All language subtitles for A.Love.Story.of.Oiled.Paper.Umbrella.EP20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:01:28,835 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈ مترجم : SaNo = قسمت بیستم = 2 00:01:29,020 --> 00:01:36,190 [داستان عاشقانه چتر کاغذی] 3 00:01:36,210 --> 00:01:39,160 [قسمت بیستم] 4 00:01:43,630 --> 00:01:44,460 پدر 5 00:01:46,539 --> 00:01:47,229 ا شی 6 00:01:48,390 --> 00:01:49,390 بیا مراقب بچه باش 7 00:01:51,270 --> 00:01:51,910 باشه 8 00:01:57,970 --> 00:01:58,810 بزرگ شدی 9 00:02:09,509 --> 00:02:10,560 طومار کوه ها و دریاها ؟ 10 00:02:10,870 --> 00:02:11,510 نگران نباش 11 00:02:12,480 --> 00:02:13,620 به زندگی پسرم مربوط میشه 12 00:02:14,510 --> 00:02:15,960 چه طور می تونم یه جعلیشو بهت بدم؟ 13 00:02:21,840 --> 00:02:22,350 ارشد 14 00:02:24,310 --> 00:02:25,870 واقعا میخوای از طومار کوه‌ها و دریاها استفاده کنی 15 00:02:27,430 --> 00:02:28,829 با جون پسرت معاوضش کنی؟ 16 00:02:33,310 --> 00:02:33,790 واقعا 17 00:02:35,190 --> 00:02:35,950 میخوام ازت بپرسم که 18 00:02:36,710 --> 00:02:37,710 مایلی طومار کوه ها و دریاهارو 19 00:02:37,800 --> 00:02:39,150 برای استفاده از هسته اهریمنی دخترت 20 00:02:39,590 --> 00:02:40,710 برای معاوضه با طومار کوه ها و دریاها استفاده کنی؟ 21 00:02:46,790 --> 00:02:47,630 بدون هسته اهریمنی 22 00:02:48,630 --> 00:02:49,670 هاله اهریمنیش رو از دست میده 23 00:02:51,110 --> 00:02:51,829 از این به بعد 24 00:02:52,829 --> 00:02:54,230 میتونه بین مردم 25 00:02:55,870 --> 00:02:56,870 یه فرد عادی باشه 26 00:02:59,590 --> 00:03:01,120 پس پدر هسته اهریمنی منو با 27 00:03:01,460 --> 00:03:03,280 برای طومار کوه ها و دریاها با بای زه گونگ معاوضه کرده 28 00:03:04,280 --> 00:03:05,670 از بچگی هسته چی بدنم مشکل داشته 29 00:03:05,700 --> 00:03:06,670 نتونستم تمرین کنم 30 00:03:07,230 --> 00:03:08,710 تمام خاندان بای زه به خاطر گم کردن 31 00:03:08,730 --> 00:03:09,610 طومار کوه ها و دریاها اعدام شدن 32 00:03:09,990 --> 00:03:11,270 همه چیز تو این معامله مشخصه 33 00:03:14,100 --> 00:03:15,600 بدون هسته اهریمنی 34 00:03:16,150 --> 00:03:17,030 هسته چی منگ شی جو 35 00:03:17,200 --> 00:03:18,360 نمیتونه تمرین کنه 36 00:03:19,110 --> 00:03:20,070 و بای زه گونگ 37 00:03:20,380 --> 00:03:21,920 اگه طومار کوه ها و دریاها رو گم کنی 38 00:03:22,190 --> 00:03:23,610 نمی ترسی که امپراتور سرزنشت کنه؟ 39 00:03:24,829 --> 00:03:25,820 حقیر 40 00:03:26,710 --> 00:03:27,260 خفه شو 41 00:03:28,030 --> 00:03:29,020 خیلی خب ا شی 42 00:03:29,350 --> 00:03:30,800 من و ارشد توافق کردیم 43 00:03:32,100 --> 00:03:33,770 به عمارت بای زه بریم 44 00:03:35,000 --> 00:03:36,240 تا وقتی شی جیو 45 00:03:37,510 --> 00:03:38,980 ببست سالش شد هسته رو پس بگیریم 46 00:03:40,270 --> 00:03:40,930 ارشد 47 00:03:42,490 --> 00:03:43,730 از قولت برنمیگردی، نه؟ 48 00:03:44,680 --> 00:03:45,390 مطمئن باش 49 00:03:46,670 --> 00:03:48,190 خاندان بای زه نسل‌هاست که اهریمن شکار می‌کنه 50 00:03:49,610 --> 00:03:51,120 تا زمانی که اون موقع به اینجا بیای 51 00:03:51,700 --> 00:03:53,190 قطعا شیائو یی رو پیدا میکنه 52 00:03:53,790 --> 00:03:55,340 الان تقریبا بیست سالمه 53 00:03:56,560 --> 00:03:57,720 اگه شیائو جیو 54 00:03:59,230 --> 00:04:00,390 وقتی بیست سالش میشه هسته رو نگیره 55 00:04:00,850 --> 00:04:01,840 میمیره؟ 56 00:04:03,810 --> 00:04:04,320 ا شی 57 00:04:04,830 --> 00:04:05,650 بهش توهین نکن 58 00:04:06,750 --> 00:04:08,630 میدونم که میخوای از اربابت مراقبت کنی 59 00:04:08,950 --> 00:04:09,510 راستش 60 00:04:10,110 --> 00:04:12,060 بعد از اینکه فهمیدم دخترت ملکه اهریمنه 61 00:04:12,560 --> 00:04:13,400 بیشتر دنبالش نکردم 62 00:04:13,920 --> 00:04:15,200 من ملکه اهریمنم؟ 63 00:04:15,590 --> 00:04:16,550 چون به این باور دارم 64 00:04:17,110 --> 00:04:17,829 بدون هسته اهریمنی 65 00:04:18,110 --> 00:04:19,310 ممکنه به یه دختر 66 00:04:19,630 --> 00:04:21,230 معمولی سالم و شاد تبدیل بشه 67 00:04:22,590 --> 00:04:24,030 شیائو یی الان داره میمیره 68 00:04:25,390 --> 00:04:27,150 بدون هسته اهریمنی از نوادگان ملکه اهریمن 69 00:04:28,390 --> 00:04:29,360 تا فردا زنده نمیمونه 70 00:04:30,030 --> 00:04:31,000 ...پس سال ها بعدش 71 00:04:31,550 --> 00:04:32,110 ...اگه نان 72 00:04:34,350 --> 00:04:35,270 اگه بای زه یی 73 00:04:35,830 --> 00:04:37,159 هسته اهریمن رو به شیائو جیو پس بده 74 00:04:38,750 --> 00:04:39,790 میمیره؟ 75 00:04:40,230 --> 00:04:41,070 کافیه 76 00:04:46,390 --> 00:04:46,950 شیائو جیو 77 00:04:48,180 --> 00:04:49,700 یه کرم تو‌بدنته 78 00:04:51,909 --> 00:04:52,990 بهت ابنبات میدم 79 00:04:53,990 --> 00:04:54,790 تا کرمه رو‌بیارم بیرون 80 00:04:55,230 --> 00:04:55,710 باشه؟ 81 00:05:10,560 --> 00:05:11,030 عجله کن 82 00:05:11,660 --> 00:05:12,720 قبل از اینکه از قولش برگرده 83 00:05:13,830 --> 00:05:14,470 بریم 84 00:05:41,560 --> 00:05:42,210 شیائو یی 85 00:05:45,440 --> 00:05:47,520 ترجیح میدم به کل دنیا خیانت کنم 86 00:05:50,390 --> 00:05:51,830 اجازه ندم اتفاقی برات بیفته 87 00:05:56,030 --> 00:05:58,190 ولی در اینده برای انتخاب امروزت 88 00:05:58,190 --> 00:05:59,470 درد خواهی کشید 89 00:06:00,270 --> 00:06:01,910 واقعا راه دیگه ای نیست؟ 90 00:06:23,550 --> 00:06:25,190 حقیقت معلوم شد 91 00:06:25,840 --> 00:06:27,240 معلوم شد که دلیل اینکه من و نان فنگ یی 92 00:06:27,270 --> 00:06:28,260 میتونیم همدیگه رو جذب کنیم 93 00:06:28,830 --> 00:06:30,550 و‌اینکه باهم بودیم نیرومون زیاد میشد 94 00:06:30,830 --> 00:06:32,150 اصلا به خاطر سرنوشت نیست 95 00:06:33,150 --> 00:06:34,190 به خاطراینکه 96 00:06:35,030 --> 00:06:36,750 هسته اهریمن من داخل بدنشه 97 00:06:38,090 --> 00:06:40,070 [عمارت لی] 98 00:06:39,270 --> 00:06:40,150 شکمش درد میکنه 99 00:06:40,310 --> 00:06:41,150 با این حال تو نادیدش گرفتی 100 00:06:41,159 --> 00:06:42,610 چرا هنوز اینجا چتر درست می کنی؟ 101 00:06:44,150 --> 00:06:45,720 این چتر کوچولو من نیست؟ 102 00:06:47,270 --> 00:06:48,070 دیوونه شدی؟ 103 00:06:48,280 --> 00:06:49,880 طومار کوه ها و دریاها رو‌داخلش ادغام کردی 104 00:06:51,790 --> 00:06:52,310 پس 105 00:06:53,020 --> 00:06:54,400 طومار واقعی کوه ها و دریاها 106 00:06:54,630 --> 00:06:55,940 تو چتر کوچولو منه 107 00:06:56,680 --> 00:06:58,080 پس قدرت چتر کوچولو 108 00:06:58,430 --> 00:06:59,710 از پدرمه 109 00:06:59,909 --> 00:07:00,910 سعی داره چیکار کنه؟ 110 00:07:04,280 --> 00:07:05,920 این مهارت مادام العمر منه 111 00:07:07,090 --> 00:07:08,860 امروز همش رو‌به تو میدم 112 00:07:09,990 --> 00:07:10,750 بدون هسته اهریمنی 113 00:07:11,510 --> 00:07:13,710 قدرتش در نهایت پراکنده میشه 114 00:07:14,550 --> 00:07:15,270 با این حال 115 00:07:15,670 --> 00:07:16,710 میتونه تضمین کنه که 116 00:07:17,510 --> 00:07:18,950 تا بیست سالگی سالم زندگی میکنی 117 00:07:20,270 --> 00:07:20,830 ا شی 118 00:07:21,510 --> 00:07:22,780 پولی رو که اماده کردم برام بیار 119 00:07:32,540 --> 00:07:33,340 این بچه رو 120 00:07:36,830 --> 00:07:38,270 به تو میسپارم 121 00:07:44,100 --> 00:07:44,790 بچه جون 122 00:07:45,420 --> 00:07:46,230 با من بیا 123 00:07:46,790 --> 00:07:47,390 این چتر 124 00:07:47,950 --> 00:07:49,070 یه سلاح جادویی محسوب میشه 125 00:07:49,700 --> 00:07:51,440 باید همیشه کنارش باشه 126 00:07:53,110 --> 00:07:54,000 هرگز 127 00:07:54,560 --> 00:07:55,710 ازش جدا نشه 128 00:07:59,390 --> 00:07:59,909 عمو وو 129 00:08:02,050 --> 00:08:02,760 ا شی 130 00:08:03,790 --> 00:08:04,510 نگران نباش 131 00:08:05,390 --> 00:08:06,910 شیائو جیو پیش من خوبه 132 00:08:08,150 --> 00:08:08,630 ...من 133 00:08:10,030 --> 00:08:11,710 اونو به عنوان دختر خودم بزرگش میکنم 134 00:08:18,390 --> 00:08:18,950 عمو وو 135 00:08:21,710 --> 00:08:23,030 ممنون که با شیائو جیو 136 00:08:25,590 --> 00:08:26,670 به عنوان دختر خودت رفتار کردی 137 00:08:44,230 --> 00:08:44,870 ا شی 138 00:08:46,630 --> 00:08:47,510 تو هم باید بری 139 00:08:49,110 --> 00:08:49,950 لی شی یی 140 00:08:50,860 --> 00:08:52,420 چرا شیائو جیو رو ول میکنی؟ 141 00:08:53,000 --> 00:08:54,400 بهتره الان شفاف سازی کنی 142 00:08:54,430 --> 00:08:55,830 چرا این کارو کردی؟ 143 00:08:57,440 --> 00:08:58,390 وگرنه 144 00:08:59,350 --> 00:09:00,830 تو قلب دخترت 145 00:09:01,070 --> 00:09:03,150 بدترین پدر دنیا 146 00:09:03,350 --> 00:09:04,990 میشی 147 00:09:10,910 --> 00:09:11,710 درسته 148 00:09:13,310 --> 00:09:15,310 حتی اگه شیائو جیو در اینده حقیقت رو بفهمه 149 00:09:16,670 --> 00:09:18,270 منو نمیبخشه 150 00:09:22,290 --> 00:09:23,640 چون من واقعا 151 00:09:23,670 --> 00:09:25,600 بدترین پدر دنیا هستم 152 00:09:27,230 --> 00:09:28,390 ولی میدونی چیه؟ 153 00:09:30,440 --> 00:09:32,910 تو بهترین شکارچی اهریمن دنیا هستی 154 00:09:35,070 --> 00:09:35,750 اون در اینده 155 00:09:37,030 --> 00:09:38,310 بهت افتخار میکنه 156 00:09:39,070 --> 00:09:41,270 سخت تلاش میکنه تا مثل تو بشه 157 00:09:43,990 --> 00:09:46,480 به این دلیل نیست که من ملکه اهریمن رو کشتم؟ 158 00:09:48,950 --> 00:09:49,630 میدونی 159 00:09:52,990 --> 00:09:54,780 بای زه گونگ به زودی میاد 160 00:09:56,390 --> 00:09:57,350 در حال مرگ 161 00:09:58,110 --> 00:09:59,230 سرنوشت نهایی منه 162 00:10:01,920 --> 00:10:02,720 انتظار نداشتم 163 00:10:02,750 --> 00:10:04,430 تو که اینقدر بی مسئولیت باشی 164 00:10:04,660 --> 00:10:06,830 تا به حال فکر کردی دربارت چه فکری میکنه؟ 165 00:10:10,710 --> 00:10:12,630 اگه دوباره شیائو جیو رو‌دیدی 166 00:10:14,430 --> 00:10:15,670 بهش بگو 167 00:10:17,590 --> 00:10:19,950 تو زندگیم از چیزی که خیلی پشیمونم 168 00:10:19,990 --> 00:10:21,390 شکارچی اهریمن بودنه 169 00:10:25,790 --> 00:10:27,140 امیدوارم بتونه هسته اهریمنیش رو پس بگیره 170 00:10:28,430 --> 00:10:29,390 ملکه اهریمن بشه 171 00:10:32,550 --> 00:10:33,630 و ارزوی مادرش که 172 00:10:35,030 --> 00:10:36,510 نجات همه اهریمن هاست براورده کنه 173 00:10:41,950 --> 00:10:42,830 راستش 174 00:10:45,430 --> 00:10:47,460 شیائو جیو همین الانشم خبر داره 175 00:10:50,790 --> 00:10:51,510 چی گفتی؟ 176 00:10:54,350 --> 00:10:55,070 اشی 177 00:11:09,390 --> 00:11:10,110 ارشد 178 00:11:12,180 --> 00:11:13,040 میدونستم 179 00:11:13,070 --> 00:11:14,510 شروری مثل تو 180 00:11:14,530 --> 00:11:15,410 قطعا برمیگرده 181 00:11:17,310 --> 00:11:17,750 با این حال 182 00:11:18,630 --> 00:11:20,910 نمیتونی طومار کوه ها و دریاها رو پیدا کنی 183 00:11:23,270 --> 00:11:23,750 شی دی 184 00:11:24,630 --> 00:11:25,630 طومار کوه ها و دریاها رو تحویل بده 185 00:11:26,440 --> 00:11:27,190 جونت رو میبخشم 186 00:11:28,850 --> 00:11:30,490 میتونی جونمو‌ بگیری 187 00:12:01,110 --> 00:12:02,030 از اونجایی که بهم نمیدیش 188 00:12:04,360 --> 00:12:05,240 خودم پیداش میکنم 189 00:12:10,920 --> 00:12:11,570 ا شی 190 00:12:13,230 --> 00:12:14,640 یکم پیش چی گفتی؟ 191 00:12:19,510 --> 00:12:20,150 گفتم 192 00:12:23,240 --> 00:12:24,150 شیائو جیو 193 00:12:27,070 --> 00:12:29,190 قطعا ارزوت رو براورده میکنه 194 00:12:30,270 --> 00:12:31,960 ممنونم ا شی 195 00:12:51,430 --> 00:12:52,120 رن گوانگ 196 00:12:52,190 --> 00:12:53,250 تو کی هستی؟ 197 00:12:53,780 --> 00:12:55,260 چرا از اسم مادرم استفاده کردی؟ 198 00:12:56,040 --> 00:12:56,800 رن گوانگ 199 00:12:57,410 --> 00:12:59,130 من محافظ مادرت هستم 200 00:13:00,320 --> 00:13:00,840 نه 201 00:13:01,620 --> 00:13:02,750 به طور دقیق 202 00:13:03,760 --> 00:13:05,840 من محافظ ملکه اهریمنی هستم 203 00:13:06,790 --> 00:13:07,590 اسمم گونگ شی ئه 204 00:13:09,470 --> 00:13:10,230 همون طور که دیدی 205 00:13:11,050 --> 00:13:12,680 با لی شی یی مردم 206 00:13:13,630 --> 00:13:15,990 بعد از مرگم بارقه ای از اگاهیم تو‌ ذهن تو مونده 207 00:13:16,990 --> 00:13:17,870 و با تو بزرگ شدم 208 00:13:19,070 --> 00:13:20,910 از اسم رن گوانگ استفاده کردم 209 00:13:21,240 --> 00:13:23,140 به خودم یاداری کنم که فراموش نکنم 210 00:13:23,830 --> 00:13:25,190 ملکه اهریمن چه طور مرد 211 00:13:26,390 --> 00:13:28,110 تو همیشه هویت منو میدونستی 212 00:13:29,170 --> 00:13:31,250 چرا منو تشویق کردی که شکارچی اهریمن باشم؟ 213 00:13:31,340 --> 00:13:32,720 هدفت چیه؟ 214 00:13:32,750 --> 00:13:33,470 شیائو جیو 215 00:13:34,030 --> 00:13:34,990 اروم باش 216 00:13:37,110 --> 00:13:38,990 پس همه چیز رو میدونستی 217 00:13:40,710 --> 00:13:42,700 یه هسته اهریمنی تو بدن نان فنگ یی هست 218 00:13:43,870 --> 00:13:44,670 برای نزدیک شدن بهش 219 00:13:44,690 --> 00:13:46,120 باید شکارچی اهریمن میشدی 220 00:13:49,670 --> 00:13:50,350 پس 221 00:13:52,630 --> 00:13:53,990 هسته اهریمنی تو بدن اونه 222 00:13:55,180 --> 00:13:56,480 باید پسش بگیرم؟ 223 00:13:56,510 --> 00:13:56,990 البته 224 00:13:58,100 --> 00:13:59,750 چه اهریمن های طومار کوه ها و دریاها 225 00:14:00,110 --> 00:14:01,430 یا اونایی که 226 00:14:01,470 --> 00:14:02,600 تو این دنیا سرگردونن 227 00:14:03,540 --> 00:14:04,340 منتظر تو هستن 228 00:14:04,380 --> 00:14:05,390 برای راه اندازی مجدد قدرت ملکه اهریمن 229 00:14:06,120 --> 00:14:07,590 برای فعال کردن قدرت ملکه اهریمن 230 00:14:08,030 --> 00:14:08,990 به هسته اهریمنی نیاز داری 231 00:14:09,020 --> 00:14:10,180 که به بدنت برگرده 232 00:14:10,830 --> 00:14:11,310 ...پس 233 00:14:15,830 --> 00:14:17,560 اگه هسته اهریمنی رو بگیرم 234 00:14:18,830 --> 00:14:19,990 اون میمیره؟ 235 00:14:21,230 --> 00:14:21,990 البته 236 00:14:23,790 --> 00:14:25,270 اگه پسش نگیرم چی؟ 237 00:14:25,290 --> 00:14:26,390 تو میمیری 238 00:14:28,630 --> 00:14:29,770 همه اهریمن ها 239 00:14:31,080 --> 00:14:32,760 باهات میمیرن 240 00:14:36,160 --> 00:14:36,820 ...من 241 00:14:49,590 --> 00:14:50,590 بعد از این سفر 242 00:14:52,790 --> 00:14:53,790 دیگه اون پسر جوان نیستم که 243 00:14:53,810 --> 00:14:55,450 شیفته کتابه 244 00:15:00,870 --> 00:15:02,430 ارزو میکنم 245 00:15:03,240 --> 00:15:03,950 انسان ها و اهریمن ها 246 00:15:04,660 --> 00:15:06,420 بتونن مثل من و تو 247 00:15:06,950 --> 00:15:07,440 باهم کنار بیان 248 00:15:09,230 --> 00:15:10,390 تا زمانی که تو بخوای 249 00:15:10,670 --> 00:15:12,030 میتونی بدستش بیاری 250 00:15:13,060 --> 00:15:15,360 بالاخره اهریمن های خوبی مثل من 251 00:15:15,470 --> 00:15:16,230 هنوزم تو 252 00:15:16,430 --> 00:15:17,580 قبیله اهریمنی وجود دارن 253 00:15:18,230 --> 00:15:19,350 تا جایی که ما جا داریم 254 00:15:20,070 --> 00:15:21,470 برای شاد زیستن 255 00:15:21,510 --> 00:15:23,190 و بدون نگرانی 256 00:15:26,110 --> 00:15:26,950 پس به من بگو 257 00:15:27,350 --> 00:15:28,510 اهریمن های تو طومار کوه ها و دریاها هم 258 00:15:28,990 --> 00:15:30,060 همینطور فکرمیکنن؟ 259 00:15:30,670 --> 00:15:32,710 همه موجودات زنده دنیا 260 00:15:33,070 --> 00:15:34,150 یکسان هستن 261 00:15:42,430 --> 00:15:42,830 الهه 262 00:15:43,870 --> 00:15:44,350 الهه 263 00:15:44,750 --> 00:15:45,390 حقیقت مرگ 264 00:15:45,420 --> 00:15:47,030 پدرت رو‌فهمیدی؟ 265 00:15:51,520 --> 00:15:52,440 بگو کیه 266 00:15:52,700 --> 00:15:53,590 برات عدالت رو برقرار میکنم 267 00:15:56,150 --> 00:15:56,990 ...الان 268 00:15:58,870 --> 00:15:59,830 واقعا نمیخوام چیزی بگم 269 00:16:00,740 --> 00:16:02,310 گذشته قابل تغییر نیست 270 00:16:03,500 --> 00:16:04,870 باید شجاعانه به جلو نگاه کنیم 271 00:16:05,140 --> 00:16:05,660 درسته؟ 272 00:16:07,390 --> 00:16:08,790 به جلو نگاه کنیم؟ 273 00:16:11,590 --> 00:16:13,110 ولی من ملکه اهریمن هستم 274 00:16:15,080 --> 00:16:15,590 ...تو 275 00:16:26,280 --> 00:16:27,280 انتظارش رو نداشتم 276 00:16:28,430 --> 00:16:29,470 یه انسان، اهریمن 277 00:16:29,750 --> 00:16:30,790 دو رگه 278 00:16:31,140 --> 00:16:33,130 در واقع میتونه نسل خون ملکه اهریمن رو به ارث ببره 279 00:16:33,740 --> 00:16:34,640 الهه شیائو‌جیو 280 00:16:35,220 --> 00:16:37,300 تو امید قبیله اهریمن ما هستی 281 00:16:39,680 --> 00:16:40,720 حتی این واقعیت که 282 00:16:41,610 --> 00:16:43,170 اهریمن هستم رو نتونستم قبول کنم 283 00:16:44,180 --> 00:16:45,460 الانم شدم ملکه اهریمن 284 00:16:46,550 --> 00:16:48,480 بیشتر ضرر کردم 285 00:16:48,830 --> 00:16:49,600 مهم نیست کی هستی 286 00:16:50,420 --> 00:16:51,480 کی میشی 287 00:16:52,990 --> 00:16:54,050 تو همیشه خودت هستی 288 00:16:58,890 --> 00:16:59,900 تو قلب من 289 00:17:00,950 --> 00:17:02,030 تو همیشه 290 00:17:02,190 --> 00:17:03,870 الهه درستکار و مهربونی 291 00:17:05,470 --> 00:17:06,109 باور دارم که 292 00:17:06,150 --> 00:17:07,400 به کسی صدمه نمیزنی 293 00:17:11,180 --> 00:17:11,950 واقعا؟ 294 00:17:12,329 --> 00:17:12,790 اره 295 00:17:14,829 --> 00:17:16,470 من امپراتور بعدی قبیله انسان ها هستم 296 00:17:17,359 --> 00:17:18,680 تو ملکه بعدی اهریمن ها 297 00:17:19,460 --> 00:17:20,510 بیا با هم کار کنیم 298 00:17:20,640 --> 00:17:22,150 از شر اون ملکه بدجنس خلاص بشیم 299 00:17:22,710 --> 00:17:24,050 تمام اهریمن هارو 300 00:17:24,079 --> 00:17:24,829 از طومار کوه ها و دریاها رها کنیم 301 00:17:25,880 --> 00:17:27,030 من به مردمم حکومت میکنم 302 00:17:27,440 --> 00:17:28,740 در حالی که تو به بقیه یادمیدی 303 00:17:29,630 --> 00:17:31,110 تا بتونن کینه هاشون رو کنار بذارن 304 00:17:31,920 --> 00:17:33,370 و درگیری بین انسان ها و اهریمن ها تموم بشه 305 00:17:34,110 --> 00:17:34,750 باور دارم 306 00:17:35,150 --> 00:17:35,910 زمان صلح و رفاه 307 00:17:36,230 --> 00:17:37,310 میرسه 308 00:17:41,710 --> 00:17:42,750 عالیه 309 00:17:43,750 --> 00:17:44,550 عالیه 310 00:17:56,000 --> 00:17:56,710 نان فنگ یی 311 00:17:58,310 --> 00:17:59,310 نان فنگ یی بیدار شو 312 00:18:00,030 --> 00:18:00,550 نان فنگ یی 313 00:18:01,950 --> 00:18:02,980 نان فنگ یی چطوری؟ 314 00:18:05,310 --> 00:18:06,390 بذار کمکت کنم بلند شو 315 00:18:10,520 --> 00:18:13,150 [چتر فروشی نان] 316 00:18:12,870 --> 00:18:14,550 وسایل پدرمو مرتب می کردم 317 00:18:15,070 --> 00:18:17,030 داستان های زیادی در مورد گذشته پیدا کردم 318 00:18:17,710 --> 00:18:18,430 این چیزها 319 00:18:18,950 --> 00:18:19,610 به تو مربوطه 320 00:18:20,430 --> 00:18:21,830 پس مردد بودم 321 00:18:21,910 --> 00:18:22,710 بهت بگم یا نه 322 00:18:24,790 --> 00:18:25,430 پس 323 00:18:26,470 --> 00:18:27,270 پدرت 324 00:18:27,600 --> 00:18:28,360 پدرم 325 00:18:29,870 --> 00:18:31,050 و لی شی یی 326 00:18:32,180 --> 00:18:33,670 باهم بودن 327 00:18:33,790 --> 00:18:34,190 اره 328 00:18:34,210 --> 00:18:35,290 بعد از اینکه خاندان بای زه 329 00:18:35,590 --> 00:18:36,630 اعدام شدن 330 00:18:37,230 --> 00:18:37,870 پدرم 331 00:18:38,310 --> 00:18:39,350 این نامه رو 332 00:18:39,820 --> 00:18:40,680 به لی شی یی نوشته 333 00:18:41,530 --> 00:18:42,890 ولی جوابی نگرفته 334 00:18:44,150 --> 00:18:45,230 تا چند ماه بعد 335 00:18:46,710 --> 00:18:47,750 جسدش توخونه 336 00:18:48,240 --> 00:18:49,310 پیدا شده 337 00:18:49,920 --> 00:18:51,150 مرگ وحشتناکی داشته 338 00:18:51,880 --> 00:18:52,960 پدرم بلافاصله به 339 00:18:52,990 --> 00:18:53,950 به شی جو رفته تا جسدش رو جمع کنه 340 00:18:54,280 --> 00:18:55,220 ولی متوجه شده که 341 00:18:56,270 --> 00:18:57,790 توسط قلم فی بای کشته شده 342 00:19:00,510 --> 00:19:01,390 قلم فی بای؟ 343 00:19:05,150 --> 00:19:06,830 نمی تونم باور کنم پدرم بود که لی شی یی رو کشته 344 00:19:07,880 --> 00:19:09,460 پدرت همیشه اهل رقابت بود 345 00:19:10,390 --> 00:19:11,430 بین سه شاگرد 346 00:19:12,070 --> 00:19:13,350 شهرت و ثروت رو بیشتر از همه دوست داشت 347 00:19:14,680 --> 00:19:15,740 و لی شی یی 348 00:19:16,230 --> 00:19:17,630 مرد بی خیالی بوده 349 00:19:19,230 --> 00:19:20,390 باهم اهریمن هارو شکار میکردن 350 00:19:21,550 --> 00:19:21,990 بعدا 351 00:19:22,830 --> 00:19:24,230 لی شی یی از این نوع زندگی خسته شده بوده 352 00:19:25,440 --> 00:19:26,350 و پدرم 353 00:19:27,390 --> 00:19:29,150 تو کارش سست بوده 354 00:19:30,350 --> 00:19:31,350 بخاطر فوت اتفاقی مادرم 355 00:19:32,440 --> 00:19:33,550 پس چرا به شی جو رفته 356 00:19:33,550 --> 00:19:34,470 تا لی شی یی رو بکشه؟ 357 00:19:35,580 --> 00:19:36,030 بخاطر تو 358 00:19:36,750 --> 00:19:37,590 به خاطر من؟ 359 00:19:38,520 --> 00:19:40,470 این نامه ایه که پدرت به لی شی یی نوشته 360 00:19:38,800 --> 00:19:40,370 [به لی شی یی] 361 00:19:41,280 --> 00:19:42,030 نگاهی بنداز 362 00:19:45,150 --> 00:19:46,270 برای نجات پسرم 363 00:19:47,920 --> 00:19:49,280 من حاضرم طومار کوه ها و دریاها رو‌بهت بدم 364 00:19:50,270 --> 00:19:52,750 اونم در ازای هسته اهریمنی ملکه اهریمن کوچولو 365 00:19:53,670 --> 00:19:55,110 تو با نصف النهارهای ناقص قلب متولد شدی 366 00:19:56,240 --> 00:19:57,830 بای زه گونگ همه جا رو دنبال طبیب های مشهور گشت 367 00:19:57,850 --> 00:19:58,880 ولی بازم نتونست نجاتش بده 368 00:20:00,190 --> 00:20:01,710 ولی از پدرم فهمید که 369 00:20:03,430 --> 00:20:04,310 که هسته اهریمن ملکه اهریمن 370 00:20:04,790 --> 00:20:05,750 میتونه عمرت رو افزایش بده 371 00:20:06,550 --> 00:20:08,150 پس همه اهریمن هارو 372 00:20:08,550 --> 00:20:09,650 برای پیدا کردن ملکه اهریمی کشت 373 00:20:10,190 --> 00:20:10,910 بعدا 374 00:20:11,310 --> 00:20:12,830 فهمید که لی شی یی ملکه اهریمنی رو کشته 375 00:20:13,990 --> 00:20:14,670 و‌چیزی که داشته 376 00:20:14,950 --> 00:20:16,300 یه دختر بچه با ملکه اهریمنیه 377 00:20:17,430 --> 00:20:17,960 پس 378 00:20:18,510 --> 00:20:19,790 با لی شی یی معامله کرده 379 00:20:21,470 --> 00:20:22,430 مبادله طومار کوه ها و دریاها 380 00:20:23,180 --> 00:20:24,630 برای هسته اهریمنی ملکه اهریمنی کوچولو 381 00:20:26,870 --> 00:20:27,910 واسه همینه که هنوز زنده ای 382 00:20:29,400 --> 00:20:30,560 ملکه اهریمنی کوچولو؟ 383 00:20:31,630 --> 00:20:32,390 شیائو جیو 384 00:20:33,630 --> 00:20:34,310 شیائو جیو 385 00:20:36,020 --> 00:20:37,120 البته پدرت میدونسته 386 00:20:37,510 --> 00:20:39,150 از دست دادن طومار کوه ها و دریاها کار بزرگی بوده 387 00:20:40,150 --> 00:20:42,230 برای همین بعد از اینکه هسته اهریمنی شیائو‌جیو رو‌گرفت 388 00:20:42,670 --> 00:20:43,930 بلافاصله به شی جو برگشت 389 00:20:44,400 --> 00:20:46,320 و لی شی یی رو با پس دادن طومار کوه ها و دریاها تهدید کرد 390 00:20:47,630 --> 00:20:48,820 ولی لی شی یی براش اماده بود 391 00:20:50,830 --> 00:20:51,590 با این حال 392 00:20:53,020 --> 00:20:53,830 اخرش 393 00:20:54,700 --> 00:20:55,560 بازم توسط 394 00:20:55,590 --> 00:20:57,110 قلم فی بای پدرت کشته شد 395 00:21:06,990 --> 00:21:08,510 شیائو‌جیو 396 00:21:12,310 --> 00:21:13,750 طومار کوه ها و دریاها رو داره 397 00:21:15,500 --> 00:21:15,870 ...تو 398 00:21:16,130 --> 00:21:16,930 دیدیش؟ 399 00:21:19,110 --> 00:21:19,970 توهم دیدیش 400 00:21:21,590 --> 00:21:22,270 ...ممکنه 401 00:21:22,670 --> 00:21:24,390 قدرت شیائو جیو خیلی ضعیفه 402 00:21:25,960 --> 00:21:27,610 ولی با اون چتر 403 00:21:28,850 --> 00:21:30,330 بارها به سلامت از خطر خارج شد 404 00:21:32,030 --> 00:21:33,390 به علاوه بعد از گرفتن یه اهریمن 405 00:21:33,800 --> 00:21:35,070 قدرتش قوی تر شد 406 00:21:35,560 --> 00:21:36,790 طومار واقعی کوه ها و دریاها 407 00:21:37,550 --> 00:21:38,430 باید تو اون 408 00:21:38,450 --> 00:21:40,330 چتر قدیمی شیائو جیو باشه 409 00:21:41,550 --> 00:21:42,790 ...طومار کوه ها و دریاها 410 00:21:48,210 --> 00:21:48,950 نان فنگ یی 411 00:22:16,350 --> 00:22:17,310 هر چند 412 00:22:17,960 --> 00:22:19,960 یه ملکه اهریمن واجد شرایط نیستم 413 00:22:21,350 --> 00:22:22,830 و حتی تمام اهریمن هارو 414 00:22:23,200 --> 00:22:25,190 نا امید کردم 415 00:22:26,350 --> 00:22:26,870 خب 416 00:22:28,110 --> 00:22:29,590 میخوام که 417 00:22:31,030 --> 00:22:32,150 یه مادر خوب باشم 418 00:22:34,440 --> 00:22:36,320 حتما به دست 419 00:22:36,510 --> 00:22:39,030 شکارچی اهریمن های داجو کشته میشدم 420 00:22:41,350 --> 00:22:42,420 پوستمو میکندن 421 00:22:43,110 --> 00:22:44,310 استخون هامو خورد میکردن 422 00:22:44,830 --> 00:22:48,150 و از خونم برای ساختن طومار کوه ها و دریاها استفاده میکردن 423 00:22:49,740 --> 00:22:52,320 که اهریمن هارو به دام بندازن 424 00:22:52,350 --> 00:22:53,710 اون هزاران 425 00:22:53,950 --> 00:22:55,830 اهریمنی که تو 426 00:22:55,880 --> 00:22:58,200 طومار کوه ها و دریاها سرکوب شدن 427 00:22:58,530 --> 00:23:02,080 منتظر بودن تا نجاتشون بدم 428 00:23:03,230 --> 00:23:06,550 اونا منتظر بودن تا من نجاتشون بدم 429 00:23:07,230 --> 00:23:11,190 بهم کمک کن تا طومار کوه ها و دریاها رو برگردونم 430 00:23:12,220 --> 00:23:13,300 باید 431 00:23:13,890 --> 00:23:16,280 اونارو ازادکنی 432 00:23:16,710 --> 00:23:18,790 اونا مثل من هستن 433 00:23:19,160 --> 00:23:21,170 مثل من 434 00:23:32,350 --> 00:23:33,870 ملکه اهریمنی هستم 435 00:23:37,830 --> 00:23:39,190 ملکه اهریمنی باستانی 436 00:23:41,120 --> 00:23:42,780 مادربزرگم بوده 437 00:23:42,810 --> 00:23:43,490 پس 438 00:23:43,830 --> 00:23:45,650 شمشیر چی و طومار کوه ها و دریاها 439 00:23:45,870 --> 00:23:47,270 همه از گوشت و خون 440 00:23:47,270 --> 00:23:48,550 ملکه اهریمنی باستان ساخته شده 441 00:23:48,830 --> 00:23:50,310 چه اهریمن های تو طومار کوه ها و دریاها 442 00:23:51,350 --> 00:23:54,110 یا اونایی که سرگردونن 443 00:23:54,590 --> 00:23:56,670 همشون منتظرن تا تو قدرتت رو پس بگیری 444 00:23:57,770 --> 00:23:59,250 با پس گرفتن قدرتت 445 00:23:59,710 --> 00:24:01,830 به هسته اهریمنیت نیاز داری 446 00:24:01,850 --> 00:24:03,460 اگه هسته اهریمنیم رو‌بگیرم 447 00:24:04,710 --> 00:24:05,920 میمیره؟ 448 00:24:06,100 --> 00:24:06,590 البته 449 00:24:06,680 --> 00:24:08,140 اگه پسش نگیرم چی؟ 450 00:24:08,160 --> 00:24:09,200 خودت میمیری 451 00:24:09,870 --> 00:24:10,550 به علاوه 452 00:24:10,840 --> 00:24:11,830 همه اهریمن ها 453 00:24:12,370 --> 00:24:13,500 باهات میمیرن 454 00:24:24,150 --> 00:24:26,110 چراتویی؟ 455 00:24:34,730 --> 00:24:36,730 [عمارت اسمان] 456 00:24:35,010 --> 00:24:35,910 بای زه یی 457 00:24:36,310 --> 00:24:37,030 میدونی 458 00:24:37,790 --> 00:24:40,110 طومار کوه ها و دریاها که ولیعهد داشته 459 00:24:41,970 --> 00:24:43,330 توسط من جعل شده 460 00:24:45,630 --> 00:24:46,390 واقعا؟ 461 00:24:49,340 --> 00:24:51,710 از اونجایی که به طلسم بی دو یوان تسلط داری 462 00:24:53,500 --> 00:24:54,870 ...باید 463 00:24:56,150 --> 00:24:57,830 طومار کوه ها و دریاها رو پیدا کرده باشی درسته؟ 464 00:24:58,910 --> 00:24:59,510 علیا حضرت 465 00:24:59,990 --> 00:25:00,670 هنوز در 466 00:25:00,910 --> 00:25:02,580 تلاشم که پیداش کنم 467 00:25:11,510 --> 00:25:12,350 بای زه یی 468 00:25:13,530 --> 00:25:14,870 مگه چتر کاغذی منگ شی جو همون 469 00:25:14,890 --> 00:25:16,330 طومار کوه ها و دریاها نیست؟ 470 00:25:17,100 --> 00:25:17,730 چی؟ 471 00:25:18,230 --> 00:25:19,950 تونستی در این مورد به دو یوئه لیان بگی 472 00:25:19,970 --> 00:25:21,170 ولی نمیخوای به من بگی؟ 473 00:25:23,190 --> 00:25:23,790 علیاحضرت 474 00:25:24,350 --> 00:25:26,350 واقعا نمیدونم در مورد چی حرف میزنین 475 00:25:28,540 --> 00:25:31,230 پدرت پدر منگ شی جو رو کشته 476 00:25:31,820 --> 00:25:33,820 با این حال منگ شی جو رو عمیقا دوست داشتی 477 00:25:34,270 --> 00:25:36,880 واقعا جالبه و هیجان انگیزه 478 00:25:38,590 --> 00:25:40,050 کی قصد داشتی 479 00:25:41,000 --> 00:25:42,600 در موردش بهم بگی؟ 480 00:25:44,670 --> 00:25:45,390 علیاحضرت 481 00:25:46,010 --> 00:25:46,610 ...من 482 00:26:11,870 --> 00:26:13,350 بای زه یی بذار بهت بگم 483 00:26:14,490 --> 00:26:16,120 زیر نظرم کاری انجام میدی 484 00:26:16,710 --> 00:26:18,480 اطاعت مهمتر از وفاداریه 485 00:26:19,760 --> 00:26:21,030 ده هزارتا راه بلدم 486 00:26:21,070 --> 00:26:22,630 برای مجازات کسایی که بهم خیانت می کنن 487 00:26:23,670 --> 00:26:25,270 ولی اگه کسی مطیع نباشه 488 00:26:26,350 --> 00:26:27,830 برام بی فایده میشه 489 00:26:29,440 --> 00:26:31,270 عالیجناب میخواین چیکار کنین؟ 490 00:26:32,950 --> 00:26:33,400 برو 491 00:26:34,000 --> 00:26:34,800 منگ شی جو رو بگیر 492 00:26:34,830 --> 00:26:36,510 و طومار واقعی کوه ها و دریاها رو برام بیار 493 00:26:43,340 --> 00:26:44,260 شی گو 494 00:26:45,310 --> 00:26:46,910 نه تنها میتونه کنترلم کنه 495 00:26:47,690 --> 00:26:49,250 بلکه به تمام چیزایی که میگیم گوش میده 496 00:26:50,390 --> 00:26:51,110 از این به بعد 497 00:26:51,790 --> 00:26:52,990 باید مراقب گفتار و رفتارم باشم 498 00:27:00,750 --> 00:27:01,230 مجوز 499 00:27:02,160 --> 00:27:02,970 جناب بفرمایین 500 00:27:06,080 --> 00:27:07,160 چقدر باید صبر کنیم 501 00:27:08,270 --> 00:27:08,990 بعدی 502 00:27:11,430 --> 00:27:11,870 مجوز 503 00:27:13,840 --> 00:27:14,420 برو داخل 504 00:27:18,750 --> 00:27:20,900 من سون جو، ژنرال نگهبان گذرگاه شینگ چنگ هستم 505 00:27:21,950 --> 00:27:23,340 گو جی، از دیوان قضایی و تجدید نظر 506 00:27:24,070 --> 00:27:24,830 میتونم بپرسم 507 00:27:25,150 --> 00:27:26,590 ژنرال سون نشانی دارین یانه؟ 508 00:27:27,560 --> 00:27:28,680 فرستاده ها 509 00:27:28,710 --> 00:27:30,730 توسط راهزنان تو گذرگاه شینگ چنگ دزدیده شدن 510 00:27:31,110 --> 00:27:32,730 به طور ویژه از اردوگاه داجو کمک خواستن 511 00:27:33,270 --> 00:27:35,030 گزارش ورود اونا به چانگ له 512 00:27:35,380 --> 00:27:37,440 نزد اعلیحضرت فرستاده شده 513 00:27:39,510 --> 00:27:40,470 نشانی نداری؟ 514 00:27:42,550 --> 00:27:43,030 ...پس 515 00:27:43,470 --> 00:27:44,390 نمیتونیم قبولتون کنیم 516 00:27:45,110 --> 00:27:46,910 من دایی ولیعهد هستم 517 00:27:48,150 --> 00:27:50,270 اگه از ورود این مهمان ها جلوگیری کنه 518 00:27:50,450 --> 00:27:51,880 تا نتونن تو مراسم ادای احترام شرکت کنن 519 00:27:52,830 --> 00:27:54,710 به عنوان یه مقام رسمی 520 00:27:55,120 --> 00:27:56,100 میتونی مسئولیتش رو قبول کنی؟ 521 00:28:01,550 --> 00:28:02,230 ...من 522 00:28:02,300 --> 00:28:03,180 ببخشید نادونم 523 00:28:03,670 --> 00:28:04,070 لطفا 524 00:28:04,300 --> 00:28:04,970 لطفا 525 00:28:10,110 --> 00:28:10,630 بریم 526 00:28:12,660 --> 00:28:13,200 صبر کنین 527 00:28:18,830 --> 00:28:19,790 اعلیحضرت دستور دادن 528 00:28:20,240 --> 00:28:21,040 برای جلوگیری از ورود اهریمن ها 529 00:28:21,670 --> 00:28:22,750 از ورود مخفیانه به شهر چانگ له 530 00:28:23,790 --> 00:28:24,870 همه کسانی که وارد شهر میشن 531 00:28:25,150 --> 00:28:26,920 باید توسط عمارت اسمان بررسی بشن 532 00:29:04,390 --> 00:29:05,510 پسر فانوسی 533 00:29:06,470 --> 00:29:08,250 میخوای باهامون بیای؟ 534 00:29:08,640 --> 00:29:09,510 ملکه اهریمن کوچولو 535 00:29:09,720 --> 00:29:10,990 شهر چانگ له خطرناکه 536 00:29:11,790 --> 00:29:13,110 با تیان لائو حرف زدم 537 00:29:13,330 --> 00:29:15,320 اجازه داده بهت این 538 00:29:15,510 --> 00:29:16,070 فانوس توهم رو بدم 539 00:29:16,270 --> 00:29:17,190 فانوس توهم؟ 540 00:29:17,830 --> 00:29:18,470 کجاست؟ 541 00:29:19,160 --> 00:29:20,190 گوش هات رو لمس کن 542 00:29:26,260 --> 00:29:26,990 ممنون 543 00:29:27,230 --> 00:29:28,770 میائو یون شاگرد تیان لائو 544 00:29:29,430 --> 00:29:30,030 پس 545 00:29:30,310 --> 00:29:31,540 میتونی فن توهمش رو 546 00:29:31,570 --> 00:29:32,960 با فانوس من بشکنی 547 00:29:33,370 --> 00:29:34,800 اینده قبیله اهریمن 548 00:29:35,080 --> 00:29:36,130 به تو بستگی داره 549 00:29:36,150 --> 00:29:36,690 مراقب باش 550 00:29:37,030 --> 00:29:37,630 تو هم همینطور 551 00:29:38,910 --> 00:29:39,960 دیگه سوالی ندارم 552 00:29:40,290 --> 00:29:40,780 به سلامت 553 00:29:42,230 --> 00:29:42,630 ممنون 554 00:29:45,110 --> 00:29:45,510 بذارین برن 555 00:29:45,590 --> 00:29:45,750 برو 556 00:29:56,950 --> 00:29:57,470 الهه 557 00:29:58,240 --> 00:29:59,030 فکر میکنی 558 00:29:59,180 --> 00:30:00,400 اهریمنی که دنبالشن 559 00:30:00,950 --> 00:30:01,950 میتونه بزرگ تر از تو باشه؟ 560 00:30:03,370 --> 00:30:04,330 شاید 561 00:30:05,180 --> 00:30:06,990 اونی که دنبالش میگردن منم 562 00:30:07,370 --> 00:30:08,420 خوب نیست؟ 563 00:30:08,630 --> 00:30:09,650 هسته اهریمنیت رو میخوای 564 00:30:10,030 --> 00:30:11,190 فقط نگران این بودم که چه طور پیداشون کنیم 565 00:30:15,400 --> 00:30:16,190 چی میخوای بخوری؟ 566 00:30:16,390 --> 00:30:17,260 برات میخرم 567 00:30:17,550 --> 00:30:18,030 هرچیزی باشه خوبه 568 00:30:20,040 --> 00:30:21,150 مراقب باش 569 00:30:21,170 --> 00:30:21,560 باشه 570 00:30:33,550 --> 00:30:34,070 کیه؟ 571 00:30:35,120 --> 00:30:35,920 علیاحضرت دستور دادن 572 00:30:36,390 --> 00:30:38,670 که تمام قرارگاه ها چانگ له باید بررسی بشه 573 00:30:39,170 --> 00:30:41,130 همه گروه های فرستاده باید بررسی بشن 574 00:30:42,000 --> 00:30:43,360 اونه 575 00:30:46,290 --> 00:30:47,930 امیدوارم بتونه هسته اهریمنیش رو پیدا کنه 576 00:30:48,390 --> 00:30:49,640 ملکه اهریمن بشه 577 00:30:50,190 --> 00:30:51,200 و ارزوی مادرش برای 578 00:30:52,310 --> 00:30:54,010 نجات همه اهریمن هارو براورده کنه 579 00:30:58,130 --> 00:30:59,120 کامل بگردین 580 00:30:59,150 --> 00:30:59,670 بله 581 00:31:01,900 --> 00:31:02,700 بیا بریم اونجا 582 00:31:03,430 --> 00:31:03,790 بریم 583 00:31:25,240 --> 00:31:27,510 ممکنه تازگیا یه اهریمن بزرگ تو شهر چانگ له وجود داشته باشه 584 00:31:28,070 --> 00:31:28,630 ما افراد رسمی 585 00:31:28,740 --> 00:31:29,740 فقط میتونیم دستورات رو دنبال کنیم 586 00:31:41,400 --> 00:31:42,280 واقعا تو هستی 587 00:31:49,190 --> 00:31:50,070 به چی خیره شدی؟ 588 00:31:58,820 --> 00:31:59,990 فکر نکن نمیتونم بشناسمت 589 00:32:00,320 --> 00:32:01,490 فقط به این دلیل که از فن توهم استفاده کردی 590 00:32:05,730 --> 00:32:06,500 چیکار میکنی؟ 591 00:32:09,630 --> 00:32:10,950 حتی اگه به خاک تبدیل بشی 592 00:32:11,870 --> 00:32:13,030 هنوزم میتونم بشناسمت 593 00:32:18,920 --> 00:32:19,830 اذیتش نکن 594 00:32:23,710 --> 00:32:24,190 برو 595 00:32:30,740 --> 00:32:31,380 اعتراف میکنی که 596 00:32:31,420 --> 00:32:32,460 طومار کوه ها و دریاها کجاست؟ 597 00:32:39,880 --> 00:32:40,550 بگو 598 00:32:40,840 --> 00:32:41,830 طومار کوه ها و دریاها کجاست؟ 599 00:32:43,040 --> 00:32:44,480 ترجیح میدم بمیرم 600 00:32:44,510 --> 00:32:45,990 تا اینکه بگم کجاست 601 00:32:54,720 --> 00:32:55,380 فقط اعتراف کن 602 00:32:55,540 --> 00:32:56,200 بگو 603 00:32:56,730 --> 00:32:57,570 نتیجه گرفتی؟ 604 00:32:58,750 --> 00:32:59,190 ارباب 605 00:32:59,510 --> 00:33:00,030 هنوز نه 606 00:33:01,340 --> 00:33:02,590 ای احمق های بی مصرف 607 00:33:02,750 --> 00:33:03,230 گم شو 608 00:33:03,930 --> 00:33:04,520 گم شو 609 00:33:18,280 --> 00:33:19,300 نان فنگ یی 610 00:33:24,230 --> 00:33:28,110 بالاخره رنگ واقعیت رو نشون میدی 611 00:33:30,000 --> 00:33:30,940 یه اهریمن هستی 612 00:33:32,190 --> 00:33:33,030 یه انسانم 613 00:33:34,470 --> 00:33:35,870 تو موقعیت های مختلف به دنیا اومدیم 614 00:33:38,450 --> 00:33:39,680 باید خیلی وقت پیش باید میفهمیدی 615 00:33:43,330 --> 00:33:45,470 تو و پدرت 616 00:33:48,180 --> 00:33:52,410 هر دو شرور بی شرمین 617 00:33:55,150 --> 00:33:56,260 پدرم؟ 618 00:33:57,920 --> 00:33:59,600 لی شی یی و گرفت 619 00:33:59,640 --> 00:34:00,990 هسته اهریمنیت رو گرفت 620 00:34:02,020 --> 00:34:04,210 برای من تاثیرگذارترین عشق پدرانه ست 621 00:34:06,030 --> 00:34:06,830 متاسفانه 622 00:34:07,710 --> 00:34:09,880 اون طومار کوه ها و دریاها رو پس نگرفت 623 00:34:10,630 --> 00:34:11,310 امروز 624 00:34:14,730 --> 00:34:16,659 این حسرت رو جبران میکنم 625 00:34:17,510 --> 00:34:18,429 ...پس 626 00:34:19,630 --> 00:34:21,190 ازش خبر داشتی؟ 627 00:34:24,870 --> 00:34:25,870 البته که میدونستم 628 00:34:26,370 --> 00:34:27,480 وگرنه چطور میتونستم 629 00:34:27,510 --> 00:34:29,350 اهریمنی مثل تو رو کنارم نگه دارم؟ 630 00:34:29,670 --> 00:34:30,590 هدفم به دست اوردن 631 00:34:30,610 --> 00:34:31,810 طومار کوه ها و دریاها بود 632 00:34:38,670 --> 00:34:39,670 اون روز 633 00:34:41,710 --> 00:34:42,550 گفتی 634 00:34:44,159 --> 00:34:46,530 ناراحت نیستی که یه اهریمن هستم 635 00:34:48,120 --> 00:34:49,690 دروغ بود 636 00:34:51,989 --> 00:34:54,790 گفتی میخوای هرجا که هستیم با من باشی 637 00:34:56,909 --> 00:34:58,750 دروغ بود 638 00:35:00,910 --> 00:35:03,060 گفتی دوستم داری 639 00:35:06,060 --> 00:35:07,610 اینم دروغ بود 640 00:35:10,070 --> 00:35:10,880 درسته؟ 641 00:35:12,970 --> 00:35:13,750 چطور میتونستم 642 00:35:13,770 --> 00:35:15,850 واقعا عاشق اهریمنی مثل تو بشم؟ 643 00:35:19,110 --> 00:35:20,660 اگه می خوای کمتر رنج بکشی 644 00:35:20,790 --> 00:35:22,430 فقط بهم بگو طومار کوه ها و دریاها کجاست 645 00:35:25,830 --> 00:35:26,710 راستی 646 00:35:29,590 --> 00:35:31,710 ممنون از هسته اهریمنیت 647 00:35:35,460 --> 00:35:37,310 اجازه داد که این همه سال 648 00:35:37,310 --> 00:35:38,350 اروم زندگی کنم 649 00:35:40,330 --> 00:35:42,080 طومار کوه ها و دریاها 650 00:35:42,660 --> 00:35:44,110 طومار کوه ها و دریاها 651 00:35:45,920 --> 00:35:46,890 نان فنگ یی 652 00:35:48,440 --> 00:35:50,200 ترجیح میدم بمیرم تا اینکه بهت بگم 653 00:35:50,230 --> 00:35:51,710 کجاست 654 00:36:20,870 --> 00:36:21,630 انتظار نداشتم 655 00:36:21,990 --> 00:36:23,430 شی گو علیاحضرت 656 00:36:23,440 --> 00:36:25,760 قادر به نظارت روی بای زه یی ئه 657 00:36:27,790 --> 00:36:28,400 از این طریق 658 00:36:29,290 --> 00:36:31,460 لازم نیست نگران باشیم که اون ممکنه بهتون خیانت کنه 659 00:36:35,860 --> 00:36:37,350 برای این 660 00:36:37,370 --> 00:36:38,370 خسته نباشی 661 00:36:39,830 --> 00:36:41,150 دارویی که بهت دادم 662 00:36:41,630 --> 00:36:42,660 خوبه؟ 663 00:36:42,910 --> 00:36:43,550 اره 664 00:36:44,070 --> 00:36:45,070 خیلی مفیده 665 00:36:45,850 --> 00:36:46,250 خب 666 00:36:46,270 --> 00:36:47,790 دیگه درد نداره 667 00:36:52,050 --> 00:36:54,200 وقتی طومار کوه‌ها و دریاها رو گرفتم 668 00:36:54,600 --> 00:36:57,300 بهت کل دیوان رو میدم 669 00:37:02,440 --> 00:37:03,230 ممنونم علیاحضرت 670 00:37:03,710 --> 00:37:04,670 ممنونم علیاحضرت 671 00:37:06,870 --> 00:37:07,480 برو 672 00:37:08,190 --> 00:37:09,430 به بای زه یی بگو 673 00:37:10,230 --> 00:37:12,150 که من می خوام منگ شی جی رو ببینم 674 00:37:53,230 --> 00:37:54,120 نان فنگ یی 675 00:37:55,760 --> 00:37:57,200 تقاصشو پس میدی 676 00:38:02,770 --> 00:38:04,310 سرزنشم نکن که بهت یاداوری نکردم 677 00:38:04,550 --> 00:38:05,860 ولی علیاحضرت رودیدی 678 00:38:06,130 --> 00:38:07,230 حرف بیخودی نزن 679 00:38:07,830 --> 00:38:08,930 وگرنه زبونت در میاد 680 00:38:17,060 --> 00:38:17,660 نه 681 00:38:25,020 --> 00:38:26,100 اشتباه میکنی 682 00:38:29,040 --> 00:38:30,070 چه اشتباهی کردم؟ 683 00:38:37,770 --> 00:38:40,060 منو دست کم گرفتی 684 00:38:42,750 --> 00:38:43,800 دست کم گرفتمت؟ 685 00:38:45,460 --> 00:38:46,300 فراموش نکن 686 00:38:46,790 --> 00:38:48,800 اولین بار وقتی وارد شهر شدی پیدات کردم 687 00:38:53,950 --> 00:38:56,310 تو اول منو پیدا نکردی 688 00:39:14,710 --> 00:39:15,790 من بودم 689 00:39:18,500 --> 00:39:20,150 که پیدات کردم 690 00:39:26,160 --> 00:39:27,150 استاد 691 00:39:31,200 --> 00:39:32,480 من دیگه اون دختر کوچولو 692 00:39:32,510 --> 00:39:34,630 که قبلا دنبالت بودم نیستم 693 00:39:55,904 --> 00:43:25,173 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈ مترجم : SaNo = قسمت بیستم = 51315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.