All language subtitles for A.Love.Story.of.Oiled.Paper.Umbrella.EP13
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,023 --> 00:01:28,835
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈
مترجم : SaNo
= قسمت سیزدهم =
2
00:01:29,150 --> 00:01:36,210
[داستان عاشقانه چتر کاغذی]
3
00:01:36,240 --> 00:01:39,170
[قسمت سیزدهم]
4
00:02:22,800 --> 00:02:24,680
مرده
5
00:02:25,520 --> 00:02:27,120
سیتو هان شان مرده
6
00:02:37,630 --> 00:02:38,280
دو فنگ لی
7
00:02:39,310 --> 00:02:39,840
دو فنگ لی
8
00:02:43,470 --> 00:02:44,190
دو فنگ لی
9
00:02:45,030 --> 00:02:45,840
دو فنگ لی
10
00:02:47,240 --> 00:02:47,870
دو فنگ لی
11
00:02:50,560 --> 00:02:51,430
دو فنگ لی
12
00:02:52,400 --> 00:02:53,470
پیرمرد
13
00:02:54,000 --> 00:02:54,910
لیان ار
14
00:02:56,000 --> 00:02:56,750
دو فنگ لی
15
00:02:57,310 --> 00:02:58,590
دو فنگ لی نمردی
16
00:03:03,120 --> 00:03:03,910
لیان ار
17
00:03:07,120 --> 00:03:07,680
دو فنگ لی
18
00:03:10,630 --> 00:03:11,150
دو فنگ لی
19
00:03:16,079 --> 00:03:16,750
دو فنگ لی
20
00:03:17,630 --> 00:03:18,680
هنوز زنده ای
21
00:03:19,590 --> 00:03:20,560
دختر احمق
22
00:03:21,520 --> 00:03:23,280
فکر میکنی هنوز به اندازه کافی نمردم؟
23
00:03:27,400 --> 00:03:29,030
دوباره چترم خراب شده
24
00:03:29,750 --> 00:03:31,310
میشه قبل از رفتنت
25
00:03:31,800 --> 00:03:32,470
درستش کنی؟
26
00:03:33,190 --> 00:03:33,910
دختر جون
27
00:03:34,750 --> 00:03:36,120
بدنم مرده
28
00:03:37,120 --> 00:03:38,310
اگاهیم
29
00:03:38,800 --> 00:03:40,280
به زودی ناپدید میشه
30
00:03:40,400 --> 00:03:41,870
نمیخوام بمیری
31
00:03:41,910 --> 00:03:43,430
همین الانشم مردم
32
00:03:44,960 --> 00:03:45,590
ولی
33
00:03:46,710 --> 00:03:49,560
ولی اینکه دیدم سیتو هان شان رو کشتی
34
00:03:50,430 --> 00:03:51,520
بهت افتخار میکنم
35
00:03:53,870 --> 00:03:54,960
فقط حیف شد
36
00:03:55,800 --> 00:03:56,310
نمیتونم
37
00:03:56,630 --> 00:03:58,190
کنارت باش تا ببینم ازدواج کردی
38
00:03:59,630 --> 00:04:00,630
در مورد چی حرف میزنی؟
39
00:04:01,430 --> 00:04:02,000
وقتی نیستی
40
00:04:02,590 --> 00:04:03,960
باید به کی تعظیم کنم؟
41
00:04:05,240 --> 00:04:06,240
دختر جون
42
00:04:07,750 --> 00:04:08,910
قبل از رفتنم
43
00:04:10,560 --> 00:04:12,520
میشه پدر صدام کنی؟
44
00:04:15,560 --> 00:04:16,600
نه
45
00:04:17,829 --> 00:04:19,070
اگه بگم
46
00:04:19,480 --> 00:04:21,000
برای همیشه میری
47
00:04:21,430 --> 00:04:23,510
ترجیح میدم اینجوری همیشه کنارم باشی
48
00:04:27,350 --> 00:04:28,560
دختر احمق
49
00:04:30,360 --> 00:04:32,800
مادرت منتظرمه
50
00:04:33,630 --> 00:04:34,360
پیرمرد
51
00:04:34,830 --> 00:04:36,510
بالاخره یاد مادرم افتادی
52
00:04:37,360 --> 00:04:39,560
هیچ وقت مادرتو فراموش نکردم
53
00:04:39,870 --> 00:04:40,680
سرزنشت نمیکنم
54
00:04:41,190 --> 00:04:42,710
دیگه نه
55
00:04:44,430 --> 00:04:45,830
پس خوبه
56
00:04:50,270 --> 00:04:50,680
...تو
57
00:04:53,680 --> 00:04:54,480
چه خبره؟
58
00:04:55,560 --> 00:04:56,680
چرا تار شدی؟
59
00:04:57,630 --> 00:04:58,480
درد داره؟
60
00:05:00,920 --> 00:05:01,630
دختر جون
61
00:05:02,310 --> 00:05:03,190
درد ندارم
62
00:05:04,600 --> 00:05:05,830
بدنم
63
00:05:06,830 --> 00:05:08,480
داره سبک تر میشه
64
00:05:10,560 --> 00:05:11,560
دخترم
65
00:05:13,560 --> 00:05:14,950
باید برم
66
00:05:21,630 --> 00:05:22,310
پدر
67
00:05:23,190 --> 00:05:23,870
پدر
68
00:05:26,240 --> 00:05:27,310
پدر
69
00:05:29,510 --> 00:05:30,390
پدر
70
00:05:34,870 --> 00:05:35,510
پدر
71
00:05:36,270 --> 00:05:37,190
پدر
72
00:05:43,040 --> 00:05:44,120
پیرمرد
73
00:05:45,270 --> 00:05:47,680
بازم تنهام گذاشتی
74
00:05:50,800 --> 00:05:52,270
چیکار کنم؟
75
00:06:13,430 --> 00:06:14,190
عرض ادب اعلیحضرت
76
00:06:16,950 --> 00:06:17,950
استاد گو
77
00:06:18,720 --> 00:06:19,720
چرا انقدر
78
00:06:19,870 --> 00:06:20,720
عجله داشتی؟
79
00:06:22,430 --> 00:06:23,190
اعلیحضرت
80
00:06:23,680 --> 00:06:24,560
تایید کردم که
81
00:06:25,240 --> 00:06:26,510
جناب نان
82
00:06:26,800 --> 00:06:28,630
در واقع فرزند بای زه گونگه
83
00:06:29,720 --> 00:06:31,560
با اهریمن منگ شی جو توطئه کرد
84
00:06:31,830 --> 00:06:32,830
با تبانی با سیتو هان شان
85
00:06:33,070 --> 00:06:34,720
کنترل کشور رو بدست گرفتن
86
00:06:35,310 --> 00:06:36,190
مزخرفه
87
00:06:37,310 --> 00:06:38,600
نان فنگ یی
88
00:06:38,750 --> 00:06:39,920
فرزند بای زه گونگه
89
00:06:41,040 --> 00:06:41,920
مدرکی داری؟
90
00:06:43,310 --> 00:06:44,240
ماه ها مخفیانه
91
00:06:44,310 --> 00:06:45,390
در حال تحقیق بودم
92
00:06:45,990 --> 00:06:46,950
متوجه شدم که نان فنگ یی
93
00:06:47,190 --> 00:06:48,830
بچه واقعی نان سی شو نیست
94
00:06:49,950 --> 00:06:50,950
تقریبا زمانی که خاندان بای زه اعدام شدن
95
00:06:51,190 --> 00:06:53,600
اونو پیش خودش اورده
96
00:06:54,240 --> 00:06:55,390
بای زه گونگ یه پسر داشت
97
00:06:55,800 --> 00:06:57,040
بعد از اعدام کسی جسدش رو
98
00:06:57,430 --> 00:06:58,440
پیدا نکرد
99
00:06:59,830 --> 00:07:00,830
با این حال
100
00:07:02,070 --> 00:07:03,390
نمیتونی مطمئن باشی که
101
00:07:03,510 --> 00:07:04,600
اون بچه نان فنگ یی ئه
102
00:07:04,950 --> 00:07:05,270
درسته
103
00:07:05,560 --> 00:07:06,160
اره
104
00:07:07,190 --> 00:07:07,950
اعلیحضرت لطفا نگاهی بندازین
105
00:07:08,630 --> 00:07:09,360
این
106
00:07:09,560 --> 00:07:10,360
قلم فی بای ئه
107
00:07:10,830 --> 00:07:12,070
فقط همینه
108
00:07:12,480 --> 00:07:13,800
بای زه گونگ همیشه کنارش اینو داشت
109
00:07:15,000 --> 00:07:15,680
و الان
110
00:07:16,160 --> 00:07:17,920
این سلاح جادویی نان فنگ یی ئه
111
00:07:18,480 --> 00:07:19,830
متعلق به خاندان بای زه ست
112
00:07:20,120 --> 00:07:20,600
اگه
113
00:07:21,430 --> 00:07:23,430
هیچ ربطی به بای زه گونگ نداره
114
00:07:23,920 --> 00:07:25,630
چه طور این سلاح جادویی رو داره؟
115
00:07:25,840 --> 00:07:26,240
دقیقا
116
00:07:26,360 --> 00:07:26,830
اره
117
00:07:28,160 --> 00:07:28,600
و اینکه
118
00:07:29,360 --> 00:07:30,800
شواهد مستقیم دارم
119
00:07:32,830 --> 00:07:33,950
یه نامه مخفیه
120
00:07:35,560 --> 00:07:36,270
نان سی شو
121
00:07:36,630 --> 00:07:38,630
در واقع برادر کوچیکتر همسر بای زه گونگه
122
00:07:39,630 --> 00:07:40,390
نامه ای که قبل از
123
00:07:41,040 --> 00:07:42,720
مرگ براش نوشته تا پسرش رو نگه داره
124
00:07:45,190 --> 00:07:46,120
پدر نبوده؟
125
00:07:57,240 --> 00:07:57,920
خاندان بای زه بودن که
126
00:07:58,000 --> 00:07:59,360
طومار کوه ها و دریاها رو گم کردن
127
00:08:00,270 --> 00:08:01,120
کل خاندان بای زه
128
00:08:01,240 --> 00:08:02,480
اعدام شدن
129
00:08:02,600 --> 00:08:03,430
درسته
130
00:08:19,800 --> 00:08:20,430
نان فنگ یی
131
00:08:21,480 --> 00:08:22,240
چرا هیچی نمیگی؟
132
00:08:23,310 --> 00:08:25,000
توضیحت چیه؟
133
00:08:28,750 --> 00:08:30,190
پدر
134
00:08:30,270 --> 00:08:31,800
نمیرم
135
00:08:31,870 --> 00:08:33,440
دایی کجا میریم؟
136
00:08:33,870 --> 00:08:34,320
حرف نزن
137
00:08:34,510 --> 00:08:35,159
فقط پیشم بمون
138
00:08:43,000 --> 00:08:43,360
ا لیانگ
139
00:08:43,600 --> 00:08:44,120
چیشده؟
140
00:08:44,240 --> 00:08:45,480
التماستون میکنم
141
00:08:45,750 --> 00:08:47,080
ارباب جوان رو ول کنین
142
00:08:48,270 --> 00:08:49,120
باهامون بیاین
143
00:08:54,200 --> 00:08:54,910
بای زه یی
144
00:08:57,080 --> 00:08:59,120
به بای زه گونگ قول دادم
145
00:08:59,870 --> 00:09:01,440
نجاتت بدم تا یهروزی
146
00:09:01,790 --> 00:09:02,720
بتونی طومار
147
00:09:02,750 --> 00:09:04,750
کوه ها و دریاها که پدرت گم کرده رو
148
00:09:04,910 --> 00:09:06,000
پیدا و جبران کنی
149
00:09:06,320 --> 00:09:08,840
ناامیدم نکن
150
00:09:09,320 --> 00:09:11,000
طومار کوه ها و دریاها چیه؟
151
00:09:12,720 --> 00:09:13,350
چیزی نپرس
152
00:09:13,630 --> 00:09:14,320
از اعلیحضرت تشکر کن
153
00:09:14,360 --> 00:09:15,510
تعظیم کن زود باش
154
00:09:16,150 --> 00:09:18,240
ممنونم اعلیحضرت
155
00:09:19,390 --> 00:09:20,630
دیگه تو این دنیا
156
00:09:21,030 --> 00:09:22,870
بای زه یی نمیتونه وجود داشته باشه
157
00:09:24,120 --> 00:09:25,240
باید اسم فامیل تورو بگیره
158
00:09:25,840 --> 00:09:26,790
از این به بعد
159
00:09:27,910 --> 00:09:29,480
اسمت نان فنگ یی ئه
160
00:09:30,200 --> 00:09:31,600
دیگه نمیتونی بای زه یی باشی
161
00:09:31,720 --> 00:09:32,390
فهمیدی؟
162
00:09:33,150 --> 00:09:34,960
من نان فنگ یی نیستم
163
00:09:35,030 --> 00:09:36,390
بای زه یی هستم
164
00:09:36,750 --> 00:09:38,270
مادر و پدرم کجان؟
165
00:09:38,440 --> 00:09:39,270
میخوام برم خونه
166
00:09:39,840 --> 00:09:41,080
عوضی
167
00:09:41,990 --> 00:09:42,480
خفه شو
168
00:09:43,840 --> 00:09:44,720
اعلیحضرت ببخشینش
169
00:09:45,150 --> 00:09:46,150
کوچیکه نمیفهمه
170
00:09:46,670 --> 00:09:47,240
در اینده بهش
171
00:09:47,360 --> 00:09:48,200
یاد میدم
172
00:09:50,510 --> 00:09:51,390
تعظیم کن
173
00:09:52,960 --> 00:09:53,670
نان فنگ یی
174
00:09:54,240 --> 00:09:55,280
میفهمم که
175
00:09:55,440 --> 00:09:56,270
چون بچه ای
176
00:09:56,360 --> 00:09:57,200
اینجوری رفتار میکنی
177
00:09:57,550 --> 00:09:59,120
ولی باید واضح بگم
178
00:09:59,390 --> 00:10:00,630
اگه یه روز
179
00:10:00,870 --> 00:10:02,790
هویت واقعیت کشف شد
180
00:10:03,240 --> 00:10:04,390
ازت محافظت نمیکنم
181
00:10:04,960 --> 00:10:06,440
بالاخره پدرت
182
00:10:06,480 --> 00:10:08,390
طومار کوه ها و دریاها رو از دست داده
183
00:10:09,080 --> 00:10:10,270
تا زمانی که نمیری
184
00:10:10,870 --> 00:10:12,270
بقیه اروم نمیشن
185
00:10:15,670 --> 00:10:16,670
اعلیحضرت نگران نباشین
186
00:10:17,390 --> 00:10:18,240
من نان سی شو
187
00:10:18,960 --> 00:10:20,600
...حتما بای
188
00:10:22,200 --> 00:10:22,870
نان فنگ یی رو اموزش میدم
189
00:10:23,870 --> 00:10:24,790
اجازه میدم که
190
00:10:25,270 --> 00:10:26,240
طلسم بی دو یوان رو تمرین کنه
191
00:10:26,750 --> 00:10:27,870
طومار رو پیدا کنه
192
00:10:28,390 --> 00:10:29,790
و با جونش ازش محافظت کنه
193
00:10:31,600 --> 00:10:32,320
اعلیحضرت
194
00:10:33,390 --> 00:10:34,030
نگران نباشین
195
00:10:35,750 --> 00:10:37,120
از نعمت های بهشت
196
00:10:37,200 --> 00:10:38,510
فرمان سلطنتی
197
00:10:38,870 --> 00:10:39,600
بای زه گونگ
198
00:10:39,670 --> 00:10:41,270
از وظیفه خودش
199
00:10:41,480 --> 00:10:42,720
به عنوان یه شکارچی اهریمن غافل شد
200
00:10:43,000 --> 00:10:45,630
با ارزش ترین ابزار سرکوب اهریمن طومار کوه ها و دریاها رو از دست داد
201
00:10:45,960 --> 00:10:48,120
و همه رو در معرض خطر قرار داده
202
00:10:48,440 --> 00:10:50,320
به زودی اعدام میشه
203
00:10:51,080 --> 00:10:52,560
برای جلوگیری از ظهور دوباره اهریمنان
204
00:10:52,790 --> 00:10:54,720
عمارت اسمان برای
205
00:10:55,000 --> 00:10:57,270
اطمینان دادن به مردم برپا میشه
206
00:10:57,600 --> 00:10:58,870
تمام
207
00:10:59,670 --> 00:11:00,840
بچه بیچاره
208
00:11:01,840 --> 00:11:03,080
برای اخرین بار
209
00:11:03,840 --> 00:11:04,960
پدرو مادرتو ببین
210
00:11:05,550 --> 00:11:05,910
یادت بمونه
211
00:11:06,870 --> 00:11:07,870
باید حتما یادت بمونه
212
00:11:08,670 --> 00:11:09,630
باید به طلسم
213
00:11:10,440 --> 00:11:11,720
بی دو یوان مسلط بشی
214
00:11:12,120 --> 00:11:13,440
از طرف پدرو مادرت
215
00:11:14,790 --> 00:11:16,240
جبرانش کنی
216
00:11:18,200 --> 00:11:21,120
پدر،مادر
217
00:11:33,510 --> 00:11:34,030
من
218
00:11:35,030 --> 00:11:36,150
در واقع
219
00:11:37,000 --> 00:11:38,080
از خاندان بای زه
220
00:11:38,960 --> 00:11:39,840
و خدمتکار
221
00:11:43,550 --> 00:11:44,440
بای زه یی
222
00:11:44,960 --> 00:11:46,080
نان فنگ یی هستم
223
00:11:50,320 --> 00:11:50,550
...تو
224
00:11:51,670 --> 00:11:52,270
نان فنگ یی
225
00:11:52,720 --> 00:11:53,910
تمام شواهد رو دارم
226
00:11:54,200 --> 00:11:55,440
چطور جرات میکنی انکارش کنی؟
227
00:11:56,030 --> 00:11:57,440
قلم فی بای رو پیدا کردم
228
00:11:58,870 --> 00:11:59,750
و طلسم
229
00:11:59,790 --> 00:12:01,030
و از روی کتاب یاد گرفتم
230
00:12:01,600 --> 00:12:02,150
چیه؟
231
00:12:02,960 --> 00:12:03,480
نمیشه؟
232
00:12:04,390 --> 00:12:04,750
...تو
233
00:12:07,320 --> 00:12:08,110
اعلیحضرت
234
00:12:08,320 --> 00:12:10,240
استاد دو و استاد منگ
235
00:12:10,270 --> 00:12:11,240
میخوان شمارو ببینن
236
00:12:13,750 --> 00:12:14,240
بیان داخل
237
00:12:15,390 --> 00:12:15,910
بیان داخل
238
00:12:16,150 --> 00:12:18,390
استاد دو و استاد منگ
239
00:12:18,440 --> 00:12:20,670
اجازه ورود دارن
240
00:12:26,960 --> 00:12:28,150
دو یوئه لیان
241
00:12:28,360 --> 00:12:29,080
منگ شی جو
242
00:12:29,440 --> 00:12:30,320
عرض ادب اعلیحضرت
243
00:12:30,870 --> 00:12:31,390
اعلیحضرت
244
00:12:31,790 --> 00:12:32,270
اعلیحضرت
245
00:12:33,030 --> 00:12:34,200
منگ شی جو یه اهریمنه
246
00:12:34,390 --> 00:12:35,390
یه اهریمنه
247
00:12:38,960 --> 00:12:39,510
اعلیحضرت
248
00:12:41,080 --> 00:12:41,600
بشکن
249
00:12:45,670 --> 00:12:46,200
بشکن
250
00:12:48,720 --> 00:12:50,150
بشکن
251
00:12:50,240 --> 00:12:51,630
شی می کمکم کن
252
00:12:54,390 --> 00:12:54,870
...این
253
00:12:55,630 --> 00:12:56,240
گو جی-
بشکن-
254
00:12:57,440 --> 00:12:59,240
لازم نیست سروصدا به پا کنی
255
00:13:04,240 --> 00:13:04,440
...این
256
00:13:05,390 --> 00:13:05,720
...این
257
00:13:06,080 --> 00:13:07,270
چرا طلسم اشکار ساز
258
00:13:07,320 --> 00:13:08,600
روش کار نمیکنه؟
259
00:13:09,120 --> 00:13:09,390
...من
260
00:13:10,910 --> 00:13:11,390
بشکن
261
00:13:11,840 --> 00:13:12,320
بشکن
262
00:13:16,480 --> 00:13:17,080
اعلیحضرت
263
00:13:18,000 --> 00:13:19,000
منگ شی جو اهریمن نیست
264
00:13:19,840 --> 00:13:21,030
میتونم تضمینش کنم
265
00:13:21,840 --> 00:13:22,480
شی می
266
00:13:22,830 --> 00:13:24,150
داری اشتباه میکنی
267
00:13:24,720 --> 00:13:25,360
جناب دو کجاست؟
268
00:13:25,750 --> 00:13:26,750
جناب دو میتونه ثابت کنه
269
00:13:27,030 --> 00:13:28,270
منگ شی جو یه اهریمنه
270
00:13:29,790 --> 00:13:30,600
این بار
271
00:13:31,870 --> 00:13:33,120
به خاطر همین اینجاییم
272
00:13:36,670 --> 00:13:37,320
پدرم
273
00:13:39,320 --> 00:13:40,030
مرده
274
00:13:41,270 --> 00:13:43,270
خوب بود که
275
00:13:43,270 --> 00:13:44,600
چه اتفاقی افتاده؟
276
00:13:46,440 --> 00:13:46,870
...استاد
277
00:13:46,910 --> 00:13:47,360
...استاد
278
00:13:47,390 --> 00:13:48,790
استاد مرده؟
279
00:13:49,270 --> 00:13:49,790
چی؟
280
00:13:50,720 --> 00:13:52,120
دو فنگ لی مرده؟
281
00:13:53,440 --> 00:13:54,270
اعلیحضرت
282
00:13:55,510 --> 00:13:57,320
ماها تو بدن دو فنگ لی
283
00:13:58,080 --> 00:13:59,750
حشره اصلی مادر که سیتو هان شان باشه پیدا کردیم
284
00:14:00,270 --> 00:14:01,360
داخل بدنش مخفی شده بود
285
00:14:05,000 --> 00:14:05,480
کی؟
286
00:14:06,320 --> 00:14:07,360
سیتو هان شان؟
287
00:14:07,510 --> 00:14:07,960
درسته
288
00:14:08,510 --> 00:14:09,390
سیتو هان شان
289
00:14:09,550 --> 00:14:11,030
تو مراسم بزرگسالی ولیعهد
290
00:14:11,510 --> 00:14:12,510
مخفیانه از حشره اصلی مادر استفاده کرد
291
00:14:12,720 --> 00:14:14,150
بدنشون رو جایگزین کرد
292
00:14:14,670 --> 00:14:15,750
کسی که به لینگ شان وی رفت
293
00:14:16,150 --> 00:14:17,080
در واقع سیتوهان شان
294
00:14:17,200 --> 00:14:20,630
در بدن دو فنگ لی بود که اهریمن هارو کشت
295
00:14:21,080 --> 00:14:21,790
مزخرفه
296
00:14:22,320 --> 00:14:24,550
نمیتونسته سیتو هان شان باشه
297
00:14:25,080 --> 00:14:25,550
اعلیحضرت
298
00:14:26,030 --> 00:14:26,720
اگه اینطوره
299
00:14:26,870 --> 00:14:27,720
بدنش کجاست؟
300
00:14:28,080 --> 00:14:29,030
مدرکی ندارین
301
00:14:29,360 --> 00:14:30,630
چه طور باور کنیم؟
302
00:14:32,150 --> 00:14:32,750
منگ شی جو
303
00:14:33,510 --> 00:14:34,670
درباره چیزایی که گفتی
304
00:14:34,960 --> 00:14:35,720
شواهدی داری؟
305
00:14:37,360 --> 00:14:38,120
اعلیحضرت نگاه کنین
306
00:14:51,510 --> 00:14:52,200
اعلیحضرت
307
00:14:52,840 --> 00:14:53,960
این سیتو هان شان
308
00:14:54,390 --> 00:14:55,320
و بدن حشره مادره
309
00:14:58,240 --> 00:14:59,030
واقعا مردن
310
00:15:00,080 --> 00:15:00,870
هیچ فرصتی برای زنده مونده نداره
311
00:15:03,080 --> 00:15:04,240
سیتو هان شان
312
00:15:04,670 --> 00:15:05,910
بیشتر از مرگ
313
00:15:06,000 --> 00:15:06,910
حقشه
314
00:15:07,670 --> 00:15:08,120
منگ شی جو
315
00:15:09,000 --> 00:15:10,270
سریع جمعش کن
316
00:15:15,670 --> 00:15:16,840
بیچاره
317
00:15:17,150 --> 00:15:18,870
جناب دو
318
00:15:24,150 --> 00:15:24,600
گو جی
319
00:15:25,120 --> 00:15:25,790
گفتی
320
00:15:26,000 --> 00:15:27,440
جناب دو میتونه ثابت کنه من یه اهریمن هستم
321
00:15:28,240 --> 00:15:29,390
ولی معلوم شد که خودش یه روح عروسکی بوده
322
00:15:29,790 --> 00:15:30,790
چه طور توضیحش میدی؟
323
00:15:31,550 --> 00:15:31,840
...من
324
00:15:32,480 --> 00:15:32,870
اعلیحضرت
325
00:15:33,550 --> 00:15:34,390
شواهدی دارم که میگه
326
00:15:34,480 --> 00:15:35,320
گو جی از قدرت خودش سوء استفاده کرده
327
00:15:35,670 --> 00:15:37,440
بارها به طور مخفیانه سازند اهریمن گیر رو نابود کرده
328
00:15:38,270 --> 00:15:39,150
خواهش میکنم نگاهی بندازین
329
00:15:39,630 --> 00:15:40,120
شی می
330
00:15:40,910 --> 00:15:42,030
دربارم تحقیق کردی
331
00:15:42,840 --> 00:15:44,240
ارشدتم
332
00:15:45,390 --> 00:15:46,910
از اولین باری که سازند اهریمن گیر خراب شد
333
00:15:47,200 --> 00:15:48,360
بهت شک داشتم
334
00:15:49,000 --> 00:15:50,600
گو جی
335
00:15:51,030 --> 00:15:53,480
با سیتو هان شان تبانی کردی
336
00:15:53,870 --> 00:15:55,630
تا سازند اهریمن گیر شهر چانگ له رو خراب کنی؟
337
00:15:58,120 --> 00:15:58,480
اعلیحضرت
338
00:15:59,240 --> 00:16:00,600
تازه متوجه جناب دو
339
00:16:01,030 --> 00:16:02,030
با سیتو هان شان جایگزین شده
340
00:16:02,080 --> 00:16:03,000
درست مثل بقیه
341
00:16:04,030 --> 00:16:04,510
...این
342
00:16:05,200 --> 00:16:06,600
در مورد سازند اهریمن گیر
343
00:16:06,840 --> 00:16:08,390
جناب دو مخفیانه ازم خواست که این کارو انجام بدم
344
00:16:08,720 --> 00:16:09,120
...تا
345
00:16:09,670 --> 00:16:11,720
تا هویت جناب نان فاش بشه
346
00:16:11,870 --> 00:16:12,270
کافیه
347
00:16:13,080 --> 00:16:14,270
شواهد نشون میده
348
00:16:14,630 --> 00:16:15,750
دیگه متهمش نکن
349
00:16:16,000 --> 00:16:16,790
هیچ مدرک دیگه ای ندارم
350
00:16:17,960 --> 00:16:19,550
ولی شاهد دارم
351
00:16:20,870 --> 00:16:21,630
اون
352
00:16:22,000 --> 00:16:22,750
بیرونه
353
00:16:23,080 --> 00:16:23,870
حالا که شاهد داری
354
00:16:24,230 --> 00:16:25,080
چرا قبلا نگفتی؟
355
00:16:25,790 --> 00:16:26,550
بیارینش داخل
356
00:16:35,600 --> 00:16:37,150
عرض ادب اعلیحضرت
357
00:16:40,360 --> 00:16:41,670
التماستون میکنم
358
00:16:42,030 --> 00:16:43,320
لطفا ارباب جواب رو ول کنین
359
00:16:45,320 --> 00:16:46,000
عمو لیانگ
360
00:16:47,360 --> 00:16:48,000
گو جی
361
00:16:48,720 --> 00:16:49,480
این کرد کیه؟
362
00:16:50,550 --> 00:16:51,000
این مرد
363
00:16:51,240 --> 00:16:53,240
ارابه چی ثبت شده در خاندان بای زه ست
364
00:16:54,240 --> 00:16:56,080
شب قبل از اعدام همه خاندان
365
00:16:56,190 --> 00:16:57,720
بای زه یی و
366
00:16:57,840 --> 00:16:59,510
نان سی شو ازعمارت فراری داد
367
00:16:59,750 --> 00:17:00,790
تو راه با دزدها برخورد کردن
368
00:17:00,790 --> 00:17:01,200
کافیه
369
00:17:01,960 --> 00:17:03,000
خیلی حرف زدی
370
00:17:03,750 --> 00:17:04,829
بذار خودش بگه
371
00:17:06,150 --> 00:17:06,720
اون شب
372
00:17:06,920 --> 00:17:07,829
دزدها
373
00:17:08,400 --> 00:17:10,440
ارباب جوان بای زه و نان سی شو رو بردن
374
00:17:10,829 --> 00:17:12,069
می ترسیدم اتفاق بدی بیفته
375
00:17:12,310 --> 00:17:13,790
برای همین دنبالشون رفتم
376
00:17:14,069 --> 00:17:15,310
درست بعد از وارد شدن به عمارت
377
00:17:15,480 --> 00:17:16,480
ناپدید شدن
378
00:17:17,000 --> 00:17:17,720
یکم بعد
379
00:17:18,030 --> 00:17:19,440
متوجه شدم ارباب جوان بای زه یی
380
00:17:19,640 --> 00:17:20,310
اسمش رو به
381
00:17:20,510 --> 00:17:21,400
نان فنگ یی تغییر داده
382
00:17:22,000 --> 00:17:22,760
و داییش
383
00:17:22,960 --> 00:17:24,750
چتر فروشی باز کرده
384
00:17:26,310 --> 00:17:26,589
اعلیحضرت
385
00:17:27,640 --> 00:17:29,720
باید یه مرد قدرتمند پشت نان فنگ یی باشه تا ازش محافظت کنه
386
00:17:30,160 --> 00:17:32,510
از کسی بخواین که به عمارت بره و بررسی کنه
387
00:17:32,880 --> 00:17:34,310
ببینیم که به کجا منتهی میشه
388
00:17:34,960 --> 00:17:36,040
تا ببینیم کی
389
00:17:36,310 --> 00:17:37,510
با اعلیحضرت مخالفت کرده
390
00:17:37,550 --> 00:17:38,550
از نان فنگ یی محافظت کرده
391
00:17:40,110 --> 00:17:40,720
ممکنه
392
00:17:41,310 --> 00:17:42,030
گو جی درباره
393
00:17:42,070 --> 00:17:43,270
اعلیحضرت و گذرگاه مخفی بدونه؟
394
00:17:44,030 --> 00:17:44,880
از کجا فهمیده؟
395
00:17:46,440 --> 00:17:47,200
نیازی نیست
396
00:17:47,590 --> 00:17:48,350
خب
397
00:17:49,720 --> 00:17:51,000
چطور ممکنه همچین مکانی تو
398
00:17:51,240 --> 00:17:52,270
تو شهر سلطنتی وجود داشته باشه؟
399
00:17:52,720 --> 00:17:53,790
جرم نیست؟
400
00:17:55,830 --> 00:17:57,400
اگه معلوم بشه که گذرگاه مخفی
401
00:17:57,400 --> 00:17:58,590
به اتاق پشتی تالار مطالعه سلطنتی میرسه
402
00:17:59,790 --> 00:18:01,030
عواقبش غیر قابل تصور میشه
403
00:18:02,030 --> 00:18:02,830
مزخرفه
404
00:18:04,960 --> 00:18:05,750
تا جایی که من میدونم
405
00:18:07,070 --> 00:18:08,550
بای زه یی بر اثر یه بیماری جدی
406
00:18:08,640 --> 00:18:09,750
تو سن 8 سالگی مرده
407
00:18:10,880 --> 00:18:11,550
بای زه گونگ
408
00:18:11,750 --> 00:18:13,110
از همه طبیب های معروف پایتخت کمک خواست
409
00:18:13,110 --> 00:18:14,160
ولی نتونست نجاتش بده
410
00:18:15,070 --> 00:18:16,830
تمام عطاری های شهر میتونن شهادت بدن
411
00:18:17,880 --> 00:18:18,800
نه فرار کرده
412
00:18:19,830 --> 00:18:20,920
نه اسیر شده
413
00:18:21,830 --> 00:18:22,270
درسته
414
00:18:23,720 --> 00:18:26,070
بای زه یی به شدت بیمار بوده
415
00:18:27,200 --> 00:18:29,510
بعدش تمام خاندان بای زه اعدام شدن
416
00:18:30,000 --> 00:18:32,720
همه فکر می کردن بای زه یی در اثر بیماری مرده
417
00:18:33,310 --> 00:18:35,240
ولی نمرده
418
00:18:35,750 --> 00:18:37,440
بعد از اعدام همه به طور
419
00:18:37,480 --> 00:18:38,960
معجزه اسایی خوب شده
420
00:18:39,350 --> 00:18:40,680
فردی که به پرونده رسیدگی کرده
421
00:18:40,830 --> 00:18:41,440
راز نگهش داشته
422
00:18:41,480 --> 00:18:42,400
مزخرفه
423
00:18:43,310 --> 00:18:45,480
مرحوم معاون وزیر به این پرونده رسیدگی کرده
424
00:18:45,680 --> 00:18:47,160
مردی درستکار بود
425
00:18:47,310 --> 00:18:48,590
داری حرف بیخودی میزنی
426
00:18:48,920 --> 00:18:49,480
اعلیحضرت
427
00:18:49,920 --> 00:18:51,160
حقیقت رو میگم
428
00:18:52,400 --> 00:18:53,920
دایی من
429
00:18:54,110 --> 00:18:55,790
اون زمان یه پا خرده پا تو دیوان دادگستری بود
430
00:18:56,240 --> 00:18:57,680
تو پرونده حضور داشته
431
00:18:58,550 --> 00:18:59,680
یه نامه مخفی هست
432
00:19:00,240 --> 00:19:01,400
که ثابت میکنه مرحوم معاون وزیر
433
00:19:01,680 --> 00:19:02,720
دستور داده شده
434
00:19:03,110 --> 00:19:04,270
تا از بای زه یی محافظت کنه
435
00:19:12,510 --> 00:19:13,720
اعلیحضرت، اگه به من اعتماد ندارین
436
00:19:14,400 --> 00:19:16,550
این نامه تاییدش میکنه
437
00:19:19,750 --> 00:19:20,480
این چیه؟
438
00:19:22,310 --> 00:19:23,790
دقیقا مثل دستخط منه
439
00:19:24,240 --> 00:19:25,350
چه جراتی داری
440
00:19:25,790 --> 00:19:26,720
توضیح بده
441
00:19:32,640 --> 00:19:33,270
نان فنگ یی
442
00:19:33,750 --> 00:19:34,240
گستاخ
443
00:19:35,030 --> 00:19:36,510
چطور جرات میکنی شواهد رو از بین ببری؟
444
00:19:41,590 --> 00:19:42,200
اعتراف می کنم
445
00:19:44,070 --> 00:19:46,400
من پسر بای زه گونگ، بای زه یی هستم
446
00:19:47,720 --> 00:19:48,400
اعتراف کرد
447
00:19:48,590 --> 00:19:49,000
اعتراف کرد
448
00:19:49,030 --> 00:19:49,720
اون بای زه یی ئه
449
00:19:50,070 --> 00:19:51,200
پس اون بای زه یی ئه؟
450
00:19:51,440 --> 00:19:52,110
واقعا؟
451
00:19:52,400 --> 00:19:54,000
هیچکسی ازم محافظت نکرده
452
00:19:54,310 --> 00:19:55,160
این نامه محرمانه
453
00:19:55,400 --> 00:19:57,350
فقط التماس پدرم از مرحوم معاون وزیر بوده
454
00:19:58,110 --> 00:19:59,400
هویتم فاش شده
455
00:20:00,200 --> 00:20:01,880
حاضرم هر مجازاتی رو قبول کنم
456
00:20:02,960 --> 00:20:04,200
پس اون بای زه یی ئه
457
00:20:04,440 --> 00:20:05,680
ببین خاندانت چیکار کردن
458
00:20:06,030 --> 00:20:07,350
طومار کوه ها و دریاها گم شده
459
00:20:07,510 --> 00:20:08,800
خاندان بای زه همشون دروغگو ان
460
00:20:09,000 --> 00:20:10,350
لیاقت نداری رئیس دیوان باشی
461
00:20:11,400 --> 00:20:12,350
درست نیست
462
00:20:14,720 --> 00:20:15,550
زمانی که وزیر راست هنوز زنده بود
463
00:20:15,830 --> 00:20:16,960
بهتون نشون دادم
464
00:20:17,240 --> 00:20:18,960
که روح عروسکی وجود داره
465
00:20:19,270 --> 00:20:20,640
ولی بازم گرفتینش
466
00:20:20,840 --> 00:20:22,680
و اسیرمون کردین
467
00:20:24,030 --> 00:20:24,990
ولی نمیدونین که
468
00:20:26,000 --> 00:20:27,070
به خاطر حفاظت از مردم
469
00:20:27,510 --> 00:20:29,310
شهر چانگ له
470
00:20:29,830 --> 00:20:31,510
چند نفر از افراد دیوان و عمارت اسمان
471
00:20:31,630 --> 00:20:33,070
مردن
472
00:20:40,790 --> 00:20:41,640
نگاه کنین
473
00:20:42,680 --> 00:20:43,880
پشت جناب نان
474
00:20:45,440 --> 00:20:46,990
اثاری از درد ها و زخماتش
475
00:20:47,350 --> 00:20:48,830
برای دفاع از مردم شهر چانگ له هست
476
00:20:49,960 --> 00:20:51,590
اون و افرادش
477
00:20:51,960 --> 00:20:52,960
اهریمن هارو ازبین بردن
478
00:20:53,350 --> 00:20:54,870
الانم مقامات دربار
479
00:20:55,160 --> 00:20:56,590
عروسک های سیتو هان شان هستن
480
00:20:58,590 --> 00:20:59,110
اعلیحضرت
481
00:20:59,920 --> 00:21:00,590
در مورد پرونده روح عروسکی
482
00:21:00,880 --> 00:21:02,160
جناب نان از مرگ نترسید
483
00:21:02,400 --> 00:21:03,110
و خودشو وقف مردم کرد
484
00:21:03,830 --> 00:21:04,510
فکر می کنم
485
00:21:04,640 --> 00:21:05,350
شایستگی هایی داره
486
00:21:05,960 --> 00:21:07,000
میتونین بهش فرصتی بدین
487
00:21:12,110 --> 00:21:12,640
خیلی خب
488
00:21:15,270 --> 00:21:17,270
خاندان بای زه
489
00:21:17,830 --> 00:21:19,240
اون موقع اعدام شدن چون
490
00:21:19,480 --> 00:21:20,310
پدرش بای زه گونگ
491
00:21:20,440 --> 00:21:21,750
طومار کوه ها و دریاها رو گم کرد
492
00:21:22,310 --> 00:21:23,000
اون موقع
493
00:21:23,400 --> 00:21:25,640
نان فنگ یی فقط یه بچه هفت یا هشت ساله بوده
494
00:21:26,160 --> 00:21:27,070
چیکار میتونه بکنه؟
495
00:21:29,310 --> 00:21:31,350
از اونجایی چه به هویتش اعتراف کرده
496
00:21:32,960 --> 00:21:35,270
و کمک های بزرگی در پرونده روح عروسکی کرده
497
00:21:35,750 --> 00:21:36,480
فکر می کنم
498
00:21:37,030 --> 00:21:38,960
میشه اشتباهش رو جبران کرد
499
00:21:40,950 --> 00:21:42,750
اعلیحضرت خیلی دلرحمن
500
00:21:44,030 --> 00:21:44,750
اعلیحضرت
501
00:21:46,720 --> 00:21:49,550
ولی نان فنگ یی جرمش فریب دادن اعلیحضرته
502
00:21:54,310 --> 00:21:56,240
اگه مجازاتش نکنیم
503
00:21:56,680 --> 00:21:57,920
چه طور با مردم روبه رو بشیم؟
504
00:21:58,480 --> 00:21:58,830
...گو
505
00:22:15,640 --> 00:22:16,200
من
506
00:22:16,790 --> 00:22:18,590
از سمت ریاست دیوان قضایی و تجدید نظر استعفا میدم
507
00:22:27,000 --> 00:22:28,000
همین
508
00:22:29,550 --> 00:22:31,240
این بهترین راهه
509
00:22:41,560 --> 00:22:42,270
اعلیحضرت
510
00:22:43,830 --> 00:22:45,400
ارباب عمارت اسمان مرده
511
00:22:46,310 --> 00:22:48,400
انتخابی جدیدی دارین؟
512
00:23:01,240 --> 00:23:03,590
دوفنگ لی
513
00:23:04,590 --> 00:23:06,790
دو فنگ لی، استاد عمارت اسمان
514
00:23:07,750 --> 00:23:08,920
برای کشور ارزش قائل بود
515
00:23:09,510 --> 00:23:10,720
اهریمن هارو نابود کرد
516
00:23:11,830 --> 00:23:13,590
هزار تیل نقره
517
00:23:14,270 --> 00:23:15,680
برای تالار اجدادیش فرستاده بشه
518
00:23:16,400 --> 00:23:17,160
بهش عنوان
519
00:23:18,270 --> 00:23:19,030
وفاداری اعطا بشه
520
00:23:21,400 --> 00:23:22,240
دخترش
521
00:23:22,350 --> 00:23:23,200
دو یوئه لیان
522
00:23:23,350 --> 00:23:25,270
به عنوان استاد عمارت اسمان برگزیده میشه
523
00:23:28,270 --> 00:23:30,510
اعلیحضرت دانا هستین
524
00:23:48,550 --> 00:23:48,920
صبر کن
525
00:23:50,960 --> 00:23:52,030
ازت کینه ای ندارم
526
00:23:52,440 --> 00:23:54,030
چرا میخوای بکشیم؟
527
00:23:55,920 --> 00:23:57,030
هر کسی خواسته های خودشو داره
528
00:23:58,590 --> 00:23:59,830
تونستی برای طومار کوه ها و دریاها
529
00:23:59,830 --> 00:24:00,840
بیست سال صبر کنی
530
00:24:03,400 --> 00:24:05,310
منم چیزی هست که میخوامش
531
00:24:12,550 --> 00:24:14,400
هنوز برای مراسم خاکسپاری پدرم کارهایی برای انجام دادن دارم
532
00:24:15,030 --> 00:24:16,030
باید برم
533
00:24:16,480 --> 00:24:16,880
تسلیت میگم
534
00:24:18,750 --> 00:24:19,550
دو یوئه لیان
535
00:24:21,880 --> 00:24:22,590
هر چند
536
00:24:24,440 --> 00:24:26,400
دیگه نمیتونم تو عمارت اسمان بمونم
537
00:24:29,200 --> 00:24:30,070
ولی در اینده
538
00:24:31,640 --> 00:24:32,830
اگه کمک خواستی
539
00:24:33,830 --> 00:24:34,880
یادت باشه روی منم حساب کنی
540
00:24:39,270 --> 00:24:40,030
مراقب باش
541
00:24:41,550 --> 00:24:42,070
باشه
542
00:24:42,350 --> 00:24:43,400
مراقب شیائو جیو هستم
543
00:25:00,480 --> 00:25:00,960
چیشده؟
544
00:25:01,270 --> 00:25:02,200
چرا اخم کردی؟
545
00:25:04,550 --> 00:25:05,720
نمیفهمم
546
00:25:06,270 --> 00:25:07,440
ماها و دو یوئه لیان
547
00:25:07,640 --> 00:25:09,310
باهم سیتو هان شان گرفتیم
548
00:25:09,550 --> 00:25:10,960
و کمک های زیادی به دربار کردیم
549
00:25:11,880 --> 00:25:12,830
ولی اخرش
550
00:25:13,070 --> 00:25:13,790
به چیزی که نمیدونم
551
00:25:13,880 --> 00:25:15,640
از کجا اومده باختم
552
00:25:19,160 --> 00:25:20,310
حتما اون
553
00:25:21,310 --> 00:25:22,270
خیلی وقته پیش اماده شده بوده
554
00:25:24,350 --> 00:25:25,550
اگه اعتراف نمیکردیم
555
00:25:25,640 --> 00:25:26,550
تموم شده بود
556
00:25:30,070 --> 00:25:31,200
کل داستان رو نمیدونی
557
00:25:32,070 --> 00:25:33,160
اگه با دربار روبه رو میشدم
558
00:25:33,830 --> 00:25:34,720
میترسم به پایان رسیدنش سخت میشد
559
00:25:37,790 --> 00:25:38,160
...پس
560
00:25:38,390 --> 00:25:39,720
استاد واقعا میخوای
561
00:25:40,160 --> 00:25:41,480
همین جوری کنار بکشی؟
562
00:25:42,200 --> 00:25:43,680
باید زودتر به طلسم بی دو یوان مسلط بشم
563
00:25:44,270 --> 00:25:45,510
و طومار کوه هاو دریاهارو پیدا کنم
564
00:25:46,160 --> 00:25:47,270
خواستم تو زندگی اینه
565
00:25:48,550 --> 00:25:49,550
چیزهای دیگه برای من
566
00:25:49,880 --> 00:25:50,430
مهم نیست
567
00:25:57,030 --> 00:25:57,790
پس خودت تمرین کن
568
00:25:59,960 --> 00:26:00,790
باهام تمرین نمیکنی؟
569
00:26:06,440 --> 00:26:07,750
استاد الان داری یه طلسم
570
00:26:07,790 --> 00:26:09,310
پیشرفته شکارچی اهریمن رو تمرین میکنی
571
00:26:09,720 --> 00:26:10,550
و چیزی که من تمرین میکنم
572
00:26:10,830 --> 00:26:12,270
فن فرار از شکارچی اهریمنه
573
00:26:13,000 --> 00:26:14,110
به نظرت می تونیم با هم تمرین کنیم؟
574
00:26:14,590 --> 00:26:15,640
بیا جداگانه تمرین کنیم
575
00:26:26,590 --> 00:26:27,030
خوشمزه ست؟
576
00:26:28,350 --> 00:26:29,240
خیلی خوشمزه ست
577
00:26:46,270 --> 00:26:47,680
دنیا ناعادلانه ست
578
00:26:48,270 --> 00:26:49,750
عشقمو گرفت
579
00:26:51,000 --> 00:26:52,310
سیتو هان شان هستم
580
00:26:52,720 --> 00:26:53,640
عرض ادب علیاحضرت
581
00:26:54,240 --> 00:26:55,790
خدمتکار جدید قصر گفته
582
00:26:56,070 --> 00:26:57,240
از زادگاه توئه
583
00:26:57,640 --> 00:26:58,270
از این به بعد
584
00:26:58,550 --> 00:26:59,880
به تو خدمت میکنه
585
00:27:02,110 --> 00:27:03,200
چرا این کارو کردی؟
586
00:27:04,350 --> 00:27:05,560
خیلی ازاهریمن هارو
587
00:27:06,240 --> 00:27:08,030
تونستم نجات بدم
588
00:27:08,590 --> 00:27:09,750
تو شهر چانگ له مخفیشون کردم
589
00:27:10,000 --> 00:27:10,510
هنوزم
590
00:27:10,920 --> 00:27:12,350
اخرین خواسته ای دارم
591
00:27:13,200 --> 00:27:14,310
اونم اینکه بهت کمک کنم
592
00:27:14,880 --> 00:27:16,070
قبیله اهریمن احیا بشه
593
00:27:17,110 --> 00:27:18,240
به هرقیمتی شده
594
00:27:19,440 --> 00:27:20,400
هرکاری میکنم
595
00:27:22,240 --> 00:27:23,750
وقتی ملکه اهریمن شدم
596
00:27:24,550 --> 00:27:26,160
می تونیم برای همیشه با هم باشیم
597
00:27:29,350 --> 00:27:30,510
برای همیشه خودمون میشیم
598
00:27:42,960 --> 00:27:44,200
نگران نباش
599
00:27:45,720 --> 00:27:48,400
عاشق های این دنیا سرانجام با هم دشمن میشن
600
00:27:48,510 --> 00:27:49,480
پایان خوبی ندارن
601
00:27:51,110 --> 00:27:52,590
اگه نتونم عشقم رو بدست بیارم
602
00:27:53,510 --> 00:27:55,110
هیچ کسی دیگه ای نمیتونه
603
00:28:12,480 --> 00:28:13,550
پدر، مادر
604
00:28:14,790 --> 00:28:15,440
باید
605
00:28:16,480 --> 00:28:17,750
دوباره پیش هم باشین
606
00:28:25,480 --> 00:28:26,110
شی می
607
00:28:26,590 --> 00:28:26,960
نگاه کن
608
00:28:27,680 --> 00:28:29,030
بادبادک هوا کردم
609
00:28:29,750 --> 00:28:31,880
به پدر و مادرت نزدیک تر میشی
610
00:28:46,720 --> 00:28:47,310
گو جی
611
00:28:49,110 --> 00:28:49,960
نمی فهمی؟
612
00:28:51,440 --> 00:28:52,590
ازعمارت اسمان اخراج شدی
613
00:28:54,320 --> 00:28:55,270
دیگه نمیخوام ببینمت
614
00:28:58,880 --> 00:28:59,200
...تو
615
00:29:00,030 --> 00:29:00,350
...من
616
00:29:02,920 --> 00:29:03,400
...ممکنه
617
00:29:04,160 --> 00:29:04,640
...ممکنه
618
00:29:05,590 --> 00:29:06,790
احساسات من نسبت به تو
619
00:29:06,830 --> 00:29:07,480
در مقایسه با
620
00:29:07,640 --> 00:29:08,480
منگ شی جو
621
00:29:09,440 --> 00:29:10,550
...و نان فنگ یی
622
00:29:11,030 --> 00:29:11,350
درسته
623
00:29:14,750 --> 00:29:15,680
تمام این سال ها
624
00:29:16,640 --> 00:29:17,200
میدونستی که
625
00:29:17,350 --> 00:29:18,880
سخت تلاش کردم
626
00:29:18,960 --> 00:29:19,880
ترفیع بگیرم
627
00:29:21,030 --> 00:29:22,310
همه چیز برای تو بوده
628
00:29:23,720 --> 00:29:24,480
برای من؟
629
00:29:26,720 --> 00:29:27,440
به نظرم
630
00:29:29,030 --> 00:29:30,310
برای جایگاه
631
00:29:30,350 --> 00:29:31,270
ریاست عمارت اسمان بوده
632
00:29:35,440 --> 00:29:36,750
ولی بذار بهت بگم
633
00:29:38,880 --> 00:29:40,030
تا زمانی که من اینجا هستم
634
00:29:41,830 --> 00:29:43,440
هرگز به چیزی که میخوای نمیرسی
635
00:29:54,510 --> 00:29:54,830
...من
636
00:29:57,030 --> 00:29:59,440
مهم نیست چیکار میکنم
637
00:30:00,030 --> 00:30:01,200
یا چه کاری انجام بدم
638
00:30:02,590 --> 00:30:05,550
ازم خوشت نمیاد
639
00:30:15,480 --> 00:30:16,160
درسته
640
00:30:17,200 --> 00:30:18,030
یکی مثل تو
641
00:30:19,110 --> 00:30:20,790
نفرت انگیز
642
00:30:21,240 --> 00:30:22,920
از ته قلبم ازت متنفرم
643
00:30:28,750 --> 00:30:30,240
شاید روزی که بمیری
644
00:30:32,830 --> 00:30:34,270
خوش حال بشم
645
00:30:47,400 --> 00:30:48,030
شی می
646
00:30:50,270 --> 00:30:50,920
شی می
647
00:31:16,790 --> 00:31:18,790
چه مرد دوست داشتنی ای
648
00:31:19,350 --> 00:31:20,430
حیف شد
649
00:31:21,160 --> 00:31:22,830
نه تنها تحت تاثیر قرار نگرفت
650
00:31:23,240 --> 00:31:25,510
حتی بیرونتم کرد
651
00:31:30,110 --> 00:31:30,960
دوباره تویی
652
00:31:32,200 --> 00:31:33,160
دوباره تویی
653
00:31:33,440 --> 00:31:35,000
عمارت اسمان نمیخوادت
654
00:31:35,160 --> 00:31:36,590
حاضری به دیوان قضایی و تجدید نظر بری؟
655
00:31:37,070 --> 00:31:38,680
بدون پیشنه
656
00:31:39,400 --> 00:31:41,240
چه طور باید به اون دیوان برم؟
657
00:31:42,160 --> 00:31:44,790
از اونجایی که گفتمش پس راهشم دارم
658
00:31:45,440 --> 00:31:47,720
تا زمانی که حاضر باشی بهم گوش کنی
659
00:31:49,480 --> 00:31:51,030
کی هستی؟
660
00:31:53,070 --> 00:31:55,030
مهم نیست من کی هستم
661
00:31:55,310 --> 00:31:57,240
ولی از اونجایی که راهی برای کنترل نان فنگ یی دارم
662
00:31:57,310 --> 00:31:59,790
باید راهی برای ورودت به دیوان داشته باشم
663
00:32:00,000 --> 00:32:02,550
به رویات برس
664
00:32:03,680 --> 00:32:04,590
گو جی
665
00:32:05,110 --> 00:32:06,270
با استعداد نیستی
666
00:32:06,310 --> 00:32:07,240
و پیشینه ای نداری
667
00:32:07,270 --> 00:32:08,310
سخت کار نکردی که
668
00:32:08,350 --> 00:32:10,440
حمایت کننده ای داشته باشی؟
669
00:32:11,270 --> 00:32:12,240
الان
670
00:32:12,790 --> 00:32:14,440
من حمایت کنندت هستم
671
00:32:15,440 --> 00:32:18,240
نمیخوای با شی می باشی؟
672
00:32:29,550 --> 00:32:30,480
شی می
673
00:32:40,830 --> 00:32:41,960
رویام قبلا
674
00:32:42,400 --> 00:32:44,030
تبدیل شدن به یه شکارچی اهریمن بود
675
00:32:45,110 --> 00:32:46,110
کسی فکرشو نمیکرد
676
00:32:46,680 --> 00:32:47,790
رویای الانم
677
00:32:48,480 --> 00:32:50,270
این باشه چه چه طوری
678
00:32:50,550 --> 00:32:51,830
از دست شکارچی اهریمن زند بمونم
679
00:33:10,590 --> 00:33:12,000
چتر پیشرفت کرده
680
00:33:12,640 --> 00:33:14,550
پس مهارت هامم باید زیاد شده باشه
681
00:33:30,880 --> 00:33:31,440
استاد
682
00:33:33,160 --> 00:33:33,720
استاد
683
00:33:34,240 --> 00:33:35,000
چیشده؟
684
00:33:35,030 --> 00:33:35,680
چیزی نیست
685
00:33:36,270 --> 00:33:36,830
فکر می کنم
686
00:33:37,920 --> 00:33:39,240
یهویی طومار کوه ها و دریاهارو احساس کردم
687
00:33:42,310 --> 00:33:43,350
طومار کوه هاو دریاها؟
688
00:33:45,400 --> 00:33:46,110
کجاست؟
689
00:33:47,440 --> 00:33:48,160
مطمئن نیستم
690
00:33:49,870 --> 00:33:50,640
ولی باید
691
00:33:50,960 --> 00:33:51,790
نزدیک شهر چانگ له باشه
692
00:33:53,880 --> 00:33:55,960
استاد طومار کوه ها و دریاهارو حس کرده
693
00:33:56,640 --> 00:33:58,480
یعنی واقعا ظاهر شده؟
694
00:34:05,440 --> 00:34:05,880
شیائو جیو
695
00:34:07,030 --> 00:34:07,550
خوبی؟
696
00:34:08,670 --> 00:34:09,800
...من
697
00:34:10,840 --> 00:34:12,000
قدرتم پیشرفت کرده
698
00:34:12,360 --> 00:34:12,630
نگاه کن
699
00:34:12,880 --> 00:34:14,070
چتر کوچولو دوباره پیشرفت کرده
700
00:34:21,320 --> 00:34:22,070
چتر کوچولوت
701
00:34:23,080 --> 00:34:24,280
روز به روز با قدرت تر میشه
702
00:34:26,230 --> 00:34:27,070
ولی
703
00:34:28,590 --> 00:34:30,320
دیگه نمیتونم با خودم داشته باشمش
704
00:34:30,840 --> 00:34:32,110
تا اهریمن شکار کنم
705
00:34:45,880 --> 00:34:46,360
استاد
706
00:34:46,920 --> 00:34:47,480
چیزیم نیست
707
00:34:49,110 --> 00:34:49,710
واقعا؟
708
00:35:05,668 --> 00:38:37,422
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈
مترجم : SaNo
= قسمت سیزدهم =
49971