Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,101 --> 00:00:07,101
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:07,101 --> 00:00:12,101
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:12,101 --> 00:00:15,621
(Insects chirrup)
4
00:00:25,181 --> 00:00:28,461
(Eerie music)
5
00:00:55,741 --> 00:00:58,701
(Loud, rhythmic percussion
over eerie music)
6
00:01:24,581 --> 00:01:26,581
(Electricity buzzes)
7
00:01:36,341 --> 00:01:38,621
(Breathes heavily)
8
00:01:39,661 --> 00:01:41,661
(Coin clatters)
9
00:01:45,661 --> 00:01:48,821
(Breathes shakily)
10
00:01:56,901 --> 00:01:58,881
(Engine revs)
11
00:01:58,981 --> 00:02:00,981
(Phone rings)
12
00:02:02,341 --> 00:02:03,841
Please, I... I just need...
13
00:02:03,941 --> 00:02:05,601
(Engine revs)
14
00:02:05,701 --> 00:02:07,861
(Loud music plays)
15
00:02:11,301 --> 00:02:13,621
(Music distorts and warps)
16
00:02:15,381 --> 00:02:17,981
(Music continues, slightly distorted)
17
00:02:31,381 --> 00:02:34,341
(Rhythmic percussion beats)
18
00:02:43,381 --> 00:02:44,561
(Rhythm ends)
19
00:02:44,661 --> 00:02:46,941
(Siren wails distantly)
20
00:02:57,701 --> 00:02:59,241
(Inhales sharply, exhales)
21
00:02:59,341 --> 00:03:01,341
Come on, Jimmy,
I've got somewhere to be.
22
00:03:18,181 --> 00:03:20,781
Machine: Great skill!
You're a winner!!
23
00:03:26,501 --> 00:03:28,501
Let's do this.
24
00:03:29,141 --> 00:03:31,141
(Exhales loudly)
25
00:03:35,421 --> 00:03:37,421
Ok.
26
00:03:39,701 --> 00:03:41,701
It's gone up.
27
00:03:43,101 --> 00:03:45,461
Come on, man, I've got a kid on the way.
28
00:03:53,021 --> 00:03:54,921
Congratulations.
29
00:03:55,021 --> 00:03:57,021
Cheers.
30
00:04:01,821 --> 00:04:05,681
(Breathes deeply)
31
00:04:05,781 --> 00:04:06,721
Yeah.
32
00:04:06,821 --> 00:04:08,401
- You good?
- Mmm.
33
00:04:08,501 --> 00:04:10,361
Ok.
34
00:04:10,461 --> 00:04:12,521
(Grunts)
35
00:04:12,621 --> 00:04:15,121
(Groans)
36
00:04:15,221 --> 00:04:18,101
Come on, frank,
put your bloody hips into it.
37
00:04:20,101 --> 00:04:22,101
(Groans)
38
00:04:23,821 --> 00:04:25,821
Ugh!
39
00:04:26,861 --> 00:04:30,641
(Breathes rhythmically and heavily)
40
00:04:30,741 --> 00:04:32,741
(Groans)
41
00:04:33,661 --> 00:04:37,141
(Breathes heavily)
42
00:04:38,821 --> 00:04:40,821
Ugh...
43
00:04:41,661 --> 00:04:43,661
Ah...
44
00:04:50,621 --> 00:04:52,621
- Please.
- Alright.
45
00:04:55,541 --> 00:04:57,541
Agh!
46
00:05:00,501 --> 00:05:02,561
Ugh... shit.
47
00:05:02,661 --> 00:05:04,661
Fuckin' weirdo.
48
00:05:05,901 --> 00:05:07,901
(Groans)
49
00:05:19,221 --> 00:05:22,801
(Sings) ♪ happy birthday...
50
00:05:22,901 --> 00:05:24,901
♪ ..To you
51
00:05:27,301 --> 00:05:30,221
♪ happy birthday to you
52
00:05:33,901 --> 00:05:35,521
(inhales loudly)
53
00:05:35,621 --> 00:05:37,621
♪ Happy birthday...
54
00:05:43,421 --> 00:05:45,721
(Sniffles)
55
00:05:45,821 --> 00:05:48,341
(Indistinct singing and sniffling)
56
00:05:51,061 --> 00:05:53,841
(Radio chatter)
57
00:05:53,941 --> 00:05:55,941
(Chatter fades)
58
00:05:59,581 --> 00:06:01,581
(Exhales)
59
00:06:20,061 --> 00:06:22,061
Woman: Do you ever sleep?
60
00:06:24,221 --> 00:06:26,221
Morning, boss.
61
00:06:31,221 --> 00:06:33,201
Jesus, James!
What happened this time?
62
00:06:33,301 --> 00:06:34,561
Forgot me safe word.
63
00:06:34,661 --> 00:06:37,181
Maybe try something
with fewer syllables next time.
64
00:06:38,301 --> 00:06:39,521
What's up?
65
00:06:39,621 --> 00:06:43,961
Well, results are baCk
on stagg's DNA sample.
66
00:06:44,061 --> 00:06:46,841
It's a match for the hair found
Erin kealy's body.
67
00:06:46,941 --> 00:06:48,561
Well done.
68
00:06:48,661 --> 00:06:50,661
You got him.
69
00:06:56,701 --> 00:06:58,981
I'll let you tell Erin's parents.
70
00:07:02,821 --> 00:07:05,901
(Indistinct radio chatter)
71
00:07:20,541 --> 00:07:23,941
(Song plays with man singing
in local language)
72
00:07:46,821 --> 00:07:49,081
(Bell clangs)
73
00:07:49,181 --> 00:07:51,181
(Song ends)
74
00:07:53,661 --> 00:07:57,221
(Indistinct voices)
75
00:08:19,021 --> 00:08:22,381
- (Insects chirrup loudly)
- (Indistinct faint voices)
76
00:08:26,101 --> 00:08:27,801
(Sound escalates)
77
00:08:27,901 --> 00:08:30,541
(Train passes, bell clangs)
78
00:08:32,221 --> 00:08:34,781
(Piano plays)
79
00:08:37,421 --> 00:08:40,981
Girl: (Sings) ♪ hear the wind blow
80
00:08:43,861 --> 00:08:48,241
♪ hear the wind blo-ow
81
00:08:48,341 --> 00:08:52,061
♪ hear the wind blow
82
00:08:54,461 --> 00:08:58,841
♪ hang your head over
83
00:08:58,941 --> 00:09:01,881
♪ hear the wind blow.
84
00:09:01,981 --> 00:09:04,161
(Finishes playing)
85
00:09:04,261 --> 00:09:07,601
Sounds beautiful.
You been practising?
86
00:09:07,701 --> 00:09:09,821
Not as much as I should.
87
00:09:12,021 --> 00:09:14,021
Hey.
88
00:09:15,021 --> 00:09:16,761
How was the drive?
89
00:09:16,861 --> 00:09:18,441
Long.
90
00:09:18,541 --> 00:09:20,781
- Where's mum and dad?
- They're on their way.
91
00:09:22,181 --> 00:09:24,981
I'm glad you're home, mum.
How long are you staying this time?
92
00:09:26,461 --> 00:09:29,741
Um, I could only get a week. I'm sorry.
93
00:09:31,261 --> 00:09:33,641
I think nan and pop were hoping
you'd stay longer,
94
00:09:33,741 --> 00:09:35,741
but... whatever.
95
00:09:37,461 --> 00:09:40,681
Look, bub... (Sighs)
96
00:09:40,781 --> 00:09:44,081
I know I haven't been baCk
as much as I should,
97
00:09:44,181 --> 00:09:45,841
but work's been really busy,
98
00:09:45,941 --> 00:09:49,281
and me staying in Brisbane's
about creating a better future for you.
99
00:09:49,381 --> 00:09:51,041
I know, mum.
100
00:09:51,141 --> 00:09:53,041
I just miss you.
101
00:09:53,141 --> 00:09:55,301
Mmm, I miss you too.
102
00:09:57,461 --> 00:09:59,401
How are you feeling about today?
103
00:09:59,501 --> 00:10:00,641
Nervous.
104
00:10:00,741 --> 00:10:02,001
You'll do her proud.
105
00:10:02,101 --> 00:10:04,121
What about you?
106
00:10:04,221 --> 00:10:06,221
Will you be ok?
107
00:10:07,541 --> 00:10:09,921
Man: Hazel, my beautiful girl.
108
00:10:10,021 --> 00:10:12,681
Home at last. (Chuckles)
109
00:10:12,781 --> 00:10:14,481
Mum, what's wrong? Are you ok?
110
00:10:14,581 --> 00:10:16,741
It's nothing. Just getting old.
111
00:10:19,101 --> 00:10:21,101
Doesn't look like nothing.
112
00:10:22,261 --> 00:10:24,641
We can talk about it tomorrow.
113
00:10:24,741 --> 00:10:26,561
Today's about Izzy.
114
00:10:26,661 --> 00:10:28,661
It is a day of joy.
115
00:10:38,501 --> 00:10:40,501
Come.
116
00:10:46,741 --> 00:10:48,741
Let us pray.
117
00:10:50,421 --> 00:10:52,001
Lord,
118
00:10:52,101 --> 00:10:55,621
we thank you for the chance
to celebrate Isabel today.
119
00:10:57,341 --> 00:11:00,721
We know that through you
she is still with us,
120
00:11:00,821 --> 00:11:04,881
and that through us,
her story continues.
121
00:11:04,981 --> 00:11:08,681
We pray for the same strength
as our ancestors,
122
00:11:08,781 --> 00:11:11,601
who endured great suffering,
123
00:11:11,701 --> 00:11:17,081
and, on the other side,
found forgiveness and hope.
124
00:11:17,181 --> 00:11:19,681
We layeth this day at your feet,
125
00:11:19,781 --> 00:11:22,641
in the name of Jesus.
126
00:11:22,741 --> 00:11:24,741
Amen.
127
00:11:25,981 --> 00:11:28,181
(Applause)
128
00:11:31,461 --> 00:11:33,201
Welcome, everyone,
129
00:11:33,301 --> 00:11:36,521
to the ashford high
centenary celebration,
130
00:11:36,621 --> 00:11:40,641
and the unearthing
of our very own time capsule.
131
00:11:40,741 --> 00:11:43,121
(Applause)
132
00:11:43,221 --> 00:11:45,281
And so, to get things under way,
133
00:11:45,381 --> 00:11:48,081
please welcome
one of the students of '94
134
00:11:48,181 --> 00:11:50,601
who put the time capsule together,
135
00:11:50,701 --> 00:11:52,721
my daughter, Chloe.
136
00:11:52,821 --> 00:11:55,441
(Applause)
137
00:11:55,541 --> 00:11:58,761
(Inhales) Before we raid
this treasure chest,
138
00:11:58,861 --> 00:12:00,521
I...
139
00:12:00,621 --> 00:12:04,361
I want to pay tribute to Isabel baker.
140
00:12:04,461 --> 00:12:07,081
This was really her project.
141
00:12:07,181 --> 00:12:11,901
She was our fearless leader,
and we loved her.
142
00:12:15,461 --> 00:12:17,461
I still miss her every day.
143
00:12:20,381 --> 00:12:21,921
Ok.
144
00:12:22,021 --> 00:12:25,281
Victor, let's open it up.
145
00:12:25,381 --> 00:12:27,821
(Cheering and applause)
146
00:12:38,141 --> 00:12:39,241
Man 1: Ready?
Man 2: Yeah.
147
00:12:39,341 --> 00:12:42,381
Man 1: Three, two, one.
148
00:12:43,541 --> 00:12:46,061
(Applause)
149
00:12:51,221 --> 00:12:53,921
(Cheering and applause)
150
00:12:54,021 --> 00:12:56,021
(Inaudible)
151
00:13:03,501 --> 00:13:05,501
(Applause ends)
152
00:13:14,461 --> 00:13:17,041
Those of us that
put this project together
153
00:13:17,141 --> 00:13:19,141
are going to read first.
154
00:13:22,901 --> 00:13:24,901
Oh...
155
00:13:25,901 --> 00:13:27,901
- (Laughter)
- Amazing.
156
00:13:30,061 --> 00:13:32,001
"Dear 2019,
157
00:13:32,101 --> 00:13:34,441
"my name is Chloe walcott.
158
00:13:34,541 --> 00:13:38,521
"In 1994 my life is...
159
00:13:38,621 --> 00:13:40,281
"Pretty sweet."
160
00:13:40,381 --> 00:13:42,121
"I just bought my first car,"
161
00:13:42,221 --> 00:13:46,281
"and in a few weeks,
I will be road tripping my head off."
162
00:13:46,381 --> 00:13:48,781
(Applause)
163
00:13:51,701 --> 00:13:54,161
"In 2019, I predict I'll be"
164
00:13:54,261 --> 00:13:58,121
"a famous game developer
living in San Francisco"
165
00:13:58,221 --> 00:14:00,681
"and married to Alyssa Milano."
166
00:14:00,781 --> 00:14:02,821
(Laughter and applause)
167
00:14:07,421 --> 00:14:08,881
Camera.
168
00:14:08,981 --> 00:14:10,521
"In 2019,"
169
00:14:10,621 --> 00:14:14,321
"I predict I'll be,
hopefully, running the Mars colony,"
170
00:14:14,421 --> 00:14:16,321
"but probably just running a farm."
171
00:14:16,421 --> 00:14:17,561
(Laughter)
172
00:14:17,661 --> 00:14:19,661
"Either way I expect..."
173
00:14:24,461 --> 00:14:25,521
Um...
174
00:14:25,621 --> 00:14:26,921
Sorry.
175
00:14:27,021 --> 00:14:30,941
"E-Either way, I expect Izzy and I
will have three kids by then."
176
00:14:32,901 --> 00:14:34,881
(Applause)
177
00:14:34,981 --> 00:14:36,981
(Indistinct)
178
00:14:44,941 --> 00:14:46,941
Woman: "My name is Tasha Hopkins..."
179
00:14:48,581 --> 00:14:51,061
(Applause)
180
00:14:54,861 --> 00:14:57,961
"In 2019, I predict ashford will be..."
181
00:14:58,061 --> 00:15:00,481
"Pretty much the same."
182
00:15:00,581 --> 00:15:02,721
"Fuck all ever changes around here."
183
00:15:02,821 --> 00:15:07,961
(Inhales) Z, x, y, z..
184
00:15:08,061 --> 00:15:10,161
Just quoting history verbatim, ms Wally.
185
00:15:10,261 --> 00:15:12,261
(Laughter)
186
00:15:13,581 --> 00:15:17,801
D... c...
187
00:15:17,901 --> 00:15:20,721
(Applause)
188
00:15:20,821 --> 00:15:22,821
A..
189
00:15:26,821 --> 00:15:29,601
Chloe: Next up, Isabel baker.
190
00:15:29,701 --> 00:15:33,881
Isabel's niece, kalana baker will be
opening her package on her behalf
191
00:15:33,981 --> 00:15:36,081
one of this year's graduating students.
192
00:15:36,181 --> 00:15:38,181
Thank you.
193
00:15:57,421 --> 00:15:59,421
Put it on.
194
00:16:00,301 --> 00:16:02,301
(Chloe chuckles)
195
00:16:18,621 --> 00:16:20,621
"Dear 2019..."
196
00:16:22,341 --> 00:16:24,341
"My name is Isabel baker."
197
00:16:26,581 --> 00:16:30,441
"And right now, my life is changing.
198
00:16:30,541 --> 00:16:33,641
"I'll be travelling soon,
which is exciting,
199
00:16:33,741 --> 00:16:37,521
"but also sad
because I'll miss my family.
200
00:16:37,621 --> 00:16:39,041
"But mainly exciting,"
201
00:16:39,141 --> 00:16:41,401
"because for the first time in my life,"
202
00:16:41,501 --> 00:16:43,941
"I don't know what to expect."
203
00:16:45,061 --> 00:16:48,521
"In 2019, I predict I'll be...
204
00:16:48,621 --> 00:16:50,741
"Probably baCk in ashford.
205
00:16:52,221 --> 00:16:55,121
"Right now, I can't wait
to explore the world,"
206
00:16:55,221 --> 00:16:57,261
"but I still love it here."
207
00:16:58,981 --> 00:17:00,521
"In 2019,
208
00:17:00,621 --> 00:17:04,521
"I predict ashford will be
still full of predators,"
209
00:17:04,621 --> 00:17:06,661
"disguised as friends."
210
00:17:07,861 --> 00:17:10,581
(Indistinct murmuring)
211
00:17:21,341 --> 00:17:24,761
"I've seen the ankou here,
212
00:17:24,861 --> 00:17:27,121
"sharpening its scythe,
213
00:17:27,221 --> 00:17:30,041
"waiting to reap our souls.
214
00:17:30,141 --> 00:17:33,121
"There are people here I trusted.
215
00:17:33,221 --> 00:17:36,161
"But now I know they feed on suffering.
216
00:17:36,261 --> 00:17:38,041
"One day,
217
00:17:38,141 --> 00:17:40,401
"when I'm safe from their clutches,"
218
00:17:40,501 --> 00:17:42,481
"I'll expose them and their cruelty."
219
00:17:42,581 --> 00:17:45,501
(Slow, rhythmic percussion)
220
00:17:47,061 --> 00:17:49,461
"That's if they don't kill me first."
221
00:17:51,501 --> 00:17:55,221
(Beats accelerate)
222
00:17:56,901 --> 00:17:57,801
(Beats end)
223
00:17:57,901 --> 00:17:59,641
(Laughter)
224
00:17:59,741 --> 00:18:00,641
Izzy: I think you burnt my ear.
225
00:18:00,741 --> 00:18:02,761
Hazel: It's not my fault.
You're the one moving.
226
00:18:02,861 --> 00:18:04,961
Izzy: You're the one with
the iron in your hands.
227
00:18:05,061 --> 00:18:07,401
You reckon you could
straighten my hair tomorrow?
228
00:18:07,501 --> 00:18:09,081
No. You know how mum goes.
229
00:18:09,181 --> 00:18:11,861
- Maybe next year.
- Whatever. It's so unfair.
230
00:18:13,381 --> 00:18:15,641
You trying to look hot for Anton?
231
00:18:15,741 --> 00:18:18,001
Anton Bianchi? No.
232
00:18:18,101 --> 00:18:19,401
I know he's your boyfriend.
233
00:18:19,501 --> 00:18:21,501
Maybe I should tell mum.
234
00:18:22,901 --> 00:18:24,901
I'm just being gammin.
235
00:18:27,861 --> 00:18:31,261
(Song plays with woman singing
in local language)
236
00:18:45,941 --> 00:18:46,921
(Song ends)
237
00:18:47,021 --> 00:18:48,721
I think it's done.
238
00:18:48,821 --> 00:18:50,441
You look really pretty, izz.
239
00:18:50,541 --> 00:18:53,001
(Song resumes)
240
00:18:53,101 --> 00:18:55,341
Glenda: Hazel, Izzy!
241
00:18:57,461 --> 00:18:59,461
Hurry up.
242
00:19:00,861 --> 00:19:02,861
(Door closes)
243
00:19:11,381 --> 00:19:14,161
- Glenda: Do you want more tea, love?
- Joe: No, I've gotta get going.
244
00:19:14,261 --> 00:19:16,561
I'm stopping at the camp on the way in.
245
00:19:16,661 --> 00:19:18,321
Hey, where are you sneaking off to?
246
00:19:18,421 --> 00:19:19,521
School. I'm late.
247
00:19:19,621 --> 00:19:21,361
Mum told me about the scholarship news.
248
00:19:21,461 --> 00:19:23,441
(Laughs)
249
00:19:23,541 --> 00:19:25,361
I'm so proud of you, Isabel.
250
00:19:25,461 --> 00:19:28,281
Thanks, dad, but it's just a shortlist -
and I really am late.
251
00:19:28,381 --> 00:19:31,161
Well, stop messing with
this beautiful hair that god gave you.
252
00:19:31,261 --> 00:19:33,621
- And good luck on your test today.
- Thanks, mum.
253
00:19:34,701 --> 00:19:36,941
(Insects chirrup)
254
00:19:39,301 --> 00:19:42,141
- Took your time.
- Sooky la-la.
255
00:19:45,061 --> 00:19:46,961
- Morning, aunty.
- Hi, aunty Rosa.
256
00:19:47,061 --> 00:19:48,921
Morning Izzy. Bunbun.
257
00:19:49,021 --> 00:19:51,181
(Laughs) Bunbun.
258
00:19:54,221 --> 00:19:56,401
Oh, look at them.
259
00:19:56,501 --> 00:19:58,501
Oh, look at 'em.
260
00:19:59,741 --> 00:20:01,601
(Girls giggle)
261
00:20:01,701 --> 00:20:02,961
God bless, uncle.
262
00:20:03,061 --> 00:20:06,081
Bless you. Thank you.
263
00:20:06,181 --> 00:20:07,641
Oh.
264
00:20:07,741 --> 00:20:10,641
- Mick still has the hots for you.
- No, he doesn't. We're just friends.
265
00:20:10,741 --> 00:20:12,841
Then why is he always outside
right when we catch the bus.
266
00:20:12,941 --> 00:20:14,561
You're gammin.
267
00:20:14,661 --> 00:20:17,761
(Hiphop music plays)
268
00:20:17,861 --> 00:20:19,641
I'll probably walk.
I forgot hockey training.
269
00:20:19,741 --> 00:20:21,481
There's Bella.
I'll see ya later, izz.
270
00:20:21,581 --> 00:20:22,841
See ya.
271
00:20:22,941 --> 00:20:25,401
- Hey.
- Hey.
272
00:20:25,501 --> 00:20:27,681
- Did you bring the money?
- Yeah, but keep it down.
273
00:20:27,781 --> 00:20:29,201
If dad finds out, he'll kill me.
274
00:20:29,301 --> 00:20:30,721
Let's go.
275
00:20:30,821 --> 00:20:32,821
Izzy!
276
00:20:33,541 --> 00:20:35,721
Hey. Hey Chloe.
Are you good?
277
00:20:35,821 --> 00:20:37,081
Hey. Mum's coming.
278
00:20:37,181 --> 00:20:38,601
Morning, miss walcott.
279
00:20:38,701 --> 00:20:39,761
Oh, good morning, Isabel.
280
00:20:39,861 --> 00:20:42,441
Ah, ms walcott, that looks heavy.
Let me give you a hand.
281
00:20:42,541 --> 00:20:44,201
- Thank you, Anton.
- My pleasure.
282
00:20:44,301 --> 00:20:47,001
But chivalry won't work.
You're still on detention.
283
00:20:47,101 --> 00:20:49,001
Not even a reduced sentence
or something?
284
00:20:49,101 --> 00:20:51,601
You did the crime, you do the time.
285
00:20:51,701 --> 00:20:55,181
Well, I'll... see you in history,
I guess.
286
00:21:07,221 --> 00:21:10,181
- What time did he say he was coming?
- He should be here already.
287
00:21:11,461 --> 00:21:13,461
Oh, here he is.
288
00:21:16,781 --> 00:21:17,881
Hey, Mick.
289
00:21:17,981 --> 00:21:19,801
Yeah. How long have you got?
290
00:21:19,901 --> 00:21:22,281
Two hours, Max.
We've got Chloe's mum for fourth period.
291
00:21:22,381 --> 00:21:23,761
Yeah, we'd better hurry then.
292
00:21:23,861 --> 00:21:25,601
Thanks for hooking us up.
293
00:21:25,701 --> 00:21:27,641
Oof, don't thank me yet,
I don't know the fella who's selling.
294
00:21:27,741 --> 00:21:29,741
See if it's any good first.
295
00:21:35,901 --> 00:21:37,901
(Metal squeals)
296
00:21:50,261 --> 00:21:51,641
Chloe: Are you sure this is right?
297
00:21:51,741 --> 00:21:53,601
Number 42 - this is it.
298
00:21:53,701 --> 00:21:55,241
Hey, this is sketchy as fuck.
299
00:21:55,341 --> 00:21:57,921
- Just go, Mick.
- No, I want to see it.
300
00:21:58,021 --> 00:22:00,021
(Chloe gasps)
301
00:22:01,341 --> 00:22:03,361
Who the fuck are you?
302
00:22:03,461 --> 00:22:05,601
We're here to see the Van.
303
00:22:05,701 --> 00:22:08,321
- Chloe: Looks so cool!
- Izzy: So sick!
304
00:22:08,421 --> 00:22:09,961
Yeah, let's just buy it, Izzy.
305
00:22:10,061 --> 00:22:11,681
Mildred's got a good vibe.
306
00:22:11,781 --> 00:22:14,081
- Mildred?
- She looks like a Millie to me.
307
00:22:14,181 --> 00:22:15,521
Millie...
308
00:22:15,621 --> 00:22:17,761
It does seem perfect for us.
309
00:22:17,861 --> 00:22:20,501
I mean, it's a good price,
but you'd be taking a risk.
310
00:22:22,261 --> 00:22:25,101
(Loud music plays)
311
00:22:30,581 --> 00:22:33,141
(Music distorts)
312
00:22:34,181 --> 00:22:36,041
Oh, shit.
313
00:22:36,141 --> 00:22:37,721
Ok, we're gonna need to
get that fixed.
314
00:22:37,821 --> 00:22:40,001
I can't believe in three weeks
I'm gonna be on the road.
315
00:22:40,101 --> 00:22:41,841
I know, it's actually crazy.
316
00:22:41,941 --> 00:22:43,921
We need to get a stove,
and an esky, and one of those...
317
00:22:44,021 --> 00:22:46,841
Yeah, and you need to actually
start telling people that we're going.
318
00:22:46,941 --> 00:22:49,281
Why do you keep going on about that?
My parents aren't like yours.
319
00:22:49,381 --> 00:22:50,281
Sorry.
320
00:22:50,381 --> 00:22:52,001
I'm thinking of sending them a postcard.
321
00:22:52,101 --> 00:22:54,681
- What?
- But I promise, I won't change my mind.
322
00:22:54,781 --> 00:22:57,521
We're going to go,
and nothing can stop us!
323
00:22:57,621 --> 00:22:59,621
Both: Whoo!
324
00:23:00,981 --> 00:23:03,141
(Engine sputters)
325
00:23:08,101 --> 00:23:10,741
Chloe: Ah, shit.
326
00:23:16,501 --> 00:23:17,721
Hey, how was training?
327
00:23:17,821 --> 00:23:19,721
Huh. Good.
How was detention?
328
00:23:19,821 --> 00:23:21,441
Don't tell mum and dad.
329
00:23:21,541 --> 00:23:23,321
I won't,
but only if you help straighten my hair.
330
00:23:23,421 --> 00:23:24,961
No way, mum will lose it.
331
00:23:25,061 --> 00:23:28,161
Not as much as dad will if he find out
you wagged school and skipped a test.
332
00:23:28,261 --> 00:23:31,121
Fine, but why do you wanna straighten
your hair anyways? You're only 13.
333
00:23:31,221 --> 00:23:33,481
I just wanna look more like you, izz.
334
00:23:33,581 --> 00:23:35,581
(Both chuckle)
335
00:23:38,661 --> 00:23:41,001
Mum! Can you help me?
336
00:23:41,101 --> 00:23:43,101
Sorry, bub.
337
00:23:55,141 --> 00:23:57,141
You right with that?
338
00:23:58,661 --> 00:24:01,101
- Thanks Vic.
- Yeah, no problems, Lynnie.
339
00:24:14,341 --> 00:24:17,221
(Footsteps approach)
340
00:24:30,741 --> 00:24:33,261
(Inhales and exhales heavily)
341
00:24:38,341 --> 00:24:41,341
(Breathes shakily)
342
00:24:55,861 --> 00:24:58,481
(Music in local language plays)
343
00:24:58,581 --> 00:25:02,341
(Inaudible)
344
00:25:15,101 --> 00:25:18,501
(Loud rhythmic percussion)
345
00:25:26,021 --> 00:25:28,021
(Percussions ends)
346
00:25:44,301 --> 00:25:46,301
(Door clangs shut)
347
00:25:49,781 --> 00:25:52,101
(Soft, indistinct radio chatter)
348
00:26:33,141 --> 00:26:35,821
(Radio chatter continues indistinctly)
349
00:26:39,421 --> 00:26:41,421
Boss?
350
00:26:42,781 --> 00:26:44,481
Hey, boss!
351
00:26:44,581 --> 00:26:46,361
Go home.
352
00:26:46,461 --> 00:26:49,281
This review in northern queensland -
Isabel baker.
353
00:26:49,381 --> 00:26:51,121
- Mm-hm.
- I want to take the case.
354
00:26:51,221 --> 00:26:52,321
- No.
- Yes.
355
00:26:52,421 --> 00:26:54,641
Have you read the information report?
Looks pretty thin.
356
00:26:54,741 --> 00:26:55,961
Plus, you hate the heat.
357
00:26:56,061 --> 00:26:58,061
All the same...
358
00:26:58,661 --> 00:26:59,801
I'd like to take it.
359
00:26:59,901 --> 00:27:01,761
- Well, I've already put jessop on it.
- So take her off.
360
00:27:01,861 --> 00:27:03,561
She doesn't care.
361
00:27:03,661 --> 00:27:06,101
I'm sorry, I'm just, um...
362
00:27:07,501 --> 00:27:10,741
...really interested in this one,
that's all.
363
00:27:15,781 --> 00:27:17,121
Please?
364
00:27:17,221 --> 00:27:18,641
Pleeease?
365
00:27:18,741 --> 00:27:20,761
- Please, please, please, please...
- Fine.
366
00:27:20,861 --> 00:27:21,841
Thank you.
367
00:27:21,941 --> 00:27:24,121
Sort it out with jessop,
but if I hear one word about the heat,
368
00:27:24,221 --> 00:27:26,321
so help me god, James...
369
00:27:26,421 --> 00:27:28,421
And go home.
370
00:28:02,021 --> 00:28:03,201
Hello.
371
00:28:03,301 --> 00:28:05,361
Uh, how may I help you?
372
00:28:05,461 --> 00:28:09,001
Detective sergeant Jim cormack,
cold case unit.
373
00:28:09,101 --> 00:28:11,521
- Welcome to ashford, sarge.
- Thank you.
374
00:28:11,621 --> 00:28:13,601
I'll go get the boss.
375
00:28:13,701 --> 00:28:17,101
Man: So you are the finger
up my arsehole...
376
00:28:19,021 --> 00:28:21,881
...to see if a full colonoscopy
is required.
377
00:28:21,981 --> 00:28:25,401
Yeah, well, it's just
a preliminary review at this stage.
378
00:28:25,501 --> 00:28:27,501
You been eating your fibre?
379
00:28:28,381 --> 00:28:29,921
James cormack.
380
00:28:30,021 --> 00:28:31,841
Troy Turner, senior sergeant.
381
00:28:31,941 --> 00:28:34,041
- Glad to meet
- yeah.
382
00:28:34,141 --> 00:28:36,141
Let's do this in my office.
383
00:28:39,181 --> 00:28:42,141
(Indistinct chatter,
media playing)
384
00:28:46,101 --> 00:28:48,101
G'day, mate.
385
00:28:49,061 --> 00:28:54,001
- If it isn't the filth.
- Two beers, thank you, bar wench.
386
00:28:54,101 --> 00:28:55,161
Hey, Jack.
387
00:28:55,261 --> 00:28:58,201
Tasha. On my tab.
388
00:28:58,301 --> 00:28:59,961
Steve walcott.
389
00:29:00,061 --> 00:29:01,401
He owns the mill.
390
00:29:01,501 --> 00:29:03,121
He's good for a shout.
391
00:29:03,221 --> 00:29:04,521
Right.
392
00:29:04,621 --> 00:29:05,521
Few free beers.
393
00:29:05,621 --> 00:29:07,561
We'll show you some good fishing spots
while you're here,
394
00:29:07,661 --> 00:29:10,261
so your trip isn't
a complete waste of time.
395
00:29:11,461 --> 00:29:13,001
Thank you.
396
00:29:13,101 --> 00:29:15,841
You don't put much stock in, ah,
Isabel's letter.
397
00:29:15,941 --> 00:29:16,961
Nah.
398
00:29:17,061 --> 00:29:19,481
She sounded pretty scared
of someone she knew.
399
00:29:19,581 --> 00:29:21,241
You don't think that suggests a motive?
400
00:29:21,341 --> 00:29:24,101
I think it suggests
a cranky girl on her period.
401
00:29:25,221 --> 00:29:27,481
It's teen angst,
402
00:29:27,581 --> 00:29:31,041
not evidence, which is what this case
was always lacking.
403
00:29:31,141 --> 00:29:34,561
The fact is we had no witnesses,
no primary crime scene,
404
00:29:34,661 --> 00:29:36,201
and no murder weapon.
405
00:29:36,301 --> 00:29:37,521
Yeah.
406
00:29:37,621 --> 00:29:40,001
It's a tough case.
407
00:29:40,101 --> 00:29:42,441
(Sighs)
408
00:29:42,541 --> 00:29:44,541
I'll bet you've got a theory though.
409
00:29:45,341 --> 00:29:47,581
- I do.
- Well, I'd love to hear it.
410
00:29:50,421 --> 00:29:52,681
The night Isabel was killed,
411
00:29:52,781 --> 00:29:56,521
she attended her year 12 formal
at the school, here.
412
00:29:56,621 --> 00:29:58,681
Not long before it ended,
she went outside
413
00:29:58,781 --> 00:30:04,321
and gave directions to someone in
a blue station wagon, with a white door.
414
00:30:04,421 --> 00:30:09,761
Her friend, Chloe walcott,
witnessed the interaction.
415
00:30:09,861 --> 00:30:11,801
She didn't see the driver,
but she remembers that
416
00:30:11,901 --> 00:30:14,641
the car had interstate plates.
417
00:30:14,741 --> 00:30:17,801
Now, after the formal,
both girls walked home together,
418
00:30:17,901 --> 00:30:20,481
up to the Riley street t-intersection.
419
00:30:20,581 --> 00:30:23,481
Chloe went left, Isabel right,
420
00:30:23,581 --> 00:30:27,921
and walked the last 2km
to her house alone.
421
00:30:28,021 --> 00:30:30,241
And that's where he got her.
422
00:30:30,341 --> 00:30:33,801
We didn't really have any cctv
in town baCk then,
423
00:30:33,901 --> 00:30:37,941
but the atm on main street had a camera.
424
00:31:00,341 --> 00:31:03,561
We think he was a seasonal worker
passing through town,
425
00:31:03,661 --> 00:31:05,401
we had loads of them baCk then.
426
00:31:05,501 --> 00:31:07,241
He waited until she was alone,
427
00:31:07,341 --> 00:31:10,161
and then tried to drag her into the car.
428
00:31:10,261 --> 00:31:11,561
She must have fought baCk hard,
429
00:31:11,661 --> 00:31:14,681
because we found blood on her hand
that didn't belong to her.
430
00:31:14,781 --> 00:31:18,161
And then as she tried to run,
that's when he hit her.
431
00:31:18,261 --> 00:31:20,681
Blunt force trauma.
432
00:31:20,781 --> 00:31:23,001
Single blow to the side of the head.
433
00:31:23,101 --> 00:31:26,041
And then he dumped the body
outside the cemetery
434
00:31:26,141 --> 00:31:28,221
on his way out of town.
435
00:31:29,581 --> 00:31:31,761
Stranger danger.
That's your theory, huh?
436
00:31:31,861 --> 00:31:35,041
Well, pretty girl in a pretty dress
walking home late at night -
437
00:31:35,141 --> 00:31:37,121
it's a tale as old as time.
438
00:31:37,221 --> 00:31:39,901
But her hair was cut post-mortem.
439
00:31:41,501 --> 00:31:44,401
Does that feel like a random act to you?
440
00:31:44,501 --> 00:31:46,241
You read the case file?
441
00:31:46,341 --> 00:31:47,361
Yes.
442
00:31:47,461 --> 00:31:49,321
And now I'm just trying to figure out
443
00:31:49,421 --> 00:31:52,941
how the hair trophy
fits in with your theory.
444
00:31:53,941 --> 00:31:55,081
Well, I don't know.
445
00:31:55,181 --> 00:31:58,321
Maybe he was a serial killer
in the making, or a fucking wig maker.
446
00:31:58,421 --> 00:32:00,601
We didn't find him, so I couldn't ask.
447
00:32:00,701 --> 00:32:04,481
But I followed every Avenue
of this investigation,
448
00:32:04,581 --> 00:32:08,461
and all roads, my friend,
led baCk to this car.
449
00:32:09,701 --> 00:32:12,761
I'm sure your investigation
was very thorough,
450
00:32:12,861 --> 00:32:15,581
but obviously
there's new information now.
451
00:32:16,661 --> 00:32:18,921
Speaking of which, I'd like to, uh...
452
00:32:19,021 --> 00:32:21,221
Check out the time capsule, please.
453
00:32:25,741 --> 00:32:27,741
There, she's all yours.
454
00:32:30,101 --> 00:32:31,481
You been through it?
455
00:32:31,581 --> 00:32:34,961
Nah. No, I'm full of protocol, to a t.
456
00:32:35,061 --> 00:32:37,061
Your case now.
457
00:32:53,061 --> 00:32:55,361
- Snap!
- I hate this game.
458
00:32:55,461 --> 00:32:57,161
We could play strip poker instead.
459
00:32:57,261 --> 00:32:59,481
Why are you footy players always
trying to show people your dicks?
460
00:32:59,581 --> 00:33:01,881
I don't know. Just generous, I guess.
461
00:33:01,981 --> 00:33:03,201
What do you want, tampon?
462
00:33:03,301 --> 00:33:05,441
- Uh, is this detention?
- Yeah.
463
00:33:05,541 --> 00:33:06,881
What did you do, Hector?
464
00:33:06,981 --> 00:33:09,081
You get caught with that cam
in the girls' changing rooms?
465
00:33:09,181 --> 00:33:11,881
- Yeah, more like the boys'.
- Don't be a dick.
466
00:33:11,981 --> 00:33:13,981
Sorry.
467
00:33:17,541 --> 00:33:19,481
- Hey.
- 'Sup.
468
00:33:19,581 --> 00:33:20,881
- Made ya a new mix.
- Did ya?
469
00:33:20,981 --> 00:33:22,201
Yeah.
470
00:33:22,301 --> 00:33:23,361
Sexy as hell.
471
00:33:23,461 --> 00:33:25,801
Mrs walcott: On your own time, Tasha.
472
00:33:25,901 --> 00:33:28,721
What's with the, uh, crate,
mrs walcott?
473
00:33:28,821 --> 00:33:31,281
This is your ticket out of detention.
474
00:33:31,381 --> 00:33:35,081
I am sentencing you all
to community service.
475
00:33:35,181 --> 00:33:38,141
This box is a...
476
00:33:39,141 --> 00:33:40,801
...time capsule,
477
00:33:40,901 --> 00:33:44,701
to be opened in 25 years,
on the school's 100th anniversary.
478
00:33:45,981 --> 00:33:48,041
That's pretty cool, right?
479
00:33:48,141 --> 00:33:50,401
- (Whispers) What the fuck?
- (Laughter)
480
00:33:50,501 --> 00:33:52,001
What do we put in it?
481
00:33:52,101 --> 00:33:54,441
I want you to get everyone
in year 12 modern history
482
00:33:54,541 --> 00:33:59,081
to contribute a personal item,
and to fill out one of these.
483
00:33:59,181 --> 00:34:00,881
"Hi, I'm Tasha,"
484
00:34:00,981 --> 00:34:04,661
"and in 2019 I predict that
I will be..."
485
00:34:06,621 --> 00:34:09,201
A lonely high schoolteacher
with a drinking problem.
486
00:34:09,301 --> 00:34:11,081
- Dare to dream, Tasha.
- Mmm.
487
00:34:11,181 --> 00:34:13,001
And last but not least, I want you all
to work together
488
00:34:13,101 --> 00:34:18,241
to create a video record of what
life in ashford looks like today.
489
00:34:18,341 --> 00:34:21,761
Hector's volunteered to lend us
his camera, and his expertise,
490
00:34:21,861 --> 00:34:23,041
so be nice.
491
00:34:23,141 --> 00:34:24,281
It sounds like a lot of work.
492
00:34:24,381 --> 00:34:26,241
Anton: Yeah, what's the point of it all?
493
00:34:26,341 --> 00:34:28,761
History. Your history.
494
00:34:28,861 --> 00:34:33,121
This... this is a chance for you to
wrap up a little piece of your lives
495
00:34:33,221 --> 00:34:35,701
for a future generation to discover.
496
00:34:37,941 --> 00:34:41,201
Or I could just stick you all
on lunchtime bin duty for two weeks.
497
00:34:41,301 --> 00:34:42,961
No, no, sounds fun, miss walcott.
498
00:34:43,061 --> 00:34:46,481
Hector. Show us how the camera works.
499
00:34:46,581 --> 00:34:49,281
(Music plays, indistinct voices overlay)
500
00:34:49,381 --> 00:34:51,541
Tasha: Did you get that, Hector?
501
00:34:54,981 --> 00:34:56,081
- (Laughs)
- Oi!
502
00:34:56,181 --> 00:34:57,361
- You're under arrest!
- (Squeals)
503
00:34:57,461 --> 00:34:59,001
- Izzy.
- baCk off!
504
00:34:59,101 --> 00:35:00,361
(Laughter and screaming)
505
00:35:00,461 --> 00:35:01,561
Shit!
506
00:35:01,661 --> 00:35:03,821
Anton, Hector keeps putting the camera
up my skirt. (Laughs)
507
00:35:04,781 --> 00:35:05,801
Up your skirt?
508
00:35:05,901 --> 00:35:07,241
Chloe: Yeah, how do you feel, Anton?
509
00:35:07,341 --> 00:35:08,761
- I was just there the other day.
- He's just gonna swing it down there
510
00:35:08,861 --> 00:35:10,201
- yeah, I know.
- Yeah.
511
00:35:10,301 --> 00:35:13,061
(Laughter)
512
00:35:14,701 --> 00:35:18,881
- This video is gonna be rare...
- So good.
513
00:35:18,981 --> 00:35:20,841
- (Laughter)
- Izz, izz.
514
00:35:20,941 --> 00:35:23,001
Oh, no, I'm good, thank you.
515
00:35:23,101 --> 00:35:24,801
Hector.
516
00:35:24,901 --> 00:35:27,801
Hang on, now, don't green out, tampon.
517
00:35:27,901 --> 00:35:30,321
Oh, like that time you did
at fitzy's party?
518
00:35:30,421 --> 00:35:32,801
- Hey, come on, play nice.
- (Laughter)
519
00:35:32,901 --> 00:35:35,641
Oh, wait, Hector, can you
edit that j out of the video,
520
00:35:35,741 --> 00:35:37,481
'cause my mum's gonna see it.
521
00:35:37,581 --> 00:35:39,481
Well, I can make
two versions of the video,
522
00:35:39,581 --> 00:35:41,481
as in, like, show the clean one
to your mum,
523
00:35:41,581 --> 00:35:43,241
but then, I could...
I could switch the tapes
524
00:35:43,341 --> 00:35:44,641
before it goes in the time capsule.
525
00:35:44,741 --> 00:35:46,601
- Ok!
- Anton: Oh, fuck yeah!
526
00:35:46,701 --> 00:35:48,801
- Hey!
- Stoner Spielberg's got some balls.
527
00:35:48,901 --> 00:35:50,001
- Hell, yeah.
- (Laughter)
528
00:35:50,101 --> 00:35:52,461
- (Beeping)
- Oh, shit, I've gotta go.
529
00:35:53,461 --> 00:35:54,641
Oh, shit.
530
00:35:54,741 --> 00:35:57,581
(Indistinct chatter and laughter)
531
00:35:59,661 --> 00:36:01,661
I'll see you later, ok?
532
00:36:02,861 --> 00:36:05,361
Ah, um, pastor Joe flips his lid
533
00:36:05,461 --> 00:36:07,901
if she's not home before
the street lights come on.
534
00:36:09,301 --> 00:36:10,961
Joe's so scary.
535
00:36:11,061 --> 00:36:13,381
(TV plays)
536
00:36:18,621 --> 00:36:20,761
"In 2019, I predict ashford will be.."
537
00:36:20,861 --> 00:36:22,881
- What's that?
- History project.
538
00:36:22,981 --> 00:36:24,361
What are you doing for it?
539
00:36:24,461 --> 00:36:28,481
Hey girls. Kim just called in sick, ok?
So I've gotta cover her shift.
540
00:36:28,581 --> 00:36:30,201
Don't forget that
dad's at prayer group tonight.
541
00:36:30,301 --> 00:36:31,201
Yeah.
542
00:36:31,301 --> 00:36:33,961
And there's soup in the fridge.
Alright? I'll see yo use later.
543
00:36:34,061 --> 00:36:36,881
- Ok. Love you, mum.
- Love, yo use.
544
00:36:36,981 --> 00:36:40,261
(Door opens and closes)
545
00:36:47,261 --> 00:36:48,601
Hey, it's me.
546
00:36:48,701 --> 00:36:50,281
Anton: Hey, are we going to chill out?
547
00:36:50,381 --> 00:36:51,841
What are you doing now?
548
00:36:51,941 --> 00:36:53,521
(Indistinct reply)
549
00:36:53,621 --> 00:36:54,561
Yeah.
550
00:36:54,661 --> 00:36:56,121
- Alright?
- Alright, see you soon.
551
00:36:56,221 --> 00:36:58,221
(Hangs up)
552
00:36:58,581 --> 00:36:59,921
Where are you going?
553
00:37:00,021 --> 00:37:02,681
If dad comes home early,
tell him I'm at Chloe's studying.
554
00:37:02,781 --> 00:37:04,561
But we're supposed to watch
fresh prince.
555
00:37:04,661 --> 00:37:06,361
Yeah, we will. Tape it.
556
00:37:06,461 --> 00:37:07,641
I'll be baCk.
557
00:37:07,741 --> 00:37:09,741
Ugh.
558
00:37:38,741 --> 00:37:41,541
(Both laugh)
559
00:37:47,301 --> 00:37:49,861
(Pattering on roof)
560
00:38:00,741 --> 00:38:02,741
Black snow.
561
00:38:03,301 --> 00:38:05,301
Anton: Dad's harvesting.
562
00:38:27,301 --> 00:38:28,761
We, uh...
563
00:38:28,861 --> 00:38:30,721
Can't come baCk here for a bit,
actually.
564
00:38:30,821 --> 00:38:33,521
Dad's got some workers
coming up for the harvest.
565
00:38:33,621 --> 00:38:34,881
They'll be kipping around here.
566
00:38:34,981 --> 00:38:36,761
But we could
your uncle's fishing shack, right?
567
00:38:36,861 --> 00:38:37,761
No way.
568
00:38:37,861 --> 00:38:40,041
Yeah, or what about that abandoned house
down on Harpers road.
569
00:38:40,141 --> 00:38:41,201
Dalkeith?
570
00:38:41,301 --> 00:38:43,301
Yeah, no one ever goes there.
571
00:38:44,821 --> 00:38:45,961
It's going to be good next year,
572
00:38:46,061 --> 00:38:48,401
not having to sneak around,
when we're in brissie.
573
00:38:48,501 --> 00:38:50,501
Yeah, it will.
574
00:38:52,981 --> 00:38:54,981
I got something for you.
575
00:38:58,621 --> 00:39:00,161
I saw it at the market on the weekend.
576
00:39:00,261 --> 00:39:02,621
Reminded me of that painting you did.
577
00:39:03,661 --> 00:39:05,841
- A black cockatoo?
- Yeah.
578
00:39:05,941 --> 00:39:07,941
- Can I?
- Yeah.
579
00:39:12,221 --> 00:39:14,221
Do you mind lifting up?
580
00:39:15,541 --> 00:39:17,541
Thank you.
581
00:39:26,061 --> 00:39:28,061
It's beautiful, thank you.
582
00:39:30,101 --> 00:39:32,101
Well, you're beautiful.
583
00:39:34,941 --> 00:39:36,941
I need to tell you something.
584
00:39:37,701 --> 00:39:39,881
Chloe wants to do a trip
to Sydney this summer,
585
00:39:39,981 --> 00:39:41,601
and she asked me to come with her.
586
00:39:41,701 --> 00:39:44,041
How long have you been
planning this for?
587
00:39:44,141 --> 00:39:45,801
I needed to be certain
before I told you.
588
00:39:45,901 --> 00:39:47,561
Oh, certain? You're already certain.
589
00:39:47,661 --> 00:39:49,401
So are you just breaking up with me,
is that right?
590
00:39:49,501 --> 00:39:51,501
No.
591
00:39:53,541 --> 00:39:54,961
I love you.
592
00:39:55,061 --> 00:39:56,201
I know I should have told you earlier,
593
00:39:56,301 --> 00:39:58,241
but I honestly wasn't sure
until we bought the Van.
594
00:39:58,341 --> 00:39:59,401
You already bought a Van?
595
00:39:59,501 --> 00:40:01,601
Mick is fixing a few things,
but we should have it baCk soon.
596
00:40:01,701 --> 00:40:02,721
Wait, Mick Compton?
597
00:40:02,821 --> 00:40:05,761
So you just decided to tell him
before you even bothered to tell me.
598
00:40:05,861 --> 00:40:07,961
He knows heaps about cars.
We needed his advice.
599
00:40:08,061 --> 00:40:10,981
Well, maybe you should take him
on the trip with you, then.
600
00:40:12,421 --> 00:40:14,281
- Anton, please.
- It's late.
601
00:40:14,381 --> 00:40:16,381
I'm gonna drive you home.
602
00:40:55,101 --> 00:40:56,921
(Hinges squeak)
603
00:40:57,021 --> 00:40:59,021
Hey.
604
00:41:00,301 --> 00:41:01,921
Thank you.
605
00:41:02,021 --> 00:41:04,021
No worries.
606
00:41:07,461 --> 00:41:10,601
- You right?
- Yeah. Sorry, I...
607
00:41:10,701 --> 00:41:13,321
We just don't get
many interesting cases up here.
608
00:41:13,421 --> 00:41:14,961
Well, that's a good thing, right?
609
00:41:15,061 --> 00:41:17,541
Yeah, of course. I'm just...
610
00:41:19,581 --> 00:41:21,801
Why are you starting with this?
611
00:41:21,901 --> 00:41:24,221
It's just a bunch of '90s memorabilia.
612
00:41:26,701 --> 00:41:28,281
Well...
613
00:41:28,381 --> 00:41:29,721
(Inhales)
614
00:41:29,821 --> 00:41:32,481
The biggest challenge with cold cases
615
00:41:32,581 --> 00:41:35,761
is finding out who people
really were baCk then.
616
00:41:35,861 --> 00:41:38,561
You see, memories can be untrustworthy.
617
00:41:38,661 --> 00:41:41,081
People lie, they forget,
618
00:41:41,181 --> 00:41:44,601
they editorialise, unconsciously.
619
00:41:44,701 --> 00:41:48,361
Stuff like this is...
This offers us a glimpse
620
00:41:48,461 --> 00:41:53,121
into who these people
really were baCk then.
621
00:41:53,221 --> 00:41:56,701
No fog, no filters.
622
00:42:27,861 --> 00:42:31,321
Izzy: "In 2019, I predict that
ashford will be"
623
00:42:31,421 --> 00:42:35,041
"still full of predators
disguised as friends.
624
00:42:35,141 --> 00:42:38,441
"I've seen the ankou here,
sharpening its scythe,
625
00:42:38,541 --> 00:42:41,241
"waiting to reap our souls.
626
00:42:41,341 --> 00:42:43,361
"There are people here I trusted.
627
00:42:43,461 --> 00:42:45,961
"But now I know they feed on suffering.
628
00:42:46,061 --> 00:42:49,001
"One day, when I'm safe
from their clutches,"
629
00:42:49,101 --> 00:42:51,941
"I'll expose them, and their cruelty."
630
00:42:52,941 --> 00:42:54,721
"That's if they don't kill me first."
631
00:42:54,821 --> 00:42:56,821
(Knocking)
632
00:42:59,021 --> 00:43:01,281
Ms baker's here to see you.
633
00:43:01,381 --> 00:43:03,381
Oh.
634
00:43:03,901 --> 00:43:06,441
- Um, she's the sister.
- I know.
635
00:43:06,541 --> 00:43:08,541
Thank you.
636
00:43:09,221 --> 00:43:12,121
I wasn't expecting you, dr baker.
637
00:43:12,221 --> 00:43:13,441
Hazel's fine.
638
00:43:13,541 --> 00:43:16,041
Ok. I'm detective James cormack.
639
00:43:16,141 --> 00:43:19,181
James. Just call me James.
640
00:43:24,141 --> 00:43:27,121
Was this in the time capsule?
641
00:43:27,221 --> 00:43:29,221
Yeah.
642
00:43:41,381 --> 00:43:43,241
You know, I...
643
00:43:43,341 --> 00:43:46,061
I asked her to put this in,
but I never knew if she did or not.
644
00:43:49,661 --> 00:43:52,961
I was actually planning on
coming to see you and your parents
645
00:43:53,061 --> 00:43:54,161
this week some time.
646
00:43:54,261 --> 00:43:56,281
I don't want my parents
getting dragged through this again.
647
00:43:56,381 --> 00:43:58,441
I understand.
648
00:43:58,541 --> 00:44:01,441
But, ultimately,
I will have to speak with them.
649
00:44:01,541 --> 00:44:04,801
But if you prefer to be
my primary contact, that's...
650
00:44:04,901 --> 00:44:06,121
That's fine.
651
00:44:06,221 --> 00:44:08,741
No, I'd rather you just left us alone.
652
00:44:10,381 --> 00:44:12,241
You don't want the case reinvestigated?
653
00:44:12,341 --> 00:44:15,521
I don't want my family
reliving this nightmare again,
654
00:44:15,621 --> 00:44:19,461
just so you lot can tick a box and say
you gave a fuck for five seconds.
655
00:44:21,661 --> 00:44:23,481
I know that you're upset and angry.
656
00:44:23,581 --> 00:44:25,361
You don't know me.
657
00:44:25,461 --> 00:44:27,681
- You don't know my family.
- No, I don't.
658
00:44:27,781 --> 00:44:31,161
But I do know Isabel's letter
is promising new information.
659
00:44:31,261 --> 00:44:34,941
Isabel is telling us that
there's a motive, closer to home.
660
00:44:36,421 --> 00:44:38,661
And I'm inclined to listen to her.
661
00:44:47,501 --> 00:44:49,161
Can I grab a cup of tea?
662
00:44:49,261 --> 00:44:51,301
Of course, yes.
663
00:46:11,901 --> 00:46:14,001
(Inhales)
664
00:46:14,101 --> 00:46:18,701
(Slow, rhythmic percussion)
665
00:46:26,621 --> 00:46:30,021
(Sobs faintly)
666
00:46:32,821 --> 00:46:36,541
(Rhythm accelerates)
667
00:46:41,861 --> 00:46:43,861
That's her hair, isn't it?
668
00:46:52,701 --> 00:46:54,701
(Beats end)
669
00:46:54,701 --> 00:46:59,701
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
670
00:46:54,701 --> 00:47:04,701
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
43943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.