All language subtitles for A.Love.Story.of.Oiled.Paper.Umbrella.EP14
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,023 --> 00:01:28,835
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈
مترجم : SaNo
= قسمت چهاردهم =
2
00:01:29,150 --> 00:01:36,210
[داستان عاشقانه چتر کاغذی]
3
00:01:36,240 --> 00:01:39,170
[قسمت چهاردهم]
4
00:01:48,150 --> 00:01:49,070
بهش فکر کن
5
00:01:49,680 --> 00:01:51,759
کاری بوده که همیشه انجام میدادی
6
00:01:52,550 --> 00:01:53,840
حالا که داری میری
7
00:01:54,630 --> 00:01:56,070
حتما نمیتونی ازش بگذری
8
00:01:58,400 --> 00:01:59,000
استاد
9
00:01:59,759 --> 00:02:00,400
چطور
10
00:02:00,560 --> 00:02:01,760
دوباره از گذرگاه مخفی
11
00:02:02,070 --> 00:02:03,200
بری پیش اعلیحضرت و خواهش کنی؟
12
00:02:03,840 --> 00:02:05,510
اگه بتونیم طومار کوه ها و دریاها رو پیدا کنیم
13
00:02:06,040 --> 00:02:07,200
میتونیم اشتباهاتمون رو جبران کنیم
14
00:02:08,870 --> 00:02:10,560
هویتم رو فاش کردن
15
00:02:11,360 --> 00:02:12,120
اعلیحضرت ورودیه
16
00:02:12,240 --> 00:02:13,870
تمام گذرگاه های مخفی رو بستن
17
00:02:15,000 --> 00:02:15,750
میترسم
18
00:02:15,960 --> 00:02:17,240
دیگه نخوان منو ببینن
19
00:02:18,800 --> 00:02:20,520
تمام گذرگاه های مخفی مسدود شده
20
00:02:25,000 --> 00:02:26,400
چرا بهش فکر نکرده بودم؟
21
00:02:27,310 --> 00:02:28,520
تو دربار
22
00:02:28,840 --> 00:02:30,360
خودت بودی که پیشینه رو جلو همه فاش کردی
23
00:02:31,310 --> 00:02:33,590
حتی نامه محرمانه رو خوردی
24
00:02:34,840 --> 00:02:38,750
معلوم شد اونی که نجاتت داده امپراتور بوده
25
00:02:45,520 --> 00:02:47,150
الان که هویتم فاش شده
26
00:02:48,030 --> 00:02:49,840
این گذرگاه مخفی
27
00:02:50,800 --> 00:02:51,710
فقط اعلیحضرت رو درگیر میکنه
28
00:02:53,960 --> 00:02:54,630
بی فایده ست
29
00:02:57,150 --> 00:02:58,000
اعلیحضرت
30
00:02:58,430 --> 00:02:59,870
خیلی بی عاطفه ست
31
00:03:13,360 --> 00:03:13,960
بریم
32
00:03:17,750 --> 00:03:18,280
برادر نان
33
00:03:19,520 --> 00:03:20,750
همیشه برادر بزرگ ترمون هستی
34
00:03:23,750 --> 00:03:24,750
نمیتونیم تحمل کنیم که بری
35
00:03:30,400 --> 00:03:31,280
حتی اگه نتونینم
36
00:03:31,870 --> 00:03:32,910
باید بره
37
00:03:37,400 --> 00:03:38,430
گو جی
38
00:03:44,840 --> 00:03:45,360
...اون
39
00:03:47,030 --> 00:03:48,630
چرا لباس رسمی پوشیده؟
40
00:03:53,310 --> 00:03:53,950
متاسفم
41
00:03:54,710 --> 00:03:56,750
فراموش کردم هویت جدیدم رو بهتون بگم
42
00:03:57,710 --> 00:04:00,680
من رئیس دیوان قضایب و تجدیدنظر منصوب از طرف اعلیحضرت هستم
43
00:04:01,000 --> 00:04:02,030
جناب گو هستم
44
00:04:07,910 --> 00:04:08,680
اعلیحضرت
45
00:04:08,960 --> 00:04:10,750
تو رو به سمت ریاست دیوان قضایی و تجدیدنظر منصوب کرده؟
46
00:04:16,720 --> 00:04:18,390
اگه به خاطر شواهد احمقانت نبود
47
00:04:18,560 --> 00:04:19,920
نان فنگ یی استعفا نمی داد
48
00:04:22,600 --> 00:04:23,000
...من
49
00:04:40,040 --> 00:04:41,070
منظورت از شواهد احمقانه چیه؟
50
00:04:41,760 --> 00:04:44,870
هر کاری که انجام دادم وجدانم راحته
51
00:04:45,190 --> 00:04:48,430
به همین خاطره که اعلیحضرت بهم اعتماد کردن ریاست دیوان رو به من دادن
52
00:04:49,159 --> 00:04:50,600
...در مورد نان فنگ یی
53
00:04:52,070 --> 00:04:52,560
نه
54
00:04:54,040 --> 00:04:57,040
الان باید بای زه یی صدات کنم
55
00:04:58,800 --> 00:05:02,680
فرد دروغ گویی هستی که مردم روگو زدی
56
00:05:04,070 --> 00:05:06,750
اعلیحضرت تورو به خاطر فریب دادنش تنبیه نکرد
57
00:05:07,070 --> 00:05:09,310
بهت ازادی عمل داد
58
00:05:11,190 --> 00:05:13,120
معلوم شد که فکر خود اعلیحضرته
59
00:05:13,720 --> 00:05:15,510
دیوان قضایی و تجدید نظر بهتون خوش امد نمیگه
60
00:05:16,270 --> 00:05:16,920
گمشین
61
00:05:18,800 --> 00:05:19,430
گم شیم؟
62
00:05:20,920 --> 00:05:22,510
جوری رفتار میکنی که انگار میخوایم اینجا باشیم
63
00:05:22,800 --> 00:05:23,800
کاری که الان داری میکنی
64
00:05:23,920 --> 00:05:24,360
بهش میگن
65
00:05:24,630 --> 00:05:26,630
فقط سگ ها چشمشون به دست بقیه ست
66
00:05:27,510 --> 00:05:27,910
...تو
67
00:05:28,480 --> 00:05:29,040
...چی گفتی
68
00:05:29,270 --> 00:05:29,870
...دختره
69
00:05:30,190 --> 00:05:31,120
به کی میگی سگ؟
70
00:05:31,270 --> 00:05:31,800
...تو
71
00:05:31,950 --> 00:05:32,750
...من
72
00:05:33,120 --> 00:05:34,190
حرف انداختم صاحبش برداشت
73
00:05:34,680 --> 00:05:35,750
خودتو ببین
74
00:05:36,070 --> 00:05:36,640
گو جی
75
00:05:36,870 --> 00:05:37,920
واقعا
76
00:05:38,159 --> 00:05:38,920
یه ادم شروری که به قدرت رسیده
77
00:05:39,159 --> 00:05:40,120
میفهمی؟
78
00:05:40,240 --> 00:05:41,240
مثل سگی که چشمش به دست بقیه ست
79
00:05:41,310 --> 00:05:41,680
گم شین
80
00:05:41,950 --> 00:05:42,310
شیائو جیو
81
00:05:46,200 --> 00:05:46,720
وایستین
82
00:05:49,510 --> 00:05:50,310
امروز
83
00:05:50,720 --> 00:05:53,040
اگه کسی جرات کنه دیوان قضایی و تجدیدنظر رو ترک کنه
84
00:05:54,480 --> 00:05:56,070
دیگه فکر برگشتن نکنه
85
00:06:14,830 --> 00:06:16,240
برش گردونین
86
00:06:18,190 --> 00:06:18,720
...تو
87
00:06:53,630 --> 00:06:54,240
استاد
88
00:06:54,480 --> 00:06:56,159
لباس رسمی تنش بود ولی کلاهش نه
89
00:06:56,390 --> 00:06:58,430
ببین گو جی چقدر مغروره
90
00:06:58,920 --> 00:06:59,600
...اگه به خاطر این
91
00:06:59,600 --> 00:07:00,310
برای شام چی میخوای؟
92
00:07:03,270 --> 00:07:04,750
اصلا عصبانی نیستی؟
93
00:07:07,600 --> 00:07:09,600
اینارو گفت تا عصبانیم کنه
94
00:07:10,750 --> 00:07:12,160
اگه میخوای بقیه رو درک کنی
95
00:07:13,190 --> 00:07:14,680
فقط باعث میشه خودت بیشتر رنج بکشی
96
00:07:16,430 --> 00:07:17,510
استاد
97
00:07:18,000 --> 00:07:20,360
احساس ظلم و ناراحتی نمیکنی؟
98
00:07:21,120 --> 00:07:22,360
قبلا محافظت امپراتور رو داشتی
99
00:07:22,480 --> 00:07:22,920
الان چی
100
00:07:23,040 --> 00:07:25,000
گوجی رو جای تو ترفیع داده
101
00:07:25,240 --> 00:07:25,630
به علاوه
102
00:07:25,950 --> 00:07:27,070
داشتن افرادی که
103
00:07:27,190 --> 00:07:28,310
باهات زندگی و مرگ تجربه کنن سخته
104
00:07:28,680 --> 00:07:29,720
اخرش موقع رفتن
105
00:07:29,950 --> 00:07:31,800
حتی جرات خداحافظی باهات رو نداشتن
106
00:07:36,480 --> 00:07:37,920
بهم گوش می کنی؟
107
00:07:37,920 --> 00:07:38,480
اره
108
00:07:40,920 --> 00:07:41,360
رئیس
109
00:07:42,000 --> 00:07:42,870
برنج چنده؟
110
00:07:43,120 --> 00:07:44,040
هر کتی شش یکه مسی
111
00:07:45,000 --> 00:07:45,480
یه کتی میخوام
112
00:07:45,950 --> 00:07:46,430
باشه
113
00:07:52,680 --> 00:07:54,560
تو نان فنگ یی هستی
114
00:07:54,830 --> 00:07:56,680
رئیس دیوان قضایی و تجدید نظر که برکنار شده درسته؟
115
00:07:59,480 --> 00:07:59,920
بله
116
00:08:01,480 --> 00:08:02,830
از نوادگان خاندان بای زه
117
00:08:02,990 --> 00:08:04,190
که طومار کوه ها و دریاها رو گم کرده
118
00:08:06,430 --> 00:08:07,190
پولتو بردار و برو
119
00:08:07,830 --> 00:08:08,430
برنجمو
120
00:08:08,680 --> 00:08:10,040
به تو خائن نمیفروشم
121
00:08:12,000 --> 00:08:12,830
به کی حرف میزنی؟
122
00:08:13,040 --> 00:08:13,920
به کی میگی خائن؟
123
00:08:14,390 --> 00:08:14,800
شیائو جیو
124
00:08:14,800 --> 00:08:15,190
برین
125
00:08:15,190 --> 00:08:15,510
بریم
126
00:08:15,510 --> 00:08:16,240
جلوی کارمو نگیرین
127
00:08:16,430 --> 00:08:17,160
چه بداقبالی
128
00:08:17,950 --> 00:08:19,430
این نان فنگ یی
129
00:08:19,830 --> 00:08:22,000
در واقع بای زه یی ئه
130
00:08:22,240 --> 00:08:23,720
به نظر ابرومند میاد
131
00:08:23,920 --> 00:08:25,510
نمیدونستم همچین ادمیه
132
00:08:26,070 --> 00:08:27,070
به کی اشاره نمیکنی؟
133
00:08:27,360 --> 00:08:28,630
پدرش یه شورشیه
134
00:08:28,870 --> 00:08:30,120
اونم هست
135
00:08:30,190 --> 00:08:31,040
چطور جرات کرده بیاد بیرون؟
136
00:08:33,600 --> 00:08:34,440
خائن
137
00:08:34,720 --> 00:08:35,360
خائن
138
00:08:35,360 --> 00:08:35,720
خائن
139
00:08:36,600 --> 00:08:37,390
گمشین
140
00:08:39,600 --> 00:08:40,789
زیاده روی نکنین
141
00:08:41,360 --> 00:08:43,150
مدام بهش میگین خائن
142
00:08:43,840 --> 00:08:44,960
ولی تاحالا بهش فکر کردین؟
143
00:08:45,360 --> 00:08:46,790
وقتی خاندان بای زه اون موقع اون اتفاق براش افتاد
144
00:08:46,960 --> 00:08:48,000
هنوز بچه بوده
145
00:08:48,670 --> 00:08:49,200
به علاوه
146
00:08:49,670 --> 00:08:51,030
اون طومار کوه ها و دریاها رو گم نکرده
147
00:08:51,030 --> 00:08:51,870
خائن
148
00:08:51,870 --> 00:08:53,030
به عنوان یکی از نوادگان خاندان بای زه
149
00:08:53,240 --> 00:08:54,270
انتخابی داشته؟
150
00:08:54,270 --> 00:08:54,720
درسته؟
151
00:08:55,030 --> 00:08:55,440
رئیس
152
00:08:56,360 --> 00:08:56,750
بیا
153
00:08:56,960 --> 00:08:57,390
...این برنج
154
00:08:57,720 --> 00:08:58,200
این برنج رو
155
00:08:58,360 --> 00:08:59,110
نمیخوایمش
156
00:08:59,270 --> 00:08:59,870
پولمو پس بده
157
00:09:00,030 --> 00:09:00,910
پول کثیفتو بردار
158
00:09:00,910 --> 00:09:01,750
البته که برمیدارم
159
00:09:02,080 --> 00:09:02,790
بیا بریم استاد
160
00:09:03,080 --> 00:09:03,510
گمشین
161
00:09:03,630 --> 00:09:04,240
خائن
162
00:09:04,240 --> 00:09:04,720
برین
163
00:09:04,720 --> 00:09:05,150
گمشین
164
00:09:05,840 --> 00:09:06,270
و اینکه
165
00:09:06,750 --> 00:09:07,670
اگه نان فنگ یی جونشو به خطر نمینداخت
166
00:09:07,670 --> 00:09:08,790
که پروند روح عروسکی رو حل کنه
167
00:09:09,080 --> 00:09:10,510
همتون
168
00:09:10,910 --> 00:09:12,600
با روح عروسکی جایگزین میشدین
169
00:09:12,720 --> 00:09:13,840
حتی ممکن بود زنده زنده خورده شده باشین
170
00:09:14,240 --> 00:09:15,600
باهاس بد حرف میزنین
171
00:09:16,080 --> 00:09:17,120
وجدان ندارین؟
172
00:09:17,790 --> 00:09:18,910
انقدر بلوف نکن
173
00:09:19,960 --> 00:09:21,080
اهریمن های تو شهر چانگ له
174
00:09:21,320 --> 00:09:21,960
حتما از
175
00:09:21,960 --> 00:09:23,550
طومار کوه هاو دریاها
176
00:09:23,720 --> 00:09:24,720
بیرون اومدن
177
00:09:24,960 --> 00:09:25,840
دقیقا
178
00:09:26,120 --> 00:09:27,550
اره از اونجا اومدن
179
00:09:28,080 --> 00:09:28,840
هنوز قبول نمیکنی؟
180
00:09:28,910 --> 00:09:29,480
درسته
181
00:09:30,030 --> 00:09:32,080
طومار کوه ها و دریاها حاوی ده ها هزار اهریمنه
182
00:09:32,320 --> 00:09:33,390
اگه ازاد شده بودن
183
00:09:33,550 --> 00:09:34,870
همین الانشم شهر چانگ له تغییر کرده بود
184
00:09:37,440 --> 00:09:37,790
نگاه کن
185
00:09:38,240 --> 00:09:39,240
خیلی بد یمنی
186
00:09:39,550 --> 00:09:40,840
واقعا بد یمنی
187
00:09:41,240 --> 00:09:42,200
خب که چی؟
188
00:09:42,240 --> 00:09:43,390
خونه های بدنام میفروشم
189
00:09:43,510 --> 00:09:44,670
بدترم شد
190
00:09:44,720 --> 00:09:45,550
میدونی پدرم کیه؟
191
00:09:45,550 --> 00:09:45,960
چیه؟
192
00:09:46,120 --> 00:09:46,790
دهنتو ببند
193
00:09:46,960 --> 00:09:48,360
چه ادم بد یمنیه
194
00:09:50,240 --> 00:09:51,480
چانگ له بهتون خوش امد نمیگه
195
00:09:51,790 --> 00:09:52,360
خیلی بد یمنن
196
00:09:52,360 --> 00:09:53,200
گم شین
197
00:09:58,480 --> 00:09:59,150
اب و هوا در حال تغییره
198
00:09:59,440 --> 00:10:00,080
بیا زودتر بریم خونه
199
00:10:01,240 --> 00:10:02,150
استاد
200
00:10:02,720 --> 00:10:03,630
متاسفم
201
00:10:04,080 --> 00:10:04,840
همش تقصیر منه
202
00:10:04,960 --> 00:10:05,840
دهنم خیلی بد یمنه
203
00:10:09,840 --> 00:10:10,510
تقصیر تو نیست
204
00:10:11,240 --> 00:10:12,320
الان فقط تورو دارم
205
00:10:20,510 --> 00:10:21,150
بریم
206
00:10:21,750 --> 00:10:22,510
بیا بریم خونه
207
00:10:27,630 --> 00:10:28,750
امشب جشنواره زمستونه
208
00:10:29,240 --> 00:10:30,160
تو خیابون جو چیو
209
00:10:30,160 --> 00:10:31,200
باید چیزای سرگرم کننده ای باشه
210
00:10:32,270 --> 00:10:32,910
چطوره
211
00:10:33,200 --> 00:10:35,510
الان که عمو نان نیست بریم بیرون؟
212
00:10:38,840 --> 00:10:41,720
دیگه وقتی میرم بیرون باهام نیا
213
00:10:54,320 --> 00:10:55,030
استاد
214
00:10:56,550 --> 00:10:58,550
حرف هایی که اونا زدن
215
00:10:59,270 --> 00:11:00,550
ناراحتت کرده؟
216
00:11:03,200 --> 00:11:04,390
میدونستم
217
00:11:05,440 --> 00:11:07,600
گفتی برات مهم نیست
218
00:11:07,960 --> 00:11:08,670
ولی تو قلبت
219
00:11:09,390 --> 00:11:10,720
هنوزم بهش اهمیت میدی
220
00:11:15,030 --> 00:11:19,910
قبلا بارها اینجور چیزا رو با خودم تمرین کردم
221
00:11:23,270 --> 00:11:24,550
ولی خودتو ببین
222
00:11:24,750 --> 00:11:26,080
به وضوح احساس گناه میکنی
223
00:11:33,960 --> 00:11:34,670
برای تو احساس گناه میکنم
224
00:11:36,270 --> 00:11:37,150
در اینده
225
00:11:39,440 --> 00:11:41,510
نمیتونم با شکوه باهات ازدواج کنم
226
00:11:45,550 --> 00:11:46,440
تا زمانی که تو باشی
227
00:11:47,030 --> 00:11:47,600
همین کافیه
228
00:11:55,840 --> 00:11:56,510
شیائو جیو چیشده؟
229
00:11:57,120 --> 00:11:57,510
شیائو جیو
230
00:11:58,030 --> 00:11:58,550
چیشده؟
231
00:11:59,600 --> 00:12:00,960
چشمام درد میکنه
232
00:12:01,960 --> 00:12:02,720
بذار ببینم
233
00:12:04,600 --> 00:12:05,240
استاد
234
00:12:07,390 --> 00:12:07,870
...من
235
00:12:08,960 --> 00:12:10,080
نمیتونم ببینم
236
00:12:12,360 --> 00:12:13,120
چشمات و اروم باز کن
237
00:12:22,030 --> 00:12:22,870
میتونم ببینم
238
00:12:23,030 --> 00:12:23,670
میتونم ببینم
239
00:12:29,080 --> 00:12:29,750
شاید
240
00:12:29,790 --> 00:12:31,560
خیلی با سیتو هان شان مبارزه کردم
241
00:12:31,910 --> 00:12:33,000
قدرتم کم شده
242
00:12:34,720 --> 00:12:35,600
نگران نباش استاد
243
00:12:35,790 --> 00:12:36,910
الان میتونم ببینم
244
00:12:38,960 --> 00:12:40,750
مدام میگی چشمات درد میکنه
245
00:12:41,150 --> 00:12:42,390
بذار ببرمت پیش طبیب
246
00:12:47,240 --> 00:12:48,000
من برگشتم
247
00:12:48,670 --> 00:12:49,320
دایی
248
00:12:49,320 --> 00:12:50,000
عمو نان-
شیائویی-
249
00:12:53,270 --> 00:12:54,000
شیائو یی
250
00:12:56,150 --> 00:12:56,670
دایی
251
00:12:56,720 --> 00:12:57,150
برگشتی
252
00:12:57,150 --> 00:12:58,600
عمو نان بالاخره برگشتی
253
00:12:58,750 --> 00:12:59,630
پسر جون
254
00:13:00,270 --> 00:13:01,240
فقط مدت کوتاهی نبودم
255
00:13:02,200 --> 00:13:06,670
با این حال رازی که این همه مدت نگه داشتیمو لو دادی
256
00:13:09,360 --> 00:13:09,960
متاسفم
257
00:13:10,790 --> 00:13:12,390
نتونستم رازمون رو نگه دارم
258
00:13:13,480 --> 00:13:14,030
دایی
259
00:13:15,600 --> 00:13:16,630
عمو نان سرزنشس نکن
260
00:13:17,750 --> 00:13:18,750
...اعلیحضرت بود که
261
00:13:23,110 --> 00:13:24,440
خوشحالم
262
00:13:25,550 --> 00:13:26,550
تمام این سال ها
263
00:13:27,720 --> 00:13:29,030
همیشه نگران بودم این راز
264
00:13:29,760 --> 00:13:31,670
سر من و شیائو یی رو به باد بده
265
00:13:37,030 --> 00:13:37,510
دایی
266
00:13:38,790 --> 00:13:39,600
یائونیانگ
267
00:13:40,160 --> 00:13:41,240
تمام این سال ها
268
00:13:42,080 --> 00:13:42,910
مجرد بودم
269
00:13:45,390 --> 00:13:46,200
بالاخره میتونم
270
00:13:47,960 --> 00:13:48,790
روبه روت
271
00:13:49,240 --> 00:13:50,240
با بی گناهی
272
00:13:51,000 --> 00:13:51,960
و هویت واقعیم باشم
273
00:13:56,790 --> 00:13:58,030
...شما دوتا
274
00:13:58,720 --> 00:14:00,000
امشب کاری
275
00:14:00,720 --> 00:14:02,390
برای انجام دادن ندارین؟
276
00:14:03,030 --> 00:14:03,440
نه
277
00:14:04,080 --> 00:14:04,750
داریم
278
00:14:05,080 --> 00:14:06,120
مگه امشب نگفتیم که
279
00:14:06,120 --> 00:14:07,240
باهم به جشنواره زمستونی میریم؟
280
00:14:07,320 --> 00:14:07,910
میریم؟
281
00:14:10,750 --> 00:14:11,270
عمو نان
282
00:14:11,720 --> 00:14:13,670
کی میخوای برگردیم؟
283
00:14:18,870 --> 00:14:20,320
به هرحال خیلی
284
00:14:21,080 --> 00:14:22,320
زود برنگردین
285
00:14:22,790 --> 00:14:23,360
بریم
286
00:14:24,030 --> 00:14:24,960
تمام تلاشتو بکن
287
00:14:34,000 --> 00:14:34,360
نگاه کن
288
00:14:34,790 --> 00:14:36,280
افراد زیادی از شی جو اومدن
289
00:14:39,670 --> 00:14:40,870
امشب جشنواره زمستونه ست
290
00:14:41,080 --> 00:14:42,030
چرا احساس می کنم
291
00:14:42,030 --> 00:14:43,750
تعداد مردم نسبت به سال نو بیشتره؟
292
00:14:44,030 --> 00:14:44,750
البته
293
00:14:44,790 --> 00:14:45,670
قبل از اینکه پرونده روح عروسکی حل بشه
294
00:14:45,790 --> 00:14:47,240
مردم شهر چانگ له
295
00:14:47,670 --> 00:14:49,200
مدت زیادی رو تو خونه موندن
296
00:14:49,440 --> 00:14:49,910
امشب
297
00:14:50,120 --> 00:14:51,670
بالاخره همه میتونن جشنواره رو جشن بگیرن
298
00:14:52,150 --> 00:14:52,750
برای همین
299
00:14:52,790 --> 00:14:54,320
چه کسایی که همراه دارن یا ندارن
300
00:14:54,390 --> 00:14:55,550
همه برای سرگرمی اومدن بیرون
301
00:14:56,080 --> 00:14:56,510
راستی
302
00:14:56,670 --> 00:14:57,360
میگن که
303
00:14:57,480 --> 00:14:58,480
امپراتور، ملکه
304
00:14:58,600 --> 00:14:59,120
و ولیعهد
305
00:14:59,360 --> 00:15:00,200
تو برج لی جنگ با مردم
306
00:15:00,400 --> 00:15:01,120
جشن میگیرن
307
00:15:03,080 --> 00:15:03,910
به نظرم
308
00:15:04,200 --> 00:15:05,600
نیازی به استفاده از ماسک نداریم
309
00:15:06,240 --> 00:15:07,360
شهر چانگ له خیلی بزرگه
310
00:15:07,670 --> 00:15:08,910
همه که نمیشناسنت
311
00:15:10,000 --> 00:15:11,630
قبلا اینجا کار میکردم
312
00:15:12,080 --> 00:15:13,750
همه تجار اینجا منو میشناسن
313
00:15:14,200 --> 00:15:15,270
بهتره محتاط باشیم
314
00:15:20,720 --> 00:15:21,750
برای سرگرمی اومدیم
315
00:15:22,030 --> 00:15:23,200
چرا هنوز ناراحتی؟
316
00:15:23,720 --> 00:15:24,550
خیلی خوش حالم
317
00:15:25,080 --> 00:15:26,440
فقط زیر ماسک نمیتونی ببینیش
318
00:15:28,240 --> 00:15:30,200
فکر نکن به خاطر ماسک نمیتونم ببینم
319
00:15:30,600 --> 00:15:31,790
صورت و چشمات
320
00:15:32,030 --> 00:15:32,910
روی کلش نوشتن
321
00:15:33,150 --> 00:15:34,720
ناراحتی
322
00:15:37,240 --> 00:15:38,030
خوش حال باش
323
00:15:55,320 --> 00:15:57,030
سرخاب معروف شی جو
324
00:15:57,270 --> 00:16:00,120
همون سرخابی که تو گروه نمایش تیان جی ازش استفاده میشه
325
00:16:00,390 --> 00:16:01,000
اگه دوستش دارین
326
00:16:01,080 --> 00:16:02,960
ماها بهتون این
327
00:16:03,030 --> 00:16:04,270
سرخاب رو میفروشیم
328
00:16:04,510 --> 00:16:05,960
شنیدم گروه نمایش تیان جی که از شی جو اومدن
329
00:16:06,150 --> 00:16:07,720
بهترین گروه نمایش کل دنیا هستن
330
00:16:08,390 --> 00:16:09,360
سرخابی که اونا استفاده کنن
331
00:16:09,750 --> 00:16:11,360
باید زیباترین باشه
332
00:16:20,910 --> 00:16:21,390
خودشه
333
00:16:21,630 --> 00:16:22,600
واقعا خودشه
334
00:16:22,710 --> 00:16:23,720
از شی جو اومده
335
00:16:23,910 --> 00:16:25,320
بهترین رنگ سرخابه
336
00:16:26,670 --> 00:16:27,150
میخرمش
337
00:16:27,360 --> 00:16:27,960
یکی بهم بده
338
00:16:29,270 --> 00:16:29,750
منم یکی میخوام
339
00:16:32,030 --> 00:16:32,550
استاد
340
00:16:33,150 --> 00:16:34,360
بهش سرخاب سیاه میگن
341
00:16:34,750 --> 00:16:35,870
منم میخوامش
342
00:16:37,320 --> 00:16:39,080
مگه تازه سرخاب نگرفتی؟
343
00:16:39,790 --> 00:16:40,510
نمیدونی
344
00:16:40,870 --> 00:16:41,670
ما دخترا
345
00:16:41,750 --> 00:16:43,790
همیشه به جدیدترین رنگش نیاز داریم
346
00:16:44,150 --> 00:16:44,790
فقط یکی
347
00:16:45,440 --> 00:16:46,120
اگه دوستش داری
348
00:16:46,200 --> 00:16:48,320
بهش از این سرخاب بده
349
00:16:49,030 --> 00:16:49,600
نگاه کن
350
00:16:50,240 --> 00:16:51,200
شنیدی چی گفت
351
00:16:52,030 --> 00:16:53,000
اگه نخریش
352
00:16:53,320 --> 00:16:54,360
یعنی دوستم نداری
353
00:16:55,120 --> 00:16:57,150
...دوستم نداری
354
00:16:59,870 --> 00:17:00,750
برات میخرم
355
00:17:02,600 --> 00:17:03,120
بانو
356
00:17:03,510 --> 00:17:04,030
یکی میخرم
357
00:17:05,400 --> 00:17:05,790
ممنون
358
00:17:09,240 --> 00:17:10,069
ممنون استاد
359
00:17:21,829 --> 00:17:22,589
خوب به نظر میاد
360
00:17:24,880 --> 00:17:25,640
متاسفم
361
00:17:30,480 --> 00:17:31,270
عمو نان
362
00:17:33,110 --> 00:17:34,000
برام بزنش
363
00:18:01,640 --> 00:18:02,160
چطوره؟
364
00:18:03,110 --> 00:18:03,590
خوشگله
365
00:18:22,030 --> 00:18:23,240
توهم خوش قیافه ای استاد
366
00:18:25,790 --> 00:18:27,880
هرکسی که از این سرخاب استفاده کنه
367
00:18:28,350 --> 00:18:30,440
اجازه داره که
368
00:18:30,680 --> 00:18:32,960
نمایش گروه تیان جی رو ببینه
369
00:18:33,510 --> 00:18:34,680
به نظر میاد اون طرف اجرا دارن
370
00:18:35,440 --> 00:18:36,510
هر کسی که از این سرخاب استفاده کنه
371
00:18:36,510 --> 00:18:37,550
میخوام ببینمش
372
00:18:37,720 --> 00:18:38,720
اجازه داره که نمایش
373
00:18:38,880 --> 00:18:41,830
گروه تیان جی رو ببینه
374
00:18:51,350 --> 00:18:51,720
...تو
375
00:18:52,880 --> 00:18:53,590
تو بگو
376
00:18:55,880 --> 00:18:56,550
ولیعهد
377
00:18:57,030 --> 00:18:59,160
علیاحضرت شخصی رو فرستاد تا شمارو دعوت کنن
378
00:18:59,270 --> 00:19:06,720
میخوان که به برج له جنگ برین و با اعلیحضرت اجرای گروه نمایش تیان جی رو ببینین
379
00:19:08,350 --> 00:19:09,310
این شی جو
380
00:19:09,750 --> 00:19:10,720
با اون شی جو متفاوته
381
00:19:12,000 --> 00:19:12,640
نمیرم
382
00:19:13,110 --> 00:19:14,480
خوب نیست
383
00:19:14,640 --> 00:19:15,720
...تنهایی
384
00:19:16,510 --> 00:19:17,160
به نظرم
385
00:19:17,270 --> 00:19:18,000
اگه نمیخواین نرین
386
00:19:18,590 --> 00:19:22,400
ولیعهدمون تنها میمونه خوب نیست
387
00:19:24,030 --> 00:19:25,960
میخوام به نقاشی ادامه بدم
388
00:19:27,160 --> 00:19:28,480
شادی خودمو دارم
389
00:19:29,640 --> 00:19:30,440
میتونین برین
390
00:19:31,510 --> 00:19:32,510
بله
391
00:19:40,440 --> 00:19:41,110
الهه
392
00:19:43,720 --> 00:19:45,200
تو و نان فنگ یی باهمین
393
00:19:46,070 --> 00:19:47,720
باید خوشحال باشین
394
00:19:49,510 --> 00:19:50,750
تو هم باید خوشحال باشی
395
00:19:53,080 --> 00:19:53,720
من؟
396
00:19:54,680 --> 00:19:55,720
نگران من نباش
397
00:19:57,720 --> 00:19:59,000
من ولیعهدم
398
00:19:59,830 --> 00:20:01,550
البته که میتونم خوشبختی زندگی رو پیدا کنم
399
00:20:10,350 --> 00:20:12,440
هر کسی که از این سرخاب استفاده کنه
400
00:20:12,550 --> 00:20:14,590
اجازه داره نمایش گروه
401
00:20:14,720 --> 00:20:16,790
تیان جی رو ببینه
402
00:20:17,240 --> 00:20:18,270
اگه نداشته باشیمش
403
00:20:18,400 --> 00:20:19,240
نمیتونیم ببینیمش؟
404
00:20:21,400 --> 00:20:23,920
تاثیرش خیلی کم میشه
405
00:20:30,920 --> 00:20:31,830
فن توهم شی جو
406
00:20:31,960 --> 00:20:33,030
دقیقا چیه؟
407
00:20:33,920 --> 00:20:34,960
اینو میدونم
408
00:20:35,400 --> 00:20:38,960
این فقط یکمی حیله و حقه ست
409
00:20:39,510 --> 00:20:40,160
استاد
410
00:20:40,640 --> 00:20:41,790
وقتی هفت ساله بودم
411
00:20:41,960 --> 00:20:43,440
عمو وو منو به چانگ له اورد
412
00:20:43,800 --> 00:20:45,510
از اون موقع دیگه نمایشی ندیدم
413
00:20:45,960 --> 00:20:46,510
چطوره
414
00:20:46,680 --> 00:20:47,440
منو ببری تا ببینیم؟
415
00:20:48,510 --> 00:20:48,920
باشه
416
00:20:49,240 --> 00:20:50,510
ولی افراد زیادی هستن
417
00:20:50,590 --> 00:20:51,510
میتونیم بریم؟
418
00:20:53,160 --> 00:20:54,350
...پس
419
00:20:57,480 --> 00:20:59,270
تو صف وایستادم تا برات سرخاب بگیرم
420
00:20:59,680 --> 00:21:00,680
ببین دوستش داری؟
421
00:21:04,510 --> 00:21:06,720
این سرخاب سیاه شی جو ئه که تو شهر چانگ له خیلی معروفه
422
00:21:09,510 --> 00:21:10,200
نگاه کن
423
00:21:10,790 --> 00:21:11,510
من
424
00:21:12,400 --> 00:21:13,240
زن ندارن
425
00:21:14,000 --> 00:21:15,070
توهم شوهر نداری
426
00:21:16,590 --> 00:21:17,720
رابطمون
427
00:21:18,510 --> 00:21:19,270
میشه یکم جلو بره؟
428
00:21:29,920 --> 00:21:31,590
برام سرخاب برن
429
00:21:32,310 --> 00:21:33,240
باشه
430
00:21:33,480 --> 00:21:34,400
چی؟
431
00:21:34,880 --> 00:21:36,030
انگار بازم مثل قدیم
432
00:21:36,640 --> 00:21:38,070
همیشه افراد زیادی
433
00:21:38,440 --> 00:21:39,640
تو زمان جشنواره میان
434
00:21:39,960 --> 00:21:40,350
درسته
435
00:21:40,920 --> 00:21:41,590
برای همین
436
00:21:42,030 --> 00:21:43,000
باید نزدیکم بمونی
437
00:21:43,400 --> 00:21:44,160
وگرنه گم میشی
438
00:21:45,400 --> 00:21:46,550
این سرخاب واقعا قشنگه
439
00:21:47,160 --> 00:21:48,070
برام بزنش
440
00:21:48,070 --> 00:21:48,830
نمایش خوبیه
441
00:21:48,830 --> 00:21:49,310
استاد
442
00:21:49,960 --> 00:21:51,960
خیلی ازم بلند تری
443
00:21:52,160 --> 00:21:53,200
باید قشنگ بتونی
444
00:21:53,400 --> 00:21:54,790
اجرا رو ببینی درسته؟
445
00:21:55,270 --> 00:21:56,270
اره میتونم ببینم
446
00:21:56,830 --> 00:21:57,480
ولی
447
00:21:57,960 --> 00:21:58,920
درکش نمیکنم
448
00:21:59,400 --> 00:22:00,200
یا واضح نمیفهممش
449
00:22:06,880 --> 00:22:08,590
انگار سرخابت هدر رفته
450
00:22:09,680 --> 00:22:10,880
نمیتونی صحنه رو ببینی
451
00:22:12,880 --> 00:22:13,920
چه برسه به فن توهم
452
00:22:14,720 --> 00:22:16,400
پس فقط میتونم
453
00:22:16,590 --> 00:22:17,680
ازت بخوام راهی پیدا کنی
454
00:22:24,030 --> 00:22:24,510
بیا
455
00:22:28,200 --> 00:22:29,070
بارون گرفته
456
00:22:34,000 --> 00:22:35,160
چه چتر بزرگی
457
00:22:37,720 --> 00:22:39,110
چه چتر بزرگی استاد
458
00:22:39,270 --> 00:22:40,400
عالیه
459
00:22:44,240 --> 00:22:45,400
عالیه
460
00:22:48,920 --> 00:22:49,960
خیلی قشنگه
461
00:22:55,310 --> 00:22:56,350
خیلی قشنگه
462
00:23:13,590 --> 00:23:14,160
نگاه کن
463
00:23:21,070 --> 00:23:21,880
خیلی قشنگه
464
00:23:22,160 --> 00:23:23,200
این چتر با فن توهم بوده
465
00:23:23,550 --> 00:23:24,160
نگاه کن
466
00:23:25,110 --> 00:23:26,030
بازم همونه
467
00:23:31,240 --> 00:23:31,920
این ابر
468
00:23:31,960 --> 00:23:32,920
دود حاصل از فن توهمه
469
00:23:33,240 --> 00:23:34,510
اجرای یکم پیش
470
00:23:35,070 --> 00:23:36,160
به رنگ های مختلفی تبدیل شد
471
00:23:36,550 --> 00:23:37,480
و به زودی از بین میره
472
00:23:39,880 --> 00:23:40,720
انگاری
473
00:23:41,000 --> 00:23:41,920
مشکلی داره
474
00:23:52,440 --> 00:23:52,960
چیشده؟
475
00:23:53,390 --> 00:23:54,240
چشمام
476
00:23:54,590 --> 00:23:55,640
خیلی درد داره
477
00:23:56,000 --> 00:23:56,510
به نظر میاد
478
00:23:57,440 --> 00:23:58,830
باید خوب استراحت کنی
479
00:24:35,160 --> 00:24:36,830
فقط یه دندون شیریه
480
00:24:38,720 --> 00:24:40,030
نگه داشتنش چه فایده ای داره؟
481
00:25:01,680 --> 00:25:02,350
شمشیر چی
482
00:25:02,640 --> 00:25:04,550
توسط استخوان های پادشاه اهریمنی باستانی ساخته شده
483
00:25:05,440 --> 00:25:06,510
و طومار کوه ها و دریاها
484
00:25:06,920 --> 00:25:08,750
از گوشت و خون اون دگرگون شده
485
00:25:13,480 --> 00:25:14,400
پس شمشیر چی پدرم
486
00:25:14,680 --> 00:25:15,480
و طومار کوه ها و دریاها
487
00:25:16,480 --> 00:25:18,480
هر دو توسط بدن پادشاه اهریمن باستانی ساخته شده
488
00:25:20,640 --> 00:25:21,400
...ممکنه که
489
00:25:22,240 --> 00:25:23,400
لرزش شمشیر چی
490
00:25:24,510 --> 00:25:26,000
نشون دهنده ظهور طومار کوه ها و دریاها باشه؟
491
00:25:27,590 --> 00:25:28,790
خونه عالی
492
00:25:28,960 --> 00:25:30,000
قیمت نصف
493
00:25:30,000 --> 00:25:30,670
خونه عالی
494
00:25:31,790 --> 00:25:33,830
رویای زندگی تو چانگ ان
495
00:25:33,830 --> 00:25:36,200
توسط ماها ارائه میشه
496
00:25:37,680 --> 00:25:39,160
عمارت جیالونگ
497
00:25:39,350 --> 00:25:40,880
طول یازده قدم از شرق به غرب
498
00:25:40,960 --> 00:25:42,270
و نه قدم از شمال به جنوب
499
00:25:43,720 --> 00:25:44,830
با چهار اتاق در داخل
500
00:25:45,240 --> 00:25:46,240
قیمت چهار صد هزار سکه
501
00:25:46,720 --> 00:25:47,110
نمیخوام
502
00:25:47,110 --> 00:25:48,030
نگاهی بندازین
503
00:25:48,440 --> 00:25:49,240
ممنون
504
00:25:50,790 --> 00:25:52,400
قیمتش چهارصدهزار سکه ست
505
00:25:53,070 --> 00:25:53,920
پدر
506
00:25:54,030 --> 00:25:55,110
نصف شبی
507
00:25:55,110 --> 00:25:56,070
کی خونه میخره؟
508
00:25:56,400 --> 00:25:57,310
به نظرم
509
00:25:57,310 --> 00:25:58,920
بهتره بریم بخوابیم
510
00:25:59,640 --> 00:26:01,240
چرا یهویی
511
00:26:01,790 --> 00:26:03,550
دیگه نمیتونیم طلسم مجاز
512
00:26:03,550 --> 00:26:05,480
دیوان قضایی و تجدید نظر رو بفروشیم؟
513
00:26:05,960 --> 00:26:07,030
اسونه
514
00:26:07,880 --> 00:26:09,070
نان فنگ یی که خواهر جیو دوستش داره
515
00:26:09,070 --> 00:26:10,440
استعفا داده
516
00:26:10,750 --> 00:26:12,400
رئیس جدید دیوان قضایی و تجدیدنظر
517
00:26:12,400 --> 00:26:13,510
ماهارو نمیشناسه
518
00:26:15,440 --> 00:26:16,790
کی فکرشو میکرد که
519
00:26:17,030 --> 00:26:18,720
یکی ازنواده های بای زه باشه
520
00:26:19,030 --> 00:26:19,720
پدر
521
00:26:20,030 --> 00:26:21,070
میخوای نذاری که با
522
00:26:21,070 --> 00:26:22,790
خواهر جیو باشه؟
523
00:26:26,880 --> 00:26:27,510
...اون
524
00:26:28,270 --> 00:26:30,480
الان شهرت بدی داره
525
00:26:30,950 --> 00:26:32,110
نگرانم که
526
00:26:32,590 --> 00:26:34,680
اگه شیائو جیو باهاش باشه رنج بکشه
527
00:26:35,160 --> 00:26:36,680
نمیشه مطمئن بود
528
00:26:36,920 --> 00:26:38,350
ولی تنها مردیه که
529
00:26:38,400 --> 00:26:39,590
خواهر جیو دوستش داره
530
00:26:39,590 --> 00:26:41,160
ردش نمیکنه
531
00:26:44,400 --> 00:26:45,030
...تو
532
00:26:46,110 --> 00:26:47,000
درست میگی
533
00:26:47,440 --> 00:26:48,790
شیائو جیو دخترمه
534
00:26:49,510 --> 00:26:51,400
باید به احساساتش اهمیت بدیم
535
00:26:52,270 --> 00:26:55,030
پول و شهرت دارایی دنیویه
536
00:26:55,790 --> 00:26:57,110
تو زندگی
537
00:26:57,270 --> 00:26:59,960
تجربیات شاد مهمترین چیزه
538
00:27:00,310 --> 00:27:01,200
بیا پول بیشتری به دست بیاریم
539
00:27:01,400 --> 00:27:03,720
بذاریم نان فنگ یی با خانوادمون وصلت کنه
540
00:27:04,310 --> 00:27:05,270
اینجوری صاحب پسر میشی
541
00:27:05,510 --> 00:27:06,110
این معامله
542
00:27:06,240 --> 00:27:07,200
ضرری نداره
543
00:27:08,790 --> 00:27:10,400
اینو از کدوم کتاب خوندی؟
544
00:27:11,240 --> 00:27:12,590
قانعم کردی
545
00:27:13,030 --> 00:27:13,480
بریم
546
00:27:13,550 --> 00:27:14,000
برگردیم خونه
547
00:27:15,880 --> 00:27:16,680
اهریمن
548
00:27:17,160 --> 00:27:17,830
فرار کنین
549
00:27:18,510 --> 00:27:19,240
اهریمن
550
00:27:19,920 --> 00:27:20,750
اهریمن
551
00:27:22,000 --> 00:27:22,750
فرار کنین
552
00:27:23,550 --> 00:27:24,200
اهریمن کجاست؟
553
00:27:24,510 --> 00:27:25,240
هیولا کجاست؟
554
00:27:25,240 --> 00:27:25,790
فرار کنین
555
00:27:25,960 --> 00:27:26,480
برادر
556
00:27:26,590 --> 00:27:27,680
اهریمن کجاست؟
557
00:27:52,640 --> 00:27:53,350
عجیبه
558
00:27:54,790 --> 00:27:55,440
چه طور اهریمنیه؟
559
00:27:56,510 --> 00:27:58,160
قبلا همچین اهریمنی ندیدم؟
560
00:28:02,350 --> 00:28:03,110
استاد دو
561
00:28:03,440 --> 00:28:05,270
گفتی این موجود عجیب اهریمنه
562
00:28:07,110 --> 00:28:07,920
دختر کوچولو
563
00:28:08,480 --> 00:28:10,070
چرا اصلا نمی ترسی؟
564
00:28:10,750 --> 00:28:12,720
انگار نمی خواست بهم صدمه بزنه
565
00:28:12,960 --> 00:28:14,270
داشته فرار میکرده
566
00:28:14,750 --> 00:28:16,070
به چشماش نگاه کن
567
00:28:16,200 --> 00:28:17,440
پر از ترسه
568
00:28:18,480 --> 00:28:20,110
در مورد همه چیز کنجکاوی
569
00:28:34,960 --> 00:28:35,750
تازگیا
570
00:28:36,350 --> 00:28:37,830
همیشه گفتی چشمات درد میکنه
571
00:28:38,750 --> 00:28:40,110
برای همین به طرز خاصی برات داروی گیاهی گرفتم
572
00:28:40,110 --> 00:28:41,400
از کتب طبابت کهن ساخته شده
573
00:28:41,880 --> 00:28:42,720
میخوای امتحانش کنی؟
574
00:28:44,790 --> 00:28:46,790
ولی هنوز صبحانه نخوردم
575
00:28:47,880 --> 00:28:48,960
طبق کتاب طبابت کهن
576
00:28:49,750 --> 00:28:50,590
وقتی با شکم خالی بخوریش
577
00:28:50,920 --> 00:28:51,920
ماثر تره
578
00:28:52,350 --> 00:28:53,270
خیلی بو میده
579
00:28:54,110 --> 00:28:54,590
نمیخوامش
580
00:28:55,550 --> 00:28:56,920
فقط بوی بد میده
581
00:28:57,110 --> 00:28:58,440
طعمش خوبه
582
00:29:00,200 --> 00:29:00,920
واقعا؟
583
00:29:01,200 --> 00:29:01,870
البته
584
00:29:03,120 --> 00:29:03,880
خودم میخورم ببین
585
00:29:09,160 --> 00:29:09,720
چطوره؟
586
00:29:10,960 --> 00:29:12,160
خیلی خوشمزه ست
587
00:29:12,680 --> 00:29:14,310
این طعم بهتری از شراب داره
588
00:29:15,880 --> 00:29:17,110
مزش بهتر از شرابه؟
589
00:29:17,160 --> 00:29:17,670
البته
590
00:29:26,240 --> 00:29:26,790
استاد
591
00:29:27,000 --> 00:29:27,920
بهم دروغ گفتی
592
00:29:28,790 --> 00:29:29,830
بهم دروغ گفتی
593
00:29:31,070 --> 00:29:32,240
مگه نگفتی
594
00:29:32,510 --> 00:29:33,790
از داروی تلخ نمی ترسی؟
595
00:29:34,440 --> 00:29:35,400
...من
596
00:29:38,000 --> 00:29:40,310
شاید به خاطر اینکه این روزا خیلی شیرینه
597
00:29:41,160 --> 00:29:42,000
کم کم دارم از
598
00:29:42,960 --> 00:29:44,400
مزه تلخی میترسم
599
00:29:51,880 --> 00:29:52,550
عوض شدی
600
00:29:56,030 --> 00:29:57,070
استاد توهم عوض شدی
601
00:29:58,270 --> 00:29:58,680
برادر
602
00:29:59,550 --> 00:30:00,550
برادر اتفاقی افتاده
603
00:30:07,270 --> 00:30:08,200
درست شنیدم؟
604
00:30:08,640 --> 00:30:10,920
شب گذشته بانو وانگ تو خونه جانگ سان لانگ مرده
605
00:30:11,270 --> 00:30:12,400
جانگ سان لانگ ناپدید شده
606
00:30:12,680 --> 00:30:13,590
ولی دیوان قضایی و تجدیدنظر
607
00:30:13,590 --> 00:30:15,000
عمو نان رو دستگیر کرده؟
608
00:30:15,000 --> 00:30:15,830
برای چی؟
609
00:30:18,070 --> 00:30:19,920
رد پای مشکوک عمو نان تو صحنه پیدا شده
610
00:30:20,350 --> 00:30:21,790
عمو نان رو هم
611
00:30:21,880 --> 00:30:23,640
سرگردون نزدیک کوچه پیدا کردیم
612
00:30:27,720 --> 00:30:28,350
عمو نان
613
00:30:28,590 --> 00:30:29,920
به بانو وانگ نزدیک بوده
614
00:30:30,550 --> 00:30:32,440
و جانگ سان لانگ و بانو وانگ با هم رابطه داشتن
615
00:30:33,110 --> 00:30:34,070
می ترسم عمو نان اتفاقی
616
00:30:34,070 --> 00:30:35,110
شب گذشته وارد رابطه اونا شده باشه
617
00:30:38,110 --> 00:30:39,200
خیلی ازار دهنده ای
618
00:30:50,110 --> 00:30:50,720
نان سی شو
619
00:30:50,920 --> 00:30:52,070
برادر نان-
چیکار میکنی؟-
620
00:30:52,350 --> 00:30:53,510
چرا اینجایی؟-
کی گفت بیای داخل؟-
621
00:30:59,240 --> 00:31:00,030
نان سی شو
622
00:31:00,240 --> 00:31:01,240
ولش کن
623
00:31:01,510 --> 00:31:02,510
ولش کن
624
00:31:07,750 --> 00:31:09,200
مرده
625
00:31:13,680 --> 00:31:14,350
باید تو عصبانیت کشته باشتش
626
00:31:15,110 --> 00:31:16,590
جسد جانگ سان لانگ رو از بین برده
627
00:31:16,960 --> 00:31:18,400
و از ترس از اونجا فرار کرده
628
00:31:25,000 --> 00:31:26,400
دایی نسبت به بانو وانگ احساسی داشت
629
00:31:26,750 --> 00:31:27,830
ولی نه اونقدر که از روی حسادت کسیو بکشه
630
00:31:28,400 --> 00:31:29,160
خیلی ترسوئه
631
00:31:29,240 --> 00:31:30,030
حتی جرات کشتن ماهی هم نداره
632
00:31:31,550 --> 00:31:32,160
به علاوه
633
00:31:32,240 --> 00:31:33,720
بانو وانگ مکتب هنرهای رزمی داره
634
00:31:34,030 --> 00:31:35,510
توسط یه ادم ضعیفی مثل
635
00:31:35,510 --> 00:31:37,400
عمو نان کشته نمیشه
636
00:31:38,000 --> 00:31:38,750
راستش
637
00:31:39,240 --> 00:31:40,000
منم باور نمیکنم
638
00:31:40,830 --> 00:31:41,440
...با این حال
639
00:31:44,750 --> 00:31:45,270
دایی
640
00:31:46,240 --> 00:31:46,680
دایی
641
00:31:47,310 --> 00:31:48,030
عمو نان
642
00:31:49,680 --> 00:31:50,110
دایی
643
00:31:50,110 --> 00:31:50,680
عمو نان
644
00:31:52,160 --> 00:31:53,030
جانگ سان لانگ
645
00:31:53,550 --> 00:31:54,640
یائونیانگ رو بهم پس بده
646
00:31:54,640 --> 00:31:55,200
دایی
647
00:31:55,510 --> 00:31:56,350
یائونیانگ رو بهم پس بده
648
00:31:58,510 --> 00:31:59,200
عمو نان
649
00:31:59,920 --> 00:32:01,000
اون جانگ سان لانگ نیست
650
00:32:01,310 --> 00:32:02,310
نان فنگ یی ئه
651
00:32:02,720 --> 00:32:03,400
نان فنگ یی
652
00:32:03,550 --> 00:32:04,310
شیائو یی
653
00:32:06,640 --> 00:32:07,400
یائونیانگ
654
00:32:10,000 --> 00:32:10,350
یائونیانگ
655
00:32:10,350 --> 00:32:10,750
دایی
656
00:32:12,480 --> 00:32:13,240
خوبی؟
657
00:32:18,790 --> 00:32:20,240
یائونیانگ
658
00:32:20,720 --> 00:32:22,400
چرا با جانگ سان لانگ هستی؟
659
00:32:23,880 --> 00:32:24,640
بهم بگو
660
00:32:25,640 --> 00:32:26,640
چیش از من بهتره؟
661
00:32:27,550 --> 00:32:29,680
میخوای منو بکشی
662
00:32:29,960 --> 00:32:30,720
عمو نان
663
00:32:31,070 --> 00:32:32,070
منم شیائو جیو
664
00:32:33,160 --> 00:32:34,400
منو میشناسی؟
665
00:32:36,070 --> 00:32:37,110
میکشمت
666
00:32:37,110 --> 00:32:37,590
دایی
667
00:32:38,830 --> 00:32:39,590
میکشمت
668
00:32:40,000 --> 00:32:40,400
دایی
669
00:32:41,310 --> 00:32:41,800
میکشمت
670
00:32:43,310 --> 00:32:43,750
میکشمت
671
00:32:44,070 --> 00:32:44,550
میکشمت
672
00:32:45,110 --> 00:32:45,680
میکشمت
673
00:32:46,790 --> 00:32:47,510
میکشمت
674
00:32:48,400 --> 00:32:49,110
میکشمت
675
00:32:50,950 --> 00:32:51,550
میکشمت
676
00:32:53,880 --> 00:32:54,400
میکشمت
677
00:32:54,640 --> 00:32:55,520
چه طور این اتفاق افتاده؟
678
00:32:57,070 --> 00:32:58,790
وقتی امروز صبح زود عمو نان رو دیدیم
679
00:32:59,160 --> 00:33:00,510
از قبلش دیوونه شده بود
680
00:33:01,270 --> 00:33:03,000
انگار از چیزی شوکه شده بود و وحشت زده بود
681
00:33:03,510 --> 00:33:04,200
حرف های بی معنی میزد
682
00:33:05,110 --> 00:33:06,240
طبیب دیدتش؟
683
00:33:06,960 --> 00:33:08,200
خیلی از طبیب های معروف اومدن
684
00:33:09,310 --> 00:33:10,830
همه گفتند عمو نان روحش رو از دست داده
685
00:33:11,720 --> 00:33:12,510
...مگه اینکه
686
00:33:12,880 --> 00:33:14,350
کسی بدونه از سیزده سوزن روح استفاده کنه
687
00:33:15,270 --> 00:33:16,310
...وگرنه بیماری عمو نان
688
00:33:17,030 --> 00:33:17,750
قابل درمان نیست
689
00:33:19,110 --> 00:33:20,160
سیزده سوزن روح؟
690
00:33:20,640 --> 00:33:21,510
اون چیه؟
691
00:33:22,200 --> 00:33:23,920
این جادوییه که برای صدها سال گم شده
692
00:33:24,550 --> 00:33:25,640
درمان برای اعصابه
693
00:33:28,480 --> 00:33:29,590
صدها سال؟
694
00:33:30,350 --> 00:33:31,240
پس تو این دنیا
695
00:33:31,400 --> 00:33:33,240
هیچ کسی نمیتونه عمو نان رو درمان کنه؟
696
00:33:33,920 --> 00:33:35,030
این فوری ترین موضوع نیست
697
00:33:35,590 --> 00:33:36,640
رئیس جدید دیوان قضایی و تجدیدنظر
698
00:33:36,880 --> 00:33:38,110
قراره عمو نان رو محکوم کنه
699
00:33:39,070 --> 00:33:39,920
گفتم بیاین
700
00:33:40,240 --> 00:33:43,149
به امید اینکه بتونیم قبل از محکومیت راهی پیدا کنیم
701
00:33:43,920 --> 00:33:45,680
داییم الان حتی نمیتونه کسیو بشناسه
702
00:33:46,350 --> 00:33:48,070
چه طور شهادتش به عنوان مدرک باشه؟
703
00:33:48,440 --> 00:33:48,920
دقیقا
704
00:33:49,110 --> 00:33:49,750
دقیقا
705
00:33:50,270 --> 00:33:51,160
میگه میخواد کسیو بکشه
706
00:33:51,200 --> 00:33:52,830
ولی با کشتن واقعی فرق داره
707
00:33:53,110 --> 00:33:53,830
یائونیانگ
708
00:33:54,640 --> 00:33:55,350
ممکنه
709
00:33:55,390 --> 00:33:56,920
که جانگ سان لانگ خودش این کارو کرده
710
00:33:57,270 --> 00:33:59,160
به رابطه بین بانو وانگ و عمو نان حسادت می کرده
711
00:33:59,750 --> 00:34:00,310
بعدش
712
00:34:00,400 --> 00:34:02,240
بانو وانگ رو فریب داده تا به محلش بره بکشتش
713
00:34:02,550 --> 00:34:03,000
اخرش
714
00:34:03,160 --> 00:34:03,830
برای اینکه مجازات نشه فرار کرده
715
00:34:04,000 --> 00:34:05,110
امکانش هست
716
00:34:05,640 --> 00:34:06,510
فرار از مجازات؟
717
00:34:07,680 --> 00:34:09,150
اینجوری باید حداقل پول برای سفر برداره درسته؟
718
00:34:10,710 --> 00:34:12,590
جانگ سان لانگ عادت داره هر روز حسابهاش رو حفظ کنه
719
00:34:13,510 --> 00:34:14,800
حتی نوشته بود چقدر پول
720
00:34:14,800 --> 00:34:15,590
بعد از خرید شام دیشب مونده
721
00:34:16,070 --> 00:34:16,960
و با مقدار نقره ای که
722
00:34:16,960 --> 00:34:18,400
تو خونش بوده مطابقت داره
723
00:34:19,070 --> 00:34:20,510
و لباس و کفش و کلاه تو کمدش
724
00:34:20,510 --> 00:34:21,280
همشون هستن
725
00:34:21,710 --> 00:34:23,070
انگار نه انگار داشته فرار می کرده
726
00:34:24,510 --> 00:34:25,360
مهمترین نکته اینکه
727
00:34:25,760 --> 00:34:26,840
دیروز خانواده و همسایه هاش
728
00:34:26,880 --> 00:34:28,280
لباس هایی که پوشیده بود رو دیدن
729
00:34:28,510 --> 00:34:30,030
تکه های پارچه با
730
00:34:30,510 --> 00:34:31,400
چیزایی چه تو خونش بوده تطابق داشته
731
00:34:32,230 --> 00:34:33,280
اگه برای فرار از مجازات فرار کرده
732
00:34:34,550 --> 00:34:36,070
نمیتونه برهنه بره
733
00:34:36,510 --> 00:34:37,190
رد پاها چطور؟
734
00:34:37,960 --> 00:34:39,230
رد پاهای مشکوکی که گفتی
735
00:34:39,870 --> 00:34:41,070
فقط رد پا نیستن درسته؟
736
00:34:41,510 --> 00:34:42,320
شهر چانگ له خیلی بزرگه
737
00:34:42,800 --> 00:34:44,550
افراد زیادی هستن
738
00:34:44,670 --> 00:34:45,590
که اندازه پاشون با دایی من یکی باشه
739
00:34:47,150 --> 00:34:48,110
دیشب بارون باریده
740
00:34:48,920 --> 00:34:50,190
کوچه لویی خیلی گلیه
741
00:34:50,550 --> 00:34:51,800
افرادمون با دقت بررسی کردن
742
00:34:52,110 --> 00:34:53,840
هیچ اثری از ترک کردن جانگ سان لانگ نبوده
743
00:34:54,510 --> 00:34:56,440
فقط رد پای فردی با گام های ناهموار پیدا شده
744
00:34:57,230 --> 00:34:58,590
به پاهای عمو نان نگاه کن
745
00:34:58,760 --> 00:34:59,800
حتما دیشب مجروح شده
746
00:35:03,400 --> 00:35:04,070
و این
747
00:35:12,630 --> 00:35:13,190
برادر
748
00:35:22,190 --> 00:35:23,920
قسمت اسیب دیده شلوار عمو نان و این تیکه
749
00:35:24,280 --> 00:35:25,480
از نظر مواد سازگار هستن
750
00:35:26,400 --> 00:35:27,070
رد پاها
751
00:35:27,230 --> 00:35:28,070
و پارچه
752
00:35:29,190 --> 00:35:29,960
همه ثابتش می کنن
753
00:35:35,920 --> 00:35:36,880
یعنی اینکه
754
00:35:37,320 --> 00:35:38,190
عمو
755
00:35:38,510 --> 00:35:40,110
دیشب تو خونه جانگ سان لانگ ظاهر شده
756
00:35:40,590 --> 00:35:41,110
به علاوه
757
00:35:41,590 --> 00:35:42,670
زخمی هم شده
758
00:35:48,760 --> 00:35:50,000
الان دیوان قوه قضایی و تجدیدنظر باور داره که
759
00:35:50,320 --> 00:35:52,360
عمو نان بانو وانگ و جانگ سان لانگ رو کشته
760
00:35:52,800 --> 00:35:54,030
و بعدش جسد جانگ سان لانگ رو از بین برده
761
00:35:54,670 --> 00:35:55,590
فقط بر اساس اینا؟
762
00:35:56,440 --> 00:35:57,510
سلاح رو پیدا کردین؟
763
00:35:58,190 --> 00:35:59,400
جسد جانگ سان لانگ رو پیدا کردین؟
764
00:36:01,400 --> 00:36:02,150
نه
765
00:36:03,150 --> 00:36:04,590
ولی جراحاتی روی بدن بانو وانگ وجود داشته
766
00:36:05,150 --> 00:36:05,630
...پس
767
00:36:05,840 --> 00:36:06,510
برادر نان
768
00:36:07,070 --> 00:36:08,150
باید چیکار کنیم؟
769
00:36:23,000 --> 00:36:23,840
کالبد شکافی
770
00:36:25,286 --> 00:39:56,675
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈
مترجم : SaNo
= قسمت چهاردهم =
55174