All language subtitles for A.Love.Story.of.Oiled.Paper.Umbrella.EP18
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,023 --> 00:01:28,835
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈
مترجم : SaNo
= قسمت هجدهم =
2
00:01:29,180 --> 00:01:36,200
[داستان عاشقانه چتر کاغذی]
3
00:01:36,240 --> 00:01:39,100
[قسمت هجدهم]
4
00:01:39,460 --> 00:01:40,030
کمک
5
00:01:45,190 --> 00:01:45,630
الهه
6
00:01:46,789 --> 00:01:47,390
بیدار شدی
7
00:01:48,910 --> 00:01:49,950
ولیعهد
8
00:01:55,190 --> 00:01:56,840
مگه تو طومار کوه ها و دریاها مهرو موم نشدم؟
9
00:01:58,990 --> 00:02:00,240
بین بین برات عوضشون کرده
10
00:02:01,430 --> 00:02:02,500
باور نمیکنی چه اتفاقی افتاده
11
00:02:03,860 --> 00:02:05,080
رفتم تو اتاق مادرم
12
00:02:05,100 --> 00:02:06,380
طومار کوه ها و دریاها رو دزدیدم
13
00:02:08,070 --> 00:02:09,570
استاد دو رو پیدا کردم
14
00:02:09,669 --> 00:02:10,880
مخفیانه نجاتت دادم
15
00:02:18,790 --> 00:02:20,070
الهه همین الانشم از شهر خارج شدیم
16
00:02:22,370 --> 00:02:23,280
علیاحضرت
17
00:02:23,750 --> 00:02:24,829
از این موضوع مطلع شده؟
18
00:02:25,230 --> 00:02:25,670
نگران نباش
19
00:02:26,150 --> 00:02:27,760
یه نسخه از طومار کوه ها و دریاها درست کردم
20
00:02:28,200 --> 00:02:29,120
به چیزی مشکوک نمیشه
21
00:02:35,829 --> 00:02:36,230
دان چیان
22
00:02:37,190 --> 00:02:37,990
دان چیان هم گم شده
23
00:02:38,020 --> 00:02:38,950
باید برم پیداش کنم
24
00:02:39,150 --> 00:02:40,230
قبلا دان چیان رو پیدا کردم
25
00:02:40,350 --> 00:02:41,470
الان تو قصر شرقی مخفی شده
26
00:02:42,030 --> 00:02:42,780
در امانه
27
00:02:45,470 --> 00:02:46,030
ممنونم ولیعهد
28
00:02:47,590 --> 00:02:48,150
الان
29
00:02:48,550 --> 00:02:50,030
امنیتت مهمترین چیزه
30
00:02:50,630 --> 00:02:51,270
باید سریع از اینجا بریم
31
00:02:52,670 --> 00:02:53,810
مهم نیست
32
00:02:54,470 --> 00:02:55,270
هر چه جلوتر بریم بهتره
33
00:02:57,230 --> 00:02:57,630
پس
34
00:02:58,520 --> 00:02:59,910
منو کجا میبری؟
35
00:03:00,150 --> 00:03:00,830
البته که به شی جو
36
00:03:01,120 --> 00:03:01,830
شی جو؟
37
00:03:02,870 --> 00:03:03,390
چرا؟
38
00:03:05,630 --> 00:03:06,150
...تو
39
00:03:06,870 --> 00:03:07,830
چه طور میتونی باهام
40
00:03:07,870 --> 00:03:09,150
به یه جای اینقدر دور بری؟
41
00:03:10,070 --> 00:03:11,000
بزرگترین ارزوی من
42
00:03:11,170 --> 00:03:12,150
اینه که بتونم ازت محافظت کنم
43
00:03:13,670 --> 00:03:14,910
لازم نیست نگران من باشی
44
00:03:16,310 --> 00:03:16,750
به علاوه
45
00:03:17,550 --> 00:03:18,270
نامه ای رو از
46
00:03:18,630 --> 00:03:19,829
زن داییم چند روز پیش گرفتم
47
00:03:20,350 --> 00:03:21,079
داییم
48
00:03:21,430 --> 00:03:23,190
ژنرال سون که از شی جو محافظت می کنه
49
00:03:23,630 --> 00:03:24,110
بیمار شده
50
00:03:24,870 --> 00:03:25,750
منطقیه که
51
00:03:26,180 --> 00:03:27,420
به دیدنش برم
52
00:03:27,670 --> 00:03:28,770
هیچ کسی مشکوک نمیشه
53
00:03:35,270 --> 00:03:36,150
پس
54
00:03:37,310 --> 00:03:38,670
رفتن به شی جو
55
00:03:39,110 --> 00:03:40,310
فکر تو بوده؟
56
00:03:40,870 --> 00:03:41,310
اره البته
57
00:03:42,030 --> 00:03:43,430
شی جو زادگاه توئه اینطور نیست؟
58
00:03:47,950 --> 00:03:48,870
نان فنگ یی
59
00:03:50,190 --> 00:03:51,030
هیچی درمورد
60
00:03:51,630 --> 00:03:52,430
اینا نمیدونه
61
00:03:52,930 --> 00:03:53,350
درسته؟
62
00:03:53,829 --> 00:03:54,150
...اون
63
00:03:55,310 --> 00:03:56,360
اون از این موضوع خبر نداره
64
00:03:56,800 --> 00:03:57,270
نگران نباش
65
00:04:03,120 --> 00:04:03,710
خوبه
66
00:04:05,350 --> 00:04:05,950
پس من
67
00:04:07,630 --> 00:04:08,870
دیگه چیزی بهش بدهکار نیست
68
00:04:38,550 --> 00:04:40,600
[هو گونگ شیائو]
69
00:04:46,909 --> 00:04:47,950
منگ شی جو
70
00:04:49,590 --> 00:04:50,470
یه اهریمنه
71
00:04:50,830 --> 00:04:51,830
از این به بعد
72
00:04:54,159 --> 00:04:55,270
باید دیگه بهش فکر نکنی
73
00:04:57,750 --> 00:04:58,870
قول میدی؟
74
00:05:00,230 --> 00:05:01,390
بله قول میدم
75
00:05:06,790 --> 00:05:07,790
قول میدم
76
00:05:53,510 --> 00:05:55,190
امپراتور حالش خوب نیست
77
00:05:55,950 --> 00:05:57,630
در اینده به جای اون
78
00:05:57,650 --> 00:05:59,530
درباره امور دربار تصمیم گیری میکنم
79
00:06:00,150 --> 00:06:02,040
در طول شیوع اخیر اهریمن تو شهر چانگ له
80
00:06:02,510 --> 00:06:04,190
جناب نان فنگ یی
81
00:06:04,520 --> 00:06:05,850
جونش رو برای کشتن اهریمن ها به خطر انداخته
82
00:06:06,270 --> 00:06:07,910
اون من و مردم رو
83
00:06:07,980 --> 00:06:09,540
از وضعیت خطرناک نجات داده
84
00:06:10,670 --> 00:06:11,270
اون حتی
85
00:06:11,750 --> 00:06:13,710
طومار گمشده کوه ها و دریاها رو پیدا کرد
86
00:06:13,730 --> 00:06:14,970
یه دستاورد بزرگیه
87
00:06:15,560 --> 00:06:18,240
بدینوسیله تورو به عنوان فرمانده ارتش بولیانگ منصوب می کنم
88
00:06:18,930 --> 00:06:20,730
اسم خاندانیت بای زه احیا میشه
89
00:06:21,680 --> 00:06:22,680
و لوحت به عنوان
90
00:06:23,510 --> 00:06:26,430
بزرگترین شکارچی اهریمن بهت داده میشه
91
00:06:42,350 --> 00:06:43,630
ممنونم علیاحضرت
92
00:06:44,270 --> 00:06:45,820
ممنونم علیاحضرت
93
00:06:52,409 --> 00:06:54,600
[بزرگترین شکارچی اهریمن دنیا]
94
00:07:00,490 --> 00:07:03,050
[اردوگاه شی جو]
95
00:07:14,190 --> 00:07:14,710
الهه
96
00:07:15,870 --> 00:07:16,590
رسیدیم
97
00:07:47,740 --> 00:07:48,740
خواهر زاده عزیزم
98
00:07:50,180 --> 00:07:51,420
بالاخره اومدی
99
00:07:51,980 --> 00:07:52,380
زن دایی
100
00:07:53,270 --> 00:07:54,650
زن دایی چیشده؟
101
00:07:55,180 --> 00:07:55,670
...من
102
00:07:55,780 --> 00:07:57,360
چندین بار به دایی نامه نوشتم
103
00:07:57,390 --> 00:07:58,340
چرا به هیچ کدوم جواب نداد؟
104
00:08:00,360 --> 00:08:01,290
میتونی بری
105
00:08:04,410 --> 00:08:06,030
...اون
106
00:08:07,370 --> 00:08:07,900
زن دایی
107
00:08:08,570 --> 00:08:09,660
اون قابل اعتماد ترین فرده
108
00:08:16,130 --> 00:08:16,790
زن دایی
109
00:08:19,100 --> 00:08:20,230
دقیقا چی شده
110
00:08:20,870 --> 00:08:22,660
داییت ناپدید شده
111
00:08:22,950 --> 00:08:23,430
ناپدید شده؟
112
00:08:23,990 --> 00:08:25,040
چه زمانی این اتفاق افتاده؟
113
00:08:25,470 --> 00:08:26,590
مدتی گذشته
114
00:08:26,970 --> 00:08:28,500
چرا تو نامه هات بهم نگفتی؟
115
00:08:29,030 --> 00:08:30,390
البته که نتونستم بهت بگم
116
00:08:31,470 --> 00:08:32,830
به منظور ایجاد صلح تو داجو
117
00:08:32,909 --> 00:08:34,429
از مرز دفاع میکنه
118
00:08:34,510 --> 00:08:36,340
اگه دشمن بفهمه که ژنرال تو ارتش نداریم
119
00:08:36,370 --> 00:08:37,669
خطرناک میشه
120
00:08:38,789 --> 00:08:39,990
زن دایی به فکر همه چی بودی
121
00:08:42,710 --> 00:08:43,390
بانو سون
122
00:08:44,840 --> 00:08:45,750
اولویت اولمون
123
00:08:45,940 --> 00:08:46,870
پیدا کردن داییه
124
00:08:47,910 --> 00:08:48,670
میشه بهم بگی
125
00:08:48,830 --> 00:08:50,310
اخرین جایی که رفته کجا بوده؟
126
00:08:50,960 --> 00:08:52,790
...اخرین جایی که رفته
127
00:08:53,230 --> 00:08:53,670
...وان
128
00:08:53,830 --> 00:08:54,670
صخره وان گو
129
00:08:55,140 --> 00:08:55,870
نزدیک نقاشی های دیواریه
130
00:08:58,230 --> 00:08:59,190
نزدیک نقاشی های دیواری
131
00:09:04,230 --> 00:09:06,510
[صخره وان گو]
132
00:09:05,630 --> 00:09:06,470
پس
133
00:09:06,790 --> 00:09:08,270
تو دختر لی شی یی هستی
134
00:09:08,320 --> 00:09:08,790
بله
135
00:09:09,720 --> 00:09:10,550
هرگز فکرشو نمی کردم
136
00:09:10,980 --> 00:09:12,940
دختری داشته باشه که تو این دنیا زندگی میکنه
137
00:09:13,900 --> 00:09:15,020
پدرم رو می شناسی؟
138
00:09:15,420 --> 00:09:16,080
بله البته
139
00:09:16,430 --> 00:09:17,790
اون موقع اهریمن ها
140
00:09:17,940 --> 00:09:18,780
تو گروه نمایش شی جو ظاهر شدن
141
00:09:18,920 --> 00:09:20,120
بحران رو حل کرد
142
00:09:20,630 --> 00:09:22,750
اون برای مردم شی جو یه قهرمان بوده
143
00:09:23,070 --> 00:09:25,070
بحران اهریمن تو گروه نمایش وجود داشته؟
144
00:09:25,790 --> 00:09:27,390
همه چیز مال بیشتر از یه دهه پیش بوده
145
00:09:27,990 --> 00:09:28,870
من اون موقع
146
00:09:29,110 --> 00:09:31,510
هنوز یه دختر جوان و برازنده بودم
147
00:09:32,040 --> 00:09:33,400
برای مدت طولانی پدرت رو تحسین می کردم
148
00:09:33,430 --> 00:09:34,770
ولی هرگز فرصت ملت باهاش رو نداشتم
149
00:09:35,430 --> 00:09:36,430
شنیدم
150
00:09:36,710 --> 00:09:37,720
که گروه نمایش بعدش
151
00:09:37,770 --> 00:09:38,750
منحل شد
152
00:09:39,750 --> 00:09:41,390
بیشتر از یه دهه پیش بوده
153
00:09:42,010 --> 00:09:42,930
گروه نمایش
154
00:09:42,950 --> 00:09:44,550
بیشتر از یک دهه پیش منحل شده
155
00:09:45,590 --> 00:09:46,670
پس گروهی که
156
00:09:46,800 --> 00:09:48,610
تازگیا تو شهر چانگ له اجرا کردن
157
00:09:49,190 --> 00:09:50,710
همه شیاد بودن اینطور نیست؟
158
00:10:06,230 --> 00:10:06,710
الهه
159
00:10:07,310 --> 00:10:08,080
فکر میکنی
160
00:10:08,190 --> 00:10:09,780
سبک نقاشیشون به نظر اشنا میاد؟
161
00:10:11,910 --> 00:10:12,550
نه
162
00:10:13,150 --> 00:10:13,750
این سبک
163
00:10:13,770 --> 00:10:14,470
استفاده از جوهر
164
00:10:14,550 --> 00:10:15,270
رنگ امیزی
165
00:10:16,050 --> 00:10:17,070
چهره های اغراق امیز انسانی
166
00:10:17,630 --> 00:10:18,630
رنگ های زنده
167
00:10:19,240 --> 00:10:21,110
لحن، فضا و مناظر
168
00:10:21,980 --> 00:10:23,250
همشون خیلی اشنا نیستن؟
169
00:10:24,150 --> 00:10:24,910
تو کشیدی؟
170
00:10:26,310 --> 00:10:27,110
نه البته که نه
171
00:10:27,340 --> 00:10:28,220
جدیم
172
00:10:28,820 --> 00:10:30,190
جدی میگم
173
00:10:30,550 --> 00:10:31,680
خیلی چیزا گفتی
174
00:10:31,710 --> 00:10:32,750
ولی منظورت چیه؟
175
00:10:33,080 --> 00:10:33,870
ممکنه بهم بگی؟
176
00:10:34,310 --> 00:10:34,750
نگاه کن
177
00:10:35,550 --> 00:10:36,030
سبکش
178
00:10:36,550 --> 00:10:37,030
استفاده از جوهر
179
00:10:37,830 --> 00:10:38,430
رنگ امیزی
180
00:10:38,750 --> 00:10:39,470
چهره های اغراق امیز انسانی
181
00:10:39,590 --> 00:10:40,390
رنگ های زنده
182
00:10:40,710 --> 00:10:41,790
لحن، فضا و مناظر
183
00:10:43,430 --> 00:10:44,670
نقاشی های دیواری تو این منطقه
184
00:10:45,110 --> 00:10:45,870
همشون توسط یه
185
00:10:46,120 --> 00:10:47,150
نفر رنگ شدن
186
00:10:48,230 --> 00:10:49,670
پس تو هنرمند
187
00:10:49,740 --> 00:10:50,890
طومار کوه ها و دریاها کشف کردی؟
188
00:10:59,760 --> 00:11:01,180
در مورد این طومار اطلاعی ندارم
189
00:11:01,670 --> 00:11:02,630
ولی این نقاشی های دیواری
190
00:11:02,760 --> 00:11:04,750
توسط پیرمردی به نام تیان نقاشی شدن
191
00:11:05,350 --> 00:11:07,510
افسانه ها میگن که اون بیشتر از 600 سال سن داره
192
00:11:08,520 --> 00:11:09,610
بیشتر از 600 صد سال سن داره
193
00:11:10,390 --> 00:11:10,830
درسته
194
00:11:11,270 --> 00:11:12,230
مرد خارق العاده ایه
195
00:11:13,030 --> 00:11:14,110
هر چند دهه
196
00:11:14,310 --> 00:11:15,870
برخی ادعا میکنن که دیدنش
197
00:11:16,230 --> 00:11:18,350
ده ها سال از
198
00:11:18,470 --> 00:11:19,550
اخرین حضورش گذشته
199
00:11:19,990 --> 00:11:20,990
اون موقع
200
00:11:21,190 --> 00:11:22,150
مادرم
201
00:11:22,240 --> 00:11:24,350
هنوز یه دختر جوان برازنده بوده
202
00:11:24,590 --> 00:11:25,390
باورم نمیشه که
203
00:11:25,430 --> 00:11:27,350
به طومار کوه ها و دریاها متصله
204
00:11:28,870 --> 00:11:29,230
زن دایی
205
00:11:31,030 --> 00:11:32,350
نقاشی ازش داری؟
206
00:11:32,670 --> 00:11:33,810
یا کسی دیده که
207
00:11:34,000 --> 00:11:34,590
کجا زندگی میکنه؟
208
00:11:35,950 --> 00:11:36,780
طبق افسانه
209
00:11:37,100 --> 00:11:37,790
این
210
00:11:38,040 --> 00:11:39,920
نقاشی از اونه
211
00:12:06,360 --> 00:12:06,950
بای زه یی
212
00:12:07,230 --> 00:12:07,910
عرض ادب علیاحضرت
213
00:12:09,190 --> 00:12:10,150
بای زه یی
214
00:12:11,110 --> 00:12:13,780
ولیعهد چند روزیه که به استقبالم نیومده
215
00:12:14,830 --> 00:12:17,310
متوجه شدی که چه بیماری داره؟
216
00:12:19,230 --> 00:12:19,750
علیاحضرت
217
00:12:20,120 --> 00:12:21,230
تازه میخواستم بهتون گزارش بدم
218
00:12:21,990 --> 00:12:22,510
که ولیعهد
219
00:12:23,830 --> 00:12:24,350
گم شدن
220
00:12:26,190 --> 00:12:26,790
گم شده؟
221
00:12:27,180 --> 00:12:28,590
چه اتفاقی که تو این لحظه اتفاق افتاد؟
222
00:12:30,770 --> 00:12:31,750
چرا متوقف شدی؟
223
00:12:32,310 --> 00:12:32,790
ادامه بده
224
00:12:33,270 --> 00:12:33,750
بله
225
00:12:38,020 --> 00:12:39,240
واقعا یه اهریمن پری دریاییه
226
00:12:41,350 --> 00:12:41,830
علیاحضرت
227
00:12:42,140 --> 00:12:42,750
پاهاتون
228
00:12:43,110 --> 00:12:43,550
...یهویی
229
00:12:43,990 --> 00:12:44,990
یهویی پیر شدن
230
00:12:46,110 --> 00:12:46,590
...تو
231
00:12:49,470 --> 00:12:50,310
مزخرفه
232
00:12:50,350 --> 00:12:50,780
برو بیرون
233
00:12:51,320 --> 00:12:51,750
بله
234
00:13:00,960 --> 00:13:01,920
عجله کن و اب بیشتری اضافه کن
235
00:13:13,350 --> 00:13:14,270
بای زه یی
236
00:13:15,940 --> 00:13:17,130
انتظار نداشتم
237
00:13:18,070 --> 00:13:19,350
انقدر دلرحم باشی
238
00:13:22,170 --> 00:13:23,430
علیاحضرت حاضرم فقط به شما خدمت کنم
239
00:13:23,680 --> 00:13:24,650
از راهتون پیروی کنم
240
00:13:25,220 --> 00:13:26,030
و جونم رو به خاطر شما به خطر بندازم
241
00:13:27,370 --> 00:13:28,240
بدون هیچ تردیدی
242
00:13:32,950 --> 00:13:34,420
امپراتور هنوز نمرده
243
00:13:35,910 --> 00:13:36,430
تو
244
00:13:37,400 --> 00:13:39,590
اول محل اختفای ولیعهد رو پیدا کن
245
00:13:40,790 --> 00:13:41,350
بله علیاحضرت
246
00:13:43,310 --> 00:13:44,190
بای زه یی
247
00:13:44,910 --> 00:13:46,580
می خوای به من پناه بیاری؟
248
00:13:46,600 --> 00:13:48,150
به نظرت به این راحتی میشه؟
249
00:13:51,590 --> 00:13:52,070
ولیعهد
250
00:13:52,540 --> 00:13:54,660
چرا نصف شب به اینجا برگشتیم؟
251
00:13:55,230 --> 00:13:55,740
بیا دنبالم
252
00:14:01,270 --> 00:14:02,710
نقاشی دیواری نمایه ای از تیانه
253
00:14:03,130 --> 00:14:04,440
و توسط خود تیان لائو نقاشی شده
254
00:14:04,870 --> 00:14:06,350
باید اینو به عنوان سرنخی برای بازدیدکننده ها گذاشته باشه
255
00:14:07,400 --> 00:14:08,710
این پسر فانوسی
256
00:14:09,710 --> 00:14:10,350
و کرم شب تاب
257
00:14:11,910 --> 00:14:13,350
یعنی باید تا نیمه شب صبر کنیم
258
00:14:13,560 --> 00:14:14,500
تا تیان ظاهر بشه
259
00:14:14,950 --> 00:14:15,790
و همین طور خیلی یهویی
260
00:14:16,270 --> 00:14:17,430
برف شروع شده و دما پایین اومده
261
00:14:18,190 --> 00:14:20,430
که با چهار فصل ناهنجار تو این نقاشی به تصویر کشیده شده مطابقت داره
262
00:14:21,150 --> 00:14:21,630
شاید
263
00:14:22,280 --> 00:14:23,510
برامون یه ازمونه
264
00:14:26,110 --> 00:14:27,390
ولی بنا به دلایلی
265
00:14:27,990 --> 00:14:29,350
وقتی در طول روز به اینجا اومدیم
266
00:14:29,590 --> 00:14:30,510
شتر سفید کوچیک
267
00:14:30,530 --> 00:14:31,850
واقعا این مکان رو دوست نداشت
268
00:14:32,310 --> 00:14:33,860
برای رفتن سر و صدا به پا کرد
269
00:14:39,990 --> 00:14:41,430
...این نقاشی
270
00:14:47,270 --> 00:14:49,380
حالا فهمیدم که چرا از اینجا خوشش نمیومد
271
00:14:51,270 --> 00:14:51,990
منم متوجه شدم
272
00:14:53,520 --> 00:14:54,880
ولی چرا در طول روز
273
00:14:55,010 --> 00:14:56,630
نتونستیم این استخوان ها رو ببینیم؟
274
00:15:01,350 --> 00:15:02,110
الهه نگاه کن
275
00:15:03,220 --> 00:15:04,030
این کرم های شب تاب
276
00:15:05,070 --> 00:15:06,700
دقیقا مشابه چیزیه که تو نقاشیه
277
00:15:08,050 --> 00:15:09,970
پسر فانوسی در میان کرم شب تاب
278
00:15:12,460 --> 00:15:13,610
الهه به این نقاشی نگاه کن
279
00:15:14,850 --> 00:15:16,370
تیان یه گروه کرم شب تاب داره
280
00:15:17,080 --> 00:15:18,790
اگه از اونا پیروی کنیم
281
00:15:19,030 --> 00:15:19,950
میتونیم تیان روپیدا کنیم
282
00:15:25,280 --> 00:15:27,130
شاید پسر فانوس بین کرم شب تاب باشه
283
00:15:32,130 --> 00:15:33,790
چرا من نمیتونم پسر فانوسی رو ببینم؟
284
00:15:33,990 --> 00:15:34,910
هر چیزی که می بینم به نظر میاد
285
00:15:36,070 --> 00:15:36,990
احتمال داره که
286
00:15:37,350 --> 00:15:38,700
این پسر فانوس اهریمنی باشه
287
00:15:39,710 --> 00:15:40,990
فقط مهارت شناسایی اهریمن من
288
00:15:41,010 --> 00:15:41,830
میتونه ببینتش
289
00:15:44,500 --> 00:15:45,140
امتحانش کن
290
00:15:49,470 --> 00:15:50,050
چتر بیا
291
00:15:58,800 --> 00:16:00,640
[پسر فانوسی]
292
00:15:59,230 --> 00:16:00,840
کمرم
293
00:16:07,360 --> 00:16:08,830
ای زن بدجنس
294
00:16:09,100 --> 00:16:10,520
چه طور جرات میکنی منو لمس کنی
295
00:16:17,070 --> 00:16:17,440
بهمون بگو
296
00:16:17,760 --> 00:16:18,500
تیان کجاست
297
00:16:18,570 --> 00:16:19,470
ماهارو ببر دیدنش
298
00:16:22,410 --> 00:16:24,070
چرا باید بهت بگم؟
299
00:16:24,890 --> 00:16:25,330
خب
300
00:16:26,140 --> 00:16:28,260
اگه ماهارو به دیدن نمیبری اشکال نداره
301
00:16:29,180 --> 00:16:30,330
اون وقت توهم نمیتونی ببینیش
302
00:16:30,420 --> 00:16:31,320
توهم باهامون میای
303
00:16:33,540 --> 00:16:34,110
چیکار میکنی؟
304
00:16:34,350 --> 00:16:35,350
منو بذار زمین
305
00:16:35,830 --> 00:16:37,030
شاید کوچیک به نظر بیایم
306
00:16:37,210 --> 00:16:39,290
ولی من در واقع بیشتر از دویست سال زندگی کردم
307
00:16:41,620 --> 00:16:42,980
به نظرت مناسبه که
308
00:16:43,350 --> 00:16:44,670
اجدادی رو اینجوری اویزون کنیم؟
309
00:16:45,140 --> 00:16:46,070
مزخرف نگو
310
00:16:46,610 --> 00:16:48,250
اگه ماهارو به دیدن تیان نبری
311
00:16:48,370 --> 00:16:49,110
چترم اسیرت میکنه
312
00:16:49,430 --> 00:16:50,750
بهتره باورش کنی
313
00:16:52,820 --> 00:16:53,470
و
314
00:16:53,980 --> 00:16:54,900
بذار یه چیزی بهت بگم
315
00:16:55,510 --> 00:16:56,440
من یه
316
00:16:58,880 --> 00:16:59,760
شکارچی اهریمنم
317
00:17:00,430 --> 00:17:01,790
خب باشه میبرمت
318
00:17:01,810 --> 00:17:02,730
الان خوشحالی؟
319
00:17:08,069 --> 00:17:09,030
عجله کنین
320
00:17:11,550 --> 00:17:13,390
جوون های این دوره
321
00:17:13,750 --> 00:17:16,619
برای همه کاری سستن
322
00:17:17,430 --> 00:17:18,319
کوچولو
323
00:17:22,869 --> 00:17:23,670
...این
324
00:17:25,180 --> 00:17:26,260
اینجا کجاست؟
325
00:17:28,990 --> 00:17:29,830
پدربزرگ
326
00:17:29,910 --> 00:17:31,250
مهمون داریم
327
00:17:36,750 --> 00:17:38,230
پدربزرگ
328
00:17:38,250 --> 00:17:40,890
مهمون داریم
329
00:17:44,020 --> 00:17:45,610
کوچولو
330
00:17:46,870 --> 00:17:48,590
بهت نگفتم
331
00:17:48,990 --> 00:17:51,310
اجازه نده کسی مزاحمم بشه؟
332
00:17:51,750 --> 00:17:53,280
این زن کاملا ترسناکه
333
00:17:53,910 --> 00:17:54,910
اگه اذیت شدی
334
00:17:55,110 --> 00:17:56,430
حساب اینارو برس
335
00:18:04,230 --> 00:18:04,830
تیان لائو
336
00:18:06,060 --> 00:18:07,190
من بی گونگ شو هستم
337
00:18:07,890 --> 00:18:09,010
و این منگ شی جوئه
338
00:18:10,180 --> 00:18:12,550
ژنرال سون، که نگهبان شی جوئه دایی منه
339
00:18:14,160 --> 00:18:15,480
اومدیم اینجا که محل اختفاش رو بفهمیم
340
00:18:17,840 --> 00:18:19,010
ژنرال سون
341
00:18:20,070 --> 00:18:22,500
راهش رو تو نقاشی من گم کرده
342
00:18:22,530 --> 00:18:24,210
برای همین نمیتونه بیاد بیرون
343
00:18:25,350 --> 00:18:26,270
راهش رو گم کرده؟
344
00:18:26,820 --> 00:18:28,820
داییت دلش برای خواهرش تنگ شده
345
00:18:29,230 --> 00:18:31,550
احساس می کنه مرگش مشکوک بوده
346
00:18:32,070 --> 00:18:34,030
مدام اذیتم میکرد
347
00:18:34,440 --> 00:18:35,190
چاره ای نداشتم
348
00:18:35,990 --> 00:18:38,990
نقاشی به اسم دلتنگی برای خواهر براش کشیدم
349
00:18:39,350 --> 00:18:40,310
معلوم شد
350
00:18:40,670 --> 00:18:42,750
که وارد نقاشی شده و نتونسته بیرون بیاد
351
00:18:43,190 --> 00:18:44,720
مادرم بر اثر بیماری از دنیا رفته
352
00:18:45,160 --> 00:18:46,150
همه تو قصر اینو میدونن
353
00:18:46,630 --> 00:18:47,630
چرا دایی غیر از این گفته؟
354
00:18:48,630 --> 00:18:50,150
تیان لائو لطفا بذار داییم بیاد بیرون
355
00:18:50,440 --> 00:18:53,270
هر کسی عقده عاطفی خودشو داره
356
00:18:53,780 --> 00:18:55,810
اگه انقدر مهربون نبودم
357
00:18:56,050 --> 00:18:58,060
تا این سن زندگی نمی کردم
358
00:18:58,750 --> 00:18:59,830
دچار توهم نشو
359
00:19:00,950 --> 00:19:02,590
تو یه نقاشی معمایی
360
00:19:02,610 --> 00:19:04,690
بی انتهای خودم گیر افتادم
361
00:19:04,940 --> 00:19:06,590
چه طور می تونم به داییت کمک کنم؟
362
00:19:07,110 --> 00:19:08,150
نقاشی معمایی؟
363
00:19:08,980 --> 00:19:10,220
درموردش بهمون بگو
364
00:19:10,850 --> 00:19:11,510
شاید
365
00:19:11,950 --> 00:19:12,990
بتونیم حلش کنیم
366
00:19:14,310 --> 00:19:17,390
لی شی یی اون موقع با ملکه اهریمن جنگید
367
00:19:17,410 --> 00:19:18,250
لی شی یی
368
00:19:18,430 --> 00:19:19,510
چه طور تونسته
369
00:19:19,530 --> 00:19:21,490
ملکه اهریمن رو بکشه؟
370
00:19:23,910 --> 00:19:25,310
این چه جور معمایه؟
371
00:19:26,550 --> 00:19:27,310
لی شی یی
372
00:19:27,630 --> 00:19:29,310
بزرگترین شکارچی اهریمن دنیا بود
373
00:19:30,300 --> 00:19:31,630
به طور طبیعی، قدرت جادوییش قوی بود
374
00:19:32,110 --> 00:19:33,480
پس حتی ملکه اهریمن هم براش قابل مقایسه نبوده
375
00:19:33,680 --> 00:19:34,590
احمق
376
00:19:35,190 --> 00:19:36,670
کاملا اشتباه میکنی
377
00:19:38,310 --> 00:19:39,990
قبلا ملکه اهریمن رو دیدم
378
00:19:40,010 --> 00:19:42,000
قدرت وصف ناپذیری داشت
379
00:19:42,020 --> 00:19:44,680
چه طور لی شی یی میتونه همتاش باشه؟
380
00:19:45,350 --> 00:19:47,270
اگه واقعا جواب به همین سادگی بود
381
00:19:47,550 --> 00:19:49,910
برای مدت طولانی اینجا گیر افتاده بودم؟
382
00:19:50,130 --> 00:19:51,590
پدرم بهم دروغ نمیگه
383
00:19:52,350 --> 00:19:52,910
ملکه اهریمن
384
00:19:53,190 --> 00:19:54,750
واقعا توسط اون کشته شده
385
00:19:55,260 --> 00:19:57,550
پدر تو لی شی یی ئه؟
386
00:19:58,110 --> 00:19:58,430
بله
387
00:19:59,110 --> 00:20:00,270
من دخترشم
388
00:20:00,300 --> 00:20:00,630
...تو
389
00:20:00,850 --> 00:20:02,530
تو دخترش هستی؟
390
00:20:03,130 --> 00:20:04,720
خدا طرف منه
391
00:20:05,120 --> 00:20:05,790
تو تنها کسی هستی
392
00:20:05,830 --> 00:20:07,870
میتونه وارد نقاشی بشه و
393
00:20:07,910 --> 00:20:09,270
معمارو حل کنه
394
00:20:09,350 --> 00:20:10,350
وارد نقاشی شدن؟
395
00:20:10,550 --> 00:20:11,630
یعنی چی؟
396
00:20:12,510 --> 00:20:14,030
اون نقاشی های دیواری
397
00:20:14,350 --> 00:20:16,990
راستش از عقده های احساسی خیلی از مردمه
398
00:20:17,230 --> 00:20:18,470
با تمام زندگیشون مبارزه میکنن تا
399
00:20:18,640 --> 00:20:19,950
تا جوابی پیدا کنن
400
00:20:20,190 --> 00:20:21,750
برای همین خواستن که براشون نقاشی کنم
401
00:20:21,870 --> 00:20:23,550
و صحنه های قبلی رو بازسازی کنم
402
00:20:23,790 --> 00:20:24,830
تا بتونن جواب هارو پیدا کنن
403
00:20:25,200 --> 00:20:25,790
با این حال
404
00:20:26,510 --> 00:20:28,910
فقط نزدیکترین اعضای خانواده از کسانی که تو نقاشی هستن
405
00:20:28,940 --> 00:20:30,830
میتونن حقیقت رو کشف کنن
406
00:20:31,760 --> 00:20:33,360
تو دختر لی شی یی هستی
407
00:20:33,700 --> 00:20:36,390
به طور طبیعی با خون به لی شی یی تو نقاشی مرتبطی
408
00:20:36,670 --> 00:20:38,440
میتونی داستان رو از همون سال دوباره شروع کنی
409
00:20:38,940 --> 00:20:42,260
و بهم کمک کنی تا حقیقت رو در مورد نبرد لی شی یی با ملکه اهریمن پیدا کنم
410
00:20:43,470 --> 00:20:44,110
پس
411
00:20:44,630 --> 00:20:45,710
تو میگی
412
00:20:46,170 --> 00:20:47,390
میتونم وارد نقاشی بشم
413
00:20:47,790 --> 00:20:48,820
و شاهد مبارزه باشکوه
414
00:20:48,950 --> 00:20:50,830
پدرمو و ملکه اهریمنی باشم؟
415
00:20:51,330 --> 00:20:52,240
بله البته
416
00:20:53,110 --> 00:20:53,670
با این حال
417
00:20:53,750 --> 00:20:55,070
اون نمیشناستت
418
00:20:55,870 --> 00:20:57,000
چون تو قراره بدن
419
00:20:57,030 --> 00:20:58,590
یه غریبه رو داشته باشی
420
00:21:00,020 --> 00:21:01,350
بذار واضح تر بگم
421
00:21:01,870 --> 00:21:02,990
افرادی که وارد نقاشی میشن
422
00:21:03,110 --> 00:21:04,870
ولی نمیتونن معمارو حل کنن
423
00:21:05,020 --> 00:21:06,550
مثل داییش میشن
424
00:21:06,850 --> 00:21:08,410
اونا داخل به دام میفتن و قادر به فرار نیستن
425
00:21:08,910 --> 00:21:12,070
و در نهایت به این استخوان های پراکنده تبدیل میشن
426
00:21:13,460 --> 00:21:14,030
من میرم
427
00:21:14,340 --> 00:21:14,870
من میرم
428
00:21:14,890 --> 00:21:15,400
نه
429
00:21:15,430 --> 00:21:15,870
الهه
430
00:21:16,350 --> 00:21:17,790
چه طور میتونم بهت اجازه بدم این خطر رو بکنی؟
431
00:21:18,270 --> 00:21:18,880
...چی میشه اگه
432
00:21:19,850 --> 00:21:20,790
منظورم اینکه اگه
433
00:21:21,270 --> 00:21:21,830
لی شی یی
434
00:21:22,130 --> 00:21:23,250
پدرت واقعیت نباشه چی
435
00:21:24,030 --> 00:21:24,750
مطمئنی
436
00:21:25,020 --> 00:21:26,030
بچه واقعیش هستی؟
437
00:21:28,460 --> 00:21:29,270
فراموش نکن
438
00:21:29,710 --> 00:21:30,270
یه اهریمنی
439
00:21:32,440 --> 00:21:33,710
اگه تو نقاشی گیر بیفتی
440
00:21:33,770 --> 00:21:34,680
باید چیکار کنم
441
00:21:37,310 --> 00:21:37,990
ولیعهد
442
00:21:38,950 --> 00:21:40,190
عیب هایی که من دارم
443
00:21:40,630 --> 00:21:42,480
دقیقا مثل پدرمه
444
00:21:43,830 --> 00:21:44,670
همین طور ولیعهد
445
00:21:45,180 --> 00:21:46,310
چیزهای زیادی وجود داره
446
00:21:46,830 --> 00:21:47,990
میخوام از پدرم
447
00:21:48,390 --> 00:21:49,350
حضوری بپرسم
448
00:21:50,100 --> 00:21:51,820
این چیزیه که ارزوش رو داشتم
449
00:21:52,780 --> 00:21:53,550
ولیعهد امیدوارم
450
00:21:53,820 --> 00:21:54,670
که جلوی منو نگیری
451
00:21:55,470 --> 00:21:56,430
میتونم به جاش وارد بشم؟
452
00:21:57,510 --> 00:21:59,020
فقط نزدیکترین اعضای خانواده
453
00:21:59,050 --> 00:22:00,820
میشه مسیر نقاشی رو باز کنه
454
00:22:01,290 --> 00:22:03,440
اگه باور نداری خودت امتحانش کن
455
00:22:03,830 --> 00:22:04,510
هردوتون
456
00:22:05,070 --> 00:22:05,980
مقداری خون بدین
457
00:22:06,480 --> 00:22:08,070
زیر سایه چراغم بندازین
458
00:22:25,810 --> 00:22:26,890
نقاشی نبرد بزرگ لی شی یی
459
00:22:27,400 --> 00:22:28,320
با ملکه اهریمن
460
00:22:28,710 --> 00:22:29,350
واقعیه
461
00:22:29,580 --> 00:22:30,670
راهیه که باید طی کنم
462
00:22:32,870 --> 00:22:33,960
زمان منتظر هیچکسی نیست
463
00:22:34,230 --> 00:22:35,380
لطفا برو داخل نقاشی
464
00:22:36,390 --> 00:22:36,910
باشه
465
00:22:37,630 --> 00:22:38,270
صبر کن
466
00:22:40,410 --> 00:22:41,550
لطفا خیلی مراقب باش
467
00:22:44,150 --> 00:22:44,710
نگران نباش
468
00:22:44,980 --> 00:22:46,070
حتما برمیگردم
469
00:23:00,470 --> 00:23:00,910
تیان لائو
470
00:23:01,740 --> 00:23:02,910
رابطتت
471
00:23:03,110 --> 00:23:03,830
با لی شی یی
472
00:23:04,390 --> 00:23:05,630
و ملکه اهریمنی چیه؟
473
00:23:05,870 --> 00:23:07,100
چه طور جرات کردی وارد این نقاشی بشی؟
474
00:23:07,390 --> 00:23:08,670
بیست سال پیش
475
00:23:08,900 --> 00:23:10,990
ملکه اهریمن توسط لی شی یی کشته شد
476
00:23:11,560 --> 00:23:13,840
طومار کوه ها و دریاها هزاران اهریمن رو اسیر کرد
477
00:23:14,190 --> 00:23:16,150
این درد اهریمن هاست
478
00:23:16,760 --> 00:23:19,250
پس من برای مدت طولانی دنبال خون ملکه اهریمن گشتم
479
00:23:19,400 --> 00:23:22,520
ولی اخرش خودمو به دام نقاشی انداختم
480
00:23:22,920 --> 00:23:23,510
پس
481
00:23:24,750 --> 00:23:25,470
توهم اهریمنی
482
00:23:26,030 --> 00:23:27,300
اگه انسان بودیم
483
00:23:27,670 --> 00:23:29,040
چرا باید پنهان بشیم؟
484
00:23:29,070 --> 00:23:29,950
چرا جرات نمی کنیم بیرون بیایم؟
485
00:23:37,120 --> 00:23:38,090
کنجکاوم بدونم الهه
486
00:23:39,010 --> 00:23:40,270
میتونه پدرشو ببینه یا نه
487
00:23:43,130 --> 00:23:44,720
[عمارت لی]
488
00:23:44,740 --> 00:23:45,710
یادت باشه
489
00:23:46,120 --> 00:23:49,600
تو نقاشی با هویت شخص دیگه ای حضور داری
490
00:23:50,190 --> 00:23:50,950
پس
491
00:23:51,340 --> 00:23:53,020
فقط میتونی یه ناظر باشی
492
00:23:53,520 --> 00:23:56,080
نمیتونی نتیجه هیچ چیزی رو تغییر بدی
493
00:23:56,610 --> 00:23:59,570
و همین طور نمیتونی رابطه واقعیت رو فاش کنی
494
00:24:00,260 --> 00:24:00,900
اگه انجامش بدی
495
00:24:01,230 --> 00:24:03,820
هرگز حقیقت رو نمیفهمی
496
00:24:12,350 --> 00:24:12,990
نمیتونم صداش بزنم
497
00:24:13,350 --> 00:24:14,670
دیگه خودم نیستم
498
00:24:15,190 --> 00:24:16,030
چه مزخرفی میگی
499
00:24:16,310 --> 00:24:17,150
همسرم گم شده
500
00:24:18,430 --> 00:24:19,550
کی گم شده؟
501
00:24:19,830 --> 00:24:21,190
همسرم، رن گوانگ گم شده
502
00:24:22,630 --> 00:24:23,190
رن گوانگ؟
503
00:24:23,770 --> 00:24:25,060
رن گوانگ همسرته؟
504
00:24:26,030 --> 00:24:26,650
ا شی
505
00:24:27,280 --> 00:24:28,730
امروز چت شده؟
506
00:24:29,330 --> 00:24:30,070
برو
507
00:24:30,690 --> 00:24:31,780
واقعا تو هستی؟
508
00:24:33,970 --> 00:24:34,910
چیکار میکنی؟
509
00:24:36,030 --> 00:24:37,790
همسرم بارداره و در شرف زایمانه
510
00:24:38,250 --> 00:24:38,660
الانم
511
00:24:39,020 --> 00:24:40,470
بیا از هم جدا بشیم و دنبالش بگردیم
512
00:24:40,830 --> 00:24:41,670
بانو داره زایمان میکنه
513
00:24:41,830 --> 00:24:42,590
و گم شده
514
00:24:43,340 --> 00:24:43,780
...من
515
00:24:49,400 --> 00:24:50,960
این نقاشی
516
00:24:50,960 --> 00:24:51,590
نبرد بزرگ لی شی یی با ملکه اهریمن نیست؟
517
00:24:52,190 --> 00:24:52,710
چرا
518
00:24:53,190 --> 00:24:54,840
به روزی برگشتم که مادرم منو به دنیا اورده؟
519
00:24:55,480 --> 00:24:56,640
مادرم به دلیل زایمان سخت
520
00:24:56,670 --> 00:24:57,710
وقتی منو به دنیا میاورد مرد
521
00:24:58,550 --> 00:24:58,950
نه
522
00:24:59,360 --> 00:25:00,450
باید پیداش کنم
523
00:25:01,630 --> 00:25:02,060
مادر
524
00:25:02,870 --> 00:25:03,390
مادر
525
00:25:08,300 --> 00:25:08,850
خواهر
526
00:25:09,110 --> 00:25:10,760
زنی رو دیدی که پا به ماه باشه؟
527
00:25:11,310 --> 00:25:12,110
نه دیدم
528
00:25:12,360 --> 00:25:14,110
زنی رو دیدی که پا به ماه باشه؟
529
00:25:14,350 --> 00:25:15,190
نه ندیدم
530
00:25:15,300 --> 00:25:16,830
زنی رو دیدی که پا به ماه باشه؟
531
00:25:17,430 --> 00:25:18,070
انقدر بزرگ
532
00:25:18,160 --> 00:25:19,400
برای عمارت لی کار میکنی درسته؟
533
00:25:19,850 --> 00:25:20,310
اره
534
00:25:20,570 --> 00:25:21,900
چیزی میدونی؟
535
00:25:21,930 --> 00:25:23,230
چیزی نمیدونم
536
00:25:23,470 --> 00:25:25,640
ولی بانوت خیلی خوب و باوقاره
537
00:25:25,910 --> 00:25:27,150
هرگز با لی شی یی بحث نمی کنه
538
00:25:27,210 --> 00:25:27,990
نگران نباش
539
00:25:28,150 --> 00:25:28,830
رفتارش خیلی خوبه
540
00:25:28,850 --> 00:25:29,910
دور نمیره
541
00:25:30,470 --> 00:25:31,060
واقعا؟
542
00:25:31,560 --> 00:25:32,150
خوبه
543
00:25:32,190 --> 00:25:33,110
حتی بهم
544
00:25:33,230 --> 00:25:35,150
لباس و کفش بچه سفارش داده
545
00:25:35,350 --> 00:25:37,150
دختر میخواد
546
00:25:37,310 --> 00:25:38,640
خوشحال بود حتی با اینکه هر روز صبح حالت تهوع داشت
547
00:25:39,310 --> 00:25:40,430
واقعا مادر خوبیه
548
00:25:40,750 --> 00:25:41,310
نگاه کن
549
00:25:41,480 --> 00:25:42,770
این لباس ها صورتین
550
00:25:43,590 --> 00:25:45,430
اگه پسر باشه چی؟
551
00:25:46,070 --> 00:25:46,950
باید اینارو براش ببری
552
00:25:47,510 --> 00:25:48,590
ارزوش باید محقق بشه
553
00:25:49,590 --> 00:25:50,150
باشه
554
00:25:50,580 --> 00:25:51,350
ممنون خواهر
555
00:25:51,640 --> 00:25:52,570
مرد جوان
556
00:25:52,790 --> 00:25:53,400
اوایل صبح امروز
557
00:25:53,430 --> 00:25:54,950
یه زن باردار رو دیدم
558
00:25:55,150 --> 00:25:55,790
که لرزون
559
00:25:55,950 --> 00:25:57,310
به سمت غارمیرفقت
560
00:25:57,340 --> 00:25:58,350
چطور اونجا بری دنبالش
561
00:25:58,910 --> 00:25:59,590
ممنون
562
00:25:59,870 --> 00:26:00,630
مشکلی نیست عجله کن برو
563
00:26:20,360 --> 00:26:22,260
باید مادرم باشه
564
00:26:24,580 --> 00:26:26,670
حتی بال های مشابهی داریم
565
00:26:29,620 --> 00:26:30,590
نزدیک تر نشو
566
00:26:33,860 --> 00:26:34,470
بانو
567
00:26:35,380 --> 00:26:36,070
نگران نباش
568
00:26:36,100 --> 00:26:37,160
بهت صدمه نمیزنم
569
00:26:37,430 --> 00:26:37,990
...من
570
00:26:40,620 --> 00:26:41,180
...من
571
00:26:41,480 --> 00:26:42,270
ا شی ام
572
00:26:43,770 --> 00:26:45,430
زود باش بهم کمک کن از ورودی غار محافظت کنم
573
00:26:45,930 --> 00:26:47,770
نمیتونم شکل انسانیمو رو برای مدت طولانی حفظ کنم
574
00:26:47,800 --> 00:26:48,270
باشه
575
00:26:48,550 --> 00:26:49,430
پس میرم ارباب روخبر کنم
576
00:26:49,540 --> 00:26:50,740
نمیتونی این کار بکنی
577
00:26:50,960 --> 00:26:51,700
همون جا وایستا
578
00:26:51,990 --> 00:26:52,950
نرو لطفا
579
00:26:54,200 --> 00:26:54,920
ارباب
580
00:26:55,200 --> 00:26:56,950
هویت واقعی منونمیدونه
581
00:26:57,820 --> 00:26:59,580
الان خیلی ضعیفم
582
00:26:59,790 --> 00:27:01,740
دارم به حالت اولیه خودم برمیگردم
583
00:27:03,790 --> 00:27:04,710
پس باید چیکار کنیم؟
584
00:27:05,230 --> 00:27:06,230
بلد نیستم بچه به دنیا بیارم
585
00:27:06,350 --> 00:27:07,910
واقعا کاری نمیتونی بکنی
586
00:27:09,140 --> 00:27:10,590
خودم میتونم
587
00:27:13,110 --> 00:27:13,510
باشه
588
00:27:19,050 --> 00:27:20,420
پس تو ورودی غار مراقب میشم
589
00:27:20,910 --> 00:27:22,310
بانو اگه اتفاقی افتاد
590
00:27:22,560 --> 00:27:23,480
فقط صدام کن
591
00:27:35,830 --> 00:27:36,430
بانو
592
00:27:36,670 --> 00:27:37,150
چطوره
593
00:27:37,670 --> 00:27:38,830
برای تشویقتون
594
00:27:38,990 --> 00:27:40,150
یکم شعر بگم؟
595
00:27:42,870 --> 00:27:43,750
سفر سخته
596
00:27:43,990 --> 00:27:44,920
سفر سخته
597
00:27:45,840 --> 00:27:46,580
خیلی از مسیرها از هم جدا میشن
598
00:27:46,710 --> 00:27:47,470
الان به کجا هدایت میشن؟
599
00:27:47,710 --> 00:27:49,100
زمانی خواهد رسید وقتی باد امواج رو میشکنه
600
00:27:49,540 --> 00:27:51,260
و ما به دریای پهناور سفر میکنیم
601
00:27:52,830 --> 00:27:54,270
این شعر خوب نیست؟
602
00:27:54,800 --> 00:27:56,390
پس بذارین یکی دیگه انتخاب کنم
603
00:27:58,900 --> 00:27:59,860
همون طور که حرکت بهشت همیشه شدیده
604
00:28:00,230 --> 00:28:00,880
...همین طور یه
605
00:28:00,880 --> 00:28:01,950
ساکت بمون
606
00:28:02,670 --> 00:28:04,020
این یکی هم خوب نیست؟
607
00:28:04,470 --> 00:28:05,000
...پس من
608
00:28:05,030 --> 00:28:05,950
بذارین به یکی دیگه فکر کنم
609
00:28:05,950 --> 00:28:07,110
یکی دیگه انتخاب میکنم
610
00:28:32,510 --> 00:28:34,270
جایی که اراده هست راهی هست
611
00:28:44,620 --> 00:28:45,810
بدنیا اومدم
612
00:28:59,720 --> 00:29:00,750
ا شی
613
00:29:01,280 --> 00:29:03,340
بیا کمکم کن بچه رو نگه دارم
614
00:29:06,970 --> 00:29:07,840
ممکنه مادرم
615
00:29:08,420 --> 00:29:09,900
از یه زایمان سخت نمرده باشه؟
616
00:29:10,810 --> 00:29:11,500
باشه
617
00:29:19,160 --> 00:29:20,710
کمکم کن بچه رو نگه دارم
618
00:29:32,500 --> 00:29:33,780
تو بامزه ترین
619
00:29:34,590 --> 00:29:36,510
دختر کوچولوی دنیا هستی
620
00:29:46,870 --> 00:29:47,550
بانو
621
00:29:49,540 --> 00:29:51,170
خوشحالم که تو و دخترت سالم هستین
622
00:29:54,030 --> 00:29:55,230
نمیدونی
623
00:29:58,250 --> 00:30:00,190
وقتی این بچه بزرگ بشه
624
00:30:02,270 --> 00:30:03,990
چقدر خوش حال میشه
625
00:30:08,840 --> 00:30:10,190
از کجا میخواد بدونه
626
00:30:11,430 --> 00:30:12,870
که روز تولدش
627
00:30:13,640 --> 00:30:15,330
روز رنج مادرشه؟
628
00:30:17,030 --> 00:30:17,880
مهم نیست
629
00:30:18,100 --> 00:30:19,930
تا زمانی که بتونم اونو تا زمانی که بزرگ میشه همراهی کنم
630
00:30:20,790 --> 00:30:22,720
رنج الان
631
00:30:23,310 --> 00:30:24,710
ارزشش رو داره
632
00:30:35,320 --> 00:30:36,950
دارین به شکل واقعیت برمیگردی
633
00:30:38,490 --> 00:30:40,210
الان خیلی ضعیفم
634
00:30:41,080 --> 00:30:42,560
نمیتونم شکل انسانیم رو حفظ کنم
635
00:30:42,990 --> 00:30:44,390
بچه رو بگیر و برو
636
00:30:44,750 --> 00:30:45,750
بهم کمک کن که ارباب رواروم کنم
637
00:30:46,030 --> 00:30:47,470
اجازه نده پیدام کنه مهم نیست چی میشه
638
00:30:49,670 --> 00:30:50,990
اینجوری تو غار تنها میشی
639
00:30:51,210 --> 00:30:51,830
چیزی برای خوردن داری
640
00:30:51,850 --> 00:30:52,720
یا نوشیدنی؟
641
00:30:54,390 --> 00:30:55,740
می تونم از خودم مراقبت کنم
642
00:30:56,190 --> 00:30:57,110
الان باید بری
643
00:31:03,330 --> 00:31:04,240
بهم قول بده
644
00:31:05,470 --> 00:31:06,350
باید مطمئن باشی
645
00:31:06,690 --> 00:31:08,680
بچه سالم میمونه
646
00:31:10,590 --> 00:31:11,470
میتونی اینکارو بکنی؟
647
00:31:12,950 --> 00:31:14,200
نگران نباش بانو
648
00:31:15,470 --> 00:31:17,270
قطعا از این بچه محافظت میکنم
649
00:31:19,310 --> 00:31:20,150
اگه زنده بمونه
650
00:31:23,240 --> 00:31:23,920
منم زنده میمونم
651
00:31:26,770 --> 00:31:27,770
اگه زنده نمونه
652
00:31:29,870 --> 00:31:31,070
منم زنده نمیمونم
653
00:31:34,310 --> 00:31:35,110
هر چند
654
00:31:35,730 --> 00:31:37,800
یه ملکه اهریمنی واجد شرایط نیستم
655
00:31:38,910 --> 00:31:39,990
حتی برادر ها و خواهرام رو
656
00:31:40,010 --> 00:31:41,120
...ملکه اهریمن
657
00:31:41,150 --> 00:31:42,990
نا امید کردم
658
00:31:44,270 --> 00:31:44,630
ولی
659
00:31:46,020 --> 00:31:47,460
میخوام که
660
00:31:48,910 --> 00:31:50,110
یه مادر خوب باشم
661
00:31:51,750 --> 00:31:53,070
چی گفتی؟
662
00:31:57,330 --> 00:31:58,680
تو ملکه اهریمن هستی؟
663
00:32:23,670 --> 00:32:24,390
نه
664
00:32:24,810 --> 00:32:26,570
بمیر اهریمن
665
00:32:35,380 --> 00:32:36,310
عزیزم
666
00:32:42,470 --> 00:32:43,420
عزیزم
667
00:32:47,990 --> 00:32:48,870
ملکه اهریمن
668
00:32:49,600 --> 00:32:51,360
حتی فکرش هم نکن
669
00:32:51,480 --> 00:32:52,180
با گرفتن شکل همسرم گولمبزنی
670
00:32:53,740 --> 00:32:54,500
ا گوانگ کجاست؟
671
00:32:56,880 --> 00:32:57,790
متاسفم
672
00:32:59,350 --> 00:32:59,750
...من
673
00:33:01,010 --> 00:33:03,620
نمیخواستم برای همیشه ازت مخفی کنم
674
00:33:06,270 --> 00:33:07,390
من هرگز فکر نمی کردم
675
00:33:08,320 --> 00:33:09,470
متوجهش
676
00:33:09,760 --> 00:33:11,040
بشی
677
00:33:23,540 --> 00:33:25,590
ملکه اهریمن بودن یه نفرینه
678
00:33:26,870 --> 00:33:27,950
از لحظه ای که به دنیا اومدم
679
00:33:28,290 --> 00:33:31,940
به عنوان شکار انسان ها بودم
680
00:33:33,260 --> 00:33:34,870
هر کسی منو بکشه
681
00:33:36,270 --> 00:33:37,380
تبدیل به
682
00:33:37,670 --> 00:33:40,510
بزرگترین شکارچی اهریمن دنیا میشه
683
00:33:42,630 --> 00:33:43,470
ولی
684
00:33:45,090 --> 00:33:46,630
از قضا
685
00:33:47,600 --> 00:33:48,590
میخواستم که
686
00:33:49,210 --> 00:33:52,610
زندگی معمولی داشته باشم
687
00:33:53,880 --> 00:33:55,870
نمیخوام که مثل مادرم
688
00:33:56,670 --> 00:33:58,020
توسط خاندان بای زه
689
00:33:58,660 --> 00:33:59,630
پوستم کنده
690
00:34:00,350 --> 00:34:01,670
استخون هام شکسته
691
00:34:02,610 --> 00:34:04,610
و از خونم
692
00:34:05,010 --> 00:34:06,730
طومار کوه ها و دریاها ساخته بشه
693
00:34:15,630 --> 00:34:16,310
نه
694
00:34:21,909 --> 00:34:22,909
ماها هنوز
695
00:34:23,889 --> 00:34:25,530
همچین بچه دوست داشتنی داریم
696
00:34:27,159 --> 00:34:28,070
به خاطر من
697
00:34:29,250 --> 00:34:31,330
یه زندگی معمولی
698
00:34:33,139 --> 00:34:34,670
و خوب داشته باش
699
00:34:36,070 --> 00:34:36,820
باشه؟
700
00:34:39,710 --> 00:34:40,030
...من
701
00:34:40,460 --> 00:34:42,710
من کسی رو که خیلی دوست داشتم کشتم
702
00:34:44,600 --> 00:34:46,070
همیشه فکر می کردم
703
00:34:47,110 --> 00:34:48,659
وقتی هویت واقعی منو بفهمی
704
00:34:49,350 --> 00:34:50,429
برات مهمه
705
00:34:52,110 --> 00:34:52,870
الان
706
00:34:53,889 --> 00:34:55,199
بالاخره میدونم
707
00:34:56,870 --> 00:34:58,310
هرچند که من یه اهریمنم
708
00:34:59,910 --> 00:35:01,550
تو هنوز منو دوست داری
709
00:35:03,840 --> 00:35:04,600
بانو
710
00:35:06,460 --> 00:35:07,680
اون لایق عشقت نیست
711
00:35:08,970 --> 00:35:10,310
خودتون رو سرزنش نکنین
712
00:35:12,730 --> 00:35:15,610
تو بزرگترین شکارچی اهریمن دنیا هستی
713
00:35:16,560 --> 00:35:18,070
کشتن ملکه اهریمن
714
00:35:18,880 --> 00:35:20,790
وظیفه مقدس توئه
715
00:35:21,770 --> 00:35:23,760
چرا قبلا بهش نگفتی؟
716
00:35:26,230 --> 00:35:29,620
وسواسش برای کشتن اهریمن خیلی عمیقه
717
00:35:30,320 --> 00:35:30,790
بانو
718
00:35:32,000 --> 00:35:33,430
اون قاتل توئه
719
00:35:33,810 --> 00:35:35,450
اگه به دست اون کشته نمیشدم
720
00:35:37,720 --> 00:35:39,600
مطمئن به دست شکارچی های
721
00:35:39,900 --> 00:35:42,260
داجو میفتادم
722
00:35:46,410 --> 00:35:47,630
پوستم میکندن
723
00:35:48,270 --> 00:35:49,270
استخون هامو میشکوندن
724
00:35:50,270 --> 00:35:51,430
از خونم
725
00:35:51,660 --> 00:35:53,630
برای ایجاد طومار دیگه کوه ها و دریاها استفاده میکردن
726
00:35:54,330 --> 00:35:56,890
تا برادرها و خواهرهامو زندانی کنن
727
00:35:58,680 --> 00:35:59,750
الان که بهش فکر می کنم
728
00:36:00,510 --> 00:36:02,550
واقعا خودخواهم
729
00:36:03,150 --> 00:36:03,790
هزاران
730
00:36:04,150 --> 00:36:05,400
هم نوع
731
00:36:06,330 --> 00:36:07,970
دارم که
732
00:36:08,630 --> 00:36:09,830
تو طومار
733
00:36:10,680 --> 00:36:11,720
اسیر شدن
734
00:36:13,550 --> 00:36:15,910
همیشه امیدوار بودن
735
00:36:15,910 --> 00:36:17,230
که برم و نجاتشون بدم
736
00:36:18,070 --> 00:36:21,750
بهم امیدوار بودن
737
00:36:23,900 --> 00:36:24,990
ولی من
738
00:36:29,560 --> 00:36:31,480
فرار رو انتخاب کردم
739
00:36:33,350 --> 00:36:34,910
مرگ امروز من
740
00:36:35,750 --> 00:36:37,390
عذاب منه
741
00:36:39,980 --> 00:36:41,750
کسیو سرزنش نمیکنم
742
00:36:44,830 --> 00:36:45,390
...اگه
743
00:36:46,140 --> 00:36:46,830
اگه تو
744
00:36:48,560 --> 00:36:50,000
بهم کمک کنی
745
00:36:50,020 --> 00:36:53,820
طومار کوه ها و دریاها رو دوباره پیدا کنم
746
00:36:55,070 --> 00:36:56,270
تو باید
747
00:36:58,550 --> 00:37:01,150
ازادشون کنی
748
00:37:03,400 --> 00:37:05,590
اونا هم مثل منن
749
00:37:07,830 --> 00:37:08,710
همشون
750
00:37:09,150 --> 00:37:10,830
بی گناهن
751
00:37:16,430 --> 00:37:17,070
ا گوانگ
752
00:37:18,650 --> 00:37:19,270
بانو
753
00:37:19,290 --> 00:37:20,080
ا گوانگ
754
00:37:22,230 --> 00:37:23,040
ا گوانگ
755
00:37:24,960 --> 00:37:26,630
ترکم نکن
756
00:37:29,450 --> 00:37:30,530
ا گوانگ
757
00:37:33,110 --> 00:37:34,110
ا گوانگ
758
00:37:46,720 --> 00:37:47,570
بعد از مرگم
759
00:37:48,040 --> 00:37:48,820
منم میام پیشت
760
00:37:50,570 --> 00:37:51,750
تو زندگی بعد مرگ
761
00:37:52,850 --> 00:37:53,730
هرگز از هم جدا نمیشیم
762
00:37:56,710 --> 00:37:57,670
بعدش چی؟
763
00:37:58,870 --> 00:38:00,100
قراره چیکار کنی؟
764
00:38:03,020 --> 00:38:04,300
اخرین خواسته ا گوانگ رو
765
00:38:05,510 --> 00:38:06,660
برای طورمار کوه ها و دریاها انجام میدم
766
00:38:09,430 --> 00:38:11,220
واقعا قصد این اهریمن هارو ازاد کنی؟
767
00:38:12,560 --> 00:38:14,590
فاجعه دیگه ای برای بشریت ایجاد کنی؟
768
00:38:20,580 --> 00:38:22,090
چرا ازاد شدن اهریمن ها
769
00:38:22,640 --> 00:38:23,880
قطعا منجر به یه فاجعه میشه؟
770
00:38:25,030 --> 00:38:26,420
ا گوانگ یه بار بهم گفت
771
00:38:27,020 --> 00:38:27,830
که اهریمن ها و انسان ها
772
00:38:28,530 --> 00:38:29,370
یکسانن
773
00:38:31,640 --> 00:38:33,410
همشون خونه هایی برای زندگی اروم
774
00:38:34,340 --> 00:38:35,570
صلح امیز میخوان
775
00:38:36,470 --> 00:38:37,350
متاسفانه
776
00:38:39,180 --> 00:38:40,820
اون موقع وسواس زیادی روی کارم داشتم
777
00:38:42,020 --> 00:38:43,570
و کلا حرف هاش رو نادیده گرفتم
778
00:38:45,080 --> 00:38:46,070
حالا که رفته
779
00:38:47,350 --> 00:38:48,470
بالاخره متوجه منظورش شدم
780
00:38:50,080 --> 00:38:51,520
ولی انسان ها اهریمن هارو بیگانه میبینن
781
00:38:52,760 --> 00:38:53,800
و اونارو با سلاخی شکنجه میکنن
782
00:38:55,110 --> 00:38:56,350
اهریمن ها انسان ها رو به عنوان دشمن های فانی میبینن
783
00:38:56,870 --> 00:38:57,990
و دیوانه وار به دنبال انتقام هستن
784
00:38:59,140 --> 00:39:01,590
نفرت و کینه بینشون
785
00:39:02,630 --> 00:39:03,870
همیشه اینطور بوده
786
00:39:05,460 --> 00:39:06,940
فقط عمیق تر میشن
787
00:39:15,270 --> 00:39:15,910
فرزندم
788
00:39:16,940 --> 00:39:18,070
اسم فامیل مادرت منگه
789
00:39:19,190 --> 00:39:20,540
و اینجا متولد شدی
790
00:39:21,790 --> 00:39:22,390
از این به بعد
791
00:39:22,840 --> 00:39:23,990
اسمت منگ شی جوئه
792
00:39:26,590 --> 00:39:27,190
و از امروز
793
00:39:28,010 --> 00:39:29,370
به هم تکیه میکنیم
794
00:39:30,410 --> 00:39:31,820
تا اخرین ارزوی مادرت رو براورده کنیم
795
00:39:38,823 --> 00:43:10,100
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈
مترجم : SaNo
= قسمت هجدهم =
58081