All language subtitles for A.Love.Story.of.Oiled.Paper.Umbrella.EP17
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,023 --> 00:01:28,835
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈
مترجم : SaNo
= قسمت هفدهم =
2
00:01:28,980 --> 00:01:36,200
[داستان عاشقانه چتر کاغذی]
3
00:01:36,240 --> 00:01:39,259
[قسمت هفدهم]
4
00:01:41,710 --> 00:01:42,190
کسی هست؟
5
00:01:50,259 --> 00:01:50,750
شیائو جیو
6
00:01:59,210 --> 00:02:01,000
این مقدار زیادی سرخاب و پودر برای افراد مرده ست
7
00:02:03,220 --> 00:02:03,660
بهش دست نزن
8
00:02:04,470 --> 00:02:05,670
نمی ترسی مسموم باشه و تبدیل به اهریمن بشی؟
9
00:02:07,110 --> 00:02:07,670
درسته
10
00:02:26,630 --> 00:02:27,150
اره
11
00:02:27,550 --> 00:02:28,560
اینجا جاییه که
12
00:02:28,590 --> 00:02:29,670
سرخاب رو میسازن
13
00:02:34,440 --> 00:02:34,950
نگاه کن
14
00:02:36,150 --> 00:02:37,550
برای کسی که مرده هارو مرتب میکنه
15
00:02:37,990 --> 00:02:39,670
ابزارهای زیادی برای کندن قبرها داره
16
00:02:40,470 --> 00:02:41,430
کی اونجاست؟
17
00:02:46,390 --> 00:02:48,020
چه طور میتونم کمک کنم؟
18
00:02:50,390 --> 00:02:51,550
...اومدیم اینجا که
19
00:02:51,620 --> 00:02:52,650
سرخاب بخریم
20
00:02:55,070 --> 00:02:56,030
اون؟
21
00:02:56,420 --> 00:02:57,780
دیگه نمیفروشمش
22
00:02:58,829 --> 00:03:00,230
حیف شد
23
00:03:01,110 --> 00:03:01,830
نمیدونی
24
00:03:02,230 --> 00:03:03,550
سرخابی که فروختی
25
00:03:03,590 --> 00:03:04,790
رنگ خیره کننده داره
26
00:03:05,190 --> 00:03:05,990
یدونشو
27
00:03:06,010 --> 00:03:07,170
تو جشنواره زمستونی خریدم
28
00:03:07,550 --> 00:03:09,670
هر روز ازش میزنم
29
00:03:09,960 --> 00:03:11,350
خیلی سریع تموم شد
30
00:03:12,070 --> 00:03:13,390
فقط چند روز گذشته
31
00:03:13,630 --> 00:03:14,470
همشو مصرف کردی؟
32
00:03:16,310 --> 00:03:16,829
اره
33
00:03:17,550 --> 00:03:18,829
لب هام خیلی زود خشک میشه
34
00:03:19,470 --> 00:03:20,470
...ازشون
35
00:03:21,270 --> 00:03:22,150
...ازشون
36
00:03:22,360 --> 00:03:23,430
صد تا دیگه میخوام
37
00:03:26,110 --> 00:03:26,950
صبر کن
38
00:03:27,050 --> 00:03:28,130
برات میارمش
39
00:04:08,550 --> 00:04:09,230
هو شیائو
40
00:04:17,269 --> 00:04:17,950
بهم اهمیت نده
41
00:04:18,269 --> 00:04:18,950
شیائو جیو
42
00:04:38,830 --> 00:04:40,030
زخمی شدی
43
00:04:40,150 --> 00:04:40,790
باید بری
44
00:04:41,909 --> 00:04:43,040
منگ شی جو
45
00:04:43,140 --> 00:04:44,920
...بیا ببینیم این اهریمن چقدر بی گناهه
46
00:04:44,950 --> 00:04:45,390
...خب
47
00:04:45,409 --> 00:04:47,170
داری ازش محافظت میکنی-
بیا با هم بمیریم-
48
00:04:47,950 --> 00:04:48,540
نه
49
00:04:48,630 --> 00:04:49,250
هو شیائو
50
00:05:08,470 --> 00:05:09,150
هو شیائو
51
00:05:09,370 --> 00:05:10,050
هو شیائو
52
00:05:10,310 --> 00:05:11,550
هو شیائو
53
00:05:18,540 --> 00:05:19,200
اینجام
54
00:05:19,230 --> 00:05:20,310
باهام حرف بزن
55
00:05:24,470 --> 00:05:25,310
متاسفم
56
00:05:40,830 --> 00:05:41,470
این شراب لو
57
00:05:41,630 --> 00:05:42,510
بدش من
58
00:05:46,840 --> 00:05:49,070
[لوح یادبود هو شیائو]
59
00:05:48,010 --> 00:05:48,800
جناب نان
60
00:05:49,870 --> 00:05:51,120
باید انتقام
61
00:05:51,870 --> 00:05:52,830
مرگ پسرم
62
00:05:54,310 --> 00:05:55,990
هو شیائو روبگیری
63
00:05:56,909 --> 00:05:58,860
برای گرفتن انتقام مرگ هوشیائو
64
00:05:59,510 --> 00:06:00,750
تمام اهریمن هارو میگیرم
65
00:06:02,240 --> 00:06:02,910
منگ شی جو
66
00:06:04,110 --> 00:06:04,990
اینجا چیکار میکنی؟
67
00:06:05,830 --> 00:06:06,550
متاسفم
68
00:06:07,670 --> 00:06:08,150
برو بیرون
69
00:06:15,550 --> 00:06:16,590
میخوام
70
00:06:17,950 --> 00:06:19,680
تمام اهریمن های رو بکشم
71
00:06:24,670 --> 00:06:25,910
برادر
72
00:06:29,670 --> 00:06:30,550
استاد
73
00:06:35,420 --> 00:06:36,390
چرا این اتفاق افتاده؟
74
00:06:44,870 --> 00:06:45,950
اگه عروسک کاغذی
75
00:06:46,750 --> 00:06:48,170
موقعیتت رو بهم نشون نمیداد
76
00:06:48,190 --> 00:06:48,920
دیشب
77
00:06:48,950 --> 00:06:50,390
میمردی میدونی؟
78
00:06:51,830 --> 00:06:52,310
ولی استاد
79
00:06:53,070 --> 00:06:54,790
سرنخ جدید گرفتیم
80
00:06:54,980 --> 00:06:56,420
متوجه شدیم که سرخاب
81
00:06:56,460 --> 00:06:57,940
چیزی داره که انسان هارو به اهریمن تبدیل میکنه
82
00:07:01,790 --> 00:07:03,550
هنوز به اهریمن ها فکر میکنی
83
00:07:03,570 --> 00:07:04,370
که بی گناهن؟
84
00:07:05,860 --> 00:07:07,650
فکر میکنی
85
00:07:08,110 --> 00:07:09,350
اهریمن دیشب بی گناهه
86
00:07:10,510 --> 00:07:12,000
نه نفر روکشته
87
00:07:12,630 --> 00:07:13,870
یکی از اونا
88
00:07:16,640 --> 00:07:18,150
از ماها بوده
89
00:07:35,659 --> 00:07:36,900
متاسفم-
نان فنگ یی-
90
00:07:41,060 --> 00:07:41,900
شیائو جیو
91
00:07:45,370 --> 00:07:46,430
چه خبره؟
92
00:07:47,350 --> 00:07:48,030
زود باش بگو
93
00:07:48,390 --> 00:07:49,040
علیاحضرت
94
00:07:49,060 --> 00:07:49,980
از قصر ناپدید شدن
95
00:07:51,730 --> 00:07:53,120
قصر به شدت محافظت میشه
96
00:07:53,760 --> 00:07:55,440
علیاحضرت نمیتونسته ناپدید بشه
97
00:07:55,710 --> 00:07:56,430
ولیعهد نگرانن که
98
00:07:56,450 --> 00:07:58,090
ممکنه ربطی به اهریمن داشته باشه
99
00:07:58,390 --> 00:07:59,270
ماهارو احضار کردن
100
00:07:59,990 --> 00:08:00,770
باهاتون میام
101
00:08:05,240 --> 00:08:06,610
[تالار جائوچینگ]
102
00:08:10,100 --> 00:08:10,550
الهه
103
00:08:13,230 --> 00:08:14,070
گریه کردی؟
104
00:08:14,700 --> 00:08:15,840
چشمات قرمز شده
105
00:08:16,990 --> 00:08:17,830
نان فنگ یی
106
00:08:17,850 --> 00:08:18,510
اذیتت کرده؟
107
00:08:18,870 --> 00:08:19,310
نه
108
00:08:20,890 --> 00:08:21,730
ربطی به اون نداره
109
00:08:23,550 --> 00:08:24,070
باشه
110
00:08:24,590 --> 00:08:25,200
تحقیقات
111
00:08:25,230 --> 00:08:26,110
چه طور پیش میره؟
112
00:08:26,440 --> 00:08:27,890
دیوان قضایی و تجدیدنظر بهت سخت گرفته؟
113
00:08:28,220 --> 00:08:28,950
ولیعهد
114
00:08:29,870 --> 00:08:30,550
باید
115
00:08:30,590 --> 00:08:31,950
روی پیدا کردن علیاحضرت تمرکز کنیم
116
00:08:33,030 --> 00:08:33,470
باشه
117
00:08:33,500 --> 00:08:34,190
بیاین داخل
118
00:08:37,210 --> 00:08:38,230
بعد از رفتن ولیعهد
119
00:08:38,360 --> 00:08:39,919
علیاحضرت گفتن که به خواب نیاز دارن
120
00:08:40,110 --> 00:08:41,669
ولی موقع غذا
121
00:08:41,789 --> 00:08:43,630
متوجه شدم علیاحضرت تو اتاقشون نیستن
122
00:08:43,900 --> 00:08:45,330
کل قصر روگشتیم
123
00:08:45,360 --> 00:08:46,990
ولی نتونستیم پیداشون کنیم
124
00:08:49,180 --> 00:08:50,490
بیاین دوباره با دقت جستجو کنیم
125
00:08:50,660 --> 00:08:52,040
باید سرنخ هایی پیدا کرد
126
00:09:20,950 --> 00:09:21,470
ولیعهد
127
00:09:21,820 --> 00:09:22,790
میتونم بپرسم این چیه؟
128
00:09:24,870 --> 00:09:25,790
موم شمع سلطنتی
129
00:09:26,110 --> 00:09:26,710
این
130
00:09:26,730 --> 00:09:27,670
ادای احترام شی جو به مادره
131
00:09:30,670 --> 00:09:31,830
بوی اشنایی میده
132
00:09:32,380 --> 00:09:34,030
چی درموردش خاصه؟
133
00:09:35,950 --> 00:09:37,070
وقتی به شراب لو بخوره
134
00:09:37,540 --> 00:09:38,830
دود بنفش رنگی میده
135
00:09:39,760 --> 00:09:40,910
به مردم توهمات شگفت انگیزی میده
136
00:09:42,480 --> 00:09:44,440
وقتی با شراب لو بخوره دود بنفش تولید میکنه
137
00:09:47,250 --> 00:09:48,430
شراب لو تو قصر وجود داره؟
138
00:09:48,830 --> 00:09:49,230
بله
139
00:09:49,250 --> 00:09:50,650
علیاحضرت دوستش دارن
140
00:10:00,270 --> 00:10:00,870
الهه
141
00:10:01,150 --> 00:10:01,920
سرنخی پیدا کردی
142
00:10:01,950 --> 00:10:03,470
درسته؟
143
00:10:04,530 --> 00:10:05,030
اره
144
00:10:05,430 --> 00:10:06,950
من و هو شیائو
145
00:10:09,510 --> 00:10:11,070
تو غذاخوری بهش برخورد کردیم
146
00:10:11,790 --> 00:10:13,150
الان زمان تاییده
147
00:10:24,480 --> 00:10:25,580
اهریمن دریایی
148
00:10:25,830 --> 00:10:27,630
ماهاهم همین محصول شی جو رو
149
00:10:27,780 --> 00:10:30,230
تو خونه تمام افراد گمشده پیدا کردیم
150
00:10:30,870 --> 00:10:32,470
توسط جیائو نیانگ ساخته شده
151
00:10:32,600 --> 00:10:33,770
که لوازم تشییع جنازه میفروشه
152
00:10:34,470 --> 00:10:35,600
بخش خاصش اینکه
153
00:10:35,770 --> 00:10:37,440
بازم هنگام برخورد با شراب لو دود بنفش تولید میکنه
154
00:10:38,620 --> 00:10:39,590
یعنی داخل
155
00:10:39,900 --> 00:10:41,240
موم شمع سلطنتی علیاحضرت
156
00:10:41,510 --> 00:10:43,590
به احتمال زیاد ماده اولیه برای سرخاب وجود داره
157
00:10:44,640 --> 00:10:45,370
نه
158
00:10:46,200 --> 00:10:47,000
موم شمع سلطنتی
159
00:10:47,230 --> 00:10:48,200
از شی جوئه
160
00:10:48,390 --> 00:10:49,860
ادای احترام ویژه به علیاحضرت
161
00:10:50,390 --> 00:10:51,110
حتی منم نگرفتمش
162
00:10:51,910 --> 00:10:53,020
چه طور ممکنه به دست یه فرد عادی بخوره؟
163
00:10:53,630 --> 00:10:54,390
...مگه اینکه
164
00:10:55,470 --> 00:10:57,030
علیاحضرت با جیائونیانگ در ارتباط باشه
165
00:10:59,630 --> 00:11:00,710
علیاحضرت به سختی حرمسرای سلطنتی رو ترک میکنن
166
00:11:01,130 --> 00:11:02,720
چه طور ممکنه با کسی مثل اون برخورد کنن؟
167
00:11:11,750 --> 00:11:13,180
کسی میتونه دستخط علیاحضرت رو تشخیص بده؟
168
00:11:18,060 --> 00:11:19,350
اینا همه نقاشی های مادر هستن
169
00:11:20,010 --> 00:11:20,700
بهم یاد دادن که
170
00:11:20,830 --> 00:11:21,710
چه طور نقاشی کنم
171
00:11:24,340 --> 00:11:25,940
قبیله شاهدخت پری دریایی به طرز غم انگیزی از بین رفته
172
00:11:26,190 --> 00:11:27,110
دریا روترک کرد
173
00:11:27,190 --> 00:11:28,030
تا با یه انسان ازدواج کنه
174
00:11:28,510 --> 00:11:29,150
این چیه؟
175
00:11:30,990 --> 00:11:31,660
میدونم
176
00:11:32,270 --> 00:11:33,470
نمایشی که توسط گروه تیان جی
177
00:11:33,600 --> 00:11:35,030
تو شب جشنواره زمستونی اجرا شد
178
00:11:35,480 --> 00:11:35,830
اون روز
179
00:11:35,950 --> 00:11:37,710
اتفاقا در کنار اعلیحضرت و علیاحضرت مشغول خدمت بودم
180
00:11:38,150 --> 00:11:39,230
شنیدم که این داستان رو تعریف می کنن
181
00:11:40,630 --> 00:11:41,230
درسته
182
00:11:41,590 --> 00:11:42,110
جیائونیانگ
183
00:11:42,130 --> 00:11:43,620
اون شب این
184
00:11:43,650 --> 00:11:44,780
سرخاب رو میفروخت
185
00:11:45,190 --> 00:11:45,630
و
186
00:11:45,840 --> 00:11:46,970
نمایشنامه هایی که توسط گروه اجرا میشن
187
00:11:46,990 --> 00:11:48,240
همه توسط علیاحضرت نوشته شدن
188
00:11:49,070 --> 00:11:49,830
پس
189
00:11:50,070 --> 00:11:51,200
باید نوعی ارتباط بین
190
00:11:51,220 --> 00:11:52,420
علیاحضرت و جیائونیانگ وجود داشته باشه
191
00:11:54,340 --> 00:11:55,130
الان فهمیدم
192
00:11:55,750 --> 00:11:56,710
منظورت اینه
193
00:11:57,070 --> 00:11:58,910
جیائونیانگ علیاحضرت رو دزدیده
194
00:12:00,710 --> 00:12:01,320
نه
195
00:12:01,430 --> 00:12:02,270
...یعنی
196
00:12:02,740 --> 00:12:04,210
قبلا با اون جیائونیانگ سروکار داشتم
197
00:12:04,480 --> 00:12:05,690
میتونه اهریمن رو کنترل کنه
198
00:12:05,830 --> 00:12:06,310
و
199
00:12:06,790 --> 00:12:07,670
اون بود که هوشیائو رو کشت
200
00:12:09,190 --> 00:12:10,390
این امکان وجود داره که اون علیاحضرت رو دزدیده باشه
201
00:12:11,440 --> 00:12:12,610
حیاط رو چک کنین
202
00:12:15,640 --> 00:12:16,600
چرا اجازه ندادی
203
00:12:16,630 --> 00:12:17,590
که بگم ملکه مشکلی داره؟
204
00:12:18,550 --> 00:12:19,350
تو قصر هستیم
205
00:12:19,450 --> 00:12:20,170
مراقب حرف زدنت باش
206
00:12:25,370 --> 00:12:26,000
نگاه کنین
207
00:12:27,080 --> 00:12:28,090
چند شاخه شکسته
208
00:12:28,620 --> 00:12:29,590
و یه نخ قرمز وجود داره
209
00:12:31,850 --> 00:12:33,120
اینجا باید جایی باشه که علیاحضرت
210
00:12:33,150 --> 00:12:33,990
گرفتار شده
211
00:12:34,060 --> 00:12:35,450
این نخ قرمز متعلق به جیائونیانگه
212
00:12:36,990 --> 00:12:37,990
چند قبرستون جی جونگ
213
00:12:38,110 --> 00:12:38,720
تو شهر غربی هست؟
214
00:12:40,200 --> 00:12:40,750
فقط یکی
215
00:12:43,140 --> 00:12:44,230
خاک روی کفش های
216
00:12:44,430 --> 00:12:45,270
جیائونیانگ تازه بود
217
00:12:45,950 --> 00:12:47,870
ابزار حفاری قبر هم تو خونش هست
218
00:12:49,440 --> 00:12:50,110
علیاحضرت باید
219
00:12:50,260 --> 00:12:51,120
تو قبرستان جی جونگ باشه
220
00:12:52,870 --> 00:12:53,670
عجله کن
221
00:12:53,960 --> 00:12:54,950
الان باید بریم اونجا
222
00:12:54,970 --> 00:12:55,560
صبر کن
223
00:12:56,170 --> 00:12:57,060
یه قبرستونه
224
00:12:57,470 --> 00:12:58,660
اگه همینطور مستقیم به اونجا بریم
225
00:12:58,760 --> 00:12:59,700
بهش هشدار میدیم
226
00:13:00,430 --> 00:13:01,310
پس چطوری باید بریم؟
227
00:13:04,360 --> 00:13:05,310
فکری دارم
228
00:13:06,530 --> 00:13:07,210
عزیزم
229
00:13:08,590 --> 00:13:09,380
من چطور
230
00:13:09,870 --> 00:13:11,420
قراره بدون تو زندگی کنم؟
231
00:13:13,870 --> 00:13:15,390
عزیزم
232
00:13:15,570 --> 00:13:16,150
نگاه کن
233
00:13:16,260 --> 00:13:17,110
چیز غیرعادی هست؟
234
00:13:19,150 --> 00:13:19,510
اره
235
00:13:20,180 --> 00:13:21,680
این مراسم عروسی نیست
236
00:13:38,190 --> 00:13:39,350
تماشا کن
237
00:13:41,110 --> 00:13:41,670
خب
238
00:13:41,900 --> 00:13:42,790
مجبورن
239
00:13:42,950 --> 00:13:44,990
جاده ای رو انتخاب کنن که از گورستان میگذره؟
240
00:13:45,560 --> 00:13:46,930
بد یمنیه
241
00:13:55,750 --> 00:13:57,160
عجیبه
242
00:14:07,710 --> 00:14:08,320
دو یوئه لیان
243
00:14:08,380 --> 00:14:08,990
دو یوئه لیان
244
00:14:10,120 --> 00:14:10,750
بیدار شو
245
00:14:13,010 --> 00:14:13,670
استاد بای
246
00:14:14,590 --> 00:14:15,230
استاد بای
247
00:14:17,480 --> 00:14:18,030
استاد لیانگ
248
00:14:18,430 --> 00:14:19,110
استاد لیانگ
249
00:14:24,830 --> 00:14:25,510
چه خبره؟
250
00:14:26,100 --> 00:14:27,300
این مه قرمز مشکلی داره
251
00:14:27,860 --> 00:14:29,100
طلسم جادوی سیاه
252
00:14:29,570 --> 00:14:30,560
چرا روی
253
00:14:30,590 --> 00:14:31,270
من کار نمیکنه
254
00:14:32,230 --> 00:14:32,990
چون یه اهریمنی
255
00:14:36,150 --> 00:14:36,710
درسته
256
00:14:37,950 --> 00:14:38,550
پس چه طوری باید
257
00:14:38,660 --> 00:14:39,830
این طلسم روبشکنیم؟
258
00:14:40,830 --> 00:14:41,910
روش خوبی براش نیست
259
00:14:42,060 --> 00:14:43,190
ولی یه موردی هست
260
00:14:44,230 --> 00:14:45,390
چیه؟
261
00:14:48,400 --> 00:14:48,830
برین
262
00:14:50,410 --> 00:14:52,330
بیدار شو
263
00:14:53,030 --> 00:14:54,380
بیدار شو
264
00:14:54,640 --> 00:14:57,160
بیدار شو
265
00:14:57,270 --> 00:14:58,840
روشت خیلی خشنه
266
00:14:59,350 --> 00:15:00,910
توهین امیزه
267
00:15:01,510 --> 00:15:02,620
این مراسم عروسی اشتباهه
268
00:15:02,900 --> 00:15:03,840
بیا دنبالشون کنیم ببینیم چی میشه
269
00:15:04,230 --> 00:15:04,510
باشه
270
00:15:05,950 --> 00:15:06,830
کجا رفتن؟
271
00:15:29,610 --> 00:15:30,110
علیاحضرت
272
00:15:30,310 --> 00:15:31,110
علیاحضرت
273
00:15:34,240 --> 00:15:34,780
علیاحضرت
274
00:15:34,910 --> 00:15:36,020
کجا بردنتون؟
275
00:15:36,580 --> 00:15:38,310
اونا می خواستن من بمیرم و با روح
276
00:15:38,600 --> 00:15:39,080
سیتو هان شان ازدواج کنم
277
00:15:41,950 --> 00:15:42,390
اینجا
278
00:15:42,410 --> 00:15:43,570
مقبره سیتو هان شانه؟
279
00:15:43,750 --> 00:15:44,070
اره
280
00:15:44,390 --> 00:15:44,830
شیائو جیو
281
00:15:45,630 --> 00:15:46,360
از علیاحضرت محافظت کن
282
00:15:46,630 --> 00:15:47,770
من میرم اطراف روبگردم
283
00:15:48,430 --> 00:15:48,750
باشه
284
00:15:50,370 --> 00:15:50,870
بیاین
285
00:15:59,950 --> 00:16:00,380
علیاحضرت
286
00:16:00,410 --> 00:16:01,180
داخل بمونین
287
00:16:01,210 --> 00:16:02,180
بیرون نیاین
288
00:16:02,340 --> 00:16:02,830
باشه
289
00:16:13,880 --> 00:16:14,650
سمیه
290
00:16:19,660 --> 00:16:20,940
ای احمق ها
291
00:16:21,410 --> 00:16:22,940
تو دام من افتادین
292
00:16:23,230 --> 00:16:24,740
عروسی اربابمو خراب کردین
293
00:16:25,350 --> 00:16:26,630
هیچ جا نمیرین
294
00:16:27,510 --> 00:16:28,870
پس
295
00:16:30,990 --> 00:16:32,830
سیتو هان شان اربابت بوده
296
00:16:33,150 --> 00:16:34,310
امروز میکشمت
297
00:16:34,510 --> 00:16:34,910
نه
298
00:16:36,340 --> 00:16:37,710
این نیلوفرهای عنکبوتی قرمز دود سمی میدن
299
00:16:38,190 --> 00:16:38,860
حتی دست زدن به اونا
300
00:16:39,390 --> 00:16:40,190
منجر به مرگ بر اثر مسمومیت میشه
301
00:16:42,870 --> 00:16:43,990
حالا باید چیکار کنیم؟
302
00:16:44,310 --> 00:16:45,350
اطراف دود سمیه
303
00:16:45,550 --> 00:16:46,750
چطوری بریم بیرون
304
00:16:47,050 --> 00:16:49,060
امروز کسی برای نجاتتون نمیاد
305
00:16:49,470 --> 00:16:49,950
من
306
00:16:49,980 --> 00:16:52,300
شما دوتا رو با اربابم دفن میکنم
307
00:17:05,910 --> 00:17:06,950
احساس سرگیجه دارم
308
00:17:26,190 --> 00:17:26,660
برادر
309
00:17:27,470 --> 00:17:28,349
نیلوفرهای عنکبوتی قرمز سمی هستن
310
00:17:28,560 --> 00:17:29,430
نزدیک نیا
311
00:17:35,450 --> 00:17:36,310
استاد
312
00:18:02,370 --> 00:18:03,320
هو تینگ
313
00:18:07,990 --> 00:18:08,990
هو تینگ
314
00:18:41,930 --> 00:18:42,550
هو تینگ
315
00:18:54,490 --> 00:18:55,370
منگ شی جو
316
00:18:55,990 --> 00:18:57,670
اگه جلومو نمیگرفتی
317
00:18:58,430 --> 00:19:00,280
اون اهریمن فرار نمیکرد
318
00:19:00,990 --> 00:19:01,740
متاسفم
319
00:19:02,080 --> 00:19:02,720
متاسفم
320
00:19:04,110 --> 00:19:05,190
دیگه تحقیق نمیکنم
321
00:19:05,260 --> 00:19:06,380
دیگه تحقیق نمیکنم
322
00:19:06,400 --> 00:19:07,510
متاسف بودن کافی نیست
323
00:19:08,460 --> 00:19:09,530
متاسف بودن کافی نیست
324
00:19:09,550 --> 00:19:10,830
اهریمن ها همشون بدن
325
00:19:11,110 --> 00:19:11,790
من
326
00:19:11,810 --> 00:19:12,470
...همشون
327
00:19:12,500 --> 00:19:13,060
ازت
328
00:19:14,110 --> 00:19:14,630
متنفرم
329
00:19:22,400 --> 00:19:23,200
نه
330
00:19:42,750 --> 00:19:44,380
یه انسانی
331
00:19:47,790 --> 00:19:49,750
چرا برای اهریمن ها کار می کنی؟
332
00:19:51,040 --> 00:19:52,600
انسان ها بهمون کمک نمی کنن
333
00:19:53,420 --> 00:19:54,990
ولی اهریمن ها چرا
334
00:19:56,910 --> 00:19:57,990
خودت چی میگی؟
335
00:19:58,530 --> 00:20:01,740
شنیدم که افراد عمارت اسمان خیلی قدرتمندن
336
00:20:02,030 --> 00:20:04,270
که بتونن مرده رو برگردونن
337
00:20:04,550 --> 00:20:06,830
لطفا برادرمو نجات بده
338
00:20:08,220 --> 00:20:10,710
هرچند نمیتونم برادرت رو به زندگی برگردونم
339
00:20:11,610 --> 00:20:13,280
میتونم بهت جادو یاد بدم
340
00:20:13,590 --> 00:20:14,590
از همه انسان ها محافظت کنی
341
00:20:16,310 --> 00:20:17,470
از اونجایی که پدر و مادر نداری
342
00:20:18,160 --> 00:20:19,030
حاضری که باهام
343
00:20:19,050 --> 00:20:20,180
به عمارت اسمانی بیای
344
00:20:20,950 --> 00:20:22,110
طلسم تمرین کنی؟
345
00:20:23,870 --> 00:20:25,570
رها شدن
346
00:20:25,600 --> 00:20:26,590
باید سخت باشه
347
00:20:37,710 --> 00:20:38,270
کی هستی؟
348
00:20:40,170 --> 00:20:41,410
کسی که بهت کمک میکنه
349
00:20:43,120 --> 00:20:43,950
کمکم میکنی؟
350
00:20:44,790 --> 00:20:45,390
چرا؟
351
00:20:48,260 --> 00:20:50,590
یه شکارچی قدرتمند اهریمن هستی
352
00:20:51,310 --> 00:20:52,550
نیروت قدرتمند
353
00:20:53,150 --> 00:20:54,430
احساسات قوی داری
354
00:20:55,750 --> 00:20:56,950
دو فنگ لی نمیفهمه
355
00:20:57,590 --> 00:20:58,930
ولی من میفهمم
356
00:21:00,300 --> 00:21:02,780
چون هر دو عزیزانمون رو از دست دادیم
357
00:21:05,010 --> 00:21:07,450
میتونم بهت کمک کنم به جادوی عروسک تسلط پیدا کنی
358
00:21:08,380 --> 00:21:08,980
اینجوری
359
00:21:09,470 --> 00:21:11,680
برادرت به عنوان عروسک میتونه
360
00:21:12,380 --> 00:21:13,710
همیشه کنارت باشه
361
00:21:17,920 --> 00:21:18,630
خواهر
362
00:21:21,430 --> 00:21:22,150
خواهر
363
00:21:22,560 --> 00:21:23,950
حاضری که
364
00:21:24,230 --> 00:21:25,470
دنبالم بیای؟
365
00:21:27,160 --> 00:21:27,830
خواهر
366
00:21:30,430 --> 00:21:31,230
برادر
367
00:21:34,700 --> 00:21:35,420
برادر
368
00:21:40,890 --> 00:21:42,340
قسم میخورم دنبالت بیام
369
00:21:57,270 --> 00:21:59,720
تو مردم بی گناه رو به خاطر وسواس خودت کشتی
370
00:22:00,830 --> 00:22:02,470
سزاوار مردنی
371
00:22:07,390 --> 00:22:07,870
خواهر
372
00:22:08,230 --> 00:22:08,590
خواهر
373
00:22:08,950 --> 00:22:09,630
برادر
374
00:22:20,170 --> 00:22:21,310
برادر
375
00:22:40,920 --> 00:22:43,440
الان میام پیشت
376
00:23:13,240 --> 00:23:13,890
هو تینگ
377
00:23:20,850 --> 00:23:21,970
عرض ادب علیاحضرت
378
00:23:22,400 --> 00:23:23,310
خواهش میکنم منو ببخشین
379
00:23:23,870 --> 00:23:24,550
همین که اومدی خوبه
380
00:23:24,630 --> 00:23:25,390
همین که اومدی خوبه
381
00:23:27,830 --> 00:23:29,520
اینجا مقبره سیتو هان شانه
382
00:23:36,390 --> 00:23:37,660
چرا نور طلایی هست؟
383
00:23:40,860 --> 00:23:41,870
میرم بررسیش کنم
384
00:23:41,910 --> 00:23:42,350
باشه
385
00:23:49,040 --> 00:23:50,520
شمشیر چی همچین واکنش شدیدی داره
386
00:23:50,550 --> 00:23:52,200
یعنی طومار کوه ها و دریاها رو حس کرده؟
387
00:24:01,550 --> 00:24:02,190
علیاحضرت
388
00:24:02,260 --> 00:24:03,280
طومار اینجاست
389
00:24:07,830 --> 00:24:08,310
عالیه
390
00:24:08,960 --> 00:24:09,710
استاد دو
391
00:24:10,230 --> 00:24:11,230
خدمات برجسته ای ارائه کردی
392
00:24:21,200 --> 00:24:22,640
جناب رن گوانگ
393
00:24:24,720 --> 00:24:26,200
دیدی
394
00:24:29,670 --> 00:24:30,710
چه اتفاقی افتاده؟
395
00:24:32,020 --> 00:24:32,790
اره
396
00:24:34,330 --> 00:24:36,180
برای کمک به انسان ها تو بررسی پرونده ها خیلی سخت کار کردی
397
00:24:36,860 --> 00:24:38,630
با این حال تا اخرش ازت متنفر بودن
398
00:24:39,490 --> 00:24:40,310
فکر کردم
399
00:24:40,990 --> 00:24:41,950
حداقل نان فنگ یی
400
00:24:42,810 --> 00:24:44,070
کنارته
401
00:24:46,550 --> 00:24:47,710
تقصیر منه
402
00:24:48,340 --> 00:24:50,240
اگه جلوشونو نمیگرفتم
403
00:24:51,390 --> 00:24:52,790
همه اهریمن ها
404
00:24:53,550 --> 00:24:54,900
گرفتار میشدن
405
00:24:56,790 --> 00:24:57,550
هو شیائو
406
00:24:59,830 --> 00:25:00,640
هو تینگ
407
00:25:04,830 --> 00:25:06,190
و اون مردم بیگناه
408
00:25:06,430 --> 00:25:07,830
بیهوده کشته نمیشدن
409
00:25:07,850 --> 00:25:09,050
تقصیر تو نیست
410
00:25:12,550 --> 00:25:13,240
جهان
411
00:25:14,530 --> 00:25:15,990
نمیتونه حقیقت روببینه
412
00:25:18,510 --> 00:25:19,750
تحقیقاتمو
413
00:25:21,580 --> 00:25:23,590
همینجا متوقف میکنم
414
00:25:25,110 --> 00:25:26,630
مهم نیست حقیقت چیه
415
00:25:27,030 --> 00:25:29,240
دیگه نمیخوام بدونمش
416
00:25:31,590 --> 00:25:32,750
میتونن هرکاری که میخوان
417
00:25:35,870 --> 00:25:37,430
با اون اهریمن ها بکنن
418
00:25:37,450 --> 00:25:38,050
شیائو جیو
419
00:25:44,340 --> 00:25:45,190
تسلیم نشو
420
00:25:47,290 --> 00:25:48,410
یه دسته دیگه از
421
00:25:48,530 --> 00:25:49,910
اهریمن زیر بتکده قفل اهریمن هست
422
00:25:51,790 --> 00:25:52,830
شاید فردیه
423
00:25:54,910 --> 00:25:56,420
بیشتر از همه بهش اهمیت میدی
424
00:25:59,310 --> 00:26:00,850
کسی که بیشتر از همه بهش اهمیت میدم؟
425
00:26:04,750 --> 00:26:06,110
منظورت چیه؟
426
00:26:16,100 --> 00:26:16,640
شیائو جیو
427
00:26:17,360 --> 00:26:18,110
عمو وو
428
00:26:18,320 --> 00:26:18,880
شیائو جیو
429
00:26:26,820 --> 00:26:27,350
شیائو جیو
430
00:26:28,220 --> 00:26:29,660
توسط نیلوفرهای عنکبوتی قرمز مسموم شدی
431
00:26:30,140 --> 00:26:31,580
عمارت اسمان درمانت کرده
432
00:26:32,910 --> 00:26:33,760
نان فنگ یی کجاست؟
433
00:26:33,780 --> 00:26:34,710
کجاست؟
434
00:26:36,190 --> 00:26:37,150
به عمارت اسمان رفته
435
00:26:39,510 --> 00:26:40,310
شنیدم
436
00:26:40,440 --> 00:26:42,080
امروز اهریمن هارو میکشن
437
00:26:43,060 --> 00:26:43,830
شنیدی؟
438
00:26:43,860 --> 00:26:45,100
طومار کوه ها و دریاها پیدا شده
439
00:26:46,760 --> 00:26:47,600
وقتی اهریمن هارو
440
00:26:47,710 --> 00:26:48,520
مهر وموم میکنن
441
00:26:48,640 --> 00:26:49,790
صحنه باید دیدنی باشه
442
00:26:50,060 --> 00:26:51,260
...طومار کوه ها و دریاها
443
00:26:51,710 --> 00:26:52,310
شیائو جیو
444
00:26:53,100 --> 00:26:53,980
شاید فردی
445
00:26:54,830 --> 00:26:56,200
که بیشتر از همه بهش اهمیت میدی
446
00:26:56,830 --> 00:26:59,940
[عمارت دان]
447
00:26:58,630 --> 00:26:59,270
پی رونگ
448
00:27:00,120 --> 00:27:01,070
اینجا چیکار میکنی؟
449
00:27:01,750 --> 00:27:02,670
قرار گذاشتیم
450
00:27:02,800 --> 00:27:04,240
برای اینکه عمو وو جن گیری انجام بده
451
00:27:04,550 --> 00:27:05,190
ولی
452
00:27:05,260 --> 00:27:06,720
ندیدیمش
453
00:27:07,830 --> 00:27:08,670
عمو وو
454
00:27:10,500 --> 00:27:11,700
جن گیری رو انجام نداده
455
00:27:12,110 --> 00:27:13,430
این مرد پیر
456
00:27:13,720 --> 00:27:15,960
تو جشنواره زمستونی سرخاب بهم داد
457
00:27:16,280 --> 00:27:16,960
در حال حاضر
458
00:27:17,230 --> 00:27:17,750
که گم شده
459
00:27:18,040 --> 00:27:19,030
هیچ جایی پیداش نیست
460
00:27:19,390 --> 00:27:21,020
سرخاب؟
461
00:27:21,640 --> 00:27:22,510
استفادش کردی؟
462
00:27:22,790 --> 00:27:23,670
به عمو وو دست زدی؟
463
00:27:24,790 --> 00:27:25,420
زدم
464
00:27:25,870 --> 00:27:26,460
من حتی
465
00:27:27,390 --> 00:27:28,190
بوسیدمش
466
00:27:29,270 --> 00:27:29,830
چیشده؟
467
00:27:30,470 --> 00:27:32,330
باهمیم
468
00:27:32,560 --> 00:27:33,240
چه مشکلی داره؟
469
00:27:35,380 --> 00:27:37,220
[عمارت اسمان]
470
00:27:59,140 --> 00:27:59,790
علیاحضرت
471
00:28:00,660 --> 00:28:02,390
همه اهریمن ها شکار شدن
472
00:28:02,820 --> 00:28:03,710
در انتظار محکوم شدن هستن
473
00:28:04,590 --> 00:28:05,470
نان فنگ یی
474
00:28:06,670 --> 00:28:08,150
تمرین طلسم بی دو یوان
475
00:28:08,480 --> 00:28:10,000
ثابت بوده و قادر به پیشرفت نیست
476
00:28:10,450 --> 00:28:11,560
خیلی وقته اینطور نیست؟
477
00:28:16,420 --> 00:28:18,190
اگه این اهریمن هارو بکشی
478
00:28:18,900 --> 00:28:20,670
قدرت درونیت به جلو حرکت میکنه
479
00:28:21,620 --> 00:28:24,410
میتونی بزودی روش مسلط بشی
480
00:28:30,990 --> 00:28:31,470
علیاحضرت
481
00:28:32,420 --> 00:28:33,610
چه طور در موردش میدونین؟
482
00:28:34,890 --> 00:28:35,690
چه طوره
483
00:28:36,630 --> 00:28:38,660
یکی رو بکشی تا ببینیم؟
484
00:28:41,620 --> 00:28:42,790
پدرمو می شناسین؟
485
00:28:45,560 --> 00:28:47,160
شروع کن استاد دو
486
00:28:47,970 --> 00:28:48,400
بله
487
00:28:50,920 --> 00:28:51,960
این طومار کوه ها و دریاها ست
488
00:28:52,940 --> 00:28:53,830
از این به بعد
489
00:28:54,270 --> 00:28:55,350
مردم داجو
490
00:28:55,740 --> 00:28:56,940
دیگه از اهریمن رنج نمیبرن
491
00:29:17,640 --> 00:29:18,520
نان فنگ یی
492
00:29:19,590 --> 00:29:20,390
تو نمیخوای
493
00:29:20,700 --> 00:29:23,110
انتقام مرگ افرادت روبگیری؟
494
00:31:02,020 --> 00:31:03,370
عمو وو
495
00:31:09,770 --> 00:31:10,500
نان فنگ یی
496
00:31:11,810 --> 00:31:12,950
نه
497
00:31:13,750 --> 00:31:14,350
عمو وو
498
00:31:14,870 --> 00:31:15,950
عمو ووئه
499
00:31:16,430 --> 00:31:17,670
اگه میخوای بکشیش
500
00:31:17,690 --> 00:31:18,600
اول منو بکش
501
00:31:18,630 --> 00:31:20,050
دشمن واقعیت منم
502
00:31:25,640 --> 00:31:26,750
برای اطمینان دادن به مردم اهریمن هارو بکش
503
00:31:27,110 --> 00:31:28,310
برای اطمینان دادن به مردم اهریمن هارو بکش
504
00:31:28,550 --> 00:31:29,720
برای اطمینان دادن به مردم اهریمن هارو بکش
505
00:31:30,030 --> 00:31:31,150
برای اطمینان دادن به مردم اهریمن هارو بکش
506
00:31:48,540 --> 00:31:49,220
شیائو جیو
507
00:31:49,270 --> 00:31:49,950
از سر راه برو کنار
508
00:32:00,790 --> 00:32:01,870
هر چی که هست
509
00:32:02,190 --> 00:32:03,070
باید بمیره
510
00:32:04,060 --> 00:32:05,100
نه
511
00:32:05,430 --> 00:32:06,230
نه
512
00:32:20,580 --> 00:32:21,390
عمو وو
513
00:32:26,090 --> 00:32:27,540
عمو وو
514
00:32:39,320 --> 00:32:40,820
چرا؟
515
00:32:42,880 --> 00:32:43,750
چرا؟
516
00:32:44,230 --> 00:32:46,420
چرا حرفامو باور نمیکنین؟
517
00:33:06,900 --> 00:33:07,470
همه
518
00:33:07,780 --> 00:33:08,350
نگاه کنین
519
00:33:08,900 --> 00:33:10,800
منگ شی جو اهریمن پرنده طلایی باله
520
00:33:11,270 --> 00:33:13,300
احضار کننده پادشاه اهریمنه
521
00:33:14,120 --> 00:33:15,590
اگه زنده باشه
522
00:33:15,790 --> 00:33:17,250
پادشاه اهریمن به زودی احضار میشه
523
00:33:17,470 --> 00:33:19,440
داجو دیگه هرگز صلح رو نمیبینه
524
00:33:21,470 --> 00:33:22,270
بگیرینش
525
00:33:22,450 --> 00:33:24,100
وگرنه داجو دیگه هرگز صلح رو نمیبینه
526
00:33:26,840 --> 00:33:27,800
اسمون تاریک شده
527
00:33:28,070 --> 00:33:28,970
بکشش
528
00:33:29,190 --> 00:33:30,860
وگرنه داجو دیگه هرگز صلح رو نمیبینه
529
00:33:31,160 --> 00:33:32,120
پادشاه اهریمن در حال اومدنه
530
00:33:32,150 --> 00:33:33,160
بگیرش
531
00:33:33,870 --> 00:33:34,750
بگیرش
532
00:33:34,790 --> 00:33:35,630
بگیرش
533
00:33:35,670 --> 00:33:36,310
بگیرش
534
00:33:36,390 --> 00:33:37,270
بگیرش
535
00:33:37,430 --> 00:33:38,150
بگیرش
536
00:33:38,270 --> 00:33:39,630
بگیرش
537
00:33:39,650 --> 00:33:40,330
نان فنگ یی
538
00:33:40,460 --> 00:33:41,080
بگیرش
539
00:33:41,730 --> 00:33:42,310
علیاحضرت
540
00:33:42,910 --> 00:33:44,390
هنوز به طلسم بی دو یوان مسلط نشدم
541
00:33:44,510 --> 00:33:45,310
نمیتونم طومار رو باز کنم
542
00:33:46,460 --> 00:33:48,410
امتحانش کن
543
00:33:50,280 --> 00:33:51,470
بازش کن نان فنگ یی
544
00:34:18,860 --> 00:34:19,870
نان فنگ یی
545
00:34:20,820 --> 00:34:22,310
پشیمون میشی
546
00:34:24,310 --> 00:34:25,429
همین الانشم شدم
547
00:34:26,630 --> 00:34:27,989
از شنیدن حرفات پشیمونم
548
00:34:28,949 --> 00:34:30,280
و احساس ترحم برای اهریمن ها
549
00:34:31,210 --> 00:34:33,460
پشیمون شدی که
550
00:34:35,960 --> 00:34:38,449
بهم رحم کردی؟
551
00:34:40,989 --> 00:34:41,710
مهر و موم شو
552
00:35:14,310 --> 00:35:15,000
از این به بعد
553
00:35:15,440 --> 00:35:16,730
اسمت بای زه یی و
554
00:35:17,890 --> 00:35:19,390
کمکی برای من هستی
555
00:35:36,220 --> 00:35:36,750
بله
556
00:35:41,350 --> 00:35:41,910
علیاحضرت
557
00:36:13,730 --> 00:36:15,610
پس این طومار کوه ها و دریاهاست
558
00:36:16,990 --> 00:36:18,790
نمیتونم اینجا مهر و موم بشم
559
00:36:22,998 --> 00:39:51,577
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈
مترجم : SaNo
= قسمت هفدهم =
39020