All language subtitles for Black Snow S01E01 - Unfinished Business (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,101 --> 00:00:07,101 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:07,101 --> 00:00:12,101 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:12,101 --> 00:00:15,621 (Insects chirrup) 4 00:00:25,181 --> 00:00:28,461 (Eerie music) 5 00:00:55,741 --> 00:00:58,701 (Loud, rhythmic percussion over eerie music) 6 00:01:24,581 --> 00:01:26,581 (Electricity buzzes) 7 00:01:36,341 --> 00:01:38,621 (Breathes heavily) 8 00:01:39,661 --> 00:01:41,661 (Coin clatters) 9 00:01:45,661 --> 00:01:48,821 (Breathes shakily) 10 00:01:56,901 --> 00:01:58,881 (Engine revs) 11 00:01:58,981 --> 00:02:00,981 (Phone rings) 12 00:02:02,341 --> 00:02:03,841 Please, I... I just need... 13 00:02:03,941 --> 00:02:05,601 (Engine revs) 14 00:02:05,701 --> 00:02:07,861 (Loud music plays) 15 00:02:11,301 --> 00:02:13,621 (Music distorts and warps) 16 00:02:15,381 --> 00:02:17,981 (Music continues, slightly distorted) 17 00:02:31,381 --> 00:02:34,341 (Rhythmic percussion beats) 18 00:02:43,381 --> 00:02:44,561 (Rhythm ends) 19 00:02:44,661 --> 00:02:46,941 (Siren wails distantly) 20 00:02:57,701 --> 00:02:59,241 (Inhales sharply, exhales) 21 00:02:59,341 --> 00:03:01,341 Come on, Jimmy, I've got somewhere to be. 22 00:03:18,181 --> 00:03:20,781 Machine: Great skill! You're a winner!! 23 00:03:26,501 --> 00:03:28,501 Let's do this. 24 00:03:29,141 --> 00:03:31,141 (Exhales loudly) 25 00:03:35,421 --> 00:03:37,421 Ok. 26 00:03:39,701 --> 00:03:41,701 It's gone up. 27 00:03:43,101 --> 00:03:45,461 Come on, man, I've got a kid on the way. 28 00:03:53,021 --> 00:03:54,921 Congratulations. 29 00:03:55,021 --> 00:03:57,021 Cheers. 30 00:04:01,821 --> 00:04:05,681 (Breathes deeply) 31 00:04:05,781 --> 00:04:06,721 Yeah. 32 00:04:06,821 --> 00:04:08,401 - You good? - Mmm. 33 00:04:08,501 --> 00:04:10,361 Ok. 34 00:04:10,461 --> 00:04:12,521 (Grunts) 35 00:04:12,621 --> 00:04:15,121 (Groans) 36 00:04:15,221 --> 00:04:18,101 Come on, frank, put your bloody hips into it. 37 00:04:20,101 --> 00:04:22,101 (Groans) 38 00:04:23,821 --> 00:04:25,821 Ugh! 39 00:04:26,861 --> 00:04:30,641 (Breathes rhythmically and heavily) 40 00:04:30,741 --> 00:04:32,741 (Groans) 41 00:04:33,661 --> 00:04:37,141 (Breathes heavily) 42 00:04:38,821 --> 00:04:40,821 Ugh... 43 00:04:41,661 --> 00:04:43,661 Ah... 44 00:04:50,621 --> 00:04:52,621 - Please. - Alright. 45 00:04:55,541 --> 00:04:57,541 Agh! 46 00:05:00,501 --> 00:05:02,561 Ugh... shit. 47 00:05:02,661 --> 00:05:04,661 Fuckin' weirdo. 48 00:05:05,901 --> 00:05:07,901 (Groans) 49 00:05:19,221 --> 00:05:22,801 (Sings) ♪ happy birthday... 50 00:05:22,901 --> 00:05:24,901 ♪ ..To you 51 00:05:27,301 --> 00:05:30,221 ♪ happy birthday to you 52 00:05:33,901 --> 00:05:35,521 (inhales loudly) 53 00:05:35,621 --> 00:05:37,621 ♪ Happy birthday... 54 00:05:43,421 --> 00:05:45,721 (Sniffles) 55 00:05:45,821 --> 00:05:48,341 (Indistinct singing and sniffling) 56 00:05:51,061 --> 00:05:53,841 (Radio chatter) 57 00:05:53,941 --> 00:05:55,941 (Chatter fades) 58 00:05:59,581 --> 00:06:01,581 (Exhales) 59 00:06:20,061 --> 00:06:22,061 Woman: Do you ever sleep? 60 00:06:24,221 --> 00:06:26,221 Morning, boss. 61 00:06:31,221 --> 00:06:33,201 Jesus, James! What happened this time? 62 00:06:33,301 --> 00:06:34,561 Forgot me safe word. 63 00:06:34,661 --> 00:06:37,181 Maybe try something with fewer syllables next time. 64 00:06:38,301 --> 00:06:39,521 What's up? 65 00:06:39,621 --> 00:06:43,961 Well, results are baCk on stagg's DNA sample. 66 00:06:44,061 --> 00:06:46,841 It's a match for the hair found Erin kealy's body. 67 00:06:46,941 --> 00:06:48,561 Well done. 68 00:06:48,661 --> 00:06:50,661 You got him. 69 00:06:56,701 --> 00:06:58,981 I'll let you tell Erin's parents. 70 00:07:02,821 --> 00:07:05,901 (Indistinct radio chatter) 71 00:07:20,541 --> 00:07:23,941 (Song plays with man singing in local language) 72 00:07:46,821 --> 00:07:49,081 (Bell clangs) 73 00:07:49,181 --> 00:07:51,181 (Song ends) 74 00:07:53,661 --> 00:07:57,221 (Indistinct voices) 75 00:08:19,021 --> 00:08:22,381 - (Insects chirrup loudly) - (Indistinct faint voices) 76 00:08:26,101 --> 00:08:27,801 (Sound escalates) 77 00:08:27,901 --> 00:08:30,541 (Train passes, bell clangs) 78 00:08:32,221 --> 00:08:34,781 (Piano plays) 79 00:08:37,421 --> 00:08:40,981 Girl: (Sings) ♪ hear the wind blow 80 00:08:43,861 --> 00:08:48,241 ♪ hear the wind blo-ow 81 00:08:48,341 --> 00:08:52,061 ♪ hear the wind blow 82 00:08:54,461 --> 00:08:58,841 ♪ hang your head over 83 00:08:58,941 --> 00:09:01,881 ♪ hear the wind blow. 84 00:09:01,981 --> 00:09:04,161 (Finishes playing) 85 00:09:04,261 --> 00:09:07,601 Sounds beautiful. You been practising? 86 00:09:07,701 --> 00:09:09,821 Not as much as I should. 87 00:09:12,021 --> 00:09:14,021 Hey. 88 00:09:15,021 --> 00:09:16,761 How was the drive? 89 00:09:16,861 --> 00:09:18,441 Long. 90 00:09:18,541 --> 00:09:20,781 - Where's mum and dad? - They're on their way. 91 00:09:22,181 --> 00:09:24,981 I'm glad you're home, mum. How long are you staying this time? 92 00:09:26,461 --> 00:09:29,741 Um, I could only get a week. I'm sorry. 93 00:09:31,261 --> 00:09:33,641 I think nan and pop were hoping you'd stay longer, 94 00:09:33,741 --> 00:09:35,741 but... whatever. 95 00:09:37,461 --> 00:09:40,681 Look, bub... (Sighs) 96 00:09:40,781 --> 00:09:44,081 I know I haven't been baCk as much as I should, 97 00:09:44,181 --> 00:09:45,841 but work's been really busy, 98 00:09:45,941 --> 00:09:49,281 and me staying in Brisbane's about creating a better future for you. 99 00:09:49,381 --> 00:09:51,041 I know, mum. 100 00:09:51,141 --> 00:09:53,041 I just miss you. 101 00:09:53,141 --> 00:09:55,301 Mmm, I miss you too. 102 00:09:57,461 --> 00:09:59,401 How are you feeling about today? 103 00:09:59,501 --> 00:10:00,641 Nervous. 104 00:10:00,741 --> 00:10:02,001 You'll do her proud. 105 00:10:02,101 --> 00:10:04,121 What about you? 106 00:10:04,221 --> 00:10:06,221 Will you be ok? 107 00:10:07,541 --> 00:10:09,921 Man: Hazel, my beautiful girl. 108 00:10:10,021 --> 00:10:12,681 Home at last. (Chuckles) 109 00:10:12,781 --> 00:10:14,481 Mum, what's wrong? Are you ok? 110 00:10:14,581 --> 00:10:16,741 It's nothing. Just getting old. 111 00:10:19,101 --> 00:10:21,101 Doesn't look like nothing. 112 00:10:22,261 --> 00:10:24,641 We can talk about it tomorrow. 113 00:10:24,741 --> 00:10:26,561 Today's about Izzy. 114 00:10:26,661 --> 00:10:28,661 It is a day of joy. 115 00:10:38,501 --> 00:10:40,501 Come. 116 00:10:46,741 --> 00:10:48,741 Let us pray. 117 00:10:50,421 --> 00:10:52,001 Lord, 118 00:10:52,101 --> 00:10:55,621 we thank you for the chance to celebrate Isabel today. 119 00:10:57,341 --> 00:11:00,721 We know that through you she is still with us, 120 00:11:00,821 --> 00:11:04,881 and that through us, her story continues. 121 00:11:04,981 --> 00:11:08,681 We pray for the same strength as our ancestors, 122 00:11:08,781 --> 00:11:11,601 who endured great suffering, 123 00:11:11,701 --> 00:11:17,081 and, on the other side, found forgiveness and hope. 124 00:11:17,181 --> 00:11:19,681 We layeth this day at your feet, 125 00:11:19,781 --> 00:11:22,641 in the name of Jesus. 126 00:11:22,741 --> 00:11:24,741 Amen. 127 00:11:25,981 --> 00:11:28,181 (Applause) 128 00:11:31,461 --> 00:11:33,201 Welcome, everyone, 129 00:11:33,301 --> 00:11:36,521 to the ashford high centenary celebration, 130 00:11:36,621 --> 00:11:40,641 and the unearthing of our very own time capsule. 131 00:11:40,741 --> 00:11:43,121 (Applause) 132 00:11:43,221 --> 00:11:45,281 And so, to get things under way, 133 00:11:45,381 --> 00:11:48,081 please welcome one of the students of '94 134 00:11:48,181 --> 00:11:50,601 who put the time capsule together, 135 00:11:50,701 --> 00:11:52,721 my daughter, Chloe. 136 00:11:52,821 --> 00:11:55,441 (Applause) 137 00:11:55,541 --> 00:11:58,761 (Inhales) Before we raid this treasure chest, 138 00:11:58,861 --> 00:12:00,521 I... 139 00:12:00,621 --> 00:12:04,361 I want to pay tribute to Isabel baker. 140 00:12:04,461 --> 00:12:07,081 This was really her project. 141 00:12:07,181 --> 00:12:11,901 She was our fearless leader, and we loved her. 142 00:12:15,461 --> 00:12:17,461 I still miss her every day. 143 00:12:20,381 --> 00:12:21,921 Ok. 144 00:12:22,021 --> 00:12:25,281 Victor, let's open it up. 145 00:12:25,381 --> 00:12:27,821 (Cheering and applause) 146 00:12:38,141 --> 00:12:39,241 Man 1: Ready? Man 2: Yeah. 147 00:12:39,341 --> 00:12:42,381 Man 1: Three, two, one. 148 00:12:43,541 --> 00:12:46,061 (Applause) 149 00:12:51,221 --> 00:12:53,921 (Cheering and applause) 150 00:12:54,021 --> 00:12:56,021 (Inaudible) 151 00:13:03,501 --> 00:13:05,501 (Applause ends) 152 00:13:14,461 --> 00:13:17,041 Those of us that put this project together 153 00:13:17,141 --> 00:13:19,141 are going to read first. 154 00:13:22,901 --> 00:13:24,901 Oh... 155 00:13:25,901 --> 00:13:27,901 - (Laughter) - Amazing. 156 00:13:30,061 --> 00:13:32,001 "Dear 2019, 157 00:13:32,101 --> 00:13:34,441 "my name is Chloe walcott. 158 00:13:34,541 --> 00:13:38,521 "In 1994 my life is... 159 00:13:38,621 --> 00:13:40,281 "Pretty sweet." 160 00:13:40,381 --> 00:13:42,121 "I just bought my first car," 161 00:13:42,221 --> 00:13:46,281 "and in a few weeks, I will be road tripping my head off." 162 00:13:46,381 --> 00:13:48,781 (Applause) 163 00:13:51,701 --> 00:13:54,161 "In 2019, I predict I'll be" 164 00:13:54,261 --> 00:13:58,121 "a famous game developer living in San Francisco" 165 00:13:58,221 --> 00:14:00,681 "and married to Alyssa Milano." 166 00:14:00,781 --> 00:14:02,821 (Laughter and applause) 167 00:14:07,421 --> 00:14:08,881 Camera. 168 00:14:08,981 --> 00:14:10,521 "In 2019," 169 00:14:10,621 --> 00:14:14,321 "I predict I'll be, hopefully, running the Mars colony," 170 00:14:14,421 --> 00:14:16,321 "but probably just running a farm." 171 00:14:16,421 --> 00:14:17,561 (Laughter) 172 00:14:17,661 --> 00:14:19,661 "Either way I expect..." 173 00:14:24,461 --> 00:14:25,521 Um... 174 00:14:25,621 --> 00:14:26,921 Sorry. 175 00:14:27,021 --> 00:14:30,941 "E-Either way, I expect Izzy and I will have three kids by then." 176 00:14:32,901 --> 00:14:34,881 (Applause) 177 00:14:34,981 --> 00:14:36,981 (Indistinct) 178 00:14:44,941 --> 00:14:46,941 Woman: "My name is Tasha Hopkins..." 179 00:14:48,581 --> 00:14:51,061 (Applause) 180 00:14:54,861 --> 00:14:57,961 "In 2019, I predict ashford will be..." 181 00:14:58,061 --> 00:15:00,481 "Pretty much the same." 182 00:15:00,581 --> 00:15:02,721 "Fuck all ever changes around here." 183 00:15:02,821 --> 00:15:07,961 (Inhales) Z, x, y, z.. 184 00:15:08,061 --> 00:15:10,161 Just quoting history verbatim, ms Wally. 185 00:15:10,261 --> 00:15:12,261 (Laughter) 186 00:15:13,581 --> 00:15:17,801 D... c... 187 00:15:17,901 --> 00:15:20,721 (Applause) 188 00:15:20,821 --> 00:15:22,821 A.. 189 00:15:26,821 --> 00:15:29,601 Chloe: Next up, Isabel baker. 190 00:15:29,701 --> 00:15:33,881 Isabel's niece, kalana baker will be opening her package on her behalf 191 00:15:33,981 --> 00:15:36,081 one of this year's graduating students. 192 00:15:36,181 --> 00:15:38,181 Thank you. 193 00:15:57,421 --> 00:15:59,421 Put it on. 194 00:16:00,301 --> 00:16:02,301 (Chloe chuckles) 195 00:16:18,621 --> 00:16:20,621 "Dear 2019..." 196 00:16:22,341 --> 00:16:24,341 "My name is Isabel baker." 197 00:16:26,581 --> 00:16:30,441 "And right now, my life is changing. 198 00:16:30,541 --> 00:16:33,641 "I'll be travelling soon, which is exciting, 199 00:16:33,741 --> 00:16:37,521 "but also sad because I'll miss my family. 200 00:16:37,621 --> 00:16:39,041 "But mainly exciting," 201 00:16:39,141 --> 00:16:41,401 "because for the first time in my life," 202 00:16:41,501 --> 00:16:43,941 "I don't know what to expect." 203 00:16:45,061 --> 00:16:48,521 "In 2019, I predict I'll be... 204 00:16:48,621 --> 00:16:50,741 "Probably baCk in ashford. 205 00:16:52,221 --> 00:16:55,121 "Right now, I can't wait to explore the world," 206 00:16:55,221 --> 00:16:57,261 "but I still love it here." 207 00:16:58,981 --> 00:17:00,521 "In 2019, 208 00:17:00,621 --> 00:17:04,521 "I predict ashford will be still full of predators," 209 00:17:04,621 --> 00:17:06,661 "disguised as friends." 210 00:17:07,861 --> 00:17:10,581 (Indistinct murmuring) 211 00:17:21,341 --> 00:17:24,761 "I've seen the ankou here, 212 00:17:24,861 --> 00:17:27,121 "sharpening its scythe, 213 00:17:27,221 --> 00:17:30,041 "waiting to reap our souls. 214 00:17:30,141 --> 00:17:33,121 "There are people here I trusted. 215 00:17:33,221 --> 00:17:36,161 "But now I know they feed on suffering. 216 00:17:36,261 --> 00:17:38,041 "One day, 217 00:17:38,141 --> 00:17:40,401 "when I'm safe from their clutches," 218 00:17:40,501 --> 00:17:42,481 "I'll expose them and their cruelty." 219 00:17:42,581 --> 00:17:45,501 (Slow, rhythmic percussion) 220 00:17:47,061 --> 00:17:49,461 "That's if they don't kill me first." 221 00:17:51,501 --> 00:17:55,221 (Beats accelerate) 222 00:17:56,901 --> 00:17:57,801 (Beats end) 223 00:17:57,901 --> 00:17:59,641 (Laughter) 224 00:17:59,741 --> 00:18:00,641 Izzy: I think you burnt my ear. 225 00:18:00,741 --> 00:18:02,761 Hazel: It's not my fault. You're the one moving. 226 00:18:02,861 --> 00:18:04,961 Izzy: You're the one with the iron in your hands. 227 00:18:05,061 --> 00:18:07,401 You reckon you could straighten my hair tomorrow? 228 00:18:07,501 --> 00:18:09,081 No. You know how mum goes. 229 00:18:09,181 --> 00:18:11,861 - Maybe next year. - Whatever. It's so unfair. 230 00:18:13,381 --> 00:18:15,641 You trying to look hot for Anton? 231 00:18:15,741 --> 00:18:18,001 Anton Bianchi? No. 232 00:18:18,101 --> 00:18:19,401 I know he's your boyfriend. 233 00:18:19,501 --> 00:18:21,501 Maybe I should tell mum. 234 00:18:22,901 --> 00:18:24,901 I'm just being gammin. 235 00:18:27,861 --> 00:18:31,261 (Song plays with woman singing in local language) 236 00:18:45,941 --> 00:18:46,921 (Song ends) 237 00:18:47,021 --> 00:18:48,721 I think it's done. 238 00:18:48,821 --> 00:18:50,441 You look really pretty, izz. 239 00:18:50,541 --> 00:18:53,001 (Song resumes) 240 00:18:53,101 --> 00:18:55,341 Glenda: Hazel, Izzy! 241 00:18:57,461 --> 00:18:59,461 Hurry up. 242 00:19:00,861 --> 00:19:02,861 (Door closes) 243 00:19:11,381 --> 00:19:14,161 - Glenda: Do you want more tea, love? - Joe: No, I've gotta get going. 244 00:19:14,261 --> 00:19:16,561 I'm stopping at the camp on the way in. 245 00:19:16,661 --> 00:19:18,321 Hey, where are you sneaking off to? 246 00:19:18,421 --> 00:19:19,521 School. I'm late. 247 00:19:19,621 --> 00:19:21,361 Mum told me about the scholarship news. 248 00:19:21,461 --> 00:19:23,441 (Laughs) 249 00:19:23,541 --> 00:19:25,361 I'm so proud of you, Isabel. 250 00:19:25,461 --> 00:19:28,281 Thanks, dad, but it's just a shortlist - and I really am late. 251 00:19:28,381 --> 00:19:31,161 Well, stop messing with this beautiful hair that god gave you. 252 00:19:31,261 --> 00:19:33,621 - And good luck on your test today. - Thanks, mum. 253 00:19:34,701 --> 00:19:36,941 (Insects chirrup) 254 00:19:39,301 --> 00:19:42,141 - Took your time. - Sooky la-la. 255 00:19:45,061 --> 00:19:46,961 - Morning, aunty. - Hi, aunty Rosa. 256 00:19:47,061 --> 00:19:48,921 Morning Izzy. Bunbun. 257 00:19:49,021 --> 00:19:51,181 (Laughs) Bunbun. 258 00:19:54,221 --> 00:19:56,401 Oh, look at them. 259 00:19:56,501 --> 00:19:58,501 Oh, look at 'em. 260 00:19:59,741 --> 00:20:01,601 (Girls giggle) 261 00:20:01,701 --> 00:20:02,961 God bless, uncle. 262 00:20:03,061 --> 00:20:06,081 Bless you. Thank you. 263 00:20:06,181 --> 00:20:07,641 Oh. 264 00:20:07,741 --> 00:20:10,641 - Mick still has the hots for you. - No, he doesn't. We're just friends. 265 00:20:10,741 --> 00:20:12,841 Then why is he always outside right when we catch the bus. 266 00:20:12,941 --> 00:20:14,561 You're gammin. 267 00:20:14,661 --> 00:20:17,761 (Hiphop music plays) 268 00:20:17,861 --> 00:20:19,641 I'll probably walk. I forgot hockey training. 269 00:20:19,741 --> 00:20:21,481 There's Bella. I'll see ya later, izz. 270 00:20:21,581 --> 00:20:22,841 See ya. 271 00:20:22,941 --> 00:20:25,401 - Hey. - Hey. 272 00:20:25,501 --> 00:20:27,681 - Did you bring the money? - Yeah, but keep it down. 273 00:20:27,781 --> 00:20:29,201 If dad finds out, he'll kill me. 274 00:20:29,301 --> 00:20:30,721 Let's go. 275 00:20:30,821 --> 00:20:32,821 Izzy! 276 00:20:33,541 --> 00:20:35,721 Hey. Hey Chloe. Are you good? 277 00:20:35,821 --> 00:20:37,081 Hey. Mum's coming. 278 00:20:37,181 --> 00:20:38,601 Morning, miss walcott. 279 00:20:38,701 --> 00:20:39,761 Oh, good morning, Isabel. 280 00:20:39,861 --> 00:20:42,441 Ah, ms walcott, that looks heavy. Let me give you a hand. 281 00:20:42,541 --> 00:20:44,201 - Thank you, Anton. - My pleasure. 282 00:20:44,301 --> 00:20:47,001 But chivalry won't work. You're still on detention. 283 00:20:47,101 --> 00:20:49,001 Not even a reduced sentence or something? 284 00:20:49,101 --> 00:20:51,601 You did the crime, you do the time. 285 00:20:51,701 --> 00:20:55,181 Well, I'll... see you in history, I guess. 286 00:21:07,221 --> 00:21:10,181 - What time did he say he was coming? - He should be here already. 287 00:21:11,461 --> 00:21:13,461 Oh, here he is. 288 00:21:16,781 --> 00:21:17,881 Hey, Mick. 289 00:21:17,981 --> 00:21:19,801 Yeah. How long have you got? 290 00:21:19,901 --> 00:21:22,281 Two hours, Max. We've got Chloe's mum for fourth period. 291 00:21:22,381 --> 00:21:23,761 Yeah, we'd better hurry then. 292 00:21:23,861 --> 00:21:25,601 Thanks for hooking us up. 293 00:21:25,701 --> 00:21:27,641 Oof, don't thank me yet, I don't know the fella who's selling. 294 00:21:27,741 --> 00:21:29,741 See if it's any good first. 295 00:21:35,901 --> 00:21:37,901 (Metal squeals) 296 00:21:50,261 --> 00:21:51,641 Chloe: Are you sure this is right? 297 00:21:51,741 --> 00:21:53,601 Number 42 - this is it. 298 00:21:53,701 --> 00:21:55,241 Hey, this is sketchy as fuck. 299 00:21:55,341 --> 00:21:57,921 - Just go, Mick. - No, I want to see it. 300 00:21:58,021 --> 00:22:00,021 (Chloe gasps) 301 00:22:01,341 --> 00:22:03,361 Who the fuck are you? 302 00:22:03,461 --> 00:22:05,601 We're here to see the Van. 303 00:22:05,701 --> 00:22:08,321 - Chloe: Looks so cool! - Izzy: So sick! 304 00:22:08,421 --> 00:22:09,961 Yeah, let's just buy it, Izzy. 305 00:22:10,061 --> 00:22:11,681 Mildred's got a good vibe. 306 00:22:11,781 --> 00:22:14,081 - Mildred? - She looks like a Millie to me. 307 00:22:14,181 --> 00:22:15,521 Millie... 308 00:22:15,621 --> 00:22:17,761 It does seem perfect for us. 309 00:22:17,861 --> 00:22:20,501 I mean, it's a good price, but you'd be taking a risk. 310 00:22:22,261 --> 00:22:25,101 (Loud music plays) 311 00:22:30,581 --> 00:22:33,141 (Music distorts) 312 00:22:34,181 --> 00:22:36,041 Oh, shit. 313 00:22:36,141 --> 00:22:37,721 Ok, we're gonna need to get that fixed. 314 00:22:37,821 --> 00:22:40,001 I can't believe in three weeks I'm gonna be on the road. 315 00:22:40,101 --> 00:22:41,841 I know, it's actually crazy. 316 00:22:41,941 --> 00:22:43,921 We need to get a stove, and an esky, and one of those... 317 00:22:44,021 --> 00:22:46,841 Yeah, and you need to actually start telling people that we're going. 318 00:22:46,941 --> 00:22:49,281 Why do you keep going on about that? My parents aren't like yours. 319 00:22:49,381 --> 00:22:50,281 Sorry. 320 00:22:50,381 --> 00:22:52,001 I'm thinking of sending them a postcard. 321 00:22:52,101 --> 00:22:54,681 - What? - But I promise, I won't change my mind. 322 00:22:54,781 --> 00:22:57,521 We're going to go, and nothing can stop us! 323 00:22:57,621 --> 00:22:59,621 Both: Whoo! 324 00:23:00,981 --> 00:23:03,141 (Engine sputters) 325 00:23:08,101 --> 00:23:10,741 Chloe: Ah, shit. 326 00:23:16,501 --> 00:23:17,721 Hey, how was training? 327 00:23:17,821 --> 00:23:19,721 Huh. Good. How was detention? 328 00:23:19,821 --> 00:23:21,441 Don't tell mum and dad. 329 00:23:21,541 --> 00:23:23,321 I won't, but only if you help straighten my hair. 330 00:23:23,421 --> 00:23:24,961 No way, mum will lose it. 331 00:23:25,061 --> 00:23:28,161 Not as much as dad will if he find out you wagged school and skipped a test. 332 00:23:28,261 --> 00:23:31,121 Fine, but why do you wanna straighten your hair anyways? You're only 13. 333 00:23:31,221 --> 00:23:33,481 I just wanna look more like you, izz. 334 00:23:33,581 --> 00:23:35,581 (Both chuckle) 335 00:23:38,661 --> 00:23:41,001 Mum! Can you help me? 336 00:23:41,101 --> 00:23:43,101 Sorry, bub. 337 00:23:55,141 --> 00:23:57,141 You right with that? 338 00:23:58,661 --> 00:24:01,101 - Thanks Vic. - Yeah, no problems, Lynnie. 339 00:24:14,341 --> 00:24:17,221 (Footsteps approach) 340 00:24:30,741 --> 00:24:33,261 (Inhales and exhales heavily) 341 00:24:38,341 --> 00:24:41,341 (Breathes shakily) 342 00:24:55,861 --> 00:24:58,481 (Music in local language plays) 343 00:24:58,581 --> 00:25:02,341 (Inaudible) 344 00:25:15,101 --> 00:25:18,501 (Loud rhythmic percussion) 345 00:25:26,021 --> 00:25:28,021 (Percussions ends) 346 00:25:44,301 --> 00:25:46,301 (Door clangs shut) 347 00:25:49,781 --> 00:25:52,101 (Soft, indistinct radio chatter) 348 00:26:33,141 --> 00:26:35,821 (Radio chatter continues indistinctly) 349 00:26:39,421 --> 00:26:41,421 Boss? 350 00:26:42,781 --> 00:26:44,481 Hey, boss! 351 00:26:44,581 --> 00:26:46,361 Go home. 352 00:26:46,461 --> 00:26:49,281 This review in northern queensland - Isabel baker. 353 00:26:49,381 --> 00:26:51,121 - Mm-hm. - I want to take the case. 354 00:26:51,221 --> 00:26:52,321 - No. - Yes. 355 00:26:52,421 --> 00:26:54,641 Have you read the information report? Looks pretty thin. 356 00:26:54,741 --> 00:26:55,961 Plus, you hate the heat. 357 00:26:56,061 --> 00:26:58,061 All the same... 358 00:26:58,661 --> 00:26:59,801 I'd like to take it. 359 00:26:59,901 --> 00:27:01,761 - Well, I've already put jessop on it. - So take her off. 360 00:27:01,861 --> 00:27:03,561 She doesn't care. 361 00:27:03,661 --> 00:27:06,101 I'm sorry, I'm just, um... 362 00:27:07,501 --> 00:27:10,741 ...really interested in this one, that's all. 363 00:27:15,781 --> 00:27:17,121 Please? 364 00:27:17,221 --> 00:27:18,641 Pleeease? 365 00:27:18,741 --> 00:27:20,761 - Please, please, please, please... - Fine. 366 00:27:20,861 --> 00:27:21,841 Thank you. 367 00:27:21,941 --> 00:27:24,121 Sort it out with jessop, but if I hear one word about the heat, 368 00:27:24,221 --> 00:27:26,321 so help me god, James... 369 00:27:26,421 --> 00:27:28,421 And go home. 370 00:28:02,021 --> 00:28:03,201 Hello. 371 00:28:03,301 --> 00:28:05,361 Uh, how may I help you? 372 00:28:05,461 --> 00:28:09,001 Detective sergeant Jim cormack, cold case unit. 373 00:28:09,101 --> 00:28:11,521 - Welcome to ashford, sarge. - Thank you. 374 00:28:11,621 --> 00:28:13,601 I'll go get the boss. 375 00:28:13,701 --> 00:28:17,101 Man: So you are the finger up my arsehole... 376 00:28:19,021 --> 00:28:21,881 ...to see if a full colonoscopy is required. 377 00:28:21,981 --> 00:28:25,401 Yeah, well, it's just a preliminary review at this stage. 378 00:28:25,501 --> 00:28:27,501 You been eating your fibre? 379 00:28:28,381 --> 00:28:29,921 James cormack. 380 00:28:30,021 --> 00:28:31,841 Troy Turner, senior sergeant. 381 00:28:31,941 --> 00:28:34,041 - Glad to meet - yeah. 382 00:28:34,141 --> 00:28:36,141 Let's do this in my office. 383 00:28:39,181 --> 00:28:42,141 (Indistinct chatter, media playing) 384 00:28:46,101 --> 00:28:48,101 G'day, mate. 385 00:28:49,061 --> 00:28:54,001 - If it isn't the filth. - Two beers, thank you, bar wench. 386 00:28:54,101 --> 00:28:55,161 Hey, Jack. 387 00:28:55,261 --> 00:28:58,201 Tasha. On my tab. 388 00:28:58,301 --> 00:28:59,961 Steve walcott. 389 00:29:00,061 --> 00:29:01,401 He owns the mill. 390 00:29:01,501 --> 00:29:03,121 He's good for a shout. 391 00:29:03,221 --> 00:29:04,521 Right. 392 00:29:04,621 --> 00:29:05,521 Few free beers. 393 00:29:05,621 --> 00:29:07,561 We'll show you some good fishing spots while you're here, 394 00:29:07,661 --> 00:29:10,261 so your trip isn't a complete waste of time. 395 00:29:11,461 --> 00:29:13,001 Thank you. 396 00:29:13,101 --> 00:29:15,841 You don't put much stock in, ah, Isabel's letter. 397 00:29:15,941 --> 00:29:16,961 Nah. 398 00:29:17,061 --> 00:29:19,481 She sounded pretty scared of someone she knew. 399 00:29:19,581 --> 00:29:21,241 You don't think that suggests a motive? 400 00:29:21,341 --> 00:29:24,101 I think it suggests a cranky girl on her period. 401 00:29:25,221 --> 00:29:27,481 It's teen angst, 402 00:29:27,581 --> 00:29:31,041 not evidence, which is what this case was always lacking. 403 00:29:31,141 --> 00:29:34,561 The fact is we had no witnesses, no primary crime scene, 404 00:29:34,661 --> 00:29:36,201 and no murder weapon. 405 00:29:36,301 --> 00:29:37,521 Yeah. 406 00:29:37,621 --> 00:29:40,001 It's a tough case. 407 00:29:40,101 --> 00:29:42,441 (Sighs) 408 00:29:42,541 --> 00:29:44,541 I'll bet you've got a theory though. 409 00:29:45,341 --> 00:29:47,581 - I do. - Well, I'd love to hear it. 410 00:29:50,421 --> 00:29:52,681 The night Isabel was killed, 411 00:29:52,781 --> 00:29:56,521 she attended her year 12 formal at the school, here. 412 00:29:56,621 --> 00:29:58,681 Not long before it ended, she went outside 413 00:29:58,781 --> 00:30:04,321 and gave directions to someone in a blue station wagon, with a white door. 414 00:30:04,421 --> 00:30:09,761 Her friend, Chloe walcott, witnessed the interaction. 415 00:30:09,861 --> 00:30:11,801 She didn't see the driver, but she remembers that 416 00:30:11,901 --> 00:30:14,641 the car had interstate plates. 417 00:30:14,741 --> 00:30:17,801 Now, after the formal, both girls walked home together, 418 00:30:17,901 --> 00:30:20,481 up to the Riley street t-intersection. 419 00:30:20,581 --> 00:30:23,481 Chloe went left, Isabel right, 420 00:30:23,581 --> 00:30:27,921 and walked the last 2km to her house alone. 421 00:30:28,021 --> 00:30:30,241 And that's where he got her. 422 00:30:30,341 --> 00:30:33,801 We didn't really have any cctv in town baCk then, 423 00:30:33,901 --> 00:30:37,941 but the atm on main street had a camera. 424 00:31:00,341 --> 00:31:03,561 We think he was a seasonal worker passing through town, 425 00:31:03,661 --> 00:31:05,401 we had loads of them baCk then. 426 00:31:05,501 --> 00:31:07,241 He waited until she was alone, 427 00:31:07,341 --> 00:31:10,161 and then tried to drag her into the car. 428 00:31:10,261 --> 00:31:11,561 She must have fought baCk hard, 429 00:31:11,661 --> 00:31:14,681 because we found blood on her hand that didn't belong to her. 430 00:31:14,781 --> 00:31:18,161 And then as she tried to run, that's when he hit her. 431 00:31:18,261 --> 00:31:20,681 Blunt force trauma. 432 00:31:20,781 --> 00:31:23,001 Single blow to the side of the head. 433 00:31:23,101 --> 00:31:26,041 And then he dumped the body outside the cemetery 434 00:31:26,141 --> 00:31:28,221 on his way out of town. 435 00:31:29,581 --> 00:31:31,761 Stranger danger. That's your theory, huh? 436 00:31:31,861 --> 00:31:35,041 Well, pretty girl in a pretty dress walking home late at night - 437 00:31:35,141 --> 00:31:37,121 it's a tale as old as time. 438 00:31:37,221 --> 00:31:39,901 But her hair was cut post-mortem. 439 00:31:41,501 --> 00:31:44,401 Does that feel like a random act to you? 440 00:31:44,501 --> 00:31:46,241 You read the case file? 441 00:31:46,341 --> 00:31:47,361 Yes. 442 00:31:47,461 --> 00:31:49,321 And now I'm just trying to figure out 443 00:31:49,421 --> 00:31:52,941 how the hair trophy fits in with your theory. 444 00:31:53,941 --> 00:31:55,081 Well, I don't know. 445 00:31:55,181 --> 00:31:58,321 Maybe he was a serial killer in the making, or a fucking wig maker. 446 00:31:58,421 --> 00:32:00,601 We didn't find him, so I couldn't ask. 447 00:32:00,701 --> 00:32:04,481 But I followed every Avenue of this investigation, 448 00:32:04,581 --> 00:32:08,461 and all roads, my friend, led baCk to this car. 449 00:32:09,701 --> 00:32:12,761 I'm sure your investigation was very thorough, 450 00:32:12,861 --> 00:32:15,581 but obviously there's new information now. 451 00:32:16,661 --> 00:32:18,921 Speaking of which, I'd like to, uh... 452 00:32:19,021 --> 00:32:21,221 Check out the time capsule, please. 453 00:32:25,741 --> 00:32:27,741 There, she's all yours. 454 00:32:30,101 --> 00:32:31,481 You been through it? 455 00:32:31,581 --> 00:32:34,961 Nah. No, I'm full of protocol, to a t. 456 00:32:35,061 --> 00:32:37,061 Your case now. 457 00:32:53,061 --> 00:32:55,361 - Snap! - I hate this game. 458 00:32:55,461 --> 00:32:57,161 We could play strip poker instead. 459 00:32:57,261 --> 00:32:59,481 Why are you footy players always trying to show people your dicks? 460 00:32:59,581 --> 00:33:01,881 I don't know. Just generous, I guess. 461 00:33:01,981 --> 00:33:03,201 What do you want, tampon? 462 00:33:03,301 --> 00:33:05,441 - Uh, is this detention? - Yeah. 463 00:33:05,541 --> 00:33:06,881 What did you do, Hector? 464 00:33:06,981 --> 00:33:09,081 You get caught with that cam in the girls' changing rooms? 465 00:33:09,181 --> 00:33:11,881 - Yeah, more like the boys'. - Don't be a dick. 466 00:33:11,981 --> 00:33:13,981 Sorry. 467 00:33:17,541 --> 00:33:19,481 - Hey. - 'Sup. 468 00:33:19,581 --> 00:33:20,881 - Made ya a new mix. - Did ya? 469 00:33:20,981 --> 00:33:22,201 Yeah. 470 00:33:22,301 --> 00:33:23,361 Sexy as hell. 471 00:33:23,461 --> 00:33:25,801 Mrs walcott: On your own time, Tasha. 472 00:33:25,901 --> 00:33:28,721 What's with the, uh, crate, mrs walcott? 473 00:33:28,821 --> 00:33:31,281 This is your ticket out of detention. 474 00:33:31,381 --> 00:33:35,081 I am sentencing you all to community service. 475 00:33:35,181 --> 00:33:38,141 This box is a... 476 00:33:39,141 --> 00:33:40,801 ...time capsule, 477 00:33:40,901 --> 00:33:44,701 to be opened in 25 years, on the school's 100th anniversary. 478 00:33:45,981 --> 00:33:48,041 That's pretty cool, right? 479 00:33:48,141 --> 00:33:50,401 - (Whispers) What the fuck? - (Laughter) 480 00:33:50,501 --> 00:33:52,001 What do we put in it? 481 00:33:52,101 --> 00:33:54,441 I want you to get everyone in year 12 modern history 482 00:33:54,541 --> 00:33:59,081 to contribute a personal item, and to fill out one of these. 483 00:33:59,181 --> 00:34:00,881 "Hi, I'm Tasha," 484 00:34:00,981 --> 00:34:04,661 "and in 2019 I predict that I will be..." 485 00:34:06,621 --> 00:34:09,201 A lonely high schoolteacher with a drinking problem. 486 00:34:09,301 --> 00:34:11,081 - Dare to dream, Tasha. - Mmm. 487 00:34:11,181 --> 00:34:13,001 And last but not least, I want you all to work together 488 00:34:13,101 --> 00:34:18,241 to create a video record of what life in ashford looks like today. 489 00:34:18,341 --> 00:34:21,761 Hector's volunteered to lend us his camera, and his expertise, 490 00:34:21,861 --> 00:34:23,041 so be nice. 491 00:34:23,141 --> 00:34:24,281 It sounds like a lot of work. 492 00:34:24,381 --> 00:34:26,241 Anton: Yeah, what's the point of it all? 493 00:34:26,341 --> 00:34:28,761 History. Your history. 494 00:34:28,861 --> 00:34:33,121 This... this is a chance for you to wrap up a little piece of your lives 495 00:34:33,221 --> 00:34:35,701 for a future generation to discover. 496 00:34:37,941 --> 00:34:41,201 Or I could just stick you all on lunchtime bin duty for two weeks. 497 00:34:41,301 --> 00:34:42,961 No, no, sounds fun, miss walcott. 498 00:34:43,061 --> 00:34:46,481 Hector. Show us how the camera works. 499 00:34:46,581 --> 00:34:49,281 (Music plays, indistinct voices overlay) 500 00:34:49,381 --> 00:34:51,541 Tasha: Did you get that, Hector? 501 00:34:54,981 --> 00:34:56,081 - (Laughs) - Oi! 502 00:34:56,181 --> 00:34:57,361 - You're under arrest! - (Squeals) 503 00:34:57,461 --> 00:34:59,001 - Izzy. - baCk off! 504 00:34:59,101 --> 00:35:00,361 (Laughter and screaming) 505 00:35:00,461 --> 00:35:01,561 Shit! 506 00:35:01,661 --> 00:35:03,821 Anton, Hector keeps putting the camera up my skirt. (Laughs) 507 00:35:04,781 --> 00:35:05,801 Up your skirt? 508 00:35:05,901 --> 00:35:07,241 Chloe: Yeah, how do you feel, Anton? 509 00:35:07,341 --> 00:35:08,761 - I was just there the other day. - He's just gonna swing it down there 510 00:35:08,861 --> 00:35:10,201 - yeah, I know. - Yeah. 511 00:35:10,301 --> 00:35:13,061 (Laughter) 512 00:35:14,701 --> 00:35:18,881 - This video is gonna be rare... - So good. 513 00:35:18,981 --> 00:35:20,841 - (Laughter) - Izz, izz. 514 00:35:20,941 --> 00:35:23,001 Oh, no, I'm good, thank you. 515 00:35:23,101 --> 00:35:24,801 Hector. 516 00:35:24,901 --> 00:35:27,801 Hang on, now, don't green out, tampon. 517 00:35:27,901 --> 00:35:30,321 Oh, like that time you did at fitzy's party? 518 00:35:30,421 --> 00:35:32,801 - Hey, come on, play nice. - (Laughter) 519 00:35:32,901 --> 00:35:35,641 Oh, wait, Hector, can you edit that j out of the video, 520 00:35:35,741 --> 00:35:37,481 'cause my mum's gonna see it. 521 00:35:37,581 --> 00:35:39,481 Well, I can make two versions of the video, 522 00:35:39,581 --> 00:35:41,481 as in, like, show the clean one to your mum, 523 00:35:41,581 --> 00:35:43,241 but then, I could... I could switch the tapes 524 00:35:43,341 --> 00:35:44,641 before it goes in the time capsule. 525 00:35:44,741 --> 00:35:46,601 - Ok! - Anton: Oh, fuck yeah! 526 00:35:46,701 --> 00:35:48,801 - Hey! - Stoner Spielberg's got some balls. 527 00:35:48,901 --> 00:35:50,001 - Hell, yeah. - (Laughter) 528 00:35:50,101 --> 00:35:52,461 - (Beeping) - Oh, shit, I've gotta go. 529 00:35:53,461 --> 00:35:54,641 Oh, shit. 530 00:35:54,741 --> 00:35:57,581 (Indistinct chatter and laughter) 531 00:35:59,661 --> 00:36:01,661 I'll see you later, ok? 532 00:36:02,861 --> 00:36:05,361 Ah, um, pastor Joe flips his lid 533 00:36:05,461 --> 00:36:07,901 if she's not home before the street lights come on. 534 00:36:09,301 --> 00:36:10,961 Joe's so scary. 535 00:36:11,061 --> 00:36:13,381 (TV plays) 536 00:36:18,621 --> 00:36:20,761 "In 2019, I predict ashford will be.." 537 00:36:20,861 --> 00:36:22,881 - What's that? - History project. 538 00:36:22,981 --> 00:36:24,361 What are you doing for it? 539 00:36:24,461 --> 00:36:28,481 Hey girls. Kim just called in sick, ok? So I've gotta cover her shift. 540 00:36:28,581 --> 00:36:30,201 Don't forget that dad's at prayer group tonight. 541 00:36:30,301 --> 00:36:31,201 Yeah. 542 00:36:31,301 --> 00:36:33,961 And there's soup in the fridge. Alright? I'll see yo use later. 543 00:36:34,061 --> 00:36:36,881 - Ok. Love you, mum. - Love, yo use. 544 00:36:36,981 --> 00:36:40,261 (Door opens and closes) 545 00:36:47,261 --> 00:36:48,601 Hey, it's me. 546 00:36:48,701 --> 00:36:50,281 Anton: Hey, are we going to chill out? 547 00:36:50,381 --> 00:36:51,841 What are you doing now? 548 00:36:51,941 --> 00:36:53,521 (Indistinct reply) 549 00:36:53,621 --> 00:36:54,561 Yeah. 550 00:36:54,661 --> 00:36:56,121 - Alright? - Alright, see you soon. 551 00:36:56,221 --> 00:36:58,221 (Hangs up) 552 00:36:58,581 --> 00:36:59,921 Where are you going? 553 00:37:00,021 --> 00:37:02,681 If dad comes home early, tell him I'm at Chloe's studying. 554 00:37:02,781 --> 00:37:04,561 But we're supposed to watch fresh prince. 555 00:37:04,661 --> 00:37:06,361 Yeah, we will. Tape it. 556 00:37:06,461 --> 00:37:07,641 I'll be baCk. 557 00:37:07,741 --> 00:37:09,741 Ugh. 558 00:37:38,741 --> 00:37:41,541 (Both laugh) 559 00:37:47,301 --> 00:37:49,861 (Pattering on roof) 560 00:38:00,741 --> 00:38:02,741 Black snow. 561 00:38:03,301 --> 00:38:05,301 Anton: Dad's harvesting. 562 00:38:27,301 --> 00:38:28,761 We, uh... 563 00:38:28,861 --> 00:38:30,721 Can't come baCk here for a bit, actually. 564 00:38:30,821 --> 00:38:33,521 Dad's got some workers coming up for the harvest. 565 00:38:33,621 --> 00:38:34,881 They'll be kipping around here. 566 00:38:34,981 --> 00:38:36,761 But we could your uncle's fishing shack, right? 567 00:38:36,861 --> 00:38:37,761 No way. 568 00:38:37,861 --> 00:38:40,041 Yeah, or what about that abandoned house down on Harpers road. 569 00:38:40,141 --> 00:38:41,201 Dalkeith? 570 00:38:41,301 --> 00:38:43,301 Yeah, no one ever goes there. 571 00:38:44,821 --> 00:38:45,961 It's going to be good next year, 572 00:38:46,061 --> 00:38:48,401 not having to sneak around, when we're in brissie. 573 00:38:48,501 --> 00:38:50,501 Yeah, it will. 574 00:38:52,981 --> 00:38:54,981 I got something for you. 575 00:38:58,621 --> 00:39:00,161 I saw it at the market on the weekend. 576 00:39:00,261 --> 00:39:02,621 Reminded me of that painting you did. 577 00:39:03,661 --> 00:39:05,841 - A black cockatoo? - Yeah. 578 00:39:05,941 --> 00:39:07,941 - Can I? - Yeah. 579 00:39:12,221 --> 00:39:14,221 Do you mind lifting up? 580 00:39:15,541 --> 00:39:17,541 Thank you. 581 00:39:26,061 --> 00:39:28,061 It's beautiful, thank you. 582 00:39:30,101 --> 00:39:32,101 Well, you're beautiful. 583 00:39:34,941 --> 00:39:36,941 I need to tell you something. 584 00:39:37,701 --> 00:39:39,881 Chloe wants to do a trip to Sydney this summer, 585 00:39:39,981 --> 00:39:41,601 and she asked me to come with her. 586 00:39:41,701 --> 00:39:44,041 How long have you been planning this for? 587 00:39:44,141 --> 00:39:45,801 I needed to be certain before I told you. 588 00:39:45,901 --> 00:39:47,561 Oh, certain? You're already certain. 589 00:39:47,661 --> 00:39:49,401 So are you just breaking up with me, is that right? 590 00:39:49,501 --> 00:39:51,501 No. 591 00:39:53,541 --> 00:39:54,961 I love you. 592 00:39:55,061 --> 00:39:56,201 I know I should have told you earlier, 593 00:39:56,301 --> 00:39:58,241 but I honestly wasn't sure until we bought the Van. 594 00:39:58,341 --> 00:39:59,401 You already bought a Van? 595 00:39:59,501 --> 00:40:01,601 Mick is fixing a few things, but we should have it baCk soon. 596 00:40:01,701 --> 00:40:02,721 Wait, Mick Compton? 597 00:40:02,821 --> 00:40:05,761 So you just decided to tell him before you even bothered to tell me. 598 00:40:05,861 --> 00:40:07,961 He knows heaps about cars. We needed his advice. 599 00:40:08,061 --> 00:40:10,981 Well, maybe you should take him on the trip with you, then. 600 00:40:12,421 --> 00:40:14,281 - Anton, please. - It's late. 601 00:40:14,381 --> 00:40:16,381 I'm gonna drive you home. 602 00:40:55,101 --> 00:40:56,921 (Hinges squeak) 603 00:40:57,021 --> 00:40:59,021 Hey. 604 00:41:00,301 --> 00:41:01,921 Thank you. 605 00:41:02,021 --> 00:41:04,021 No worries. 606 00:41:07,461 --> 00:41:10,601 - You right? - Yeah. Sorry, I... 607 00:41:10,701 --> 00:41:13,321 We just don't get many interesting cases up here. 608 00:41:13,421 --> 00:41:14,961 Well, that's a good thing, right? 609 00:41:15,061 --> 00:41:17,541 Yeah, of course. I'm just... 610 00:41:19,581 --> 00:41:21,801 Why are you starting with this? 611 00:41:21,901 --> 00:41:24,221 It's just a bunch of '90s memorabilia. 612 00:41:26,701 --> 00:41:28,281 Well... 613 00:41:28,381 --> 00:41:29,721 (Inhales) 614 00:41:29,821 --> 00:41:32,481 The biggest challenge with cold cases 615 00:41:32,581 --> 00:41:35,761 is finding out who people really were baCk then. 616 00:41:35,861 --> 00:41:38,561 You see, memories can be untrustworthy. 617 00:41:38,661 --> 00:41:41,081 People lie, they forget, 618 00:41:41,181 --> 00:41:44,601 they editorialise, unconsciously. 619 00:41:44,701 --> 00:41:48,361 Stuff like this is... This offers us a glimpse 620 00:41:48,461 --> 00:41:53,121 into who these people really were baCk then. 621 00:41:53,221 --> 00:41:56,701 No fog, no filters. 622 00:42:27,861 --> 00:42:31,321 Izzy: "In 2019, I predict that ashford will be" 623 00:42:31,421 --> 00:42:35,041 "still full of predators disguised as friends. 624 00:42:35,141 --> 00:42:38,441 "I've seen the ankou here, sharpening its scythe, 625 00:42:38,541 --> 00:42:41,241 "waiting to reap our souls. 626 00:42:41,341 --> 00:42:43,361 "There are people here I trusted. 627 00:42:43,461 --> 00:42:45,961 "But now I know they feed on suffering. 628 00:42:46,061 --> 00:42:49,001 "One day, when I'm safe from their clutches," 629 00:42:49,101 --> 00:42:51,941 "I'll expose them, and their cruelty." 630 00:42:52,941 --> 00:42:54,721 "That's if they don't kill me first." 631 00:42:54,821 --> 00:42:56,821 (Knocking) 632 00:42:59,021 --> 00:43:01,281 Ms baker's here to see you. 633 00:43:01,381 --> 00:43:03,381 Oh. 634 00:43:03,901 --> 00:43:06,441 - Um, she's the sister. - I know. 635 00:43:06,541 --> 00:43:08,541 Thank you. 636 00:43:09,221 --> 00:43:12,121 I wasn't expecting you, dr baker. 637 00:43:12,221 --> 00:43:13,441 Hazel's fine. 638 00:43:13,541 --> 00:43:16,041 Ok. I'm detective James cormack. 639 00:43:16,141 --> 00:43:19,181 James. Just call me James. 640 00:43:24,141 --> 00:43:27,121 Was this in the time capsule? 641 00:43:27,221 --> 00:43:29,221 Yeah. 642 00:43:41,381 --> 00:43:43,241 You know, I... 643 00:43:43,341 --> 00:43:46,061 I asked her to put this in, but I never knew if she did or not. 644 00:43:49,661 --> 00:43:52,961 I was actually planning on coming to see you and your parents 645 00:43:53,061 --> 00:43:54,161 this week some time. 646 00:43:54,261 --> 00:43:56,281 I don't want my parents getting dragged through this again. 647 00:43:56,381 --> 00:43:58,441 I understand. 648 00:43:58,541 --> 00:44:01,441 But, ultimately, I will have to speak with them. 649 00:44:01,541 --> 00:44:04,801 But if you prefer to be my primary contact, that's... 650 00:44:04,901 --> 00:44:06,121 That's fine. 651 00:44:06,221 --> 00:44:08,741 No, I'd rather you just left us alone. 652 00:44:10,381 --> 00:44:12,241 You don't want the case reinvestigated? 653 00:44:12,341 --> 00:44:15,521 I don't want my family reliving this nightmare again, 654 00:44:15,621 --> 00:44:19,461 just so you lot can tick a box and say you gave a fuck for five seconds. 655 00:44:21,661 --> 00:44:23,481 I know that you're upset and angry. 656 00:44:23,581 --> 00:44:25,361 You don't know me. 657 00:44:25,461 --> 00:44:27,681 - You don't know my family. - No, I don't. 658 00:44:27,781 --> 00:44:31,161 But I do know Isabel's letter is promising new information. 659 00:44:31,261 --> 00:44:34,941 Isabel is telling us that there's a motive, closer to home. 660 00:44:36,421 --> 00:44:38,661 And I'm inclined to listen to her. 661 00:44:47,501 --> 00:44:49,161 Can I grab a cup of tea? 662 00:44:49,261 --> 00:44:51,301 Of course, yes. 663 00:46:11,901 --> 00:46:14,001 (Inhales) 664 00:46:14,101 --> 00:46:18,701 (Slow, rhythmic percussion) 665 00:46:26,621 --> 00:46:30,021 (Sobs faintly) 666 00:46:32,821 --> 00:46:36,541 (Rhythm accelerates) 667 00:46:41,861 --> 00:46:43,861 That's her hair, isn't it? 668 00:46:52,701 --> 00:46:54,701 (Beats end) 669 00:46:54,701 --> 00:46:59,701 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 670 00:46:54,701 --> 00:47:04,701 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 43943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.