All language subtitles for A.Love.Story.of.Oiled.Paper.Umbrella.EP16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:01:28,835 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈ مترجم : SaNo = قسمت شونزدهم = 2 00:01:29,210 --> 00:01:36,200 [داستان عاشقانه چتر کاغذی] 3 00:01:36,240 --> 00:01:39,140 [قسمت شونزدهم] 4 00:01:42,190 --> 00:01:43,070 میگن که ده ها پرونده مربوط به اهریمن 5 00:01:43,090 --> 00:01:44,570 تو شهر چانگ له اتفاق افتاده 6 00:01:45,470 --> 00:01:46,470 حقیقت داره؟ 7 00:01:46,509 --> 00:01:47,400 اعلیحضرت 8 00:01:48,030 --> 00:01:49,310 فکر میکنم بیشتر از 9 00:01:50,390 --> 00:01:51,270 صد پرونده وجود داره 10 00:01:51,610 --> 00:01:52,250 چی؟ 11 00:01:52,910 --> 00:01:53,630 چرا اینقدر زیاده 12 00:01:53,710 --> 00:01:54,470 همه این پرونده ها 13 00:01:54,500 --> 00:01:55,110 تو یه 14 00:01:55,400 --> 00:01:56,240 شب اتفاق افتاده؟ 15 00:01:56,270 --> 00:01:56,870 پدر 16 00:01:58,140 --> 00:01:58,590 اعلیحضرت 17 00:01:58,830 --> 00:01:59,390 پدر اروم باشین 18 00:01:59,470 --> 00:01:59,870 اعلیحضرت 19 00:02:00,030 --> 00:02:00,310 عجله کن 20 00:02:00,510 --> 00:02:01,040 به طبیب سلطنتی خبر بدین 21 00:02:02,190 --> 00:02:02,680 اعلیحضرت 22 00:02:02,870 --> 00:02:03,390 اروم باش پدر 23 00:02:04,530 --> 00:02:05,520 پادشاه اهریمنی داره برمیگرده 24 00:02:06,630 --> 00:02:07,590 پادشاه اهریمنی داره برمیگرده 25 00:02:08,750 --> 00:02:10,470 پادشاه اهریمنی با طومار کوه ها ودریاها داره برمیگرده 26 00:02:11,350 --> 00:02:12,590 روزی که اهریمن ها شهر رو 27 00:02:12,950 --> 00:02:14,200 قتل عام کردن در راهه درسته؟ 28 00:02:15,910 --> 00:02:16,750 ملکم کجاست؟ 29 00:02:18,270 --> 00:02:18,829 میائو یون 30 00:02:19,590 --> 00:02:19,990 اینجام 31 00:02:20,230 --> 00:02:20,670 میائو یون 32 00:02:20,920 --> 00:02:21,900 میترسم 33 00:02:22,740 --> 00:02:25,020 فقط چند سال از ارامش گذشته 34 00:02:25,510 --> 00:02:27,310 میترسم 35 00:02:27,540 --> 00:02:28,460 سی لانگ 36 00:02:28,750 --> 00:02:30,110 نترسین 37 00:02:30,870 --> 00:02:32,590 شاید فراری هایی 38 00:02:33,230 --> 00:02:34,110 باشن مثل سیتو هان شان 39 00:02:34,270 --> 00:02:35,430 که از طومار 40 00:02:35,750 --> 00:02:36,550 کوه ها و دریاها فرار کردن 41 00:02:36,910 --> 00:02:38,430 و تو شهر چانگ له پنهان شدن 42 00:02:38,510 --> 00:02:39,140 نه 43 00:02:39,750 --> 00:02:40,470 نه 44 00:02:41,040 --> 00:02:42,040 این باید پادشاه اهریمن باشه 45 00:02:42,070 --> 00:02:42,750 اعلیحضرت 46 00:02:43,390 --> 00:02:44,829 نگران نباشین 47 00:02:45,550 --> 00:02:46,150 اکثر این اهریمن ها 48 00:02:46,310 --> 00:02:48,190 توسط ماها اسیر شدن 49 00:02:48,790 --> 00:02:49,910 زیر بتکده قفل اهریمن در حال سرکوب 50 00:02:49,990 --> 00:02:50,630 و منتظر مجازات هستن 51 00:02:51,020 --> 00:02:51,680 منتظر چی هستی؟ 52 00:02:52,030 --> 00:02:52,310 بکشینشون 53 00:02:52,750 --> 00:02:53,510 همشونو بکشین 54 00:02:53,790 --> 00:02:54,630 همشونو ازبین ببرین 55 00:02:54,990 --> 00:02:55,510 بله 56 00:02:56,870 --> 00:02:57,670 ولی 57 00:02:57,950 --> 00:02:59,270 چندین اهریمن فرار کردن 58 00:03:00,020 --> 00:03:01,460 عمارت اسمان افراد کمی داره 59 00:03:02,100 --> 00:03:03,960 عالی میشد اگه 60 00:03:04,090 --> 00:03:05,170 نان فنگ یی بتونه بهمون کمک کنه 61 00:03:05,670 --> 00:03:06,550 نان فنگ یی کجاست؟ 62 00:03:06,760 --> 00:03:08,210 چرا برای شکار اهریمن باهاتون نیومد؟ 63 00:03:09,670 --> 00:03:10,420 اعلیحضرت 64 00:03:10,760 --> 00:03:13,040 رئیس جدید دیوان قضایی و تجدید نظر نان فنگ یی رو 65 00:03:13,390 --> 00:03:15,430 به اتهام پنهان کردن طومار کوه ها و دریاها بازداشت کرده 66 00:03:16,550 --> 00:03:17,430 کی گو جی رو به 67 00:03:17,630 --> 00:03:19,000 عنوان ریاست دیوان انتخاب کرده؟ 68 00:03:19,630 --> 00:03:22,090 بازداشت نان فنگ یی چه فایده ای داره؟ 69 00:03:22,240 --> 00:03:24,590 هنوز اهریمن وجود داره 70 00:03:26,829 --> 00:03:27,480 پدر 71 00:03:29,750 --> 00:03:30,329 پدر 72 00:03:33,560 --> 00:03:34,000 پدر 73 00:03:34,600 --> 00:03:35,960 این اهریمن ها ممکنه 74 00:03:35,990 --> 00:03:36,510 از طومار کوه ها و دریاها نیومده باشن 75 00:03:37,190 --> 00:03:38,750 لطفا مراقب خودتون باشین 76 00:03:39,190 --> 00:03:40,110 عصبانیت بهتون اسیب میزنه 77 00:03:41,910 --> 00:03:42,470 برو 78 00:03:43,190 --> 00:03:44,550 نان فنگ یی رو ازاد کن 79 00:03:45,910 --> 00:03:46,430 پسرم میخوام فردا 80 00:03:47,150 --> 00:03:48,150 در مورد اینکه چه طور میشه اهریمن هارو گرفت 81 00:03:48,430 --> 00:03:50,710 از طرفم حرف بزنی 82 00:03:51,150 --> 00:03:52,110 نگران نباشین پدر 83 00:03:53,910 --> 00:03:54,550 پسرم 84 00:03:56,829 --> 00:03:58,190 باید بزرگ بشی 85 00:03:59,230 --> 00:04:01,950 دیگه مثل بچه ها نباش 86 00:04:03,280 --> 00:04:04,210 باید برای من 87 00:04:04,290 --> 00:04:05,680 مسئولیتی قبول کنی 88 00:04:08,500 --> 00:04:09,020 پدر 89 00:04:09,470 --> 00:04:10,350 حتما 90 00:04:12,190 --> 00:04:12,710 پدر 91 00:04:13,710 --> 00:04:14,280 سی لانگ 92 00:04:14,310 --> 00:04:14,790 پدر 93 00:04:15,110 --> 00:04:15,630 سی لانگ 94 00:04:15,770 --> 00:04:16,430 پدر 95 00:04:22,490 --> 00:04:23,760 چرا تو اخرین مرحله تمرین 96 00:04:23,790 --> 00:04:24,630 طلسم بی دو یوان نمیتونم 97 00:04:24,650 --> 00:04:25,730 پیشرفت کنم؟ 98 00:04:26,530 --> 00:04:28,060 چیو کم گذاشتم؟ 99 00:04:36,650 --> 00:04:39,130 معلوم شد از طومار کوه‌ها و دریاها 100 00:04:39,370 --> 00:04:41,250 بیشتر از چند اهریمن مخفی شدن 101 00:04:43,340 --> 00:04:44,090 منظورت چیه؟ 102 00:04:45,830 --> 00:04:46,630 دست از تظاهر بردار 103 00:04:47,270 --> 00:04:50,390 صدها اهریمن دریایی امشب تو شهر چانگ له ظاهر شدن 104 00:04:51,350 --> 00:04:52,600 تویی که طراحیش کردی 105 00:04:55,590 --> 00:04:56,950 طبق گفته تو 106 00:04:57,230 --> 00:04:58,750 طومار کوه ها و دریاها باید پیش من باشه 107 00:05:00,390 --> 00:05:02,270 وگرنه این که دیروز منو بازداشت کردی 108 00:05:02,430 --> 00:05:03,670 ولی اهریمن ها ظاهر شدن 109 00:05:04,580 --> 00:05:06,380 ثابت میکنه که به عنوان رئیس دیوان قضایی و تجدید نظر 110 00:05:06,400 --> 00:05:07,750 بی فایده ای 111 00:05:08,420 --> 00:05:08,960 ...تو 112 00:05:10,190 --> 00:05:11,830 چطور جرات میکنی بهم توهین کنی 113 00:05:12,470 --> 00:05:13,110 افراد 114 00:05:13,550 --> 00:05:14,350 شکنجش کنین 115 00:05:18,750 --> 00:05:19,710 افراد 116 00:05:20,070 --> 00:05:20,620 کجایین؟ 117 00:05:20,920 --> 00:05:21,800 ...دیوان قضایی و تجدید نظر هیچ 118 00:05:21,830 --> 00:05:23,390 چقدر مسلط هستی جناب گو 119 00:05:27,850 --> 00:05:28,720 عرض ادب ولیعهد 120 00:05:33,510 --> 00:05:34,110 نان فنگ یی 121 00:05:34,420 --> 00:05:35,870 تو شهر چانگ له اهریمن وجود داره 122 00:05:36,150 --> 00:05:37,510 به دستور اعلیحضرت 123 00:05:37,830 --> 00:05:39,110 به قصر احضارت میکنم 124 00:05:39,270 --> 00:05:40,470 تا فردا درباره شکار اهریمن بحث کنیم 125 00:05:41,190 --> 00:05:41,550 بله 126 00:05:41,690 --> 00:05:42,150 بله 127 00:05:45,240 --> 00:05:45,710 ولیعهد 128 00:05:46,350 --> 00:05:48,030 اون مجرمه فاجعه اهریمنه 129 00:05:48,230 --> 00:05:48,909 اگه این موضوع رو با اون در میان بذاریم 130 00:05:49,230 --> 00:05:50,390 محکوم به فنا نیستیم؟ 131 00:05:50,409 --> 00:05:51,510 اتلاف وقته 132 00:05:51,930 --> 00:05:53,260 مجرمه؟ 133 00:05:54,540 --> 00:05:56,620 نان فنگ یی تو سیاه چال دیوان قضایی و تجدید نظر حبس شده 134 00:05:57,070 --> 00:05:58,310 اگه راهی برای ایجاد فاجعه اهریمنی داشت 135 00:05:58,330 --> 00:06:00,370 منظورت اینه که دیوان قضایی و تجدیدنظر به شر کمک کرده؟ 136 00:06:00,790 --> 00:06:01,630 جنایت بزرگتریه 137 00:06:02,520 --> 00:06:03,350 جرات ندارم 138 00:06:03,820 --> 00:06:04,860 پس 139 00:06:05,590 --> 00:06:06,710 به بقیه تهمت نزن 140 00:06:07,310 --> 00:06:07,990 همه چیز به 141 00:06:08,260 --> 00:06:09,220 شواهد نیاز داره 142 00:06:11,110 --> 00:06:11,750 بذار بره 143 00:06:13,670 --> 00:06:14,310 نان فنگ یی 144 00:06:14,590 --> 00:06:15,580 خودتو تمیز کن 145 00:06:16,510 --> 00:06:17,190 فردا 146 00:06:17,470 --> 00:06:18,710 تو دربار منتظرت هستم 147 00:06:19,310 --> 00:06:19,750 بله 148 00:06:24,320 --> 00:06:24,910 کوان کوان 149 00:06:25,630 --> 00:06:26,310 شونه جناب گو 150 00:06:26,780 --> 00:06:28,240 مشکلی داره؟ 151 00:06:37,050 --> 00:06:38,510 جناب گو 152 00:06:44,360 --> 00:06:45,000 ولیعهد 153 00:06:45,120 --> 00:06:45,830 منتظرم باشین 154 00:06:45,850 --> 00:06:46,840 میترسم 155 00:06:51,110 --> 00:06:52,150 بای زه یی 156 00:06:52,630 --> 00:06:54,810 هرچند ولیعهد طرفته 157 00:06:55,000 --> 00:06:56,480 ولی نمیتونی از شک ها در امان باشی 158 00:06:59,150 --> 00:07:01,150 زیر نظرت میگیرم 159 00:07:10,980 --> 00:07:11,900 چطوره؟ 160 00:07:12,510 --> 00:07:13,190 یکم 161 00:07:13,590 --> 00:07:14,830 پیش به عنوان 162 00:07:14,920 --> 00:07:16,280 پدرم 163 00:07:16,360 --> 00:07:17,000 خیلی با ابهت بودم نه؟ 164 00:07:17,030 --> 00:07:17,990 بله 165 00:07:18,500 --> 00:07:19,860 حتما متوجه 166 00:07:19,870 --> 00:07:20,920 قیافه گوجی نشدین 167 00:07:22,000 --> 00:07:23,080 ابی شد 168 00:07:23,110 --> 00:07:23,910 بعدش رنگش پرید 169 00:07:23,940 --> 00:07:25,250 از ترس میلرزید 170 00:07:26,670 --> 00:07:27,270 بله 171 00:07:27,510 --> 00:07:27,990 ولیعهد 172 00:07:28,110 --> 00:07:28,790 حرف هاتون 173 00:07:28,990 --> 00:07:29,710 به انداره رعد تو اسمون 174 00:07:30,060 --> 00:07:30,950 قدرتمند بود 175 00:07:31,020 --> 00:07:31,680 خیلی 176 00:07:31,790 --> 00:07:32,600 درخشان و عالی بودین 177 00:07:32,830 --> 00:07:34,630 سواد داری؟ 178 00:07:34,650 --> 00:07:35,860 حرف مفت نزن 179 00:07:37,430 --> 00:07:38,110 ...شما دوتا 180 00:07:38,870 --> 00:07:40,640 چرا شما دوتا اینقدر احمقین؟ 181 00:07:41,540 --> 00:07:42,580 در مورد گو جی صحبت نمی کنم 182 00:07:43,950 --> 00:07:44,990 منظورم اینکه 183 00:07:46,409 --> 00:07:47,580 یکم پیش 184 00:07:48,390 --> 00:07:50,070 تونستم نان فنگ یی رو 185 00:07:50,210 --> 00:07:50,950 بترسونم؟ 186 00:07:51,430 --> 00:07:52,750 نان فنگ یی؟- نان فنگ یی؟- 187 00:07:53,290 --> 00:07:55,409 نان فنگ یی یه زندانیه 188 00:07:55,630 --> 00:07:57,270 با شما قابل مقایسه نیست 189 00:07:57,290 --> 00:07:58,250 دقیقا 190 00:07:58,450 --> 00:07:59,920 نمیدونم چرا منگ شی جو 191 00:07:59,950 --> 00:08:01,070 عاشقش شده 192 00:08:01,390 --> 00:08:01,950 نگاهش کن 193 00:08:01,970 --> 00:08:02,820 کثیف 194 00:08:02,990 --> 00:08:03,670 و بدبوئه 195 00:08:05,080 --> 00:08:06,440 ولیعهد خیلی خوش قیافن 196 00:08:06,710 --> 00:08:07,290 به علاوه 197 00:08:07,350 --> 00:08:08,300 ولیعهد هستین 198 00:08:09,030 --> 00:08:09,710 اروم حرف بزن 199 00:08:09,730 --> 00:08:11,170 به سلیقه الهه شک نکن 200 00:08:11,720 --> 00:08:12,910 از اونجایی که اونو دوست داره 201 00:08:14,150 --> 00:08:15,040 باید حتما 202 00:08:15,620 --> 00:08:17,190 جذابیت خاصی بیشتر از من داره 203 00:08:17,990 --> 00:08:18,590 ولیعهد 204 00:08:18,990 --> 00:08:19,670 خیلی متواضعین 205 00:08:19,790 --> 00:08:20,590 بله 206 00:08:22,430 --> 00:08:23,150 عرض ادب ولیعهد 207 00:08:25,350 --> 00:08:25,820 ...تو 208 00:08:26,500 --> 00:08:27,530 چرا دنبالمون راه افتادی؟ 209 00:08:28,390 --> 00:08:30,030 ولیعهد شما نجاتم دادین 210 00:08:30,470 --> 00:08:31,150 یکم پیش؟ 211 00:08:31,430 --> 00:08:31,790 یکم پیش... 212 00:08:34,929 --> 00:08:36,179 چیزی شنیدی؟ 213 00:08:37,870 --> 00:08:38,549 من چیزی 214 00:08:39,049 --> 00:08:40,000 نشنیدم 215 00:08:42,710 --> 00:08:43,309 باشه 216 00:08:43,580 --> 00:08:44,300 بریم 217 00:08:45,190 --> 00:08:46,030 به سلامت ولیعهد 218 00:08:57,830 --> 00:08:58,390 شیائو جیو 219 00:08:59,110 --> 00:08:59,710 تبریک میگم 220 00:09:01,590 --> 00:09:02,470 برای چی؟ 221 00:09:02,870 --> 00:09:04,430 مهارت شناسایی اهریمنت دوباره پیشرفت کرده 222 00:09:05,870 --> 00:09:07,910 این روزها یه بیماری یهویی چشمی دارم 223 00:09:08,470 --> 00:09:10,470 فکر می‌کردم مهارت شناسایی اهریمنم مشکل داره 224 00:09:10,790 --> 00:09:11,710 بهش فکر کن 225 00:09:12,710 --> 00:09:14,990 تونستی وقتی نان فنگ یی نیست 226 00:09:15,390 --> 00:09:17,470 مهارت شناسایی اهریمنت رو فعال کنی درسته؟ 227 00:09:19,150 --> 00:09:19,710 اره 228 00:09:20,150 --> 00:09:21,710 جای تعجبی نیست که تونستم بفهمم اهریمن های 229 00:09:22,150 --> 00:09:23,990 که دیروز تو خیابون بودن انسانن 230 00:09:25,390 --> 00:09:26,350 اینجوری توضیحش میده 231 00:09:26,750 --> 00:09:27,320 فکر کردم 232 00:09:27,430 --> 00:09:28,630 چشمام مشکل داره 233 00:09:30,750 --> 00:09:31,630 ولی انتظار نداشتم 234 00:09:31,670 --> 00:09:32,580 بهشون کمک کنی 235 00:09:33,390 --> 00:09:33,950 شیائو جیو 236 00:09:34,430 --> 00:09:35,750 از قبل میدونستی که اهریمنی 237 00:09:36,070 --> 00:09:37,030 حتی اگه بهشون کمک کنی 238 00:09:37,200 --> 00:09:38,270 ازت تشکر نمیکنن 239 00:09:38,710 --> 00:09:39,590 اهریمن ها اینطورین 240 00:09:40,390 --> 00:09:41,230 چرا 241 00:09:41,350 --> 00:09:42,430 خودتو تو دوراهی قرار میدی؟ 242 00:09:44,070 --> 00:09:45,190 به هر حال 243 00:09:45,710 --> 00:09:47,310 توسط یه انسان بزرگ شدم 244 00:09:48,270 --> 00:09:49,780 پس پدر جانگ سان لانگ 245 00:09:49,830 --> 00:09:51,070 میدونسته که پسرت یه اهریمنه 246 00:09:51,230 --> 00:09:52,590 حتی نمیخواست جسدشو بگیره 247 00:09:53,350 --> 00:09:54,550 چقدر رقت انگیزه 248 00:09:54,830 --> 00:09:56,350 خیلی کنایه بزرگی نیست؟ 249 00:09:56,870 --> 00:09:57,510 زمانی که انسان ها 250 00:09:57,790 --> 00:09:59,070 متوجه میشن 251 00:09:59,150 --> 00:10:00,500 حتی نزدیکترین فرد بهشون اهریمنه 252 00:10:00,550 --> 00:10:02,200 بدون توجه به هر چیزی میشکنن 253 00:10:04,270 --> 00:10:05,270 ولی نمیتونم باهاش کنار بیام و 254 00:10:05,310 --> 00:10:06,230 هیچ کاری نکنم 255 00:10:06,750 --> 00:10:07,150 خب 256 00:10:08,230 --> 00:10:09,430 این انتخاب توئه 257 00:10:10,590 --> 00:10:12,030 درست مثل این بن بست 258 00:10:13,230 --> 00:10:15,240 به نظر میاد تو راه حل های زیادی داری 259 00:10:16,590 --> 00:10:17,310 ولی 260 00:10:17,590 --> 00:10:19,190 قبلا داخلش گرفتار شدی 261 00:10:20,310 --> 00:10:21,510 یه قدم اشتباه 262 00:10:25,870 --> 00:10:27,200 ممکنه بکشتت 263 00:10:40,860 --> 00:10:42,140 استاد 264 00:10:44,590 --> 00:10:46,190 دارم خواب میبینم؟ 265 00:10:47,150 --> 00:10:48,270 از اونجایی که اهریمن ها تو شهر چانگ له وجود دارن 266 00:10:48,870 --> 00:10:49,310 اعلیحضرت 267 00:10:49,750 --> 00:10:51,070 منو عفو کردن که برگردم تا اهریمن هارو بگیرم 268 00:10:56,950 --> 00:10:57,830 خوشحالم که حالت خوبه 269 00:10:58,790 --> 00:10:59,750 همین خوبه 270 00:11:01,990 --> 00:11:02,720 تو بیماری داییم رو 271 00:11:04,790 --> 00:11:05,830 درمان کردی؟ 272 00:11:10,350 --> 00:11:11,070 بله 273 00:11:12,230 --> 00:11:12,510 و 274 00:11:12,700 --> 00:11:13,510 نه 275 00:11:14,870 --> 00:11:16,870 منظورت چیه؟ 276 00:11:19,430 --> 00:11:21,310 یه مرد جوان عالی 277 00:11:21,790 --> 00:11:23,630 تو خوابم بهم یاد داد 278 00:11:25,630 --> 00:11:26,360 تو خوابت؟ 279 00:11:27,030 --> 00:11:27,720 یه مرد؟ 280 00:11:29,990 --> 00:11:30,630 اون 281 00:11:30,690 --> 00:11:33,010 یه مرد جوان با فرهنگه 282 00:11:33,510 --> 00:11:34,440 اسمش رن گوانگه 283 00:11:35,200 --> 00:11:36,670 از وقتی که کوچیک بودم 284 00:11:36,830 --> 00:11:38,310 تو خوابم میومد 285 00:11:38,750 --> 00:11:40,190 بهم یاد داد که چه طور بخونم و بنویسم 286 00:11:40,460 --> 00:11:41,740 باهام بازی کرد 287 00:11:41,770 --> 00:11:43,820 تو موقعیت های مبهم و سخت 288 00:11:44,590 --> 00:11:46,230 به عنوان یه دوست بهم راهنمایی کرد و کمکم کرد 289 00:11:48,350 --> 00:11:50,150 پس این رن گوانگ بود که بهت 290 00:11:50,910 --> 00:11:51,790 فن سیزده سوزن روح ر‌و یاد داده؟ 291 00:11:54,420 --> 00:11:56,000 تو حتی نمیدونستی 292 00:11:56,030 --> 00:11:56,790 یه ادم چندتا نقطه طب سوزنی داره 293 00:11:56,900 --> 00:11:58,100 چه طوری یه شبه تونستی 294 00:11:58,130 --> 00:11:58,970 طب سوزنی یاد بگیری؟ 295 00:12:00,150 --> 00:12:00,900 ولی 296 00:12:01,170 --> 00:12:02,750 تونستم 297 00:12:03,750 --> 00:12:04,510 یه چیز باور نکردنی 298 00:12:04,530 --> 00:12:06,210 دیگه هم هست 299 00:12:07,070 --> 00:12:09,150 بدنمو بهش قرض دادم 300 00:12:09,990 --> 00:12:12,090 مخفیانه وارد زندان دیوان قضایی و تجدیدنظر شد 301 00:12:12,660 --> 00:12:13,320 و 302 00:12:13,480 --> 00:12:14,690 عمو نان رو درمان کرد 303 00:12:15,510 --> 00:12:15,920 ...تو 304 00:12:16,980 --> 00:12:18,150 بدنت رو بهش قرض دادی؟ 305 00:12:20,430 --> 00:12:21,870 چرا از بدن تو استفاده کرد؟ 306 00:12:23,470 --> 00:12:24,110 به خاطر اینکه 307 00:12:24,350 --> 00:12:26,270 فقط تو رویای من وجود داره 308 00:12:26,550 --> 00:12:27,670 مجبور شد از بدنم 309 00:12:27,740 --> 00:12:29,390 برای کمک استفاده کنه 310 00:12:31,830 --> 00:12:32,110 خب 311 00:12:32,790 --> 00:12:33,630 علاوه بر درمان 312 00:12:35,290 --> 00:12:37,090 لحظه دیگه ای هم بدنت رو قرص گرفته؟ 313 00:12:39,230 --> 00:12:40,110 البته که نه 314 00:12:42,790 --> 00:12:43,830 استاد 315 00:12:45,070 --> 00:12:46,220 نگران نباش 316 00:12:46,580 --> 00:12:47,540 جناب رن گوانگ 317 00:12:47,570 --> 00:12:48,460 طرف ماست 318 00:12:48,710 --> 00:12:50,470 هرکاری کرد تا خوب شم 319 00:12:51,060 --> 00:12:51,580 نگران نباش 320 00:12:53,010 --> 00:12:54,850 دیگه نباید بدنتو بهش قرض بدی 321 00:12:59,070 --> 00:12:59,710 میدونم 322 00:13:01,550 --> 00:13:02,550 برای نجات دایی این کارو کردی 323 00:13:03,990 --> 00:13:04,940 ولی یادت باشه 324 00:13:06,390 --> 00:13:07,630 اگاهی از پیشگیری ضروریه 325 00:13:11,310 --> 00:13:12,280 فهمیدم 326 00:13:18,580 --> 00:13:18,980 راستی 327 00:13:19,190 --> 00:13:19,790 استاد 328 00:13:19,840 --> 00:13:20,670 چیز دیگه ای هست 329 00:13:20,740 --> 00:13:21,790 که باید بهت بگم 330 00:13:22,790 --> 00:13:23,290 بگو 331 00:13:24,980 --> 00:13:25,970 اون اهریمن ها 332 00:13:26,870 --> 00:13:27,790 ممکنه اهریمن نباشن 333 00:13:28,550 --> 00:13:29,270 انسان باشن 334 00:13:30,750 --> 00:13:31,230 انسان؟ 335 00:13:31,430 --> 00:13:31,760 اره 336 00:13:32,000 --> 00:13:33,120 هویتشون رو با مهارت 337 00:13:33,270 --> 00:13:34,150 شناسایی اهریمن بررسی کردم 338 00:13:37,150 --> 00:13:37,830 دیشب 339 00:13:38,030 --> 00:13:39,270 من کنارت نبودم 340 00:13:40,110 --> 00:13:41,070 چه طور تونستی از مهارت شناسایی اهریمن استفاده کنی؟ 341 00:13:42,830 --> 00:13:44,110 جناب رن گوانگ گفت 342 00:13:44,420 --> 00:13:45,400 مهارت شناسایی اهریمنم 343 00:13:45,430 --> 00:13:46,390 پیشرفت کرده 344 00:13:46,940 --> 00:13:48,710 حتی وقتی کنارم نباشی 345 00:13:48,740 --> 00:13:50,060 میتونم ازش استفاده کنم 346 00:13:50,470 --> 00:13:52,030 دوباره به اون اشاره کردی 347 00:13:54,460 --> 00:13:55,810 هر چیزی میگه باور میکنی؟ 348 00:13:57,750 --> 00:13:59,150 نه همه چیز 349 00:14:00,070 --> 00:14:00,550 پس 350 00:14:00,610 --> 00:14:01,750 باید بفهمیمش 351 00:14:03,000 --> 00:14:03,780 دو یوئه لیان 352 00:14:03,990 --> 00:14:05,550 اهریمن هارو دستگیر کرده 353 00:14:05,630 --> 00:14:06,670 و اونا رو تو بتکده قفل اهریمن قرار داده 354 00:14:07,200 --> 00:14:08,150 میگن سه روز دیگه 355 00:14:08,170 --> 00:14:09,200 میسوزن 356 00:14:10,590 --> 00:14:11,150 استاد 357 00:14:11,750 --> 00:14:13,190 اگه انسان باشن چی؟ 358 00:14:13,670 --> 00:14:15,510 اگه واقعا تو سه روز 359 00:14:15,670 --> 00:14:16,830 بسوزن چی؟ 360 00:14:23,270 --> 00:14:24,230 استاد 361 00:14:26,150 --> 00:14:28,230 باهاشون همدلی نمی کنی؟ 362 00:14:29,430 --> 00:14:31,510 ممکنه انسان های زنده باشن 363 00:14:32,910 --> 00:14:33,790 استاد 364 00:14:36,770 --> 00:14:38,190 یه بار تو بتکده حبس شدم 365 00:14:38,950 --> 00:14:39,830 اگه انسان باشن 366 00:14:40,710 --> 00:14:42,400 توسط بتکده قفل اهریمن سوزونده نمیشن 367 00:14:43,350 --> 00:14:44,110 میتونیم صبر کنیم و 368 00:14:44,730 --> 00:14:45,840 بعد از سه روز نتیجه رو ببینیم 369 00:14:48,350 --> 00:14:50,280 منظورمو متوجه نمیشی 370 00:14:51,190 --> 00:14:52,350 یعنی 371 00:14:53,350 --> 00:14:54,550 اگه انسان باشن 372 00:14:55,230 --> 00:14:56,500 و به اشتباه مجروح بشن 373 00:14:57,510 --> 00:14:58,430 باید چیکار کنیم؟ 374 00:14:59,790 --> 00:15:00,870 اگه اهریمن باشن 375 00:15:01,030 --> 00:15:02,020 میسوزن 376 00:15:02,860 --> 00:15:03,870 حتی بدون من 377 00:15:04,310 --> 00:15:04,900 عمارت اسمان 378 00:15:05,380 --> 00:15:06,470 برای جلوگیری از مشکلات اینده 379 00:15:06,490 --> 00:15:07,400 از بین میبرتشون 380 00:15:11,510 --> 00:15:12,830 اخرش 381 00:15:14,310 --> 00:15:15,190 هویت اهریمنی 382 00:15:16,920 --> 00:15:17,840 گناه اصلی ماست 383 00:15:17,870 --> 00:15:18,350 درسته؟ 384 00:15:20,960 --> 00:15:21,590 شیائو جیو 385 00:15:23,630 --> 00:15:24,500 تو یه استثنا هستی 386 00:15:25,360 --> 00:15:26,870 اگه عمو نان، عمو وو و دان چیان 387 00:15:26,870 --> 00:15:28,150 به اهریمن تبدیل بشن 388 00:15:28,580 --> 00:15:29,510 بازم میتونی بگی که 389 00:15:29,630 --> 00:15:30,790 من تنها استثنا هستم؟ 390 00:15:32,240 --> 00:15:33,280 ولی اونا انسانن 391 00:15:41,070 --> 00:15:41,510 فراموشش کن 392 00:15:41,830 --> 00:15:42,270 شیائو جیو 393 00:15:42,820 --> 00:15:43,330 کجا میری؟ 394 00:15:44,230 --> 00:15:44,780 میرم خونه 395 00:15:45,080 --> 00:15:46,190 دیدن عمو وو و دان چیان 396 00:15:50,500 --> 00:15:51,460 شهر چانگ له 397 00:15:51,790 --> 00:15:52,910 پر از سازندهای شکار اهریمنه 398 00:15:53,270 --> 00:15:54,390 میشه انقدر عجله نکنی؟ 399 00:15:56,140 --> 00:15:57,300 همه شکارچی های اهریمن 400 00:15:57,780 --> 00:15:59,110 باهات به عنوان استثنا رفتار نمیکنن 401 00:16:02,150 --> 00:16:02,870 استاد 402 00:16:05,460 --> 00:16:06,960 نمیخوام به عنوان یه استثنا باهام رفتار بشه 403 00:16:09,950 --> 00:16:11,300 اگه امکانش باشه 404 00:16:12,550 --> 00:16:13,230 امیدوارم که 405 00:16:13,550 --> 00:16:15,310 همه اهریمن های خوب دنیا 406 00:16:16,340 --> 00:16:17,700 میتونن استثنا گرفته بشن 407 00:16:21,020 --> 00:16:21,550 شیائو جیو 408 00:16:21,720 --> 00:16:22,520 دنبالم نیا 409 00:16:28,650 --> 00:16:29,240 دنبالش کنین 410 00:16:29,550 --> 00:16:30,130 در صورت وجود هرگونه خطر 411 00:16:30,150 --> 00:16:31,230 فورا بهم بگو- باشه- 412 00:16:34,350 --> 00:16:36,110 ممکنه اون اهریمن ها از انسان تغییر شکل داده باشن؟ 413 00:16:38,800 --> 00:16:40,750 چرا همچین فکر مسخره ای دارم؟ 414 00:16:41,430 --> 00:16:43,750 [عمارت دان] 415 00:16:49,580 --> 00:16:51,220 به نظر میاد که حتی استاد 416 00:16:52,360 --> 00:16:53,560 تعصب محکمی 417 00:16:54,470 --> 00:16:56,630 در برابر اهریمن ها داره 418 00:16:59,770 --> 00:17:00,420 عمو وو 419 00:17:12,069 --> 00:17:12,670 عمو وو 420 00:17:15,430 --> 00:17:16,150 دان چیان 421 00:17:24,990 --> 00:17:26,349 اتفاقی افتاده؟ 422 00:17:29,300 --> 00:17:30,400 توافق نامه پاکسازی خونه؟ 423 00:17:30,950 --> 00:17:32,630 یه قرارداد پاکسازی خونه ست که چند روز پیش امضا شده 424 00:17:33,870 --> 00:17:34,670 به نظر میاد که 425 00:17:34,760 --> 00:17:36,580 عمو وو رفت تا خونه رو پاکسازی کنه 426 00:17:39,700 --> 00:17:41,050 یه زنگ خطر اشتباه بود 427 00:17:46,630 --> 00:17:47,670 چرا اینجایین؟ 428 00:17:50,840 --> 00:17:51,760 شماهارو 429 00:17:53,070 --> 00:17:55,070 استاد شماهارو برای جاسوسی من به اینجا فرستاده؟ 430 00:17:56,240 --> 00:17:58,030 شما دو نفر دعوا کردین؟ 431 00:17:59,190 --> 00:18:00,190 نه 432 00:18:00,650 --> 00:18:01,910 دعوا نکردیم 433 00:18:03,560 --> 00:18:05,870 فقط نمیتونم درباره شکار اهریمن حرف میزنه 434 00:18:05,990 --> 00:18:07,639 تحمل کنم 435 00:18:09,800 --> 00:18:11,570 تغییر کرده 436 00:18:12,560 --> 00:18:14,650 از وقتی فهمیدم که یه اهریمنم 437 00:18:15,100 --> 00:18:16,790 نمیتونم با جنگ بین 438 00:18:16,820 --> 00:18:18,350 بین انسان ها و اهریمن ها روبه رو بشم 439 00:18:19,020 --> 00:18:20,710 هر چی عادل تر باشم 440 00:18:20,730 --> 00:18:21,290 برای حفظ صلح دنیا 441 00:18:21,320 --> 00:18:22,570 باید اهریمن هارو کشت 442 00:18:22,610 --> 00:18:23,590 هر چی بیشتر ازشون متنفر باشم 443 00:18:24,510 --> 00:18:25,790 چرا انسان ها باید 444 00:18:26,070 --> 00:18:27,150 به قوانین محکوم بشن 445 00:18:27,750 --> 00:18:28,950 در حالی که اهریمن ها تا هویتشون 446 00:18:29,140 --> 00:18:30,640 فاش میشه باید کشته بشن؟ 447 00:18:31,310 --> 00:18:32,430 فرقی نمیکنه انسان باشن یا اهریمن 448 00:18:33,010 --> 00:18:34,290 نباید کشته بشن 449 00:18:34,320 --> 00:18:35,160 بیدار شو 450 00:18:35,790 --> 00:18:36,540 پس 451 00:18:37,430 --> 00:18:39,230 باید راهی پیدا کنیم 452 00:18:39,490 --> 00:18:40,310 تا برشونگردونیم 453 00:18:40,730 --> 00:18:41,970 قبل از اینکه عمارت اسمان اونارو از بین ببره 454 00:18:45,930 --> 00:18:46,650 ولی 455 00:18:47,110 --> 00:18:48,470 عضوی از عمارت اسمان نیستم 456 00:18:48,790 --> 00:18:50,070 یا حتی از دیوان قضایی و تجدید نظر 457 00:18:51,030 --> 00:18:52,320 چیکار کنم؟ 458 00:18:56,230 --> 00:18:57,030 متوجه شدم 459 00:19:00,430 --> 00:19:01,470 برای دیدن ولیعهد اینجام 460 00:19:02,360 --> 00:19:02,730 بانو 461 00:19:03,180 --> 00:19:05,050 شب گذشته تعداد زیادی اهریمن تو شهر چانگ له ظاهر شدن 462 00:19:05,260 --> 00:19:06,110 پایتخت 463 00:19:06,150 --> 00:19:07,030 نگهبانان رو تقویت کرده 464 00:19:07,430 --> 00:19:08,390 بدون نامه رسمی 465 00:19:08,670 --> 00:19:09,550 حتی با این نشان هم 466 00:19:10,030 --> 00:19:11,240 اجازه ورود ندارین 467 00:19:11,720 --> 00:19:12,230 جناب 468 00:19:12,470 --> 00:19:14,110 یه چیز فوری دارم که به ولیعهد بگم 469 00:19:14,960 --> 00:19:16,010 با من اومده 470 00:19:18,470 --> 00:19:18,950 امروز 471 00:19:19,180 --> 00:19:20,630 باید با ولیعهد ملاقات کنیم 472 00:19:21,150 --> 00:19:22,830 تا درباره شکار اهریمن تو شهر بحث کنیم 473 00:19:23,840 --> 00:19:24,620 که اینطور 474 00:19:24,990 --> 00:19:25,470 لطفا 475 00:19:25,810 --> 00:19:26,490 اینجا صبر کنین 476 00:19:26,830 --> 00:19:27,310 ممنون 477 00:19:31,850 --> 00:19:32,750 ...تو 478 00:19:33,220 --> 00:19:34,500 دیشب راحت خوابیدی؟ 479 00:19:35,830 --> 00:19:36,550 اره 480 00:19:37,640 --> 00:19:39,300 ولی چیزی نیست که عروسک کاغذی گفت 481 00:19:41,490 --> 00:19:42,670 لطفا 482 00:19:42,690 --> 00:19:44,290 دیگه اونو دنبالم نفرست 483 00:19:45,070 --> 00:19:45,750 به علاوه 484 00:19:45,940 --> 00:19:46,900 فن عروسک کاغذی روبلدم 485 00:19:47,230 --> 00:19:48,110 بعد از اینکه به سراغ من اومدن 486 00:19:48,310 --> 00:19:49,390 ممکنه ازت پیروی نکنن 487 00:19:49,550 --> 00:19:50,920 ...ولی دیشب گفتی 488 00:19:51,350 --> 00:19:52,030 جناب نان 489 00:19:53,970 --> 00:19:54,550 بانو منگ 490 00:19:54,570 --> 00:19:55,340 چرا اینجایی؟ 491 00:19:55,580 --> 00:19:56,070 بین بین 492 00:19:56,710 --> 00:19:57,020 ...من 493 00:19:57,930 --> 00:19:59,230 با اون نیومدم 494 00:19:59,750 --> 00:20:01,200 می خوام چیزی از ولیعهد قرض بگیرم 495 00:20:02,110 --> 00:20:02,550 باشه 496 00:20:04,930 --> 00:20:05,970 تازگیا تو شهر چانگ له 497 00:20:06,200 --> 00:20:07,630 اهریمن های زیادی ظاهر شدن 498 00:20:08,030 --> 00:20:09,070 وقتی پدر این موضوع رو شنید 499 00:20:09,290 --> 00:20:10,220 بیماری قدیمیش عود کرد 500 00:20:11,150 --> 00:20:11,670 امروز 501 00:20:11,850 --> 00:20:12,930 من و مادر از طرفشون 502 00:20:13,370 --> 00:20:14,160 برای بحث درباره پرونده 503 00:20:15,190 --> 00:20:16,030 احضارت کردیم 504 00:20:16,160 --> 00:20:17,740 که باید چه طور از شر اهریمن ها خلاص بشیم 505 00:20:19,870 --> 00:20:20,960 ولیعهد 506 00:20:21,430 --> 00:20:22,020 علیاحضرت 507 00:20:22,630 --> 00:20:23,840 همه اهریمن ها 508 00:20:23,930 --> 00:20:24,840 دستگیر شدن 509 00:20:25,430 --> 00:20:27,070 و در بتکده قفل اهریمن عمارت اسمان زندانی شدن 510 00:20:27,550 --> 00:20:28,590 تا سه روز دیگه میسوزن 511 00:20:28,920 --> 00:20:29,700 عمارت اسمان نگهبانانی ر‌و برای گشت 512 00:20:29,850 --> 00:20:31,270 شبانه تو چانگ له ترتیب داده 513 00:20:32,280 --> 00:20:33,160 اگه اهریمن فراری وجود داشته باشه 514 00:20:33,580 --> 00:20:34,350 فورا دستگیر میشه 515 00:20:35,550 --> 00:20:36,350 زیاد درموردش 516 00:20:36,430 --> 00:20:37,430 نگران نباشین 517 00:20:38,710 --> 00:20:39,590 اهریمنن 518 00:20:39,660 --> 00:20:40,680 فقط از بین ببرینشون 519 00:20:41,000 --> 00:20:43,430 چرا به سه روز نیاز دارین تا اونارو بسوزونین؟ 520 00:20:44,830 --> 00:20:47,750 همه اهریمن ها تو بتکده عمارت اسمان نگهداری میشن 521 00:20:48,430 --> 00:20:49,670 اگه مشکلی پیش بیاد و 522 00:20:50,120 --> 00:20:52,030 باعث دردسر بیشتر بشه چی؟ 523 00:20:54,200 --> 00:20:54,950 علیاحضرت 524 00:20:56,350 --> 00:20:57,190 ...من 525 00:20:59,070 --> 00:21:00,350 میخوام منشا 526 00:21:00,370 --> 00:21:01,370 این اهریمن هارو پیدا کنم 527 00:21:03,030 --> 00:21:04,150 میتونی تحقیق کنی 528 00:21:04,680 --> 00:21:06,120 ولی منافاتی با کشتن این اهریمن ها 529 00:21:06,150 --> 00:21:07,070 برای جلوگیری از مشکلات بیشتر نداره 530 00:21:09,850 --> 00:21:10,510 ...ولی 531 00:21:11,580 --> 00:21:13,070 ولیعهد، علیاحضرت 532 00:21:13,260 --> 00:21:15,110 نان فنگ یی و منگ شی جو اومدن شمارو ببینن 533 00:21:17,070 --> 00:21:17,910 الهه 534 00:21:18,350 --> 00:21:18,790 زود باش 535 00:21:19,230 --> 00:21:19,910 اجازه ورود بده 536 00:21:21,200 --> 00:21:21,670 بله 537 00:21:24,880 --> 00:21:25,430 الهه 538 00:21:26,150 --> 00:21:26,900 اینجا چیکار میکنی؟ 539 00:21:29,610 --> 00:21:30,270 ولیعهد 540 00:21:30,720 --> 00:21:31,890 اومدم اینجا ازتون خواهشی بکنم 541 00:21:32,570 --> 00:21:34,750 نمیتونین اهریمن های داخل بتکده قفل اهریمن رو بکشین 542 00:21:35,170 --> 00:21:36,270 من مهارت شناسایی اهریمن دارم 543 00:21:36,310 --> 00:21:37,230 دیدم که 544 00:21:37,460 --> 00:21:38,150 این اهریمن ها 545 00:21:38,230 --> 00:21:39,070 ممکنه انسان باشن 546 00:21:39,560 --> 00:21:40,450 مزخرفه 547 00:21:41,340 --> 00:21:42,230 مردم همشون 548 00:21:42,270 --> 00:21:43,310 اشکال اهریمنی زشتشون رو دیدن 549 00:21:43,330 --> 00:21:44,220 چه طور میتونن انسان باشن؟ 550 00:21:45,830 --> 00:21:46,670 علیاحضرت 551 00:21:47,600 --> 00:21:48,510 همون طور که هممون میدونیم 552 00:21:48,860 --> 00:21:50,720 اولین اهریمن دریایی تو شهر چانگ له 553 00:21:50,750 --> 00:21:51,580 جانگ سان لانگ بوده 554 00:21:52,120 --> 00:21:52,840 اولش 555 00:21:52,870 --> 00:21:54,030 فکر می کردیم یه اهریمنه 556 00:21:54,130 --> 00:21:55,370 که تبدیل به انسان شده 557 00:21:55,760 --> 00:21:56,920 ولی یه احتمال دیگه وجود داره 558 00:21:57,020 --> 00:21:58,110 یه انسان باشه 559 00:21:58,570 --> 00:22:00,720 ولی با یه فن مخفی به یه اهریمن تبدیل شده 560 00:22:01,220 --> 00:22:02,500 بیشتر از صد اهریمن 561 00:22:02,550 --> 00:22:03,830 میتونه این شرایط رو‌داشته باشه 562 00:22:05,660 --> 00:22:06,500 اگه چیزی که گفتی درسته باشه 563 00:22:07,220 --> 00:22:08,730 وقتی اتفاق 564 00:22:09,050 --> 00:22:09,780 جانگ سان لانگ افتاد چرا با مهارتت 565 00:22:09,860 --> 00:22:11,750 بقیه اهریمن هارو پیدا نکردی؟ 566 00:22:12,170 --> 00:22:12,670 ...من 567 00:22:14,810 --> 00:22:16,040 داستانش طولانیه 568 00:22:16,500 --> 00:22:17,750 تازگیا وقتی تمرین می کردم 569 00:22:17,910 --> 00:22:19,360 قدرتم بهبود پیدا کرده 570 00:22:20,450 --> 00:22:21,030 شاید 571 00:22:21,050 --> 00:22:21,990 مهارت شناسایی اهریمن من 572 00:22:22,080 --> 00:22:23,920 بعد از پرونده 573 00:22:23,940 --> 00:22:25,070 جانگ سان لانگ پیشرفت کرده 574 00:22:26,180 --> 00:22:27,600 این حدس توئه 575 00:22:28,010 --> 00:22:29,550 اگه همه این اهریمن ها طبق گفتت ازاد کنیم 576 00:22:29,940 --> 00:22:31,430 کل شهر چانگ له رو تو خطر 577 00:22:31,790 --> 00:22:32,660 نمیندازیم؟ 578 00:22:37,120 --> 00:22:37,760 علیاحضرت 579 00:22:38,470 --> 00:22:39,270 فکر می کنم 580 00:22:39,670 --> 00:22:41,390 شاید بتونیم به منگ شی جو فرصت بدیم 581 00:22:41,860 --> 00:22:42,900 این پروند رو بررسی کنه 582 00:22:43,290 --> 00:22:44,050 تو این پرونده 583 00:22:44,080 --> 00:22:45,600 بیشتر از صد نفر به اشتباه کشته شدن 584 00:22:46,550 --> 00:22:47,280 نان فنگ یی 585 00:22:48,540 --> 00:22:50,750 داری به احساسات شخصیش بها میدی 586 00:22:51,460 --> 00:22:53,560 یا واقعا حرف های مزخرفش رو باور می کنی؟ 587 00:22:54,680 --> 00:22:56,230 میتونی مسئولیتش رو قبول کنی؟ 588 00:22:57,320 --> 00:22:59,700 به امنیت مردم تمام شهر مربوطه 589 00:22:59,950 --> 00:23:00,950 مجبور نیست مسئولیت رو به عهده بگیره 590 00:23:01,730 --> 00:23:02,490 علیاحضرت 591 00:23:02,790 --> 00:23:03,390 ولیعهد 592 00:23:03,510 --> 00:23:04,380 بهم فرصتی بدین 593 00:23:04,930 --> 00:23:05,790 ثابت میکنم که 594 00:23:05,810 --> 00:23:06,690 حرفم درسته 595 00:23:12,370 --> 00:23:13,030 مادر 596 00:23:13,480 --> 00:23:14,630 فکر می کنم تا زمانی که به بیگناه ها صدمه نزنه 597 00:23:15,080 --> 00:23:16,350 باید بهش فرصتی بدیم 598 00:23:20,520 --> 00:23:21,110 باشه 599 00:23:22,590 --> 00:23:23,380 منگ شی جو 600 00:23:24,510 --> 00:23:26,060 بهت فرصتی میدم 601 00:23:26,400 --> 00:23:27,600 سه روز فرصت داری 602 00:23:27,910 --> 00:23:28,780 بعد از سه روز 603 00:23:29,190 --> 00:23:31,420 اگه نتونی مدرکی برای اثبات انسان بودن اون اهریمن ها پیدا کنی 604 00:23:32,270 --> 00:23:33,550 متهم به 605 00:23:33,550 --> 00:23:34,910 ایجاد مزاحمت در حادثه شکار اهریمن میشی 606 00:23:34,910 --> 00:23:36,510 و به دیوان قضایی و تجدیدنظر تحویل داده میشی 607 00:23:36,580 --> 00:23:37,110 علیاحضرت 608 00:23:37,130 --> 00:23:37,790 مادر 609 00:23:41,080 --> 00:23:41,630 این وظیفه رو بر عهده میگیرم 610 00:23:42,510 --> 00:23:43,230 ممنونم علیاحضرت 611 00:23:47,180 --> 00:23:48,130 میدونم که 612 00:23:48,300 --> 00:23:49,950 درک کارهای غیر ضروری من براتون سخته 613 00:23:50,670 --> 00:23:51,960 حتی ممکنه فکر کنین 614 00:23:52,600 --> 00:23:54,160 طرفدار اون اهریمن ها باشم 615 00:23:55,230 --> 00:23:56,390 حقیقت رو بهتون نشون میدم 616 00:23:57,140 --> 00:23:58,050 زمان رو به اتمامه 617 00:23:58,460 --> 00:23:59,340 باید برم 618 00:24:02,860 --> 00:24:03,720 دیگه میریم 619 00:24:06,640 --> 00:24:07,230 علیاحضرت 620 00:24:07,510 --> 00:24:08,450 از حضورتون مرخص میشم 621 00:24:09,010 --> 00:24:09,680 نان فنگ یی 622 00:24:13,990 --> 00:24:16,230 دلیل اینکه الان شهر چانگ له با اهریمن ها مشکل داره 623 00:24:16,790 --> 00:24:18,920 به خاطر اینک خاندان بای زه 624 00:24:18,950 --> 00:24:20,550 طومار کوه ها و دریاها رو گم کرده 625 00:24:21,260 --> 00:24:22,810 هرچند منشا اهریمنی داری 626 00:24:22,840 --> 00:24:24,120 ولی نسبت به مردم وفاداری 627 00:24:24,950 --> 00:24:26,310 چرا به طور رسمی 628 00:24:27,020 --> 00:24:29,540 به عمارت اسمان برای گرفتن این 629 00:24:29,570 --> 00:24:30,560 اهریمن ها کمک نمیکنی؟ 630 00:24:31,140 --> 00:24:32,450 اعتراضی هست؟ 631 00:24:36,590 --> 00:24:37,350 ممنونم علیاحضرت 632 00:24:39,070 --> 00:24:40,030 فرمان رو قبول میکنم 633 00:24:44,950 --> 00:24:45,470 مادر 634 00:24:45,790 --> 00:24:46,510 اگه چیز دیگه ای نباشه 635 00:24:46,590 --> 00:24:47,510 دیگه میرم 636 00:24:47,870 --> 00:24:48,430 برو 637 00:24:54,590 --> 00:24:55,110 علیاحضرت 638 00:25:01,340 --> 00:25:02,090 خوبم 639 00:25:03,070 --> 00:25:04,210 [دروازه تای جی] 640 00:25:04,280 --> 00:25:05,030 بانو منگ 641 00:25:05,430 --> 00:25:05,980 بانو منگ 642 00:25:07,020 --> 00:25:07,750 کوان کوان 643 00:25:10,030 --> 00:25:10,510 بانو منگ 644 00:25:11,870 --> 00:25:12,580 باهام بیا 645 00:25:13,590 --> 00:25:14,190 کجا میریم؟ 646 00:25:31,060 --> 00:25:31,870 ولیعهد 647 00:25:33,550 --> 00:25:34,150 الهه 648 00:25:34,420 --> 00:25:35,430 چه کاری میتونم براتون انجام بدم؟ 649 00:25:36,270 --> 00:25:36,970 اینو بگیر 650 00:25:38,750 --> 00:25:39,590 این چیه؟ 651 00:25:39,710 --> 00:25:40,860 نشانه ماهیه 652 00:25:40,980 --> 00:25:41,730 با این 653 00:25:41,970 --> 00:25:43,620 مقامات از رسیدگی به پرونده منعت نمیکنن 654 00:25:44,650 --> 00:25:45,150 به علاوه 655 00:25:45,210 --> 00:25:46,800 میتونی یک تا دونفر برای کمک داشته باشه 656 00:25:48,920 --> 00:25:49,460 ممنون 657 00:25:50,340 --> 00:25:51,350 نگران نباش و برای بررسی پرونده برو 658 00:25:51,830 --> 00:25:52,790 اگه مادرم محکومت کرد 659 00:25:53,200 --> 00:25:54,310 ازت محافظت میکنم 660 00:25:55,870 --> 00:25:56,630 ممنونم ولیعهد 661 00:25:58,630 --> 00:25:59,510 دیگه حرفی ندارم 662 00:26:00,440 --> 00:26:01,680 مراقب باش 663 00:26:02,350 --> 00:26:02,750 باشه 664 00:26:03,550 --> 00:26:04,070 حتما 665 00:26:13,970 --> 00:26:14,590 نان فنگ یی 666 00:26:15,430 --> 00:26:16,350 باهام به عمارت اسمان بیا 667 00:26:16,470 --> 00:26:16,790 چیه؟ 668 00:26:18,030 --> 00:26:18,950 حالا که علیاحضرت 669 00:26:18,970 --> 00:26:19,830 بهت مقامی داره 670 00:26:20,320 --> 00:26:21,550 باید مسئولیت شکار اهریمن رو به عهده بگیری 671 00:26:22,680 --> 00:26:23,150 بریم 672 00:26:23,550 --> 00:26:24,550 همون طور که ولیعهد گفتن 673 00:26:24,790 --> 00:26:26,230 وقتی نشان ماهی رو ببینن 674 00:26:26,260 --> 00:26:27,810 همه مقامات باید باهام همکاری کنن 675 00:26:27,950 --> 00:26:32,590 [دیوان قضایی و تجدیدنظر] 676 00:26:28,430 --> 00:26:29,190 جناب گو 677 00:26:29,390 --> 00:26:30,280 لطفا پرونده های 678 00:26:30,310 --> 00:26:31,590 مفقودی شهر چانگ له رو 679 00:26:31,720 --> 00:26:32,350 به من بده 680 00:26:33,030 --> 00:26:33,710 منگ شی جو 681 00:26:34,670 --> 00:26:36,230 خیلی بیکاری نه؟ 682 00:26:37,070 --> 00:26:38,620 علیاحضرت فقط سه روز بهت فرصت دادن 683 00:26:38,650 --> 00:26:40,810 تا پرونده اهریمن هارو بررسی کنی 684 00:26:42,150 --> 00:26:43,310 وقت خالی داری 685 00:26:43,430 --> 00:26:44,790 که به دیوان قضایی و تجدید نظر بیای 686 00:26:45,260 --> 00:26:46,590 پرونده های دیگه رو‌بررسی کنی؟ 687 00:26:48,470 --> 00:26:49,150 حرف بیخودی نزن 688 00:26:49,790 --> 00:26:50,560 انجامش میدی 689 00:26:50,800 --> 00:26:51,360 یا نه؟ 690 00:26:52,310 --> 00:26:53,630 باید از فرمان 691 00:26:54,040 --> 00:26:55,750 علیاحضرت پیروی کنم 692 00:26:56,330 --> 00:26:56,820 ولی 693 00:26:57,350 --> 00:26:59,840 همه اینجا کارهایی دارن که باید بهش برسن 694 00:27:00,740 --> 00:27:02,900 نیروی انسانی کافی نداریم 695 00:27:03,210 --> 00:27:04,360 من حاضرم پیش بانو منگ باشم 696 00:27:04,670 --> 00:27:05,270 تا به پرونده ها رسیدگی کنه 697 00:27:05,530 --> 00:27:05,990 برادر 698 00:27:07,430 --> 00:27:08,070 هو شیائو 699 00:27:09,750 --> 00:27:11,390 گستاخ 700 00:27:12,040 --> 00:27:13,990 نمیدونستم 701 00:27:14,330 --> 00:27:16,810 مرد شجاعی هستی 702 00:27:18,000 --> 00:27:19,210 جناب گو اشتباه نکنین 703 00:27:20,180 --> 00:27:21,700 امروز روز استراحتمه 704 00:27:22,190 --> 00:27:23,830 از اونجایی که بانو منگ نشانه ماهی ولیعهد رو دارن 705 00:27:24,480 --> 00:27:25,860 نمیخوام کاربراتون سخت بشه 706 00:27:29,770 --> 00:27:30,680 اروم باش جناب گو 707 00:27:31,260 --> 00:27:32,680 برادرم به خاطر 708 00:27:32,710 --> 00:27:33,270 ولیعهد کمکش میکنه 709 00:27:36,470 --> 00:27:37,030 جناب گو 710 00:27:37,430 --> 00:27:38,070 هو شیائو 711 00:27:38,500 --> 00:27:40,220 اگه وقتی بهم کمک میکنی از 712 00:27:40,570 --> 00:27:42,200 دیوان اخراج بشی چی؟ 713 00:27:42,710 --> 00:27:43,190 مهم نیست 714 00:27:43,540 --> 00:27:44,660 جناب گو یه تازه وارده 715 00:27:44,870 --> 00:27:46,030 بهم نیاز داره 716 00:27:46,760 --> 00:27:48,370 نمیتونه تمام 717 00:27:48,550 --> 00:27:49,520 ریزه کاری های دیوان رو‌انجام بده 718 00:27:50,260 --> 00:27:51,620 از عصبانیت حرفی میزنه 719 00:27:51,920 --> 00:27:53,240 وقتی برگردم و عذر خواهی کنم 720 00:27:53,270 --> 00:27:53,910 طوری که خوشش بیاد 721 00:27:54,210 --> 00:27:55,000 راحت میذاره 722 00:27:55,190 --> 00:27:56,200 برم 723 00:27:56,540 --> 00:27:57,130 اشکالی نداره 724 00:27:59,100 --> 00:28:00,050 متاسفم 725 00:28:00,550 --> 00:28:01,280 من 726 00:28:01,310 --> 00:28:02,390 بهت تهمت زدم 727 00:28:02,940 --> 00:28:04,470 فکر کردم داری تلاش میکنی 728 00:28:04,490 --> 00:28:06,100 از نان فنگ یی دور بشی 729 00:28:06,840 --> 00:28:08,080 ولی میفهمم 730 00:28:08,860 --> 00:28:09,590 بالاخره 731 00:28:09,840 --> 00:28:11,760 به دست اوردن یه شغل مناسب 732 00:28:12,110 --> 00:28:13,300 تو شهر چانگ له واقعا سخته 733 00:28:15,270 --> 00:28:16,510 یه زمانی دوست بودیم 734 00:28:16,890 --> 00:28:17,860 از تشریفات بگذریم 735 00:28:18,150 --> 00:28:18,920 باهم به عنوان غریبه رفتار نکنیم 736 00:28:21,240 --> 00:28:22,240 راستی 737 00:28:22,730 --> 00:28:24,580 چرا اومدی تا دنبال پرونده های گم شده بگردی؟ 738 00:28:25,970 --> 00:28:27,210 فکر می کنم 739 00:28:27,380 --> 00:28:29,670 این اهریمن های جدید 740 00:28:30,140 --> 00:28:31,170 با کمک فن مخفی 741 00:28:31,470 --> 00:28:32,790 از مردم عادی 742 00:28:33,270 --> 00:28:35,320 ساخته شدن 743 00:28:38,070 --> 00:28:39,990 مدرکی پیدا کردی؟ 744 00:28:42,150 --> 00:28:42,870 نه 745 00:28:43,850 --> 00:28:45,070 ولی امروز اومدم اینجا 746 00:28:45,090 --> 00:28:46,650 تا حدسمو تایید کنم 747 00:28:47,590 --> 00:28:48,110 اگه تعداد 748 00:28:48,220 --> 00:28:50,230 افراد ناپدیدشده گزارش شده به طور یهویی افزایش پیدا کرده باشه 749 00:28:50,610 --> 00:28:52,000 با اهریمن هایی که گرفتن 750 00:28:52,040 --> 00:28:53,100 مطابقت داشته باشن 751 00:28:53,950 --> 00:28:54,870 حدسم 752 00:28:55,100 --> 00:28:56,220 ممکنه درست باشه 753 00:28:57,850 --> 00:28:59,580 تعداد افراد مفقود شده افزایش پیدا کرده 754 00:29:01,070 --> 00:29:01,790 صبر کن 755 00:29:08,420 --> 00:29:10,830 نه نفر در غرب شهر 756 00:29:15,900 --> 00:29:17,710 بیست و دو نفر در شمال 757 00:29:18,240 --> 00:29:19,870 شونزده نفر در جنوب 758 00:29:20,430 --> 00:29:23,020 و بیشتر از ده نفر در شرق گم شدن 759 00:29:25,690 --> 00:29:26,990 چرا پرونده های مفقود زیادی وجود داره؟ 760 00:29:28,630 --> 00:29:30,050 گزارش تقریبیه 761 00:29:30,360 --> 00:29:31,620 خیلی از افراد گمشده 762 00:29:32,010 --> 00:29:33,280 هیچ خویشاوندی ندارن 763 00:29:33,310 --> 00:29:34,150 پی گم شدنشون گزارش نشده 764 00:29:34,620 --> 00:29:35,990 بعد از رسیدگی تو دادگاه تجدید نظر 765 00:29:36,200 --> 00:29:37,150 تایید کردیم که 766 00:29:37,190 --> 00:29:38,440 افراد گمشده تو شهر چانگ له 767 00:29:38,460 --> 00:29:39,560 حدود صد هستن 768 00:29:40,220 --> 00:29:41,350 چقدر اهریمن 769 00:29:41,390 --> 00:29:42,510 توسط عمارت اسمان گرفته شده؟ 770 00:29:44,270 --> 00:29:45,200 بیشتر از صدنفر 771 00:29:48,130 --> 00:29:49,230 توجه کردی 772 00:29:49,550 --> 00:29:50,590 همه افراد گمشده 773 00:29:51,020 --> 00:29:52,270 مرد هستن؟ 774 00:29:56,590 --> 00:29:57,230 پس باهم 775 00:29:57,320 --> 00:29:58,760 میریم به خونه هاشون سر بزنیم 776 00:29:58,910 --> 00:30:00,190 ببینیم سرنخی هست یا نه 777 00:30:02,070 --> 00:30:03,110 تو هشتمین روز این ماه 778 00:30:03,420 --> 00:30:04,030 داشتم تو 779 00:30:04,150 --> 00:30:05,370 اتاقم پارچه میبافتم 780 00:30:05,590 --> 00:30:06,110 شوهرم 781 00:30:06,250 --> 00:30:07,580 گفت می خواد تو باغ قدم بزنه 782 00:30:08,590 --> 00:30:09,350 بعد از اینکه 783 00:30:09,850 --> 00:30:10,910 رفتم بیرون 784 00:30:11,640 --> 00:30:12,680 نتونستم پیداش کنم 785 00:30:14,430 --> 00:30:15,540 اهل شهر دیگه ای هستم 786 00:30:15,570 --> 00:30:16,160 خودشه 787 00:30:16,610 --> 00:30:17,540 همین جا تبدیل 788 00:30:17,810 --> 00:30:18,890 به اهریمن شده 789 00:30:19,350 --> 00:30:20,750 خودم چه طور میتونم 790 00:30:20,770 --> 00:30:22,100 تنهایی زندگی کنم؟ 791 00:30:25,400 --> 00:30:26,150 چیکار میکنی؟ 792 00:30:26,170 --> 00:30:27,110 ولم کن 793 00:30:28,720 --> 00:30:30,200 توهم سرخاب سیاه زدی 794 00:30:31,280 --> 00:30:32,350 این سرخاب 795 00:30:32,390 --> 00:30:33,350 برای هدیه جشنواره زمستانیه 796 00:30:33,440 --> 00:30:34,680 شوهرم بهم داده 797 00:30:35,830 --> 00:30:36,910 قبل از اینکه گم بشه 798 00:30:37,270 --> 00:30:38,110 از این زده بود؟ 799 00:30:38,630 --> 00:30:39,750 چه طور به مرد میتونه 800 00:30:39,910 --> 00:30:41,150 ازش استفاده کنه؟ 801 00:30:41,420 --> 00:30:42,990 البته که برای من زده 802 00:30:43,300 --> 00:30:44,460 قبل از اینکه گم بشه 803 00:30:44,490 --> 00:30:45,360 ازش استفاده کردی؟ 804 00:30:45,560 --> 00:30:46,110 منظورت چیه؟ 805 00:30:46,870 --> 00:30:47,350 نمیتونم ازش استفاده کنم؟ 806 00:30:47,430 --> 00:30:47,990 بعدش 807 00:30:48,590 --> 00:30:49,510 کار خاصی 808 00:30:49,520 --> 00:30:50,530 انجام دادی؟ 809 00:30:51,590 --> 00:30:52,550 یه زوج 810 00:30:52,980 --> 00:30:53,360 چه کار خاصی 811 00:30:53,550 --> 00:30:55,230 میتونه انجام بده؟ 812 00:30:55,480 --> 00:30:56,430 راست میگم افسر؟ 813 00:30:57,660 --> 00:30:58,100 ...من 814 00:30:58,650 --> 00:30:59,550 نمیدونم 815 00:30:59,920 --> 00:31:01,150 سرخاب رو بده من 816 00:31:01,660 --> 00:31:02,830 چرا؟ 817 00:31:02,850 --> 00:31:03,140 زود باش 818 00:31:03,320 --> 00:31:04,310 باعث فرسودگی لب هات میشه 819 00:31:04,340 --> 00:31:04,910 بدش من 820 00:31:08,200 --> 00:31:09,510 برش میدارم 821 00:31:09,880 --> 00:31:11,150 به همه اطرافیانت بگو 822 00:31:11,180 --> 00:31:12,350 دیگه ازش استفاده نکنن 823 00:31:13,200 --> 00:31:13,470 بریم 824 00:31:13,490 --> 00:31:13,910 هو شیائو 825 00:31:15,640 --> 00:31:16,510 ارباب 826 00:31:16,870 --> 00:31:18,350 بذار بریم 827 00:31:28,110 --> 00:31:28,870 ازتون 828 00:31:29,130 --> 00:31:31,410 ممنونم 829 00:31:38,460 --> 00:31:39,850 چه خبره؟ 830 00:31:41,160 --> 00:31:41,750 ارباب 831 00:31:42,310 --> 00:31:43,200 منگ شی جو 832 00:31:43,390 --> 00:31:45,790 دنبال شواهدیه که نشون میده انسان ها به اهریمن تبدیل شدن 833 00:31:47,490 --> 00:31:48,490 نگرانم که 834 00:31:48,640 --> 00:31:49,570 ظرف سه روز 835 00:31:49,710 --> 00:31:50,990 حقیقت رو پیدا کنه 836 00:31:52,360 --> 00:31:54,280 نگران این هستی که حقیقت رو پیدا کنه؟ 837 00:31:54,670 --> 00:31:55,270 اره 838 00:31:55,790 --> 00:31:57,030 هرچند سعی کردم جلوشو بگیرم 839 00:31:57,610 --> 00:31:59,430 ولیعهد نشان ماهی رو بهش داده 840 00:31:59,950 --> 00:32:01,790 و کسایی که از عمارت اسمان هستن که 841 00:32:01,840 --> 00:32:03,280 کمکش میکنن 842 00:32:04,270 --> 00:32:05,370 واقعا نگرانم 843 00:32:05,390 --> 00:32:06,360 نگران نباش 844 00:32:07,840 --> 00:32:09,350 برای من بهتره که 845 00:32:10,020 --> 00:32:11,020 حقیقت رو پیدا کنه 846 00:32:14,340 --> 00:32:16,710 [عروسک نخ ابریشم] 847 00:32:17,580 --> 00:32:19,350 چه کاری میتونم براتون انجام بدم؟ 848 00:32:20,480 --> 00:32:21,690 عروسک نخ ابریشم 849 00:32:22,450 --> 00:32:23,560 ...تو مال ارشد منی 850 00:32:36,140 --> 00:32:37,150 شوان شو گستاخ 851 00:32:37,500 --> 00:32:38,990 اینجا جادوگری میکنی؟ 852 00:32:40,990 --> 00:32:43,000 چه طور اینو یاد گرفتی؟ 853 00:32:43,230 --> 00:32:43,870 استاد 854 00:32:44,310 --> 00:32:45,470 هیچ تمایزی بین خوب و بد تو مهارت وجود نداره 855 00:32:45,780 --> 00:32:47,190 بستگی به هدف تمرین کننده داره 856 00:32:47,830 --> 00:32:49,350 میدونی که 857 00:32:49,920 --> 00:32:51,110 چرا می خوام مهارت های عروسکی رو‌ تمرین کنم 858 00:32:51,760 --> 00:32:52,800 اون 859 00:32:53,000 --> 00:32:54,910 برای تغذیه گل های اعتدال به انرژی اجساد نیاز داره 860 00:32:55,150 --> 00:32:56,230 و بعدش انرژی رو به عروسک ها تزریق میکنه 861 00:32:56,960 --> 00:32:58,480 روش خیلی بدیه 862 00:32:59,240 --> 00:33:01,760 در اخرش نابود میشی 863 00:33:03,110 --> 00:33:04,350 برام مهم نیست 864 00:33:04,790 --> 00:33:05,750 به دنیا اومدم که 865 00:33:05,910 --> 00:33:07,100 مهارت های عروسکی رو تمرین کنم 866 00:33:07,460 --> 00:33:08,660 هیچ کسی نمیتونه جلوی منو بگیره 867 00:33:09,200 --> 00:33:09,630 ...تو 868 00:33:12,730 --> 00:33:13,930 عمارت اسمان 869 00:33:15,400 --> 00:33:16,640 نمیتونه یه ادم بد 870 00:33:16,670 --> 00:33:17,750 مثل تو رو تحمل کنه 871 00:33:19,560 --> 00:33:20,150 استاد 872 00:33:21,290 --> 00:33:22,070 استاد 873 00:33:23,980 --> 00:33:24,880 استاد 874 00:33:26,670 --> 00:33:27,910 تو 875 00:33:28,190 --> 00:33:29,860 میخوای منو بیرون کنی؟ 876 00:33:32,060 --> 00:33:33,230 نه استاد 877 00:33:33,900 --> 00:33:34,530 استاد 878 00:33:35,030 --> 00:33:36,750 تنها خانواده منی 879 00:33:37,200 --> 00:33:37,910 لطفا 880 00:33:38,230 --> 00:33:40,070 لطفا منو بیرون نکن 881 00:33:40,100 --> 00:33:40,740 استاد 882 00:33:41,310 --> 00:33:41,910 استاد 883 00:33:41,930 --> 00:33:42,530 نه 884 00:33:42,560 --> 00:33:43,120 استاد 885 00:33:44,110 --> 00:33:45,070 اون 886 00:33:45,090 --> 00:33:46,460 خانواده ای نداره 887 00:33:46,920 --> 00:33:48,230 اگه بیرونش کنی 888 00:33:48,700 --> 00:33:49,880 کجا میتونه بره؟ 889 00:33:50,830 --> 00:33:52,400 لطفا این بار ببخشش 890 00:33:54,120 --> 00:33:54,960 کافیه دیگه 891 00:33:56,250 --> 00:33:57,650 اگه تو فرقه بمونه 892 00:33:59,480 --> 00:34:01,270 در اینده مشکل بزرگی پیش میاد 893 00:34:05,700 --> 00:34:06,390 ارشد 894 00:34:08,230 --> 00:34:08,909 استاد 895 00:34:08,929 --> 00:34:09,370 استاد 896 00:34:12,420 --> 00:34:14,340 نسبت به من خیلی ظالم هستی 897 00:34:15,949 --> 00:34:16,840 خیلی خب 898 00:34:17,350 --> 00:34:18,190 دو فنگ لی 899 00:34:18,409 --> 00:34:20,460 عروسک نخ ابریشم سیاه رو تبدیل میکنم 900 00:34:21,190 --> 00:34:22,790 برای اثبات هر کاری که کردم 901 00:34:23,360 --> 00:34:24,230 درسته 902 00:34:25,810 --> 00:34:26,730 گو جی 903 00:34:27,230 --> 00:34:28,230 انتظار نداشتم 904 00:34:28,500 --> 00:34:30,820 به یادم باشی 905 00:34:31,730 --> 00:34:32,620 البته 906 00:34:33,370 --> 00:34:34,150 خوبه 907 00:34:34,960 --> 00:34:36,190 از اونجایی که همدیگه رو می شناسین 908 00:34:36,210 --> 00:34:37,690 همه چیز اسون میشه 909 00:34:39,060 --> 00:34:40,340 منگ شی جو میخواد 910 00:34:40,370 --> 00:34:42,330 حقیقت رو در مورد اهریمن ها پیدا کنه درسته؟ 911 00:34:43,630 --> 00:34:44,900 پس بهش اجازه بده بفهمه 912 00:34:44,929 --> 00:34:46,929 چیزو رو‌که نمیتونه قبولش کنه 913 00:34:47,750 --> 00:34:49,840 ...ارباب یعنی 914 00:34:50,350 --> 00:34:52,900 فکر میکنه اهریمن ها بی گناه هستن؟ 915 00:34:54,030 --> 00:34:56,020 بذار این اهریمن ها 916 00:34:56,040 --> 00:34:57,150 انسان هارو بکشن 917 00:34:57,880 --> 00:34:58,760 جیائونیانگ 918 00:34:59,640 --> 00:35:01,490 تو این کار خوبی 919 00:35:02,150 --> 00:35:03,120 الان وظیفه توئه 920 00:35:04,810 --> 00:35:05,510 بله 921 00:35:08,530 --> 00:35:09,290 گو جی 922 00:35:09,630 --> 00:35:10,870 این سرنخ رو به 923 00:35:10,940 --> 00:35:12,270 دیوان قضایی و تجدید نظر بده 924 00:35:12,460 --> 00:35:14,590 منگ شی جو طعمه رو میگیره 925 00:35:15,250 --> 00:35:15,770 بله 926 00:35:19,660 --> 00:35:20,410 راستی ارباب 927 00:35:21,900 --> 00:35:22,670 کی 928 00:35:23,440 --> 00:35:25,430 قولی که بهم دادین 929 00:35:26,520 --> 00:35:27,490 عملی میشه؟ 930 00:35:27,690 --> 00:35:28,430 صبور باش 931 00:35:29,470 --> 00:35:30,950 بستگی به 932 00:35:30,970 --> 00:35:32,220 عملکرد تو ارشدت داره 933 00:35:32,710 --> 00:35:33,320 باشه 934 00:35:33,760 --> 00:35:34,880 تمام تلاشمو میکنم 935 00:35:44,880 --> 00:35:45,830 خواهر 936 00:35:49,590 --> 00:35:50,740 کوچولو 937 00:35:50,780 --> 00:35:51,550 برگشتی 938 00:36:28,480 --> 00:36:32,420 [غرفه لوازم تشییع جنازه] 939 00:36:43,460 --> 00:36:45,030 از این به بعد 940 00:36:45,490 --> 00:36:47,850 شماها عروسک های نخ ابریشمی من هستین 941 00:36:48,600 --> 00:36:50,240 هر کاری که میگم رو 942 00:36:51,100 --> 00:36:52,820 باید انجام بدین 943 00:36:58,260 --> 00:36:59,640 اگه به خاطر پول نبود 944 00:37:00,270 --> 00:37:01,300 اصلا بیرون نمیومدم 945 00:37:07,190 --> 00:37:08,190 این بچه کیه؟ 946 00:37:13,700 --> 00:37:14,430 پسر کوچولو 947 00:37:14,870 --> 00:37:16,070 چرا اینجا تنهایی؟ 948 00:37:17,830 --> 00:37:18,630 پدر و مادرت کجان؟ 949 00:37:19,860 --> 00:37:20,500 گرسنته؟ 950 00:37:34,360 --> 00:37:35,150 کمک کنین 951 00:37:36,640 --> 00:37:38,510 بکشش 952 00:37:40,400 --> 00:37:42,280 صدا خیلی کمه 953 00:37:44,870 --> 00:37:46,440 بلندتر 954 00:37:51,410 --> 00:37:52,310 بچه جون 955 00:37:52,650 --> 00:37:53,890 باهام بیا خونه 956 00:38:00,010 --> 00:38:00,610 صبر کن 957 00:38:03,870 --> 00:38:04,870 چیشده؟ 958 00:38:05,050 --> 00:38:05,750 فراموش نکن 959 00:38:06,070 --> 00:38:07,230 قول دادیم که به شیائوجیو فرصت بدیم 960 00:38:07,250 --> 00:38:08,350 تا حقیقت رو کشف کنه 961 00:38:09,810 --> 00:38:11,150 ولی اهریمن یه نفر رو امشب کشت 962 00:38:11,670 --> 00:38:12,590 امشب 963 00:38:13,060 --> 00:38:14,630 هشت نفر توسط اهریمن کشته شدن 964 00:38:15,960 --> 00:38:17,370 بعد از دو روز برای کشتن اونا دیر نیست 965 00:38:18,390 --> 00:38:19,390 اونارو وارد 966 00:38:19,700 --> 00:38:20,970 بتکده قفل اهریمن میکنم 967 00:38:21,720 --> 00:38:23,120 میتونم افکار شیائو جیو رو درک کنم 968 00:38:23,910 --> 00:38:25,230 ولی به عنوان یکی از نوادگان بای زه 969 00:38:25,370 --> 00:38:26,510 چه طور میتونی تحمل کنی که اهریمن ها انسان بکشن؟ 970 00:38:27,610 --> 00:38:28,430 به هر حال 971 00:38:29,250 --> 00:38:30,510 به خانوادشون 972 00:38:30,530 --> 00:38:31,110 توضیحی میدم 973 00:38:53,360 --> 00:38:53,950 بانو منگ 974 00:38:54,590 --> 00:38:56,510 این شراب تازه دمه 975 00:38:56,760 --> 00:38:57,870 امتحانش کن 976 00:38:58,350 --> 00:38:59,030 ممنون 977 00:38:59,130 --> 00:38:59,790 خواهش میکنم 978 00:39:18,070 --> 00:39:20,280 به نظر میاد فن مخفی که میتونه انسان رو‌به اهریمن تبدیل کنه 979 00:39:20,910 --> 00:39:22,870 تو سرخاب مخفیه 980 00:39:24,850 --> 00:39:26,680 ولی چه طوری؟ 981 00:39:28,340 --> 00:39:28,970 چطوره 982 00:39:30,020 --> 00:39:31,340 خودم امتحانش کنم؟ 983 00:39:34,230 --> 00:39:35,110 یاد گرفتم که 984 00:39:35,140 --> 00:39:37,070 بین شکل انسانی و اهریمنیم برم و بیام 985 00:39:37,580 --> 00:39:38,550 باید خوب باشه 986 00:39:58,820 --> 00:39:59,670 بانو جیو 987 00:40:00,390 --> 00:40:01,270 چطوره؟ 988 00:40:01,610 --> 00:40:02,310 پیداش کردم 989 00:40:02,860 --> 00:40:04,230 بانویی که سرخاب هارو میفروخت 990 00:40:04,260 --> 00:40:05,000 تو جی جونگ زندگی میکنه 991 00:40:05,530 --> 00:40:06,430 جی جونگ؟ 992 00:40:07,370 --> 00:40:08,830 چرا یه دختر 993 00:40:08,910 --> 00:40:09,880 همچین جایی زندگی میکنه؟ 994 00:40:11,410 --> 00:40:12,170 جایی که لوازم 995 00:40:12,350 --> 00:40:13,870 تشییع جنازه میفروشن 996 00:40:14,420 --> 00:40:15,830 چون اون 997 00:40:16,100 --> 00:40:17,550 کسی نیست که سرخاب بفروشه 998 00:40:18,430 --> 00:40:19,720 با مرده ها سروکار داره 999 00:40:23,420 --> 00:40:24,420 مواد تشکیل دهنده 1000 00:40:25,000 --> 00:40:26,710 سرخاب چیه؟ 1001 00:40:40,430 --> 00:40:40,950 ...خب 1002 00:40:42,670 --> 00:40:43,880 حتما مشکلی تو سرخاب وجود داره 1003 00:40:44,450 --> 00:40:44,990 بریم 1004 00:40:45,110 --> 00:40:46,970 بریم ازش بپرسیم 1005 00:40:49,890 --> 00:40:50,670 این شراب لو رو 1006 00:40:50,810 --> 00:40:51,700 بدش من 1007 00:40:53,170 --> 00:40:54,110 هو شیائو 1008 00:40:54,360 --> 00:40:54,890 دفعه بعد 1009 00:40:55,110 --> 00:40:56,210 مهمونت میکنم 1010 00:40:57,110 --> 00:40:57,830 بریم 1011 00:40:58,060 --> 00:40:58,830 شمشیرتو بردار 1012 00:40:58,850 --> 00:40:59,590 نمیتونی از 1013 00:40:59,790 --> 00:41:01,040 حرفت برگردی 1014 00:41:01,360 --> 00:41:02,790 روی حرفم میمونم 1015 00:41:08,160 --> 00:41:11,010 روح برمیگرده 1016 00:41:12,080 --> 00:41:14,520 برگ های در حال ریزش به ریشه خودشون برمیگردن 1017 00:41:16,050 --> 00:41:18,650 روح برمیگرده 1018 00:41:19,500 --> 00:41:22,150 برگ های در حال ریزش به ریشه خودشون برمیگردن 1019 00:41:22,980 --> 00:41:23,970 این چیه؟ 1020 00:41:25,990 --> 00:41:28,030 خیلی از مردم فقیر که شهر چانگ له 1021 00:41:28,060 --> 00:41:28,840 توان خرید قبر رو‌ندارن 1022 00:41:29,550 --> 00:41:30,590 اگه بخوان تو زادگاهشان دفن بشن 1023 00:41:30,820 --> 00:41:31,620 باید هزینه سفر رو بدن 1024 00:41:32,470 --> 00:41:33,270 و از کسایی که جسد میبرن 1025 00:41:33,370 --> 00:41:34,550 بخوان به زادگاهشون برشون گردونن 1026 00:41:39,400 --> 00:41:41,720 روح برمیگرده 1027 00:41:42,230 --> 00:41:44,590 برگ های در حال ریزش به ریشه خودشون برمیگردن 1028 00:41:45,590 --> 00:41:47,470 مردی از شی جوئه 1029 00:41:50,070 --> 00:41:51,910 این اخرین راه زندگی 1030 00:41:52,100 --> 00:41:53,670 یه کارگر تو شهر چانگ له ست 1031 00:41:54,790 --> 00:41:56,870 نمیدونم چقدر باید پرداخت کنم 1032 00:41:57,310 --> 00:41:58,820 تا به شی جو برگردم 1033 00:41:59,830 --> 00:42:00,630 وقتی برادر نان هست 1034 00:42:00,790 --> 00:42:02,110 لازم نیست نگران پول باشی 1035 00:42:03,210 --> 00:42:03,790 بریم 1036 00:42:10,678 --> 00:45:42,051 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈ مترجم : SaNo = قسمت شونزدهم = 73952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.