All language subtitles for A.Love.Story.of.Oiled.Paper.Umbrella.EP22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:01:28,835 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈ مترجم : SaNo = قسمت بیست و دوم = 2 00:01:29,160 --> 00:01:36,180 [داستان عاشقانه چتر کاغذی] 3 00:01:36,210 --> 00:01:39,080 [قسمت بیست و دوم] 4 00:01:40,450 --> 00:01:41,340 الهه 5 00:01:42,590 --> 00:01:43,750 خداحافظ 6 00:01:49,070 --> 00:01:49,870 منگ شی جو 7 00:01:50,190 --> 00:01:51,070 باید صدام کنی 8 00:01:51,990 --> 00:01:52,680 ملکه اهریمن 9 00:01:53,350 --> 00:01:53,950 الهه 10 00:01:54,009 --> 00:01:54,710 سریع از اینجا برو 11 00:01:58,370 --> 00:01:58,990 میائو یون 12 00:02:00,510 --> 00:02:01,420 کارهای بد زیادی تو این سال ها 13 00:02:01,790 --> 00:02:02,710 مرتکب شدی 14 00:02:03,510 --> 00:02:04,110 امروز 15 00:02:04,950 --> 00:02:06,200 میکشمت 16 00:03:07,520 --> 00:03:09,480 تا زمانی که هاله اژدها رو با خود دارم 17 00:03:09,690 --> 00:03:11,930 حتی نمیتونی بهم اسیب برسونی 18 00:03:12,820 --> 00:03:13,550 به علاوه 19 00:03:14,220 --> 00:03:15,740 یه سلاح مخفی دارم 20 00:03:18,070 --> 00:03:18,710 منظورت چیه؟ 21 00:03:27,890 --> 00:03:28,640 نان فنگ یی 22 00:03:32,560 --> 00:03:33,310 چرا؟ 23 00:03:33,870 --> 00:03:34,990 چرا شیگو روت 24 00:03:35,390 --> 00:03:36,810 کار نمیکنه؟ 25 00:03:40,310 --> 00:03:41,070 میائو یون 26 00:03:42,270 --> 00:03:43,660 فکر می کنی تو تنها کسی 27 00:03:44,150 --> 00:03:46,670 هستی که از فن توهم استفاده میکنه؟ 28 00:04:00,100 --> 00:04:01,210 بیا اینجا بچه گربه 29 00:04:03,530 --> 00:04:04,410 تو 30 00:04:04,450 --> 00:04:05,500 اول اومدی طرفم 31 00:04:05,870 --> 00:04:06,950 ولی حالا داری منو متهم می کنی؟ 32 00:04:06,990 --> 00:04:08,190 اگه میخوای گریه کن 33 00:04:09,780 --> 00:04:11,090 هیچ کسی اشک هاتو نمیبینه 34 00:04:11,960 --> 00:04:12,610 هم انسان 35 00:04:13,160 --> 00:04:14,440 خوب وجود داره 36 00:04:15,750 --> 00:04:16,430 و هم اهریمن خوب 37 00:04:18,430 --> 00:04:19,709 وجود داره 38 00:04:19,790 --> 00:04:21,589 فرقی نمی کنه انسان باشی یا اهریمن 39 00:04:22,380 --> 00:04:24,450 تو شاگرد من هستی شیائو جیو 40 00:04:30,350 --> 00:04:31,110 شیائو جیو 41 00:04:35,590 --> 00:04:36,270 تو توسط 42 00:04:38,320 --> 00:04:40,310 میائو یون کنترل میشی 43 00:04:43,360 --> 00:04:44,130 نان فنگ یی 44 00:04:44,500 --> 00:04:46,180 الان قدرت تو کمتر از قدرت منه 45 00:04:46,630 --> 00:04:47,630 خیلی دیر نیست که 46 00:04:47,650 --> 00:04:48,530 تسلیم من بشی 47 00:04:55,750 --> 00:04:56,630 چیکار میکنی؟ 48 00:04:58,610 --> 00:04:59,620 بدن من 49 00:04:59,820 --> 00:05:01,370 توسط میائو یون با شیگو کنترل میشه 50 00:05:01,790 --> 00:05:03,450 تا طومار کوه ها و دریاها فعال بشه 51 00:05:03,860 --> 00:05:05,590 اخرین اگاهیمه 52 00:05:05,590 --> 00:05:07,110 که برای کنترل کردنم وجود داره 53 00:05:12,870 --> 00:05:13,310 زود باش 54 00:05:13,870 --> 00:05:15,310 نمیخوای منو بکشی؟ 55 00:05:15,750 --> 00:05:17,230 الان منو بکش 56 00:05:18,100 --> 00:05:18,810 زود باش 57 00:05:19,480 --> 00:05:20,120 ...تو 58 00:05:42,420 --> 00:05:43,950 چرا منو نمیکشی؟ 59 00:05:45,020 --> 00:05:46,900 میائو یون هاله اژدهای امپراتور رو داره 60 00:05:47,430 --> 00:05:48,030 تو تنها کسی هستی که 61 00:05:48,510 --> 00:05:49,830 میتونه بهم کمک کنه طومار کوه ها و دریاهارو باز کنم 62 00:05:49,830 --> 00:05:50,830 اینجوری میتونم بگیرمش 63 00:05:52,510 --> 00:05:54,630 برای همین شیگو رو از بدنت حفظ کردم 64 00:05:58,230 --> 00:06:00,470 نصف النهارهای من همراه با شیگو نابود شدن 65 00:06:01,630 --> 00:06:02,630 قدرت درونی الانم 66 00:06:03,630 --> 00:06:05,190 برای باز کردن طومار کوه ها و دریاها کافی نیست 67 00:06:05,790 --> 00:06:07,550 با کمک ملکه اهریمن 68 00:06:09,630 --> 00:06:10,790 نگران چی هستی 69 00:06:21,510 --> 00:06:22,430 بای زه یی 70 00:06:23,310 --> 00:06:24,670 چطور جرات کردی بهم خیانت کنی 71 00:06:51,510 --> 00:06:52,230 شاهدخت 72 00:06:54,730 --> 00:06:55,670 شاهدخت 73 00:06:59,430 --> 00:07:00,440 جای یوئه 74 00:07:22,150 --> 00:07:24,000 هرگز فکر نمی کردم شاهدخت پری دریایی 75 00:07:25,460 --> 00:07:27,760 وقتی شاهد مرگ عزیزانش باشه 76 00:07:29,600 --> 00:07:31,760 همچین دردی بکشه 77 00:07:35,030 --> 00:07:36,590 تاحالا به 78 00:07:38,030 --> 00:07:39,270 عمو وو 79 00:07:40,550 --> 00:07:41,909 و افراد بی شماری 80 00:07:41,909 --> 00:07:44,150 که تو شهر چانگ له کشته شدن فکر کردی 81 00:07:44,780 --> 00:07:46,950 توسط خانوادشون رها شدن 82 00:07:47,520 --> 00:07:49,430 اخرش تو بدبختی مردن 83 00:07:49,430 --> 00:07:51,110 لیاقتشون همین بود 84 00:07:53,000 --> 00:07:53,870 چیشده؟ 85 00:07:54,310 --> 00:07:55,190 زخمی شدم 86 00:07:56,090 --> 00:07:56,930 کمکم کن 87 00:08:08,470 --> 00:08:09,510 نجاتم دادی؟ 88 00:08:11,460 --> 00:08:12,150 خواهش میکنم 89 00:08:15,200 --> 00:08:16,070 متاسفم 90 00:08:18,780 --> 00:08:19,740 برای چی؟ 91 00:08:26,230 --> 00:08:26,750 اهریمن 92 00:08:26,770 --> 00:08:27,420 نمیتونی فرار کنی 93 00:08:32,620 --> 00:08:33,900 از لطفم سو استفاده کردی 94 00:08:34,700 --> 00:08:35,350 چاره ای نداریم 95 00:08:36,380 --> 00:08:37,150 یه اهریمنی 96 00:08:38,190 --> 00:08:38,789 کافیه 97 00:08:43,789 --> 00:08:45,550 اجدادت تو چشم تو 98 00:08:46,630 --> 00:08:48,030 چیزی نیستن 99 00:08:49,360 --> 00:08:51,750 ولی از نظر ماها شرورهای بی رحمی هستن 100 00:08:52,160 --> 00:08:53,390 دلیلش همینه 101 00:08:54,070 --> 00:08:55,070 چرا یه انتقام بی پایان 102 00:08:55,390 --> 00:08:58,030 از انسان هارو شروع کردی؟ 103 00:08:58,190 --> 00:08:58,790 درسته 104 00:08:59,320 --> 00:09:00,750 میخوام که اونا مزه 105 00:09:02,020 --> 00:09:04,070 نابود شدن رو بچشن 106 00:09:04,230 --> 00:09:06,110 این چرخه انتقام کی به پایان میرسه؟ 107 00:09:22,640 --> 00:09:24,270 هان شان 108 00:09:32,590 --> 00:09:33,910 نتونستم 109 00:09:34,580 --> 00:09:38,670 انتقام تو و قبیله اهریمن رو بگیرم 110 00:09:41,700 --> 00:09:48,220 نتونستم انتقام تو و قبیله اهریمن رو بگیرم 111 00:10:06,360 --> 00:10:06,830 ملکه اهریمن 112 00:10:06,950 --> 00:10:07,550 میکشمت 113 00:10:08,350 --> 00:10:08,830 کافیه 114 00:10:09,340 --> 00:10:10,220 کورین؟ 115 00:10:10,870 --> 00:10:12,150 این ملکه اهریمنی بود که بهمون کمک کرد تا 116 00:10:12,150 --> 00:10:13,020 میائو یون ملکه بدجنس رو شکست بدیم 117 00:10:13,550 --> 00:10:14,670 ولی بالاخره اون ملکه اهریمنه 118 00:10:14,730 --> 00:10:16,260 کسی چه میدونه ازمون انتقام بگیره یا نه 119 00:10:16,950 --> 00:10:18,190 اگه می خواست بهمون صدمه بزنه 120 00:10:19,070 --> 00:10:20,110 همین الانشم مرده بودیم 121 00:10:43,280 --> 00:10:44,120 دو یوئه لیان 122 00:10:46,470 --> 00:10:47,750 طومار کوه ها و دریاها رو بهم بده 123 00:10:51,050 --> 00:10:51,810 نمیتونم 124 00:10:52,710 --> 00:10:53,550 اونو بهت بدم 125 00:11:04,810 --> 00:11:05,910 فقط اجازه میدی که 126 00:11:07,810 --> 00:11:09,800 من مردمتو نجات بدم 127 00:11:12,480 --> 00:11:13,810 ولی نمیذاری که 128 00:11:15,830 --> 00:11:17,830 مردم خودمو نجات بدم 129 00:11:19,430 --> 00:11:21,310 به نظرت مسخره نیست؟ 130 00:11:25,190 --> 00:11:25,910 شیائو جیو 131 00:11:27,820 --> 00:11:28,950 مواضعمون متفاوته 132 00:11:30,360 --> 00:11:32,130 و مسئولیت هامون هم همینطوره 133 00:11:48,750 --> 00:11:49,710 کجا میبریش؟ 134 00:11:49,990 --> 00:11:50,710 میبرمش به تپه 135 00:11:51,550 --> 00:11:52,430 دیگه ازش متنفر نیستی؟ 136 00:11:55,670 --> 00:11:56,510 تنفر 137 00:11:57,270 --> 00:11:58,140 چه فایده ای داره؟ 138 00:12:01,030 --> 00:12:02,750 تا زمانی که بتونه طومار کوه ها و دریاها رو باز کنه 139 00:12:04,300 --> 00:12:05,590 باید نجاتش بدم 140 00:12:27,140 --> 00:12:29,070 به دنبال سرنوشت و روزگار 141 00:12:29,390 --> 00:12:31,550 بدینوسیله اعلام می کنم که 142 00:12:31,770 --> 00:12:33,740 ولیعهد بی گونگ شو 143 00:12:33,980 --> 00:12:35,900 که نیکوکار و تواناست 144 00:12:36,270 --> 00:12:38,630 و اولین وارث خاندان سلطنتیه 145 00:12:39,100 --> 00:12:41,270 اراده بهشت رو پیروز کرده 146 00:12:41,540 --> 00:12:43,730 به طور جدی به فرمان اولیه پایبند 147 00:12:44,310 --> 00:12:46,190 و از قوانین سنتی پیروی کن 148 00:12:46,670 --> 00:12:48,790 و مطابق با خواست مردم باش 149 00:12:49,440 --> 00:12:51,310 با احترام به اسمان و زمین اطاعت کن 150 00:12:51,790 --> 00:12:52,830 معابد اجدادی 151 00:12:53,150 --> 00:12:54,150 و قربانگاه های زمین و غلات 152 00:12:54,500 --> 00:12:57,340 که به موفقیت به تاج و تخت میرسی قدردان باش 153 00:12:57,640 --> 00:13:00,160 کشور رو اداره کن 154 00:13:01,110 --> 00:13:02,870 تمام 155 00:13:07,570 --> 00:13:09,560 تعظیم کنین 156 00:13:11,380 --> 00:13:12,260 عرض ادب 157 00:13:12,280 --> 00:13:14,040 اعلیحضرت 158 00:13:15,520 --> 00:13:16,670 میتونین بلند شین 159 00:13:17,150 --> 00:13:18,270 بلند شین 160 00:13:18,590 --> 00:13:20,270 ممنونم اعلیحضرت 161 00:13:26,140 --> 00:13:27,140 انسان خوب و بد وجود داره 162 00:13:27,750 --> 00:13:28,790 و اهریمن خوب و بد هم وجود داره 163 00:13:29,220 --> 00:13:30,840 هرچند منگ شی جو ملکه اهریمنیه 164 00:13:31,540 --> 00:13:32,670 با هم نوع خودش جنگیده 165 00:13:33,100 --> 00:13:34,940 میائو یون و سیتو هان شان رو از بین برده 166 00:13:35,380 --> 00:13:37,260 مردم داجو رو نجات داده 167 00:13:37,880 --> 00:13:38,950 اون خدمت بزرگی به بشریت کرده 168 00:13:39,420 --> 00:13:40,110 پس 169 00:13:40,820 --> 00:13:41,700 تو داجو 170 00:13:41,980 --> 00:13:43,100 منگ شی جو اجازه داره که 171 00:13:43,310 --> 00:13:45,110 به عنوان یه فرستاده به دربار بیاد و بره 172 00:13:45,890 --> 00:13:46,950 لباس رسمی میگیره 173 00:13:47,490 --> 00:13:48,560 مقامی به عهده دار میشه 174 00:13:51,350 --> 00:13:52,190 بله 175 00:13:56,220 --> 00:13:56,990 الهه 176 00:13:57,870 --> 00:13:58,860 چیزی که بهت قول دادم 177 00:14:00,150 --> 00:14:01,320 رو براورده میکنم 178 00:14:03,590 --> 00:14:05,500 در سال بیست و سوم مینگ ده 179 00:14:06,070 --> 00:14:08,520 امپراتور مینگ زونگ داجو درگذشتن 180 00:14:09,190 --> 00:14:12,190 ولیعهد بی گونگ شو به تاج و تخت نشستن 181 00:14:12,380 --> 00:14:13,420 از لحاظ تاریخی به عنوان 182 00:14:13,790 --> 00:14:15,310 امپراتور روی زونگ نامیده میشن 183 00:14:16,820 --> 00:14:20,050 [چتر فروشی نان] 184 00:14:28,790 --> 00:14:30,390 طومار کوه ها و دریاها هنوز باز نشده 185 00:14:31,190 --> 00:14:32,110 نمیتونی بمیری 186 00:14:37,680 --> 00:14:38,470 عجیبه 187 00:14:39,030 --> 00:14:40,550 مهم نیست چقدر قدرت بهش میدم 188 00:14:40,790 --> 00:14:42,150 هیچی وارد بدنش نمیشه 189 00:14:43,250 --> 00:14:44,090 نفسش 190 00:14:44,380 --> 00:14:45,630 ضعیف تر و ضعیف تر میشه 191 00:14:46,020 --> 00:14:47,530 باید زنده نگهت دارم 192 00:14:55,510 --> 00:14:55,990 شیائو جیو 193 00:14:56,910 --> 00:14:57,550 بیا پیشم 194 00:14:58,510 --> 00:14:59,070 راهی دارم 195 00:15:09,110 --> 00:15:09,710 رن گوانگ 196 00:15:10,670 --> 00:15:11,190 نه 197 00:15:12,590 --> 00:15:13,790 باید اشی صدات کنم 198 00:15:14,760 --> 00:15:15,840 میتونی نجاتش بدی؟ 199 00:15:17,070 --> 00:15:17,510 البته 200 00:15:18,420 --> 00:15:19,150 هنوزم 201 00:15:19,590 --> 00:15:20,550 رویاته 202 00:15:21,190 --> 00:15:21,750 چیه؟ 203 00:15:22,630 --> 00:15:23,470 خوشت نمیاد؟ 204 00:15:24,510 --> 00:15:25,150 میاد 205 00:15:27,400 --> 00:15:28,160 به نظر میاد 206 00:15:28,800 --> 00:15:30,550 نان فنگی رو 207 00:15:30,870 --> 00:15:32,430 فقط به این دلیل که طومار کوه ها و دریاها هنوز باز نشده بخشیدی 208 00:15:32,630 --> 00:15:33,590 الان نمیتونه بمیره 209 00:15:36,230 --> 00:15:37,110 خیلی خب 210 00:15:37,130 --> 00:15:37,940 هنوزم باهوشی 211 00:15:40,230 --> 00:15:41,310 نمیتونم نجاتش بدم 212 00:15:41,910 --> 00:15:42,910 نگفتی که 213 00:15:42,980 --> 00:15:43,690 راهی داری؟ 214 00:15:44,030 --> 00:15:44,840 چیه؟ 215 00:15:47,150 --> 00:15:48,310 چقدر حاضری 216 00:15:48,720 --> 00:15:49,950 براش کاری انجام بدی؟ 217 00:15:52,260 --> 00:15:53,260 منظورت چیه؟ 218 00:15:54,740 --> 00:15:56,270 با قلب معیوبی به دنیا اومده 219 00:15:56,990 --> 00:15:58,740 و با کمک هسته اهریمنی بزرگ شده 220 00:15:59,830 --> 00:16:01,320 هسته اهریمنی رو بیرون کشیدی 221 00:16:01,630 --> 00:16:02,950 و ارتباطش قطع شده 222 00:16:03,530 --> 00:16:05,370 دچار جراحات شدیدی شده 223 00:16:06,110 --> 00:16:07,150 تقریبا غیرممکنه 224 00:16:07,890 --> 00:16:09,240 که زنده بمونه 225 00:16:11,870 --> 00:16:13,070 ولی بهم کمک کرد که 226 00:16:13,390 --> 00:16:14,390 میائو یون رو بکشم 227 00:16:14,790 --> 00:16:16,350 تو نبرد با میائو یون 228 00:16:16,820 --> 00:16:19,140 از اخرین نیروی اگاهیش برای حفظش استفاده کرد 229 00:16:21,080 --> 00:16:22,630 الانم ارزوش براورده شده 230 00:16:23,460 --> 00:16:25,450 دیگه اگاهی برای زندگی نداره 231 00:16:27,110 --> 00:16:27,950 منظورت اینه 232 00:16:29,390 --> 00:16:30,870 میخواد بمیره؟ 233 00:16:34,280 --> 00:16:35,000 بهش فکر کن 234 00:16:36,750 --> 00:16:38,390 نمیدونه که ازش متنفری؟ 235 00:16:39,700 --> 00:16:41,230 توسط کسی که دوستش داره سرزنش شده 236 00:16:42,030 --> 00:16:43,800 و نسبت به افراد بی شماری احساس گناه میکنه 237 00:16:45,340 --> 00:16:46,140 فکر میکنی 238 00:16:46,650 --> 00:16:48,010 هنوز میخواد زنده بمونه؟ 239 00:16:51,190 --> 00:16:52,350 پس برای بیدار کردن ارادش 240 00:16:52,350 --> 00:16:53,830 چیکار میتونم بکنم؟ 241 00:16:57,390 --> 00:16:58,990 انسان دارای سه تیکه روحه 242 00:17:00,070 --> 00:17:01,510 اگه میخوای زنده بمونه 243 00:17:02,600 --> 00:17:03,480 کسی باید 244 00:17:03,510 --> 00:17:05,510 بهش یه رشته روح جویای زندگی بده 245 00:17:09,000 --> 00:17:10,720 اونی که بهش روح داده 246 00:17:11,589 --> 00:17:12,430 از اون به بعد 247 00:17:13,230 --> 00:17:14,470 دیگه از مرگ نمیترسه درسته؟ 248 00:17:16,430 --> 00:17:17,670 کسی که روح زندگی طلب خودشو رها کنه 249 00:17:18,750 --> 00:17:19,990 دیگه هیچ تمایلاتی نداره 250 00:17:20,589 --> 00:17:21,990 قلبش مثل یه زمین بایر میشه 251 00:17:22,530 --> 00:17:23,680 تنها چیزی که باقی میمونه وسواسه 252 00:17:27,349 --> 00:17:28,790 هیچ تمایلاتی نداره 253 00:17:29,570 --> 00:17:30,970 قلبش مثل یه زمین بایر میشه 254 00:17:31,670 --> 00:17:33,190 تنها چیزی که باقی میمونه وسواسه 255 00:17:37,680 --> 00:17:38,200 انجامش میدم 256 00:17:40,030 --> 00:17:41,110 مطمئنی؟ 257 00:17:42,240 --> 00:17:43,530 طومار کوه ها و دریاها هنوز باز نشده 258 00:17:43,550 --> 00:17:44,550 الان نمیتونه بمیره 259 00:17:45,000 --> 00:17:45,710 تصمیمم رو‌گرفتم 260 00:17:46,260 --> 00:17:47,070 واقعا این کارو 261 00:17:47,540 --> 00:17:49,110 فقط برای طومار کوه ها و دریاها میکنی؟ 262 00:17:51,870 --> 00:17:53,510 اره 263 00:17:56,830 --> 00:17:57,590 باشه 264 00:18:01,760 --> 00:18:02,840 سازند قفل کننده روح 265 00:18:03,950 --> 00:18:04,630 شروع 266 00:18:21,090 --> 00:18:21,730 منگ شی جو 267 00:18:22,350 --> 00:18:23,950 منگ شی جو باید بگی که 268 00:18:23,970 --> 00:18:25,410 روح جویای زندگی خودتو با کمال میل به نان فنگ یی میدی 269 00:18:25,760 --> 00:18:26,670 وگرنه این روح 270 00:18:26,710 --> 00:18:27,780 بدنت رو ترک نمیکنه 271 00:18:29,330 --> 00:18:30,150 ...من 272 00:18:30,750 --> 00:18:32,710 با کمال میل روح جویای زندگیم رو رها میکنم 273 00:19:04,600 --> 00:19:05,560 پس 274 00:19:05,990 --> 00:19:07,230 منتظر لحظه مناسب میمونم 275 00:19:07,640 --> 00:19:09,720 تا کاملا کنترلت کنم 276 00:19:10,120 --> 00:19:11,310 منگ شی جو 277 00:19:35,350 --> 00:19:35,910 تو 278 00:19:36,630 --> 00:19:37,630 خیلی بهتر شدی 279 00:19:49,320 --> 00:19:50,230 دارو تلخه 280 00:19:51,570 --> 00:19:53,030 برات نبات اوردم 281 00:19:53,230 --> 00:19:54,830 خوردنش تا زمانی که گرمه خوبه 282 00:20:00,870 --> 00:20:01,870 داروی به این تلخی رو 283 00:20:02,880 --> 00:20:03,720 یهویی خوردی؟ 284 00:20:06,270 --> 00:20:07,990 برای پول هر کاری میکردم 285 00:20:08,910 --> 00:20:10,550 از یه داروی تلخ بترسم؟ 286 00:20:11,570 --> 00:20:13,050 فقط می ترسم وقتم برای پول دراوردن تلف بشه 287 00:20:13,220 --> 00:20:14,740 اگه یه روز دیگه مریض بمونم 288 00:20:21,030 --> 00:20:21,750 استاد 289 00:20:21,800 --> 00:20:22,670 تو بهم دروغ گفتی 290 00:20:23,430 --> 00:20:24,750 تو بهم دروغ گفتی 291 00:20:25,190 --> 00:20:26,470 مگه نگفتی 292 00:20:26,600 --> 00:20:27,880 از داروی تلخ نمی ترسی؟ 293 00:20:28,980 --> 00:20:30,300 ...من 294 00:20:32,590 --> 00:20:34,950 شاید به این دلیله که الان روزها خیلی شیرینی دارم 295 00:20:35,560 --> 00:20:36,730 کم کم دارم شروع میکنم 296 00:20:37,480 --> 00:20:39,160 از تلخی بترسم 297 00:20:39,650 --> 00:20:40,590 عوض شدی 298 00:20:42,980 --> 00:20:44,230 استاد تو هم تغییر کردی 299 00:21:19,660 --> 00:21:21,190 خیلی شیرینه 300 00:21:50,330 --> 00:21:51,100 شیائو یی 301 00:21:52,830 --> 00:21:53,910 تویی 302 00:21:55,190 --> 00:21:55,990 شیائو یی؟ 303 00:22:56,150 --> 00:22:57,190 استاد بای 304 00:22:58,720 --> 00:22:59,710 چرا اینجایی؟ 305 00:23:00,780 --> 00:23:01,270 ملکه اهریمن 306 00:23:01,770 --> 00:23:02,970 تو مصیبت بزرگی برای این دنیایی 307 00:23:03,470 --> 00:23:05,580 هرچند اعلیحضرت و استاد دو ازت محافظت می کنن 308 00:23:06,100 --> 00:23:07,210 اگه زنده بمونی 309 00:23:07,930 --> 00:23:09,090 بازم فاجعه ای برای دنیا هستی 310 00:23:24,270 --> 00:23:25,990 پس امروز اومدی اینجا 311 00:23:27,290 --> 00:23:29,490 بعد از استفاده بهم خیانت کن؟ 312 00:23:31,970 --> 00:23:33,020 ملکه اهریمن اینجاست 313 00:23:36,090 --> 00:23:37,020 اون ملکه اهریمنه 314 00:23:37,910 --> 00:23:38,750 انسان ها و اهریمن ها مسیرهای متفاوتی دارن 315 00:23:39,190 --> 00:23:40,390 هرچند تو بهمون کمک کردی که ملکه بدجنس رو شکست بدیم 316 00:23:40,990 --> 00:23:41,630 تو خون 317 00:23:41,650 --> 00:23:42,690 ملکه اهریمنی رو داری 318 00:23:43,110 --> 00:23:43,710 نمیتونیم اجازه بدیم زنده بمونی 319 00:23:44,240 --> 00:23:46,690 کینه عمیق مردم بی گناه داجو 320 00:23:46,780 --> 00:23:47,710 روش زیاده 321 00:23:47,990 --> 00:23:48,780 درسته 322 00:23:52,390 --> 00:23:52,990 منگ شی جو 323 00:23:53,380 --> 00:23:54,570 بعد از چندین نبرد بزرگ 324 00:23:54,710 --> 00:23:55,730 قدرت معنویت تموم شده 325 00:23:56,100 --> 00:23:57,490 چرا مطیعانه تسلیم نمیشی؟ 326 00:24:06,230 --> 00:24:06,910 چی؟ 327 00:24:08,120 --> 00:24:09,540 حتی مبارزه شروع نشده 328 00:24:10,240 --> 00:24:11,750 از همین الان ترسیدی؟ 329 00:24:12,730 --> 00:24:13,530 سرسختی 330 00:24:13,910 --> 00:24:14,500 دوستان 331 00:24:14,910 --> 00:24:15,830 حالا که استاد دو نیست 332 00:24:16,110 --> 00:24:16,790 بیاین مستقیما دستگیرش کنیم 333 00:24:20,070 --> 00:24:21,390 بکشینش 334 00:24:21,510 --> 00:24:23,270 بکشینش 335 00:24:23,740 --> 00:24:24,950 بکشینش 336 00:24:26,150 --> 00:24:26,790 بکشینش 337 00:24:27,020 --> 00:24:27,770 بکشینش 338 00:24:28,030 --> 00:24:28,950 بکشینش 339 00:24:29,340 --> 00:24:30,220 بکشینش 340 00:24:30,910 --> 00:24:31,670 بکشینش 341 00:24:32,950 --> 00:24:33,630 بکشینش 342 00:24:35,880 --> 00:24:36,790 ملکه اهریمن می خواد مردم رو بکشه 343 00:24:37,070 --> 00:24:38,510 بالاخره رنگ واقعی خودشو نشون داد 344 00:24:38,620 --> 00:24:39,940 ملکه اهریمنی واقعا شیطانه 345 00:24:39,980 --> 00:24:41,510 شنیدم که اون حتی توسط انسان ها بزرگ شده 346 00:24:41,760 --> 00:24:42,630 جاه طلب و بی رحمه 347 00:24:43,000 --> 00:24:43,830 بکشینش 348 00:24:43,850 --> 00:24:44,690 بکشینش 349 00:24:45,740 --> 00:24:46,980 مجبورم نکنین 350 00:24:49,560 --> 00:24:50,430 کافیه 351 00:24:52,580 --> 00:24:53,270 شیائو جیو 352 00:24:57,780 --> 00:24:58,470 الهه 353 00:24:59,840 --> 00:25:00,470 اعلیحضرت 354 00:25:02,200 --> 00:25:02,710 بیا اینجا 355 00:25:02,740 --> 00:25:03,420 بذار ببینم 356 00:25:03,690 --> 00:25:04,400 صدمه ای دیدی 357 00:25:04,660 --> 00:25:05,510 زخمی شدی؟ 358 00:25:12,400 --> 00:25:13,750 همتون رو نجات داده 359 00:25:13,950 --> 00:25:14,950 اینطوری باهاش ​​رفتار میکنین؟ 360 00:25:15,600 --> 00:25:16,400 نمیتونی بفهمی؟ 361 00:25:16,730 --> 00:25:17,690 میتونه شکستتون بده 362 00:25:17,880 --> 00:25:19,190 ولی نمیخواد بهتون اسیب بزنه 363 00:25:22,100 --> 00:25:23,090 اعلیحضرت لطفا تجدید نظر کنین 364 00:25:23,510 --> 00:25:24,270 منگ شی جو 365 00:25:24,600 --> 00:25:25,710 بالاخره یه اهریمنه 366 00:25:26,370 --> 00:25:27,250 فرمان سلطنتی رو 367 00:25:27,600 --> 00:25:28,310 نشنیدین؟ 368 00:25:28,880 --> 00:25:29,550 منگ شی جو 369 00:25:30,150 --> 00:25:31,390 ناجی داجوئه 370 00:25:32,550 --> 00:25:33,270 از این روز به بعد 371 00:25:33,670 --> 00:25:34,670 هر کسی جرات کنه اذیتش کنه 372 00:25:35,070 --> 00:25:35,950 با من مخالفت میکنه 373 00:25:36,180 --> 00:25:36,960 ببینیم کی جرات این کارو داره 374 00:25:40,260 --> 00:25:40,870 الهه 375 00:25:41,840 --> 00:25:42,350 بریم 376 00:25:42,570 --> 00:25:43,200 باهام به قصر بیا 377 00:25:43,870 --> 00:25:44,800 نمیتونم برم 378 00:25:45,320 --> 00:25:46,800 برمیگردم چتر فروشی نان 379 00:25:47,990 --> 00:25:49,230 نان فنگ یی هنوز بهوش نیومده 380 00:25:56,820 --> 00:25:57,660 باهاش برو 381 00:26:17,230 --> 00:26:17,900 تو این دنیا 382 00:26:18,800 --> 00:26:19,870 اعلیحضرت تنها کسیه که 383 00:26:21,190 --> 00:26:22,000 میتونه ازت محافظت کنه 384 00:26:39,160 --> 00:26:40,120 نان فنگ یی 385 00:26:46,760 --> 00:26:48,350 برای من زندگی کن 386 00:26:59,800 --> 00:27:01,920 فقط به این دلیل که می تونم بهت کمک کنم طومار کوه ها و دریاها رو باز کنی؟ 387 00:27:03,540 --> 00:27:04,060 اره 388 00:27:09,650 --> 00:27:10,800 فقط به این دلیل 389 00:27:12,260 --> 00:27:14,580 که میتونی بهم کمک کنی طومار کوه ها و دریاها رو باز کنم 390 00:27:19,560 --> 00:27:20,840 هر وقت بهم دستور بدی 391 00:27:23,310 --> 00:27:24,440 بازش میکنم 392 00:27:26,910 --> 00:27:27,670 اعلیحضرت 393 00:27:28,320 --> 00:27:29,290 بریم 394 00:27:48,190 --> 00:27:48,990 چرا گریه می کنی؟ 395 00:27:50,590 --> 00:27:51,110 نمیکنم 396 00:27:51,910 --> 00:27:52,630 اشغال رفت تو چشمم 397 00:28:15,430 --> 00:28:16,020 الهه 398 00:28:17,890 --> 00:28:19,030 ببین کیو اوردم اینجا 399 00:28:20,480 --> 00:28:22,040 خواهر جیو 400 00:28:24,980 --> 00:28:25,890 دان چیان 401 00:28:44,720 --> 00:28:45,280 چیان 402 00:28:46,270 --> 00:28:47,510 بذار خوب ببینمت 403 00:28:49,280 --> 00:28:50,520 وقتی نبودم 404 00:28:50,620 --> 00:28:52,230 مراقب خودت بودی؟ 405 00:28:52,460 --> 00:28:53,410 اسیب دیدی؟ 406 00:28:53,430 --> 00:28:54,720 کسی اذیتت کرد؟ 407 00:28:56,040 --> 00:28:56,880 خوبم 408 00:28:56,960 --> 00:28:58,360 روزی که پدرم تبدیل به اهریمن شد 409 00:28:58,390 --> 00:28:59,550 مخفی شدم 410 00:28:59,590 --> 00:29:00,500 خوشحالم که حالت خوبه 411 00:29:01,730 --> 00:29:02,730 خوبه 412 00:29:05,470 --> 00:29:06,310 پس 413 00:29:07,820 --> 00:29:09,370 چه طور نجات پیدا کردی؟ 414 00:29:12,480 --> 00:29:12,960 ...من 415 00:29:13,170 --> 00:29:15,140 اعلیحضرت منو نجات دادن 416 00:29:16,530 --> 00:29:17,240 درسته 417 00:29:17,430 --> 00:29:18,390 تو... 418 00:29:19,190 --> 00:29:20,670 توهمون... 419 00:29:21,310 --> 00:29:21,720 خونه 420 00:29:21,740 --> 00:29:22,680 خونه- خیابون- 421 00:29:22,790 --> 00:29:23,320 بله 422 00:29:25,120 --> 00:29:26,590 منظورم این بود 423 00:29:26,990 --> 00:29:28,790 تو خیابان نزدیک خونش 424 00:29:28,830 --> 00:29:30,180 با اعلیحضرت نجاتش دادیم 425 00:29:30,560 --> 00:29:31,170 درسته 426 00:29:34,500 --> 00:29:35,650 که اینطور 427 00:29:37,200 --> 00:29:38,220 ممنونم اعلیحضرت 428 00:29:41,410 --> 00:29:41,920 الهه 429 00:29:42,520 --> 00:29:43,620 وضعیت خاصی داری 430 00:29:44,630 --> 00:29:45,300 برای تو و دان چیان بهتره که 431 00:29:45,430 --> 00:29:46,350 تو قصر بمونین 432 00:29:46,610 --> 00:29:47,350 امن تره 433 00:29:49,220 --> 00:29:49,910 نگران نباش 434 00:29:50,830 --> 00:29:52,300 کم کم تعصب مردم رو 435 00:29:52,770 --> 00:29:54,310 نسبت بهت برمیدارم 436 00:29:55,350 --> 00:29:56,570 کمک میکنم تا اسم تو بقیه 437 00:29:57,080 --> 00:29:57,630 اهریمن ها پاک بشه 438 00:30:02,610 --> 00:30:03,200 باشه 439 00:30:05,360 --> 00:30:06,470 ممنونم اعلیحضرت 440 00:30:18,280 --> 00:30:20,160 این بلاها بازم هست 441 00:30:21,050 --> 00:30:22,050 اره 442 00:30:22,660 --> 00:30:24,170 باید چیکار کنیم؟ 443 00:30:42,710 --> 00:30:43,430 مقامات 444 00:30:45,170 --> 00:30:46,780 جنوب از خشکسالی طولانی رنج میبره 445 00:30:47,500 --> 00:30:48,910 در حالی که شمال توسط سیل ویرانگر ویران شده 446 00:30:49,310 --> 00:30:50,500 میلیون ها نفر از مردممون تحت تاثیر قرار گرفتن 447 00:30:51,360 --> 00:30:52,280 این بلایا 448 00:30:52,440 --> 00:30:53,920 مثل شمشیر تیزی روی قلبمه 449 00:30:54,550 --> 00:30:55,590 منگ شی جو، ملکه اهریمن 450 00:30:55,610 --> 00:30:57,550 ابراز تمایل کرده که به انسان ها تو کاهش این بلایا کمک کنه 451 00:30:58,940 --> 00:30:59,590 امروز 452 00:31:00,000 --> 00:31:00,630 فرمانی میدم 453 00:31:00,720 --> 00:31:01,760 که منگ شی جو به عنوان 454 00:31:02,120 --> 00:31:03,270 نماینده امداد تو بلایای طبیعی باشه 455 00:31:03,930 --> 00:31:05,260 که به مناطق خشکسالی و سیل زده سفر کنه 456 00:31:05,740 --> 00:31:06,950 مردم رو نجات بده 457 00:31:10,390 --> 00:31:10,860 بله 458 00:31:19,540 --> 00:31:21,930 چه طور می تونیم اجازه بدیم قبیله اهریمن تو امور انسانی دخالت کنه؟ 459 00:31:22,560 --> 00:31:23,360 الهه 460 00:31:23,880 --> 00:31:25,870 اگه می خوای مردم من تو و قبیله اهریمن رو قبول کنن 461 00:31:26,940 --> 00:31:29,060 باید کاری برای قبیله انسانی انجام بدی 462 00:32:12,070 --> 00:32:13,870 از بهشت میخوام 463 00:32:13,890 --> 00:32:15,160 رعد و بارون رو 464 00:32:15,350 --> 00:32:16,860 به زمین هدیه کنه 465 00:32:17,150 --> 00:32:19,550 زمین ها حاصلخیز بشن 466 00:32:19,790 --> 00:32:21,310 از بهشت میخوام 467 00:32:21,700 --> 00:32:23,100 رعد و بارون رو بهمون هدیه بده 468 00:32:23,560 --> 00:32:24,390 ملکه اهریمنه 469 00:32:24,520 --> 00:32:26,270 ملکه اهریمنه 470 00:32:26,300 --> 00:32:26,900 وحشت نکنین 471 00:32:27,220 --> 00:32:29,000 ملکه اهریمن اینجاست تا برامون بارون بیاره 472 00:32:36,360 --> 00:32:37,000 نه 473 00:32:37,490 --> 00:32:38,590 نادیده گرفتن بهشت برای اوردن بارون 474 00:32:38,640 --> 00:32:39,850 منجر به واکنش متقابل میشه 475 00:32:59,500 --> 00:33:00,830 روی اوردن بارون تمرکز کن 476 00:33:01,790 --> 00:33:03,230 ازت محافظت میکنم 477 00:33:04,120 --> 00:33:05,580 خودشه 478 00:33:12,380 --> 00:33:13,190 بارونه 479 00:33:13,220 --> 00:33:13,760 بارونه 480 00:33:13,780 --> 00:33:14,980 واقعا بارونه 481 00:33:15,660 --> 00:33:16,630 بارونه 482 00:33:16,660 --> 00:33:17,670 بارونه 483 00:33:27,870 --> 00:33:30,240 ممنونیم ملکه اهریمن 484 00:33:30,350 --> 00:33:32,760 ممنونیم ملکه اهریمن 485 00:34:33,550 --> 00:34:34,310 نان فنگ یی 486 00:34:35,650 --> 00:34:36,870 نمیتونی خودتو مجبور به استفاده از قدرتت بکنی 487 00:34:36,900 --> 00:34:37,850 مخفیانه بهش کمک کنی 488 00:34:38,469 --> 00:34:39,310 اگه ادامه پیدا کنه 489 00:34:39,409 --> 00:34:40,590 حتی سه ماه هم زنده نمیمونی 490 00:34:41,560 --> 00:34:42,880 باید خیلی وقت پیش میمردم 491 00:34:44,250 --> 00:34:45,670 راستش دو یوئه لیان 492 00:34:47,090 --> 00:34:49,409 تنها باوری که الان منو زنده نگه میداره 493 00:34:50,650 --> 00:34:52,699 اینه که بهش کمک کنم طومار کوه ها و دریاها رو باز کنه 494 00:34:53,840 --> 00:34:55,280 و برای مدتی بیشتری همراهیش کنم 495 00:34:57,510 --> 00:34:59,230 ولی به عنوان یه نواده خاندان شکارچی اهریمن 496 00:35:00,680 --> 00:35:01,890 واقعا بهش فکر کردی که 497 00:35:02,800 --> 00:35:04,280 طومار کوه ها و دریاها رو براش باز کنی؟ 498 00:35:05,370 --> 00:35:07,010 نه فقط برای اون 499 00:35:08,160 --> 00:35:09,490 قبلا همیشه 500 00:35:10,220 --> 00:35:11,790 روی انسان ها و اهریمن ها وسواس داشتم 501 00:35:12,680 --> 00:35:14,720 ولی اگه همه موجودات دنیا برای خوبی تلاش کنن 502 00:35:14,750 --> 00:35:16,390 به دنبال مکانی برای زنده موندن باشن 503 00:35:16,660 --> 00:35:17,830 واقعا مهمه که 504 00:35:18,640 --> 00:35:20,020 انسان هستن یا اهریمن؟ 505 00:35:21,440 --> 00:35:23,030 دیدن اینکه انسان ها و اهریمن ها کنار هم زندگی میکنن 506 00:35:23,990 --> 00:35:24,950 خوبه 507 00:35:25,720 --> 00:35:26,360 درسته؟ 508 00:35:28,240 --> 00:35:28,710 نه 509 00:35:28,980 --> 00:35:29,910 نمیتونم تصورش کنم 510 00:35:31,820 --> 00:35:33,060 چرا نمیتونی تصورش کنی؟ 511 00:35:33,520 --> 00:35:35,000 اگه بهشون ازادی داده بشه 512 00:35:36,710 --> 00:35:37,710 مطمئنا 513 00:35:38,240 --> 00:35:39,720 از طومار بیرون میان 514 00:35:41,510 --> 00:35:43,430 زندگی بی دغدغه دارن 515 00:35:44,770 --> 00:35:46,250 ولی بینشون اهریمن بدهم هست مثل سیتو هان شان 516 00:35:46,280 --> 00:35:47,360 و میائو یون 517 00:35:47,810 --> 00:35:49,220 نمیخوان به خوبی با ماها زندگی کنن 518 00:35:51,390 --> 00:35:53,030 سیتو هان شان و میائو یون 519 00:35:53,490 --> 00:35:55,070 در اصل یه زوج بودن 520 00:35:56,320 --> 00:35:57,470 اگه پدرم نبود که 521 00:35:58,060 --> 00:35:59,350 که اصرار کنه هم نوعاشون بمیرن 522 00:36:00,160 --> 00:36:02,110 فاجعه امروز شاید اتفاق نمیفتاد 523 00:36:02,570 --> 00:36:03,510 تو این دنیا 524 00:36:05,390 --> 00:36:07,580 هرگز عشق یا نفرت بی دلیل وجود نداشته 525 00:36:12,550 --> 00:36:13,270 ولی عشق 526 00:36:14,740 --> 00:36:15,310 و نفرت چرا 527 00:36:16,940 --> 00:36:18,260 چه طور میشه حلش کرد؟ 528 00:36:21,110 --> 00:36:22,590 فقط وقتی کسانی که دوست دارن و متنفرن 529 00:36:23,540 --> 00:36:24,580 شادی رو بدست بیارن 530 00:36:26,190 --> 00:36:28,530 این دنیا واقعا به صلح دست پیدا میکنه؟ 531 00:36:30,500 --> 00:36:31,190 پس 532 00:36:31,870 --> 00:36:32,820 اینو برای طولانی مدت در نظر داشتی 533 00:36:36,890 --> 00:36:38,000 این اخرین و 534 00:36:39,830 --> 00:36:42,260 و تنها کاری که می تونم برای اون و خودم انجام بدم 535 00:37:09,146 --> 00:40:41,837 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈ مترجم : SaNo = قسمت بیست و دوم = 39404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.