All language subtitles for A.Love.Story.of.Oiled.Paper.Umbrella.EP14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:01:28,835 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈ مترجم : SaNo = قسمت چهاردهم = 2 00:01:29,150 --> 00:01:36,210 [داستان عاشقانه چتر کاغذی] 3 00:01:36,240 --> 00:01:39,170 [قسمت چهاردهم] 4 00:01:48,150 --> 00:01:49,070 بهش فکر کن 5 00:01:49,680 --> 00:01:51,759 کاری بوده که همیشه انجام میدادی 6 00:01:52,550 --> 00:01:53,840 حالا که داری میری 7 00:01:54,630 --> 00:01:56,070 حتما نمیتونی ازش بگذری 8 00:01:58,400 --> 00:01:59,000 استاد 9 00:01:59,759 --> 00:02:00,400 چطور 10 00:02:00,560 --> 00:02:01,760 دوباره از گذرگاه مخفی 11 00:02:02,070 --> 00:02:03,200 بری پیش اعلیحضرت و خواهش کنی؟ 12 00:02:03,840 --> 00:02:05,510 اگه بتونیم طومار کوه ها و دریاها رو پیدا کنیم 13 00:02:06,040 --> 00:02:07,200 میتونیم اشتباهاتمون رو جبران کنیم 14 00:02:08,870 --> 00:02:10,560 هویتم رو فاش کردن 15 00:02:11,360 --> 00:02:12,120 اعلیحضرت ورودیه 16 00:02:12,240 --> 00:02:13,870 تمام گذرگاه های مخفی رو بستن 17 00:02:15,000 --> 00:02:15,750 میترسم 18 00:02:15,960 --> 00:02:17,240 دیگه نخوان منو ببینن 19 00:02:18,800 --> 00:02:20,520 تمام گذرگاه های مخفی مسدود شده 20 00:02:25,000 --> 00:02:26,400 چرا بهش فکر نکرده بودم؟ 21 00:02:27,310 --> 00:02:28,520 تو دربار 22 00:02:28,840 --> 00:02:30,360 خودت بودی که پیشینه رو جلو همه فاش کردی 23 00:02:31,310 --> 00:02:33,590 حتی نامه محرمانه رو خوردی 24 00:02:34,840 --> 00:02:38,750 معلوم شد اونی که نجاتت داده امپراتور بوده 25 00:02:45,520 --> 00:02:47,150 الان که هویتم فاش شده 26 00:02:48,030 --> 00:02:49,840 این گذرگاه مخفی 27 00:02:50,800 --> 00:02:51,710 فقط اعلیحضرت رو درگیر میکنه 28 00:02:53,960 --> 00:02:54,630 بی فایده ست 29 00:02:57,150 --> 00:02:58,000 اعلیحضرت 30 00:02:58,430 --> 00:02:59,870 خیلی بی عاطفه ست 31 00:03:13,360 --> 00:03:13,960 بریم 32 00:03:17,750 --> 00:03:18,280 برادر نان 33 00:03:19,520 --> 00:03:20,750 همیشه برادر بزرگ ترمون هستی 34 00:03:23,750 --> 00:03:24,750 نمیتونیم تحمل کنیم که بری 35 00:03:30,400 --> 00:03:31,280 حتی اگه نتونینم 36 00:03:31,870 --> 00:03:32,910 باید بره 37 00:03:37,400 --> 00:03:38,430 گو جی 38 00:03:44,840 --> 00:03:45,360 ...اون 39 00:03:47,030 --> 00:03:48,630 چرا لباس رسمی پوشیده؟ 40 00:03:53,310 --> 00:03:53,950 متاسفم 41 00:03:54,710 --> 00:03:56,750 فراموش کردم هویت جدیدم رو بهتون بگم 42 00:03:57,710 --> 00:04:00,680 من رئیس دیوان قضایب و تجدیدنظر منصوب از طرف اعلیحضرت هستم 43 00:04:01,000 --> 00:04:02,030 جناب گو هستم 44 00:04:07,910 --> 00:04:08,680 اعلیحضرت 45 00:04:08,960 --> 00:04:10,750 تو رو به سمت ریاست دیوان قضایی و تجدیدنظر منصوب کرده؟ 46 00:04:16,720 --> 00:04:18,390 اگه به خاطر شواهد احمقانت نبود 47 00:04:18,560 --> 00:04:19,920 نان فنگ یی استعفا نمی داد 48 00:04:22,600 --> 00:04:23,000 ...من 49 00:04:40,040 --> 00:04:41,070 منظورت از شواهد احمقانه چیه؟ 50 00:04:41,760 --> 00:04:44,870 هر کاری که انجام دادم وجدانم راحته 51 00:04:45,190 --> 00:04:48,430 به همین خاطره که اعلیحضرت بهم اعتماد کردن ریاست دیوان رو به من دادن 52 00:04:49,159 --> 00:04:50,600 ...در مورد نان فنگ یی 53 00:04:52,070 --> 00:04:52,560 نه 54 00:04:54,040 --> 00:04:57,040 الان باید بای زه یی صدات کنم 55 00:04:58,800 --> 00:05:02,680 فرد دروغ گویی هستی که مردم روگو زدی 56 00:05:04,070 --> 00:05:06,750 اعلیحضرت تورو به خاطر فریب دادنش تنبیه نکرد 57 00:05:07,070 --> 00:05:09,310 بهت ازادی عمل داد 58 00:05:11,190 --> 00:05:13,120 معلوم شد که فکر خود اعلیحضرته 59 00:05:13,720 --> 00:05:15,510 دیوان قضایی و تجدید نظر بهتون خوش امد نمیگه 60 00:05:16,270 --> 00:05:16,920 گمشین 61 00:05:18,800 --> 00:05:19,430 گم شیم؟ 62 00:05:20,920 --> 00:05:22,510 جوری رفتار میکنی که انگار میخوایم اینجا باشیم 63 00:05:22,800 --> 00:05:23,800 کاری که الان داری میکنی 64 00:05:23,920 --> 00:05:24,360 بهش میگن 65 00:05:24,630 --> 00:05:26,630 فقط سگ ها چشمشون به دست بقیه ست 66 00:05:27,510 --> 00:05:27,910 ...تو 67 00:05:28,480 --> 00:05:29,040 ...چی گفتی 68 00:05:29,270 --> 00:05:29,870 ...دختره 69 00:05:30,190 --> 00:05:31,120 به کی میگی سگ؟ 70 00:05:31,270 --> 00:05:31,800 ...تو 71 00:05:31,950 --> 00:05:32,750 ...من 72 00:05:33,120 --> 00:05:34,190 حرف انداختم صاحبش برداشت 73 00:05:34,680 --> 00:05:35,750 خودتو ببین 74 00:05:36,070 --> 00:05:36,640 گو جی 75 00:05:36,870 --> 00:05:37,920 واقعا 76 00:05:38,159 --> 00:05:38,920 یه ادم شروری که به قدرت رسیده 77 00:05:39,159 --> 00:05:40,120 میفهمی؟ 78 00:05:40,240 --> 00:05:41,240 مثل سگی که چشمش به دست بقیه ست 79 00:05:41,310 --> 00:05:41,680 گم شین 80 00:05:41,950 --> 00:05:42,310 شیائو جیو 81 00:05:46,200 --> 00:05:46,720 وایستین 82 00:05:49,510 --> 00:05:50,310 امروز 83 00:05:50,720 --> 00:05:53,040 اگه کسی جرات کنه دیوان قضایی و تجدیدنظر رو ترک کنه 84 00:05:54,480 --> 00:05:56,070 دیگه فکر برگشتن نکنه 85 00:06:14,830 --> 00:06:16,240 برش گردونین 86 00:06:18,190 --> 00:06:18,720 ...تو 87 00:06:53,630 --> 00:06:54,240 استاد 88 00:06:54,480 --> 00:06:56,159 لباس رسمی تنش بود ولی کلاهش نه 89 00:06:56,390 --> 00:06:58,430 ببین گو جی چقدر مغروره 90 00:06:58,920 --> 00:06:59,600 ...اگه به خاطر این 91 00:06:59,600 --> 00:07:00,310 برای شام چی میخوای؟ 92 00:07:03,270 --> 00:07:04,750 اصلا عصبانی نیستی؟ 93 00:07:07,600 --> 00:07:09,600 اینارو گفت تا عصبانیم کنه 94 00:07:10,750 --> 00:07:12,160 اگه میخوای بقیه رو درک کنی 95 00:07:13,190 --> 00:07:14,680 فقط باعث میشه خودت بیشتر رنج بکشی 96 00:07:16,430 --> 00:07:17,510 استاد 97 00:07:18,000 --> 00:07:20,360 احساس ظلم و ناراحتی نمیکنی؟ 98 00:07:21,120 --> 00:07:22,360 قبلا محافظت امپراتور رو داشتی 99 00:07:22,480 --> 00:07:22,920 الان چی 100 00:07:23,040 --> 00:07:25,000 گوجی رو جای تو ترفیع داده 101 00:07:25,240 --> 00:07:25,630 به علاوه 102 00:07:25,950 --> 00:07:27,070 داشتن افرادی که 103 00:07:27,190 --> 00:07:28,310 باهات زندگی و مرگ تجربه کنن سخته 104 00:07:28,680 --> 00:07:29,720 اخرش موقع رفتن 105 00:07:29,950 --> 00:07:31,800 حتی جرات خداحافظی باهات رو نداشتن 106 00:07:36,480 --> 00:07:37,920 بهم گوش می کنی؟ 107 00:07:37,920 --> 00:07:38,480 اره 108 00:07:40,920 --> 00:07:41,360 رئیس 109 00:07:42,000 --> 00:07:42,870 برنج چنده؟ 110 00:07:43,120 --> 00:07:44,040 هر کتی شش یکه مسی 111 00:07:45,000 --> 00:07:45,480 یه کتی میخوام 112 00:07:45,950 --> 00:07:46,430 باشه 113 00:07:52,680 --> 00:07:54,560 تو نان فنگ یی هستی 114 00:07:54,830 --> 00:07:56,680 رئیس دیوان قضایی و تجدید نظر که برکنار شده درسته؟ 115 00:07:59,480 --> 00:07:59,920 بله 116 00:08:01,480 --> 00:08:02,830 از نوادگان خاندان بای زه 117 00:08:02,990 --> 00:08:04,190 که طومار کوه ها و دریاها رو گم کرده 118 00:08:06,430 --> 00:08:07,190 پولتو بردار و برو 119 00:08:07,830 --> 00:08:08,430 برنجمو 120 00:08:08,680 --> 00:08:10,040 به تو خائن نمیفروشم 121 00:08:12,000 --> 00:08:12,830 به کی حرف میزنی؟ 122 00:08:13,040 --> 00:08:13,920 به کی میگی خائن؟ 123 00:08:14,390 --> 00:08:14,800 شیائو جیو 124 00:08:14,800 --> 00:08:15,190 برین 125 00:08:15,190 --> 00:08:15,510 بریم 126 00:08:15,510 --> 00:08:16,240 جلوی کارمو نگیرین 127 00:08:16,430 --> 00:08:17,160 چه بداقبالی 128 00:08:17,950 --> 00:08:19,430 این نان فنگ یی 129 00:08:19,830 --> 00:08:22,000 در واقع بای زه یی ئه 130 00:08:22,240 --> 00:08:23,720 به نظر ابرومند میاد 131 00:08:23,920 --> 00:08:25,510 نمیدونستم همچین ادمیه 132 00:08:26,070 --> 00:08:27,070 به کی اشاره نمیکنی؟ 133 00:08:27,360 --> 00:08:28,630 پدرش یه شورشیه 134 00:08:28,870 --> 00:08:30,120 اونم هست 135 00:08:30,190 --> 00:08:31,040 چطور جرات کرده بیاد بیرون؟ 136 00:08:33,600 --> 00:08:34,440 خائن 137 00:08:34,720 --> 00:08:35,360 خائن 138 00:08:35,360 --> 00:08:35,720 خائن 139 00:08:36,600 --> 00:08:37,390 گمشین 140 00:08:39,600 --> 00:08:40,789 زیاده روی نکنین 141 00:08:41,360 --> 00:08:43,150 مدام بهش میگین خائن 142 00:08:43,840 --> 00:08:44,960 ولی تاحالا بهش فکر کردین؟ 143 00:08:45,360 --> 00:08:46,790 وقتی خاندان بای زه اون موقع اون اتفاق براش افتاد 144 00:08:46,960 --> 00:08:48,000 هنوز بچه بوده 145 00:08:48,670 --> 00:08:49,200 به علاوه 146 00:08:49,670 --> 00:08:51,030 اون طومار کوه ها و دریاها رو گم نکرده 147 00:08:51,030 --> 00:08:51,870 خائن 148 00:08:51,870 --> 00:08:53,030 به عنوان یکی از نوادگان خاندان بای زه 149 00:08:53,240 --> 00:08:54,270 انتخابی داشته؟ 150 00:08:54,270 --> 00:08:54,720 درسته؟ 151 00:08:55,030 --> 00:08:55,440 رئیس 152 00:08:56,360 --> 00:08:56,750 بیا 153 00:08:56,960 --> 00:08:57,390 ...این برنج 154 00:08:57,720 --> 00:08:58,200 این برنج رو 155 00:08:58,360 --> 00:08:59,110 نمیخوایمش 156 00:08:59,270 --> 00:08:59,870 پولمو پس بده 157 00:09:00,030 --> 00:09:00,910 پول کثیفتو بردار 158 00:09:00,910 --> 00:09:01,750 البته که برمیدارم 159 00:09:02,080 --> 00:09:02,790 بیا بریم استاد 160 00:09:03,080 --> 00:09:03,510 گمشین 161 00:09:03,630 --> 00:09:04,240 خائن 162 00:09:04,240 --> 00:09:04,720 برین 163 00:09:04,720 --> 00:09:05,150 گمشین 164 00:09:05,840 --> 00:09:06,270 و اینکه 165 00:09:06,750 --> 00:09:07,670 اگه نان فنگ یی جونشو به خطر نمینداخت 166 00:09:07,670 --> 00:09:08,790 که پروند روح عروسکی رو حل کنه 167 00:09:09,080 --> 00:09:10,510 همتون 168 00:09:10,910 --> 00:09:12,600 با روح عروسکی جایگزین میشدین 169 00:09:12,720 --> 00:09:13,840 حتی ممکن بود زنده زنده خورده شده باشین 170 00:09:14,240 --> 00:09:15,600 باهاس بد حرف میزنین 171 00:09:16,080 --> 00:09:17,120 وجدان ندارین؟ 172 00:09:17,790 --> 00:09:18,910 انقدر بلوف نکن 173 00:09:19,960 --> 00:09:21,080 اهریمن های تو شهر چانگ له 174 00:09:21,320 --> 00:09:21,960 حتما از 175 00:09:21,960 --> 00:09:23,550 طومار کوه هاو دریاها 176 00:09:23,720 --> 00:09:24,720 بیرون اومدن 177 00:09:24,960 --> 00:09:25,840 دقیقا 178 00:09:26,120 --> 00:09:27,550 اره از اونجا اومدن 179 00:09:28,080 --> 00:09:28,840 هنوز قبول نمیکنی؟ 180 00:09:28,910 --> 00:09:29,480 درسته 181 00:09:30,030 --> 00:09:32,080 طومار کوه ها و دریاها حاوی ده ها هزار اهریمنه 182 00:09:32,320 --> 00:09:33,390 اگه ازاد شده بودن 183 00:09:33,550 --> 00:09:34,870 همین الانشم شهر چانگ له تغییر کرده بود 184 00:09:37,440 --> 00:09:37,790 نگاه کن 185 00:09:38,240 --> 00:09:39,240 خیلی بد یمنی 186 00:09:39,550 --> 00:09:40,840 واقعا بد یمنی 187 00:09:41,240 --> 00:09:42,200 خب که چی؟ 188 00:09:42,240 --> 00:09:43,390 خونه های بدنام میفروشم 189 00:09:43,510 --> 00:09:44,670 بدترم شد 190 00:09:44,720 --> 00:09:45,550 میدونی پدرم کیه؟ 191 00:09:45,550 --> 00:09:45,960 چیه؟ 192 00:09:46,120 --> 00:09:46,790 دهنتو ببند 193 00:09:46,960 --> 00:09:48,360 چه ادم بد یمنیه 194 00:09:50,240 --> 00:09:51,480 چانگ له بهتون خوش امد نمیگه 195 00:09:51,790 --> 00:09:52,360 خیلی بد یمنن 196 00:09:52,360 --> 00:09:53,200 گم شین 197 00:09:58,480 --> 00:09:59,150 اب و هوا در حال تغییره 198 00:09:59,440 --> 00:10:00,080 بیا زودتر بریم خونه 199 00:10:01,240 --> 00:10:02,150 استاد 200 00:10:02,720 --> 00:10:03,630 متاسفم 201 00:10:04,080 --> 00:10:04,840 همش تقصیر منه 202 00:10:04,960 --> 00:10:05,840 دهنم خیلی بد یمنه 203 00:10:09,840 --> 00:10:10,510 تقصیر تو نیست 204 00:10:11,240 --> 00:10:12,320 الان فقط تورو دارم 205 00:10:20,510 --> 00:10:21,150 بریم 206 00:10:21,750 --> 00:10:22,510 بیا بریم خونه 207 00:10:27,630 --> 00:10:28,750 امشب جشنواره زمستونه 208 00:10:29,240 --> 00:10:30,160 تو خیابون جو چیو 209 00:10:30,160 --> 00:10:31,200 باید چیزای سرگرم کننده ای باشه 210 00:10:32,270 --> 00:10:32,910 چطوره 211 00:10:33,200 --> 00:10:35,510 الان که عمو نان نیست بریم بیرون؟ 212 00:10:38,840 --> 00:10:41,720 دیگه وقتی میرم بیرون باهام نیا 213 00:10:54,320 --> 00:10:55,030 استاد 214 00:10:56,550 --> 00:10:58,550 حرف هایی که اونا زدن 215 00:10:59,270 --> 00:11:00,550 ناراحتت کرده؟ 216 00:11:03,200 --> 00:11:04,390 میدونستم 217 00:11:05,440 --> 00:11:07,600 گفتی برات مهم نیست 218 00:11:07,960 --> 00:11:08,670 ولی تو قلبت 219 00:11:09,390 --> 00:11:10,720 هنوزم بهش اهمیت میدی 220 00:11:15,030 --> 00:11:19,910 قبلا بارها اینجور چیزا رو با خودم تمرین کردم 221 00:11:23,270 --> 00:11:24,550 ولی خودتو ببین 222 00:11:24,750 --> 00:11:26,080 به وضوح احساس گناه میکنی 223 00:11:33,960 --> 00:11:34,670 برای تو احساس گناه میکنم 224 00:11:36,270 --> 00:11:37,150 در اینده 225 00:11:39,440 --> 00:11:41,510 نمیتونم با شکوه باهات ازدواج کنم 226 00:11:45,550 --> 00:11:46,440 تا زمانی که تو باشی 227 00:11:47,030 --> 00:11:47,600 همین کافیه 228 00:11:55,840 --> 00:11:56,510 شیائو جیو چیشده؟ 229 00:11:57,120 --> 00:11:57,510 شیائو جیو 230 00:11:58,030 --> 00:11:58,550 چیشده؟ 231 00:11:59,600 --> 00:12:00,960 چشمام درد میکنه 232 00:12:01,960 --> 00:12:02,720 بذار ببینم 233 00:12:04,600 --> 00:12:05,240 استاد 234 00:12:07,390 --> 00:12:07,870 ...من 235 00:12:08,960 --> 00:12:10,080 نمیتونم ببینم 236 00:12:12,360 --> 00:12:13,120 چشمات و اروم باز کن 237 00:12:22,030 --> 00:12:22,870 میتونم ببینم 238 00:12:23,030 --> 00:12:23,670 میتونم ببینم 239 00:12:29,080 --> 00:12:29,750 شاید 240 00:12:29,790 --> 00:12:31,560 خیلی با سیتو هان شان مبارزه کردم 241 00:12:31,910 --> 00:12:33,000 قدرتم کم شده 242 00:12:34,720 --> 00:12:35,600 نگران نباش استاد 243 00:12:35,790 --> 00:12:36,910 الان میتونم ببینم 244 00:12:38,960 --> 00:12:40,750 مدام میگی چشمات درد میکنه 245 00:12:41,150 --> 00:12:42,390 بذار ببرمت پیش طبیب 246 00:12:47,240 --> 00:12:48,000 من برگشتم 247 00:12:48,670 --> 00:12:49,320 دایی 248 00:12:49,320 --> 00:12:50,000 عمو نان- شیائویی- 249 00:12:53,270 --> 00:12:54,000 شیائو یی 250 00:12:56,150 --> 00:12:56,670 دایی 251 00:12:56,720 --> 00:12:57,150 برگشتی 252 00:12:57,150 --> 00:12:58,600 عمو نان بالاخره برگشتی 253 00:12:58,750 --> 00:12:59,630 پسر جون 254 00:13:00,270 --> 00:13:01,240 فقط مدت کوتاهی نبودم 255 00:13:02,200 --> 00:13:06,670 با این حال رازی که این همه مدت نگه داشتیمو لو دادی 256 00:13:09,360 --> 00:13:09,960 متاسفم 257 00:13:10,790 --> 00:13:12,390 نتونستم رازمون رو نگه دارم 258 00:13:13,480 --> 00:13:14,030 دایی 259 00:13:15,600 --> 00:13:16,630 عمو نان سرزنشس نکن 260 00:13:17,750 --> 00:13:18,750 ...اعلیحضرت بود که 261 00:13:23,110 --> 00:13:24,440 خوشحالم 262 00:13:25,550 --> 00:13:26,550 تمام این سال ها 263 00:13:27,720 --> 00:13:29,030 همیشه نگران بودم این راز 264 00:13:29,760 --> 00:13:31,670 سر من و شیائو یی رو به باد بده 265 00:13:37,030 --> 00:13:37,510 دایی 266 00:13:38,790 --> 00:13:39,600 یائونیانگ 267 00:13:40,160 --> 00:13:41,240 تمام این سال ها 268 00:13:42,080 --> 00:13:42,910 مجرد بودم 269 00:13:45,390 --> 00:13:46,200 بالاخره میتونم 270 00:13:47,960 --> 00:13:48,790 روبه روت 271 00:13:49,240 --> 00:13:50,240 با بی گناهی 272 00:13:51,000 --> 00:13:51,960 و هویت واقعیم باشم 273 00:13:56,790 --> 00:13:58,030 ...شما دوتا 274 00:13:58,720 --> 00:14:00,000 امشب کاری 275 00:14:00,720 --> 00:14:02,390 برای انجام دادن ندارین؟ 276 00:14:03,030 --> 00:14:03,440 نه 277 00:14:04,080 --> 00:14:04,750 داریم 278 00:14:05,080 --> 00:14:06,120 مگه امشب نگفتیم که 279 00:14:06,120 --> 00:14:07,240 باهم به جشنواره زمستونی میریم؟ 280 00:14:07,320 --> 00:14:07,910 میریم؟ 281 00:14:10,750 --> 00:14:11,270 عمو نان 282 00:14:11,720 --> 00:14:13,670 کی میخوای برگردیم؟ 283 00:14:18,870 --> 00:14:20,320 به هرحال خیلی 284 00:14:21,080 --> 00:14:22,320 زود برنگردین 285 00:14:22,790 --> 00:14:23,360 بریم 286 00:14:24,030 --> 00:14:24,960 تمام تلاشتو بکن 287 00:14:34,000 --> 00:14:34,360 نگاه کن 288 00:14:34,790 --> 00:14:36,280 افراد زیادی از شی جو اومدن 289 00:14:39,670 --> 00:14:40,870 امشب جشنواره زمستونه ست 290 00:14:41,080 --> 00:14:42,030 چرا احساس می کنم 291 00:14:42,030 --> 00:14:43,750 تعداد مردم نسبت به سال نو بیشتره؟ 292 00:14:44,030 --> 00:14:44,750 البته 293 00:14:44,790 --> 00:14:45,670 قبل از اینکه پرونده روح عروسکی حل بشه 294 00:14:45,790 --> 00:14:47,240 مردم شهر چانگ له 295 00:14:47,670 --> 00:14:49,200 مدت زیادی رو تو خونه موندن 296 00:14:49,440 --> 00:14:49,910 امشب 297 00:14:50,120 --> 00:14:51,670 بالاخره همه میتونن جشنواره رو جشن بگیرن 298 00:14:52,150 --> 00:14:52,750 برای همین 299 00:14:52,790 --> 00:14:54,320 چه کسایی که همراه دارن یا ندارن 300 00:14:54,390 --> 00:14:55,550 همه برای سرگرمی اومدن بیرون 301 00:14:56,080 --> 00:14:56,510 راستی 302 00:14:56,670 --> 00:14:57,360 میگن که 303 00:14:57,480 --> 00:14:58,480 امپراتور، ملکه 304 00:14:58,600 --> 00:14:59,120 و ولیعهد 305 00:14:59,360 --> 00:15:00,200 تو برج لی جنگ با مردم 306 00:15:00,400 --> 00:15:01,120 جشن میگیرن 307 00:15:03,080 --> 00:15:03,910 به نظرم 308 00:15:04,200 --> 00:15:05,600 نیازی به استفاده از ماسک نداریم 309 00:15:06,240 --> 00:15:07,360 شهر چانگ له خیلی بزرگه 310 00:15:07,670 --> 00:15:08,910 همه که نمیشناسنت 311 00:15:10,000 --> 00:15:11,630 قبلا اینجا کار میکردم 312 00:15:12,080 --> 00:15:13,750 همه تجار اینجا منو میشناسن 313 00:15:14,200 --> 00:15:15,270 بهتره محتاط باشیم 314 00:15:20,720 --> 00:15:21,750 برای سرگرمی اومدیم 315 00:15:22,030 --> 00:15:23,200 چرا هنوز ناراحتی؟ 316 00:15:23,720 --> 00:15:24,550 خیلی خوش حالم 317 00:15:25,080 --> 00:15:26,440 فقط زیر ماسک نمیتونی ببینیش 318 00:15:28,240 --> 00:15:30,200 فکر نکن به خاطر ماسک نمیتونم ببینم 319 00:15:30,600 --> 00:15:31,790 صورت و چشمات 320 00:15:32,030 --> 00:15:32,910 روی کلش نوشتن 321 00:15:33,150 --> 00:15:34,720 ناراحتی 322 00:15:37,240 --> 00:15:38,030 خوش حال باش 323 00:15:55,320 --> 00:15:57,030 سرخاب معروف شی جو 324 00:15:57,270 --> 00:16:00,120 همون سرخابی که تو گروه نمایش تیان جی ازش استفاده میشه 325 00:16:00,390 --> 00:16:01,000 اگه دوستش دارین 326 00:16:01,080 --> 00:16:02,960 ماها بهتون این 327 00:16:03,030 --> 00:16:04,270 سرخاب رو میفروشیم 328 00:16:04,510 --> 00:16:05,960 شنیدم گروه نمایش تیان جی که از شی جو اومدن 329 00:16:06,150 --> 00:16:07,720 بهترین گروه نمایش کل دنیا هستن 330 00:16:08,390 --> 00:16:09,360 سرخابی که اونا استفاده کنن 331 00:16:09,750 --> 00:16:11,360 باید زیباترین باشه 332 00:16:20,910 --> 00:16:21,390 خودشه 333 00:16:21,630 --> 00:16:22,600 واقعا خودشه 334 00:16:22,710 --> 00:16:23,720 از شی جو اومده 335 00:16:23,910 --> 00:16:25,320 بهترین رنگ سرخابه 336 00:16:26,670 --> 00:16:27,150 میخرمش 337 00:16:27,360 --> 00:16:27,960 یکی بهم بده 338 00:16:29,270 --> 00:16:29,750 منم یکی میخوام 339 00:16:32,030 --> 00:16:32,550 استاد 340 00:16:33,150 --> 00:16:34,360 بهش سرخاب سیاه میگن 341 00:16:34,750 --> 00:16:35,870 منم میخوامش 342 00:16:37,320 --> 00:16:39,080 مگه تازه سرخاب نگرفتی؟ 343 00:16:39,790 --> 00:16:40,510 نمیدونی 344 00:16:40,870 --> 00:16:41,670 ما دخترا 345 00:16:41,750 --> 00:16:43,790 همیشه به جدیدترین رنگش نیاز داریم 346 00:16:44,150 --> 00:16:44,790 فقط یکی 347 00:16:45,440 --> 00:16:46,120 اگه دوستش داری 348 00:16:46,200 --> 00:16:48,320 بهش از این سرخاب بده 349 00:16:49,030 --> 00:16:49,600 نگاه کن 350 00:16:50,240 --> 00:16:51,200 شنیدی چی گفت 351 00:16:52,030 --> 00:16:53,000 اگه نخریش 352 00:16:53,320 --> 00:16:54,360 یعنی دوستم نداری 353 00:16:55,120 --> 00:16:57,150 ...دوستم نداری 354 00:16:59,870 --> 00:17:00,750 برات میخرم 355 00:17:02,600 --> 00:17:03,120 بانو 356 00:17:03,510 --> 00:17:04,030 یکی میخرم 357 00:17:05,400 --> 00:17:05,790 ممنون 358 00:17:09,240 --> 00:17:10,069 ممنون استاد 359 00:17:21,829 --> 00:17:22,589 خوب به نظر میاد 360 00:17:24,880 --> 00:17:25,640 متاسفم 361 00:17:30,480 --> 00:17:31,270 عمو نان 362 00:17:33,110 --> 00:17:34,000 برام بزنش 363 00:18:01,640 --> 00:18:02,160 چطوره؟ 364 00:18:03,110 --> 00:18:03,590 خوشگله 365 00:18:22,030 --> 00:18:23,240 توهم خوش قیافه ای استاد 366 00:18:25,790 --> 00:18:27,880 هرکسی که از این سرخاب استفاده کنه 367 00:18:28,350 --> 00:18:30,440 اجازه داره که 368 00:18:30,680 --> 00:18:32,960 نمایش گروه تیان جی رو ببینه 369 00:18:33,510 --> 00:18:34,680 به نظر میاد اون طرف اجرا دارن 370 00:18:35,440 --> 00:18:36,510 هر کسی که از این سرخاب استفاده کنه 371 00:18:36,510 --> 00:18:37,550 میخوام ببینمش 372 00:18:37,720 --> 00:18:38,720 اجازه داره که نمایش 373 00:18:38,880 --> 00:18:41,830 گروه تیان جی رو ببینه 374 00:18:51,350 --> 00:18:51,720 ...تو 375 00:18:52,880 --> 00:18:53,590 تو بگو 376 00:18:55,880 --> 00:18:56,550 ولیعهد 377 00:18:57,030 --> 00:18:59,160 علیاحضرت شخصی رو فرستاد تا شمارو دعوت کنن 378 00:18:59,270 --> 00:19:06,720 میخوان که به برج له جنگ برین و با اعلیحضرت اجرای گروه نمایش تیان جی رو ببینین 379 00:19:08,350 --> 00:19:09,310 این شی جو 380 00:19:09,750 --> 00:19:10,720 با اون شی جو متفاوته 381 00:19:12,000 --> 00:19:12,640 نمیرم 382 00:19:13,110 --> 00:19:14,480 خوب نیست 383 00:19:14,640 --> 00:19:15,720 ...تنهایی 384 00:19:16,510 --> 00:19:17,160 به نظرم 385 00:19:17,270 --> 00:19:18,000 اگه نمیخواین نرین 386 00:19:18,590 --> 00:19:22,400 ولیعهدمون تنها میمونه خوب نیست 387 00:19:24,030 --> 00:19:25,960 میخوام به نقاشی ادامه بدم 388 00:19:27,160 --> 00:19:28,480 شادی خودمو دارم 389 00:19:29,640 --> 00:19:30,440 میتونین برین 390 00:19:31,510 --> 00:19:32,510 بله 391 00:19:40,440 --> 00:19:41,110 الهه 392 00:19:43,720 --> 00:19:45,200 تو و نان فنگ یی باهمین 393 00:19:46,070 --> 00:19:47,720 باید خوشحال باشین 394 00:19:49,510 --> 00:19:50,750 تو هم باید خوشحال باشی 395 00:19:53,080 --> 00:19:53,720 من؟ 396 00:19:54,680 --> 00:19:55,720 نگران من نباش 397 00:19:57,720 --> 00:19:59,000 من ولیعهدم 398 00:19:59,830 --> 00:20:01,550 البته که میتونم خوشبختی زندگی رو پیدا کنم 399 00:20:10,350 --> 00:20:12,440 هر کسی که از این سرخاب استفاده کنه 400 00:20:12,550 --> 00:20:14,590 اجازه داره نمایش گروه 401 00:20:14,720 --> 00:20:16,790 تیان جی رو ببینه 402 00:20:17,240 --> 00:20:18,270 اگه نداشته باشیمش 403 00:20:18,400 --> 00:20:19,240 نمیتونیم ببینیمش؟ 404 00:20:21,400 --> 00:20:23,920 تاثیرش خیلی کم میشه 405 00:20:30,920 --> 00:20:31,830 فن توهم شی جو 406 00:20:31,960 --> 00:20:33,030 دقیقا چیه؟ 407 00:20:33,920 --> 00:20:34,960 اینو میدونم 408 00:20:35,400 --> 00:20:38,960 این فقط یکمی حیله و حقه ست 409 00:20:39,510 --> 00:20:40,160 استاد 410 00:20:40,640 --> 00:20:41,790 وقتی هفت ساله بودم 411 00:20:41,960 --> 00:20:43,440 عمو وو منو به چانگ له اورد 412 00:20:43,800 --> 00:20:45,510 از اون موقع دیگه نمایشی ندیدم 413 00:20:45,960 --> 00:20:46,510 چطوره 414 00:20:46,680 --> 00:20:47,440 منو ببری تا ببینیم؟ 415 00:20:48,510 --> 00:20:48,920 باشه 416 00:20:49,240 --> 00:20:50,510 ولی افراد زیادی هستن 417 00:20:50,590 --> 00:20:51,510 میتونیم بریم؟ 418 00:20:53,160 --> 00:20:54,350 ...پس 419 00:20:57,480 --> 00:20:59,270 تو صف وایستادم تا برات سرخاب بگیرم 420 00:20:59,680 --> 00:21:00,680 ببین دوستش داری؟ 421 00:21:04,510 --> 00:21:06,720 این سرخاب سیاه شی جو ئه که تو شهر چانگ له خیلی معروفه 422 00:21:09,510 --> 00:21:10,200 نگاه کن 423 00:21:10,790 --> 00:21:11,510 من 424 00:21:12,400 --> 00:21:13,240 زن ندارن 425 00:21:14,000 --> 00:21:15,070 توهم شوهر نداری 426 00:21:16,590 --> 00:21:17,720 رابطمون 427 00:21:18,510 --> 00:21:19,270 میشه یکم جلو بره؟ 428 00:21:29,920 --> 00:21:31,590 برام سرخاب برن 429 00:21:32,310 --> 00:21:33,240 باشه 430 00:21:33,480 --> 00:21:34,400 چی؟ 431 00:21:34,880 --> 00:21:36,030 انگار بازم مثل قدیم 432 00:21:36,640 --> 00:21:38,070 همیشه افراد زیادی 433 00:21:38,440 --> 00:21:39,640 تو زمان جشنواره میان 434 00:21:39,960 --> 00:21:40,350 درسته 435 00:21:40,920 --> 00:21:41,590 برای همین 436 00:21:42,030 --> 00:21:43,000 باید نزدیکم بمونی 437 00:21:43,400 --> 00:21:44,160 وگرنه گم میشی 438 00:21:45,400 --> 00:21:46,550 این سرخاب واقعا قشنگه 439 00:21:47,160 --> 00:21:48,070 برام بزنش 440 00:21:48,070 --> 00:21:48,830 نمایش خوبیه 441 00:21:48,830 --> 00:21:49,310 استاد 442 00:21:49,960 --> 00:21:51,960 خیلی ازم بلند تری 443 00:21:52,160 --> 00:21:53,200 باید قشنگ بتونی 444 00:21:53,400 --> 00:21:54,790 اجرا رو ببینی درسته؟ 445 00:21:55,270 --> 00:21:56,270 اره میتونم ببینم 446 00:21:56,830 --> 00:21:57,480 ولی 447 00:21:57,960 --> 00:21:58,920 درکش نمیکنم 448 00:21:59,400 --> 00:22:00,200 یا واضح نمیفهممش 449 00:22:06,880 --> 00:22:08,590 انگار سرخابت هدر رفته 450 00:22:09,680 --> 00:22:10,880 نمیتونی صحنه رو ببینی 451 00:22:12,880 --> 00:22:13,920 چه برسه به فن توهم 452 00:22:14,720 --> 00:22:16,400 پس فقط میتونم 453 00:22:16,590 --> 00:22:17,680 ازت بخوام راهی پیدا کنی 454 00:22:24,030 --> 00:22:24,510 بیا 455 00:22:28,200 --> 00:22:29,070 بارون گرفته 456 00:22:34,000 --> 00:22:35,160 چه چتر بزرگی 457 00:22:37,720 --> 00:22:39,110 چه چتر بزرگی استاد 458 00:22:39,270 --> 00:22:40,400 عالیه 459 00:22:44,240 --> 00:22:45,400 عالیه 460 00:22:48,920 --> 00:22:49,960 خیلی قشنگه 461 00:22:55,310 --> 00:22:56,350 خیلی قشنگه 462 00:23:13,590 --> 00:23:14,160 نگاه کن 463 00:23:21,070 --> 00:23:21,880 خیلی قشنگه 464 00:23:22,160 --> 00:23:23,200 این چتر با فن توهم بوده 465 00:23:23,550 --> 00:23:24,160 نگاه کن 466 00:23:25,110 --> 00:23:26,030 بازم همونه 467 00:23:31,240 --> 00:23:31,920 این ابر 468 00:23:31,960 --> 00:23:32,920 دود حاصل از فن توهمه 469 00:23:33,240 --> 00:23:34,510 اجرای یکم پیش 470 00:23:35,070 --> 00:23:36,160 به رنگ های مختلفی تبدیل شد 471 00:23:36,550 --> 00:23:37,480 و به زودی از بین میره 472 00:23:39,880 --> 00:23:40,720 انگاری 473 00:23:41,000 --> 00:23:41,920 مشکلی داره 474 00:23:52,440 --> 00:23:52,960 چیشده؟ 475 00:23:53,390 --> 00:23:54,240 چشمام 476 00:23:54,590 --> 00:23:55,640 خیلی درد داره 477 00:23:56,000 --> 00:23:56,510 به نظر میاد 478 00:23:57,440 --> 00:23:58,830 باید خوب استراحت کنی 479 00:24:35,160 --> 00:24:36,830 فقط یه دندون شیریه 480 00:24:38,720 --> 00:24:40,030 نگه داشتنش چه فایده ای داره؟ 481 00:25:01,680 --> 00:25:02,350 شمشیر چی 482 00:25:02,640 --> 00:25:04,550 توسط استخوان های پادشاه اهریمنی باستانی ساخته شده 483 00:25:05,440 --> 00:25:06,510 و طومار کوه ها و دریاها 484 00:25:06,920 --> 00:25:08,750 از گوشت و خون اون دگرگون شده 485 00:25:13,480 --> 00:25:14,400 پس شمشیر چی پدرم 486 00:25:14,680 --> 00:25:15,480 و طومار کوه ها و دریاها 487 00:25:16,480 --> 00:25:18,480 هر دو توسط بدن پادشاه اهریمن باستانی ساخته شده 488 00:25:20,640 --> 00:25:21,400 ...ممکنه که 489 00:25:22,240 --> 00:25:23,400 لرزش شمشیر چی 490 00:25:24,510 --> 00:25:26,000 نشون دهنده ظهور طومار کوه ها و دریاها باشه؟ 491 00:25:27,590 --> 00:25:28,790 خونه عالی 492 00:25:28,960 --> 00:25:30,000 قیمت نصف 493 00:25:30,000 --> 00:25:30,670 خونه عالی 494 00:25:31,790 --> 00:25:33,830 رویای زندگی تو چانگ ان 495 00:25:33,830 --> 00:25:36,200 توسط ماها ارائه میشه 496 00:25:37,680 --> 00:25:39,160 عمارت جیالونگ 497 00:25:39,350 --> 00:25:40,880 طول یازده قدم از شرق به غرب 498 00:25:40,960 --> 00:25:42,270 و نه قدم از شمال به جنوب 499 00:25:43,720 --> 00:25:44,830 با چهار اتاق در داخل 500 00:25:45,240 --> 00:25:46,240 قیمت چهار صد هزار سکه 501 00:25:46,720 --> 00:25:47,110 نمیخوام 502 00:25:47,110 --> 00:25:48,030 نگاهی بندازین 503 00:25:48,440 --> 00:25:49,240 ممنون 504 00:25:50,790 --> 00:25:52,400 قیمتش چهارصدهزار سکه ست 505 00:25:53,070 --> 00:25:53,920 پدر 506 00:25:54,030 --> 00:25:55,110 نصف شبی 507 00:25:55,110 --> 00:25:56,070 کی خونه میخره؟ 508 00:25:56,400 --> 00:25:57,310 به نظرم 509 00:25:57,310 --> 00:25:58,920 بهتره بریم بخوابیم 510 00:25:59,640 --> 00:26:01,240 چرا یهویی 511 00:26:01,790 --> 00:26:03,550 دیگه نمیتونیم طلسم مجاز 512 00:26:03,550 --> 00:26:05,480 دیوان قضایی و تجدید نظر رو بفروشیم؟ 513 00:26:05,960 --> 00:26:07,030 اسونه 514 00:26:07,880 --> 00:26:09,070 نان فنگ یی که خواهر جیو دوستش داره 515 00:26:09,070 --> 00:26:10,440 استعفا داده 516 00:26:10,750 --> 00:26:12,400 رئیس جدید دیوان قضایی و تجدیدنظر 517 00:26:12,400 --> 00:26:13,510 ماهارو نمیشناسه 518 00:26:15,440 --> 00:26:16,790 کی فکرشو میکرد که 519 00:26:17,030 --> 00:26:18,720 یکی ازنواده های بای زه باشه 520 00:26:19,030 --> 00:26:19,720 پدر 521 00:26:20,030 --> 00:26:21,070 میخوای نذاری که با 522 00:26:21,070 --> 00:26:22,790 خواهر جیو باشه؟ 523 00:26:26,880 --> 00:26:27,510 ...اون 524 00:26:28,270 --> 00:26:30,480 الان شهرت بدی داره 525 00:26:30,950 --> 00:26:32,110 نگرانم که 526 00:26:32,590 --> 00:26:34,680 اگه شیائو جیو باهاش باشه رنج بکشه 527 00:26:35,160 --> 00:26:36,680 نمیشه مطمئن بود 528 00:26:36,920 --> 00:26:38,350 ولی تنها مردیه که 529 00:26:38,400 --> 00:26:39,590 خواهر جیو دوستش داره 530 00:26:39,590 --> 00:26:41,160 ردش نمیکنه 531 00:26:44,400 --> 00:26:45,030 ...تو 532 00:26:46,110 --> 00:26:47,000 درست میگی 533 00:26:47,440 --> 00:26:48,790 شیائو جیو دخترمه 534 00:26:49,510 --> 00:26:51,400 باید به احساساتش اهمیت بدیم 535 00:26:52,270 --> 00:26:55,030 پول و شهرت دارایی دنیویه 536 00:26:55,790 --> 00:26:57,110 تو زندگی 537 00:26:57,270 --> 00:26:59,960 تجربیات شاد مهمترین چیزه 538 00:27:00,310 --> 00:27:01,200 بیا پول بیشتری به دست بیاریم 539 00:27:01,400 --> 00:27:03,720 بذاریم نان فنگ یی با خانوادمون وصلت کنه 540 00:27:04,310 --> 00:27:05,270 اینجوری صاحب پسر میشی 541 00:27:05,510 --> 00:27:06,110 این معامله 542 00:27:06,240 --> 00:27:07,200 ضرری نداره 543 00:27:08,790 --> 00:27:10,400 اینو از کدوم کتاب خوندی؟ 544 00:27:11,240 --> 00:27:12,590 قانعم کردی 545 00:27:13,030 --> 00:27:13,480 بریم 546 00:27:13,550 --> 00:27:14,000 برگردیم خونه 547 00:27:15,880 --> 00:27:16,680 اهریمن 548 00:27:17,160 --> 00:27:17,830 فرار کنین 549 00:27:18,510 --> 00:27:19,240 اهریمن 550 00:27:19,920 --> 00:27:20,750 اهریمن 551 00:27:22,000 --> 00:27:22,750 فرار کنین 552 00:27:23,550 --> 00:27:24,200 اهریمن کجاست؟ 553 00:27:24,510 --> 00:27:25,240 هیولا کجاست؟ 554 00:27:25,240 --> 00:27:25,790 فرار کنین 555 00:27:25,960 --> 00:27:26,480 برادر 556 00:27:26,590 --> 00:27:27,680 اهریمن کجاست؟ 557 00:27:52,640 --> 00:27:53,350 عجیبه 558 00:27:54,790 --> 00:27:55,440 چه طور اهریمنیه؟ 559 00:27:56,510 --> 00:27:58,160 قبلا همچین اهریمنی ندیدم؟ 560 00:28:02,350 --> 00:28:03,110 استاد دو 561 00:28:03,440 --> 00:28:05,270 گفتی این موجود عجیب اهریمنه 562 00:28:07,110 --> 00:28:07,920 دختر کوچولو 563 00:28:08,480 --> 00:28:10,070 چرا اصلا نمی ترسی؟ 564 00:28:10,750 --> 00:28:12,720 انگار نمی خواست بهم صدمه بزنه 565 00:28:12,960 --> 00:28:14,270 داشته فرار میکرده 566 00:28:14,750 --> 00:28:16,070 به چشماش نگاه کن 567 00:28:16,200 --> 00:28:17,440 پر از ترسه 568 00:28:18,480 --> 00:28:20,110 در مورد همه چیز کنجکاوی 569 00:28:34,960 --> 00:28:35,750 تازگیا 570 00:28:36,350 --> 00:28:37,830 همیشه گفتی چشمات درد میکنه 571 00:28:38,750 --> 00:28:40,110 برای همین به طرز خاصی برات داروی گیاهی گرفتم 572 00:28:40,110 --> 00:28:41,400 از کتب طبابت کهن ساخته شده 573 00:28:41,880 --> 00:28:42,720 میخوای امتحانش کنی؟ 574 00:28:44,790 --> 00:28:46,790 ولی هنوز صبحانه نخوردم 575 00:28:47,880 --> 00:28:48,960 طبق کتاب طبابت کهن 576 00:28:49,750 --> 00:28:50,590 وقتی با شکم خالی بخوریش 577 00:28:50,920 --> 00:28:51,920 ماثر تره 578 00:28:52,350 --> 00:28:53,270 خیلی بو میده 579 00:28:54,110 --> 00:28:54,590 نمیخوامش 580 00:28:55,550 --> 00:28:56,920 فقط بوی بد میده 581 00:28:57,110 --> 00:28:58,440 طعمش خوبه 582 00:29:00,200 --> 00:29:00,920 واقعا؟ 583 00:29:01,200 --> 00:29:01,870 البته 584 00:29:03,120 --> 00:29:03,880 خودم میخورم ببین 585 00:29:09,160 --> 00:29:09,720 چطوره؟ 586 00:29:10,960 --> 00:29:12,160 خیلی خوشمزه ست 587 00:29:12,680 --> 00:29:14,310 این طعم بهتری از شراب داره 588 00:29:15,880 --> 00:29:17,110 مزش بهتر از شرابه؟ 589 00:29:17,160 --> 00:29:17,670 البته 590 00:29:26,240 --> 00:29:26,790 استاد 591 00:29:27,000 --> 00:29:27,920 بهم دروغ گفتی 592 00:29:28,790 --> 00:29:29,830 بهم دروغ گفتی 593 00:29:31,070 --> 00:29:32,240 مگه نگفتی 594 00:29:32,510 --> 00:29:33,790 از داروی تلخ نمی ترسی؟ 595 00:29:34,440 --> 00:29:35,400 ...من 596 00:29:38,000 --> 00:29:40,310 شاید به خاطر اینکه این روزا خیلی شیرینه 597 00:29:41,160 --> 00:29:42,000 کم کم دارم از 598 00:29:42,960 --> 00:29:44,400 مزه تلخی میترسم 599 00:29:51,880 --> 00:29:52,550 عوض شدی 600 00:29:56,030 --> 00:29:57,070 استاد توهم عوض شدی 601 00:29:58,270 --> 00:29:58,680 برادر 602 00:29:59,550 --> 00:30:00,550 برادر اتفاقی افتاده 603 00:30:07,270 --> 00:30:08,200 درست شنیدم؟ 604 00:30:08,640 --> 00:30:10,920 شب گذشته بانو وانگ تو خونه جانگ سان لانگ مرده 605 00:30:11,270 --> 00:30:12,400 جانگ سان لانگ ناپدید شده 606 00:30:12,680 --> 00:30:13,590 ولی دیوان قضایی و تجدیدنظر 607 00:30:13,590 --> 00:30:15,000 عمو نان رو دستگیر کرده؟ 608 00:30:15,000 --> 00:30:15,830 برای چی؟ 609 00:30:18,070 --> 00:30:19,920 رد پای مشکوک عمو نان تو صحنه پیدا شده 610 00:30:20,350 --> 00:30:21,790 عمو نان رو هم 611 00:30:21,880 --> 00:30:23,640 سرگردون نزدیک کوچه پیدا کردیم 612 00:30:27,720 --> 00:30:28,350 عمو نان 613 00:30:28,590 --> 00:30:29,920 به بانو وانگ نزدیک بوده 614 00:30:30,550 --> 00:30:32,440 و جانگ سان لانگ و بانو وانگ با هم رابطه داشتن 615 00:30:33,110 --> 00:30:34,070 می ترسم عمو نان اتفاقی 616 00:30:34,070 --> 00:30:35,110 شب گذشته وارد رابطه اونا شده باشه 617 00:30:38,110 --> 00:30:39,200 خیلی ازار دهنده ای 618 00:30:50,110 --> 00:30:50,720 نان سی شو 619 00:30:50,920 --> 00:30:52,070 برادر نان- چیکار میکنی؟- 620 00:30:52,350 --> 00:30:53,510 چرا اینجایی؟- کی گفت بیای داخل؟- 621 00:30:59,240 --> 00:31:00,030 نان سی شو 622 00:31:00,240 --> 00:31:01,240 ولش کن 623 00:31:01,510 --> 00:31:02,510 ولش کن 624 00:31:07,750 --> 00:31:09,200 مرده 625 00:31:13,680 --> 00:31:14,350 باید تو عصبانیت کشته باشتش 626 00:31:15,110 --> 00:31:16,590 جسد جانگ سان لانگ رو از بین برده 627 00:31:16,960 --> 00:31:18,400 و از ترس از اونجا فرار کرده 628 00:31:25,000 --> 00:31:26,400 دایی نسبت به بانو وانگ احساسی داشت 629 00:31:26,750 --> 00:31:27,830 ولی نه اونقدر که از روی حسادت کسیو بکشه 630 00:31:28,400 --> 00:31:29,160 خیلی ترسوئه 631 00:31:29,240 --> 00:31:30,030 حتی جرات کشتن ماهی هم نداره 632 00:31:31,550 --> 00:31:32,160 به علاوه 633 00:31:32,240 --> 00:31:33,720 بانو وانگ مکتب هنرهای رزمی داره 634 00:31:34,030 --> 00:31:35,510 توسط یه ادم ضعیفی مثل 635 00:31:35,510 --> 00:31:37,400 عمو نان کشته نمیشه 636 00:31:38,000 --> 00:31:38,750 راستش 637 00:31:39,240 --> 00:31:40,000 منم باور نمیکنم 638 00:31:40,830 --> 00:31:41,440 ...با این حال 639 00:31:44,750 --> 00:31:45,270 دایی 640 00:31:46,240 --> 00:31:46,680 دایی 641 00:31:47,310 --> 00:31:48,030 عمو نان 642 00:31:49,680 --> 00:31:50,110 دایی 643 00:31:50,110 --> 00:31:50,680 عمو نان 644 00:31:52,160 --> 00:31:53,030 جانگ سان لانگ 645 00:31:53,550 --> 00:31:54,640 یائونیانگ رو بهم پس بده 646 00:31:54,640 --> 00:31:55,200 دایی 647 00:31:55,510 --> 00:31:56,350 یائونیانگ رو بهم پس بده 648 00:31:58,510 --> 00:31:59,200 عمو نان 649 00:31:59,920 --> 00:32:01,000 اون جانگ سان لانگ نیست 650 00:32:01,310 --> 00:32:02,310 نان فنگ یی ئه 651 00:32:02,720 --> 00:32:03,400 نان فنگ یی 652 00:32:03,550 --> 00:32:04,310 شیائو یی 653 00:32:06,640 --> 00:32:07,400 یائونیانگ 654 00:32:10,000 --> 00:32:10,350 یائونیانگ 655 00:32:10,350 --> 00:32:10,750 دایی 656 00:32:12,480 --> 00:32:13,240 خوبی؟ 657 00:32:18,790 --> 00:32:20,240 یائونیانگ 658 00:32:20,720 --> 00:32:22,400 چرا با جانگ سان لانگ هستی؟ 659 00:32:23,880 --> 00:32:24,640 بهم بگو 660 00:32:25,640 --> 00:32:26,640 چیش از من بهتره؟ 661 00:32:27,550 --> 00:32:29,680 میخوای منو بکشی 662 00:32:29,960 --> 00:32:30,720 عمو نان 663 00:32:31,070 --> 00:32:32,070 منم شیائو جیو 664 00:32:33,160 --> 00:32:34,400 منو میشناسی؟ 665 00:32:36,070 --> 00:32:37,110 میکشمت 666 00:32:37,110 --> 00:32:37,590 دایی 667 00:32:38,830 --> 00:32:39,590 میکشمت 668 00:32:40,000 --> 00:32:40,400 دایی 669 00:32:41,310 --> 00:32:41,800 میکشمت 670 00:32:43,310 --> 00:32:43,750 میکشمت 671 00:32:44,070 --> 00:32:44,550 میکشمت 672 00:32:45,110 --> 00:32:45,680 میکشمت 673 00:32:46,790 --> 00:32:47,510 میکشمت 674 00:32:48,400 --> 00:32:49,110 میکشمت 675 00:32:50,950 --> 00:32:51,550 میکشمت 676 00:32:53,880 --> 00:32:54,400 میکشمت 677 00:32:54,640 --> 00:32:55,520 چه طور این اتفاق افتاده؟ 678 00:32:57,070 --> 00:32:58,790 وقتی امروز صبح زود عمو نان رو دیدیم 679 00:32:59,160 --> 00:33:00,510 از قبلش دیوونه شده بود 680 00:33:01,270 --> 00:33:03,000 انگار از چیزی شوکه شده بود و وحشت زده بود 681 00:33:03,510 --> 00:33:04,200 حرف های بی معنی میزد 682 00:33:05,110 --> 00:33:06,240 طبیب دیدتش؟ 683 00:33:06,960 --> 00:33:08,200 خیلی از طبیب های معروف اومدن 684 00:33:09,310 --> 00:33:10,830 همه گفتند عمو نان روحش رو از دست داده 685 00:33:11,720 --> 00:33:12,510 ...مگه اینکه 686 00:33:12,880 --> 00:33:14,350 کسی بدونه از سیزده سوزن روح استفاده کنه 687 00:33:15,270 --> 00:33:16,310 ...وگرنه بیماری عمو نان 688 00:33:17,030 --> 00:33:17,750 قابل درمان نیست 689 00:33:19,110 --> 00:33:20,160 سیزده سوزن روح؟ 690 00:33:20,640 --> 00:33:21,510 اون چیه؟ 691 00:33:22,200 --> 00:33:23,920 این جادوییه که برای صدها سال گم شده 692 00:33:24,550 --> 00:33:25,640 درمان برای اعصابه 693 00:33:28,480 --> 00:33:29,590 صدها سال؟ 694 00:33:30,350 --> 00:33:31,240 پس تو این دنیا 695 00:33:31,400 --> 00:33:33,240 هیچ کسی نمیتونه عمو نان رو درمان کنه؟ 696 00:33:33,920 --> 00:33:35,030 این فوری ترین موضوع نیست 697 00:33:35,590 --> 00:33:36,640 رئیس جدید دیوان قضایی و تجدیدنظر 698 00:33:36,880 --> 00:33:38,110 قراره عمو نان رو محکوم کنه 699 00:33:39,070 --> 00:33:39,920 گفتم بیاین 700 00:33:40,240 --> 00:33:43,149 به امید اینکه بتونیم قبل از محکومیت راهی پیدا کنیم 701 00:33:43,920 --> 00:33:45,680 داییم الان حتی نمیتونه کسیو بشناسه 702 00:33:46,350 --> 00:33:48,070 چه طور شهادتش به عنوان مدرک باشه؟ 703 00:33:48,440 --> 00:33:48,920 دقیقا 704 00:33:49,110 --> 00:33:49,750 دقیقا 705 00:33:50,270 --> 00:33:51,160 میگه میخواد کسیو بکشه 706 00:33:51,200 --> 00:33:52,830 ولی با کشتن واقعی فرق داره 707 00:33:53,110 --> 00:33:53,830 یائونیانگ 708 00:33:54,640 --> 00:33:55,350 ممکنه 709 00:33:55,390 --> 00:33:56,920 که جانگ سان لانگ خودش این کارو کرده 710 00:33:57,270 --> 00:33:59,160 به رابطه بین بانو وانگ و عمو نان حسادت می کرده 711 00:33:59,750 --> 00:34:00,310 بعدش 712 00:34:00,400 --> 00:34:02,240 بانو وانگ رو فریب داده تا به محلش بره بکشتش 713 00:34:02,550 --> 00:34:03,000 اخرش 714 00:34:03,160 --> 00:34:03,830 برای اینکه مجازات نشه فرار کرده 715 00:34:04,000 --> 00:34:05,110 امکانش هست 716 00:34:05,640 --> 00:34:06,510 فرار از مجازات؟ 717 00:34:07,680 --> 00:34:09,150 اینجوری باید حداقل پول برای سفر برداره درسته؟ 718 00:34:10,710 --> 00:34:12,590 جانگ سان لانگ عادت داره هر روز حساب‌هاش رو حفظ کنه 719 00:34:13,510 --> 00:34:14,800 حتی نوشته بود چقدر پول 720 00:34:14,800 --> 00:34:15,590 بعد از خرید شام دیشب مونده 721 00:34:16,070 --> 00:34:16,960 و با مقدار نقره ای که 722 00:34:16,960 --> 00:34:18,400 تو خونش بوده مطابقت داره 723 00:34:19,070 --> 00:34:20,510 و لباس و کفش و کلاه تو کمدش 724 00:34:20,510 --> 00:34:21,280 همشون هستن 725 00:34:21,710 --> 00:34:23,070 انگار نه انگار داشته فرار می کرده 726 00:34:24,510 --> 00:34:25,360 مهمترین نکته اینکه 727 00:34:25,760 --> 00:34:26,840 دیروز خانواده و همسایه هاش 728 00:34:26,880 --> 00:34:28,280 لباس هایی که پوشیده بود رو دیدن 729 00:34:28,510 --> 00:34:30,030 تکه های پارچه با 730 00:34:30,510 --> 00:34:31,400 چیزایی چه تو خونش بوده تطابق داشته 731 00:34:32,230 --> 00:34:33,280 اگه برای فرار از مجازات فرار کرده 732 00:34:34,550 --> 00:34:36,070 نمیتونه برهنه بره 733 00:34:36,510 --> 00:34:37,190 رد پاها چطور؟ 734 00:34:37,960 --> 00:34:39,230 رد پاهای مشکوکی که گفتی 735 00:34:39,870 --> 00:34:41,070 فقط رد پا نیستن درسته؟ 736 00:34:41,510 --> 00:34:42,320 شهر چانگ له خیلی بزرگه 737 00:34:42,800 --> 00:34:44,550 افراد زیادی هستن 738 00:34:44,670 --> 00:34:45,590 که اندازه پاشون با دایی من یکی باشه 739 00:34:47,150 --> 00:34:48,110 دیشب بارون باریده 740 00:34:48,920 --> 00:34:50,190 کوچه لویی خیلی گلیه 741 00:34:50,550 --> 00:34:51,800 افرادمون با دقت بررسی کردن 742 00:34:52,110 --> 00:34:53,840 هیچ اثری از ترک کردن جانگ سان لانگ نبوده 743 00:34:54,510 --> 00:34:56,440 فقط رد پای فردی با گام های ناهموار پیدا شده 744 00:34:57,230 --> 00:34:58,590 به پاهای عمو نان نگاه کن 745 00:34:58,760 --> 00:34:59,800 حتما دیشب مجروح شده 746 00:35:03,400 --> 00:35:04,070 و این 747 00:35:12,630 --> 00:35:13,190 برادر 748 00:35:22,190 --> 00:35:23,920 قسمت اسیب دیده شلوار عمو نان و این تیکه 749 00:35:24,280 --> 00:35:25,480 از نظر مواد سازگار هستن 750 00:35:26,400 --> 00:35:27,070 رد پاها 751 00:35:27,230 --> 00:35:28,070 و پارچه 752 00:35:29,190 --> 00:35:29,960 همه ثابتش می کنن 753 00:35:35,920 --> 00:35:36,880 یعنی اینکه 754 00:35:37,320 --> 00:35:38,190 عمو 755 00:35:38,510 --> 00:35:40,110 دیشب تو خونه جانگ سان لانگ ظاهر شده 756 00:35:40,590 --> 00:35:41,110 به علاوه 757 00:35:41,590 --> 00:35:42,670 زخمی هم شده 758 00:35:48,760 --> 00:35:50,000 الان دیوان قوه قضایی و تجدیدنظر باور داره که 759 00:35:50,320 --> 00:35:52,360 عمو نان بانو وانگ و جانگ سان لانگ رو کشته 760 00:35:52,800 --> 00:35:54,030 و بعدش جسد جانگ سان لانگ رو از بین برده 761 00:35:54,670 --> 00:35:55,590 فقط بر اساس اینا؟ 762 00:35:56,440 --> 00:35:57,510 سلاح رو پیدا کردین؟ 763 00:35:58,190 --> 00:35:59,400 جسد جانگ سان لانگ رو پیدا کردین؟ 764 00:36:01,400 --> 00:36:02,150 نه 765 00:36:03,150 --> 00:36:04,590 ولی جراحاتی روی بدن بانو وانگ وجود داشته 766 00:36:05,150 --> 00:36:05,630 ...پس 767 00:36:05,840 --> 00:36:06,510 برادر نان 768 00:36:07,070 --> 00:36:08,150 باید چیکار کنیم؟ 769 00:36:23,000 --> 00:36:23,840 کالبد شکافی 770 00:36:25,286 --> 00:39:56,675 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈ مترجم : SaNo = قسمت چهاردهم = 55174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.