All language subtitles for A.Love.Story.of.Oiled.Paper.Umbrella.EP19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:01:28,835 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈ مترجم : SaNo = قسمت نوزدهم = 2 00:01:29,380 --> 00:01:36,200 [داستان عاشقانه چتر کاغذی] 3 00:01:36,240 --> 00:01:39,110 [قسمت نوزدهم] 4 00:01:39,820 --> 00:01:41,840 [چتر فروشی نان] 5 00:01:59,390 --> 00:02:01,110 انتظار نداشتم چتری که میسازی 6 00:02:01,710 --> 00:02:02,920 انقدر خوشگل باشه 7 00:02:05,060 --> 00:02:06,030 وقتی ازدواج کردی 8 00:02:07,230 --> 00:02:08,580 برای ازدواجمون 9 00:02:10,150 --> 00:02:10,910 چتر درست میکنم 10 00:02:18,270 --> 00:02:20,110 استاد انقدر اعتماد به نفس داری که 11 00:02:20,270 --> 00:02:21,230 باهات ازدواج میکنم؟ 12 00:02:24,230 --> 00:02:25,270 انگار رفتارم خوب نیست 13 00:02:27,700 --> 00:02:28,980 بیشتر تلاش میکنم 14 00:03:05,740 --> 00:03:06,460 شیائو جیو 15 00:03:09,790 --> 00:03:10,800 منم 16 00:03:11,030 --> 00:03:11,840 پسر جون 17 00:03:13,160 --> 00:03:14,470 فقط به اون زن فکر میکنی 18 00:03:15,130 --> 00:03:16,470 همیشه تو سرته 19 00:03:18,950 --> 00:03:20,790 یه مرد واقعا وقتی به سن بلوغ برسه عاشق یه زن میشه 20 00:03:24,680 --> 00:03:25,260 چیشده؟ 21 00:03:26,020 --> 00:03:27,000 به نظر میاد حالت خوب نیست 22 00:03:28,300 --> 00:03:30,290 شیائو جیو رو به ولیعهد دادی 23 00:03:30,870 --> 00:03:31,560 پشیمونی؟ 24 00:03:34,390 --> 00:03:34,990 تو این دنیا 25 00:03:36,470 --> 00:03:37,920 فقط ولیعهد میتونه ازش محافظت کنه 26 00:03:39,370 --> 00:03:40,560 چرا باید پشیمون بشم؟ 27 00:03:43,390 --> 00:03:44,070 تو 28 00:03:44,380 --> 00:03:45,980 اسم خاندان بای زه رو پاک کردی 29 00:03:46,829 --> 00:03:48,930 و تبدیل به قهرمان شدی 30 00:03:50,760 --> 00:03:52,360 ولی 31 00:03:52,980 --> 00:03:54,230 تو قلب اون دختر 32 00:03:55,230 --> 00:03:56,190 خب 33 00:03:57,710 --> 00:03:58,870 فرق داره 34 00:04:01,840 --> 00:04:02,680 من 35 00:04:02,820 --> 00:04:03,670 نمیفهمم 36 00:04:04,430 --> 00:04:05,320 چرا تو 37 00:04:05,750 --> 00:04:07,120 به علیاحضرت خدمت میکنی 38 00:04:07,590 --> 00:04:08,870 بالاخره اعلیحضرت هنوز زنده ست 39 00:04:16,990 --> 00:04:17,910 علیاحضرت اهریمنه 40 00:04:22,050 --> 00:04:23,240 پس چرا برای خلاص شدن از شرش وقت نمیذاری؟ 41 00:04:23,830 --> 00:04:25,030 اگه بمونه یه تهدیده 42 00:04:27,350 --> 00:04:28,990 قدرت علیاحضرت غیر قابل درکه 43 00:04:30,590 --> 00:04:32,060 میترسم خیلی 44 00:04:33,150 --> 00:04:34,270 از سیتو هان شان بهتر باشه 45 00:04:35,950 --> 00:04:36,659 مشکوکم 46 00:04:37,200 --> 00:04:39,270 اون مغز متفکر پشت سیتو هان شان باشه 47 00:04:41,909 --> 00:04:42,670 روی قدرت خودم 48 00:04:43,070 --> 00:04:44,260 و قدرت شکارچی اهریمن بخوام قضاوت کنم 49 00:04:46,870 --> 00:04:47,710 نمیتونیم پایین بکشیمش 50 00:04:49,150 --> 00:04:49,710 پس باید چیکار کنیم؟ 51 00:04:50,710 --> 00:04:51,770 فقط همین جوری نگهش داریم؟ 52 00:04:52,080 --> 00:04:53,190 باید اجازه بدیم که همچین 53 00:04:53,580 --> 00:04:55,090 اهریمنی تو قصر بمونه؟ 54 00:04:57,190 --> 00:04:57,950 البته که نه 55 00:04:58,970 --> 00:05:00,390 تا زمانی که طومار کوه ها و دریاها رو پیدا کنیم 56 00:05:01,090 --> 00:05:02,180 میتونم از بین ببرمش 57 00:05:04,040 --> 00:05:04,880 هم من هم دوئه لیان 58 00:05:05,190 --> 00:05:07,080 از اعلیحضرت محافظت میکنیم 59 00:05:10,050 --> 00:05:11,180 مگه طومار کوه ها و دریاها 60 00:05:11,510 --> 00:05:12,560 دست اون نیست؟ 61 00:05:13,350 --> 00:05:14,230 جعلیه 62 00:05:15,510 --> 00:05:17,070 به طلسم بی دو یوان مسلط نشدم 63 00:05:18,410 --> 00:05:19,320 ولی شیائو جیو 64 00:05:19,350 --> 00:05:20,480 تونست طومار رو باز کنه 65 00:05:21,550 --> 00:05:22,470 نکته عجیب اینکه 66 00:05:23,650 --> 00:05:25,200 طومار بازم تونست اهریمن هارو بگیره 67 00:05:26,870 --> 00:05:28,590 بعد از ولیعهد خواستم عوضش کنه 68 00:05:31,010 --> 00:05:32,070 تا به کسی اسیب نرسه 69 00:05:34,630 --> 00:05:35,390 اون روز علیاحضرت 70 00:05:36,120 --> 00:05:37,200 باید میدونسته که 71 00:05:37,240 --> 00:05:38,490 تقلبیه 72 00:05:39,390 --> 00:05:40,030 شیائو یی 73 00:05:42,150 --> 00:05:43,270 قبلا امیدوار بودم 74 00:05:44,100 --> 00:05:45,810 بتونی به طلسم بی دو یوان مسلط بشی 75 00:05:45,950 --> 00:05:47,060 و طومار کوه ها و دریاها رو پس بگیری 76 00:05:48,800 --> 00:05:49,590 ولی الان 77 00:05:51,230 --> 00:05:52,630 نظرم عوض شده 78 00:05:54,230 --> 00:05:55,470 نفرت بین انسان ها و اهریمن ها 79 00:05:56,230 --> 00:05:57,970 نمیتونه بهمون غلبه کنه 80 00:06:03,150 --> 00:06:04,270 بیا از جستجوی طومار کوه ها و دریاها دست برداریم 81 00:06:05,390 --> 00:06:06,510 بیا همه چیز پشت سر بذاریم 82 00:06:08,230 --> 00:06:08,790 به خاطر من 83 00:06:09,510 --> 00:06:10,350 داییت 84 00:06:10,590 --> 00:06:11,150 باشه 85 00:06:11,630 --> 00:06:12,190 این پیرمرد 86 00:06:13,230 --> 00:06:14,350 بیا دیگه درگیرش نشیم 87 00:06:14,750 --> 00:06:15,150 باشه؟ 88 00:06:16,550 --> 00:06:17,390 خیلی دیر شده 89 00:06:22,950 --> 00:06:24,080 باید 90 00:06:25,560 --> 00:06:26,630 در امان 91 00:06:30,600 --> 00:06:31,190 و‌زنده بمونی 92 00:06:38,590 --> 00:06:39,190 میشه بهم قول بدی؟ 93 00:06:46,710 --> 00:06:47,950 چون چیزی نگفتی 94 00:06:51,030 --> 00:06:51,710 من 95 00:06:53,920 --> 00:06:54,909 اینو به عنوان 96 00:06:57,630 --> 00:06:58,480 یه عهد میگیرم 97 00:07:50,620 --> 00:07:52,310 اون بچه قورباغه مدام دنبالش میگشت 98 00:07:52,350 --> 00:07:54,150 مدام دنبالش میگشت 99 00:07:55,170 --> 00:07:55,790 پس 100 00:07:56,150 --> 00:07:58,310 مادرش رو‌پیدا کرده؟ 101 00:08:03,900 --> 00:08:05,330 چرا یه پیرمرد بیشتر از 200 ساله 102 00:08:05,660 --> 00:08:07,180 مثل یه بچه داستان گوش میده؟ 103 00:08:08,390 --> 00:08:09,790 میخوای داستان رو برام تعریف کنی یا نه؟ 104 00:08:09,910 --> 00:08:10,590 اگه نه 105 00:08:10,720 --> 00:08:12,520 فن توهم رو‌بهت یاد نمیدم 106 00:08:14,730 --> 00:08:15,240 ...تو 107 00:08:17,310 --> 00:08:18,030 البته 108 00:08:18,530 --> 00:08:19,830 قورباغه مادرش رو پیدا کرد 109 00:08:30,100 --> 00:08:31,860 باشه گریه نکن 110 00:08:34,789 --> 00:08:36,470 پیرمرد بیشتر از 200 سالته 111 00:08:37,110 --> 00:08:37,350 اگه 112 00:08:37,370 --> 00:08:37,990 به گریه ادامه بدی 113 00:08:38,080 --> 00:08:38,919 خجالت نمیکشی؟ 114 00:08:41,980 --> 00:08:42,909 خیلی خب 115 00:08:48,790 --> 00:08:49,390 معما 116 00:08:49,590 --> 00:08:50,430 حل شده 117 00:08:56,670 --> 00:08:57,110 الهه 118 00:08:57,990 --> 00:08:58,350 الهه 119 00:09:00,930 --> 00:09:01,630 چه طوری؟ 120 00:09:02,190 --> 00:09:02,900 صدمه دیدی؟ 121 00:09:11,030 --> 00:09:11,550 تیان لائو 122 00:09:14,160 --> 00:09:15,640 معمارو حل کردم 123 00:09:18,430 --> 00:09:19,070 ملکه اهریمنی 124 00:09:20,660 --> 00:09:22,190 همسر لی شی یی بوده 125 00:09:23,910 --> 00:09:25,790 بعد از اینکه دختری به دنیا اورد 126 00:09:26,390 --> 00:09:28,140 شکل اصلی کون پنگ رو نشون داد 127 00:09:29,310 --> 00:09:29,790 اخرش 128 00:09:31,660 --> 00:09:33,180 توسط لی شی یی به اشتباه کشته شد 129 00:09:35,510 --> 00:09:35,790 ...اون 130 00:09:37,690 --> 00:09:39,240 دختر بچه تو نیستی؟ 131 00:09:40,390 --> 00:09:42,150 تو دختر لی شی یی و ملکه اهریمنی هستی؟ 132 00:09:44,470 --> 00:09:44,830 اره 133 00:09:46,600 --> 00:09:48,190 من دختر اونام 134 00:09:56,275 --> 00:10:00,535 بالاخره اسمون بهم رحم کردو از نقاشی اومدم بیرون 135 00:10:01,720 --> 00:10:03,850 دختر لی شی یی 136 00:10:04,110 --> 00:10:05,830 فرستاده کنارم 137 00:10:08,190 --> 00:10:08,660 چرت و پرت کافیه 138 00:10:09,370 --> 00:10:10,620 از اونجایی که نجاتمون دادی 139 00:10:11,510 --> 00:10:12,600 باید راهی پیدا کنی 140 00:10:12,630 --> 00:10:13,670 داییمو نجات بدی 141 00:10:13,950 --> 00:10:15,310 چه عجله ایه؟ 142 00:10:16,670 --> 00:10:17,950 من یه چیزی دارم 143 00:10:18,270 --> 00:10:19,310 ازت بپرسم 144 00:10:19,870 --> 00:10:21,390 نقاشی تو دستت 145 00:10:22,190 --> 00:10:23,870 بر اساس اشک های پری دریایی 146 00:10:23,890 --> 00:10:25,410 شاگرد زیبام ترسیم شده 147 00:10:25,970 --> 00:10:27,720 به اون دادمش 148 00:10:28,150 --> 00:10:29,550 ولی چرا اونو داری؟ 149 00:10:31,270 --> 00:10:32,440 اشک های پری دریایی؟ 150 00:10:34,150 --> 00:10:35,270 چه نقاشی؟ 151 00:10:35,790 --> 00:10:36,800 شاگرد زیبات؟ 152 00:10:37,790 --> 00:10:38,150 این همون 153 00:10:38,500 --> 00:10:39,710 طومار کوه ها و دریاها نیست؟ 154 00:10:41,670 --> 00:10:42,580 پیرمرد، بازش نکن 155 00:10:42,750 --> 00:10:43,870 این طومار کوه ها و دریاهاست 156 00:10:45,670 --> 00:10:46,670 کدوم طومار کوه ها و دریاها؟ 157 00:10:46,990 --> 00:10:48,030 چطور ممکنه این کار احمقانه 158 00:10:48,270 --> 00:10:50,510 با طومار کوه ها و دریاها مقایسه بشه؟ 159 00:11:04,950 --> 00:11:08,990 طومار کوه ها و دریاها با گوشت و خون ملکه اهریمنی ساخته شده 160 00:11:09,510 --> 00:11:10,670 و این نقاشی 161 00:11:11,750 --> 00:11:12,710 فقط تقلبیه 162 00:11:13,100 --> 00:11:16,260 با اشک های پری دریایی نقاشی کردم 163 00:11:17,030 --> 00:11:17,710 جعلی؟ 164 00:11:18,790 --> 00:11:19,790 خودم کشیدمش 165 00:11:20,270 --> 00:11:21,750 البته میدونم 166 00:11:23,750 --> 00:11:24,830 پس اون 167 00:11:25,310 --> 00:11:26,390 شاگرد زیبات که 168 00:11:26,710 --> 00:11:27,480 گفتی کیه؟ 169 00:11:29,110 --> 00:11:31,660 اسم مستعارش میائو یونه 170 00:11:32,670 --> 00:11:35,950 الان ملکه داجوئه 171 00:11:37,910 --> 00:11:38,850 میائو یون؟ 172 00:11:39,140 --> 00:11:40,390 میائو یون اهریمن پری دریاییه؟ 173 00:11:41,270 --> 00:11:42,440 هممون رو با نقاشی 174 00:11:42,630 --> 00:11:43,630 ساختگی فریب داده 175 00:11:44,310 --> 00:11:45,380 اهریمن پری دریایی؟ 176 00:11:46,310 --> 00:11:47,990 چرا نتونستم با مهارت شناسایی اهریمنم تشخیصش بدم؟ 177 00:11:50,710 --> 00:11:51,140 تیان لائو 178 00:11:51,230 --> 00:11:51,910 درباره 179 00:11:51,990 --> 00:11:52,750 سرخاب چیزی میدونی 180 00:11:52,950 --> 00:11:53,700 البته 181 00:11:55,030 --> 00:11:56,950 این موم شمع معروف سلطنتیه 182 00:11:57,110 --> 00:11:58,310 تو شی جوئه 183 00:11:58,910 --> 00:11:59,990 حتی ازش برای 184 00:12:00,350 --> 00:12:01,890 برای توسعه یه فن توهم‌امیز استفاده کردم 185 00:12:02,910 --> 00:12:03,510 فن توهم؟ 186 00:12:03,990 --> 00:12:04,950 چه نوع فن توهم امیزی؟ 187 00:12:06,110 --> 00:12:07,190 این موم شمع 188 00:12:07,630 --> 00:12:08,820 اسم دیگه ای 189 00:12:09,500 --> 00:12:11,270 به اسم بوسه مرگ داره 190 00:12:11,550 --> 00:12:13,710 اگه زنی که اینو زده ببوستت 191 00:12:13,730 --> 00:12:16,120 تو یکی دو روز بدون 192 00:12:16,150 --> 00:12:17,670 اینکه حالت تهاجمی داشته باشه 193 00:12:18,070 --> 00:12:19,470 به اهریمن تبدیل میشی 194 00:12:19,670 --> 00:12:20,310 ولی 195 00:12:20,550 --> 00:12:21,390 این ترفند 196 00:12:21,630 --> 00:12:23,310 فقط هفت روز میتونه ماثر باشه 197 00:12:23,550 --> 00:12:24,270 بعد از هفت روز 198 00:12:24,390 --> 00:12:25,150 وقتی فن توهم از بین بره 199 00:12:25,430 --> 00:12:27,150 به ظاهر اصلیشون برمیگردن 200 00:12:27,870 --> 00:12:29,240 کسایی که از گروه نمایش شی جو هستن 201 00:12:29,270 --> 00:12:31,230 همیشه ازم می خواستن که براشون درستش کنم 202 00:12:36,030 --> 00:12:37,150 بوسه مرگ 203 00:12:40,150 --> 00:12:41,190 پس یعنی 204 00:12:42,870 --> 00:12:45,260 اهریمن های دریا واقعا انسان بودن؟ 205 00:12:46,510 --> 00:12:47,500 اگه اینطوره 206 00:12:48,150 --> 00:12:49,670 از ظهور اولین اهریمن دریایی 207 00:12:50,430 --> 00:12:51,550 به اقدام کشتار اهریمن تو عمارت اسمان 208 00:12:52,510 --> 00:12:53,430 فقط یه روز مونده بود 209 00:12:54,790 --> 00:12:56,110 تا اونا به شکل خودشون برگردن 210 00:13:00,940 --> 00:13:02,070 فقط یه روز 211 00:13:03,350 --> 00:13:04,390 فقط با انتظار برای یه روز دیگه 212 00:13:04,710 --> 00:13:06,870 میتونستم عمو وو رو از دست نان فنگ یی نجات بدم 213 00:13:08,120 --> 00:13:09,630 من نقاشان زیادی رو برای مقایسه پیدا کردم 214 00:13:10,340 --> 00:13:11,880 این طومار کوه ها و دریاها 215 00:13:12,390 --> 00:13:13,750 اثبات شده که توسط علیاحضرت نقاشی شده 216 00:13:15,310 --> 00:13:16,590 پس 217 00:13:17,440 --> 00:13:18,910 چه فایده ای داره که 218 00:13:18,930 --> 00:13:20,050 دهنمونو بسته نگه داریم؟ 219 00:13:20,470 --> 00:13:22,470 ولیعهد طومار کوه ها و دریاها رو دزدیده 220 00:13:23,070 --> 00:13:24,170 کجا رفته؟ 221 00:13:24,790 --> 00:13:25,870 به شی جو رفته 222 00:13:26,390 --> 00:13:27,390 تا داییش رو پیدا کنه 223 00:13:28,430 --> 00:13:28,910 چی؟ 224 00:13:31,240 --> 00:13:31,710 برو 225 00:13:32,730 --> 00:13:34,310 ولیعهد و طومار رو برگردون 226 00:13:34,870 --> 00:13:35,830 فورا انجامش میدم 227 00:13:36,310 --> 00:13:36,840 صبر کن 228 00:13:38,910 --> 00:13:39,470 اروم باشین علیاحضرت 229 00:13:40,350 --> 00:13:41,470 دایی ولیعهد قدرت نظامی داره 230 00:13:41,850 --> 00:13:43,060 از اونجایی که ولیعهد برای پیدا کردنش رفته 231 00:13:43,270 --> 00:13:44,530 اگه حرکتی انجام بدیم 232 00:13:44,820 --> 00:13:45,950 بهشون هشدار میدیم 233 00:13:47,870 --> 00:13:48,870 بای زه یی 234 00:13:49,110 --> 00:13:50,870 ولیعهد با طومار کوه ها و دریاها رفته 235 00:13:51,870 --> 00:13:53,250 یعنی ازش خبر نداشتی؟ 236 00:13:57,510 --> 00:13:58,730 البته که خبر نداشتم 237 00:14:06,630 --> 00:14:08,680 داییت رو نجات میدی یا نه؟ 238 00:14:10,830 --> 00:14:11,190 ...من 239 00:14:11,910 --> 00:14:12,390 البته 240 00:14:12,470 --> 00:14:13,190 البته 241 00:14:29,030 --> 00:14:29,430 برو 242 00:14:29,840 --> 00:14:30,430 یادت باشه 243 00:14:31,190 --> 00:14:33,130 هویتت رو فاش نکن 244 00:14:39,490 --> 00:14:41,150 هان شان، جای یوئه گم شده 245 00:14:41,200 --> 00:14:42,430 شاهدخت من برگشتم 246 00:14:52,390 --> 00:14:53,470 چه طور یه زن شدم؟ 247 00:14:54,030 --> 00:14:54,660 چه اتفاقی افتاده؟ 248 00:14:55,160 --> 00:14:55,710 جای یوئه 249 00:14:55,900 --> 00:14:56,390 فرار کن 250 00:14:57,070 --> 00:14:57,710 جای یوئه؟ 251 00:14:58,270 --> 00:14:58,670 یون ار 252 00:14:58,910 --> 00:14:59,430 تو اول برو 253 00:14:59,640 --> 00:15:00,840 الان تو بدن دایه جای یوئه هستم 254 00:15:00,870 --> 00:15:01,590 بیا با هم بریم 255 00:15:01,910 --> 00:15:02,350 یون ار 256 00:15:02,670 --> 00:15:03,550 جای یوئه رو ببر 257 00:15:03,670 --> 00:15:03,980 نه 258 00:15:04,070 --> 00:15:05,300 نمیخوام ازت جدا بشم 259 00:15:07,240 --> 00:15:08,600 تو شاهدخت هستی 260 00:15:08,630 --> 00:15:09,710 نمیتونم بذارم هیچ اتفاقی برات بیفته، همین الان برو 261 00:15:10,080 --> 00:15:10,560 نمیخوام بدون تو برم 262 00:15:10,600 --> 00:15:11,550 ...شما دوتا 263 00:15:12,750 --> 00:15:13,870 نمیتونم بدون تو باشم 264 00:15:18,270 --> 00:15:19,110 کافیه 265 00:15:30,630 --> 00:15:32,350 چه صدای زیبایی 266 00:15:34,030 --> 00:15:34,830 برو‌ بررسی کن 267 00:15:35,110 --> 00:15:36,350 کی داشته اواز میخونده 268 00:15:43,230 --> 00:15:44,750 کی داشت یکم پیش اواز میخوند؟ 269 00:15:45,280 --> 00:15:45,750 ...فا 270 00:15:45,950 --> 00:15:46,790 اعلیحضرت 271 00:15:47,690 --> 00:15:48,110 درسته 272 00:15:48,790 --> 00:15:50,070 من الان دایه جای یوئه هستم 273 00:15:50,320 --> 00:15:51,710 من داشتم اواز میخوندم 274 00:15:52,840 --> 00:15:54,070 اسمم میائو یون ئه 275 00:15:56,070 --> 00:15:58,070 چند روزیه که از برادرم جدا شدم 276 00:15:58,410 --> 00:15:59,590 بی خانمان هستم 277 00:15:59,710 --> 00:16:01,270 تو این جنگل گم شدم 278 00:16:01,810 --> 00:16:02,750 یکم پیش تو ساحل 279 00:16:02,770 --> 00:16:04,130 گقتی سیتو هان شان رو ول نمیکنی 280 00:16:04,830 --> 00:16:06,580 الان شد برادرت 281 00:16:07,380 --> 00:16:08,670 برای همین برای بیرون ریختن احساسات اواز میخوندم 282 00:16:09,390 --> 00:16:10,950 نمیدونستم اعلیحضرت از این مکان بازدید میکنن 283 00:16:10,970 --> 00:16:12,000 عذر میخوام که براتون مزاحمت ایجاد کردم 284 00:16:13,110 --> 00:16:13,510 اعلیحضرت 285 00:16:14,390 --> 00:16:16,190 یکم پیش بخشی ازش رو‌خوندم 286 00:16:16,870 --> 00:16:18,110 قسمت میانی 287 00:16:18,390 --> 00:16:21,240 لا لا لا 288 00:16:21,260 --> 00:16:22,380 من خوندم 289 00:16:23,870 --> 00:16:24,750 اسمم 290 00:16:24,990 --> 00:16:25,750 جای یوئه ست 291 00:16:26,100 --> 00:16:26,950 خوبه 292 00:16:27,270 --> 00:16:29,710 لا لا لا 293 00:16:30,350 --> 00:16:32,470 لا لا لا 294 00:16:32,590 --> 00:16:33,960 کافیه 295 00:16:35,320 --> 00:16:35,800 تو 296 00:16:36,150 --> 00:16:36,990 سرت رو بلند کن 297 00:16:48,350 --> 00:16:49,470 عالیه 298 00:16:50,870 --> 00:16:52,030 دختر بیچاره 299 00:16:57,300 --> 00:16:59,230 چه دختر بیچاره ای 300 00:17:01,310 --> 00:17:02,030 تمام امیدم اینکه 301 00:17:02,910 --> 00:17:04,760 بتونین منو به قصر ببرین 302 00:17:05,109 --> 00:17:07,589 حاضرم هر کاری انجام بدم 303 00:17:07,750 --> 00:17:08,109 اعلیحضرت 304 00:17:08,950 --> 00:17:09,750 اگه اونو با خودتون میبرین 305 00:17:09,990 --> 00:17:10,829 منم ببرین 306 00:17:11,540 --> 00:17:12,480 منو هم ببرین 307 00:17:13,950 --> 00:17:14,550 ...این 308 00:17:16,750 --> 00:17:17,990 خلاف قوانین قصره اینطور نیست؟ 309 00:17:22,619 --> 00:17:25,290 [ملکه چینگ یوان، مادر واقعی ولیعهد] 310 00:17:36,550 --> 00:17:37,620 علیاحضرت 311 00:17:37,990 --> 00:17:39,030 اون مادرمه 312 00:17:39,310 --> 00:17:40,150 واقعی و زنده ست 313 00:17:40,330 --> 00:17:40,990 علیاحضرت 314 00:17:41,070 --> 00:17:41,810 گستاخ 315 00:17:41,950 --> 00:17:43,190 چطور جرات میکنی یه علیاحضرت توهین کنی 316 00:17:45,390 --> 00:17:46,510 علیاحضرت منو ببخشین 317 00:17:48,870 --> 00:17:49,550 میگن که 318 00:17:49,990 --> 00:17:50,710 علیاحضرت 319 00:17:52,310 --> 00:17:53,630 شبیه 320 00:17:54,470 --> 00:17:55,350 گوانین 321 00:17:55,710 --> 00:17:56,670 الهه رحمت هستن 322 00:17:57,870 --> 00:17:58,660 امروز میبینمتون 323 00:17:58,990 --> 00:17:59,910 ثابت میکنه چیزی که میگن درسته 324 00:18:01,000 --> 00:18:02,310 منو ببخشین علیاحضرت 325 00:18:05,030 --> 00:18:05,870 این دختر 326 00:18:06,590 --> 00:18:07,590 بی ادب به نظر میاد 327 00:18:08,050 --> 00:18:09,640 ولی خیلی خوش زبونه 328 00:18:24,850 --> 00:18:26,230 ...اگه دوستش داری 329 00:18:26,250 --> 00:18:27,410 این اینو نمیخوام 330 00:18:26,500 --> 00:18:28,150 [ بی گونگ شو کوچک] 331 00:18:27,440 --> 00:18:28,030 بدبو 332 00:18:30,950 --> 00:18:32,100 این من نیستم؟ 333 00:18:32,310 --> 00:18:32,910 بیشعور 334 00:18:32,940 --> 00:18:33,970 چطور میتونی خودتو تحقیر کنی؟ 335 00:18:34,710 --> 00:18:35,790 فراموشش کن من الان دایه جای یوئه هستم 336 00:18:36,190 --> 00:18:37,190 اولین چیز اینه که یاد بگیرم با هویت جدیدم سازگار بشم 337 00:18:37,990 --> 00:18:39,580 علیاحضرت 338 00:18:39,880 --> 00:18:40,940 من 339 00:18:41,030 --> 00:18:42,110 ممکنه الان یکمی نامرتب به نظر بیام 340 00:18:42,430 --> 00:18:43,590 ولی بعد از مرتب شدن اراسته میشم 341 00:18:43,950 --> 00:18:44,510 به علاوه 342 00:18:44,710 --> 00:18:45,550 تو نقاشی 343 00:18:45,650 --> 00:18:47,170 و خوندن داستانه های عامیانه عالی هستم 344 00:18:47,230 --> 00:18:48,590 می تونم روزها و شب ها برات قصه بگم 345 00:18:48,610 --> 00:18:49,490 بدون اینکه چیزی بخورم 346 00:18:51,430 --> 00:18:52,590 میخوای داستان بشنوی؟ 347 00:18:54,910 --> 00:18:56,110 میتونی داستان بگی؟ 348 00:18:56,480 --> 00:18:57,110 دوستش دارم 349 00:18:57,310 --> 00:18:57,870 میخوامش 350 00:18:58,550 --> 00:18:59,590 کوچولو 351 00:18:59,950 --> 00:19:01,870 معامله کردن باهات اسونه 352 00:19:03,030 --> 00:19:04,310 نمیخوام از خواهرم جدا بشم 353 00:19:05,800 --> 00:19:06,150 خب 354 00:19:06,270 --> 00:19:06,590 خواهر 355 00:19:07,230 --> 00:19:08,200 مگه اون... 356 00:19:08,670 --> 00:19:09,830 تنها زمانی که کوه ها قله هاشون رو از دست بدن و اسمان ها و زمین متحد میشن 357 00:19:09,940 --> 00:19:10,940 نباید ازم جدا بشی 358 00:19:11,390 --> 00:19:12,440 بهم وابستن 359 00:19:12,670 --> 00:19:13,730 هر دوشون دخترهای بیچاره ای هستن 360 00:19:14,100 --> 00:19:14,960 ...چطوره 361 00:19:15,510 --> 00:19:16,390 چه طوره 362 00:19:16,820 --> 00:19:18,500 هردوشون رو ببریم؟ 363 00:19:19,480 --> 00:19:20,260 میتونه کنارم بهم خدمت کنه 364 00:19:20,820 --> 00:19:22,030 نظرتون چیه اعلیحضرت؟ 365 00:19:22,310 --> 00:19:23,680 باید خوب باشه 366 00:19:24,350 --> 00:19:24,950 پس 367 00:19:25,200 --> 00:19:26,200 اونا میبریم 368 00:19:27,430 --> 00:19:28,310 ممنونم اعلیحضرت 369 00:19:29,180 --> 00:19:29,590 بیا 370 00:19:29,900 --> 00:19:30,750 بیا با هم بازی کنیم 371 00:19:32,280 --> 00:19:33,650 بذار یه داستان برات تعریف کنم، باشه؟ 372 00:19:34,310 --> 00:19:35,190 قبلا 373 00:19:35,710 --> 00:19:36,580 یه دسته بچه قورباغه بودن 374 00:19:36,870 --> 00:19:37,440 بلند شو 375 00:19:37,630 --> 00:19:39,550 دنبال مادرشون میگشتن 376 00:19:40,870 --> 00:19:41,820 این دختر 377 00:19:43,790 --> 00:19:44,590 خیلی باهوشه 378 00:19:48,710 --> 00:19:51,070 میخوای برات داستان تعریف کنه؟ 379 00:19:53,070 --> 00:19:53,630 شو ار 380 00:19:54,110 --> 00:19:54,910 میخوای یکی بشنوی؟ 381 00:19:56,870 --> 00:19:58,830 داستان رو ادامه بده 382 00:19:59,920 --> 00:20:00,510 باشه 383 00:20:05,430 --> 00:20:06,500 شو ار پسر خوب 384 00:20:07,310 --> 00:20:07,870 اخرش 385 00:20:07,910 --> 00:20:08,630 بچه قورباغه ها 386 00:20:08,810 --> 00:20:10,530 بالاخره مادرشون رو پیدا کردن 387 00:20:11,630 --> 00:20:12,500 بعدش؟ 388 00:20:13,160 --> 00:20:14,110 بعدش قورباغه ها 389 00:20:14,950 --> 00:20:15,950 تبدیل 390 00:20:16,310 --> 00:20:17,030 ولیعهد شدن 391 00:20:37,220 --> 00:20:39,580 [تالار جائوچینگ] 392 00:20:40,110 --> 00:20:40,830 نان فنگ یی اینجاست 393 00:20:41,390 --> 00:20:41,710 حرکت نکن 394 00:20:41,960 --> 00:20:42,800 بچرخ 395 00:20:42,830 --> 00:20:43,230 بیا اینجا 396 00:20:43,350 --> 00:20:43,790 علیاحضرت 397 00:20:44,790 --> 00:20:45,350 با دقت تماشا کن 398 00:20:46,490 --> 00:20:47,140 حرکت نکن 399 00:20:50,870 --> 00:20:51,150 عجله کن 400 00:20:51,630 --> 00:20:52,510 یه چیز جدید رو امتحان کن 401 00:20:52,830 --> 00:20:53,990 در صورتی که علیاحضرت هیچ صدایی رو نشنوه 402 00:20:54,470 --> 00:20:54,790 بله 403 00:20:54,910 --> 00:20:55,470 عجله کن 404 00:20:56,950 --> 00:20:57,430 بیا اینجا 405 00:20:57,590 --> 00:20:57,830 برو 406 00:20:58,100 --> 00:20:58,270 برو 407 00:20:58,270 --> 00:20:59,670 علیاحضرت رحم کنین 408 00:21:06,870 --> 00:21:07,270 علیاحضرت 409 00:21:07,580 --> 00:21:08,770 اگه فکر می کنین کافی نیست 410 00:21:09,070 --> 00:21:10,460 افراد بیشتری رو پیدا میکنم 411 00:21:11,650 --> 00:21:12,730 تا خواجه بشن 412 00:21:13,030 --> 00:21:13,790 خوش حال بشین 413 00:21:15,860 --> 00:21:16,970 بذار ازت بپرسم 414 00:21:19,000 --> 00:21:20,940 برای همیشه کنارم میمونی 415 00:21:21,790 --> 00:21:23,270 و هرگز بهم خیانت نمیکنی؟ 416 00:21:23,690 --> 00:21:24,220 البته 417 00:21:24,600 --> 00:21:25,390 یکی دیگه برام بیار 418 00:21:25,990 --> 00:21:26,350 البته 419 00:21:26,590 --> 00:21:27,030 البته 420 00:21:27,700 --> 00:21:28,940 همیشه بهتون وفادار میمونم 421 00:21:37,000 --> 00:21:37,790 ...پس 422 00:21:41,310 --> 00:21:43,310 برام میمیری؟ 423 00:21:44,810 --> 00:21:45,350 البته 424 00:21:45,450 --> 00:21:45,940 البته 425 00:21:46,190 --> 00:21:46,580 البته 426 00:21:47,240 --> 00:21:47,890 این زندگی 427 00:21:47,990 --> 00:21:48,510 زندگی بعدی 428 00:21:48,670 --> 00:21:49,630 و تمام عمرم 429 00:21:49,650 --> 00:21:50,450 مال شماست 430 00:21:51,270 --> 00:21:51,670 ...تا زمانی که 431 00:21:52,410 --> 00:21:53,950 تا زمانی که مایل به حمایت ازم باشین 432 00:21:57,440 --> 00:21:59,760 نمیذارم بمیری 433 00:22:01,180 --> 00:22:02,060 ...ولی 434 00:22:03,110 --> 00:22:04,350 میترسم بهم خیانت بشه 435 00:22:05,830 --> 00:22:06,790 پس 436 00:22:07,770 --> 00:22:09,410 چیزی ازت میخوام 437 00:22:10,550 --> 00:22:11,360 اینجوری 438 00:22:12,230 --> 00:22:14,190 برای همیشه بهت اعتماد میکنم 439 00:22:15,350 --> 00:22:15,950 ...من 440 00:22:16,750 --> 00:22:18,270 زندگیم مال شماست 441 00:22:18,830 --> 00:22:19,950 علیاحضرت چی میخواین؟ 442 00:22:24,390 --> 00:22:25,350 تو هم باید بری داخل 443 00:22:28,720 --> 00:22:29,910 برام فریاد بزن 444 00:22:31,040 --> 00:22:31,510 نه 445 00:22:31,540 --> 00:22:32,350 نه، علیاحضرت 446 00:22:32,370 --> 00:22:33,550 ببرینش داخل 447 00:22:33,570 --> 00:22:33,990 نه 448 00:22:34,070 --> 00:22:34,790 علیاحضرت نه 449 00:22:35,110 --> 00:22:35,750 التماس میکنم علیاحضرت 450 00:22:35,750 --> 00:22:36,670 رحم کنین علیاحضرت 451 00:22:36,880 --> 00:22:37,430 نه 452 00:22:37,670 --> 00:22:38,070 علیاحضرت 453 00:22:38,310 --> 00:22:39,880 علیاحضرت نباید این کارو بکنین 454 00:22:40,270 --> 00:22:41,070 علیاحضرت 455 00:22:41,070 --> 00:22:41,470 برو 456 00:22:41,470 --> 00:22:42,750 علیاحضرت 457 00:22:44,110 --> 00:22:44,910 ولم کن 458 00:22:46,030 --> 00:22:46,430 علیاحضرت 459 00:22:46,590 --> 00:22:47,470 رحم کنین 460 00:22:47,860 --> 00:22:48,390 بیا بالا 461 00:22:48,390 --> 00:22:48,990 بهم دست نزن 462 00:22:49,010 --> 00:22:49,490 علیاحضرت 463 00:22:49,790 --> 00:22:51,270 علیاحضرت رحم کنین 464 00:22:51,290 --> 00:22:53,170 عاشق دو یوئه لیان نشدی؟ 465 00:22:53,200 --> 00:22:53,590 نه 466 00:22:53,780 --> 00:22:54,590 ولم کن 467 00:22:54,620 --> 00:22:56,370 با این حال بازم برام چاپلوسی میکنی 468 00:22:56,390 --> 00:22:56,980 بهم دست نزن 469 00:22:57,320 --> 00:22:57,830 علیاحضرت 470 00:22:58,430 --> 00:23:00,030 فقط میخوای ترفیع بگیری و ثروتمند بشی 471 00:23:00,050 --> 00:23:01,240 زندگی خوبی داشته باشی درسته؟ 472 00:23:02,670 --> 00:23:04,910 از اونجایی که نمیتونم عشقی رو که می خوام بدست بیارم 473 00:23:05,510 --> 00:23:06,950 هیچ دختری تو این دنیا 474 00:23:07,350 --> 00:23:08,830 نمیتونه بدستش بیاره 475 00:23:24,740 --> 00:23:25,530 نان فنگ یی 476 00:23:28,370 --> 00:23:29,960 چیزی ازت میخوام 477 00:23:31,790 --> 00:23:32,830 اگه بتونی امروز 478 00:23:33,750 --> 00:23:34,350 بهم بدیش 479 00:23:34,930 --> 00:23:37,010 کمکت میکنم ک به طلسم بی دو یوان مسلط بشی 480 00:23:38,220 --> 00:23:38,950 نظرت چیه؟ 481 00:23:42,870 --> 00:23:45,300 از قبل میدونستی که یه اهریمنم درسته؟ 482 00:23:46,020 --> 00:23:48,160 میدونی برای 483 00:23:48,190 --> 00:23:49,300 تسلط به طلسم بی دو یوان چی نیاز داری؟ 484 00:23:50,310 --> 00:23:51,630 هاله کشتار 485 00:23:52,010 --> 00:23:54,020 دستات تمیزه 486 00:23:54,250 --> 00:23:56,900 پس چه طور میتونی به طلسم بی دو یوان مسلط بشی؟ 487 00:23:57,350 --> 00:23:58,870 همون طور که گفتین 488 00:23:59,310 --> 00:24:01,010 اون روز ازم خواستین که اهریمن دریا رو بکشم 489 00:24:01,990 --> 00:24:04,070 برای افزایش هاله کشتار بود؟ 490 00:24:05,590 --> 00:24:06,630 فکر میکنی 491 00:24:07,060 --> 00:24:09,220 میتونی به طلسم بی دو یوان 492 00:24:09,340 --> 00:24:11,100 اگه بی گناه باشی مسلط بشی؟ 493 00:24:12,140 --> 00:24:13,340 خیلی ساده لوح هستی 494 00:24:14,710 --> 00:24:17,350 اون موقع برای تسلط به اخرین سطح 495 00:24:17,390 --> 00:24:19,070 طلسم بی دو یوان پدرت 496 00:24:19,430 --> 00:24:21,270 اهریمن های بی شماری از قبیلم رو کشت 497 00:24:22,590 --> 00:24:24,470 این چیزیه که پدرم اون موقع بهتون گفته؟ 498 00:24:24,990 --> 00:24:26,510 به چشم خودم دیدم 499 00:24:26,550 --> 00:24:28,500 پدرت و لی شی یی اهریمن هارو میکشتن 500 00:24:28,530 --> 00:24:30,370 و قدرت درونیشون رو‌ز زیاد میکردن 501 00:24:34,480 --> 00:24:34,900 ...پس 502 00:24:36,510 --> 00:24:38,350 علیاحضرت میخواین چیکار کنم؟ 503 00:24:50,710 --> 00:24:52,190 میدونی برای چی این همه سال 504 00:24:52,200 --> 00:24:52,960 وقتی با اعلیحضرت بودم 505 00:24:52,990 --> 00:24:55,840 کسی متوجه نشد که اهریمن پری دریایی هستم؟ 506 00:24:56,280 --> 00:24:57,740 هسته اهریمنی ندارین 507 00:24:59,440 --> 00:25:00,910 خیلی وقته ندارمش 508 00:25:01,920 --> 00:25:03,000 به همین دلیله که 509 00:25:03,030 --> 00:25:04,870 منگ شی جو متوجه هاله اهریمنی تو من نشد 510 00:25:06,630 --> 00:25:07,910 به همین دلیله 511 00:25:08,530 --> 00:25:10,610 میتونم به اندازه کافی هاله کشتار جمع کنم 512 00:25:11,830 --> 00:25:13,230 و هاله کشتار 513 00:25:13,910 --> 00:25:15,750 چیزیه که تو نیاز داری 514 00:25:15,770 --> 00:25:17,050 تا به طلسم بی دو یوان مسلط بشی 515 00:25:17,910 --> 00:25:18,710 علیاحضرت چیکاری 516 00:25:18,730 --> 00:25:19,730 میخواین انجام بدم؟ 517 00:25:26,150 --> 00:25:27,920 هاله کشتار رو از 518 00:25:28,110 --> 00:25:29,510 شی گو 519 00:25:30,140 --> 00:25:32,140 به استخون ها و بعدش به خونت منتقل میکنم 520 00:25:32,630 --> 00:25:33,350 اخرش 521 00:25:33,540 --> 00:25:35,190 تو کل بدنت پخش میشه 522 00:25:35,680 --> 00:25:36,350 اینجوری 523 00:25:36,880 --> 00:25:39,490 به طلسم بی دو یوان مسلط میشی 524 00:25:40,550 --> 00:25:42,710 برده واقعی من میشی 525 00:25:44,390 --> 00:25:44,950 البته 526 00:25:45,870 --> 00:25:46,950 میتونی ردش کنی 527 00:25:48,740 --> 00:25:49,340 حاضرم این کار رو انجام بدم 528 00:26:17,310 --> 00:26:18,230 بهش مسلط میشم 529 00:26:24,750 --> 00:26:26,840 از اونجایی که به طلسم بی دو یوان مسلط شدی 530 00:26:28,020 --> 00:26:28,570 تو 531 00:26:29,080 --> 00:26:31,430 باید چیزی که درونته بهم بدی 532 00:26:34,790 --> 00:26:35,510 چی؟ 533 00:26:36,630 --> 00:26:37,350 حتی نمیدونی 534 00:26:37,350 --> 00:26:38,630 داخل بدنت چیه؟ 535 00:26:59,270 --> 00:26:59,920 چه خبره؟ 536 00:27:00,900 --> 00:27:02,740 با شی گو کنترلش کردم 537 00:27:03,260 --> 00:27:04,590 چرا نمیتونیم هسته ای که داخلشه در بیارم؟ 538 00:27:05,750 --> 00:27:06,150 علیاحضرت 539 00:27:06,870 --> 00:27:07,710 فکر میکنم 540 00:27:07,820 --> 00:27:08,590 هسته ای که داخل بدن بای زه یی ئه 541 00:27:08,630 --> 00:27:10,230 خیلی ساده نیست 542 00:27:10,820 --> 00:27:11,390 چرا؟ 543 00:27:12,050 --> 00:27:14,220 اون موقع من و شما هسته اهریمنیمون رو نابود کردیم تا وارد قصر بشیم 544 00:27:14,750 --> 00:27:15,520 الانم با تشکر از 545 00:27:16,190 --> 00:27:17,340 هسته های اولیه ست که تونستیم زنده بمونیم 546 00:27:17,370 --> 00:27:19,250 که جناب سیتو مخفیانه برامون میفرستاد 547 00:27:20,260 --> 00:27:22,070 هسته داخل بدن بای زه یی 548 00:27:23,070 --> 00:27:23,950 به نظر نمیاد که از یه انسان باشه 549 00:27:25,030 --> 00:27:26,260 به نظر میاد مال یه اهریمنه 550 00:27:26,950 --> 00:27:28,190 داخل بدنش هسته اهریمنی داره؟ 551 00:27:29,510 --> 00:27:30,590 ولی یه انسانه 552 00:27:31,910 --> 00:27:33,350 ...مگه اینکه 553 00:27:34,640 --> 00:27:36,400 هسته اهریمنی میزبان دیگه ای داشته باشه 554 00:27:39,030 --> 00:27:39,820 به علاوه 555 00:27:41,070 --> 00:27:42,190 به نظرم 556 00:27:42,950 --> 00:27:45,030 تواناییش تو جمع اوری قدرت اهریمنی 557 00:27:47,270 --> 00:27:48,430 ممکنه بالاتر از شما باشه 558 00:27:57,460 --> 00:27:59,220 [تالار جائوچینگ] 559 00:27:58,620 --> 00:28:01,110 میائو یون طوری قدر صداش رو میدونه که انگار زندگیشه 560 00:28:01,830 --> 00:28:03,110 ولی به صداش اسیب زدی 561 00:28:03,280 --> 00:28:04,350 اونم به خاطر حسادت 562 00:28:04,910 --> 00:28:05,580 اعلیحضرت 563 00:28:07,280 --> 00:28:08,520 بیشتر از ده ساله 564 00:28:09,150 --> 00:28:10,630 که ازدواج کردیم 565 00:28:11,240 --> 00:28:13,680 فقط یک طرف داستان رو شنیدین 566 00:28:15,310 --> 00:28:17,520 باور نمیکنین؟ 567 00:28:18,630 --> 00:28:19,830 هنوزم اشتباهت رو قبول نمیکنی 568 00:28:20,370 --> 00:28:21,300 با فرمان من 569 00:28:22,870 --> 00:28:23,650 به عنوان ملکه 570 00:28:23,830 --> 00:28:24,550 سون یوان ار 571 00:28:25,530 --> 00:28:26,970 باید نیکوکار و خیرخواه باشه 572 00:28:27,800 --> 00:28:29,480 و نمونه ای برای بقیه صیغه ها تو حرمسرای سلطنتی باشه 573 00:28:30,070 --> 00:28:30,630 ولی الان 574 00:28:31,550 --> 00:28:32,540 باعث رنجش شده 575 00:28:32,870 --> 00:28:33,790 به بقیه تو‌ حرامسرا اسیب رسونده 576 00:28:34,910 --> 00:28:35,390 بدین وسیله اعلام می کنم 577 00:28:35,830 --> 00:28:36,630 از عنوانش محروم میشه 578 00:28:37,550 --> 00:28:38,470 فقط یه بانوی عادیه 579 00:28:39,060 --> 00:28:40,310 به قصر لنگ سوی فرستاده میشه 580 00:28:46,080 --> 00:28:46,630 اعلیحضرت 581 00:28:47,830 --> 00:28:49,110 به جونم قسم میخورم 582 00:28:50,030 --> 00:28:51,380 که علیاحضرت بی گناهن 583 00:28:52,710 --> 00:28:53,350 شو ار 584 00:28:53,380 --> 00:28:54,220 شو ار 585 00:28:54,790 --> 00:28:55,720 شو ار 586 00:28:57,060 --> 00:28:59,050 از اونجایی که شو ار هنوز کوچیکه 587 00:28:59,070 --> 00:29:00,500 نمیتونه از پیشم بره 588 00:29:01,070 --> 00:29:03,110 لطفا منو ببخش 589 00:29:03,320 --> 00:29:04,430 چه طور میتونم اجازه بدم 590 00:29:04,460 --> 00:29:06,110 ولیعهد کنارت بمونه؟ 591 00:29:07,470 --> 00:29:08,230 از این به بعد 592 00:29:08,830 --> 00:29:10,990 ولیعهد توسط میائو یون بزرگ میشه 593 00:29:11,170 --> 00:29:11,590 اعلیحضرت 594 00:29:11,590 --> 00:29:12,150 شو ار 595 00:29:12,150 --> 00:29:12,710 بریم 596 00:29:13,500 --> 00:29:14,030 جای یوئه 597 00:29:14,670 --> 00:29:16,270 باید از ولیعهد به خوبی مراقبت کنی 598 00:29:16,510 --> 00:29:17,150 جای یوئه 599 00:29:17,150 --> 00:29:17,600 علیاحضرت 600 00:29:17,630 --> 00:29:20,230 باید به خاطر من ازش مراقبت کنی 601 00:29:20,360 --> 00:29:21,870 بلاخره فهمیدم 602 00:29:22,870 --> 00:29:25,190 که میائو یون تو رو 603 00:29:25,990 --> 00:29:27,230 مجبور کرد این داستان رو بکشی 604 00:29:27,670 --> 00:29:28,520 فقط بخشی از نقاشی هستم 605 00:29:28,550 --> 00:29:29,470 هرچند نمیتونم سرنوشت رو‌ تغییر بدم 606 00:29:30,030 --> 00:29:31,110 باید بفهمم 607 00:29:31,730 --> 00:29:33,170 کی تورو کشته 608 00:29:37,550 --> 00:29:38,630 دلت برای مادرت تنگ شده؟ 609 00:29:39,430 --> 00:29:39,870 اره 610 00:29:40,770 --> 00:29:41,750 مریضه 611 00:29:42,230 --> 00:29:43,170 وقتی بهتر شد 612 00:29:43,950 --> 00:29:44,870 برمیگرده 613 00:29:53,390 --> 00:29:54,030 ولیعهد 614 00:29:54,480 --> 00:29:56,110 از این به بعد من مادرتم 615 00:29:56,470 --> 00:29:57,950 برات خیلی غذاهای خوشمزه درست میکنم 616 00:29:57,980 --> 00:29:58,580 چیزهای جالبی بهت میدم 617 00:29:58,900 --> 00:30:00,000 همین طور میتونم بهت نقاشی یاد بدم 618 00:30:00,520 --> 00:30:01,670 میشه از فکر 619 00:30:01,690 --> 00:30:02,430 بهش دست بداری؟ 620 00:30:07,430 --> 00:30:07,870 دایه 621 00:30:08,260 --> 00:30:09,410 ولیعهد ببر بیرون تا بازی کنه 622 00:30:12,390 --> 00:30:13,990 اعلیحضرت اینجان 623 00:30:15,830 --> 00:30:16,390 اعلیحضرت 624 00:30:17,640 --> 00:30:18,680 همسر محبوبم 625 00:30:19,360 --> 00:30:20,510 اینقدر مودب نباش 626 00:30:21,930 --> 00:30:22,980 گلوت چطوره؟ بهتره؟ 627 00:30:23,830 --> 00:30:24,470 خیلی بهتره 628 00:30:26,350 --> 00:30:27,390 امروز اینجام 629 00:30:27,630 --> 00:30:29,550 تا هدیه ویژه ای بهت بدم 630 00:30:30,580 --> 00:30:31,260 هدیه؟ 631 00:30:33,780 --> 00:30:34,230 بیا داخل 632 00:30:40,550 --> 00:30:41,630 سیتو هان شان هستم 633 00:30:42,430 --> 00:30:43,150 علیاحضرت 634 00:30:50,130 --> 00:30:51,240 برای نزدیک شدن به میائو یون 635 00:30:51,680 --> 00:30:53,030 ...سیتو هان شان در واقع 636 00:30:53,600 --> 00:30:54,080 ...اون 637 00:30:55,270 --> 00:30:57,600 [قصر لنگ سوی] 638 00:31:06,630 --> 00:31:06,950 علیا... 639 00:31:08,950 --> 00:31:09,590 جای یوئه 640 00:31:10,240 --> 00:31:10,710 علیاحضرت 641 00:31:15,240 --> 00:31:15,790 جای یوئه 642 00:31:17,010 --> 00:31:19,570 ممنون که به دیدنم اومدی 643 00:31:19,750 --> 00:31:20,990 مدتی بهم خدمت کردی 644 00:31:22,910 --> 00:31:23,470 الان 645 00:31:24,550 --> 00:31:26,030 اون مسئول حرمسرای سلطنتیه 646 00:31:27,070 --> 00:31:27,670 بعدا 647 00:31:28,470 --> 00:31:29,430 لطفا 648 00:31:30,010 --> 00:31:31,290 مراقب شو ار باش 649 00:31:33,350 --> 00:31:34,190 دوباره به قصر 650 00:31:36,030 --> 00:31:37,710 لنگ سوی نیا 651 00:31:37,950 --> 00:31:38,730 چیزی نیست 652 00:31:42,830 --> 00:31:43,310 بیا 653 00:31:47,630 --> 00:31:48,110 ...تو 654 00:31:50,830 --> 00:31:52,310 هنوز تولدمو یادته؟ 655 00:31:52,910 --> 00:31:53,310 البته 656 00:32:07,230 --> 00:32:08,030 شو ار 657 00:32:09,360 --> 00:32:10,770 شو ار چطوره؟ 658 00:32:11,950 --> 00:32:12,950 قدش بلندتر شده 659 00:32:15,350 --> 00:32:16,750 نقاشی کردن دوست داره 660 00:32:17,980 --> 00:32:19,030 رفتار خوبی داره 661 00:32:20,460 --> 00:32:21,500 دقیقا مثل شماست 662 00:32:25,580 --> 00:32:27,300 به شو ار بگو 663 00:32:29,940 --> 00:32:31,910 برای همیشه دوستش دارم 664 00:32:39,070 --> 00:32:39,630 نگران نباشین 665 00:32:42,810 --> 00:32:44,620 همیشه بهتون فکر میکنه 666 00:32:51,430 --> 00:32:51,950 علیاحضرت 667 00:32:52,590 --> 00:32:53,270 چیشده؟ 668 00:32:53,950 --> 00:32:54,340 علیاحضرت 669 00:32:56,190 --> 00:32:56,750 علیاحضرت 670 00:32:57,590 --> 00:32:58,220 علیاحضرت 671 00:32:59,790 --> 00:33:00,590 علیاحضرت 672 00:33:06,350 --> 00:33:07,670 علیاحضرت 673 00:33:12,230 --> 00:33:12,990 ...رشته 674 00:33:14,290 --> 00:33:15,750 رشته مسموم بوده 675 00:33:19,950 --> 00:33:20,710 جای یوئه 676 00:33:21,150 --> 00:33:22,100 خسته نباشی 677 00:33:22,700 --> 00:33:24,530 که برای اخرین بار اومدی دیدنم 678 00:33:24,990 --> 00:33:25,790 میائو یون 679 00:33:27,950 --> 00:33:28,870 میکشمت 680 00:33:36,190 --> 00:33:36,770 علیاحضرت 681 00:33:37,020 --> 00:33:37,590 علیاحضرت 682 00:33:38,620 --> 00:33:38,990 ...دایی 683 00:33:39,010 --> 00:33:39,280 ...اون 684 00:33:42,230 --> 00:33:42,660 ...من 685 00:33:42,410 --> 00:33:44,240 [سون جو، ژنرال کشور] 686 00:33:45,730 --> 00:33:46,520 میدونی 687 00:33:46,550 --> 00:33:47,190 مادرت چطور مرده؟ 688 00:33:47,790 --> 00:33:49,110 میدونی خواهرم چطور مرد؟ 689 00:34:00,430 --> 00:34:00,950 ولیعهد 690 00:34:01,140 --> 00:34:01,630 شوار 691 00:34:03,200 --> 00:34:03,840 شوار 692 00:34:04,560 --> 00:34:05,090 بهم بگو 693 00:34:05,760 --> 00:34:07,010 مادرت چطور مرد؟ 694 00:34:08,340 --> 00:34:09,699 مادرم توسط میائو یون متهم شد 695 00:34:10,300 --> 00:34:11,350 به قصر لنگ سوی فرستاده شد 696 00:34:11,710 --> 00:34:12,790 رنج زیادی کشید 697 00:34:13,820 --> 00:34:15,139 تو روز تولدش 698 00:34:16,670 --> 00:34:18,320 میائو یون رشته طول عمرش رو مسموم کرد 699 00:34:18,989 --> 00:34:19,880 کشتش 700 00:34:22,929 --> 00:34:23,949 بعد از این همه سال 701 00:34:24,550 --> 00:34:25,670 جلوی مادرم خجالت زدم 702 00:34:31,469 --> 00:34:32,630 چه طور ممکنه تقصیر تو باشه؟ 703 00:34:35,000 --> 00:34:36,340 خواهر بیچاره من 704 00:34:38,429 --> 00:34:39,630 اگه وارد نقاشی نمیشدیم 705 00:34:40,870 --> 00:34:41,989 کی میدونست که 706 00:34:42,590 --> 00:34:44,310 این ملکه انقدر شروره؟ 707 00:34:45,530 --> 00:34:46,920 به نظر میاد که ملکه میائو یون 708 00:34:47,400 --> 00:34:48,790 از همون اولش خوب نبوده 709 00:34:50,030 --> 00:34:52,030 اولش از طومار جعلی کوه ها و دریاها برای به دست اوردن قلب مردم استفاده کرد 710 00:34:52,989 --> 00:34:54,070 و بعدش از موم شمع سلطنتی استفاده کرد 711 00:34:54,420 --> 00:34:55,679 تا کسایی رو که عاشق هستن علیه همدیگه کنه 712 00:34:56,989 --> 00:34:58,230 چی میخواد؟ 713 00:35:00,400 --> 00:35:04,100 البته که انتقام میخواد 714 00:35:05,350 --> 00:35:07,870 میائو یون و سیتو هان شان 715 00:35:08,670 --> 00:35:10,950 وقتی کوچیک بودن با هم بزرگ شدن 716 00:35:11,930 --> 00:35:13,830 برای اینکه با اون بمونه 717 00:35:14,430 --> 00:35:15,910 سیتو هان شان خودشو خواجه کرد 718 00:35:17,020 --> 00:35:18,470 تا تو قصر بمونه 719 00:35:18,750 --> 00:35:19,230 اخرش هم 720 00:35:19,710 --> 00:35:21,030 مرگ غم انگیزی داشت 721 00:35:21,520 --> 00:35:23,310 میائو یون کسی رو که دوست داشت از دست داده 722 00:35:23,830 --> 00:35:25,790 برای همین از موم شمع سلطنتی استفاده کرد 723 00:35:26,490 --> 00:35:28,320 تا کسایی که همدیگه رودوست دارن 724 00:35:28,350 --> 00:35:29,750 از هم فاصله بگیرن 725 00:35:31,750 --> 00:35:33,830 چرخه انتقام 726 00:35:33,900 --> 00:35:35,750 تموم میشه؟ 727 00:35:37,630 --> 00:35:38,620 که اینطور 728 00:35:41,070 --> 00:35:41,830 مجبوریم 729 00:35:41,950 --> 00:35:42,910 به شهر چانگ له برگردیم 730 00:35:43,460 --> 00:35:44,350 هویتش رو‌اشکار کنیم 731 00:35:45,530 --> 00:35:46,110 شوار 732 00:35:47,750 --> 00:35:49,310 قصد داشتم ارتش سون رو 733 00:35:49,630 --> 00:35:50,390 دور از شهر چانگ له 734 00:35:50,550 --> 00:35:51,540 برای محافظت از مرز شی جو نگه دارم 735 00:35:52,600 --> 00:35:53,720 تا اعلیحضرت وحشت نکنه 736 00:35:54,260 --> 00:35:55,570 که ممکنه به موقعیتت به عنوان ولیعهد اسیب بزنه 737 00:35:56,110 --> 00:35:57,070 ولی الان این زن شرور 738 00:35:57,400 --> 00:35:58,300 باعث هرج و مرج دربار سلطنتی میشه 739 00:35:58,840 --> 00:36:00,650 چه طور میتونیم روی خطر بزرگی که روی داجوئه چشم ببندیم؟ 740 00:36:01,540 --> 00:36:02,430 میرم تا 741 00:36:02,450 --> 00:36:03,320 ارتش سون رو سازماندهی کنم 742 00:36:03,530 --> 00:36:03,990 بعدش 743 00:36:04,070 --> 00:36:05,030 باهات برمیگردم 744 00:36:13,910 --> 00:36:14,510 مادر 745 00:36:15,750 --> 00:36:17,190 انتقامت رو‌میگیرم 746 00:36:20,350 --> 00:36:20,910 مادر 747 00:36:21,870 --> 00:36:22,470 پدر 748 00:36:23,470 --> 00:36:24,270 من برگشتم 749 00:36:26,040 --> 00:36:26,880 متاسفانه 750 00:36:28,020 --> 00:36:29,150 کسی که قول داده 751 00:36:29,870 --> 00:36:31,550 باهام برگرده 752 00:36:33,310 --> 00:36:34,180 نمیتونه بیاد 753 00:36:39,190 --> 00:36:39,830 ولی 754 00:36:40,790 --> 00:36:42,670 ارزش این بار برگشتن رو داره 755 00:36:44,440 --> 00:36:45,550 با مادرم اشنا شدم 756 00:36:46,570 --> 00:36:47,710 بالاخره میدونم 757 00:36:48,110 --> 00:36:49,390 چه جور ادمی بودی 758 00:36:52,310 --> 00:36:53,390 مادر بگو 759 00:36:54,900 --> 00:36:56,190 یه انسانم 760 00:36:56,990 --> 00:36:58,060 یا اهریمن؟ 761 00:36:59,310 --> 00:37:01,070 از نظر انسان ها 762 00:37:01,310 --> 00:37:02,190 اهریمن بودن 763 00:37:03,280 --> 00:37:04,360 گناه بزرگیه 764 00:37:06,350 --> 00:37:06,990 تیان لائو 765 00:37:07,790 --> 00:37:08,950 حرفامو گوش میدادی 766 00:37:09,350 --> 00:37:10,350 به نظرم 767 00:37:10,750 --> 00:37:12,310 بهتره تو شی جو بمونی 768 00:37:12,760 --> 00:37:13,750 بذار یه رازی بهت بگم 769 00:37:13,870 --> 00:37:14,550 خیلی از اهریمن های خوب 770 00:37:15,350 --> 00:37:16,670 اینجا 771 00:37:16,750 --> 00:37:17,630 مخفی شدن 772 00:37:21,150 --> 00:37:21,750 اهریمن ها تو 773 00:37:21,950 --> 00:37:23,110 شی جو جاشون امنه؟ 774 00:37:25,690 --> 00:37:27,000 ماها اهریمنیم 775 00:37:27,350 --> 00:37:28,870 هر جا میریم امن نیست 776 00:37:29,580 --> 00:37:31,710 تا زمانی که انسان ها شکل واقعیم رو‌ ببینن 777 00:37:32,330 --> 00:37:33,880 کشته میشیم 778 00:37:34,670 --> 00:37:35,590 نه همشون 779 00:37:35,870 --> 00:37:37,950 بعضی ها هستن که 780 00:37:38,000 --> 00:37:39,030 همون طور که ولیعهد و ژنرال سون هستن رفتار میکنن 781 00:37:40,150 --> 00:37:40,830 درسته 782 00:37:41,760 --> 00:37:43,390 ارزوی مادرم هم هست 783 00:37:44,390 --> 00:37:45,030 ...ولی 784 00:37:46,070 --> 00:37:46,910 افسانه ای هست 785 00:37:46,930 --> 00:37:48,390 زمانی که طومار کوه ها و دریاها باز میشه 786 00:37:48,410 --> 00:37:49,710 ده هزار اهریمن مردم رو سلاخی میکنن 787 00:37:50,110 --> 00:37:50,990 شهر رو سلاخی میکنن؟ 788 00:37:51,270 --> 00:37:52,780 اگه بتونیم زندگی ارومی داشته باشیم 789 00:37:53,550 --> 00:37:54,310 هیچ کسی 790 00:37:54,440 --> 00:37:55,670 جنگیدن رو‌انتخاب نمیکنه 791 00:37:58,900 --> 00:37:59,500 تیان لائو 792 00:38:00,520 --> 00:38:02,070 همیشه میخواستم بدونم 793 00:38:02,590 --> 00:38:04,320 پدرم چه طوری بعد از پنج سال 794 00:38:07,090 --> 00:38:08,810 از فوت مادرم مرد 795 00:38:09,390 --> 00:38:10,030 پدرم 796 00:38:10,420 --> 00:38:11,430 منو 797 00:38:12,100 --> 00:38:13,870 بعدش به خونه های جن زده فرستاد 798 00:38:15,190 --> 00:38:16,030 بعد از سال ها 799 00:38:16,360 --> 00:38:17,770 همیشه دوست داشتم ازش بپرسم 800 00:38:18,070 --> 00:38:19,330 چرا ولم کرد 801 00:38:19,690 --> 00:38:21,270 کی اونو کشته؟ 802 00:38:26,910 --> 00:38:27,830 پس 803 00:38:28,550 --> 00:38:30,550 پدرت تو خونه مرد؟ 804 00:38:30,910 --> 00:38:31,310 اره 805 00:38:31,830 --> 00:38:33,710 سه ماه بعد جسدش پیدا شد 806 00:38:37,790 --> 00:38:38,830 پدرت 807 00:38:38,900 --> 00:38:40,780 خیلی رقت انگیز بود 808 00:38:46,630 --> 00:38:47,390 پدر 809 00:38:48,852 --> 00:42:17,313 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈ مترجم : SaNo = قسمت نوزدهم = 57889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.