All language subtitles for A.Love.Story.of.Oiled.Paper.Umbrella.EP15
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,023 --> 00:01:28,835
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈
مترجم : SaNo
= قسمت پونزدهم =
2
00:01:29,050 --> 00:01:36,220
[داستان عاشقانه چتر کاغذی]
3
00:01:36,250 --> 00:01:39,200
[قسمت پونزدهم]
4
00:01:39,229 --> 00:01:39,930
می تونیم کالبد شکافی انجام بدیم
5
00:01:40,509 --> 00:01:41,229
ولی
6
00:01:42,180 --> 00:01:43,190
باید از طبیب کالبد شکاف دوری کنیم
7
00:01:44,600 --> 00:01:45,170
برادر هو
8
00:01:45,200 --> 00:01:46,020
اینجا چیکار میکنی؟
9
00:01:47,259 --> 00:01:48,340
بعد از ظهر برگشتم
10
00:01:49,030 --> 00:01:50,120
اهریمن تو بازار
11
00:01:50,140 --> 00:01:50,800
شرقی رو گرفتی؟
12
00:01:50,910 --> 00:01:51,430
گرفتیم
13
00:01:51,630 --> 00:01:52,870
افراد عمارت اسمان بردنش
14
00:01:53,630 --> 00:01:54,100
باشه
15
00:01:54,470 --> 00:01:55,479
بازم اهریمن هست
16
00:01:55,509 --> 00:01:56,229
اینجا تو سردخونه هیچ اتفاقی نیفتاده
17
00:01:56,870 --> 00:01:57,789
برین سمت شرق گشت بزنین
18
00:01:57,830 --> 00:01:58,270
بله
19
00:02:04,460 --> 00:02:05,090
برادر نان
20
00:02:08,440 --> 00:02:08,949
برادر
21
00:02:09,229 --> 00:02:09,710
نگران نباش
22
00:02:09,770 --> 00:02:10,289
همشون رفتن
23
00:02:10,699 --> 00:02:12,300
طبیب کالبد شکاف ظهر دو ساعت استراحت داره
24
00:02:12,750 --> 00:02:13,350
باید سریع عمل کنیم
25
00:02:14,780 --> 00:02:16,030
طبق گزارش طبیب کالبد شکاف
26
00:02:16,690 --> 00:02:18,550
یه زخم روی گردن بانو وانگ وجود داره
27
00:02:18,750 --> 00:02:20,590
اشک و خراش روی بدنش دیده میشه
28
00:02:21,040 --> 00:02:21,960
برای همین
29
00:02:22,230 --> 00:02:23,670
قبل از مرگ مبارزه کرد و جنگیده
30
00:02:24,190 --> 00:02:25,750
چرا با چشم های باز می خنده؟
31
00:02:26,840 --> 00:02:27,440
نترس
32
00:02:28,590 --> 00:02:29,400
به خاطر اینکه
33
00:02:29,670 --> 00:02:30,870
ماهیچه های صورتش بعد از مرگ منقبض شدن
34
00:02:32,180 --> 00:02:33,220
ولی به نظر نمیاد
35
00:02:33,829 --> 00:02:35,110
کار یه انسان باشه
36
00:02:35,790 --> 00:02:37,140
به نظر میاد که توسط یه حیوون صدمه دیده
37
00:02:38,050 --> 00:02:39,350
توسط یه حیوون؟
38
00:02:41,460 --> 00:02:43,270
واقعا که رئیس سابق دیوان قضایی و تجدید نظر هستی
39
00:02:43,740 --> 00:02:45,410
تو لحظه مشکل رو فهمیدی
40
00:02:51,050 --> 00:02:51,770
پی رونگ
41
00:02:54,430 --> 00:02:55,190
پس تو
42
00:02:55,360 --> 00:02:57,780
طبیب کالبد شکاف جدید دیوان هستی
43
00:02:57,990 --> 00:02:58,710
البته
44
00:02:59,590 --> 00:03:00,960
بیوه یه طبیب کالبد شکاف
45
00:03:01,230 --> 00:03:02,190
اغلب تو محل کارش مورد تحقیر قرار میگیره
46
00:03:02,330 --> 00:03:03,610
بهش میگن بدیمنه
47
00:03:04,280 --> 00:03:05,750
ولی باید از خانوادم حمایت کنم
48
00:03:06,320 --> 00:03:07,130
دیگه چیکار میتونم بکنم؟
49
00:03:08,150 --> 00:03:08,870
مگه دیوان قضایی و تجدیدنظر
50
00:03:09,070 --> 00:03:10,590
هر ماه برات پولی نمیفرسته؟
51
00:03:10,810 --> 00:03:11,500
برادر نان
52
00:03:12,330 --> 00:03:13,610
بعد از اومدن جناب گو
53
00:03:14,000 --> 00:03:15,240
پولی که میگرفته قطع شده
54
00:03:16,150 --> 00:03:16,910
گفته
55
00:03:16,930 --> 00:03:17,610
خلاف قوانینه
56
00:03:20,470 --> 00:03:21,870
هرگز فکر نمیکردم استعفام
57
00:03:23,110 --> 00:03:23,910
بهت اسیب بزنه
58
00:03:26,120 --> 00:03:27,430
خوشبختانه چیزهای زیادی از
59
00:03:27,590 --> 00:03:28,550
شوهرم یاد گرفتم
60
00:03:28,790 --> 00:03:29,510
وقتی زنده بود
61
00:03:30,670 --> 00:03:31,470
قضاوتت
62
00:03:31,490 --> 00:03:32,670
شبیه مال منه
63
00:03:33,270 --> 00:03:34,590
زخم روی گردن مقتول
64
00:03:34,870 --> 00:03:36,280
باید توسط یه جانور ایجاد شده باشه
65
00:03:36,630 --> 00:03:37,600
چرا به جناب گو درباره
66
00:03:37,780 --> 00:03:39,230
همچین موضوع مهمی نگفتی؟
67
00:03:41,060 --> 00:03:42,030
چون بعدش
68
00:03:42,190 --> 00:03:43,590
وقتی به صحنه جرم برگشتم
69
00:03:44,150 --> 00:03:45,110
خون زیادی روی
70
00:03:45,170 --> 00:03:46,170
زمین پیدا نکردم
71
00:03:46,470 --> 00:03:47,710
یا روی بدنش چیزی نبود
72
00:03:48,950 --> 00:03:49,790
پس
73
00:03:50,870 --> 00:03:51,910
نتونستم ثابت کنم
74
00:03:52,230 --> 00:03:53,590
که توسط جانور ایجاد شده
75
00:03:53,610 --> 00:03:54,700
مرده
76
00:03:55,590 --> 00:03:57,140
اگه خون زیادی وجود نداشته
77
00:03:58,030 --> 00:03:58,710
یعنی
78
00:03:58,980 --> 00:04:00,190
قبل از اینکه جانوره بیاد
79
00:04:00,710 --> 00:04:01,590
مرده
80
00:04:07,000 --> 00:04:07,510
راستی
81
00:04:08,190 --> 00:04:09,510
هر چند لبخند میزنه
82
00:04:09,950 --> 00:04:10,790
یه ترس وصف ناپذیری
83
00:04:10,920 --> 00:04:12,640
توی چشماشه
84
00:04:37,140 --> 00:04:38,630
قلبش کوچیک شده
85
00:04:39,030 --> 00:04:40,350
و لکه های خون تو سراسر قلبش وجود داره
86
00:04:40,730 --> 00:04:41,850
واقعا تا حد مرگ ترسیده
87
00:05:03,450 --> 00:05:03,870
...اون
88
00:05:04,590 --> 00:05:05,590
چشماش بسته شد
89
00:05:06,030 --> 00:05:06,710
...شاید
90
00:05:06,910 --> 00:05:07,750
حق با ماها بوده
91
00:05:09,840 --> 00:05:11,090
در موردش نمیدونم
92
00:05:11,390 --> 00:05:12,390
ولی چشماش
93
00:05:12,550 --> 00:05:13,350
به خاطر این
94
00:05:13,590 --> 00:05:14,750
بسته شده که شمع رو
95
00:05:14,870 --> 00:05:15,670
به صورتش نزدیک کردی
96
00:05:16,070 --> 00:05:17,310
با افزایش دما
97
00:05:17,440 --> 00:05:19,290
باعث انقباض ماهیچه های سفت چشمش شده
98
00:05:19,950 --> 00:05:20,910
اینجوری شده
99
00:05:21,270 --> 00:05:22,550
پس این بوده
100
00:05:23,590 --> 00:05:24,310
دقیقا
101
00:05:24,940 --> 00:05:26,040
قبل از مرگش چی دیده؟
102
00:05:28,310 --> 00:05:30,580
نمیدونم ولی انقدر
103
00:05:31,500 --> 00:05:32,750
ترسناک بوده که از ترس مرده
104
00:05:34,430 --> 00:05:35,590
دیشب بارون باریده
105
00:05:35,810 --> 00:05:37,050
پس کوچه لویی خیلی گل الود بوده
106
00:05:37,630 --> 00:05:38,750
افرادمون همه جارو گشتن
107
00:05:38,870 --> 00:05:40,550
ولی هیچ اثری از رفتن انگ سان لانگ پیدا نشده
108
00:05:41,540 --> 00:05:43,780
فقط رد پای ادمی با گام های ناهموار وجود داره
109
00:05:54,500 --> 00:05:55,110
پی رونگ
110
00:05:55,740 --> 00:05:56,800
از کمکت ممنونم
111
00:05:59,110 --> 00:06:00,550
وظیفم بوده
112
00:06:01,270 --> 00:06:02,630
اگه شوهرم اینجا بود
113
00:06:03,470 --> 00:06:04,430
همین کارو میکرد
114
00:06:08,270 --> 00:06:08,990
بگیرش
115
00:06:09,360 --> 00:06:10,660
برای بچه ها غذا بخر
116
00:06:12,880 --> 00:06:13,450
از این به بعد
117
00:06:14,910 --> 00:06:16,190
هر ماه برات پول می فرستم
118
00:06:23,610 --> 00:06:24,620
بچه هوی فانک
119
00:06:25,910 --> 00:06:26,750
بچه منم هست
120
00:06:31,710 --> 00:06:32,350
ممنونم
121
00:06:32,470 --> 00:06:33,920
ای متخلف
122
00:06:36,150 --> 00:06:38,040
چطور جرات داری وارد سردخونه
123
00:06:38,070 --> 00:06:39,630
دیوان قضایی و تجدید نظر بشی؟
124
00:06:41,900 --> 00:06:42,700
گو جی
125
00:06:46,550 --> 00:06:48,710
نان سی شو جرم خودشو
126
00:06:49,030 --> 00:06:51,550
برای کشتن بانو وانگ و جانگ سان لانگ پذیرفته
127
00:06:52,390 --> 00:06:53,430
چه طور میتونی از حالت دیوونگی عمو نان
128
00:06:54,030 --> 00:06:55,430
برای شهادت استفاده کنی؟
129
00:06:58,390 --> 00:06:59,159
جناب گو
130
00:06:59,870 --> 00:07:01,270
تازه متوجه علت
131
00:07:01,480 --> 00:07:02,870
مرگ بانو وانگ شدم
132
00:07:02,970 --> 00:07:04,290
شوک از ترس بوده
133
00:07:04,680 --> 00:07:05,380
میترسم این پرونده
134
00:07:05,750 --> 00:07:06,750
پیچیده تر از این حرفا باشه
135
00:07:06,860 --> 00:07:07,700
پیچیده؟
136
00:07:08,750 --> 00:07:11,470
فقط یه جنایت از روی اشتیاقه
137
00:07:11,940 --> 00:07:12,710
پرونده بسته میشه
138
00:07:13,240 --> 00:07:14,310
اگه این کارو نمیخوای
139
00:07:14,810 --> 00:07:16,890
میتونی وسایلت رو جمع کنی و فردا بری
140
00:07:17,320 --> 00:07:18,520
این موضوع
141
00:07:18,670 --> 00:07:19,440
ربطی به طبیب کالبد شکاف پی
142
00:07:19,620 --> 00:07:20,500
و هو شیائو نداره
143
00:07:21,990 --> 00:07:22,680
همش تقصیر منه
144
00:07:23,840 --> 00:07:24,670
اصرار کردم بیام اینجا
145
00:07:26,160 --> 00:07:28,400
خوبه که خودت میدونی
146
00:07:29,150 --> 00:07:29,910
بای زه یی
147
00:07:31,870 --> 00:07:34,350
نان سی شو داییته
148
00:07:35,260 --> 00:07:36,700
اگه بخوام میتونم
149
00:07:37,690 --> 00:07:39,750
توروهم وارد پرونده کنم
150
00:07:41,140 --> 00:07:42,030
فهمیدی؟
151
00:07:44,590 --> 00:07:45,390
از این به بعد
152
00:07:45,630 --> 00:07:48,150
هر کسی تو پرونده نان سی شو دخالت کنه
153
00:07:48,800 --> 00:07:50,240
داره از فرمان من سرپیچی میکنه
154
00:07:51,220 --> 00:07:53,060
میتونه وسایلشو جمع کنه و بره
155
00:08:01,130 --> 00:08:01,650
برادر
156
00:08:03,060 --> 00:08:03,780
متاسفم
157
00:08:04,300 --> 00:08:05,290
چاره ای نداریم
158
00:08:07,190 --> 00:08:07,790
اشکالی نداره
159
00:08:10,430 --> 00:08:11,190
از این به بعد
160
00:08:12,050 --> 00:08:13,480
بهتره دیگه همدیگه رو نبینیم
161
00:08:18,510 --> 00:08:19,220
هو تینگ
162
00:08:19,950 --> 00:08:21,260
منظورت چیه؟
163
00:08:21,930 --> 00:08:22,810
الان داری
164
00:08:22,840 --> 00:08:24,320
بیخیال برادریت میشی؟
165
00:08:25,060 --> 00:08:25,550
شیائو جیو
166
00:08:25,620 --> 00:08:26,250
اشتباه نکن
167
00:08:26,640 --> 00:08:27,550
منظورش اینکه این پرونده
168
00:08:27,630 --> 00:08:29,460
به عمو نان و برادر نان مربوطه
169
00:08:29,870 --> 00:08:30,870
پس باید شک ها برطرف بشه
170
00:08:34,159 --> 00:08:35,110
منم قصدم همینه
171
00:08:36,299 --> 00:08:37,610
تصمیم گرفتم در اینده دیگه نبینمتون
172
00:08:39,330 --> 00:08:40,840
از زمانی که هویتم فاش شد
173
00:08:41,580 --> 00:08:42,659
تصمیم بهش داشتم
174
00:08:44,320 --> 00:08:44,930
فقط اینکه
175
00:08:45,670 --> 00:08:46,830
داییم تو زندانه
176
00:08:47,740 --> 00:08:48,470
امیدوارم
177
00:08:48,640 --> 00:08:49,790
از طرفم مراقبش باشین
178
00:08:59,080 --> 00:09:03,180
[چتر فروشی نان]
179
00:09:00,190 --> 00:09:01,840
زمانی که تو دیوان قضایی و تجدیدنظر کار می کردی
180
00:09:02,240 --> 00:09:03,840
خیلی باهاشون مهربون و وفادار بودی
181
00:09:04,550 --> 00:09:05,270
ولی الان
182
00:09:05,550 --> 00:09:06,270
دوتاشون
183
00:09:06,290 --> 00:09:07,610
میخوان ازت فاصله بگیرن
184
00:09:09,470 --> 00:09:10,350
دنیای سردیه
185
00:09:10,370 --> 00:09:11,360
واقعا ناراحتم
186
00:09:14,420 --> 00:09:15,750
مادر هو شیائو و هو تینگ
187
00:09:16,150 --> 00:09:17,100
به شدت بیمار و در بستره
188
00:09:18,270 --> 00:09:19,550
هر روز به پول درمانش نیاز دارن
189
00:09:20,520 --> 00:09:21,720
سختی های خودشون رو دارن
190
00:09:22,710 --> 00:09:23,970
من میتونم کار بمونم
191
00:09:24,060 --> 00:09:25,060
ولی اونا نه
192
00:09:26,120 --> 00:09:27,020
پی رونگ هم همینطور
193
00:09:32,200 --> 00:09:33,070
ولی
194
00:09:35,720 --> 00:09:37,610
نمیتونیم بشینیم و ببینیم که
195
00:09:37,630 --> 00:09:38,870
به عمو نان ظلم میشه
196
00:09:39,550 --> 00:09:41,550
باید راهی برای ادامه تحقیقات پیدا کنیم
197
00:09:42,040 --> 00:09:42,550
اره البته
198
00:09:43,490 --> 00:09:44,190
دارم فکر میکنم
199
00:09:44,570 --> 00:09:46,120
از اونجایی که بانو وانگ تا حد مرگ ترسیده بوده
200
00:09:47,400 --> 00:09:48,840
ممکنه دایی هم
201
00:09:48,870 --> 00:09:50,070
همینو دیده باشه
202
00:09:51,030 --> 00:09:51,930
و دیوونه شده باشه؟
203
00:09:53,500 --> 00:09:54,310
منطقیه
204
00:09:54,880 --> 00:09:55,870
عمو نان
205
00:09:55,990 --> 00:09:57,070
باید اونجا بوده باشه
206
00:09:57,350 --> 00:09:58,430
برای همین ترسیده
207
00:09:58,550 --> 00:09:59,480
و افتاده
208
00:10:01,950 --> 00:10:03,230
مهم نیست چی دیدن
209
00:10:04,350 --> 00:10:05,750
باید چیز خیلی ترسناکی باشه
210
00:10:07,350 --> 00:10:09,080
پس اول باید راهی پیدا کنیم
211
00:10:09,520 --> 00:10:11,040
تا عمو نان درمان بشه
212
00:10:12,750 --> 00:10:13,910
طبیب های دیوان قضایی و تجدید نظر
213
00:10:14,240 --> 00:10:15,400
از بهترین های چانگ له هستن
214
00:10:16,150 --> 00:10:17,920
اگه اونا نتونستن حالشو بهتر کنن
215
00:10:19,210 --> 00:10:20,210
چه کاری از دستمون بر میاد؟
216
00:10:21,270 --> 00:10:22,070
درسته
217
00:10:22,910 --> 00:10:25,230
باید یه چیزی پیدا کنیم
218
00:10:29,690 --> 00:10:30,200
شیائو جیو
219
00:10:30,930 --> 00:10:31,680
چیشده؟
220
00:10:37,880 --> 00:10:38,370
شیائو جیو
221
00:11:08,150 --> 00:11:09,310
جناب رن گوانگ
222
00:11:09,940 --> 00:11:10,910
اینجا چیکار میکنی؟
223
00:11:11,350 --> 00:11:11,990
اومدم اینجا
224
00:11:12,160 --> 00:11:13,800
چون میتونستم حس کنم که کمک میخوای
225
00:11:15,270 --> 00:11:16,150
چیشده؟
226
00:11:17,310 --> 00:11:18,200
میخوای بدونی
227
00:11:18,750 --> 00:11:20,630
نان سی شو چه طور درمان میشه؟
228
00:11:23,170 --> 00:11:24,350
میدونی چه طور سیزده سوزن روح انجام میشه؟
229
00:11:24,670 --> 00:11:25,630
سیزده سوزن روح
230
00:11:26,070 --> 00:11:28,050
یه درمان طب سوزنی بوده که در اون زمان توسط خاندان بیان ساخته شد
231
00:11:28,090 --> 00:11:29,480
میتونه بیماری های عصبی رو درمان کنه
232
00:11:29,980 --> 00:11:32,450
سیزده سوزن به سیزده نقطه مهم طب سوزنی تو بدن انسان اشاره میکنه
233
00:11:32,550 --> 00:11:34,590
ولی درمان خیلی خطرناکیه
234
00:11:35,070 --> 00:11:35,910
هر سوزن
235
00:11:36,050 --> 00:11:37,130
درست در نقطه
236
00:11:37,160 --> 00:11:38,200
معامله ایه که با روح
237
00:11:38,460 --> 00:11:39,740
و هوش انجام میشه
238
00:11:41,590 --> 00:11:42,910
معامله؟
239
00:11:44,350 --> 00:11:45,550
منظورت چیه؟
240
00:11:46,830 --> 00:11:47,790
یعنی
241
00:11:48,510 --> 00:11:51,030
که اگه با هر سوزنی مشکلی پیش بیاد
242
00:11:51,600 --> 00:11:52,970
بیمار فورا میمیره
243
00:11:53,260 --> 00:11:54,230
فردی که طب سوزنی رو انجام میده
244
00:11:54,460 --> 00:11:56,500
از خستگی میمیره
245
00:11:57,270 --> 00:11:58,150
به نظر میاد
246
00:11:59,280 --> 00:12:01,200
باید در حال حرکت یاد بگیرم
247
00:12:01,510 --> 00:12:02,430
ولی جناب رن گوانگ
248
00:12:02,630 --> 00:12:03,790
هرگز طبابت نخوندم
249
00:12:04,230 --> 00:12:06,230
و از نقاط طب سوزنی روی بدن انسان چیزی نمیدونم
250
00:12:06,910 --> 00:12:08,520
اگه مشکلی پیش بیاد
251
00:12:08,950 --> 00:12:10,950
می ترسم حتی نتونم خودمو نجات بدم
252
00:12:11,950 --> 00:12:12,510
...این
253
00:12:13,440 --> 00:12:14,720
خیلی خطرناکه
254
00:12:15,710 --> 00:12:17,310
راهی برای خطر نکردن وجود داره
255
00:12:17,670 --> 00:12:19,030
دوست داری امتحانش کنی؟
256
00:12:20,190 --> 00:12:21,030
چه راهیه؟
257
00:12:21,670 --> 00:12:22,590
بگو میشنوم
258
00:12:23,230 --> 00:12:24,230
بدنت رو به
259
00:12:24,710 --> 00:12:25,550
من قرض بده
260
00:12:26,350 --> 00:12:27,900
و من درمان طب سوزنی نان سی شو رو انجام میدم
261
00:12:31,110 --> 00:12:33,220
میترسی که بدنت رو بهم قرض بدی
262
00:12:33,670 --> 00:12:34,710
و من پسش ندم؟
263
00:12:35,880 --> 00:12:36,850
نه
264
00:12:37,300 --> 00:12:38,380
از زمانی که کوچیک بودم
265
00:12:39,270 --> 00:12:40,390
همیشه تو اگاهیم
266
00:12:40,470 --> 00:12:41,920
بهم یاد دادی و راهنماییم کردی
267
00:12:43,030 --> 00:12:44,030
تو ذهنم
268
00:12:44,230 --> 00:12:45,740
یه دوست خیلی خوبی
269
00:12:46,670 --> 00:12:47,790
از اون جور ادم ها نیستی
270
00:12:49,910 --> 00:12:50,790
خودت تصمیم بگیر
271
00:12:53,790 --> 00:12:54,230
شیائو جیو
272
00:12:56,540 --> 00:12:57,150
شیائو جیو
273
00:12:58,310 --> 00:12:58,910
شیائو جیو
274
00:12:59,870 --> 00:13:00,270
شیائو جیو
275
00:13:00,910 --> 00:13:01,540
شیائو جیو
276
00:13:10,950 --> 00:13:11,990
چشمات چیشده؟
277
00:13:13,630 --> 00:13:14,630
خوبم
278
00:13:15,590 --> 00:13:16,940
شاید خیلی خسته شدم
279
00:13:18,510 --> 00:13:20,550
فقط یه استراحت خوب لازم دارم
280
00:13:22,110 --> 00:13:23,630
برویکم استراحت کن
281
00:13:25,440 --> 00:13:26,030
باشه
282
00:13:28,280 --> 00:13:29,160
پس زودتر استراحت کن
283
00:13:48,350 --> 00:13:51,110
[دیوان قضایی و تجدیدنظر]
284
00:14:11,860 --> 00:14:12,670
کی هستی؟
285
00:14:27,940 --> 00:14:29,190
یکی ازم خواسته
286
00:14:29,220 --> 00:14:30,300
بهت کمک کنم
287
00:14:35,350 --> 00:14:37,830
سوزن اول نقطه گوی گونگ
288
00:14:39,790 --> 00:14:42,120
سوزن دوم نقطه گوی شین
289
00:14:42,570 --> 00:14:45,010
سوزن سوم نقطه گوی لی
290
00:14:45,590 --> 00:14:48,110
سوزن چهارم نقطه گوی شین
291
00:14:48,810 --> 00:14:51,450
سوزن پنجم نقطه گوی لو
292
00:15:02,490 --> 00:15:03,500
چه اتفاقی افتاده؟
293
00:15:05,190 --> 00:15:06,030
هیچی
294
00:15:08,930 --> 00:15:09,820
برو دوباره به اطراف نگاه کن
295
00:15:10,430 --> 00:15:11,070
باشه
296
00:16:07,710 --> 00:16:08,520
دیوونه شدی؟
297
00:16:08,760 --> 00:16:09,710
چرا وقتی دیدیشون مخفی نشدی؟
298
00:16:11,070 --> 00:16:12,130
جناب رن گوانگ
299
00:16:13,190 --> 00:16:14,780
یهویی نتونستم حرکت کنم
300
00:16:15,990 --> 00:16:16,790
کجا هستم؟
301
00:16:17,300 --> 00:16:17,940
فراموش کردی
302
00:16:18,290 --> 00:16:20,330
بدنت رو موقتا بهم قرض دادی
303
00:16:22,290 --> 00:16:23,000
درسته
304
00:16:23,690 --> 00:16:25,140
اینا همش توهمن
305
00:16:25,950 --> 00:16:26,600
هیچ کدومشون
306
00:16:27,020 --> 00:16:28,050
واقعی نیست
307
00:16:30,490 --> 00:16:31,190
عمو نان کجاست؟
308
00:16:31,670 --> 00:16:33,190
درمان سیزده سوزن روح رو انجام دادی؟
309
00:16:35,750 --> 00:16:36,750
چرا هولم میدی؟
310
00:16:42,370 --> 00:16:43,800
کار تموم شده
311
00:16:44,600 --> 00:16:45,370
بدنت و
312
00:16:45,980 --> 00:16:47,260
باید پس بدم
313
00:17:01,170 --> 00:17:02,870
احساس تسخیر شدن
314
00:17:02,900 --> 00:17:04,020
واقعا عجیبه
315
00:17:04,589 --> 00:17:06,599
هیچی یادم نمیاد
316
00:17:09,099 --> 00:17:09,790
ولی
317
00:17:09,980 --> 00:17:10,940
گفت که عمو نان رو درمان کرده
318
00:17:10,960 --> 00:17:12,150
احتمالا انجامش داده
319
00:17:12,720 --> 00:17:14,030
الان باید به استاد بگم
320
00:17:21,589 --> 00:17:23,030
استاد کجاست؟
321
00:17:23,890 --> 00:17:24,520
استاد
322
00:17:24,550 --> 00:17:25,190
...من
323
00:17:28,900 --> 00:17:29,900
اینجا چیکار میکنی؟
324
00:17:30,400 --> 00:17:31,190
مگه نگفتی
325
00:17:31,240 --> 00:17:32,390
هرگز نباید دوباره همدیگه رو ببینیم؟
326
00:17:34,510 --> 00:17:35,070
...برادر نان
327
00:17:36,150 --> 00:17:37,750
برادر نان رو افراد دیوان قضایی و تجدید نظر بردن
328
00:17:40,380 --> 00:17:41,020
چرا؟
329
00:17:41,150 --> 00:17:42,070
چه اتفاقی افتاده؟
330
00:17:42,390 --> 00:17:43,950
به این دلیل اینکه شما دو نفر دیروز به سردخونه رفتین
331
00:17:44,590 --> 00:17:45,580
جناب گو امروز شماهارو
332
00:17:45,870 --> 00:17:47,180
مظنون پرونده کرده
333
00:17:49,990 --> 00:17:50,750
چرا میری اونجا؟
334
00:17:51,080 --> 00:17:52,270
اگه بری تو تله میفتی
335
00:17:52,600 --> 00:17:53,000
...من
336
00:17:55,680 --> 00:17:56,470
خب
337
00:17:57,110 --> 00:17:58,580
گو جی تو رو فرستاد تا منو دستگیر کنی؟
338
00:17:58,630 --> 00:17:59,080
اره
339
00:17:59,880 --> 00:18:00,960
ولی به برادر نان قول دادم
340
00:18:01,670 --> 00:18:02,670
وقتی جناب گورو دیدم
341
00:18:02,750 --> 00:18:04,350
گزارش میدم فرار کردی
342
00:18:07,220 --> 00:18:07,910
مهم نیست
343
00:18:08,670 --> 00:18:10,350
یه نفر هست که حقیقت پرونده رو بگه
344
00:18:11,040 --> 00:18:11,680
کی؟
345
00:18:21,230 --> 00:18:22,110
بای زه یی
346
00:18:22,670 --> 00:18:23,870
چرا جلوم
347
00:18:24,170 --> 00:18:25,340
زانو نمیزنی؟
348
00:18:26,390 --> 00:18:26,950
جناب گو
349
00:18:27,870 --> 00:18:29,510
چه جرمی مرتکب شدم؟
350
00:18:30,310 --> 00:18:31,040
چرا باهام مثل یه
351
00:18:31,070 --> 00:18:32,890
قاتل رفتار میکنی؟
352
00:18:33,870 --> 00:18:35,790
مظنون باشی یا نه
353
00:18:36,630 --> 00:18:37,830
وقتی منو میبینی
354
00:18:37,850 --> 00:18:39,860
باید جلوم زانو بزنی
355
00:18:42,510 --> 00:18:44,390
هنوز فکر میکنی که ازافراد دیوان هستی؟
356
00:18:44,610 --> 00:18:46,780
الان تو شهر چانگ له فقط یه مجرمی
357
00:18:47,180 --> 00:18:48,890
پدرش طومار کوه ها و دریاها رو گم کرده
358
00:18:48,910 --> 00:18:50,460
ربطی به جناب نان نداره
359
00:18:50,490 --> 00:18:51,720
چرا باید زانو بزنه؟
360
00:18:52,260 --> 00:18:53,260
زانو بزن
361
00:18:58,900 --> 00:18:59,910
بای زه یی
362
00:19:00,510 --> 00:19:02,720
بانو وانگ، صاحب مکتب هنرهای رزمی مرده
363
00:19:03,160 --> 00:19:05,520
نان سی شو به جرمش اعتراف کرده
364
00:19:07,170 --> 00:19:08,820
ولی نان سی شو
365
00:19:08,840 --> 00:19:11,360
پیرمرد ضعیفیه
366
00:19:11,990 --> 00:19:14,110
چه طور میتونسته هم
367
00:19:14,340 --> 00:19:16,230
جانگ سان لانگ که مردی قوی، و هم بانو وانگ رو که
368
00:19:16,250 --> 00:19:18,370
صاحب یه مکتب هنرهای رزمی تنهایی بکشه؟
369
00:19:22,150 --> 00:19:23,320
به نظرم
370
00:19:24,360 --> 00:19:26,150
باید همدست داشته باشه
371
00:19:27,190 --> 00:19:28,070
و تو
372
00:19:28,470 --> 00:19:31,230
وارد بدون مجوز سردخونه دیوان قضایی و جدید نظر شدی
373
00:19:31,990 --> 00:19:33,780
بعد از اینکه نان سی شو دیروز دستگیر شد
374
00:19:34,660 --> 00:19:37,930
قصد داشتی برخی شواهد رو از بین ببری؟
375
00:19:40,230 --> 00:19:40,750
جناب گو
376
00:19:41,270 --> 00:19:42,750
من از نان فنگ یی خواستم
377
00:19:42,920 --> 00:19:44,600
تا برای معاینه به سردخونه بره
378
00:19:45,220 --> 00:19:46,620
تا حقیقت کشف بشه
379
00:19:47,280 --> 00:19:48,560
شواهد رو دستکاری نکرده
380
00:19:49,670 --> 00:19:50,400
هو شیائو
381
00:19:51,660 --> 00:19:53,380
ازش دفاع میکنی
382
00:19:54,050 --> 00:19:56,850
ممکنه شریک جرمش باشی؟
383
00:19:58,910 --> 00:19:59,550
جناب گو
384
00:20:00,590 --> 00:20:02,160
شواهد فعلی ثابت کرده
385
00:20:02,870 --> 00:20:04,180
که بانو وانگ تا حد مرگ ترسیده بوده
386
00:20:05,920 --> 00:20:07,010
زنده ها میتونن دروغ بگن
387
00:20:07,870 --> 00:20:09,390
ولی مرده ها نه
388
00:20:10,160 --> 00:20:11,010
گستاخ
389
00:20:11,510 --> 00:20:12,710
جناب گو
390
00:20:14,070 --> 00:20:15,680
این پدر جانگ سان لانگه اینطور نیست؟
391
00:20:17,990 --> 00:20:18,670
جناب گو
392
00:20:19,520 --> 00:20:22,370
لطفا برای پسرم، سان لانگ، عدالت رو برقرار کنین
393
00:20:23,500 --> 00:20:25,770
پسرم تا حد مرگ ترسیده بود
394
00:20:25,790 --> 00:20:28,350
اون و داییش تا سر حد مرگ ترسوندنش
395
00:20:28,870 --> 00:20:29,750
نان سی شو
396
00:20:30,160 --> 00:20:32,280
هیچوقت با پسرم کنار نیومد
397
00:20:32,930 --> 00:20:33,810
همیشه
398
00:20:34,430 --> 00:20:36,830
هدفش سان لانگ بود
399
00:20:36,920 --> 00:20:37,600
درست نیست
400
00:20:37,630 --> 00:20:39,160
منم با جانگ سان لانگ دعوام شد
401
00:20:39,280 --> 00:20:40,580
چرا نگفتی من کشتمش؟
402
00:20:40,610 --> 00:20:41,240
درست نیست
403
00:20:41,370 --> 00:20:42,580
چیزی که میگی بی اساسه
404
00:20:42,600 --> 00:20:44,150
دیوان قضاوت و تجدید نظر
405
00:20:44,180 --> 00:20:45,810
قبلا جزئیاتی رو که فکر میکنین رو بررسی کرده
406
00:20:46,440 --> 00:20:47,170
تو صحنه جرم
407
00:20:48,270 --> 00:20:49,550
اصلا حضور نداشتم
408
00:20:49,830 --> 00:20:50,830
مزخرفه
409
00:20:51,500 --> 00:20:53,580
هرچند دیگه رئیس دیوان قضاوت و تجدیدنظر نیستی
410
00:20:53,750 --> 00:20:55,700
میتونی به زیردست های سابقت رشوه بدی
411
00:20:55,730 --> 00:20:57,000
تا مدارک دروغی درست کنن
412
00:20:57,390 --> 00:20:59,070
احتمالش هست
413
00:20:59,990 --> 00:21:02,060
ممکنه نان فنگ یی کشته باشتش
414
00:21:02,130 --> 00:21:03,470
فکر نمی کنم این کارو کرده باشه
415
00:21:03,470 --> 00:21:04,470
بای زه یی
416
00:21:05,180 --> 00:21:06,940
به نظر میاد بدون شکنجه
417
00:21:07,110 --> 00:21:09,190
اعتراف نمیکنی
418
00:21:11,090 --> 00:21:11,930
افراد
419
00:21:12,750 --> 00:21:13,950
بای زه یی رو
420
00:21:14,120 --> 00:21:15,290
بیست بار شلاق بزنین
421
00:21:16,360 --> 00:21:17,200
گو جی
422
00:21:18,400 --> 00:21:20,240
به عنوان رئیس دیوان قضایی و تجدید نظر اینجوری کار میکنی؟
423
00:21:21,750 --> 00:21:22,590
بهم دست نزن
424
00:21:23,200 --> 00:21:23,970
خودم میتونم
425
00:21:29,910 --> 00:21:30,950
مسخره ست
426
00:21:31,070 --> 00:21:32,390
اینجوری پروند رو حل میکنی؟
427
00:21:32,830 --> 00:21:33,740
درست میگم؟
428
00:21:33,740 --> 00:21:34,630
درسته
429
00:21:35,390 --> 00:21:36,950
یه جنایتکار، از نوادگان بای زه گونگه
430
00:21:37,070 --> 00:21:38,670
بالاخره امروز به مجازاتت میرسی
431
00:21:38,930 --> 00:21:39,570
درسته
432
00:21:39,680 --> 00:21:40,670
دیدی؟
433
00:21:41,590 --> 00:21:42,390
بای زه یی
434
00:21:42,900 --> 00:21:45,940
من رئیس دیوان قضایی و تجدید نظرم که مردم بهش احترام میذارن
435
00:21:46,550 --> 00:21:49,120
و تو یه ادم پستی
436
00:21:53,110 --> 00:21:54,790
برادر نان برای محافظت از
437
00:21:54,790 --> 00:21:55,510
مردم شهر چانگ له تمام تلاششو کرده
438
00:21:56,030 --> 00:21:57,150
هرگز کسیو اذیت نکرده
439
00:21:57,720 --> 00:21:58,230
دقیقا
440
00:21:58,230 --> 00:21:59,070
درسته
441
00:21:59,990 --> 00:22:00,560
جناب گو
442
00:22:01,340 --> 00:22:03,020
لطفا عجولانه تصمیم نگیر و شکنجش نکن
443
00:22:03,350 --> 00:22:04,030
هو شیائو
444
00:22:07,110 --> 00:22:07,790
...تو
445
00:22:08,140 --> 00:22:09,580
از سر رام برو کنار
446
00:22:10,830 --> 00:22:12,270
اگه نری
447
00:22:12,320 --> 00:22:13,930
توهم شکنجه میشی
448
00:22:16,390 --> 00:22:17,070
افراد
449
00:22:18,720 --> 00:22:20,790
گو شیائو رو بیست ضربه شلاق بزنین
450
00:22:20,910 --> 00:22:22,270
چون از مظنون محافظت کرده
451
00:22:22,270 --> 00:22:22,790
جناب گو
452
00:22:23,670 --> 00:22:24,790
هو شیائو هیچ ربطی به این موضوع نداره
453
00:22:25,240 --> 00:22:26,110
لطفا فقط منو مجازات کن
454
00:22:26,710 --> 00:22:27,350
برادر نان
455
00:22:28,780 --> 00:22:29,950
عالیه
456
00:22:30,990 --> 00:22:34,070
برادری شماها واقعا ادمو تحت تاثیر میذاره
457
00:22:34,310 --> 00:22:36,310
از اونجایی که دوست داری از برادرت محافظت کنی
458
00:22:37,380 --> 00:22:38,950
میذارم مجازاتش رو به جاش انجام بدی
459
00:22:39,310 --> 00:22:41,670
چهل ضربه شلاق میخوری
460
00:22:42,150 --> 00:22:43,790
بیاین ببینیم کی از کی محافظت میکنه؟
461
00:22:46,830 --> 00:22:47,550
برادر نان
462
00:22:47,600 --> 00:22:48,510
متاسفم
463
00:22:49,640 --> 00:22:50,320
صبر کنین
464
00:22:55,290 --> 00:22:55,880
جناب گو
465
00:22:56,160 --> 00:22:57,110
منگ شی جو اینجاست
466
00:22:59,710 --> 00:23:00,430
خوبه
467
00:23:01,310 --> 00:23:02,590
چه زمانی خوبی
468
00:23:03,150 --> 00:23:04,630
بیاین با هم ازشون بازجویی کنیم
469
00:23:06,110 --> 00:23:06,950
شیائو جیو
470
00:23:08,810 --> 00:23:09,670
استاد
471
00:23:10,310 --> 00:23:11,070
خوبی؟
472
00:23:11,510 --> 00:23:12,740
هوتینگ نذاشت بری؟
473
00:23:12,860 --> 00:23:13,630
اینجا چیکار میکنی؟
474
00:23:14,110 --> 00:23:15,140
استاد نگران نباش
475
00:23:15,530 --> 00:23:16,610
یه فکری دارم
476
00:23:19,710 --> 00:23:20,350
جناب گو
477
00:23:20,770 --> 00:23:21,920
چیزی برای گفتن بهت دارم
478
00:23:22,670 --> 00:23:23,590
چیه؟
479
00:23:24,750 --> 00:23:25,550
شنیدم که
480
00:23:25,610 --> 00:23:27,630
نان سی شو به به جرم قتل
481
00:23:27,650 --> 00:23:28,640
جانگ سان لانگ و بانو وانگ متهم کردی
482
00:23:29,000 --> 00:23:30,750
چیزی که گفته
483
00:23:30,790 --> 00:23:32,020
بر اساس اینکه بیماری عصبی داره
484
00:23:32,990 --> 00:23:35,270
خودش به جرم خودش اعتراف کرده
485
00:23:35,590 --> 00:23:37,510
اعتراضی به این پروند داری؟
486
00:23:38,030 --> 00:23:38,620
...اگه
487
00:23:38,670 --> 00:23:39,880
اگه الان انکار کنه
488
00:23:40,250 --> 00:23:42,210
پرونده دوباره باز میشه؟
489
00:23:42,820 --> 00:23:43,620
غیر ممکنه
490
00:23:44,310 --> 00:23:45,790
بیماری عصبی نان سی شو
491
00:23:46,150 --> 00:23:47,940
قابل درمان نیست
492
00:23:49,790 --> 00:23:50,430
ولی
493
00:23:50,880 --> 00:23:51,550
من شنیدم
494
00:23:51,940 --> 00:23:53,100
نان سی شو نه تنها از بیماریش
495
00:23:53,120 --> 00:23:53,920
بهبود پیدا کرده
496
00:23:54,370 --> 00:23:55,490
بلکه میخواد بگه که
497
00:23:55,520 --> 00:23:57,080
اون شب دقیقا چه اتفاقی افتاده
498
00:23:57,550 --> 00:23:58,110
جناب گو
499
00:23:58,320 --> 00:23:59,400
نمیخوای بشنوی؟
500
00:24:00,960 --> 00:24:02,040
این چه جور مزخرفیه
501
00:24:03,850 --> 00:24:04,490
نگران نباش
502
00:24:04,910 --> 00:24:05,380
ارباب
503
00:24:05,540 --> 00:24:06,410
نان سی شو اینجاست
504
00:24:12,420 --> 00:24:13,570
نان سی شو
505
00:24:14,150 --> 00:24:15,350
مگه بیمار نیست؟
506
00:24:15,990 --> 00:24:17,390
به نظر میاد که به طور ناگهانی خوب شده
507
00:24:17,630 --> 00:24:19,310
گفت که فقط حضوری
508
00:24:19,590 --> 00:24:20,990
در مورد پرونده سان لانگ حرف میزنه
509
00:24:22,470 --> 00:24:23,070
جناب گو
510
00:24:23,770 --> 00:24:25,330
چون حرفی برای گفتن داره
511
00:24:25,630 --> 00:24:26,590
بهش اجازه بدین که
512
00:24:26,710 --> 00:24:27,550
وارد دادگاه بشه
513
00:24:27,580 --> 00:24:28,860
به همه بگه
514
00:24:31,260 --> 00:24:32,100
بذارین بیاد
515
00:24:32,790 --> 00:24:33,430
بله
516
00:24:33,450 --> 00:24:34,210
جناب گو
517
00:24:35,550 --> 00:24:36,470
شخص مربوطه
518
00:24:36,640 --> 00:24:37,990
به اینجا میاد تا چیزی که اتفاق افتاده رو روشن کنه
519
00:24:38,670 --> 00:24:39,870
پس نیازی نیست
520
00:24:39,900 --> 00:24:41,270
برای اعتراف دیگه شکنجش کنین؟
521
00:24:47,630 --> 00:24:48,070
برو
522
00:24:48,280 --> 00:24:49,030
اونه
523
00:24:49,310 --> 00:24:49,990
عمو نان
524
00:24:50,490 --> 00:24:51,330
اون قاتله
525
00:24:51,360 --> 00:24:52,170
قاتل
526
00:24:52,550 --> 00:24:53,220
بله
527
00:24:54,470 --> 00:24:55,080
دایی
528
00:24:55,740 --> 00:24:56,540
واقعا خوب شدی؟
529
00:24:57,390 --> 00:24:58,110
اره خوبم
530
00:24:58,990 --> 00:25:00,030
تمام اتفاقات
531
00:25:01,030 --> 00:25:02,190
اون شب یادمه
532
00:25:04,070 --> 00:25:04,710
جناب گو
533
00:25:05,400 --> 00:25:07,320
باید پرونده پسرم رو
534
00:25:07,630 --> 00:25:08,470
بررسی کنین
535
00:25:08,910 --> 00:25:10,430
قاتل رو پیدا کنین
536
00:25:10,460 --> 00:25:11,330
جناب گو
537
00:25:13,120 --> 00:25:13,950
جناب گو
538
00:25:14,220 --> 00:25:15,020
من
539
00:25:15,560 --> 00:25:16,490
نان سی شو
540
00:25:16,970 --> 00:25:18,620
مدیر غرفه چتر نان
541
00:25:19,100 --> 00:25:19,970
تو بازار شرقی هستم
542
00:25:20,840 --> 00:25:21,770
عرض ادب
543
00:25:22,300 --> 00:25:23,140
جناب گو
544
00:25:26,870 --> 00:25:28,510
جنایتکار نان سی شو
545
00:25:28,990 --> 00:25:30,670
زمانی که حافظه خودتو بدست اوردی
546
00:25:31,260 --> 00:25:33,210
باید به جرم خودت تو قتل
547
00:25:33,230 --> 00:25:35,550
بانو وانگ و جانگ سان لانگ همین الان اعتراف کنی
548
00:25:36,980 --> 00:25:37,860
ارباب
549
00:25:39,190 --> 00:25:40,030
من بانو وانگ رو
550
00:25:40,380 --> 00:25:41,750
نکشتم
551
00:25:43,090 --> 00:25:43,990
یه هیولا بود
552
00:25:44,850 --> 00:25:45,470
هیولا
553
00:25:45,490 --> 00:25:46,240
هیولا
554
00:25:46,570 --> 00:25:47,000
هیولا
555
00:25:47,090 --> 00:25:47,730
هیولا
556
00:25:48,820 --> 00:25:49,860
همین الان
557
00:25:50,570 --> 00:25:51,930
برای اثبات بی گناهیم
558
00:25:53,960 --> 00:25:54,830
همه چیز رو
559
00:25:55,510 --> 00:25:56,550
میگم
560
00:25:59,110 --> 00:26:00,100
میخوام که
561
00:26:00,880 --> 00:26:01,880
رابطمون جلو بره
562
00:26:02,120 --> 00:26:03,520
من برای تو و شیائو یی اشپزی میکنم
563
00:26:04,060 --> 00:26:05,980
چون ماها همسایه های خوبی هستیم
564
00:26:06,430 --> 00:26:07,910
اشتباه برداشت نکن
565
00:26:09,680 --> 00:26:10,990
به خاطر اون
566
00:26:11,090 --> 00:26:12,210
جانگ سان لانگ، قصابه؟
567
00:26:12,630 --> 00:26:13,670
جوان ترو
568
00:26:13,690 --> 00:26:14,360
قوی تر از منه
569
00:26:15,490 --> 00:26:16,100
درسته؟
570
00:26:18,870 --> 00:26:19,710
به غرفت
571
00:26:19,910 --> 00:26:20,830
دیگه نمیام
572
00:26:28,630 --> 00:26:29,540
حتما عجله داری
573
00:26:40,230 --> 00:26:41,230
قلب ببر سیاه
574
00:26:41,400 --> 00:26:42,550
بال های درنای سفید
575
00:26:42,660 --> 00:26:43,610
زبان مار سفید
576
00:26:43,990 --> 00:26:45,150
خروس طلایی
577
00:26:45,440 --> 00:26:46,440
قدرت شوئه لینگ
578
00:26:54,230 --> 00:26:55,000
بانو وانگ
579
00:27:05,650 --> 00:27:06,220
ارباب
580
00:27:07,190 --> 00:27:08,150
همه چیزهایی که گفتم
581
00:27:08,900 --> 00:27:10,030
درسته
582
00:27:11,630 --> 00:27:13,060
خواهش می کنم به طور کامل تحقیق کنین ارباب
583
00:27:15,600 --> 00:27:18,670
جانگ سان لانگ یه شبه تبدیل به یه هیولا شد
584
00:27:21,220 --> 00:27:23,510
چه داستان خوبی
585
00:27:23,540 --> 00:27:24,710
برای فریب دادن من به ذهنت رسیده
586
00:27:25,790 --> 00:27:26,870
پسرم رو خودم بزرگ کردم
587
00:27:26,890 --> 00:27:28,060
چه طور میتونم ندونم؟
588
00:27:28,310 --> 00:27:30,390
غیرممکنه که سان لانگ یه هیولا باشه
589
00:27:30,520 --> 00:27:31,760
تهمته
590
00:27:32,950 --> 00:27:34,790
احتمالا اینو
591
00:27:34,810 --> 00:27:35,850
برای پاک کردن اسمت ساختی
592
00:27:36,200 --> 00:27:36,870
فکر می کنم
593
00:27:36,950 --> 00:27:38,520
عمارت اسمان حرف اخر رو میزنه که هیولا هست یا نه
594
00:27:38,750 --> 00:27:39,470
دست تو نیست که بگی
595
00:27:39,810 --> 00:27:41,360
درسته
596
00:27:41,750 --> 00:27:43,060
وگرنه
597
00:27:43,080 --> 00:27:44,280
به خاطرش شوکه نمیشدم
598
00:27:45,890 --> 00:27:47,090
فعلا مهمترین چیز
599
00:27:47,320 --> 00:27:48,710
پیدا کردن هیولاست
600
00:27:50,680 --> 00:27:51,520
تازه یادم افتاد
601
00:27:52,340 --> 00:27:53,890
دیشب یه هیولا تو بازار شرقی ظاهر شد
602
00:27:54,550 --> 00:27:56,560
و تا حد مرگ توسط عمارت اسمان مورد شکنجه قرار گرفته
603
00:27:58,790 --> 00:27:59,560
درسته
604
00:27:59,740 --> 00:28:00,740
هیولا نبود
605
00:28:02,830 --> 00:28:03,550
یه اهریمنه
606
00:28:05,520 --> 00:28:06,090
شی می
607
00:28:06,360 --> 00:28:07,050
اومدی
608
00:28:14,850 --> 00:28:16,480
واقعا اهریمن بوده
609
00:28:19,670 --> 00:28:20,510
این چه بوییه؟
610
00:28:21,930 --> 00:28:22,970
پس اهریمن ها هستن
611
00:28:23,160 --> 00:28:24,130
اون هیولایی که میگی
612
00:28:24,430 --> 00:28:25,700
همین اهریمن دریاییه؟
613
00:28:26,390 --> 00:28:26,780
...خب
614
00:28:27,070 --> 00:28:27,790
اره همین طوره
615
00:28:29,400 --> 00:28:31,370
با چشم های خودم دیدم
616
00:28:31,500 --> 00:28:32,850
جانگ سان لانگ یه مرد زنده
617
00:28:33,360 --> 00:28:33,840
...تبدیل به
618
00:28:34,240 --> 00:28:35,950
هیولا شد
619
00:28:36,200 --> 00:28:38,320
و بانو وانگ رو تا حد مرگ ترسوند
620
00:28:38,490 --> 00:28:39,200
...این
621
00:28:39,280 --> 00:28:40,120
چطور پسرم
622
00:28:40,350 --> 00:28:41,460
این چیز زشت باشه؟
623
00:28:41,790 --> 00:28:42,910
اون پسرم نیست
624
00:28:43,150 --> 00:28:44,360
این پسر من نیست
625
00:28:44,390 --> 00:28:45,190
...این
626
00:28:45,730 --> 00:28:46,790
این پسر من نیست
627
00:28:47,320 --> 00:28:48,800
این نمیتونه پسر من باشه
628
00:28:56,010 --> 00:28:56,930
عجیبه
629
00:28:57,310 --> 00:28:59,060
چرا هاله اهریمنی وجود نداره؟
630
00:29:05,710 --> 00:29:06,430
ارباب
631
00:29:06,770 --> 00:29:07,410
ردپای
632
00:29:07,830 --> 00:29:09,310
این اهریمن کاملا با
633
00:29:09,450 --> 00:29:11,050
رد پای حیوان دیگه از صحنه جرم
634
00:29:11,620 --> 00:29:12,460
اون روز کاملا مطابقه
635
00:29:13,230 --> 00:29:14,710
کاملا مزخرفه
636
00:29:15,870 --> 00:29:17,430
انسان ها و اهریمن ها
637
00:29:17,530 --> 00:29:18,380
بدن های متفاوتی دارن
638
00:29:18,400 --> 00:29:19,630
چه طور ممکنه؟
639
00:29:21,110 --> 00:29:21,910
قبلا
640
00:29:22,350 --> 00:29:23,430
سیتو هان شان
641
00:29:23,460 --> 00:29:25,310
از فن حشره عروسکی تو منطقه شرقی
642
00:29:26,010 --> 00:29:27,250
برای جایگزینی انسان با ارواح عروسکی استفاده کرد
643
00:29:28,630 --> 00:29:29,950
اگه این مورد به اهریمن ها مرتبط باشه
644
00:29:30,500 --> 00:29:32,530
باید از نوعی جادوی اهریمنی استفاده شده باشه
645
00:29:34,690 --> 00:29:35,170
...پس
646
00:29:35,420 --> 00:29:36,350
اینجوریه
647
00:29:37,340 --> 00:29:38,030
شی می
648
00:29:38,470 --> 00:29:39,430
مدرکی داری
649
00:29:39,520 --> 00:29:40,640
که این اهریمن
650
00:29:40,820 --> 00:29:42,070
همون جانگ سان لانگه؟
651
00:29:46,870 --> 00:29:47,550
دو یوئه لیان
652
00:29:48,650 --> 00:29:49,970
اینو گرفتی؟
653
00:29:51,110 --> 00:29:51,680
دیشب
654
00:29:53,310 --> 00:29:53,990
جناب گو
655
00:29:54,710 --> 00:29:55,710
لطفا طبیب کالبد شکاف
656
00:29:55,910 --> 00:29:56,510
برای بررسی بدن بفرستین
657
00:29:56,730 --> 00:29:57,960
هویتش ثابت میشه
658
00:29:58,270 --> 00:29:59,070
چه جراتی داری
659
00:30:00,100 --> 00:30:01,450
چرا باید بهت گوش کنم؟
660
00:30:02,990 --> 00:30:03,830
الان این پرونده
661
00:30:04,050 --> 00:30:05,140
ربطی به اهریمن ها داره
662
00:30:06,070 --> 00:30:06,950
عمارت اسمان
663
00:30:06,970 --> 00:30:07,860
باید جوابی بگیره
664
00:30:08,720 --> 00:30:10,470
توهم رئیس دیوان قضایی و تجدید نظری
665
00:30:11,020 --> 00:30:11,990
چطور جرات میکنی بامن
666
00:30:11,990 --> 00:30:13,310
که ارباب عمارت اسمانم مخالفت میکنی؟
667
00:30:13,660 --> 00:30:14,460
همین الان انجامش بده
668
00:30:14,990 --> 00:30:15,760
باشه
669
00:30:15,800 --> 00:30:16,330
شی می
670
00:30:16,600 --> 00:30:17,720
ناراحت نباش
671
00:30:21,090 --> 00:30:21,730
افراد
672
00:30:22,400 --> 00:30:23,310
این جسد رو
673
00:30:23,710 --> 00:30:24,670
به سردخونه ببرین
674
00:30:33,290 --> 00:30:34,040
دو یوئه لیان
675
00:30:34,570 --> 00:30:35,320
فکر میکنی
676
00:30:35,710 --> 00:30:36,990
واقعا یه اهریمنه؟
677
00:30:38,670 --> 00:30:40,200
به قضاوتم اعتماد نداری؟
678
00:30:42,640 --> 00:30:43,800
من مهارت شناسایی اهریمن رو دارم
679
00:30:44,670 --> 00:30:45,710
قبلا میتونستم
680
00:30:46,050 --> 00:30:47,270
به محض دیدن چیزی
681
00:30:47,270 --> 00:30:48,400
هاله اهریمنیش رو تشخیص بدم
682
00:30:49,400 --> 00:30:50,650
ولی نمیدونم چرا
683
00:30:51,430 --> 00:30:52,550
هاله اون اهریمن امروز رو
684
00:30:52,700 --> 00:30:54,340
تشخیص ندادم
685
00:30:56,860 --> 00:30:58,060
...شاید
686
00:31:00,100 --> 00:31:01,470
شاید چون یک شبه که مرده
687
00:31:01,900 --> 00:31:03,140
هاله اهریمنی ناپدید شده
688
00:31:03,990 --> 00:31:05,430
ممکنه مهارت شناسایی اهریمن من باشه که
689
00:31:05,510 --> 00:31:06,820
دیگه چیزیو تشخیص نمیده؟
690
00:31:09,740 --> 00:31:10,270
ارباب
691
00:31:10,880 --> 00:31:11,910
نتایج کالبد شکافی اومده
692
00:31:14,840 --> 00:31:15,330
ارباب
693
00:31:15,670 --> 00:31:16,600
بعد از مقایسه من
694
00:31:17,020 --> 00:31:17,570
باقی مانده های مواد غذایی
695
00:31:17,600 --> 00:31:19,280
تو شکم اهریمن
696
00:31:19,440 --> 00:31:20,680
با اونایی که تو شکم بانو وانگ هستن
697
00:31:21,240 --> 00:31:22,870
و بقایای پیدا شده
698
00:31:22,980 --> 00:31:23,660
تو اتاق جانگ سان لانگ مطابقت داره
699
00:31:25,470 --> 00:31:26,550
پس این اهریمن
700
00:31:26,910 --> 00:31:28,310
در واقع از جانگ سان لانگ دگرگون شده
701
00:31:32,260 --> 00:31:33,150
دیگه میرم
702
00:31:38,380 --> 00:31:39,220
ما ها
703
00:31:39,660 --> 00:31:41,220
برای سال های زیادی همسایه بودیم انتظار نداشتم
704
00:31:41,570 --> 00:31:43,050
یه اهریمن باشه
705
00:31:43,780 --> 00:31:45,060
حتی براش قرار گذاشتم
706
00:31:45,660 --> 00:31:47,100
الان که بهش فکر میکنم واقعا میترسم
707
00:31:47,400 --> 00:31:48,530
پسرته؟
708
00:31:48,870 --> 00:31:50,160
توهم اهریمن هستی؟
709
00:31:50,630 --> 00:31:51,550
اهریمن نیست
710
00:31:51,720 --> 00:31:53,040
پسرم نیست
711
00:31:53,330 --> 00:31:54,610
پسرم اهریمن نیست
712
00:31:54,630 --> 00:31:55,350
نیست؟
713
00:31:55,380 --> 00:31:57,030
پسر من نیست
714
00:31:57,940 --> 00:31:58,970
درواقع پسرته
715
00:31:59,500 --> 00:32:00,300
درسته
716
00:32:01,300 --> 00:32:02,140
بله عمو
717
00:32:02,570 --> 00:32:03,720
حتی اگه اهریمن باشه
718
00:32:03,990 --> 00:32:05,360
هنوزم پسرته
719
00:32:05,830 --> 00:32:08,580
من همچین پسری ندارم
720
00:32:09,590 --> 00:32:10,230
ارباب
721
00:32:10,790 --> 00:32:12,670
من...من اهریمن نیستم
722
00:32:12,670 --> 00:32:13,510
اهریمن نیستم
723
00:32:14,150 --> 00:32:15,990
ارباب من اهریمن نیستم
724
00:32:16,470 --> 00:32:18,630
اهریمن نیستم
725
00:32:21,310 --> 00:32:21,860
جناب گو
726
00:32:22,490 --> 00:32:24,240
از اونجایی که شواهد ثابت کرده
727
00:32:26,700 --> 00:32:28,490
که بانو وانگ توسط یه اهریمن تا حد مرگ ترسیده بوده
728
00:32:29,430 --> 00:32:30,800
جانگ سان لانگ رو
729
00:32:30,830 --> 00:32:32,070
توسط عمارت اسمان دستگیر شد
730
00:32:32,300 --> 00:32:34,010
پس میتونم داییمو ازاد کنم؟
731
00:32:36,630 --> 00:32:38,510
خب میتونم
732
00:32:39,080 --> 00:32:40,120
نان سی شو رو ازاد کنم
733
00:32:41,470 --> 00:32:43,950
ولی بازم مجازاتت میکنم
734
00:32:45,990 --> 00:32:47,120
چه جرمی مرتکب شدم؟
735
00:32:48,430 --> 00:32:49,870
همین طور که همه میدونیم
736
00:32:50,150 --> 00:32:52,990
مدت زیادیه که هیچ اهریمنی تو شهر چانگ له وجود نداشته
737
00:32:53,470 --> 00:32:54,680
یهویی یه اهریمن
738
00:32:54,710 --> 00:32:56,660
تو خیابون ظاهر شده اونم دقیقا بعد از حل شدن پرونده روح عروسکی
739
00:32:57,070 --> 00:32:58,520
دلیلی برای شک دارم
740
00:32:59,390 --> 00:33:01,400
که تو، بای زه یی
741
00:33:02,030 --> 00:33:04,190
طومار کوه ها و دریاها رو مخفیانه پنهان کردی
742
00:33:04,500 --> 00:33:05,870
و اهریمن هارو ازاد کردی
743
00:33:06,190 --> 00:33:07,750
که باعث هرج و مرج تو دنیا باشه
744
00:33:07,930 --> 00:33:08,670
خودشه
745
00:33:08,790 --> 00:33:10,190
اگه اهریمن ها با جناب نان در ارتباط باشن
746
00:33:10,220 --> 00:33:11,140
این هرج و مرج خیلی وقت پیش اتفاق میفتاد
747
00:33:11,350 --> 00:33:12,310
اینی که گفتی منطقی نیست
748
00:33:12,310 --> 00:33:12,990
همش تقصیر اوناست
749
00:33:13,430 --> 00:33:14,830
جناب گو کدوم جمله ای
750
00:33:15,300 --> 00:33:16,100
که گفتی
751
00:33:16,370 --> 00:33:17,670
بر اساس حقایق بوده؟
752
00:33:18,110 --> 00:33:19,380
حقایق اینکه
753
00:33:19,530 --> 00:33:20,390
بای زه یی
754
00:33:20,530 --> 00:33:22,050
از نوادگان بای زه گونگه
755
00:33:23,480 --> 00:33:25,310
هر چیزی که
756
00:33:25,980 --> 00:33:27,030
داشته به خاطر
757
00:33:27,030 --> 00:33:29,030
فاش شدن هویتش از دست داده
758
00:33:30,180 --> 00:33:31,060
به خاطرش
759
00:33:32,000 --> 00:33:33,720
ازمون متنفر نیستی؟
760
00:33:34,690 --> 00:33:35,670
که بخوای مخفیش کنی؟
761
00:33:37,010 --> 00:33:39,060
طومار کوه ها و دریاها ابزاری برای سرکوب
762
00:33:39,080 --> 00:33:40,800
اهریمن ها بوده که نسل ها بین خاندان بای زه چرخیده
763
00:33:41,390 --> 00:33:42,630
چیزی به اسم پنهان کردنش وجود نداره
764
00:33:43,830 --> 00:33:45,150
بیشتر از هر کسی میخوام که
765
00:33:45,180 --> 00:33:46,290
هرگز گم نشده بود
766
00:33:47,240 --> 00:33:48,080
تو تمام این سال ها
767
00:33:49,130 --> 00:33:50,740
کلی تلاش کردم
768
00:33:50,740 --> 00:33:51,870
تا از مردم چانگ له محافظت کنم
769
00:33:52,620 --> 00:33:54,150
اگه واقعا می خواستم به مردم اسیب برسونم
770
00:33:55,630 --> 00:33:56,750
الان تو این وضعیت نبودم
771
00:33:57,360 --> 00:33:59,350
کسی چه میدونه این کارو برای مردم انجام دادی یا
772
00:33:59,610 --> 00:34:01,310
برای پنهان کردن هویت خودت بوده
773
00:34:01,310 --> 00:34:02,310
ظالمانه ست
774
00:34:02,310 --> 00:34:03,190
فراموش کردی
775
00:34:03,190 --> 00:34:03,830
جناب نان چه طور ازمون محافظت کرده؟
776
00:34:03,830 --> 00:34:04,870
از نوادگان بای زه هستی
777
00:34:05,110 --> 00:34:06,310
حتی اگه بمیری
778
00:34:06,330 --> 00:34:08,350
خشم مردم چانگ له از بین نمیره
779
00:34:08,350 --> 00:34:09,070
دستگیرش نکن
780
00:34:09,070 --> 00:34:09,750
بگیرینش
781
00:34:09,810 --> 00:34:10,750
بگیرینش
782
00:34:10,750 --> 00:34:11,469
بگیرینش
783
00:34:12,270 --> 00:34:12,989
دستگیرش نکنین
784
00:34:13,010 --> 00:34:13,610
بگیرینش
785
00:34:14,020 --> 00:34:14,659
بگیرینش
786
00:34:14,690 --> 00:34:15,340
بگیرینش
787
00:34:17,139 --> 00:34:18,830
چون طومار کوه ها و دریاها رو گم کردم
788
00:34:20,219 --> 00:34:21,489
گناه اصلیمه
789
00:34:22,750 --> 00:34:23,260
اینطور نیست؟
790
00:34:23,810 --> 00:34:24,730
شایعات حاکی از اینکه
791
00:34:24,760 --> 00:34:25,909
زمانی که شهر چانگ له شدیدترین بارون صد سال اخیر رو تحربه میکنه
792
00:34:26,030 --> 00:34:27,320
پادشاه اهریمن با یه چتر برمیگرده
793
00:34:27,710 --> 00:34:28,670
باید پادشاه اهریمن باشه
794
00:34:28,670 --> 00:34:30,270
برای گرفتن طومار کوهها و دریاها برمیگرده
795
00:34:30,480 --> 00:34:32,070
اگه جناب نان رو بگیری
796
00:34:32,250 --> 00:34:33,429
کی از شهر چانگ له محافظت میکنه؟
797
00:34:33,949 --> 00:34:34,389
دقیقا
798
00:34:34,389 --> 00:34:35,130
اگه این کارو انجام بدی چه طور میتونی به مردم اطمینان بدی؟
799
00:34:35,310 --> 00:34:35,909
درسته
800
00:34:35,909 --> 00:34:36,510
بگیرینش
801
00:34:37,030 --> 00:34:37,989
دستگیرش نکنین
802
00:34:39,100 --> 00:34:39,690
دستگیرش نکنین
803
00:34:39,719 --> 00:34:40,429
بگیرینش
804
00:34:41,190 --> 00:34:43,460
ساکت باشین
805
00:34:46,469 --> 00:34:47,230
از اونجایی که
806
00:34:47,630 --> 00:34:48,870
همه چیز به اینجا رسیده
807
00:34:49,340 --> 00:34:51,820
باید کاریو انجام بدم که مردم میخوان
808
00:34:52,969 --> 00:34:54,960
و بای زه یی رو که طومار کوه ها و دریاهارو
809
00:34:54,989 --> 00:34:56,840
مخفی کرده دستگیر کن
810
00:34:57,100 --> 00:34:58,780
وقتی به اعلیحضرت گزارش دادم
811
00:34:59,540 --> 00:35:00,820
تصمیم میگیریم
812
00:35:01,030 --> 00:35:02,340
این قاضی محلی ماست
813
00:35:02,340 --> 00:35:03,270
مرد خوبیه
814
00:35:03,350 --> 00:35:04,230
یه مرد خوب
815
00:35:04,920 --> 00:35:06,400
نمیتونی دستگیرش کنی
816
00:35:06,730 --> 00:35:08,460
شماها درست رو از غلط تشخیص نمیدین
817
00:35:08,870 --> 00:35:09,590
عالیه
818
00:35:09,840 --> 00:35:10,550
نمیذاریم بدون هیچی
819
00:35:10,680 --> 00:35:11,830
بگیریش
820
00:35:13,550 --> 00:35:14,790
منتظر چی هستی؟
821
00:35:15,680 --> 00:35:17,360
هنوزم این شغل رو تو دیوان قضایی و تجدیدنظر میخوای؟
822
00:35:18,040 --> 00:35:18,790
گو جی
823
00:35:19,950 --> 00:35:20,790
حرکت نکن
824
00:35:20,810 --> 00:35:21,430
بهش دست نزن
825
00:35:21,460 --> 00:35:22,020
شیائو جیو
826
00:35:24,120 --> 00:35:26,080
به خاطرم تو جنگ های بیهوده شرکت نکن
827
00:35:26,830 --> 00:35:27,830
اگه بخوان منو محکوم کنن
828
00:35:28,240 --> 00:35:29,320
هر چیزی بخوان میگن
829
00:35:32,280 --> 00:35:33,520
مواظب خودت باش
830
00:35:37,670 --> 00:35:38,710
اروم
831
00:35:39,760 --> 00:35:40,450
شیائو یی
832
00:35:43,750 --> 00:35:44,550
دو یوئه لیان
833
00:35:44,940 --> 00:35:45,750
چیکار کنیم؟
834
00:35:47,920 --> 00:35:49,090
اگه میخوایم نان فنگ یی رو نجات بدیم
835
00:35:49,480 --> 00:35:50,830
باید طومار کوه ها و دریاها رو پیدا کنیم
836
00:35:51,520 --> 00:35:52,450
سرنخی داری؟
837
00:35:55,090 --> 00:35:57,620
[عمارت اسمان]
838
00:35:56,500 --> 00:35:57,110
نگاه کن
839
00:35:57,710 --> 00:35:59,560
[کتاب اهریمن کشی]
840
00:35:57,930 --> 00:35:58,920
کتاب اهریمن کشی
841
00:36:11,150 --> 00:36:12,070
پس
842
00:36:12,230 --> 00:36:14,150
شمشیر چی و طومار کوه ها و دریاها
843
00:36:14,400 --> 00:36:16,200
هر دو توسط خون و استخون
844
00:36:16,220 --> 00:36:17,260
پادشاه اهریمنی باستانی ساخته شدن
845
00:36:19,240 --> 00:36:20,210
به نظر میاد
846
00:36:21,120 --> 00:36:22,120
خیلی بی رحمانه ست
847
00:36:24,000 --> 00:36:25,350
این همون شکایتیه که مردممون
848
00:36:25,390 --> 00:36:26,710
در برابر اهریمن ها دو نسل پیش داشتن
849
00:36:28,020 --> 00:36:29,110
شمشیر چی پدرم
850
00:36:29,310 --> 00:36:30,590
توسط جدش منتقل شده
851
00:36:31,550 --> 00:36:32,790
پس میگی
852
00:36:33,000 --> 00:36:33,880
که این شمشیر چی
853
00:36:33,910 --> 00:36:35,390
میتونه طومار کوه ها و دریاها رو حس کنه؟
854
00:36:35,650 --> 00:36:36,290
درسته
855
00:36:37,370 --> 00:36:37,930
همین طور
856
00:36:38,450 --> 00:36:39,090
تازگیا
857
00:36:39,120 --> 00:36:40,520
این شمشیر چی شروع به حس کردن چیزی میکنه
858
00:36:43,110 --> 00:36:44,390
...جای تعجبی نیست
859
00:36:45,420 --> 00:36:46,110
جای تعجبی نیست؟
860
00:36:46,920 --> 00:36:47,950
جای تعجبی نیست که چی؟
861
00:36:51,950 --> 00:36:52,800
چند روز پیش
862
00:36:52,920 --> 00:36:53,790
وقتی نان فنگ یی
863
00:36:53,790 --> 00:36:54,910
طلسم بی دو یوان روتمرین میکرد
864
00:36:55,120 --> 00:36:56,760
اشاره کرد که طومار رو هم حس کرده
865
00:36:57,660 --> 00:36:58,790
واقعا؟
866
00:37:00,470 --> 00:37:01,420
ممکنه که
867
00:37:02,230 --> 00:37:03,230
طومار کوه ها و دریاها
868
00:37:03,680 --> 00:37:04,800
تو شهر چانگ له باشه؟
869
00:37:06,630 --> 00:37:07,400
اگه باز بشه
870
00:37:07,910 --> 00:37:08,820
کارهممون تمومه
871
00:37:09,740 --> 00:37:10,600
چرا؟
872
00:37:11,710 --> 00:37:12,670
شایعات میگن
873
00:37:13,040 --> 00:37:14,080
که وقتی شهر چانگ له شدیدترین بارون صد سال اخیر رو تجربه کنه
874
00:37:14,680 --> 00:37:15,960
پادشاه اهریمن با یه چتر برمیگرده
875
00:37:17,250 --> 00:37:18,780
روزی که طومار کوه و دریا
876
00:37:20,610 --> 00:37:21,610
باز بشه
877
00:37:21,970 --> 00:37:23,130
پادشاه اهریمن ظاهر میشه
878
00:37:38,390 --> 00:37:39,070
عزیزم
879
00:37:39,640 --> 00:37:40,600
تویی؟
880
00:38:14,890 --> 00:38:15,440
بیاین داخل
881
00:38:17,030 --> 00:38:17,670
خبر بد ارباب
882
00:38:18,030 --> 00:38:19,620
خیلی از اهریمن ها تو خارج از شهر چانگ له ظاهر شدن
883
00:38:20,070 --> 00:38:20,790
چی؟
884
00:38:25,230 --> 00:38:26,060
چرا؟
885
00:38:26,150 --> 00:38:27,990
این سازند اهریمن گیر اصلا کار نمی کنه
886
00:38:29,650 --> 00:38:30,320
عجیبه
887
00:38:31,250 --> 00:38:32,360
درستش کردم
888
00:38:34,680 --> 00:38:35,390
اهریمن
889
00:38:35,490 --> 00:38:36,550
اهریمن
890
00:38:41,430 --> 00:38:42,160
چه خبره؟
891
00:38:57,610 --> 00:38:58,780
چرا این همه اهریمن وجود داره؟
892
00:38:59,690 --> 00:39:00,250
عجله کنین
893
00:39:00,770 --> 00:39:01,910
از کسی بخواه برای کمک به عمارت اسمان بره
894
00:39:02,220 --> 00:39:03,130
از قبل اومدن
895
00:39:04,600 --> 00:39:06,570
بهمون کمک کنین
896
00:39:07,690 --> 00:39:09,120
چرا صدای انسان ها
897
00:39:09,150 --> 00:39:09,830
بهمون کمک کنین
898
00:39:09,830 --> 00:39:11,190
تو فریاد اهریمن ها میشنوم
899
00:39:11,880 --> 00:39:12,700
دو یوئه لیان، صبر کن
900
00:39:12,780 --> 00:39:13,390
چیکار میکنی؟
901
00:39:13,750 --> 00:39:14,620
همشون انسانن
902
00:39:14,650 --> 00:39:15,220
نه اهریمن
903
00:39:16,040 --> 00:39:16,710
چی؟
904
00:39:20,930 --> 00:39:21,750
منگ شی جو
905
00:39:21,790 --> 00:39:22,830
نمیتونی این دروغ مسخره رو
906
00:39:22,850 --> 00:39:24,080
برای نجاتشون بسازی
907
00:39:24,110 --> 00:39:25,030
دروغ نمیگم
908
00:39:26,850 --> 00:39:27,490
ولم کن
909
00:39:27,960 --> 00:39:28,510
نه
910
00:39:28,960 --> 00:39:29,670
چرا؟
911
00:39:29,690 --> 00:39:30,450
اینا انسانن
912
00:39:30,490 --> 00:39:31,790
اونا به طور کامل به اهریمن تبدیل نشدن
913
00:39:32,100 --> 00:39:33,030
میشه نجاتشون داد
914
00:39:33,830 --> 00:39:34,350
دو یوئه لیان
915
00:39:34,380 --> 00:39:35,390
فقط یکمی بهم زمان بده
916
00:39:35,410 --> 00:39:36,220
در خطر اهریمن ها هستیم
917
00:39:37,090 --> 00:39:38,340
اگه جرات کنی دوباره جلومو بگیری
918
00:39:39,090 --> 00:39:40,430
از اینکه دستگیرت میکنم سرزنشم نکن
919
00:39:45,027 --> 00:43:16,257
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈
مترجم : SaNo
= قسمت پونزدهم =
67099