All language subtitles for A.Love.Story.of.Oiled.Paper.Umbrella.EP15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:01:28,835 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈ مترجم : SaNo = قسمت پونزدهم = 2 00:01:29,050 --> 00:01:36,220 [داستان عاشقانه چتر کاغذی] 3 00:01:36,250 --> 00:01:39,200 [قسمت پونزدهم] 4 00:01:39,229 --> 00:01:39,930 می تونیم کالبد شکافی انجام بدیم 5 00:01:40,509 --> 00:01:41,229 ولی 6 00:01:42,180 --> 00:01:43,190 باید از طبیب کالبد شکاف دوری کنیم 7 00:01:44,600 --> 00:01:45,170 برادر هو 8 00:01:45,200 --> 00:01:46,020 اینجا چیکار میکنی؟ 9 00:01:47,259 --> 00:01:48,340 بعد از ظهر برگشتم 10 00:01:49,030 --> 00:01:50,120 اهریمن تو بازار 11 00:01:50,140 --> 00:01:50,800 شرقی رو گرفتی؟ 12 00:01:50,910 --> 00:01:51,430 گرفتیم 13 00:01:51,630 --> 00:01:52,870 افراد عمارت اسمان بردنش 14 00:01:53,630 --> 00:01:54,100 باشه 15 00:01:54,470 --> 00:01:55,479 بازم اهریمن هست 16 00:01:55,509 --> 00:01:56,229 اینجا تو سردخونه هیچ اتفاقی نیفتاده 17 00:01:56,870 --> 00:01:57,789 برین سمت شرق گشت بزنین 18 00:01:57,830 --> 00:01:58,270 بله 19 00:02:04,460 --> 00:02:05,090 برادر نان 20 00:02:08,440 --> 00:02:08,949 برادر 21 00:02:09,229 --> 00:02:09,710 نگران نباش 22 00:02:09,770 --> 00:02:10,289 همشون رفتن 23 00:02:10,699 --> 00:02:12,300 طبیب کالبد شکاف ظهر دو ساعت استراحت داره 24 00:02:12,750 --> 00:02:13,350 باید سریع عمل کنیم 25 00:02:14,780 --> 00:02:16,030 طبق گزارش طبیب کالبد شکاف 26 00:02:16,690 --> 00:02:18,550 یه زخم روی گردن بانو وانگ وجود داره 27 00:02:18,750 --> 00:02:20,590 اشک و خراش روی بدنش دیده میشه 28 00:02:21,040 --> 00:02:21,960 برای همین 29 00:02:22,230 --> 00:02:23,670 قبل از مرگ مبارزه کرد و جنگیده 30 00:02:24,190 --> 00:02:25,750 چرا با چشم های باز می خنده؟ 31 00:02:26,840 --> 00:02:27,440 نترس 32 00:02:28,590 --> 00:02:29,400 به خاطر اینکه 33 00:02:29,670 --> 00:02:30,870 ماهیچه های صورتش بعد از مرگ منقبض شدن 34 00:02:32,180 --> 00:02:33,220 ولی به نظر نمیاد 35 00:02:33,829 --> 00:02:35,110 کار یه انسان باشه 36 00:02:35,790 --> 00:02:37,140 به نظر میاد که توسط یه حیوون صدمه دیده 37 00:02:38,050 --> 00:02:39,350 توسط یه حیوون؟ 38 00:02:41,460 --> 00:02:43,270 واقعا که رئیس سابق دیوان قضایی و تجدید نظر هستی 39 00:02:43,740 --> 00:02:45,410 تو لحظه مشکل رو فهمیدی 40 00:02:51,050 --> 00:02:51,770 پی رونگ 41 00:02:54,430 --> 00:02:55,190 پس تو 42 00:02:55,360 --> 00:02:57,780 طبیب کالبد شکاف جدید دیوان هستی 43 00:02:57,990 --> 00:02:58,710 البته 44 00:02:59,590 --> 00:03:00,960 بیوه یه طبیب کالبد شکاف 45 00:03:01,230 --> 00:03:02,190 اغلب تو محل کارش مورد تحقیر قرار میگیره 46 00:03:02,330 --> 00:03:03,610 بهش میگن بدیمنه 47 00:03:04,280 --> 00:03:05,750 ولی باید از خانوادم حمایت کنم 48 00:03:06,320 --> 00:03:07,130 دیگه چیکار میتونم بکنم؟ 49 00:03:08,150 --> 00:03:08,870 مگه دیوان قضایی و تجدیدنظر 50 00:03:09,070 --> 00:03:10,590 هر ماه برات پولی نمیفرسته؟ 51 00:03:10,810 --> 00:03:11,500 برادر نان 52 00:03:12,330 --> 00:03:13,610 بعد از اومدن جناب گو 53 00:03:14,000 --> 00:03:15,240 پولی که میگرفته قطع شده 54 00:03:16,150 --> 00:03:16,910 گفته 55 00:03:16,930 --> 00:03:17,610 خلاف قوانینه 56 00:03:20,470 --> 00:03:21,870 هرگز فکر نمیکردم استعفام 57 00:03:23,110 --> 00:03:23,910 بهت اسیب بزنه 58 00:03:26,120 --> 00:03:27,430 خوشبختانه چیزهای زیادی از 59 00:03:27,590 --> 00:03:28,550 شوهرم یاد گرفتم 60 00:03:28,790 --> 00:03:29,510 وقتی زنده بود 61 00:03:30,670 --> 00:03:31,470 قضاوتت 62 00:03:31,490 --> 00:03:32,670 شبیه مال منه 63 00:03:33,270 --> 00:03:34,590 زخم روی گردن مقتول 64 00:03:34,870 --> 00:03:36,280 باید توسط یه جانور ایجاد شده باشه 65 00:03:36,630 --> 00:03:37,600 چرا به جناب گو درباره 66 00:03:37,780 --> 00:03:39,230 همچین موضوع مهمی نگفتی؟ 67 00:03:41,060 --> 00:03:42,030 چون بعدش 68 00:03:42,190 --> 00:03:43,590 وقتی به صحنه جرم برگشتم 69 00:03:44,150 --> 00:03:45,110 خون زیادی روی 70 00:03:45,170 --> 00:03:46,170 زمین پیدا نکردم 71 00:03:46,470 --> 00:03:47,710 یا روی بدنش چیزی نبود 72 00:03:48,950 --> 00:03:49,790 پس 73 00:03:50,870 --> 00:03:51,910 نتونستم ثابت کنم 74 00:03:52,230 --> 00:03:53,590 که توسط جانور ایجاد شده 75 00:03:53,610 --> 00:03:54,700 مرده 76 00:03:55,590 --> 00:03:57,140 اگه خون زیادی وجود نداشته 77 00:03:58,030 --> 00:03:58,710 یعنی 78 00:03:58,980 --> 00:04:00,190 قبل از اینکه جانوره بیاد 79 00:04:00,710 --> 00:04:01,590 مرده 80 00:04:07,000 --> 00:04:07,510 راستی 81 00:04:08,190 --> 00:04:09,510 هر چند لبخند میزنه 82 00:04:09,950 --> 00:04:10,790 یه ترس وصف ناپذیری 83 00:04:10,920 --> 00:04:12,640 توی چشماشه 84 00:04:37,140 --> 00:04:38,630 قلبش کوچیک شده 85 00:04:39,030 --> 00:04:40,350 و لکه های خون تو سراسر قلبش وجود داره 86 00:04:40,730 --> 00:04:41,850 واقعا تا حد مرگ ترسیده 87 00:05:03,450 --> 00:05:03,870 ...اون 88 00:05:04,590 --> 00:05:05,590 چشماش بسته شد 89 00:05:06,030 --> 00:05:06,710 ...شاید 90 00:05:06,910 --> 00:05:07,750 حق با ماها بوده 91 00:05:09,840 --> 00:05:11,090 در موردش نمیدونم 92 00:05:11,390 --> 00:05:12,390 ولی چشماش 93 00:05:12,550 --> 00:05:13,350 به خاطر این 94 00:05:13,590 --> 00:05:14,750 بسته شده که شمع رو 95 00:05:14,870 --> 00:05:15,670 به صورتش نزدیک کردی 96 00:05:16,070 --> 00:05:17,310 با افزایش دما 97 00:05:17,440 --> 00:05:19,290 باعث انقباض ماهیچه های سفت چشمش شده 98 00:05:19,950 --> 00:05:20,910 اینجوری شده 99 00:05:21,270 --> 00:05:22,550 پس این بوده 100 00:05:23,590 --> 00:05:24,310 دقیقا 101 00:05:24,940 --> 00:05:26,040 قبل از مرگش چی دیده؟ 102 00:05:28,310 --> 00:05:30,580 نمیدونم ولی انقدر 103 00:05:31,500 --> 00:05:32,750 ترسناک بوده که از ترس مرده 104 00:05:34,430 --> 00:05:35,590 دیشب بارون باریده 105 00:05:35,810 --> 00:05:37,050 پس کوچه لویی خیلی گل الود بوده 106 00:05:37,630 --> 00:05:38,750 افرادمون همه جارو گشتن 107 00:05:38,870 --> 00:05:40,550 ولی هیچ اثری از رفتن انگ سان لانگ پیدا نشده 108 00:05:41,540 --> 00:05:43,780 فقط رد پای ادمی با گام های ناهموار وجود داره 109 00:05:54,500 --> 00:05:55,110 پی رونگ 110 00:05:55,740 --> 00:05:56,800 از کمکت ممنونم 111 00:05:59,110 --> 00:06:00,550 وظیفم بوده 112 00:06:01,270 --> 00:06:02,630 اگه شوهرم اینجا بود 113 00:06:03,470 --> 00:06:04,430 همین کارو میکرد 114 00:06:08,270 --> 00:06:08,990 بگیرش 115 00:06:09,360 --> 00:06:10,660 برای بچه ها غذا بخر 116 00:06:12,880 --> 00:06:13,450 از این به بعد 117 00:06:14,910 --> 00:06:16,190 هر ماه برات پول می فرستم 118 00:06:23,610 --> 00:06:24,620 بچه هوی فانک 119 00:06:25,910 --> 00:06:26,750 بچه منم هست 120 00:06:31,710 --> 00:06:32,350 ممنونم 121 00:06:32,470 --> 00:06:33,920 ای متخلف 122 00:06:36,150 --> 00:06:38,040 چطور جرات داری وارد سردخونه 123 00:06:38,070 --> 00:06:39,630 دیوان قضایی و تجدید نظر بشی؟ 124 00:06:41,900 --> 00:06:42,700 گو جی 125 00:06:46,550 --> 00:06:48,710 نان سی شو جرم خودشو 126 00:06:49,030 --> 00:06:51,550 برای کشتن بانو وانگ و جانگ سان لانگ پذیرفته 127 00:06:52,390 --> 00:06:53,430 چه طور میتونی از حالت دیوونگی عمو نان 128 00:06:54,030 --> 00:06:55,430 برای شهادت استفاده کنی؟ 129 00:06:58,390 --> 00:06:59,159 جناب گو 130 00:06:59,870 --> 00:07:01,270 تازه متوجه علت 131 00:07:01,480 --> 00:07:02,870 مرگ بانو وانگ شدم 132 00:07:02,970 --> 00:07:04,290 شوک از ترس بوده 133 00:07:04,680 --> 00:07:05,380 میترسم این پرونده 134 00:07:05,750 --> 00:07:06,750 پیچیده تر از این حرفا باشه 135 00:07:06,860 --> 00:07:07,700 پیچیده؟ 136 00:07:08,750 --> 00:07:11,470 فقط یه جنایت از روی اشتیاقه 137 00:07:11,940 --> 00:07:12,710 پرونده بسته میشه 138 00:07:13,240 --> 00:07:14,310 اگه این کارو نمیخوای 139 00:07:14,810 --> 00:07:16,890 میتونی وسایلت رو جمع کنی و فردا بری 140 00:07:17,320 --> 00:07:18,520 این موضوع 141 00:07:18,670 --> 00:07:19,440 ربطی به طبیب کالبد شکاف پی 142 00:07:19,620 --> 00:07:20,500 و هو شیائو نداره 143 00:07:21,990 --> 00:07:22,680 همش تقصیر منه 144 00:07:23,840 --> 00:07:24,670 اصرار کردم بیام اینجا 145 00:07:26,160 --> 00:07:28,400 خوبه که خودت میدونی 146 00:07:29,150 --> 00:07:29,910 بای زه یی 147 00:07:31,870 --> 00:07:34,350 نان سی شو داییته 148 00:07:35,260 --> 00:07:36,700 اگه بخوام میتونم 149 00:07:37,690 --> 00:07:39,750 توروهم وارد پرونده کنم 150 00:07:41,140 --> 00:07:42,030 فهمیدی؟ 151 00:07:44,590 --> 00:07:45,390 از این به بعد 152 00:07:45,630 --> 00:07:48,150 هر کسی تو پرونده نان سی شو دخالت کنه 153 00:07:48,800 --> 00:07:50,240 داره از فرمان من سرپیچی میکنه 154 00:07:51,220 --> 00:07:53,060 میتونه وسایلشو جمع کنه و بره 155 00:08:01,130 --> 00:08:01,650 برادر 156 00:08:03,060 --> 00:08:03,780 متاسفم 157 00:08:04,300 --> 00:08:05,290 چاره ای نداریم 158 00:08:07,190 --> 00:08:07,790 اشکالی نداره 159 00:08:10,430 --> 00:08:11,190 از این به بعد 160 00:08:12,050 --> 00:08:13,480 بهتره دیگه همدیگه رو نبینیم 161 00:08:18,510 --> 00:08:19,220 هو تینگ 162 00:08:19,950 --> 00:08:21,260 منظورت چیه؟ 163 00:08:21,930 --> 00:08:22,810 الان داری 164 00:08:22,840 --> 00:08:24,320 بیخیال برادریت میشی؟ 165 00:08:25,060 --> 00:08:25,550 شیائو جیو 166 00:08:25,620 --> 00:08:26,250 اشتباه نکن 167 00:08:26,640 --> 00:08:27,550 منظورش اینکه این پرونده 168 00:08:27,630 --> 00:08:29,460 به عمو نان و برادر نان مربوطه 169 00:08:29,870 --> 00:08:30,870 پس باید شک ها برطرف بشه 170 00:08:34,159 --> 00:08:35,110 منم قصدم همینه 171 00:08:36,299 --> 00:08:37,610 تصمیم گرفتم در اینده دیگه نبینمتون 172 00:08:39,330 --> 00:08:40,840 از زمانی که هویتم فاش شد 173 00:08:41,580 --> 00:08:42,659 تصمیم بهش داشتم 174 00:08:44,320 --> 00:08:44,930 فقط اینکه 175 00:08:45,670 --> 00:08:46,830 داییم تو زندانه 176 00:08:47,740 --> 00:08:48,470 امیدوارم 177 00:08:48,640 --> 00:08:49,790 از طرفم مراقبش باشین 178 00:08:59,080 --> 00:09:03,180 [چتر فروشی نان] 179 00:09:00,190 --> 00:09:01,840 زمانی که تو دیوان قضایی و تجدیدنظر کار می کردی 180 00:09:02,240 --> 00:09:03,840 خیلی باهاشون مهربون و وفادار بودی 181 00:09:04,550 --> 00:09:05,270 ولی الان 182 00:09:05,550 --> 00:09:06,270 دوتاشون 183 00:09:06,290 --> 00:09:07,610 میخوان ازت فاصله بگیرن 184 00:09:09,470 --> 00:09:10,350 دنیای سردیه 185 00:09:10,370 --> 00:09:11,360 واقعا ناراحتم 186 00:09:14,420 --> 00:09:15,750 مادر هو شیائو و هو تینگ 187 00:09:16,150 --> 00:09:17,100 به شدت بیمار و در بستره 188 00:09:18,270 --> 00:09:19,550 هر روز به پول درمانش نیاز دارن 189 00:09:20,520 --> 00:09:21,720 سختی های خودشون رو دارن 190 00:09:22,710 --> 00:09:23,970 من میتونم کار بمونم 191 00:09:24,060 --> 00:09:25,060 ولی اونا نه 192 00:09:26,120 --> 00:09:27,020 پی رونگ هم همینطور 193 00:09:32,200 --> 00:09:33,070 ولی 194 00:09:35,720 --> 00:09:37,610 نمیتونیم بشینیم و ببینیم که 195 00:09:37,630 --> 00:09:38,870 به عمو نان ظلم میشه 196 00:09:39,550 --> 00:09:41,550 باید راهی برای ادامه تحقیقات پیدا کنیم 197 00:09:42,040 --> 00:09:42,550 اره البته 198 00:09:43,490 --> 00:09:44,190 دارم فکر میکنم 199 00:09:44,570 --> 00:09:46,120 از اونجایی که بانو وانگ تا حد مرگ ترسیده بوده 200 00:09:47,400 --> 00:09:48,840 ممکنه دایی هم 201 00:09:48,870 --> 00:09:50,070 همینو دیده باشه 202 00:09:51,030 --> 00:09:51,930 و دیوونه شده باشه؟ 203 00:09:53,500 --> 00:09:54,310 منطقیه 204 00:09:54,880 --> 00:09:55,870 عمو نان 205 00:09:55,990 --> 00:09:57,070 باید اونجا بوده باشه 206 00:09:57,350 --> 00:09:58,430 برای همین ترسیده 207 00:09:58,550 --> 00:09:59,480 و افتاده 208 00:10:01,950 --> 00:10:03,230 مهم نیست چی دیدن 209 00:10:04,350 --> 00:10:05,750 باید چیز خیلی ترسناکی باشه 210 00:10:07,350 --> 00:10:09,080 پس اول باید راهی پیدا کنیم 211 00:10:09,520 --> 00:10:11,040 تا عمو نان درمان بشه 212 00:10:12,750 --> 00:10:13,910 طبیب های دیوان قضایی و تجدید نظر 213 00:10:14,240 --> 00:10:15,400 از بهترین های چانگ له هستن 214 00:10:16,150 --> 00:10:17,920 اگه اونا نتونستن حالشو بهتر کنن 215 00:10:19,210 --> 00:10:20,210 چه کاری از دستمون بر میاد؟ 216 00:10:21,270 --> 00:10:22,070 درسته 217 00:10:22,910 --> 00:10:25,230 باید یه چیزی پیدا کنیم 218 00:10:29,690 --> 00:10:30,200 شیائو جیو 219 00:10:30,930 --> 00:10:31,680 چیشده؟ 220 00:10:37,880 --> 00:10:38,370 شیائو جیو 221 00:11:08,150 --> 00:11:09,310 جناب رن گوانگ 222 00:11:09,940 --> 00:11:10,910 اینجا چیکار میکنی؟ 223 00:11:11,350 --> 00:11:11,990 اومدم اینجا 224 00:11:12,160 --> 00:11:13,800 چون میتونستم حس کنم که کمک میخوای 225 00:11:15,270 --> 00:11:16,150 چیشده؟ 226 00:11:17,310 --> 00:11:18,200 میخوای بدونی 227 00:11:18,750 --> 00:11:20,630 نان سی شو چه طور درمان میشه؟ 228 00:11:23,170 --> 00:11:24,350 میدونی چه طور سیزده سوزن روح انجام میشه؟ 229 00:11:24,670 --> 00:11:25,630 سیزده سوزن روح 230 00:11:26,070 --> 00:11:28,050 یه درمان طب سوزنی بوده که در اون زمان توسط خاندان بیان ساخته شد 231 00:11:28,090 --> 00:11:29,480 میتونه بیماری های عصبی رو درمان کنه 232 00:11:29,980 --> 00:11:32,450 سیزده سوزن به سیزده نقطه مهم طب سوزنی تو بدن انسان اشاره میکنه 233 00:11:32,550 --> 00:11:34,590 ولی درمان خیلی خطرناکیه 234 00:11:35,070 --> 00:11:35,910 هر سوزن 235 00:11:36,050 --> 00:11:37,130 درست در نقطه 236 00:11:37,160 --> 00:11:38,200 معامله ایه که با روح 237 00:11:38,460 --> 00:11:39,740 و هوش انجام میشه 238 00:11:41,590 --> 00:11:42,910 معامله؟ 239 00:11:44,350 --> 00:11:45,550 منظورت چیه؟ 240 00:11:46,830 --> 00:11:47,790 یعنی 241 00:11:48,510 --> 00:11:51,030 که اگه با هر سوزنی مشکلی پیش بیاد 242 00:11:51,600 --> 00:11:52,970 بیمار فورا میمیره 243 00:11:53,260 --> 00:11:54,230 فردی که طب سوزنی رو انجام میده 244 00:11:54,460 --> 00:11:56,500 از خستگی میمیره 245 00:11:57,270 --> 00:11:58,150 به نظر میاد 246 00:11:59,280 --> 00:12:01,200 باید در حال حرکت یاد بگیرم 247 00:12:01,510 --> 00:12:02,430 ولی جناب رن گوانگ 248 00:12:02,630 --> 00:12:03,790 هرگز طبابت نخوندم 249 00:12:04,230 --> 00:12:06,230 و از نقاط طب سوزنی روی بدن انسان چیزی نمیدونم 250 00:12:06,910 --> 00:12:08,520 اگه مشکلی پیش بیاد 251 00:12:08,950 --> 00:12:10,950 می ترسم حتی نتونم خودمو نجات بدم 252 00:12:11,950 --> 00:12:12,510 ...این 253 00:12:13,440 --> 00:12:14,720 خیلی خطرناکه 254 00:12:15,710 --> 00:12:17,310 راهی برای خطر نکردن وجود داره 255 00:12:17,670 --> 00:12:19,030 دوست داری امتحانش کنی؟ 256 00:12:20,190 --> 00:12:21,030 چه راهیه؟ 257 00:12:21,670 --> 00:12:22,590 بگو میشنوم 258 00:12:23,230 --> 00:12:24,230 بدنت رو به 259 00:12:24,710 --> 00:12:25,550 من قرض بده 260 00:12:26,350 --> 00:12:27,900 و من درمان طب سوزنی نان سی شو رو انجام میدم 261 00:12:31,110 --> 00:12:33,220 میترسی که بدنت رو بهم قرض بدی 262 00:12:33,670 --> 00:12:34,710 و من پسش ندم؟ 263 00:12:35,880 --> 00:12:36,850 نه 264 00:12:37,300 --> 00:12:38,380 از زمانی که کوچیک بودم 265 00:12:39,270 --> 00:12:40,390 همیشه تو اگاهیم 266 00:12:40,470 --> 00:12:41,920 بهم یاد دادی و راهنماییم کردی 267 00:12:43,030 --> 00:12:44,030 تو ذهنم 268 00:12:44,230 --> 00:12:45,740 یه دوست خیلی خوبی 269 00:12:46,670 --> 00:12:47,790 از اون جور ادم ها نیستی 270 00:12:49,910 --> 00:12:50,790 خودت تصمیم بگیر 271 00:12:53,790 --> 00:12:54,230 شیائو جیو 272 00:12:56,540 --> 00:12:57,150 شیائو جیو 273 00:12:58,310 --> 00:12:58,910 شیائو جیو 274 00:12:59,870 --> 00:13:00,270 شیائو جیو 275 00:13:00,910 --> 00:13:01,540 شیائو جیو 276 00:13:10,950 --> 00:13:11,990 چشمات چیشده؟ 277 00:13:13,630 --> 00:13:14,630 خوبم 278 00:13:15,590 --> 00:13:16,940 شاید خیلی خسته شدم 279 00:13:18,510 --> 00:13:20,550 فقط یه استراحت خوب لازم دارم 280 00:13:22,110 --> 00:13:23,630 برو‌یکم استراحت کن 281 00:13:25,440 --> 00:13:26,030 باشه 282 00:13:28,280 --> 00:13:29,160 پس زودتر استراحت کن 283 00:13:48,350 --> 00:13:51,110 [دیوان قضایی و تجدیدنظر] 284 00:14:11,860 --> 00:14:12,670 کی هستی؟ 285 00:14:27,940 --> 00:14:29,190 یکی ازم خواسته 286 00:14:29,220 --> 00:14:30,300 بهت کمک کنم 287 00:14:35,350 --> 00:14:37,830 سوزن اول نقطه گوی گونگ 288 00:14:39,790 --> 00:14:42,120 سوزن دوم نقطه گوی شین 289 00:14:42,570 --> 00:14:45,010 سوزن سوم نقطه گوی لی 290 00:14:45,590 --> 00:14:48,110 سوزن چهارم نقطه گوی شین 291 00:14:48,810 --> 00:14:51,450 سوزن پنجم نقطه گوی لو 292 00:15:02,490 --> 00:15:03,500 چه اتفاقی افتاده؟ 293 00:15:05,190 --> 00:15:06,030 هیچی 294 00:15:08,930 --> 00:15:09,820 برو دوباره به اطراف نگاه کن 295 00:15:10,430 --> 00:15:11,070 باشه 296 00:16:07,710 --> 00:16:08,520 دیوونه شدی؟ 297 00:16:08,760 --> 00:16:09,710 چرا وقتی دیدیشون مخفی نشدی؟ 298 00:16:11,070 --> 00:16:12,130 جناب رن گوانگ 299 00:16:13,190 --> 00:16:14,780 یهویی نتونستم حرکت کنم 300 00:16:15,990 --> 00:16:16,790 کجا هستم؟ 301 00:16:17,300 --> 00:16:17,940 فراموش کردی 302 00:16:18,290 --> 00:16:20,330 بدنت رو موقتا بهم قرض دادی 303 00:16:22,290 --> 00:16:23,000 درسته 304 00:16:23,690 --> 00:16:25,140 اینا همش توهمن 305 00:16:25,950 --> 00:16:26,600 هیچ کدومشون 306 00:16:27,020 --> 00:16:28,050 واقعی نیست 307 00:16:30,490 --> 00:16:31,190 عمو نان کجاست؟ 308 00:16:31,670 --> 00:16:33,190 درمان سیزده سوزن روح رو انجام دادی؟ 309 00:16:35,750 --> 00:16:36,750 چرا هولم میدی؟ 310 00:16:42,370 --> 00:16:43,800 کار تموم شده 311 00:16:44,600 --> 00:16:45,370 بدنت و 312 00:16:45,980 --> 00:16:47,260 باید پس بدم 313 00:17:01,170 --> 00:17:02,870 احساس تسخیر شدن 314 00:17:02,900 --> 00:17:04,020 واقعا عجیبه 315 00:17:04,589 --> 00:17:06,599 هیچی یادم نمیاد 316 00:17:09,099 --> 00:17:09,790 ولی 317 00:17:09,980 --> 00:17:10,940 گفت که عمو نان رو درمان کرده 318 00:17:10,960 --> 00:17:12,150 احتمالا انجامش داده 319 00:17:12,720 --> 00:17:14,030 الان باید به استاد بگم 320 00:17:21,589 --> 00:17:23,030 استاد کجاست؟ 321 00:17:23,890 --> 00:17:24,520 استاد 322 00:17:24,550 --> 00:17:25,190 ...من 323 00:17:28,900 --> 00:17:29,900 اینجا چیکار میکنی؟ 324 00:17:30,400 --> 00:17:31,190 مگه نگفتی 325 00:17:31,240 --> 00:17:32,390 هرگز نباید دوباره همدیگه رو ببینیم؟ 326 00:17:34,510 --> 00:17:35,070 ...برادر نان 327 00:17:36,150 --> 00:17:37,750 برادر نان رو افراد دیوان قضایی و تجدید نظر بردن 328 00:17:40,380 --> 00:17:41,020 چرا؟ 329 00:17:41,150 --> 00:17:42,070 چه اتفاقی افتاده؟ 330 00:17:42,390 --> 00:17:43,950 به این دلیل اینکه شما دو نفر دیروز به سردخونه رفتین 331 00:17:44,590 --> 00:17:45,580 جناب گو امروز شماهارو 332 00:17:45,870 --> 00:17:47,180 مظنون پرونده کرده 333 00:17:49,990 --> 00:17:50,750 چرا میری اونجا؟ 334 00:17:51,080 --> 00:17:52,270 اگه بری تو تله میفتی 335 00:17:52,600 --> 00:17:53,000 ...من 336 00:17:55,680 --> 00:17:56,470 خب 337 00:17:57,110 --> 00:17:58,580 گو جی تو رو فرستاد تا منو دستگیر کنی؟ 338 00:17:58,630 --> 00:17:59,080 اره 339 00:17:59,880 --> 00:18:00,960 ولی به برادر نان قول دادم 340 00:18:01,670 --> 00:18:02,670 وقتی جناب گورو دیدم 341 00:18:02,750 --> 00:18:04,350 گزارش میدم فرار کردی 342 00:18:07,220 --> 00:18:07,910 مهم نیست 343 00:18:08,670 --> 00:18:10,350 یه نفر هست که حقیقت پرونده رو بگه 344 00:18:11,040 --> 00:18:11,680 کی؟ 345 00:18:21,230 --> 00:18:22,110 بای زه یی 346 00:18:22,670 --> 00:18:23,870 چرا جلوم 347 00:18:24,170 --> 00:18:25,340 زانو نمیزنی؟ 348 00:18:26,390 --> 00:18:26,950 جناب گو 349 00:18:27,870 --> 00:18:29,510 چه جرمی مرتکب شدم؟ 350 00:18:30,310 --> 00:18:31,040 چرا باهام مثل یه 351 00:18:31,070 --> 00:18:32,890 قاتل رفتار میکنی؟ 352 00:18:33,870 --> 00:18:35,790 مظنون باشی یا نه 353 00:18:36,630 --> 00:18:37,830 وقتی منو میبینی 354 00:18:37,850 --> 00:18:39,860 باید جلوم زانو بزنی 355 00:18:42,510 --> 00:18:44,390 هنوز فکر میکنی که ازافراد دیوان هستی؟ 356 00:18:44,610 --> 00:18:46,780 الان تو شهر چانگ له فقط یه مجرمی 357 00:18:47,180 --> 00:18:48,890 پدرش طومار کوه ها و دریاها رو گم کرده 358 00:18:48,910 --> 00:18:50,460 ربطی به جناب نان نداره 359 00:18:50,490 --> 00:18:51,720 چرا باید زانو بزنه؟ 360 00:18:52,260 --> 00:18:53,260 زانو بزن 361 00:18:58,900 --> 00:18:59,910 بای زه یی 362 00:19:00,510 --> 00:19:02,720 بانو وانگ، صاحب مکتب هنرهای رزمی مرده 363 00:19:03,160 --> 00:19:05,520 نان سی شو به جرمش اعتراف کرده 364 00:19:07,170 --> 00:19:08,820 ولی نان سی شو 365 00:19:08,840 --> 00:19:11,360 پیرمرد ضعیفیه 366 00:19:11,990 --> 00:19:14,110 چه طور میتونسته هم 367 00:19:14,340 --> 00:19:16,230 جانگ سان لانگ که مردی قوی، و هم بانو وانگ رو که 368 00:19:16,250 --> 00:19:18,370 صاحب یه مکتب هنرهای رزمی تنهایی بکشه؟ 369 00:19:22,150 --> 00:19:23,320 به نظرم 370 00:19:24,360 --> 00:19:26,150 باید همدست داشته باشه 371 00:19:27,190 --> 00:19:28,070 و تو 372 00:19:28,470 --> 00:19:31,230 وارد بدون مجوز سردخونه دیوان قضایی و جدید نظر شدی 373 00:19:31,990 --> 00:19:33,780 بعد از اینکه نان سی شو دیروز دستگیر شد 374 00:19:34,660 --> 00:19:37,930 قصد داشتی برخی شواهد رو از بین ببری؟ 375 00:19:40,230 --> 00:19:40,750 جناب گو 376 00:19:41,270 --> 00:19:42,750 من از نان فنگ یی خواستم 377 00:19:42,920 --> 00:19:44,600 تا برای معاینه به سردخونه بره 378 00:19:45,220 --> 00:19:46,620 تا حقیقت کشف بشه 379 00:19:47,280 --> 00:19:48,560 شواهد رو دستکاری نکرده 380 00:19:49,670 --> 00:19:50,400 هو شیائو 381 00:19:51,660 --> 00:19:53,380 ازش دفاع میکنی 382 00:19:54,050 --> 00:19:56,850 ممکنه شریک جرمش باشی؟ 383 00:19:58,910 --> 00:19:59,550 جناب گو 384 00:20:00,590 --> 00:20:02,160 شواهد فعلی ثابت کرده 385 00:20:02,870 --> 00:20:04,180 که بانو وانگ تا حد مرگ ترسیده بوده 386 00:20:05,920 --> 00:20:07,010 زنده ها میتونن دروغ بگن 387 00:20:07,870 --> 00:20:09,390 ولی مرده ها نه 388 00:20:10,160 --> 00:20:11,010 گستاخ 389 00:20:11,510 --> 00:20:12,710 جناب گو 390 00:20:14,070 --> 00:20:15,680 این پدر جانگ سان لانگه اینطور نیست؟ 391 00:20:17,990 --> 00:20:18,670 جناب گو 392 00:20:19,520 --> 00:20:22,370 لطفا برای پسرم، سان لانگ، عدالت رو برقرار کنین 393 00:20:23,500 --> 00:20:25,770 پسرم تا حد مرگ ترسیده بود 394 00:20:25,790 --> 00:20:28,350 اون و داییش تا سر حد مرگ ترسوندنش 395 00:20:28,870 --> 00:20:29,750 نان سی شو 396 00:20:30,160 --> 00:20:32,280 هیچوقت با پسرم کنار نیومد 397 00:20:32,930 --> 00:20:33,810 همیشه 398 00:20:34,430 --> 00:20:36,830 هدفش سان لانگ بود 399 00:20:36,920 --> 00:20:37,600 درست نیست 400 00:20:37,630 --> 00:20:39,160 منم با جانگ سان لانگ دعوام شد 401 00:20:39,280 --> 00:20:40,580 چرا نگفتی من کشتمش؟ 402 00:20:40,610 --> 00:20:41,240 درست نیست 403 00:20:41,370 --> 00:20:42,580 چیزی که میگی بی اساسه 404 00:20:42,600 --> 00:20:44,150 دیوان قضاوت و تجدید نظر 405 00:20:44,180 --> 00:20:45,810 قبلا جزئیاتی رو که فکر میکنین رو بررسی کرده 406 00:20:46,440 --> 00:20:47,170 تو صحنه جرم 407 00:20:48,270 --> 00:20:49,550 اصلا حضور نداشتم 408 00:20:49,830 --> 00:20:50,830 مزخرفه 409 00:20:51,500 --> 00:20:53,580 هرچند دیگه رئیس دیوان قضاوت و تجدیدنظر نیستی 410 00:20:53,750 --> 00:20:55,700 میتونی به زیردست های سابقت رشوه بدی 411 00:20:55,730 --> 00:20:57,000 تا مدارک دروغی درست کنن 412 00:20:57,390 --> 00:20:59,070 احتمالش هست 413 00:20:59,990 --> 00:21:02,060 ممکنه نان فنگ یی کشته باشتش 414 00:21:02,130 --> 00:21:03,470 فکر نمی کنم این کارو کرده باشه 415 00:21:03,470 --> 00:21:04,470 بای زه یی 416 00:21:05,180 --> 00:21:06,940 به نظر میاد بدون شکنجه 417 00:21:07,110 --> 00:21:09,190 اعتراف نمیکنی 418 00:21:11,090 --> 00:21:11,930 افراد 419 00:21:12,750 --> 00:21:13,950 بای زه یی رو 420 00:21:14,120 --> 00:21:15,290 بیست بار شلاق بزنین 421 00:21:16,360 --> 00:21:17,200 گو جی 422 00:21:18,400 --> 00:21:20,240 به عنوان رئیس دیوان قضایی و تجدید نظر اینجوری کار میکنی؟ 423 00:21:21,750 --> 00:21:22,590 بهم دست نزن 424 00:21:23,200 --> 00:21:23,970 خودم میتونم 425 00:21:29,910 --> 00:21:30,950 مسخره ست 426 00:21:31,070 --> 00:21:32,390 اینجوری پروند رو حل میکنی؟ 427 00:21:32,830 --> 00:21:33,740 درست میگم؟ 428 00:21:33,740 --> 00:21:34,630 درسته 429 00:21:35,390 --> 00:21:36,950 یه جنایتکار، از نوادگان بای زه گونگه 430 00:21:37,070 --> 00:21:38,670 بالاخره امروز به مجازاتت میرسی 431 00:21:38,930 --> 00:21:39,570 درسته 432 00:21:39,680 --> 00:21:40,670 دیدی؟ 433 00:21:41,590 --> 00:21:42,390 بای زه یی 434 00:21:42,900 --> 00:21:45,940 من رئیس دیوان قضایی و تجدید نظرم که مردم بهش احترام میذارن 435 00:21:46,550 --> 00:21:49,120 و تو یه ادم پستی 436 00:21:53,110 --> 00:21:54,790 برادر نان برای محافظت از 437 00:21:54,790 --> 00:21:55,510 مردم شهر چانگ له تمام تلاششو کرده 438 00:21:56,030 --> 00:21:57,150 هرگز کسیو اذیت نکرده 439 00:21:57,720 --> 00:21:58,230 دقیقا 440 00:21:58,230 --> 00:21:59,070 درسته 441 00:21:59,990 --> 00:22:00,560 جناب گو 442 00:22:01,340 --> 00:22:03,020 لطفا عجولانه تصمیم نگیر و شکنجش نکن 443 00:22:03,350 --> 00:22:04,030 هو شیائو 444 00:22:07,110 --> 00:22:07,790 ...تو 445 00:22:08,140 --> 00:22:09,580 از سر رام برو کنار 446 00:22:10,830 --> 00:22:12,270 اگه نری 447 00:22:12,320 --> 00:22:13,930 توهم شکنجه میشی 448 00:22:16,390 --> 00:22:17,070 افراد 449 00:22:18,720 --> 00:22:20,790 گو شیائو رو بیست ضربه شلاق بزنین 450 00:22:20,910 --> 00:22:22,270 چون از مظنون محافظت کرده 451 00:22:22,270 --> 00:22:22,790 جناب گو 452 00:22:23,670 --> 00:22:24,790 هو شیائو هیچ ربطی به این موضوع نداره 453 00:22:25,240 --> 00:22:26,110 لطفا فقط منو مجازات کن 454 00:22:26,710 --> 00:22:27,350 برادر نان 455 00:22:28,780 --> 00:22:29,950 عالیه 456 00:22:30,990 --> 00:22:34,070 برادری شماها واقعا ادمو تحت تاثیر میذاره 457 00:22:34,310 --> 00:22:36,310 از اونجایی که دوست داری از برادرت محافظت کنی 458 00:22:37,380 --> 00:22:38,950 میذارم مجازاتش رو به جاش انجام بدی 459 00:22:39,310 --> 00:22:41,670 چهل ضربه شلاق میخوری 460 00:22:42,150 --> 00:22:43,790 بیاین ببینیم کی از کی محافظت میکنه؟ 461 00:22:46,830 --> 00:22:47,550 برادر نان 462 00:22:47,600 --> 00:22:48,510 متاسفم 463 00:22:49,640 --> 00:22:50,320 صبر کنین 464 00:22:55,290 --> 00:22:55,880 جناب گو 465 00:22:56,160 --> 00:22:57,110 منگ شی جو اینجاست 466 00:22:59,710 --> 00:23:00,430 خوبه 467 00:23:01,310 --> 00:23:02,590 چه زمانی خوبی 468 00:23:03,150 --> 00:23:04,630 بیاین با هم ازشون بازجویی کنیم 469 00:23:06,110 --> 00:23:06,950 شیائو جیو 470 00:23:08,810 --> 00:23:09,670 استاد 471 00:23:10,310 --> 00:23:11,070 خوبی؟ 472 00:23:11,510 --> 00:23:12,740 هوتینگ نذاشت بری؟ 473 00:23:12,860 --> 00:23:13,630 اینجا چیکار میکنی؟ 474 00:23:14,110 --> 00:23:15,140 استاد نگران نباش 475 00:23:15,530 --> 00:23:16,610 یه فکری دارم 476 00:23:19,710 --> 00:23:20,350 جناب گو 477 00:23:20,770 --> 00:23:21,920 چیزی برای گفتن بهت دارم 478 00:23:22,670 --> 00:23:23,590 چیه؟ 479 00:23:24,750 --> 00:23:25,550 شنیدم که 480 00:23:25,610 --> 00:23:27,630 نان سی شو به به جرم قتل 481 00:23:27,650 --> 00:23:28,640 جانگ سان لانگ و بانو وانگ متهم کردی 482 00:23:29,000 --> 00:23:30,750 چیزی که گفته 483 00:23:30,790 --> 00:23:32,020 بر اساس اینکه بیماری عصبی داره 484 00:23:32,990 --> 00:23:35,270 خودش به جرم خودش اعتراف کرده 485 00:23:35,590 --> 00:23:37,510 اعتراضی به این پروند داری؟ 486 00:23:38,030 --> 00:23:38,620 ...اگه 487 00:23:38,670 --> 00:23:39,880 اگه الان انکار کنه 488 00:23:40,250 --> 00:23:42,210 پرونده دوباره باز میشه؟ 489 00:23:42,820 --> 00:23:43,620 غیر ممکنه 490 00:23:44,310 --> 00:23:45,790 بیماری عصبی نان سی شو 491 00:23:46,150 --> 00:23:47,940 قابل درمان نیست 492 00:23:49,790 --> 00:23:50,430 ولی 493 00:23:50,880 --> 00:23:51,550 من شنیدم 494 00:23:51,940 --> 00:23:53,100 نان سی شو نه تنها از بیماریش 495 00:23:53,120 --> 00:23:53,920 بهبود پیدا کرده 496 00:23:54,370 --> 00:23:55,490 بلکه میخواد بگه که 497 00:23:55,520 --> 00:23:57,080 اون شب دقیقا چه اتفاقی افتاده 498 00:23:57,550 --> 00:23:58,110 جناب گو 499 00:23:58,320 --> 00:23:59,400 نمیخوای بشنوی؟ 500 00:24:00,960 --> 00:24:02,040 این چه جور مزخرفیه 501 00:24:03,850 --> 00:24:04,490 نگران نباش 502 00:24:04,910 --> 00:24:05,380 ارباب 503 00:24:05,540 --> 00:24:06,410 نان سی شو اینجاست 504 00:24:12,420 --> 00:24:13,570 نان سی شو 505 00:24:14,150 --> 00:24:15,350 مگه بیمار نیست؟ 506 00:24:15,990 --> 00:24:17,390 به نظر میاد که به طور ناگهانی خوب شده 507 00:24:17,630 --> 00:24:19,310 گفت که فقط حضوری 508 00:24:19,590 --> 00:24:20,990 در مورد پرونده سان لانگ حرف میزنه 509 00:24:22,470 --> 00:24:23,070 جناب گو 510 00:24:23,770 --> 00:24:25,330 چون حرفی برای گفتن داره 511 00:24:25,630 --> 00:24:26,590 بهش اجازه بدین که 512 00:24:26,710 --> 00:24:27,550 وارد دادگاه بشه 513 00:24:27,580 --> 00:24:28,860 به همه بگه 514 00:24:31,260 --> 00:24:32,100 بذارین بیاد 515 00:24:32,790 --> 00:24:33,430 بله 516 00:24:33,450 --> 00:24:34,210 جناب گو 517 00:24:35,550 --> 00:24:36,470 شخص مربوطه 518 00:24:36,640 --> 00:24:37,990 به اینجا میاد تا چیزی که اتفاق افتاده رو روشن کنه 519 00:24:38,670 --> 00:24:39,870 پس نیازی نیست 520 00:24:39,900 --> 00:24:41,270 برای اعتراف دیگه شکنجش کنین؟ 521 00:24:47,630 --> 00:24:48,070 برو 522 00:24:48,280 --> 00:24:49,030 اونه 523 00:24:49,310 --> 00:24:49,990 عمو نان 524 00:24:50,490 --> 00:24:51,330 اون قاتله 525 00:24:51,360 --> 00:24:52,170 قاتل 526 00:24:52,550 --> 00:24:53,220 بله 527 00:24:54,470 --> 00:24:55,080 دایی 528 00:24:55,740 --> 00:24:56,540 واقعا خوب شدی؟ 529 00:24:57,390 --> 00:24:58,110 اره خوبم 530 00:24:58,990 --> 00:25:00,030 تمام اتفاقات 531 00:25:01,030 --> 00:25:02,190 اون شب یادمه 532 00:25:04,070 --> 00:25:04,710 جناب گو 533 00:25:05,400 --> 00:25:07,320 باید پرونده پسرم رو 534 00:25:07,630 --> 00:25:08,470 بررسی کنین 535 00:25:08,910 --> 00:25:10,430 قاتل رو پیدا کنین 536 00:25:10,460 --> 00:25:11,330 جناب گو 537 00:25:13,120 --> 00:25:13,950 جناب گو 538 00:25:14,220 --> 00:25:15,020 من 539 00:25:15,560 --> 00:25:16,490 نان سی شو 540 00:25:16,970 --> 00:25:18,620 مدیر غرفه چتر نان 541 00:25:19,100 --> 00:25:19,970 تو بازار شرقی هستم 542 00:25:20,840 --> 00:25:21,770 عرض ادب 543 00:25:22,300 --> 00:25:23,140 جناب گو 544 00:25:26,870 --> 00:25:28,510 جنایتکار نان سی شو 545 00:25:28,990 --> 00:25:30,670 زمانی که حافظه خودتو بدست اوردی 546 00:25:31,260 --> 00:25:33,210 باید به جرم خودت تو قتل 547 00:25:33,230 --> 00:25:35,550 بانو وانگ و جانگ سان لانگ همین الان اعتراف کنی 548 00:25:36,980 --> 00:25:37,860 ارباب 549 00:25:39,190 --> 00:25:40,030 من بانو وانگ رو 550 00:25:40,380 --> 00:25:41,750 نکشتم 551 00:25:43,090 --> 00:25:43,990 یه هیولا بود 552 00:25:44,850 --> 00:25:45,470 هیولا 553 00:25:45,490 --> 00:25:46,240 هیولا 554 00:25:46,570 --> 00:25:47,000 هیولا 555 00:25:47,090 --> 00:25:47,730 هیولا 556 00:25:48,820 --> 00:25:49,860 همین الان 557 00:25:50,570 --> 00:25:51,930 برای اثبات بی گناهیم 558 00:25:53,960 --> 00:25:54,830 همه چیز رو 559 00:25:55,510 --> 00:25:56,550 میگم 560 00:25:59,110 --> 00:26:00,100 میخوام که 561 00:26:00,880 --> 00:26:01,880 رابطمون جلو بره 562 00:26:02,120 --> 00:26:03,520 من برای تو و شیائو یی اشپزی میکنم 563 00:26:04,060 --> 00:26:05,980 چون ماها همسایه های خوبی هستیم 564 00:26:06,430 --> 00:26:07,910 اشتباه برداشت نکن 565 00:26:09,680 --> 00:26:10,990 به خاطر اون 566 00:26:11,090 --> 00:26:12,210 جانگ سان لانگ، قصابه؟ 567 00:26:12,630 --> 00:26:13,670 جوان ترو 568 00:26:13,690 --> 00:26:14,360 قوی تر از منه 569 00:26:15,490 --> 00:26:16,100 درسته؟ 570 00:26:18,870 --> 00:26:19,710 به غرفت 571 00:26:19,910 --> 00:26:20,830 دیگه نمیام 572 00:26:28,630 --> 00:26:29,540 حتما عجله داری 573 00:26:40,230 --> 00:26:41,230 قلب ببر سیاه 574 00:26:41,400 --> 00:26:42,550 بال های درنای سفید 575 00:26:42,660 --> 00:26:43,610 زبان مار سفید 576 00:26:43,990 --> 00:26:45,150 خروس طلایی 577 00:26:45,440 --> 00:26:46,440 قدرت شوئه لینگ 578 00:26:54,230 --> 00:26:55,000 بانو وانگ 579 00:27:05,650 --> 00:27:06,220 ارباب 580 00:27:07,190 --> 00:27:08,150 همه چیزهایی که گفتم 581 00:27:08,900 --> 00:27:10,030 درسته 582 00:27:11,630 --> 00:27:13,060 خواهش می کنم به طور کامل تحقیق کنین ارباب 583 00:27:15,600 --> 00:27:18,670 جانگ سان لانگ یه شبه تبدیل به یه هیولا شد 584 00:27:21,220 --> 00:27:23,510 چه داستان خوبی 585 00:27:23,540 --> 00:27:24,710 برای فریب دادن من به ذهنت رسیده 586 00:27:25,790 --> 00:27:26,870 پسرم رو خودم بزرگ کردم 587 00:27:26,890 --> 00:27:28,060 چه طور میتونم ندونم؟ 588 00:27:28,310 --> 00:27:30,390 غیرممکنه که سان لانگ یه هیولا باشه 589 00:27:30,520 --> 00:27:31,760 تهمته 590 00:27:32,950 --> 00:27:34,790 احتمالا اینو 591 00:27:34,810 --> 00:27:35,850 برای پاک کردن اسمت ساختی 592 00:27:36,200 --> 00:27:36,870 فکر می کنم 593 00:27:36,950 --> 00:27:38,520 عمارت اسمان حرف اخر رو میزنه که هیولا هست یا نه 594 00:27:38,750 --> 00:27:39,470 دست تو نیست که بگی 595 00:27:39,810 --> 00:27:41,360 درسته 596 00:27:41,750 --> 00:27:43,060 وگرنه 597 00:27:43,080 --> 00:27:44,280 به خاطرش شوکه نمیشدم 598 00:27:45,890 --> 00:27:47,090 فعلا مهمترین چیز 599 00:27:47,320 --> 00:27:48,710 پیدا کردن هیولاست 600 00:27:50,680 --> 00:27:51,520 تازه یادم افتاد 601 00:27:52,340 --> 00:27:53,890 دیشب یه هیولا تو بازار شرقی ظاهر شد 602 00:27:54,550 --> 00:27:56,560 و تا حد مرگ توسط عمارت اسمان مورد شکنجه قرار گرفته 603 00:27:58,790 --> 00:27:59,560 درسته 604 00:27:59,740 --> 00:28:00,740 هیولا نبود 605 00:28:02,830 --> 00:28:03,550 یه اهریمنه 606 00:28:05,520 --> 00:28:06,090 شی می 607 00:28:06,360 --> 00:28:07,050 اومدی 608 00:28:14,850 --> 00:28:16,480 واقعا اهریمن بوده 609 00:28:19,670 --> 00:28:20,510 این چه بوییه؟ 610 00:28:21,930 --> 00:28:22,970 پس اهریمن ها هستن 611 00:28:23,160 --> 00:28:24,130 اون هیولایی که میگی 612 00:28:24,430 --> 00:28:25,700 همین اهریمن دریاییه؟ 613 00:28:26,390 --> 00:28:26,780 ...خب 614 00:28:27,070 --> 00:28:27,790 اره همین طوره 615 00:28:29,400 --> 00:28:31,370 با چشم های خودم دیدم 616 00:28:31,500 --> 00:28:32,850 جانگ سان لانگ یه مرد زنده 617 00:28:33,360 --> 00:28:33,840 ...تبدیل به 618 00:28:34,240 --> 00:28:35,950 هیولا شد 619 00:28:36,200 --> 00:28:38,320 و بانو وانگ رو تا حد مرگ ترسوند 620 00:28:38,490 --> 00:28:39,200 ...این 621 00:28:39,280 --> 00:28:40,120 چطور پسرم 622 00:28:40,350 --> 00:28:41,460 این چیز زشت باشه؟ 623 00:28:41,790 --> 00:28:42,910 اون پسرم نیست 624 00:28:43,150 --> 00:28:44,360 این پسر من نیست 625 00:28:44,390 --> 00:28:45,190 ...این 626 00:28:45,730 --> 00:28:46,790 این پسر من نیست 627 00:28:47,320 --> 00:28:48,800 این نمیتونه پسر من باشه 628 00:28:56,010 --> 00:28:56,930 عجیبه 629 00:28:57,310 --> 00:28:59,060 چرا هاله اهریمنی وجود نداره؟ 630 00:29:05,710 --> 00:29:06,430 ارباب 631 00:29:06,770 --> 00:29:07,410 ردپای 632 00:29:07,830 --> 00:29:09,310 این اهریمن کاملا با 633 00:29:09,450 --> 00:29:11,050 رد پای حیوان دیگه از صحنه جرم 634 00:29:11,620 --> 00:29:12,460 اون روز کاملا مطابقه 635 00:29:13,230 --> 00:29:14,710 کاملا مزخرفه 636 00:29:15,870 --> 00:29:17,430 انسان ها و اهریمن ها 637 00:29:17,530 --> 00:29:18,380 بدن های متفاوتی دارن 638 00:29:18,400 --> 00:29:19,630 چه طور ممکنه؟ 639 00:29:21,110 --> 00:29:21,910 قبلا 640 00:29:22,350 --> 00:29:23,430 سیتو هان شان 641 00:29:23,460 --> 00:29:25,310 از فن حشره عروسکی تو منطقه شرقی 642 00:29:26,010 --> 00:29:27,250 برای جایگزینی انسان با ارواح عروسکی استفاده کرد 643 00:29:28,630 --> 00:29:29,950 اگه این مورد به اهریمن ها مرتبط باشه 644 00:29:30,500 --> 00:29:32,530 باید از نوعی جادوی اهریمنی استفاده شده باشه 645 00:29:34,690 --> 00:29:35,170 ...پس 646 00:29:35,420 --> 00:29:36,350 اینجوریه 647 00:29:37,340 --> 00:29:38,030 شی می 648 00:29:38,470 --> 00:29:39,430 مدرکی داری 649 00:29:39,520 --> 00:29:40,640 که این اهریمن 650 00:29:40,820 --> 00:29:42,070 همون جانگ سان لانگه؟ 651 00:29:46,870 --> 00:29:47,550 دو یوئه لیان 652 00:29:48,650 --> 00:29:49,970 اینو گرفتی؟ 653 00:29:51,110 --> 00:29:51,680 دیشب 654 00:29:53,310 --> 00:29:53,990 جناب گو 655 00:29:54,710 --> 00:29:55,710 لطفا طبیب کالبد شکاف 656 00:29:55,910 --> 00:29:56,510 برای بررسی بدن بفرستین 657 00:29:56,730 --> 00:29:57,960 هویتش ثابت میشه 658 00:29:58,270 --> 00:29:59,070 چه جراتی داری 659 00:30:00,100 --> 00:30:01,450 چرا باید بهت گوش کنم؟ 660 00:30:02,990 --> 00:30:03,830 الان این پرونده 661 00:30:04,050 --> 00:30:05,140 ربطی به اهریمن ها داره 662 00:30:06,070 --> 00:30:06,950 عمارت اسمان 663 00:30:06,970 --> 00:30:07,860 باید جوابی بگیره 664 00:30:08,720 --> 00:30:10,470 توهم رئیس دیوان قضایی و تجدید نظری 665 00:30:11,020 --> 00:30:11,990 چطور جرات میکنی بامن 666 00:30:11,990 --> 00:30:13,310 که ارباب عمارت اسمانم مخالفت میکنی؟ 667 00:30:13,660 --> 00:30:14,460 همین الان انجامش بده 668 00:30:14,990 --> 00:30:15,760 باشه 669 00:30:15,800 --> 00:30:16,330 شی می 670 00:30:16,600 --> 00:30:17,720 ناراحت نباش 671 00:30:21,090 --> 00:30:21,730 افراد 672 00:30:22,400 --> 00:30:23,310 این جسد رو 673 00:30:23,710 --> 00:30:24,670 به سردخونه ببرین 674 00:30:33,290 --> 00:30:34,040 دو یوئه لیان 675 00:30:34,570 --> 00:30:35,320 فکر میکنی 676 00:30:35,710 --> 00:30:36,990 واقعا یه اهریمنه؟ 677 00:30:38,670 --> 00:30:40,200 به قضاوتم اعتماد نداری؟ 678 00:30:42,640 --> 00:30:43,800 من مهارت شناسایی اهریمن رو دارم 679 00:30:44,670 --> 00:30:45,710 قبلا میتونستم 680 00:30:46,050 --> 00:30:47,270 به محض دیدن چیزی 681 00:30:47,270 --> 00:30:48,400 هاله اهریمنیش رو تشخیص بدم 682 00:30:49,400 --> 00:30:50,650 ولی نمیدونم چرا 683 00:30:51,430 --> 00:30:52,550 هاله اون اهریمن امروز رو 684 00:30:52,700 --> 00:30:54,340 تشخیص ندادم 685 00:30:56,860 --> 00:30:58,060 ...شاید 686 00:31:00,100 --> 00:31:01,470 شاید چون یک شبه که مرده 687 00:31:01,900 --> 00:31:03,140 هاله اهریمنی ناپدید شده 688 00:31:03,990 --> 00:31:05,430 ممکنه مهارت شناسایی اهریمن من باشه که 689 00:31:05,510 --> 00:31:06,820 دیگه چیزیو تشخیص نمیده؟ 690 00:31:09,740 --> 00:31:10,270 ارباب 691 00:31:10,880 --> 00:31:11,910 نتایج کالبد شکافی اومده 692 00:31:14,840 --> 00:31:15,330 ارباب 693 00:31:15,670 --> 00:31:16,600 بعد از مقایسه من 694 00:31:17,020 --> 00:31:17,570 باقی مانده های مواد غذایی 695 00:31:17,600 --> 00:31:19,280 تو شکم اهریمن 696 00:31:19,440 --> 00:31:20,680 با اونایی که تو شکم بانو وانگ هستن 697 00:31:21,240 --> 00:31:22,870 و بقایای پیدا شده 698 00:31:22,980 --> 00:31:23,660 تو اتاق جانگ سان لانگ مطابقت داره 699 00:31:25,470 --> 00:31:26,550 پس این اهریمن 700 00:31:26,910 --> 00:31:28,310 در واقع از جانگ سان لانگ دگرگون شده 701 00:31:32,260 --> 00:31:33,150 دیگه میرم 702 00:31:38,380 --> 00:31:39,220 ما ها 703 00:31:39,660 --> 00:31:41,220 برای سال های زیادی همسایه بودیم انتظار نداشتم 704 00:31:41,570 --> 00:31:43,050 یه اهریمن باشه 705 00:31:43,780 --> 00:31:45,060 حتی براش قرار گذاشتم 706 00:31:45,660 --> 00:31:47,100 الان که بهش فکر میکنم واقعا میترسم 707 00:31:47,400 --> 00:31:48,530 پسرته؟ 708 00:31:48,870 --> 00:31:50,160 توهم اهریمن هستی؟ 709 00:31:50,630 --> 00:31:51,550 اهریمن نیست 710 00:31:51,720 --> 00:31:53,040 پسرم نیست 711 00:31:53,330 --> 00:31:54,610 پسرم اهریمن نیست 712 00:31:54,630 --> 00:31:55,350 نیست؟ 713 00:31:55,380 --> 00:31:57,030 پسر من نیست 714 00:31:57,940 --> 00:31:58,970 درواقع پسرته 715 00:31:59,500 --> 00:32:00,300 درسته 716 00:32:01,300 --> 00:32:02,140 بله عمو 717 00:32:02,570 --> 00:32:03,720 حتی اگه اهریمن باشه 718 00:32:03,990 --> 00:32:05,360 هنوزم پسرته 719 00:32:05,830 --> 00:32:08,580 من همچین پسری ندارم 720 00:32:09,590 --> 00:32:10,230 ارباب 721 00:32:10,790 --> 00:32:12,670 من...من اهریمن نیستم 722 00:32:12,670 --> 00:32:13,510 اهریمن نیستم 723 00:32:14,150 --> 00:32:15,990 ارباب من اهریمن نیستم 724 00:32:16,470 --> 00:32:18,630 اهریمن نیستم 725 00:32:21,310 --> 00:32:21,860 جناب گو 726 00:32:22,490 --> 00:32:24,240 از اونجایی که شواهد ثابت کرده 727 00:32:26,700 --> 00:32:28,490 که بانو وانگ توسط یه اهریمن تا حد مرگ ترسیده بوده 728 00:32:29,430 --> 00:32:30,800 جانگ سان لانگ رو 729 00:32:30,830 --> 00:32:32,070 توسط عمارت اسمان دستگیر شد 730 00:32:32,300 --> 00:32:34,010 پس میتونم داییمو ازاد کنم؟ 731 00:32:36,630 --> 00:32:38,510 خب میتونم 732 00:32:39,080 --> 00:32:40,120 نان سی شو رو ازاد کنم 733 00:32:41,470 --> 00:32:43,950 ولی بازم مجازاتت میکنم 734 00:32:45,990 --> 00:32:47,120 چه جرمی مرتکب شدم؟ 735 00:32:48,430 --> 00:32:49,870 همین طور که همه میدونیم 736 00:32:50,150 --> 00:32:52,990 مدت زیادیه که هیچ اهریمنی تو شهر چانگ له وجود نداشته 737 00:32:53,470 --> 00:32:54,680 یهویی یه اهریمن 738 00:32:54,710 --> 00:32:56,660 تو خیابون ظاهر شده اونم دقیقا بعد از حل شدن پرونده روح عروسکی 739 00:32:57,070 --> 00:32:58,520 دلیلی برای شک دارم 740 00:32:59,390 --> 00:33:01,400 که تو، بای زه یی 741 00:33:02,030 --> 00:33:04,190 طومار کوه ها و دریاها رو مخفیانه پنهان کردی 742 00:33:04,500 --> 00:33:05,870 و اهریمن هارو ازاد کردی 743 00:33:06,190 --> 00:33:07,750 که باعث هرج و مرج تو دنیا باشه 744 00:33:07,930 --> 00:33:08,670 خودشه 745 00:33:08,790 --> 00:33:10,190 اگه اهریمن ها با جناب نان در ارتباط باشن 746 00:33:10,220 --> 00:33:11,140 این هرج و مرج خیلی وقت پیش اتفاق میفتاد 747 00:33:11,350 --> 00:33:12,310 اینی که گفتی منطقی نیست 748 00:33:12,310 --> 00:33:12,990 همش تقصیر اوناست 749 00:33:13,430 --> 00:33:14,830 جناب گو کدوم جمله ای 750 00:33:15,300 --> 00:33:16,100 که گفتی 751 00:33:16,370 --> 00:33:17,670 بر اساس حقایق بوده؟ 752 00:33:18,110 --> 00:33:19,380 حقایق اینکه 753 00:33:19,530 --> 00:33:20,390 بای زه یی 754 00:33:20,530 --> 00:33:22,050 از نوادگان بای زه گونگه 755 00:33:23,480 --> 00:33:25,310 هر چیزی که 756 00:33:25,980 --> 00:33:27,030 داشته به خاطر 757 00:33:27,030 --> 00:33:29,030 فاش شدن هویتش از دست داده 758 00:33:30,180 --> 00:33:31,060 به خاطرش 759 00:33:32,000 --> 00:33:33,720 ازمون متنفر نیستی؟ 760 00:33:34,690 --> 00:33:35,670 که بخوای مخفیش کنی؟ 761 00:33:37,010 --> 00:33:39,060 طومار کوه ها و دریاها ابزاری برای سرکوب 762 00:33:39,080 --> 00:33:40,800 اهریمن ها بوده که نسل ها بین خاندان بای زه چرخیده 763 00:33:41,390 --> 00:33:42,630 چیزی به اسم پنهان کردنش وجود نداره 764 00:33:43,830 --> 00:33:45,150 بیشتر از هر کسی میخوام که 765 00:33:45,180 --> 00:33:46,290 هرگز گم نشده بود 766 00:33:47,240 --> 00:33:48,080 تو تمام این سال ها 767 00:33:49,130 --> 00:33:50,740 کلی تلاش کردم 768 00:33:50,740 --> 00:33:51,870 تا از مردم چانگ له محافظت کنم 769 00:33:52,620 --> 00:33:54,150 اگه واقعا می خواستم به مردم اسیب برسونم 770 00:33:55,630 --> 00:33:56,750 الان تو این وضعیت نبودم 771 00:33:57,360 --> 00:33:59,350 کسی چه میدونه این کارو برای مردم انجام دادی یا 772 00:33:59,610 --> 00:34:01,310 برای پنهان کردن هویت خودت بوده 773 00:34:01,310 --> 00:34:02,310 ظالمانه ست 774 00:34:02,310 --> 00:34:03,190 فراموش کردی 775 00:34:03,190 --> 00:34:03,830 جناب نان چه طور ازمون محافظت کرده؟ 776 00:34:03,830 --> 00:34:04,870 از نوادگان بای زه هستی 777 00:34:05,110 --> 00:34:06,310 حتی اگه بمیری 778 00:34:06,330 --> 00:34:08,350 خشم مردم چانگ له از بین نمیره 779 00:34:08,350 --> 00:34:09,070 دستگیرش نکن 780 00:34:09,070 --> 00:34:09,750 بگیرینش 781 00:34:09,810 --> 00:34:10,750 بگیرینش 782 00:34:10,750 --> 00:34:11,469 بگیرینش 783 00:34:12,270 --> 00:34:12,989 دستگیرش نکنین 784 00:34:13,010 --> 00:34:13,610 بگیرینش 785 00:34:14,020 --> 00:34:14,659 بگیرینش 786 00:34:14,690 --> 00:34:15,340 بگیرینش 787 00:34:17,139 --> 00:34:18,830 چون طومار کوه ها و دریاها رو گم کردم 788 00:34:20,219 --> 00:34:21,489 گناه اصلیمه 789 00:34:22,750 --> 00:34:23,260 اینطور نیست؟ 790 00:34:23,810 --> 00:34:24,730 شایعات حاکی از اینکه 791 00:34:24,760 --> 00:34:25,909 زمانی که شهر چانگ له شدیدترین بارون صد سال اخیر رو تحربه میکنه 792 00:34:26,030 --> 00:34:27,320 پادشاه اهریمن با یه چتر برمیگرده 793 00:34:27,710 --> 00:34:28,670 باید پادشاه اهریمن باشه 794 00:34:28,670 --> 00:34:30,270 برای گرفتن طومار کوه‌ها و دریاها برمیگرده 795 00:34:30,480 --> 00:34:32,070 اگه جناب نان رو بگیری 796 00:34:32,250 --> 00:34:33,429 کی از شهر چانگ له محافظت میکنه؟ 797 00:34:33,949 --> 00:34:34,389 دقیقا 798 00:34:34,389 --> 00:34:35,130 اگه این کارو انجام بدی چه طور میتونی به مردم اطمینان بدی؟ 799 00:34:35,310 --> 00:34:35,909 درسته 800 00:34:35,909 --> 00:34:36,510 بگیرینش 801 00:34:37,030 --> 00:34:37,989 دستگیرش نکنین 802 00:34:39,100 --> 00:34:39,690 دستگیرش نکنین 803 00:34:39,719 --> 00:34:40,429 بگیرینش 804 00:34:41,190 --> 00:34:43,460 ساکت باشین 805 00:34:46,469 --> 00:34:47,230 از اونجایی که 806 00:34:47,630 --> 00:34:48,870 همه چیز به اینجا رسیده 807 00:34:49,340 --> 00:34:51,820 باید کاریو انجام بدم که مردم میخوان 808 00:34:52,969 --> 00:34:54,960 و بای زه یی رو که طومار کوه ها و دریاهارو 809 00:34:54,989 --> 00:34:56,840 مخفی کرده دستگیر کن 810 00:34:57,100 --> 00:34:58,780 وقتی به اعلیحضرت گزارش دادم 811 00:34:59,540 --> 00:35:00,820 تصمیم میگیریم 812 00:35:01,030 --> 00:35:02,340 این قاضی محلی ماست 813 00:35:02,340 --> 00:35:03,270 مرد خوبیه 814 00:35:03,350 --> 00:35:04,230 یه مرد خوب 815 00:35:04,920 --> 00:35:06,400 نمیتونی دستگیرش کنی 816 00:35:06,730 --> 00:35:08,460 شماها درست رو از غلط تشخیص نمیدین 817 00:35:08,870 --> 00:35:09,590 عالیه 818 00:35:09,840 --> 00:35:10,550 نمیذاریم بدون هیچی 819 00:35:10,680 --> 00:35:11,830 بگیریش 820 00:35:13,550 --> 00:35:14,790 منتظر چی هستی؟ 821 00:35:15,680 --> 00:35:17,360 هنوزم این شغل رو تو دیوان قضایی و تجدیدنظر میخوای؟ 822 00:35:18,040 --> 00:35:18,790 گو جی 823 00:35:19,950 --> 00:35:20,790 حرکت نکن 824 00:35:20,810 --> 00:35:21,430 بهش دست نزن 825 00:35:21,460 --> 00:35:22,020 شیائو جیو 826 00:35:24,120 --> 00:35:26,080 به خاطرم تو جنگ های بیهوده شرکت نکن 827 00:35:26,830 --> 00:35:27,830 اگه بخوان منو محکوم کنن 828 00:35:28,240 --> 00:35:29,320 هر چیزی بخوان میگن 829 00:35:32,280 --> 00:35:33,520 مواظب خودت باش 830 00:35:37,670 --> 00:35:38,710 اروم 831 00:35:39,760 --> 00:35:40,450 شیائو یی 832 00:35:43,750 --> 00:35:44,550 دو یوئه لیان 833 00:35:44,940 --> 00:35:45,750 چیکار کنیم؟ 834 00:35:47,920 --> 00:35:49,090 اگه میخوایم نان فنگ یی رو نجات بدیم 835 00:35:49,480 --> 00:35:50,830 باید طومار کوه ها و دریاها رو پیدا کنیم 836 00:35:51,520 --> 00:35:52,450 سرنخی داری؟ 837 00:35:55,090 --> 00:35:57,620 [عمارت اسمان] 838 00:35:56,500 --> 00:35:57,110 نگاه کن 839 00:35:57,710 --> 00:35:59,560 [کتاب اهریمن کشی] 840 00:35:57,930 --> 00:35:58,920 کتاب اهریمن کشی 841 00:36:11,150 --> 00:36:12,070 پس 842 00:36:12,230 --> 00:36:14,150 شمشیر چی و طومار کوه ها و دریاها 843 00:36:14,400 --> 00:36:16,200 هر دو توسط خون و استخون 844 00:36:16,220 --> 00:36:17,260 پادشاه اهریمنی باستانی ساخته شدن 845 00:36:19,240 --> 00:36:20,210 به نظر میاد 846 00:36:21,120 --> 00:36:22,120 خیلی بی رحمانه ست 847 00:36:24,000 --> 00:36:25,350 این همون شکایتیه که مردممون 848 00:36:25,390 --> 00:36:26,710 در برابر اهریمن ها دو نسل پیش داشتن 849 00:36:28,020 --> 00:36:29,110 شمشیر چی پدرم 850 00:36:29,310 --> 00:36:30,590 توسط جدش منتقل شده 851 00:36:31,550 --> 00:36:32,790 پس میگی 852 00:36:33,000 --> 00:36:33,880 که این شمشیر چی 853 00:36:33,910 --> 00:36:35,390 میتونه طومار کوه ها و دریاها رو حس کنه؟ 854 00:36:35,650 --> 00:36:36,290 درسته 855 00:36:37,370 --> 00:36:37,930 همین طور 856 00:36:38,450 --> 00:36:39,090 تازگیا 857 00:36:39,120 --> 00:36:40,520 این شمشیر چی شروع به حس کردن چیزی میکنه 858 00:36:43,110 --> 00:36:44,390 ...جای تعجبی نیست 859 00:36:45,420 --> 00:36:46,110 جای تعجبی نیست؟ 860 00:36:46,920 --> 00:36:47,950 جای تعجبی نیست که چی؟ 861 00:36:51,950 --> 00:36:52,800 چند روز پیش 862 00:36:52,920 --> 00:36:53,790 وقتی نان فنگ یی 863 00:36:53,790 --> 00:36:54,910 طلسم بی دو یوان رو‌تمرین میکرد 864 00:36:55,120 --> 00:36:56,760 اشاره کرد که طومار رو هم حس کرده 865 00:36:57,660 --> 00:36:58,790 واقعا؟ 866 00:37:00,470 --> 00:37:01,420 ممکنه که 867 00:37:02,230 --> 00:37:03,230 طومار کوه ها و دریاها 868 00:37:03,680 --> 00:37:04,800 تو شهر چانگ له باشه؟ 869 00:37:06,630 --> 00:37:07,400 اگه باز بشه 870 00:37:07,910 --> 00:37:08,820 کارهممون تمومه 871 00:37:09,740 --> 00:37:10,600 چرا؟ 872 00:37:11,710 --> 00:37:12,670 شایعات میگن 873 00:37:13,040 --> 00:37:14,080 که وقتی شهر چانگ له شدیدترین بارون صد سال اخیر رو تجربه کنه 874 00:37:14,680 --> 00:37:15,960 پادشاه اهریمن با یه چتر برمیگرده 875 00:37:17,250 --> 00:37:18,780 روزی که طومار کوه و دریا 876 00:37:20,610 --> 00:37:21,610 باز بشه 877 00:37:21,970 --> 00:37:23,130 پادشاه اهریمن ظاهر میشه 878 00:37:38,390 --> 00:37:39,070 عزیزم 879 00:37:39,640 --> 00:37:40,600 تویی؟ 880 00:38:14,890 --> 00:38:15,440 بیاین داخل 881 00:38:17,030 --> 00:38:17,670 خبر بد ارباب 882 00:38:18,030 --> 00:38:19,620 خیلی از اهریمن ها تو خارج از شهر چانگ له ظاهر شدن 883 00:38:20,070 --> 00:38:20,790 چی؟ 884 00:38:25,230 --> 00:38:26,060 چرا؟ 885 00:38:26,150 --> 00:38:27,990 این سازند اهریمن گیر اصلا کار نمی کنه 886 00:38:29,650 --> 00:38:30,320 عجیبه 887 00:38:31,250 --> 00:38:32,360 درستش کردم 888 00:38:34,680 --> 00:38:35,390 اهریمن 889 00:38:35,490 --> 00:38:36,550 اهریمن 890 00:38:41,430 --> 00:38:42,160 چه خبره؟ 891 00:38:57,610 --> 00:38:58,780 چرا این همه اهریمن وجود داره؟ 892 00:38:59,690 --> 00:39:00,250 عجله کنین 893 00:39:00,770 --> 00:39:01,910 از کسی بخواه برای کمک به عمارت اسمان بره 894 00:39:02,220 --> 00:39:03,130 از قبل اومدن 895 00:39:04,600 --> 00:39:06,570 بهمون کمک کنین 896 00:39:07,690 --> 00:39:09,120 چرا صدای انسان ها 897 00:39:09,150 --> 00:39:09,830 بهمون کمک کنین 898 00:39:09,830 --> 00:39:11,190 تو فریاد اهریمن ها میشنوم 899 00:39:11,880 --> 00:39:12,700 دو یوئه لیان، صبر کن 900 00:39:12,780 --> 00:39:13,390 چیکار میکنی؟ 901 00:39:13,750 --> 00:39:14,620 همشون انسانن 902 00:39:14,650 --> 00:39:15,220 نه اهریمن 903 00:39:16,040 --> 00:39:16,710 چی؟ 904 00:39:20,930 --> 00:39:21,750 منگ شی جو 905 00:39:21,790 --> 00:39:22,830 نمیتونی این دروغ مسخره رو 906 00:39:22,850 --> 00:39:24,080 برای نجاتشون بسازی 907 00:39:24,110 --> 00:39:25,030 دروغ نمیگم 908 00:39:26,850 --> 00:39:27,490 ولم کن 909 00:39:27,960 --> 00:39:28,510 نه 910 00:39:28,960 --> 00:39:29,670 چرا؟ 911 00:39:29,690 --> 00:39:30,450 اینا انسانن 912 00:39:30,490 --> 00:39:31,790 اونا به طور کامل به اهریمن تبدیل نشدن 913 00:39:32,100 --> 00:39:33,030 میشه نجاتشون داد 914 00:39:33,830 --> 00:39:34,350 دو یوئه لیان 915 00:39:34,380 --> 00:39:35,390 فقط یکمی بهم زمان بده 916 00:39:35,410 --> 00:39:36,220 در خطر اهریمن ها هستیم 917 00:39:37,090 --> 00:39:38,340 اگه جرات کنی دوباره جلومو بگیری 918 00:39:39,090 --> 00:39:40,430 از اینکه دستگیرت میکنم سرزنشم نکن 919 00:39:45,027 --> 00:43:16,257 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈ مترجم : SaNo = قسمت پونزدهم = 67099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.