00:06:58,079
اروم
111
00:07:03,120 --> 00:07:04,600
چرا نسخه جدید
112
00:07:04,639 --> 00:07:06,040
هیچ پیشرفتی نشون نداده؟
113
00:07:09,720 --> 00:07:10,240
افراد
114
00:07:10,959 --> 00:07:12,467
مطمئن شین که داروی این بانو
115
00:07:12,468 --> 00:07:13,520
با مقدار بالاتری اماده بشه
116
00:07:21,360 --> 00:07:22,520
یکی تو فوتینگ
117
00:07:22,639 --> 00:07:24,439
درباره ی مرگ ژنرال شنیده
118
00:07:25,079 --> 00:07:26,360
اگه الان اتفاقی برای ارباب سونگ بیافته
119
00:07:26,720 --> 00:07:27,960
روحیه ارتش سقوط میکنه
120
00:07:29,399 --> 00:07:31,800
دو شی شو و شاگردانش بی وقفه دارن بازجوییش میکنن
121
00:07:31,839 --> 00:07:33,519
اگه اتفاقی برای ارباب سونگ بیافته
122
00:07:33,720 --> 00:07:35,480
کل خاندان دو رو نابود میکنم
123
00:07:38,160 --> 00:07:38,800
ژنرال ین
124
00:07:39,240 --> 00:07:40,600
دیگه تو این عمارت نمون
125
00:07:40,839 --> 00:07:42,200
و با من به پایتخت بیا
126
00:07:42,519 --> 00:07:44,120
با برادرانمون از ارتش دینگ
127
00:07:44,240 --> 00:07:45,399
ممکنه بتونیم
128
00:07:45,759 --> 00:07:47,600
ارباب سونگ رو نجات بدیم
129
00:07:48,680 --> 00:07:50,440
ارباب سونگ باید محاکمه بشه
130
00:07:50,480 --> 00:07:51,399
اگه این کارو بکنین
131
00:07:52,160 --> 00:07:53,279
این قطعا خیانت محسوب میشه
132
00:07:54,600 --> 00:07:56,200
حتی اگه با موفقیت هم فرار کنه
133
00:07:56,360 --> 00:07:57,960
زندگی هزاران نفری که تو خاندان جیانگ
134
00:07:57,960 --> 00:08:00,040
و سونگ هستن چی؟
135
00:08:00,800 --> 00:08:02,199
ارباب سونگ به این وضع افتاده
136
00:08:02,519 --> 00:08:04,959
به خاطر این که با حرفات گولش زدی
137
00:08:05,480 --> 00:08:06,880
...اگه دوباره دخالت کنی
138
00:08:11,199 --> 00:08:13,720
شورش علیه امپراتور و بردن ابروی امپراتور
139
00:08:13,800 --> 00:08:15,839
طبق قوانین مجازاتش مرگه
140
00:08:16,519 --> 00:08:18,040
اعلیحضرت هنوز به این موضوع رسیدگی نکردن
141
00:08:18,079 --> 00:08:20,960
منشی ارشد چندین روزه که دارن به این موضوع فکرمیکنن
142
00:08:21,480 --> 00:08:23,480
فکرمیکنی چرا این اتفاق افتاده ژنرال ین؟
143
00:08:30,000 --> 00:08:32,679
اعلیحضرت میدونن که ژنرال ناعادلانه مردن
144
00:08:32,679 --> 00:08:34,559
و میخوان وفاداری دربار رو
145
00:08:35,200 --> 00:08:36,759
با پرس و جو درباره ی پرونده ارباب سونگ بسجن
146
00:08:37,120 --> 00:08:38,080
این دلیل اوله
147
00:08:38,600 --> 00:08:40,040
تا زمانی که اعلیحضرت احساس گناه داشته باشن
148
00:08:40,960 --> 00:08:42,759
درگیری قدرت دربار
149
00:08:43,639 --> 00:08:45,720
به دست منشی ارشد وو و وانگ شینگ یی رسیدگی میشه
150
00:08:46,919 --> 00:08:48,000
دلیل دوم چی؟
151
00:08:48,120 --> 00:08:50,480
هرچقدرم که اعلیحضرت برای ارباب دینگ ارزش قائل باشه
152
00:08:50,600 --> 00:08:52,240
کسی نمیتونه یه مرد مرده رو زنده کنه
153
00:08:52,559 --> 00:08:54,400
سونگ مو ولی فرق داره
154
00:08:54,720 --> 00:08:55,919
اگه از زندان درش بیارین
155
00:08:56,399 --> 00:08:57,919
وفاداری اعلیحضرت
156
00:08:58,240 --> 00:09:00,320
و فرزند سالاری ژنرال جوان رو
157
00:09:00,799 --> 00:09:03,279
تبدیل به یه شورش میکنه
158
00:09:06,519 --> 00:09:08,560
اعلیحضرت الانشم دیوان مراسمات حکومتی رو
159
00:09:08,639 --> 00:09:10,799
برای تحقیق درباره ی مسئله مرگ ارباب دینگ به فوتینگ فرستادن
160
00:09:12,200 --> 00:09:14,180
حتی ارباب جوان یون یانگ هم نتونستن اطلاعاتی از
161
00:09:14,181 --> 00:09:15,559
دیوان مراسمات حکومتی به دست بیارن
162
00:09:16,279 --> 00:09:18,039
تو از کجا میدونی؟
163
00:09:18,720 --> 00:09:21,400
ژنرال ین چندین روزه که عمارت من میمونن
164
00:09:21,559 --> 00:09:22,519
باید بدونین که
165
00:09:22,600 --> 00:09:24,480
نه تنها من توی فوتینگ تجارت دارم
166
00:09:24,960 --> 00:09:27,400
بلکه مشتریان بلندمرتبه ای تو پایتخت دارم
167
00:09:27,799 --> 00:09:28,799
راه های زیادی
168
00:09:29,080 --> 00:09:29,960
برای جمع کردن اطلاعات هست
169
00:09:31,559 --> 00:09:32,759
البته امیدوارم که
170
00:09:32,960 --> 00:09:34,799
شماهم طرف ما باشین
171
00:09:35,919 --> 00:09:36,720
اگه اینطوره
172
00:09:37,679 --> 00:09:38,840
پس
173
00:09:39,600 --> 00:09:41,960
شماهم مارو تا پایتخت همراهی کنین و ارباب سونگ رو نجات بدین
174
00:09:42,519 --> 00:09:44,120
وگقتی که به سلامتی از زندان دراومدن
175
00:09:45,080 --> 00:09:47,080
میتونین ارباب چن رو برگردونین
176
00:09:48,519 --> 00:09:52,320
وگرنه ارباب چن و من باهمدیگه میمیریم
177
00:09:53,679 --> 00:09:54,840
منم تنها نمیمونم
178
00:09:55,120 --> 00:09:55,600
نه
179
00:09:55,960 --> 00:09:57,080
این خیلی خطرناکه
180
00:09:57,159 --> 00:09:58,640
دقیقا به خاطر همینه که خطرناکه
181
00:09:59,080 --> 00:10:00,960
میدونم که ارزش زیادی برای وفاداری قائل هستین
182
00:10:01,399 --> 00:10:03,000
و به ارباب چن اجازه نمیدین
183
00:10:03,200 --> 00:10:04,440
که با ما بمیره درست میگم؟
184
00:10:06,919 --> 00:10:08,000
ما متحد هم هستیم
185
00:10:09,519 --> 00:10:12,200
وظیفه ماست که ارباب سونگ رو نجات بدیم
186
00:10:13,679 --> 00:10:16,399
ولی دارین اینطوری تهدیدم میکنین
187
00:10:17,519 --> 00:10:19,200
این وضعیت رو عوض میکنه
188
00:10:22,799 --> 00:10:25,440
من فقط یه سربازم
189
00:10:26,240 --> 00:10:28,000
پس حرفا و رفتار من اونقدر خاص نیستن
190
00:10:28,240 --> 00:10:31,039
بانوی جوان چهارم به عنوان یکی از متحدین
191
00:10:31,360 --> 00:10:32,360
خواهش میکنم ارباب سونگ رو نجات بدین
192
00:10:34,279 --> 00:10:37,399
خواهش میکنم باما برای نجات ارباب سونگ بیاین
193
00:10:41,559 --> 00:10:42,679
درخواستتون رو
194
00:10:43,440 --> 00:10:44,039
قبول میکنم
195
00:10:47,060 --> 00:10:52,220
(کتاب فروشی ژائو ون)
196
00:10:52,679 --> 00:10:53,240
بانوی جوان
197
00:10:53,360 --> 00:10:54,559
تهدید ما باارباب چن
198
00:10:54,559 --> 00:10:55,679
رفتار درستی نیست
199
00:10:55,679 --> 00:10:56,960
در ضمن این ماموریت خطرناکیه
200
00:10:57,080 --> 00:10:58,919
نمیخوام ارباب سونگ بمیره
201
00:11:01,080 --> 00:11:01,519
(ژائو لینگ بی)
بانوی جوان
202
00:11:01,519 --> 00:11:02,200
(رئیس کتابفروشی ژائو ون)
ارباب ژائو
203
00:11:02,480 --> 00:11:03,600
غیر منتظره اومدم
204
00:11:03,679 --> 00:11:05,040
همه چیز رو اماده کردیم
205
00:11:05,040 --> 00:11:06,208
فقط برای بعضی از اخبار
206
00:11:06,209 --> 00:11:07,200
باید یکی دو روزی منتظر بمونیم
207
00:11:07,200 --> 00:11:08,799
فقط یه کتاب فروشی کوچیکه
208
00:11:08,960 --> 00:11:10,759
ولی طوری رفتار می کنن انگار همه جا جاسوس دارن
209
00:11:11,039 --> 00:11:11,879
ژنرال ین
210
00:11:12,120 --> 00:11:13,679
این موضوع درباره ی زندگی ارباب سونگه
211
00:11:15,440 --> 00:11:16,399
از این سمت ژنرال ین
212
00:11:54,400 --> 00:11:56,640
این وسایل برای دیوان مراسماته
213
00:11:56,640 --> 00:11:58,920
سودش ممکنه کم باشه ولی
سفارششون زیاده
214
00:12:01,039 --> 00:12:01,919
پول اصلی
215
00:12:02,240 --> 00:12:03,200
از کاغذهای ضایعاتی میاد
216
00:12:03,440 --> 00:12:04,640
نظر بانوی جوان بود
217
00:12:04,640 --> 00:12:06,680
که کاغذهای ضایعاتی رو از عمارت های پایتخت جمع کنیم
218
00:12:06,680 --> 00:12:07,880
بعد از فشرده کردنش
219
00:12:07,880 --> 00:12:09,720
بعد فشرده کردنش تبدیلش میکنیم به دستمال
دستشویی و به عمارت های زیادی میفروشیمش
220
00:12:10,000 --> 00:12:10,960
بهترین دستمال هایی که
221
00:12:11,039 --> 00:12:12,279
با رایحه ترکیب شدن
222
00:12:12,519 --> 00:12:13,799
به دفتر کاغذ میرن
223
00:12:14,720 --> 00:12:15,399
اینطوری
224
00:12:15,799 --> 00:12:18,000
تمام اخبار کاخ وزارت خونه ها و وزرا
225
00:12:18,519 --> 00:12:19,519
و همه مغازه ها
226
00:12:20,120 --> 00:12:22,799
رو میشه بهم ربط داد
(م:سازمان سی ای ای مناطق محروم)
227
00:12:26,679 --> 00:12:28,919
شما تقریبا
228
00:12:30,679 --> 00:12:32,279
تامین کننده ی تمام کاغذهای پایتخت هستین
229
00:12:32,679 --> 00:12:34,519
ولی موضوع این نیست
230
00:12:35,399 --> 00:12:36,720
ژنرال ین دنبال من بیاین
231
00:12:44,200 --> 00:12:45,240
کاغذ ویستریا؟
232
00:12:45,480 --> 00:12:47,000
فقط یه کاغذ عادیه
233
00:12:50,720 --> 00:12:51,799
ولی تو این دنیا
234
00:12:52,159 --> 00:12:54,519
فقط امپراتور و منشی ارشد از کاغذ ویستریا
235
00:12:55,799 --> 00:12:57,480
برای نوشتن یادبود و شکایت ها استفاده میکنن
236
00:12:59,000 --> 00:13:02,000
تجارت شما حتی به امپراتور هم رسیده
237
00:13:03,679 --> 00:13:04,440
تو این تجارت
238
00:13:05,279 --> 00:13:07,200
مهم ترین موضوع صداقته
239
00:13:08,000 --> 00:13:10,799
وقتی توانایی کسی رو بدونین میفهمین
که قابل اعتماد هستند یا نه
240
00:13:19,039 --> 00:13:20,759
طبیبی که اعلیحضرت رو درمان میکرده
241
00:13:20,759 --> 00:13:21,679
دیشب به خونه اش برگشته
242
00:13:21,679 --> 00:13:22,760
اعلیحضرت وضعشون پایداره
243
00:13:24,360 --> 00:13:26,720
تمامی وزرا و منشی ارشد چند روزه که
منتظرن
244
00:13:27,320 --> 00:13:29,720
ولی اعلیحضرت هنوز فرمانی ندادن
245
00:13:31,039 --> 00:13:32,444
اوضاع خیلی راحت تر میشد اگه
246
00:13:32,445 --> 00:13:35,360
چیزی از قصد اعلیحضرت میفهمیدیم
247
00:13:35,519 --> 00:13:37,399
یعنی باید صبرکنیم
248
00:13:37,639 --> 00:13:39,760
و بذاریم وضعیت ژنرال سونگ تو زندان نامشخص بمونه؟
249
00:13:40,000 --> 00:13:42,240
شما ده ساله که باژنرال سونگ هستین
250
00:13:43,399 --> 00:13:45,080
اون کسی نیست که دست رو دست بذاره
251
00:13:45,600 --> 00:13:46,799
و منتظر مرگش بمونه
252
00:13:47,200 --> 00:13:48,480
ولی قبل رفتنش به قصر
253
00:13:48,480 --> 00:13:50,640
حتما راهی برای فرار ازاون پیدا کرده
254
00:13:51,299 --> 00:13:52,659
اگه از من بپرسین
255
00:13:53,220 --> 00:13:55,379
از اونجایی که اعلیحضرت تازه خوب شدن
256
00:13:55,667 --> 00:13:56,986
هنوز سونگ مو رو محکوم نکردن
257
00:13:57,419 --> 00:13:59,200
این نشون میده که اعلیحضرت نمیخواد ایشون رو بکشه
258
00:13:59,819 --> 00:14:02,340
تا سه روز اینده باید از قصر چیزی بشنویم
259
00:14:03,833 --> 00:14:05,953
پس بیاین یکم دیگه صبرکنیم
260
00:14:05,978 --> 00:14:07,159
اونجا زندان سلطنتیه
261
00:14:08,073 --> 00:14:09,553
کسانی که ژنرال بزرگ رو کشتن
262
00:14:09,753 --> 00:14:12,312
هرکاری میکنن که مطمئن بشن ژنرال بمیره
263
00:14:12,678 --> 00:14:13,878
من همین الانشم نقشه ای دارم
264
00:14:14,105 --> 00:14:15,574
و سو لان رو فرستادم تا رسیدگی کنه
265
00:14:16,358 --> 00:14:17,399
بیاین یکم دیگه صبرکنیم
266
00:14:25,306 --> 00:14:26,066
کافیه
267
00:14:33,300 --> 00:14:36,619
کاری که کردی جرم بزرگیه
268
00:14:37,392 --> 00:14:38,833
در نگاه دربار
269
00:14:39,586 --> 00:14:41,545
به نظر میرسه که داییت و تو باهم تو این جریان دست دارین
270
00:14:42,113 --> 00:14:44,032
و خیلی سخته که از تهمت خیانت دوری کنین
271
00:14:45,799 --> 00:14:47,640
اگه یه اعتراف بنویسی
272
00:14:48,173 --> 00:14:51,492
و اشتباهت رو برای اعلیحضرت اعتراف کنی
273
00:14:52,260 --> 00:14:54,299
ممکنه فرصتی برای درخواست بخشش داشته باشی
274
00:14:55,986 --> 00:14:56,946
موافق نیستی؟
275
00:15:00,792 --> 00:15:03,152
تو بدن انسان 720 نقطه فشار
276
00:15:04,032 --> 00:15:05,713
و 78 تا غضروفه
277
00:15:07,360 --> 00:15:09,400
اون اصلا نمیدونه درد کجا بیشتره
278
00:15:10,612 --> 00:15:11,332
خواجه وانگ
279
00:15:12,458 --> 00:15:14,619
میخوای به زیر دستت یاد بدم؟
280
00:15:17,525 --> 00:15:18,206
فهمیدم
281
00:15:28,373 --> 00:15:31,612
نیازی نیست چیزی بگی
282
00:15:32,920 --> 00:15:34,520
وقتش رسیده اوضاع کمی جدی بشه
283
00:15:37,758 --> 00:15:39,239
واقعا لازمه
284
00:15:39,347 --> 00:15:40,666
که برای همچین جرمی زندانی شد؟
285
00:15:46,738 --> 00:15:47,619
خواجه وانگ
286
00:15:48,123 --> 00:15:49,211
داری از شکنجه استفاده میکنی؟
287
00:15:50,673 --> 00:15:51,643
ببخشید مزاحم شدم
288
00:15:51,859 --> 00:15:52,659
میتونی ادامه بدی
289
00:15:53,572 --> 00:15:55,890
من ازاینجا نگاه میکنم
290
00:16:00,692 --> 00:16:01,493
ارباب جوان یون یانگ
291
00:16:01,553 --> 00:16:02,632
...چرا شما
292
00:16:06,725 --> 00:16:07,725
ببین اینجا چی دارم
293
00:16:08,506 --> 00:16:10,626
این حکم دیوان تجدید نظر قضاییه
294
00:16:11,145 --> 00:16:13,025
اگه دیوان تجدید نظر قضایی بخواد منو نگه داره
295
00:16:13,413 --> 00:16:14,620
کاری نیست که بتونم بکنم
296
00:16:15,414 --> 00:16:16,774
خیانت سونگ مو واضحه
297
00:16:16,799 --> 00:16:17,838
و مرگ اجتناب ناپذیره
298
00:16:18,400 --> 00:16:19,160
میخوای
299
00:16:20,139 --> 00:16:21,459
کنار اون بمیری؟
300
00:16:22,100 --> 00:16:23,699
اگه بخوام چی میشه؟
301
00:16:24,485 --> 00:16:25,526
اجازه نمیدی بیام تو زندان
302
00:16:26,312 --> 00:16:27,393
دیگه قانونی اینجا نیست؟
303
00:16:28,686 --> 00:16:30,525
بیاین بریم اقامتگاه خاله ام تا به این رسیدگی کنیم
304
00:16:34,087 --> 00:16:35,447
اگه شما بخواین مشکلی نداره
305
00:16:45,347 --> 00:16:46,107
درو باز کنین
306
00:16:57,639 --> 00:16:59,839
این خدمتکارها زیاده روی کردن
307
00:17:01,165 --> 00:17:02,446
خوشبختانه باخودم دارو اوردم
308
00:17:02,999 --> 00:17:04,760
جعبه دارو کو؟بیارینش
309
00:17:06,725 --> 00:17:07,445
اعلیحضرت
310
00:17:08,957 --> 00:17:09,858
حالشون چطوره؟
311
00:17:13,372 --> 00:17:14,372
دو روز پیش بیدار شدن
312
00:17:14,825 --> 00:17:15,865
ولی هنوزم باید استراحت کنن
313
00:17:17,192 --> 00:17:18,233
سعی کردم ببینمشون
314
00:17:19,645 --> 00:17:21,006
ولی خاله ام نمیذاره
315
00:17:21,760 --> 00:17:23,520
جناب وو و بقیه هم به دیدنشون نرفتن
316
00:17:23,793 --> 00:17:25,313
حتی وقتی ولیعهد خواست به دیدنشون بره هم
317
00:17:25,592 --> 00:17:26,713
ایشون رو حبس خونگی کردن
318
00:17:30,318 --> 00:17:31,798
چطور تونستی وارد بشی؟
319
00:17:33,212 --> 00:17:33,892
راحت بود
320
00:17:34,539 --> 00:17:35,819
به یکی که دوستش نداشتم گیر دادم
321
00:17:36,439 --> 00:17:37,120
و کتکش زدم
322
00:17:46,639 --> 00:17:48,199
کی منو زد؟
323
00:17:49,787 --> 00:17:50,426
من
324
00:17:54,425 --> 00:17:55,866
خیلی تو این وضع گیر کردی
325
00:17:56,330 --> 00:17:58,280
استاد زنت از تو واضح تر وضعیت رو میبینه
326
00:17:59,625 --> 00:18:00,546
استاد زن؟
327
00:18:02,025 --> 00:18:04,265
منظورت بانوی جوان چهارم دو عه؟
328
00:18:04,665 --> 00:18:05,625
اون تو رو فرستاده؟
329
00:18:06,265 --> 00:18:06,826
اره
330
00:18:07,237 --> 00:18:08,517
وگرنه نمیاومدم اینجا
331
00:18:08,542 --> 00:18:10,782
مثل مرغ سربریده تو قصر این ور اون ور میرم
332
00:18:10,807 --> 00:18:12,208
خاله هم نمیخواد منو ببینه
333
00:18:12,233 --> 00:18:12,874
خاله
334
00:18:12,899 --> 00:18:14,498
سونگ مو نمیخواست به امپراتور توهین کنه
335
00:18:14,523 --> 00:18:15,884
این کارو به خاطر وفاداریش انجام داد
336
00:18:15,909 --> 00:18:17,028
خواهش میکنم این بار بهش رحم کنین
337
00:18:17,053 --> 00:18:17,894
بفرستیش بره-
خاله-
338
00:18:17,919 --> 00:18:19,461
قول میدم دیگه این کارو نکنه
339
00:18:19,486 --> 00:18:20,045
خاله
340
00:18:20,179 --> 00:18:21,618
همش به لطف دیوان کاغذه
341
00:18:22,139 --> 00:18:23,300
که این کیسه گلدوزی شده رو به من دادن
342
00:18:24,053 --> 00:18:25,412
گفتن که یه بانوی جوان از کتابفروشی بهشون داده
343
00:18:26,918 --> 00:18:27,638
میتونم بگم که
344
00:18:28,332 --> 00:18:29,693
تنها کسی که همچین ایده ای به سرش میاد
345
00:18:29,866 --> 00:18:31,186
استاد تو عه
346
00:18:33,455 --> 00:18:35,459
(بعد ازاین که مدارک دیوان تجدید نظر رو خواستی تو زندان بمون)
ازت خواسته که بعد دادن مدارک دیوان تجدید نظر
347
00:18:35,505 --> 00:18:36,542
تو زندان بمونی؟
348
00:18:37,377 --> 00:18:38,137
اره
349
00:18:38,750 --> 00:18:39,920
تا زمانی که من اینجا باشم
350
00:18:40,440 --> 00:18:41,960
کسی نمیتونه بهت صدمه بزنه
351
00:18:46,310 --> 00:18:47,000
واقعا فکر کردی
352
00:18:47,790 --> 00:18:49,830
جرات میکنه که همچین توانایی
353
00:18:51,110 --> 00:18:52,618
گلدوزی خاصی رو به بیرونم بده؟
354
00:18:58,110 --> 00:18:58,920
این گلدوزی
355
00:18:59,920 --> 00:19:00,830
واقعا خاصه
356
00:19:01,480 --> 00:19:02,070
بگو ببینم
357
00:19:02,989 --> 00:19:03,590
چیه؟
358
00:19:09,440 --> 00:19:11,310
داره مسخره ام میکنه
359
00:19:12,809 --> 00:19:14,699
وقتی که نیمی از مقامات دربار میخوان بمیری
360
00:19:15,590 --> 00:19:17,550
از خواجه دیوان کاغذ خواسته که
اینو برسونه
361
00:19:17,550 --> 00:19:19,400
این کاریه که همه رو به خطر میندازه
362
00:19:20,720 --> 00:19:21,880
هرکس که اینطوری بهت کمک کنه
363
00:19:22,480 --> 00:19:23,510
واقعا شجاعه
364
00:19:27,740 --> 00:19:31,220
(کتابفروشی ژائو ون)
365
00:19:32,160 --> 00:19:32,880
قربان
366
00:19:33,790 --> 00:19:34,400
...این
367
00:19:35,400 --> 00:19:36,070
نگهش دارین
368
00:19:40,480 --> 00:19:42,880
نمیتونم درباره ی مسائلی مثل کیسه گلدوزی کاری کنم
369
00:19:43,350 --> 00:19:46,160
در طول چند روز گذشته اعلیحضرت فقط با جناب وو
370
00:19:46,160 --> 00:19:47,680
و چندتا از مقامات دبیرخونه ملاقات کردن
371
00:19:48,400 --> 00:19:51,160
بیشتر اوقات یا فرمان سلطنتیشون رو میفرستن
372
00:19:51,310 --> 00:19:53,270
یااین که به اون خط کش شکسته خیره میشن
373
00:19:54,160 --> 00:19:55,070
به جز این
374
00:19:55,400 --> 00:19:56,790
میترسم که دیگه نتونم چیزی بگم
375
00:19:58,790 --> 00:19:59,720
ممنون خواجه
376
00:20:00,000 --> 00:20:00,550
باشه
377
00:20:06,830 --> 00:20:07,400
بانوی جوان
378
00:20:20,200 --> 00:20:21,700
دشمن خیلی از ما جلوتره
379
00:20:21,700 --> 00:20:22,760
نمیتونیم دیگه صبرکنیم
380
00:20:25,400 --> 00:20:26,840
افرادمو برای یه حمله غافل گیرانه
381
00:20:26,840 --> 00:20:28,280
در اطراف دیوان شمالی فرستادم
382
00:20:28,400 --> 00:20:30,720
اتش بازی بهشون علامت میده ونصفه شب شروع میکنیم
383
00:20:31,550 --> 00:20:32,400
ژنرال ین
384
00:20:33,240 --> 00:20:34,550
خواهش میکنم یه روز دیگه صبرکنین
385
00:20:34,550 --> 00:20:35,960
ما سه روزه صبرکردیم
386
00:20:36,110 --> 00:20:37,400
هنوزم باید صبرکنیم؟
387
00:20:37,440 --> 00:20:39,070
میخواین از قصد
388
00:20:39,350 --> 00:20:40,440
مارو به تاخیر بندازین؟
389
00:20:42,350 --> 00:20:43,920
موقعیت تعقیر کرده
390
00:20:44,720 --> 00:20:45,920
زندگیش درخطره
391
00:20:45,920 --> 00:20:46,880
نمیتونیم دیگه صبرکنیم
392
00:20:47,160 --> 00:20:48,160
باید ژنرال رو نجات بدیم
393
00:20:48,510 --> 00:20:50,030
حرکت شما فقط ایشون رو به مرگ نزدیک تر میکنه
394
00:20:50,110 --> 00:20:50,830
احمق ها
395
00:20:50,830 --> 00:20:51,640
چی گفتی؟
396
00:20:51,640 --> 00:20:53,240
گفت برای حماقت شما نمیشه کاری کرد
397
00:20:53,240 --> 00:20:53,480
تو
398
00:20:53,480 --> 00:20:54,000
کافیه
399
00:20:54,310 --> 00:20:55,640
حالا که میخواین ژنرال سونگ رو نجات بدین
400
00:20:56,960 --> 00:20:58,310
یه چیزی رو بهتون نشون میدم
401
00:21:07,070 --> 00:21:07,640
سرجاتون بمونین
402
00:21:08,640 --> 00:21:09,270
دو ژائو
403
00:21:09,830 --> 00:21:10,750
معنی این چیه؟
404
00:21:10,750 --> 00:21:12,680
خسته ام و نمیخوام توضیح بدم
405
00:21:12,680 --> 00:21:13,790
تو انبار ذغال سنگ زندانیشون کنین
406
00:21:14,070 --> 00:21:14,480
تو
407
00:21:14,480 --> 00:21:15,110
دو ژائو
408
00:21:15,510 --> 00:21:16,880
معذرت میخوام دوستان
409
00:21:16,880 --> 00:21:17,480
حرکت کنین
410
00:21:19,400 --> 00:21:20,440
سریع
411
00:21:20,440 --> 00:21:20,920
حرکت کنین
412
00:21:27,160 --> 00:21:28,640
به عنوان رئیس وزارت تشریفات
413
00:21:28,720 --> 00:21:30,720
باید تاالان وارد دبیرخونه میشدی
414
00:21:31,510 --> 00:21:32,880
ولی وزیر وو احساس میکنه
415
00:21:33,510 --> 00:21:34,750
که هنوزم بی تجربه ای
416
00:21:36,160 --> 00:21:39,070
از اونجایی که مسئول دبیرخونه ست
417
00:21:41,160 --> 00:21:42,160
باید درک کنی
418
00:21:44,960 --> 00:21:46,270
من واقعا دستاوردی
419
00:21:46,270 --> 00:21:47,110
برای قانع کردنشون ندارم
420
00:21:47,830 --> 00:21:49,750
وزیر وو با تجربه و توانان
421
00:21:49,880 --> 00:21:50,960
و من باهاشون موافقم
422
00:21:53,160 --> 00:21:54,880
شاهزاده ارشد شو ده یک بار گفت
423
00:21:55,400 --> 00:21:57,350
که مهارت خوبی داری
424
00:21:57,640 --> 00:21:58,880
و من قطعا ازت استفاده میکنم
425
00:21:59,920 --> 00:22:00,960
برای مثال
426
00:22:02,000 --> 00:22:04,270
سونگ مو الان منتظر حکمشه
427
00:22:05,310 --> 00:22:06,960
شش وزارت و 9 وزیر
428
00:22:07,030 --> 00:22:08,240
که شامل شاگردهای خودتم هستن
429
00:22:08,640 --> 00:22:11,960
همشون درخواست مرگش رو دارن
430
00:22:12,830 --> 00:22:13,960
نظرت چیه؟
431
00:22:21,270 --> 00:22:23,240
سونگ مو ژنرال جوانیه
432
00:22:23,640 --> 00:22:24,960
که به خاطر پیروزی هاش شناخته میشه
433
00:22:25,110 --> 00:22:27,400
از هم سن های خودش کسی نمیتونه باهاش رقابت کنه
434
00:22:28,640 --> 00:22:31,310
اگه همچین ستونی از دربار رو بکشیم
435
00:22:31,480 --> 00:22:32,960
قطعا سه ارتش رو بهم میزنیم
436
00:22:33,400 --> 00:22:35,510
ولی ارتش دینگ
437
00:22:35,790 --> 00:22:36,880
خیلی وقته که تو فوتینگه
438
00:22:37,160 --> 00:22:38,480
و از کنترل دربار دوره
439
00:22:38,680 --> 00:22:39,880
خیلی خودسر شدن
440
00:22:39,880 --> 00:22:41,880
و حتی بدون فرمان از اردوگاه خارج میشن
441
00:22:42,270 --> 00:22:44,270
و به پایتخت میان
442
00:22:52,640 --> 00:22:53,790
منظورم اینه که
443
00:22:55,030 --> 00:22:57,350
حتی اگه سونگ مو هم نافرمانی کرده
444
00:22:57,880 --> 00:22:59,790
حتما زیر دست هاش تحریکش کردن
445
00:23:06,270 --> 00:23:08,920
پس باید مشکل رو از منبعش حل کنیم
446
00:23:10,000 --> 00:23:12,350
بهت اجازه میدم که به این موضوع رسیدگی کنی
447
00:23:14,640 --> 00:23:16,070
از فرمانتون اطاعت میکنم اعلیحضرت
448
00:23:19,240 --> 00:23:23,240
بنا به دستور بهشت و فرمان امپراتور
449
00:23:23,550 --> 00:23:25,310
نشان های خوش یمن به اینجا رسیدن
450
00:23:25,790 --> 00:23:28,070
نام دوره سلطنتی به فنگ مینگ تغییر میکنه
451
00:23:28,510 --> 00:23:29,640
امروز
452
00:23:29,880 --> 00:23:32,200
به سونگ مو پسر مشروع ارباب یینگ
453
00:23:32,480 --> 00:23:34,960
و گو یو ارباب جوان یون یانگ بخشش تعلق میگیره
454
00:23:35,680 --> 00:23:39,200
سونگ مو از وظایفش کنار گذاشته میشه
455
00:23:39,550 --> 00:23:42,350
و انتظار میره که به رفتارش فکرکنه
456
00:23:42,640 --> 00:23:44,160
این دستور امپراتوره
457
00:23:58,750 --> 00:23:59,400
خواجه وانگ
458
00:23:59,880 --> 00:24:00,680
چرا یه بخشش ویژه؟
459
00:24:02,920 --> 00:24:04,790
نمیدونین؟
460
00:24:05,510 --> 00:24:07,550
امروز اعلیحضرت مراسمی رو برگذار کردن
461
00:24:07,880 --> 00:24:09,480
تا تغییر اسم سلطنت رو اعلام کنن
462
00:24:09,480 --> 00:24:10,590
و به همه
463
00:24:11,200 --> 00:24:13,590
عفو ویژه دادن
464
00:24:15,400 --> 00:24:16,920
ولی بی عدالتی که در حق ارباب دینگ شد چی؟
465
00:24:17,680 --> 00:24:19,920
سرنوشت قبیله جیانگ چی؟
466
00:24:21,590 --> 00:24:24,270
خاندان جیانگ مورد عفو واقع شده
467
00:24:24,510 --> 00:24:25,720
ولی الان به افراد عادی تنزل مقام پیدا کردن
468
00:24:26,030 --> 00:24:27,680
مردای خاندان به تی لینگ تبعید میشن
469
00:24:27,680 --> 00:24:30,440
و زن ها و بچه هاشون به زادگاهشون فرستاده میشن
470
00:24:31,070 --> 00:24:33,640
اعلیحضرت خیلی دل رحم بودن
471
00:24:34,030 --> 00:24:34,790
ژنرال سونگ
472
00:24:35,550 --> 00:24:36,830
برو خونه و درمان شو
473
00:24:49,160 --> 00:24:50,640
حالا که بخشیدنت
474
00:24:50,640 --> 00:24:52,320
مطمئنم پدرمادرت میان دنبالت
475
00:24:53,590 --> 00:24:54,200
ژنرال
476
00:24:54,200 --> 00:24:55,860
(لیو ژنگ پیشکار عمارت ارباب دینگ)
477
00:24:56,030 --> 00:24:57,270
ارباب نتونستن شخصا بیان
478
00:24:57,510 --> 00:25:00,070
لطفا سریع برگردین
479
00:25:02,960 --> 00:25:04,070
به پدر مادرم بگو
480
00:25:04,310 --> 00:25:05,440
که خودم برمیگردم
481
00:25:07,160 --> 00:25:08,000
بله
482
00:25:15,400 --> 00:25:18,400
مایه بی ابرویی خاندان دینگ شدم
483
00:25:19,110 --> 00:25:20,350
فعلا نباید خودمو نشون بدم
484
00:25:31,000 --> 00:25:32,350
این علامت ژنرال ین عه
485
00:25:34,480 --> 00:25:36,310
این علامت نزدیک بود که باعث مرگ شما بشه
486
00:25:37,240 --> 00:25:38,550
وقتی اتیش بازی شروع بشه
487
00:25:39,400 --> 00:25:41,000
زمان مناسبی برای وارد عمل شدنه
488
00:25:44,550 --> 00:25:45,200
کجاست؟
489
00:25:46,160 --> 00:25:46,790
ژنرال
490
00:25:47,400 --> 00:25:48,200
ازاین سمت
491
00:26:08,960 --> 00:26:11,350
از کجا میدونستی بهم عفو میدن و از زندان درمیام؟
492
00:26:12,030 --> 00:26:13,310
اطلاعات دیوان کاغذ
493
00:26:15,030 --> 00:26:17,040
اعلیحضرت شب و روز فرمان های خودشون رو یادداشت میکنن
494
00:26:17,040 --> 00:26:18,560
و عود روشن میکنن
495
00:26:18,560 --> 00:26:20,640
اون خط کش شکسته رو روی میزشون گذاشتن
496
00:26:21,480 --> 00:26:23,790
این نشون میده که پشیونیشون از مرگ ارباب دینگ
497
00:26:24,270 --> 00:26:25,960
از شک و تردیدشون بیشتره
498
00:26:26,480 --> 00:26:27,830
به خاطر همینم شمارو نمیکشه
499
00:26:29,720 --> 00:26:31,110
پس چرا تاامروز صبرکردن؟
500
00:26:31,920 --> 00:26:34,200
به خاطر این که امروز روز هفتمیه که دایی از دنیا رفته
501
00:26:37,510 --> 00:26:39,030
دو شی شو و طرفدارش
502
00:26:39,270 --> 00:26:40,760
هرروز از من بازجویی کردن
503
00:26:41,550 --> 00:26:43,600
از یه کیسه گلدوزی شده برای محافظت ازم استفاده کردی
504
00:26:44,750 --> 00:26:46,400
دقیقا میخوای به چی برسی؟
505
00:26:46,790 --> 00:26:48,960
این یه توافق بین من و ژنرال ین عه
506
00:26:49,510 --> 00:26:50,790
حالا که در امانین
507
00:26:51,310 --> 00:26:53,200
فکرمیکنم بتونیم مشکلاتمون رو حل کنیم
508
00:27:06,030 --> 00:27:07,270
من به افرادم دستور دادم
509
00:27:07,270 --> 00:27:09,110
که ژنرال ین و افرادش رو ازاد کنن
510
00:27:09,750 --> 00:27:11,440
ازتون میخوام که سرقولتون بمونین
511
00:27:12,030 --> 00:27:13,240
و ارباب چن رو برگردونین پیشم
512
00:27:22,070 --> 00:27:23,070
به خاطر این
513
00:27:25,110 --> 00:27:26,760
با عموت مخالفت کردی؟
514
00:27:39,000 --> 00:27:41,790
حتی اتیش بازی هم رنگ های مختلفی داره
515
00:27:43,160 --> 00:27:45,590
عمو و من تفاوت های زیادی داریم
516
00:27:52,750 --> 00:27:53,400
ممنون
517
00:27:55,790 --> 00:27:56,640
چی گفتین؟
518
00:27:57,480 --> 00:27:58,800
درست نشنیدم
519
00:28:04,830 --> 00:28:05,510
گفتم
520
00:28:07,880 --> 00:28:08,640
ممنونم
521
00:28:11,440 --> 00:28:12,510
صدای اتیش بازی خیلی بالاست
522
00:28:12,680 --> 00:28:13,960
هنوزم واضح نمیشنوم
523
00:28:14,200 --> 00:28:16,680
میشه تکرار کنین ژنرال سونگ؟
524
00:28:17,000 --> 00:28:18,070
اما من بلند و واضح شنیدمش
525
00:28:18,120 --> 00:28:19,440
گفت که دوستتون داره
526
00:28:19,720 --> 00:28:20,240
ساکت شو
527
00:28:24,920 --> 00:28:25,960
درست نشنید
528
00:28:26,110 --> 00:28:27,103
اره اشتباه شنیدم
529
00:28:27,200 --> 00:28:28,480
گفت میخواد باهاتون ازدواج کنه
530
00:28:30,851 --> 00:28:31,397
ساکت شو
531
00:28:31,422 --> 00:28:32,198
انقدر مزخرف نگو
532
00:28:32,979 --> 00:28:34,499
خونه منتظر خبرهای خوبت میمونم
533
00:28:49,832 --> 00:28:51,320
هیچ کلمه ای نمیتونه نشون بده که چقدر ممنونم
534
00:28:51,550 --> 00:28:53,760
قراره که تو برج گوانگ هه ضیافتی برگذار کنم
535
00:28:53,830 --> 00:28:55,260
امیدوارم که شماهم بیاین
536
00:28:56,200 --> 00:28:58,920
اون موقع ارباب جوان رو بهتون برمیگردونم
537
00:29:17,750 --> 00:29:18,350
ژنرال
538
00:29:19,070 --> 00:29:19,680
ژنرال
539
00:29:21,030 --> 00:29:22,790
ژنرال-
ژنرال-
540
00:29:24,750 --> 00:29:25,440
...شماها
541
00:29:26,240 --> 00:29:26,960
چی شده؟
542
00:29:29,030 --> 00:29:31,550
پسرها نگران امنیت شما بودن
543
00:29:31,790 --> 00:29:33,280
میخواستن که وارد زندان بشن
544
00:29:33,480 --> 00:29:35,560
ولی بانوی جوان چهارم جلوشون رو گرفت
545
00:29:35,560 --> 00:29:36,480
جلومون رو گرفت؟
546
00:29:36,480 --> 00:29:37,000
ساکت
547
00:29:40,070 --> 00:29:42,030
وارد شدن به زندان نوعی فداکاریه
548
00:29:42,830 --> 00:29:45,040
من روی این شرط بسته بودم که اعلیحضرت از مرگ ارباب دینگ احساس گناه میکنه
549
00:29:45,040 --> 00:29:46,750
و به خاندان جیانگ رحم میکنه
550
00:29:49,960 --> 00:29:50,750
اون فهمید
551
00:29:51,240 --> 00:29:52,030
ولی شماها نفهمیدین؟
552
00:29:54,640 --> 00:29:55,200
اعتراف میکنم
553
00:29:55,960 --> 00:29:57,030
که بی دقتی کردیم
554
00:29:58,880 --> 00:30:01,400
میرم و بیست ضربه شلاق رو به عنوان مجازات قبول میکنم
555
00:30:02,000 --> 00:30:02,550
منم میرم
556
00:30:02,790 --> 00:30:03,350
منم میرم
557
00:30:04,960 --> 00:30:07,520
به خاطر این که نگران بودین شد فراموش کنین
558
00:30:07,720 --> 00:30:09,880
نه ممنون من میرم مجازات بشم
559
00:30:14,160 --> 00:30:15,680
بعدازاین که صورتتون رو شستین برین
560
00:30:20,880 --> 00:30:23,200
خیلی دیر شده چطوره برید تو؟
561
00:30:35,640 --> 00:30:36,070
برادر
562
00:30:36,720 --> 00:30:38,040
این گوزن وحشی رو برای تو شکار کردم
563
00:30:38,200 --> 00:30:40,480
شاخ هاش برای سلامتیت خوبه
564
00:30:46,920 --> 00:30:48,030
وضعیت مادر چطوره؟
565
00:30:48,640 --> 00:30:49,880
پدر داره بهش رسیدگی میکنه
566
00:31:07,440 --> 00:31:08,720
تو نمیخوای دخالت کنی
567
00:31:09,110 --> 00:31:11,830
ولی یادت باشه که منم از خاندان جیانگ ام
568
00:31:12,680 --> 00:31:14,350
من بهت توهین نمیکنم
569
00:31:14,680 --> 00:31:16,160
یوان تانگ خیلی خوش شانسه
570
00:31:16,160 --> 00:31:17,680
که نجات پیدا کرده
571
00:31:17,790 --> 00:31:20,110
الان چشمای زیادی روی این موضوعه
572
00:31:20,680 --> 00:31:22,440
امنیت خاندان جیانگ رو
573
00:31:22,550 --> 00:31:24,350
بالاتر از سونگ میدونی؟
574
00:31:25,830 --> 00:31:26,440
برادر
575
00:31:29,480 --> 00:31:33,200
میخوای با خاندان جیانگ قطع رابطه کنم؟
576
00:31:33,720 --> 00:31:34,510
بذار ببرمش
577
00:31:35,270 --> 00:31:37,240
قصد من این نیست
578
00:31:37,240 --> 00:31:39,310
فقط این که وضعیت هنوز ناپایداره
579
00:31:39,310 --> 00:31:41,640
برای همین باید نسبت به حرفا و رفتارمون دقت کنیم
580
00:31:43,880 --> 00:31:44,510
بیا تو
581
00:31:51,030 --> 00:31:52,920
پدر مادر
582
00:31:54,880 --> 00:31:55,750
بی دقتی کردم
583
00:31:56,960 --> 00:31:58,070
و نگرانتون کردم
584
00:32:01,240 --> 00:32:02,590
واقعا باید عوض بشی
585
00:32:02,590 --> 00:32:04,000
ببین بااین بی دقتیت
586
00:32:04,110 --> 00:32:05,960
چه بلایی سرمادرت اوردی؟
587
00:32:06,070 --> 00:32:07,880
چند روزه یه شب درست نخوابیده
588
00:32:17,400 --> 00:32:18,000
مادر
589
00:32:18,400 --> 00:32:19,000
مو ار
590
00:32:20,160 --> 00:32:21,350
خیلی خسته این
591
00:32:22,920 --> 00:32:24,480
...این
592
00:32:28,400 --> 00:32:29,000
...این
593
00:32:33,310 --> 00:32:34,200
بذار ببینم
594
00:32:36,640 --> 00:32:38,000
روش های نگهبانان سایه
595
00:32:39,510 --> 00:32:40,790
خیلی مرگباره
596
00:32:41,350 --> 00:32:42,680
فقط نمایشیه
597
00:32:43,400 --> 00:32:45,200
کسی جرات نمیکنه وضع رو برای من سخت کنه
598
00:32:45,590 --> 00:32:47,960
ببخشید که نگرانتون کردم
599
00:32:48,440 --> 00:32:49,880
ولی بعد دیدن بلایی که سر دایی اومد
600
00:32:50,510 --> 00:32:51,640
باید این کارو میکردم
601
00:32:58,110 --> 00:32:58,550
مادر
602
00:33:02,440 --> 00:33:03,880
میدونم تازه رسیدی
603
00:33:03,880 --> 00:33:05,640
و زمان درستی برای صحبت درباره اش نیست
604
00:33:05,640 --> 00:33:06,880
ولی فکرمیکنم
605
00:33:08,110 --> 00:33:10,480
که وقتش رسیده سروسامون بگیری
606
00:33:16,510 --> 00:33:17,160
کسی رو
607
00:33:18,200 --> 00:33:19,590
داری که دوستش داشته باشی؟
608
00:33:24,350 --> 00:33:27,640
عالیه-
خوبه-
609
00:33:45,240 --> 00:33:46,240
یکی بخور مادر
610
00:33:52,720 --> 00:33:54,310
راستش رو بگو
611
00:33:54,640 --> 00:33:55,750
اون
612
00:33:56,350 --> 00:33:57,880
بانوی جوان چهارم دو عه؟
613
00:34:04,000 --> 00:34:05,510
بانوی جوان شما خیلی با ارباب چن خوبین
614
00:34:05,510 --> 00:34:07,590
برای برگردوندنش خیلی خطر کردین
615
00:34:08,280 --> 00:34:09,960
فقط برای جناب چن نیست
616
00:34:12,000 --> 00:34:13,800
بلکه برای سونگ مو و ارباب دینگ هم هست
617
00:34:14,510 --> 00:34:16,150
این واقعا بی عدالتیه
618
00:34:16,900 --> 00:34:18,680
اگه میدونستم بیشتر خودمو اماده میکردم
619
00:34:18,860 --> 00:34:21,340
ولی حالا که میدونم نادیده گرفتنش سخته
620
00:34:22,530 --> 00:34:24,280
این نظرا از کجا اومده؟
621
00:34:24,490 --> 00:34:26,130
حتما کار لو ژنگ و لو مینگ عه
622
00:34:26,460 --> 00:34:28,460
اونا خیلی زیاده روی میکنن
623
00:34:28,460 --> 00:34:29,680
و دردسر درست میکنن
624
00:34:32,210 --> 00:34:34,170
ولی درست میگن
625
00:34:34,840 --> 00:34:36,910
بانوی جوان حاضره که بهت کمک کنه
626
00:34:37,390 --> 00:34:39,640
حتما بانوی جوان عاقل و تواناییه
627
00:34:40,680 --> 00:34:42,550
باعث تاسفه که تو خاندان دو به دنیا اومده
628
00:34:43,360 --> 00:34:45,840
نمیتونیم مطمئن باشیم که عموی پنجمش ازش استفاده نکنه
629
00:34:47,800 --> 00:34:49,360
عموی پنجم هنوز وارد دبیرخونه نشده؟
630
00:34:49,360 --> 00:34:50,840
وزیر وو هنوزم منشی ارشده؟
631
00:34:51,590 --> 00:34:53,320
(طبق سوابق عصر روشنگری)
632
00:34:53,910 --> 00:34:55,030
(ارباب وو امسال)
633
00:34:55,800 --> 00:34:57,320
(وزیر درستکار)
(برای برگشتن به خونه اش مرخصی میگیره)
634
00:34:57,990 --> 00:34:59,200
(عموی پنجم وارد دبیرخونه میشه)
635
00:34:59,550 --> 00:35:00,470
(و کم کم کنترل رو به دست میگیره)
636
00:35:00,470 --> 00:35:01,820
(دو شی شو)
637
00:35:01,990 --> 00:35:03,990
(تغییر اسم دوره سلطنتی به )
638
00:35:04,430 --> 00:35:06,070
(فنگ مینگ هم تو سوابق نبود)
639
00:35:07,550 --> 00:35:08,840
(ممکنه پیشنهادات من)
640
00:35:09,030 --> 00:35:10,550
(واقعا سیر اتفاقات رو)
641
00:35:10,880 --> 00:35:12,320
(تغییر داده باشه؟)
642
00:35:12,720 --> 00:35:14,200
(اینطوری پیش بینی اینده)
643
00:35:15,030 --> 00:35:16,360
(سخت تر نمیشه؟)
644
00:35:17,470 --> 00:35:19,550
موضوع ارباب وو شن هم هست
645
00:35:21,760 --> 00:35:22,960
چه اتفاقی برای خاندان وو افتاده؟
646
00:35:25,240 --> 00:35:27,950
جناب وو با خاندان دو قطع رابطه کرده
647
00:35:28,800 --> 00:35:30,510
تا مقام خودشو محکم کنه
648
00:35:31,390 --> 00:35:34,800
و میخواد ده ژن با بانوی جوان ششم
بانو لیانگ ازدواج کنه
649
00:35:36,510 --> 00:35:39,160
(ده ژن این بار واقعا عاشق شده)
650
00:35:39,840 --> 00:35:41,510
(به بانوی جوان چهارم علاقمند شده)
651
00:35:41,990 --> 00:35:43,110
(و نمیخواد تسلیم بشه)
652
00:35:43,320 --> 00:35:46,200
حتی اگه تو این زندگی هیچ وقت کنار بانوی چهارم نباشم
653
00:35:47,240 --> 00:35:49,840
احساساتم برای ایشون تغییری نمیکنه
654
00:35:50,760 --> 00:35:52,960
نمیتونم به خاطر راضی کردن بقیه با کسی دیگه ازدواج کنم
655
00:35:56,110 --> 00:35:57,550
اگه بهش رسیدگی نکنم
656
00:35:58,840 --> 00:36:00,110
از شکل خارج میشه
657
00:36:01,280 --> 00:36:02,390
اسمون به زمین میرسه
658
00:36:03,550 --> 00:36:05,240
اگه اطاعت نکنی؟
659
00:36:06,470 --> 00:36:07,760
اگه رد نکنم
660
00:36:08,840 --> 00:36:12,320
می سون زنده میشه؟
661
00:36:16,160 --> 00:36:17,990
هرچیزی رو میشه مذاکره کرد
662
00:36:19,030 --> 00:36:20,430
ولی این نه
663
00:36:21,800 --> 00:36:23,920
این موضوعی نیست که به تنهایی بتونی تصمیم گیری کنه
664
00:36:26,110 --> 00:36:28,360
پدر ده ژن زود از دنیا رفت
665
00:36:28,550 --> 00:36:30,360
و همیشه با پدربزرگش خوب بوده
666
00:36:30,590 --> 00:36:31,430
چطور این اتفاق افتاد؟
667
00:36:33,390 --> 00:36:36,070
به نظر میرسه واقعا دوستش داره
668
00:36:38,070 --> 00:36:39,800
خاندان دو به دنبال قدرت و سوده
669
00:36:40,390 --> 00:36:42,240
چطور ممکنه ازدواجشون بر پایه عشق باشه؟
670
00:36:43,070 --> 00:36:45,750
ده ژن تو بارون سرما خورده و
671
00:36:45,760 --> 00:36:46,960
هرگونه کمکی رو رد میکنه
672
00:36:47,240 --> 00:36:48,510
اگه اتفاقی براش بیافته
673
00:36:48,990 --> 00:36:50,240
جناب وو نمیتونه تحمل کنه
674
00:36:53,366 --> 00:36:55,676
این چیزیه که دو شی شو میخواد
675
00:36:56,289 --> 00:36:58,419
ده ژن و جناب وو هردو لجبازن
676
00:36:58,916 --> 00:37:00,606
یه راهی پیدا میکنم که وضع رو درست کنم
677
00:37:07,776 --> 00:37:09,506
مادر وقت داروتونه
678
00:37:16,000 --> 00:37:16,480
پدر
679
00:37:16,607 --> 00:37:17,378
متاسفم
680
00:37:18,197 --> 00:37:19,607
باید از وزیر دو یاد بگیری
681
00:37:19,632 --> 00:37:22,000
و دستور امپراتور رو درک کنی و به خاطر
منافع شخصی از ضربه زدن دوری کنی
682
00:37:22,186 --> 00:37:23,521
این توانایی واقعیه که باید داشته باشی
683
00:37:23,546 --> 00:37:24,308
به یاد میسپارم
684
00:37:24,333 --> 00:37:26,360
فکر کردی مجبور کردن سونگ مو به اعتراف
685
00:37:26,360 --> 00:37:28,390
باعث میشه قدرتت بیشتر بشه؟
686
00:37:28,637 --> 00:37:29,758
به امپراتور
687
00:37:30,262 --> 00:37:32,751
و دبیرخونه فکر کردی؟
688
00:37:33,710 --> 00:37:34,790
ما خدمتکاریم
689
00:37:35,249 --> 00:37:37,099
کی باشیم تصمیم بگیریم کی بیگناهه کی گناهکار؟
690
00:37:37,590 --> 00:37:38,550
الان متوجه شدم
691
00:37:40,906 --> 00:37:45,466
نگهبانان سایه برای تحقیق به فوتیگ رفتن
692
00:37:46,163 --> 00:37:47,533
منم باید برم اونجا
693
00:37:48,797 --> 00:37:49,927
تا زمانی که مدرکی
694
00:37:50,066 --> 00:37:51,426
درباره ی پرونده ارباب دینگ پیدا نکردیم
695
00:37:52,466 --> 00:37:54,426
حماقت نکن
696
00:37:54,670 --> 00:37:55,230
بله
697
00:38:16,350 --> 00:38:17,870
چه دستوری برای ما دارین؟
698
00:38:20,240 --> 00:38:21,520
فرمان سلطنتی رو اعلام میکنم
699
00:38:29,595 --> 00:38:30,565
این چند روز گدشته
700
00:38:30,796 --> 00:38:31,846
اول جناب وو از
701
00:38:31,894 --> 00:38:32,969
فرمان امپراتور
702
00:38:32,994 --> 00:38:34,809
برای تعیین ارباب پنجم دو برای منشی ارشد خودداری کردن
703
00:38:35,656 --> 00:38:37,736
و بعدش وو شن برای ازدواج مخالفت کرد
704
00:38:38,269 --> 00:38:39,629
کل پایتخت میدونن که
705
00:38:39,696 --> 00:38:41,736
خاندان وو و خاندان دو باهم مشکل دارن
706
00:38:43,342 --> 00:38:45,592
سل به خاطر باکتری اتفاق میافته
707
00:38:46,006 --> 00:38:48,026
تو بارون خیس شده و درمان رو رد کرده
708
00:38:48,899 --> 00:38:49,459
راستی
709
00:38:50,179 --> 00:38:51,546
طبیب سلطنتی لی به پایتخت برگشته؟
710
00:38:52,253 --> 00:38:53,373
تو راهه
711
00:38:53,398 --> 00:38:54,470
باید امشب برسن
712
00:38:54,729 --> 00:38:55,289
خوبه
713
00:38:58,303 --> 00:39:00,513
هدیه ای که خواستم رو اماده کردی
714
00:39:01,526 --> 00:39:02,276
بله
715
00:39:02,985 --> 00:39:05,335
چن چیوشوی زمان زیادیه که تو
تالار یی ژه ست
716
00:39:05,580 --> 00:39:06,510
حتما
717
00:39:06,708 --> 00:39:08,430
چیزای زیادی درباره ی این عمارت میدونه
718
00:39:09,769 --> 00:39:10,899
به نظر درست نمیاد
719
00:39:11,396 --> 00:39:12,396
که اینطوری ولش کنیم
720
00:39:14,260 --> 00:39:15,510
ما فقط متحد نیستیم
721
00:39:15,535 --> 00:39:16,565
اون منو نجات داده
722
00:39:16,793 --> 00:39:18,000
حالا که بهش قول دادم
723
00:39:18,289 --> 00:39:19,242
نمیتونم زیر قولم بزنم
724
00:39:21,310 --> 00:39:22,750
نگه داشتن قول مهمه
725
00:39:23,120 --> 00:39:24,830
ولی بانوی جوان چهارم
726
00:39:25,047 --> 00:39:26,637
و دو شی شو به نظر باهم کار میکنن
727
00:39:27,033 --> 00:39:28,393
همیشه دنبال چیزای خوب
728
00:39:28,822 --> 00:39:30,142
دردسر هست
729
00:39:30,730 --> 00:39:32,370
میترسم این توافق
730
00:39:32,743 --> 00:39:34,063
نتونه ازمون دربرابر خیانت محافظت کنه
731
00:39:39,370 --> 00:39:41,090
پدربزرگ دیگه نیازی نیست راضیم کنی
732
00:39:42,440 --> 00:39:43,630
درخت کاج به طور
733
00:39:44,590 --> 00:39:45,960
طبیعی رشد میکنه
734
00:39:48,190 --> 00:39:49,960
ولی برای بهتر کردنش
735
00:39:51,480 --> 00:39:53,080
شاخه هاش رو شکل میدی
736
00:39:54,310 --> 00:39:55,710
که بهتر به نظر بیاد
737
00:39:57,790 --> 00:39:58,590
پدربزرگ
738
00:39:59,920 --> 00:40:01,960
منو اینطوری میبینی؟یه درخت که میتونی بهش شکل بدی؟
739
00:40:02,960 --> 00:40:06,000
وقتی خواستی برای ماجراجویی بری بهت اجازه دادم
740
00:40:07,230 --> 00:40:09,200
مخفیانه به صنعت چوب علاقه داری
741
00:40:09,560 --> 00:40:11,150
تظاهر کردم نمیدونم
742
00:40:12,000 --> 00:40:15,230
وقتی خانواده ثبات داشت
743
00:40:15,960 --> 00:40:17,750
میتونستم ازت محافظت کنم
744
00:40:19,360 --> 00:40:22,440
ولی اوضاع تغییر کرده
745
00:40:24,440 --> 00:40:28,590
دربار پر از خائنین هستش و
دروغ همه جا رو گرفته
746
00:40:30,440 --> 00:40:31,590
...اگه اتفاقی
747
00:40:34,670 --> 00:40:36,440
اگه اتفاقی برام بیافته
748
00:40:38,840 --> 00:40:40,270
کی ازت مراقبت میکنه؟
749
00:40:42,400 --> 00:40:44,710
کی مراقب خاندان وو میشه؟
750
00:40:45,920 --> 00:40:47,230
هیچ راهی برام نذاشتی
751
00:40:59,750 --> 00:41:02,190
اگه به بانوی ششم لیانگ علاقه نداری
752
00:41:03,080 --> 00:41:05,360
من اسم چند نفر از بانوان اشراف زاده رو نوشتم
753
00:41:06,520 --> 00:41:07,710
خودت انتخاب کن
754
00:41:08,920 --> 00:41:10,400
ولی به جز دختران خاندان دو باشه؟
755
00:41:10,750 --> 00:41:12,400
حتی اگه بگی زندگیت رو هم تموم میکنی
756
00:41:12,480 --> 00:41:13,630
موافقت نمیکنم
757
00:41:27,710 --> 00:41:28,590
ایشون طبیب لی هستن
758
00:41:28,790 --> 00:41:30,320
اومدن که به جناب وو سر بزنن
759
00:41:31,880 --> 00:41:32,630
خواهش میکنم دنبالم بیاین
760
00:41:32,840 --> 00:41:33,840
ازاین سمت
761
00:41:41,880 --> 00:41:43,040
بابت توهینم ببخشید
762
00:41:43,040 --> 00:41:44,040
خواهش میکنم یکم منتظر بمونین
763
00:41:44,040 --> 00:41:45,360
فرد مسئول زود برمیگرده
764
00:41:51,590 --> 00:41:52,920
زمین سرده
765
00:42:00,400 --> 00:42:01,150
پدربزرگ
766
00:42:02,110 --> 00:42:02,880
واقعا فکر کردی که
767
00:42:04,590 --> 00:42:06,560
من هیچ طبیبی رو ندیدم و دارویی نگرفتم
768
00:42:07,270 --> 00:42:10,270
که برای ازدواج با بانوی چهارم راضیت کنم؟
769
00:42:12,150 --> 00:42:13,880
اون به من حسی نداره
770
00:42:15,110 --> 00:42:16,630
من فقط نمیخوام از ازدواج
771
00:42:17,750 --> 00:42:20,040
به عنوان راهی برای امنیت خاندان استفاده کنم
772
00:42:21,230 --> 00:42:22,536
این دروغ گفتن به خودم
773
00:42:22,561 --> 00:42:24,081
و اسیب زدن به کسی دیگه ست
774
00:42:28,590 --> 00:42:31,040
میخوام ازاین قفس ازاد بشم
775
00:42:32,270 --> 00:42:33,670
و زندگی خودمو کنم
776
00:42:34,310 --> 00:42:35,790
این واقعا چیز زیادیه؟
777
00:42:37,360 --> 00:42:38,880
من پدربزرگ رو
778
00:42:41,400 --> 00:42:42,920
به عنوان قفس میبینی؟
779
00:42:44,710 --> 00:42:45,590
نمیتونی ببینی
780
00:42:45,590 --> 00:42:48,360
هرروز چقدربرای محافظت ازت تلاش میکنم؟
781
00:42:48,360 --> 00:42:50,790
فکرکردی بازی بااینا
782
00:42:51,270 --> 00:42:53,400
باعث میشه همه چیز طبق خواسته ات پیش بره؟
783
00:43:12,190 --> 00:43:12,936
بانوی چهارم
784
00:43:13,076 --> 00:43:14,040
برای بار پنجم
785
00:43:14,270 --> 00:43:15,520
همو میبینیم؟
786
00:43:15,920 --> 00:43:17,230
حتی اگه احساساتتون به من تغییری نکنه
787
00:43:17,270 --> 00:43:18,332
دیدنتون منو خوشحال میکنه
788
00:43:19,080 --> 00:43:20,329
از اعتمادم سواستفاده کردی
789
00:43:20,354 --> 00:43:21,709
و به عموی پنجمت خبر دادی
790
00:43:21,926 --> 00:43:23,429
نباید بهت شک کنم؟
791
00:43:24,300 --> 00:45:19,500
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈
مترجم:Skye
67220