All language subtitles for A.Love.Story.of.Oiled.Paper.Umbrella.EP13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:01:28,835 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈ مترجم : SaNo = قسمت سیزدهم = 2 00:01:29,150 --> 00:01:36,210 [داستان عاشقانه چتر کاغذی] 3 00:01:36,240 --> 00:01:39,170 [قسمت سیزدهم] 4 00:02:22,800 --> 00:02:24,680 مرده 5 00:02:25,520 --> 00:02:27,120 سیتو هان شان مرده 6 00:02:37,630 --> 00:02:38,280 دو فنگ لی 7 00:02:39,310 --> 00:02:39,840 دو فنگ لی 8 00:02:43,470 --> 00:02:44,190 دو فنگ لی 9 00:02:45,030 --> 00:02:45,840 دو فنگ لی 10 00:02:47,240 --> 00:02:47,870 دو فنگ لی 11 00:02:50,560 --> 00:02:51,430 دو فنگ لی 12 00:02:52,400 --> 00:02:53,470 پیرمرد 13 00:02:54,000 --> 00:02:54,910 لیان ار 14 00:02:56,000 --> 00:02:56,750 دو فنگ لی 15 00:02:57,310 --> 00:02:58,590 دو فنگ لی نمردی 16 00:03:03,120 --> 00:03:03,910 لیان ار 17 00:03:07,120 --> 00:03:07,680 دو فنگ لی 18 00:03:10,630 --> 00:03:11,150 دو فنگ لی 19 00:03:16,079 --> 00:03:16,750 دو فنگ لی 20 00:03:17,630 --> 00:03:18,680 هنوز زنده ای 21 00:03:19,590 --> 00:03:20,560 دختر احمق 22 00:03:21,520 --> 00:03:23,280 فکر میکنی هنوز به اندازه کافی نمردم؟ 23 00:03:27,400 --> 00:03:29,030 دوباره چترم خراب شده 24 00:03:29,750 --> 00:03:31,310 میشه قبل از رفتنت 25 00:03:31,800 --> 00:03:32,470 درستش کنی؟ 26 00:03:33,190 --> 00:03:33,910 دختر جون 27 00:03:34,750 --> 00:03:36,120 بدنم مرده 28 00:03:37,120 --> 00:03:38,310 اگاهیم 29 00:03:38,800 --> 00:03:40,280 به زودی ناپدید میشه 30 00:03:40,400 --> 00:03:41,870 نمیخوام بمیری 31 00:03:41,910 --> 00:03:43,430 همین الانشم مردم 32 00:03:44,960 --> 00:03:45,590 ولی 33 00:03:46,710 --> 00:03:49,560 ولی اینکه دیدم سیتو هان شان رو کشتی 34 00:03:50,430 --> 00:03:51,520 بهت افتخار میکنم 35 00:03:53,870 --> 00:03:54,960 فقط حیف شد 36 00:03:55,800 --> 00:03:56,310 نمیتونم 37 00:03:56,630 --> 00:03:58,190 کنارت باش تا ببینم ازدواج کردی 38 00:03:59,630 --> 00:04:00,630 در مورد چی حرف میزنی؟ 39 00:04:01,430 --> 00:04:02,000 وقتی نیستی 40 00:04:02,590 --> 00:04:03,960 باید به کی تعظیم کنم؟ 41 00:04:05,240 --> 00:04:06,240 دختر جون 42 00:04:07,750 --> 00:04:08,910 قبل از رفتنم 43 00:04:10,560 --> 00:04:12,520 میشه پدر صدام کنی؟ 44 00:04:15,560 --> 00:04:16,600 نه 45 00:04:17,829 --> 00:04:19,070 اگه بگم 46 00:04:19,480 --> 00:04:21,000 برای همیشه میری 47 00:04:21,430 --> 00:04:23,510 ترجیح میدم اینجوری همیشه کنارم باشی 48 00:04:27,350 --> 00:04:28,560 دختر احمق 49 00:04:30,360 --> 00:04:32,800 مادرت منتظرمه 50 00:04:33,630 --> 00:04:34,360 پیرمرد 51 00:04:34,830 --> 00:04:36,510 بالاخره یاد مادرم افتادی 52 00:04:37,360 --> 00:04:39,560 هیچ وقت مادرتو فراموش نکردم 53 00:04:39,870 --> 00:04:40,680 سرزنشت نمیکنم 54 00:04:41,190 --> 00:04:42,710 دیگه نه 55 00:04:44,430 --> 00:04:45,830 پس خوبه 56 00:04:50,270 --> 00:04:50,680 ...تو 57 00:04:53,680 --> 00:04:54,480 چه خبره؟ 58 00:04:55,560 --> 00:04:56,680 چرا تار شدی؟ 59 00:04:57,630 --> 00:04:58,480 درد داره؟ 60 00:05:00,920 --> 00:05:01,630 دختر جون 61 00:05:02,310 --> 00:05:03,190 درد ندارم 62 00:05:04,600 --> 00:05:05,830 بدنم 63 00:05:06,830 --> 00:05:08,480 داره سبک تر میشه 64 00:05:10,560 --> 00:05:11,560 دخترم 65 00:05:13,560 --> 00:05:14,950 باید برم 66 00:05:21,630 --> 00:05:22,310 پدر 67 00:05:23,190 --> 00:05:23,870 پدر 68 00:05:26,240 --> 00:05:27,310 پدر 69 00:05:29,510 --> 00:05:30,390 پدر 70 00:05:34,870 --> 00:05:35,510 پدر 71 00:05:36,270 --> 00:05:37,190 پدر 72 00:05:43,040 --> 00:05:44,120 پیرمرد 73 00:05:45,270 --> 00:05:47,680 بازم تنهام گذاشتی 74 00:05:50,800 --> 00:05:52,270 چیکار کنم؟ 75 00:06:13,430 --> 00:06:14,190 عرض ادب اعلیحضرت 76 00:06:16,950 --> 00:06:17,950 استاد گو 77 00:06:18,720 --> 00:06:19,720 چرا انقدر 78 00:06:19,870 --> 00:06:20,720 عجله داشتی؟ 79 00:06:22,430 --> 00:06:23,190 اعلیحضرت 80 00:06:23,680 --> 00:06:24,560 تایید کردم که 81 00:06:25,240 --> 00:06:26,510 جناب نان 82 00:06:26,800 --> 00:06:28,630 در واقع فرزند بای زه گونگه 83 00:06:29,720 --> 00:06:31,560 با اهریمن منگ شی جو توطئه کرد 84 00:06:31,830 --> 00:06:32,830 با تبانی با سیتو هان شان 85 00:06:33,070 --> 00:06:34,720 کنترل کشور رو بدست گرفتن 86 00:06:35,310 --> 00:06:36,190 مزخرفه 87 00:06:37,310 --> 00:06:38,600 نان فنگ یی 88 00:06:38,750 --> 00:06:39,920 فرزند بای زه گونگه 89 00:06:41,040 --> 00:06:41,920 مدرکی داری؟ 90 00:06:43,310 --> 00:06:44,240 ماه ها مخفیانه 91 00:06:44,310 --> 00:06:45,390 در حال تحقیق بودم 92 00:06:45,990 --> 00:06:46,950 متوجه شدم که نان فنگ یی 93 00:06:47,190 --> 00:06:48,830 بچه واقعی نان سی شو نیست 94 00:06:49,950 --> 00:06:50,950 تقریبا زمانی که خاندان بای زه اعدام شدن 95 00:06:51,190 --> 00:06:53,600 اونو پیش خودش اورده 96 00:06:54,240 --> 00:06:55,390 بای زه گونگ یه پسر داشت 97 00:06:55,800 --> 00:06:57,040 بعد از اعدام کسی جسدش رو 98 00:06:57,430 --> 00:06:58,440 پیدا نکرد 99 00:06:59,830 --> 00:07:00,830 با این حال 100 00:07:02,070 --> 00:07:03,390 نمیتونی مطمئن باشی که 101 00:07:03,510 --> 00:07:04,600 اون بچه نان فنگ یی ئه 102 00:07:04,950 --> 00:07:05,270 درسته 103 00:07:05,560 --> 00:07:06,160 اره 104 00:07:07,190 --> 00:07:07,950 اعلیحضرت لطفا نگاهی بندازین 105 00:07:08,630 --> 00:07:09,360 این 106 00:07:09,560 --> 00:07:10,360 قلم فی بای ئه 107 00:07:10,830 --> 00:07:12,070 فقط همینه 108 00:07:12,480 --> 00:07:13,800 بای زه گونگ همیشه کنارش اینو داشت 109 00:07:15,000 --> 00:07:15,680 و الان 110 00:07:16,160 --> 00:07:17,920 این سلاح جادویی نان فنگ یی ئه 111 00:07:18,480 --> 00:07:19,830 متعلق به خاندان بای زه ست 112 00:07:20,120 --> 00:07:20,600 اگه 113 00:07:21,430 --> 00:07:23,430 هیچ ربطی به بای زه گونگ نداره 114 00:07:23,920 --> 00:07:25,630 چه طور این سلاح جادویی رو داره؟ 115 00:07:25,840 --> 00:07:26,240 دقیقا 116 00:07:26,360 --> 00:07:26,830 اره 117 00:07:28,160 --> 00:07:28,600 و اینکه 118 00:07:29,360 --> 00:07:30,800 شواهد مستقیم دارم 119 00:07:32,830 --> 00:07:33,950 یه نامه مخفیه 120 00:07:35,560 --> 00:07:36,270 نان سی شو 121 00:07:36,630 --> 00:07:38,630 در واقع برادر کوچیکتر همسر بای زه گونگه 122 00:07:39,630 --> 00:07:40,390 نامه ای که قبل از 123 00:07:41,040 --> 00:07:42,720 مرگ براش نوشته تا پسرش رو نگه داره 124 00:07:45,190 --> 00:07:46,120 پدر نبوده؟ 125 00:07:57,240 --> 00:07:57,920 خاندان بای زه بودن که 126 00:07:58,000 --> 00:07:59,360 طومار کوه ها و دریاها رو گم کردن 127 00:08:00,270 --> 00:08:01,120 کل خاندان بای زه 128 00:08:01,240 --> 00:08:02,480 اعدام شدن 129 00:08:02,600 --> 00:08:03,430 درسته 130 00:08:19,800 --> 00:08:20,430 نان فنگ یی 131 00:08:21,480 --> 00:08:22,240 چرا هیچی نمیگی؟ 132 00:08:23,310 --> 00:08:25,000 توضیحت چیه؟ 133 00:08:28,750 --> 00:08:30,190 پدر 134 00:08:30,270 --> 00:08:31,800 نمیرم 135 00:08:31,870 --> 00:08:33,440 دایی کجا میریم؟ 136 00:08:33,870 --> 00:08:34,320 حرف نزن 137 00:08:34,510 --> 00:08:35,159 فقط پیشم بمون 138 00:08:43,000 --> 00:08:43,360 ا لیانگ 139 00:08:43,600 --> 00:08:44,120 چیشده؟ 140 00:08:44,240 --> 00:08:45,480 التماستون میکنم 141 00:08:45,750 --> 00:08:47,080 ارباب جوان رو ول کنین 142 00:08:48,270 --> 00:08:49,120 باهامون بیاین 143 00:08:54,200 --> 00:08:54,910 بای زه یی 144 00:08:57,080 --> 00:08:59,120 به بای زه گونگ قول دادم 145 00:08:59,870 --> 00:09:01,440 نجاتت بدم تا یه‌روزی 146 00:09:01,790 --> 00:09:02,720 بتونی طومار 147 00:09:02,750 --> 00:09:04,750 کوه ها و دریاها که پدرت گم کرده رو 148 00:09:04,910 --> 00:09:06,000 پیدا و جبران کنی 149 00:09:06,320 --> 00:09:08,840 ناامیدم نکن 150 00:09:09,320 --> 00:09:11,000 طومار کوه ها و دریاها چیه؟ 151 00:09:12,720 --> 00:09:13,350 چیزی نپرس 152 00:09:13,630 --> 00:09:14,320 از اعلیحضرت تشکر کن 153 00:09:14,360 --> 00:09:15,510 تعظیم کن زود باش 154 00:09:16,150 --> 00:09:18,240 ممنونم اعلیحضرت 155 00:09:19,390 --> 00:09:20,630 دیگه تو این دنیا 156 00:09:21,030 --> 00:09:22,870 بای زه یی نمیتونه وجود داشته باشه 157 00:09:24,120 --> 00:09:25,240 باید اسم فامیل تورو بگیره 158 00:09:25,840 --> 00:09:26,790 از این به بعد 159 00:09:27,910 --> 00:09:29,480 اسمت نان فنگ یی ئه 160 00:09:30,200 --> 00:09:31,600 دیگه نمیتونی بای زه یی باشی 161 00:09:31,720 --> 00:09:32,390 فهمیدی؟ 162 00:09:33,150 --> 00:09:34,960 من نان فنگ یی نیستم 163 00:09:35,030 --> 00:09:36,390 بای زه یی هستم 164 00:09:36,750 --> 00:09:38,270 مادر و پدرم کجان؟ 165 00:09:38,440 --> 00:09:39,270 میخوام برم خونه 166 00:09:39,840 --> 00:09:41,080 عوضی 167 00:09:41,990 --> 00:09:42,480 خفه شو 168 00:09:43,840 --> 00:09:44,720 اعلیحضرت ببخشینش 169 00:09:45,150 --> 00:09:46,150 کوچیکه نمیفهمه 170 00:09:46,670 --> 00:09:47,240 در اینده بهش 171 00:09:47,360 --> 00:09:48,200 یاد میدم 172 00:09:50,510 --> 00:09:51,390 تعظیم کن 173 00:09:52,960 --> 00:09:53,670 نان فنگ یی 174 00:09:54,240 --> 00:09:55,280 میفهمم که 175 00:09:55,440 --> 00:09:56,270 چون بچه ای 176 00:09:56,360 --> 00:09:57,200 اینجوری رفتار میکنی 177 00:09:57,550 --> 00:09:59,120 ولی باید واضح بگم 178 00:09:59,390 --> 00:10:00,630 اگه یه روز 179 00:10:00,870 --> 00:10:02,790 هویت واقعیت کشف شد 180 00:10:03,240 --> 00:10:04,390 ازت محافظت نمیکنم 181 00:10:04,960 --> 00:10:06,440 بالاخره پدرت 182 00:10:06,480 --> 00:10:08,390 طومار کوه ها و دریاها رو از دست داده 183 00:10:09,080 --> 00:10:10,270 تا زمانی که نمیری 184 00:10:10,870 --> 00:10:12,270 بقیه اروم نمیشن 185 00:10:15,670 --> 00:10:16,670 اعلیحضرت نگران نباشین 186 00:10:17,390 --> 00:10:18,240 من نان سی شو 187 00:10:18,960 --> 00:10:20,600 ...حتما بای 188 00:10:22,200 --> 00:10:22,870 نان فنگ یی رو اموزش میدم 189 00:10:23,870 --> 00:10:24,790 اجازه میدم که 190 00:10:25,270 --> 00:10:26,240 طلسم بی دو یوان رو تمرین کنه 191 00:10:26,750 --> 00:10:27,870 طومار رو پیدا کنه 192 00:10:28,390 --> 00:10:29,790 و با جونش ازش محافظت کنه 193 00:10:31,600 --> 00:10:32,320 اعلیحضرت 194 00:10:33,390 --> 00:10:34,030 نگران نباشین 195 00:10:35,750 --> 00:10:37,120 از نعمت های بهشت 196 00:10:37,200 --> 00:10:38,510 فرمان سلطنتی 197 00:10:38,870 --> 00:10:39,600 بای زه گونگ 198 00:10:39,670 --> 00:10:41,270 از وظیفه خودش 199 00:10:41,480 --> 00:10:42,720 به عنوان یه شکارچی اهریمن غافل شد 200 00:10:43,000 --> 00:10:45,630 با ارزش ترین ابزار سرکوب اهریمن طومار کوه ها و دریاها رو از دست داد 201 00:10:45,960 --> 00:10:48,120 و همه رو در معرض خطر قرار داده 202 00:10:48,440 --> 00:10:50,320 به زودی اعدام میشه 203 00:10:51,080 --> 00:10:52,560 برای جلوگیری از ظهور دوباره اهریمنان 204 00:10:52,790 --> 00:10:54,720 عمارت اسمان برای 205 00:10:55,000 --> 00:10:57,270 اطمینان دادن به مردم برپا میشه 206 00:10:57,600 --> 00:10:58,870 تمام 207 00:10:59,670 --> 00:11:00,840 بچه بیچاره 208 00:11:01,840 --> 00:11:03,080 برای اخرین بار 209 00:11:03,840 --> 00:11:04,960 پدرو مادرتو ببین 210 00:11:05,550 --> 00:11:05,910 یادت بمونه 211 00:11:06,870 --> 00:11:07,870 باید حتما یادت بمونه 212 00:11:08,670 --> 00:11:09,630 باید به طلسم 213 00:11:10,440 --> 00:11:11,720 بی دو یوان مسلط بشی 214 00:11:12,120 --> 00:11:13,440 از طرف پدرو مادرت 215 00:11:14,790 --> 00:11:16,240 جبرانش کنی 216 00:11:18,200 --> 00:11:21,120 پدر،مادر 217 00:11:33,510 --> 00:11:34,030 من 218 00:11:35,030 --> 00:11:36,150 در واقع 219 00:11:37,000 --> 00:11:38,080 از خاندان بای زه 220 00:11:38,960 --> 00:11:39,840 و خدمتکار 221 00:11:43,550 --> 00:11:44,440 بای زه یی 222 00:11:44,960 --> 00:11:46,080 نان فنگ یی هستم 223 00:11:50,320 --> 00:11:50,550 ...تو 224 00:11:51,670 --> 00:11:52,270 نان فنگ یی 225 00:11:52,720 --> 00:11:53,910 تمام شواهد رو دارم 226 00:11:54,200 --> 00:11:55,440 چطور جرات میکنی انکارش کنی؟ 227 00:11:56,030 --> 00:11:57,440 قلم فی بای رو پیدا کردم 228 00:11:58,870 --> 00:11:59,750 و طلسم 229 00:11:59,790 --> 00:12:01,030 و از روی کتاب یاد گرفتم 230 00:12:01,600 --> 00:12:02,150 چیه؟ 231 00:12:02,960 --> 00:12:03,480 نمیشه؟ 232 00:12:04,390 --> 00:12:04,750 ...تو 233 00:12:07,320 --> 00:12:08,110 اعلیحضرت 234 00:12:08,320 --> 00:12:10,240 استاد دو و استاد منگ 235 00:12:10,270 --> 00:12:11,240 میخوان شمارو ببینن 236 00:12:13,750 --> 00:12:14,240 بیان داخل 237 00:12:15,390 --> 00:12:15,910 بیان داخل 238 00:12:16,150 --> 00:12:18,390 استاد دو و استاد منگ 239 00:12:18,440 --> 00:12:20,670 اجازه ورود دارن 240 00:12:26,960 --> 00:12:28,150 دو یوئه لیان 241 00:12:28,360 --> 00:12:29,080 منگ شی جو 242 00:12:29,440 --> 00:12:30,320 عرض ادب اعلیحضرت 243 00:12:30,870 --> 00:12:31,390 اعلیحضرت 244 00:12:31,790 --> 00:12:32,270 اعلیحضرت 245 00:12:33,030 --> 00:12:34,200 منگ شی جو یه اهریمنه 246 00:12:34,390 --> 00:12:35,390 یه اهریمنه 247 00:12:38,960 --> 00:12:39,510 اعلیحضرت 248 00:12:41,080 --> 00:12:41,600 بشکن 249 00:12:45,670 --> 00:12:46,200 بشکن 250 00:12:48,720 --> 00:12:50,150 بشکن 251 00:12:50,240 --> 00:12:51,630 شی می کمکم کن 252 00:12:54,390 --> 00:12:54,870 ...این 253 00:12:55,630 --> 00:12:56,240 گو جی- بشکن- 254 00:12:57,440 --> 00:12:59,240 لازم نیست سروصدا به پا کنی 255 00:13:04,240 --> 00:13:04,440 ...این 256 00:13:05,390 --> 00:13:05,720 ...این 257 00:13:06,080 --> 00:13:07,270 چرا طلسم اشکار ساز 258 00:13:07,320 --> 00:13:08,600 روش کار نمیکنه؟ 259 00:13:09,120 --> 00:13:09,390 ...من 260 00:13:10,910 --> 00:13:11,390 بشکن 261 00:13:11,840 --> 00:13:12,320 بشکن 262 00:13:16,480 --> 00:13:17,080 اعلیحضرت 263 00:13:18,000 --> 00:13:19,000 منگ شی جو اهریمن نیست 264 00:13:19,840 --> 00:13:21,030 میتونم تضمینش کنم 265 00:13:21,840 --> 00:13:22,480 شی می 266 00:13:22,830 --> 00:13:24,150 داری اشتباه میکنی 267 00:13:24,720 --> 00:13:25,360 جناب دو کجاست؟ 268 00:13:25,750 --> 00:13:26,750 جناب دو میتونه ثابت کنه 269 00:13:27,030 --> 00:13:28,270 منگ شی جو یه اهریمنه 270 00:13:29,790 --> 00:13:30,600 این بار 271 00:13:31,870 --> 00:13:33,120 به خاطر همین اینجاییم 272 00:13:36,670 --> 00:13:37,320 پدرم 273 00:13:39,320 --> 00:13:40,030 مرده 274 00:13:41,270 --> 00:13:43,270 خوب بود که 275 00:13:43,270 --> 00:13:44,600 چه اتفاقی افتاده؟ 276 00:13:46,440 --> 00:13:46,870 ...استاد 277 00:13:46,910 --> 00:13:47,360 ...استاد 278 00:13:47,390 --> 00:13:48,790 استاد مرده؟ 279 00:13:49,270 --> 00:13:49,790 چی؟ 280 00:13:50,720 --> 00:13:52,120 دو فنگ لی مرده؟ 281 00:13:53,440 --> 00:13:54,270 اعلیحضرت 282 00:13:55,510 --> 00:13:57,320 ماها تو بدن دو فنگ لی 283 00:13:58,080 --> 00:13:59,750 حشره اصلی مادر که سیتو هان شان باشه پیدا کردیم 284 00:14:00,270 --> 00:14:01,360 داخل بدنش مخفی شده بود 285 00:14:05,000 --> 00:14:05,480 کی؟ 286 00:14:06,320 --> 00:14:07,360 سیتو هان شان؟ 287 00:14:07,510 --> 00:14:07,960 درسته 288 00:14:08,510 --> 00:14:09,390 سیتو هان شان 289 00:14:09,550 --> 00:14:11,030 تو مراسم بزرگسالی ولیعهد 290 00:14:11,510 --> 00:14:12,510 مخفیانه از حشره اصلی مادر استفاده کرد 291 00:14:12,720 --> 00:14:14,150 بدنشون رو جایگزین کرد 292 00:14:14,670 --> 00:14:15,750 کسی که به لینگ شان وی رفت 293 00:14:16,150 --> 00:14:17,080 در واقع سیتوهان شان 294 00:14:17,200 --> 00:14:20,630 در بدن دو فنگ لی بود که اهریمن هارو کشت 295 00:14:21,080 --> 00:14:21,790 مزخرفه 296 00:14:22,320 --> 00:14:24,550 نمیتونسته سیتو هان شان باشه 297 00:14:25,080 --> 00:14:25,550 اعلیحضرت 298 00:14:26,030 --> 00:14:26,720 اگه اینطوره 299 00:14:26,870 --> 00:14:27,720 بدنش کجاست؟ 300 00:14:28,080 --> 00:14:29,030 مدرکی ندارین 301 00:14:29,360 --> 00:14:30,630 چه طور باور کنیم؟ 302 00:14:32,150 --> 00:14:32,750 منگ شی جو 303 00:14:33,510 --> 00:14:34,670 درباره چیزایی که گفتی 304 00:14:34,960 --> 00:14:35,720 شواهدی داری؟ 305 00:14:37,360 --> 00:14:38,120 اعلیحضرت نگاه کنین 306 00:14:51,510 --> 00:14:52,200 اعلیحضرت 307 00:14:52,840 --> 00:14:53,960 این سیتو هان شان 308 00:14:54,390 --> 00:14:55,320 و بدن حشره مادره 309 00:14:58,240 --> 00:14:59,030 واقعا مردن 310 00:15:00,080 --> 00:15:00,870 هیچ فرصتی برای زنده مونده نداره 311 00:15:03,080 --> 00:15:04,240 سیتو هان شان 312 00:15:04,670 --> 00:15:05,910 بیشتر از مرگ 313 00:15:06,000 --> 00:15:06,910 حقشه 314 00:15:07,670 --> 00:15:08,120 منگ شی جو 315 00:15:09,000 --> 00:15:10,270 سریع جمعش کن 316 00:15:15,670 --> 00:15:16,840 بیچاره 317 00:15:17,150 --> 00:15:18,870 جناب دو 318 00:15:24,150 --> 00:15:24,600 گو جی 319 00:15:25,120 --> 00:15:25,790 گفتی 320 00:15:26,000 --> 00:15:27,440 جناب دو میتونه ثابت کنه من یه اهریمن هستم 321 00:15:28,240 --> 00:15:29,390 ولی معلوم شد که خودش یه روح عروسکی بوده 322 00:15:29,790 --> 00:15:30,790 چه طور توضیحش میدی؟ 323 00:15:31,550 --> 00:15:31,840 ...من 324 00:15:32,480 --> 00:15:32,870 اعلیحضرت 325 00:15:33,550 --> 00:15:34,390 شواهدی دارم که میگه 326 00:15:34,480 --> 00:15:35,320 گو جی از قدرت خودش سوء استفاده کرده 327 00:15:35,670 --> 00:15:37,440 بارها به طور مخفیانه سازند اهریمن گیر رو نابود کرده 328 00:15:38,270 --> 00:15:39,150 خواهش میکنم نگاهی بندازین 329 00:15:39,630 --> 00:15:40,120 شی می 330 00:15:40,910 --> 00:15:42,030 دربارم تحقیق کردی 331 00:15:42,840 --> 00:15:44,240 ارشدتم 332 00:15:45,390 --> 00:15:46,910 از اولین باری که سازند اهریمن گیر خراب شد 333 00:15:47,200 --> 00:15:48,360 بهت شک داشتم 334 00:15:49,000 --> 00:15:50,600 گو جی 335 00:15:51,030 --> 00:15:53,480 با سیتو هان شان تبانی کردی 336 00:15:53,870 --> 00:15:55,630 تا سازند اهریمن گیر شهر چانگ له رو خراب کنی؟ 337 00:15:58,120 --> 00:15:58,480 اعلیحضرت 338 00:15:59,240 --> 00:16:00,600 تازه متوجه جناب دو 339 00:16:01,030 --> 00:16:02,030 با سیتو هان شان جایگزین شده 340 00:16:02,080 --> 00:16:03,000 درست مثل بقیه 341 00:16:04,030 --> 00:16:04,510 ...این 342 00:16:05,200 --> 00:16:06,600 در مورد سازند اهریمن گیر 343 00:16:06,840 --> 00:16:08,390 جناب دو مخفیانه ازم خواست که این کارو انجام بدم 344 00:16:08,720 --> 00:16:09,120 ...تا 345 00:16:09,670 --> 00:16:11,720 تا هویت جناب نان فاش بشه 346 00:16:11,870 --> 00:16:12,270 کافیه 347 00:16:13,080 --> 00:16:14,270 شواهد نشون میده 348 00:16:14,630 --> 00:16:15,750 دیگه متهمش نکن 349 00:16:16,000 --> 00:16:16,790 هیچ مدرک دیگه ای ندارم 350 00:16:17,960 --> 00:16:19,550 ولی شاهد دارم 351 00:16:20,870 --> 00:16:21,630 اون 352 00:16:22,000 --> 00:16:22,750 بیرونه 353 00:16:23,080 --> 00:16:23,870 حالا که شاهد داری 354 00:16:24,230 --> 00:16:25,080 چرا قبلا نگفتی؟ 355 00:16:25,790 --> 00:16:26,550 بیارینش داخل 356 00:16:35,600 --> 00:16:37,150 عرض ادب اعلیحضرت 357 00:16:40,360 --> 00:16:41,670 التماستون میکنم 358 00:16:42,030 --> 00:16:43,320 لطفا ارباب جواب رو ول کنین 359 00:16:45,320 --> 00:16:46,000 عمو لیانگ 360 00:16:47,360 --> 00:16:48,000 گو جی 361 00:16:48,720 --> 00:16:49,480 این کرد کیه؟ 362 00:16:50,550 --> 00:16:51,000 این مرد 363 00:16:51,240 --> 00:16:53,240 ارابه چی ثبت شده در خاندان بای زه ست 364 00:16:54,240 --> 00:16:56,080 شب قبل از اعدام همه خاندان 365 00:16:56,190 --> 00:16:57,720 بای زه یی و 366 00:16:57,840 --> 00:16:59,510 نان سی شو ازعمارت فراری داد 367 00:16:59,750 --> 00:17:00,790 تو راه با دزدها برخورد کردن 368 00:17:00,790 --> 00:17:01,200 کافیه 369 00:17:01,960 --> 00:17:03,000 خیلی حرف زدی 370 00:17:03,750 --> 00:17:04,829 بذار خودش بگه 371 00:17:06,150 --> 00:17:06,720 اون شب 372 00:17:06,920 --> 00:17:07,829 دزدها 373 00:17:08,400 --> 00:17:10,440 ارباب جوان بای زه و نان سی شو رو بردن 374 00:17:10,829 --> 00:17:12,069 می ترسیدم اتفاق بدی بیفته 375 00:17:12,310 --> 00:17:13,790 برای همین دنبالشون رفتم 376 00:17:14,069 --> 00:17:15,310 درست بعد از وارد شدن به عمارت 377 00:17:15,480 --> 00:17:16,480 ناپدید شدن 378 00:17:17,000 --> 00:17:17,720 یکم بعد 379 00:17:18,030 --> 00:17:19,440 متوجه شدم ارباب جوان بای زه یی 380 00:17:19,640 --> 00:17:20,310 اسمش رو به 381 00:17:20,510 --> 00:17:21,400 نان فنگ یی تغییر داده 382 00:17:22,000 --> 00:17:22,760 و داییش 383 00:17:22,960 --> 00:17:24,750 چتر فروشی باز کرده 384 00:17:26,310 --> 00:17:26,589 اعلیحضرت 385 00:17:27,640 --> 00:17:29,720 باید یه مرد قدرتمند پشت نان فنگ یی باشه تا ازش محافظت کنه 386 00:17:30,160 --> 00:17:32,510 از کسی بخواین که به عمارت بره و بررسی کنه 387 00:17:32,880 --> 00:17:34,310 ببینیم که به کجا منتهی میشه 388 00:17:34,960 --> 00:17:36,040 تا ببینیم کی 389 00:17:36,310 --> 00:17:37,510 با اعلیحضرت مخالفت کرده 390 00:17:37,550 --> 00:17:38,550 از نان فنگ یی محافظت کرده 391 00:17:40,110 --> 00:17:40,720 ممکنه 392 00:17:41,310 --> 00:17:42,030 گو جی درباره 393 00:17:42,070 --> 00:17:43,270 اعلیحضرت و گذرگاه مخفی بدونه؟ 394 00:17:44,030 --> 00:17:44,880 از کجا فهمیده؟ 395 00:17:46,440 --> 00:17:47,200 نیازی نیست 396 00:17:47,590 --> 00:17:48,350 خب 397 00:17:49,720 --> 00:17:51,000 چطور ممکنه همچین مکانی تو 398 00:17:51,240 --> 00:17:52,270 تو شهر سلطنتی وجود داشته باشه؟ 399 00:17:52,720 --> 00:17:53,790 جرم نیست؟ 400 00:17:55,830 --> 00:17:57,400 اگه معلوم بشه که گذرگاه مخفی 401 00:17:57,400 --> 00:17:58,590 به اتاق پشتی تالار مطالعه سلطنتی میرسه 402 00:17:59,790 --> 00:18:01,030 عواقبش غیر قابل تصور میشه 403 00:18:02,030 --> 00:18:02,830 مزخرفه 404 00:18:04,960 --> 00:18:05,750 تا جایی که من میدونم 405 00:18:07,070 --> 00:18:08,550 بای زه یی بر اثر یه بیماری جدی 406 00:18:08,640 --> 00:18:09,750 تو سن 8 سالگی مرده 407 00:18:10,880 --> 00:18:11,550 بای زه گونگ 408 00:18:11,750 --> 00:18:13,110 از همه طبیب های معروف پایتخت کمک خواست 409 00:18:13,110 --> 00:18:14,160 ولی نتونست نجاتش بده 410 00:18:15,070 --> 00:18:16,830 تمام عطاری های شهر میتونن شهادت بدن 411 00:18:17,880 --> 00:18:18,800 نه فرار کرده 412 00:18:19,830 --> 00:18:20,920 نه اسیر شده 413 00:18:21,830 --> 00:18:22,270 درسته 414 00:18:23,720 --> 00:18:26,070 بای زه یی به شدت بیمار بوده 415 00:18:27,200 --> 00:18:29,510 بعدش تمام خاندان بای زه اعدام شدن 416 00:18:30,000 --> 00:18:32,720 همه فکر می کردن بای زه یی در اثر بیماری مرده 417 00:18:33,310 --> 00:18:35,240 ولی نمرده 418 00:18:35,750 --> 00:18:37,440 بعد از اعدام همه به طور 419 00:18:37,480 --> 00:18:38,960 معجزه اسایی خوب شده 420 00:18:39,350 --> 00:18:40,680 فردی که به پرونده رسیدگی کرده 421 00:18:40,830 --> 00:18:41,440 راز نگهش داشته 422 00:18:41,480 --> 00:18:42,400 مزخرفه 423 00:18:43,310 --> 00:18:45,480 مرحوم معاون وزیر به این پرونده رسیدگی کرده 424 00:18:45,680 --> 00:18:47,160 مردی درستکار بود 425 00:18:47,310 --> 00:18:48,590 داری حرف بیخودی میزنی 426 00:18:48,920 --> 00:18:49,480 اعلیحضرت 427 00:18:49,920 --> 00:18:51,160 حقیقت رو میگم 428 00:18:52,400 --> 00:18:53,920 دایی من 429 00:18:54,110 --> 00:18:55,790 اون زمان یه پا خرده پا تو دیوان دادگستری بود 430 00:18:56,240 --> 00:18:57,680 تو پرونده حضور داشته 431 00:18:58,550 --> 00:18:59,680 یه نامه مخفی هست 432 00:19:00,240 --> 00:19:01,400 که ثابت میکنه مرحوم معاون وزیر 433 00:19:01,680 --> 00:19:02,720 دستور داده شده 434 00:19:03,110 --> 00:19:04,270 تا از بای زه یی محافظت کنه 435 00:19:12,510 --> 00:19:13,720 اعلیحضرت، اگه به من اعتماد ندارین 436 00:19:14,400 --> 00:19:16,550 این نامه تاییدش میکنه 437 00:19:19,750 --> 00:19:20,480 این چیه؟ 438 00:19:22,310 --> 00:19:23,790 دقیقا مثل دستخط منه 439 00:19:24,240 --> 00:19:25,350 چه جراتی داری 440 00:19:25,790 --> 00:19:26,720 توضیح بده 441 00:19:32,640 --> 00:19:33,270 نان فنگ یی 442 00:19:33,750 --> 00:19:34,240 گستاخ 443 00:19:35,030 --> 00:19:36,510 چطور جرات میکنی شواهد رو از بین ببری؟ 444 00:19:41,590 --> 00:19:42,200 اعتراف می کنم 445 00:19:44,070 --> 00:19:46,400 من پسر بای زه گونگ، بای زه یی هستم 446 00:19:47,720 --> 00:19:48,400 اعتراف کرد 447 00:19:48,590 --> 00:19:49,000 اعتراف کرد 448 00:19:49,030 --> 00:19:49,720 اون بای زه یی ئه 449 00:19:50,070 --> 00:19:51,200 پس اون بای زه یی ئه؟ 450 00:19:51,440 --> 00:19:52,110 واقعا؟ 451 00:19:52,400 --> 00:19:54,000 هیچ‌کسی ازم محافظت نکرده 452 00:19:54,310 --> 00:19:55,160 این نامه محرمانه 453 00:19:55,400 --> 00:19:57,350 فقط التماس پدرم از مرحوم معاون وزیر بوده 454 00:19:58,110 --> 00:19:59,400 هویتم فاش شده 455 00:20:00,200 --> 00:20:01,880 حاضرم هر مجازاتی رو قبول کنم 456 00:20:02,960 --> 00:20:04,200 پس اون بای زه یی ئه 457 00:20:04,440 --> 00:20:05,680 ببین خاندانت چیکار کردن 458 00:20:06,030 --> 00:20:07,350 طومار کوه ها و دریاها گم شده 459 00:20:07,510 --> 00:20:08,800 خاندان بای زه همشون دروغگو ان 460 00:20:09,000 --> 00:20:10,350 لیاقت نداری رئیس دیوان باشی 461 00:20:11,400 --> 00:20:12,350 درست نیست 462 00:20:14,720 --> 00:20:15,550 زمانی که وزیر راست هنوز زنده بود 463 00:20:15,830 --> 00:20:16,960 بهتون نشون دادم 464 00:20:17,240 --> 00:20:18,960 که روح عروسکی وجود داره 465 00:20:19,270 --> 00:20:20,640 ولی بازم گرفتینش 466 00:20:20,840 --> 00:20:22,680 و اسیرمون کردین 467 00:20:24,030 --> 00:20:24,990 ولی نمیدونین که 468 00:20:26,000 --> 00:20:27,070 به خاطر حفاظت از مردم 469 00:20:27,510 --> 00:20:29,310 شهر چانگ له 470 00:20:29,830 --> 00:20:31,510 چند نفر از افراد دیوان و عمارت اسمان 471 00:20:31,630 --> 00:20:33,070 مردن 472 00:20:40,790 --> 00:20:41,640 نگاه کنین 473 00:20:42,680 --> 00:20:43,880 پشت جناب نان 474 00:20:45,440 --> 00:20:46,990 اثاری از درد ها و زخماتش 475 00:20:47,350 --> 00:20:48,830 برای دفاع از مردم شهر چانگ له هست 476 00:20:49,960 --> 00:20:51,590 اون و افرادش 477 00:20:51,960 --> 00:20:52,960 اهریمن هارو ازبین بردن 478 00:20:53,350 --> 00:20:54,870 الانم مقامات دربار 479 00:20:55,160 --> 00:20:56,590 عروسک های سیتو هان شان هستن 480 00:20:58,590 --> 00:20:59,110 اعلیحضرت 481 00:20:59,920 --> 00:21:00,590 در مورد پرونده روح عروسکی 482 00:21:00,880 --> 00:21:02,160 جناب نان از مرگ نترسید 483 00:21:02,400 --> 00:21:03,110 و خودشو وقف مردم کرد 484 00:21:03,830 --> 00:21:04,510 فکر می کنم 485 00:21:04,640 --> 00:21:05,350 شایستگی هایی داره 486 00:21:05,960 --> 00:21:07,000 میتونین بهش فرصتی بدین 487 00:21:12,110 --> 00:21:12,640 خیلی خب 488 00:21:15,270 --> 00:21:17,270 خاندان بای زه 489 00:21:17,830 --> 00:21:19,240 اون موقع اعدام شدن چون 490 00:21:19,480 --> 00:21:20,310 پدرش بای زه گونگ 491 00:21:20,440 --> 00:21:21,750 طومار کوه ها و دریاها رو گم کرد 492 00:21:22,310 --> 00:21:23,000 اون موقع 493 00:21:23,400 --> 00:21:25,640 نان فنگ یی فقط یه بچه هفت یا هشت ساله بوده 494 00:21:26,160 --> 00:21:27,070 چیکار میتونه بکنه؟ 495 00:21:29,310 --> 00:21:31,350 از اونجایی چه به هویتش اعتراف کرده 496 00:21:32,960 --> 00:21:35,270 و کمک های بزرگی در پرونده روح عروسکی کرده 497 00:21:35,750 --> 00:21:36,480 فکر می کنم 498 00:21:37,030 --> 00:21:38,960 میشه اشتباهش رو جبران کرد 499 00:21:40,950 --> 00:21:42,750 اعلیحضرت خیلی دلرحمن 500 00:21:44,030 --> 00:21:44,750 اعلیحضرت 501 00:21:46,720 --> 00:21:49,550 ولی نان فنگ یی جرمش فریب دادن اعلیحضرته 502 00:21:54,310 --> 00:21:56,240 اگه مجازاتش نکنیم 503 00:21:56,680 --> 00:21:57,920 چه طور با مردم روبه رو بشیم؟ 504 00:21:58,480 --> 00:21:58,830 ...گو 505 00:22:15,640 --> 00:22:16,200 من 506 00:22:16,790 --> 00:22:18,590 از سمت ریاست دیوان قضایی و تجدید نظر استعفا میدم 507 00:22:27,000 --> 00:22:28,000 همین 508 00:22:29,550 --> 00:22:31,240 این بهترین راهه 509 00:22:41,560 --> 00:22:42,270 اعلیحضرت 510 00:22:43,830 --> 00:22:45,400 ارباب عمارت اسمان مرده 511 00:22:46,310 --> 00:22:48,400 انتخابی جدیدی دارین؟ 512 00:23:01,240 --> 00:23:03,590 دوفنگ لی 513 00:23:04,590 --> 00:23:06,790 دو فنگ لی، استاد عمارت اسمان 514 00:23:07,750 --> 00:23:08,920 برای کشور ارزش قائل بود 515 00:23:09,510 --> 00:23:10,720 اهریمن هارو نابود کرد 516 00:23:11,830 --> 00:23:13,590 هزار تیل نقره 517 00:23:14,270 --> 00:23:15,680 برای تالار اجدادیش فرستاده بشه 518 00:23:16,400 --> 00:23:17,160 بهش عنوان 519 00:23:18,270 --> 00:23:19,030 وفاداری اعطا بشه 520 00:23:21,400 --> 00:23:22,240 دخترش 521 00:23:22,350 --> 00:23:23,200 دو یوئه لیان 522 00:23:23,350 --> 00:23:25,270 به عنوان استاد عمارت اسمان برگزیده میشه 523 00:23:28,270 --> 00:23:30,510 اعلیحضرت دانا هستین 524 00:23:48,550 --> 00:23:48,920 صبر کن 525 00:23:50,960 --> 00:23:52,030 ازت کینه ای ندارم 526 00:23:52,440 --> 00:23:54,030 چرا میخوای بکشیم؟ 527 00:23:55,920 --> 00:23:57,030 هر کسی خواسته های خودشو داره 528 00:23:58,590 --> 00:23:59,830 تونستی برای طومار کوه ها و دریاها 529 00:23:59,830 --> 00:24:00,840 بیست سال صبر کنی 530 00:24:03,400 --> 00:24:05,310 منم چیزی هست که میخوامش 531 00:24:12,550 --> 00:24:14,400 هنوز برای مراسم خاکسپاری پدرم کارهایی برای انجام دادن دارم 532 00:24:15,030 --> 00:24:16,030 باید برم 533 00:24:16,480 --> 00:24:16,880 تسلیت میگم 534 00:24:18,750 --> 00:24:19,550 دو یوئه لیان 535 00:24:21,880 --> 00:24:22,590 هر چند 536 00:24:24,440 --> 00:24:26,400 دیگه نمیتونم تو عمارت اسمان بمونم 537 00:24:29,200 --> 00:24:30,070 ولی در اینده 538 00:24:31,640 --> 00:24:32,830 اگه کمک خواستی 539 00:24:33,830 --> 00:24:34,880 یادت باشه روی منم حساب کنی 540 00:24:39,270 --> 00:24:40,030 مراقب باش 541 00:24:41,550 --> 00:24:42,070 باشه 542 00:24:42,350 --> 00:24:43,400 مراقب شیائو جیو هستم 543 00:25:00,480 --> 00:25:00,960 چیشده؟ 544 00:25:01,270 --> 00:25:02,200 چرا اخم کردی؟ 545 00:25:04,550 --> 00:25:05,720 نمیفهمم 546 00:25:06,270 --> 00:25:07,440 ماها و دو یوئه لیان 547 00:25:07,640 --> 00:25:09,310 باهم سیتو هان شان گرفتیم 548 00:25:09,550 --> 00:25:10,960 و کمک های زیادی به دربار کردیم 549 00:25:11,880 --> 00:25:12,830 ولی اخرش 550 00:25:13,070 --> 00:25:13,790 به چیزی که نمیدونم 551 00:25:13,880 --> 00:25:15,640 از کجا اومده باختم 552 00:25:19,160 --> 00:25:20,310 حتما اون 553 00:25:21,310 --> 00:25:22,270 خیلی وقته پیش اماده شده بوده 554 00:25:24,350 --> 00:25:25,550 اگه اعتراف نمیکردیم 555 00:25:25,640 --> 00:25:26,550 تموم شده بود 556 00:25:30,070 --> 00:25:31,200 کل داستان رو نمیدونی 557 00:25:32,070 --> 00:25:33,160 اگه با دربار روبه رو میشدم 558 00:25:33,830 --> 00:25:34,720 میترسم به پایان رسیدنش سخت میشد 559 00:25:37,790 --> 00:25:38,160 ...پس 560 00:25:38,390 --> 00:25:39,720 استاد واقعا میخوای 561 00:25:40,160 --> 00:25:41,480 همین جوری کنار بکشی؟ 562 00:25:42,200 --> 00:25:43,680 باید زودتر به طلسم بی دو یوان مسلط بشم 563 00:25:44,270 --> 00:25:45,510 و طومار کوه هاو دریاهارو پیدا کنم 564 00:25:46,160 --> 00:25:47,270 خواستم تو زندگی اینه 565 00:25:48,550 --> 00:25:49,550 چیزهای دیگه برای من 566 00:25:49,880 --> 00:25:50,430 مهم نیست 567 00:25:57,030 --> 00:25:57,790 پس خودت تمرین کن 568 00:25:59,960 --> 00:26:00,790 باهام تمرین نمیکنی؟ 569 00:26:06,440 --> 00:26:07,750 استاد الان داری یه طلسم 570 00:26:07,790 --> 00:26:09,310 پیشرفته شکارچی اهریمن رو تمرین میکنی 571 00:26:09,720 --> 00:26:10,550 و چیزی که من تمرین میکنم 572 00:26:10,830 --> 00:26:12,270 فن فرار از شکارچی اهریمنه 573 00:26:13,000 --> 00:26:14,110 به نظرت می تونیم با هم تمرین کنیم؟ 574 00:26:14,590 --> 00:26:15,640 بیا جداگانه تمرین کنیم 575 00:26:26,590 --> 00:26:27,030 خوشمزه ست؟ 576 00:26:28,350 --> 00:26:29,240 خیلی خوشمزه ست 577 00:26:46,270 --> 00:26:47,680 دنیا ناعادلانه ست 578 00:26:48,270 --> 00:26:49,750 عشقمو گرفت 579 00:26:51,000 --> 00:26:52,310 سیتو هان شان هستم 580 00:26:52,720 --> 00:26:53,640 عرض ادب علیاحضرت 581 00:26:54,240 --> 00:26:55,790 خدمتکار جدید قصر گفته 582 00:26:56,070 --> 00:26:57,240 از زادگاه توئه 583 00:26:57,640 --> 00:26:58,270 از این به بعد 584 00:26:58,550 --> 00:26:59,880 به تو خدمت میکنه 585 00:27:02,110 --> 00:27:03,200 چرا این کارو کردی؟ 586 00:27:04,350 --> 00:27:05,560 خیلی ازاهریمن هارو 587 00:27:06,240 --> 00:27:08,030 تونستم نجات بدم 588 00:27:08,590 --> 00:27:09,750 تو شهر چانگ له مخفیشون کردم 589 00:27:10,000 --> 00:27:10,510 هنوزم 590 00:27:10,920 --> 00:27:12,350 اخرین خواسته ای دارم 591 00:27:13,200 --> 00:27:14,310 اونم اینکه بهت کمک کنم 592 00:27:14,880 --> 00:27:16,070 قبیله اهریمن احیا بشه 593 00:27:17,110 --> 00:27:18,240 به هرقیمتی شده 594 00:27:19,440 --> 00:27:20,400 هرکاری میکنم 595 00:27:22,240 --> 00:27:23,750 وقتی ملکه اهریمن شدم 596 00:27:24,550 --> 00:27:26,160 می تونیم برای همیشه با هم باشیم 597 00:27:29,350 --> 00:27:30,510 برای همیشه خودمون میشیم 598 00:27:42,960 --> 00:27:44,200 نگران نباش 599 00:27:45,720 --> 00:27:48,400 عاشق های این دنیا سرانجام با هم دشمن میشن 600 00:27:48,510 --> 00:27:49,480 پایان خوبی ندارن 601 00:27:51,110 --> 00:27:52,590 اگه نتونم عشقم رو بدست بیارم 602 00:27:53,510 --> 00:27:55,110 هیچ کسی دیگه ای نمیتونه 603 00:28:12,480 --> 00:28:13,550 پدر، مادر 604 00:28:14,790 --> 00:28:15,440 باید 605 00:28:16,480 --> 00:28:17,750 دوباره پیش هم باشین 606 00:28:25,480 --> 00:28:26,110 شی می 607 00:28:26,590 --> 00:28:26,960 نگاه کن 608 00:28:27,680 --> 00:28:29,030 بادبادک هوا کردم 609 00:28:29,750 --> 00:28:31,880 به پدر و مادرت نزدیک تر میشی 610 00:28:46,720 --> 00:28:47,310 گو جی 611 00:28:49,110 --> 00:28:49,960 نمی فهمی؟ 612 00:28:51,440 --> 00:28:52,590 ازعمارت اسمان اخراج شدی 613 00:28:54,320 --> 00:28:55,270 دیگه نمیخوام ببینمت 614 00:28:58,880 --> 00:28:59,200 ...تو 615 00:29:00,030 --> 00:29:00,350 ...من 616 00:29:02,920 --> 00:29:03,400 ...ممکنه 617 00:29:04,160 --> 00:29:04,640 ...ممکنه 618 00:29:05,590 --> 00:29:06,790 احساسات من نسبت به تو 619 00:29:06,830 --> 00:29:07,480 در مقایسه با 620 00:29:07,640 --> 00:29:08,480 منگ شی جو 621 00:29:09,440 --> 00:29:10,550 ...و نان فنگ یی 622 00:29:11,030 --> 00:29:11,350 درسته 623 00:29:14,750 --> 00:29:15,680 تمام این سال ها 624 00:29:16,640 --> 00:29:17,200 میدونستی که 625 00:29:17,350 --> 00:29:18,880 سخت تلاش کردم 626 00:29:18,960 --> 00:29:19,880 ترفیع بگیرم 627 00:29:21,030 --> 00:29:22,310 همه چیز برای تو بوده 628 00:29:23,720 --> 00:29:24,480 برای من؟ 629 00:29:26,720 --> 00:29:27,440 به نظرم 630 00:29:29,030 --> 00:29:30,310 برای جایگاه 631 00:29:30,350 --> 00:29:31,270 ریاست عمارت اسمان بوده 632 00:29:35,440 --> 00:29:36,750 ولی بذار بهت بگم 633 00:29:38,880 --> 00:29:40,030 تا زمانی که من اینجا هستم 634 00:29:41,830 --> 00:29:43,440 هرگز به چیزی که میخوای نمیرسی 635 00:29:54,510 --> 00:29:54,830 ...من 636 00:29:57,030 --> 00:29:59,440 مهم نیست چیکار میکنم 637 00:30:00,030 --> 00:30:01,200 یا چه کاری انجام بدم 638 00:30:02,590 --> 00:30:05,550 ازم خوشت نمیاد 639 00:30:15,480 --> 00:30:16,160 درسته 640 00:30:17,200 --> 00:30:18,030 یکی مثل تو 641 00:30:19,110 --> 00:30:20,790 نفرت انگیز 642 00:30:21,240 --> 00:30:22,920 از ته قلبم ازت متنفرم 643 00:30:28,750 --> 00:30:30,240 شاید روزی که بمیری 644 00:30:32,830 --> 00:30:34,270 خوش حال بشم 645 00:30:47,400 --> 00:30:48,030 شی می 646 00:30:50,270 --> 00:30:50,920 شی می 647 00:31:16,790 --> 00:31:18,790 چه مرد دوست داشتنی ای 648 00:31:19,350 --> 00:31:20,430 حیف شد 649 00:31:21,160 --> 00:31:22,830 نه تنها تحت تاثیر قرار نگرفت 650 00:31:23,240 --> 00:31:25,510 حتی بیرونتم کرد 651 00:31:30,110 --> 00:31:30,960 دوباره تویی 652 00:31:32,200 --> 00:31:33,160 دوباره تویی 653 00:31:33,440 --> 00:31:35,000 عمارت اسمان نمیخوادت 654 00:31:35,160 --> 00:31:36,590 حاضری به دیوان قضایی و تجدید نظر بری؟ 655 00:31:37,070 --> 00:31:38,680 بدون پیشنه 656 00:31:39,400 --> 00:31:41,240 چه طور باید به اون دیوان برم؟ 657 00:31:42,160 --> 00:31:44,790 از اونجایی که گفتمش پس راهشم دارم 658 00:31:45,440 --> 00:31:47,720 تا زمانی که حاضر باشی بهم گوش کنی 659 00:31:49,480 --> 00:31:51,030 کی هستی؟ 660 00:31:53,070 --> 00:31:55,030 مهم نیست من کی هستم 661 00:31:55,310 --> 00:31:57,240 ولی از اونجایی که راهی برای کنترل نان فنگ یی دارم 662 00:31:57,310 --> 00:31:59,790 باید راهی برای ورودت به دیوان داشته باشم 663 00:32:00,000 --> 00:32:02,550 به رویات برس 664 00:32:03,680 --> 00:32:04,590 گو جی 665 00:32:05,110 --> 00:32:06,270 با استعداد نیستی 666 00:32:06,310 --> 00:32:07,240 و پیشینه ای نداری 667 00:32:07,270 --> 00:32:08,310 سخت کار نکردی که 668 00:32:08,350 --> 00:32:10,440 حمایت کننده ای داشته باشی؟ 669 00:32:11,270 --> 00:32:12,240 الان 670 00:32:12,790 --> 00:32:14,440 من حمایت کنندت هستم 671 00:32:15,440 --> 00:32:18,240 نمیخوای با شی می باشی؟ 672 00:32:29,550 --> 00:32:30,480 شی می 673 00:32:40,830 --> 00:32:41,960 رویام قبلا 674 00:32:42,400 --> 00:32:44,030 تبدیل شدن به یه شکارچی اهریمن بود 675 00:32:45,110 --> 00:32:46,110 کسی فکرشو نمیکرد 676 00:32:46,680 --> 00:32:47,790 رویای الانم 677 00:32:48,480 --> 00:32:50,270 این باشه چه چه طوری 678 00:32:50,550 --> 00:32:51,830 از دست شکارچی اهریمن زند بمونم 679 00:33:10,590 --> 00:33:12,000 چتر پیشرفت کرده 680 00:33:12,640 --> 00:33:14,550 پس مهارت هامم باید زیاد شده باشه 681 00:33:30,880 --> 00:33:31,440 استاد 682 00:33:33,160 --> 00:33:33,720 استاد 683 00:33:34,240 --> 00:33:35,000 چیشده؟ 684 00:33:35,030 --> 00:33:35,680 چیزی نیست 685 00:33:36,270 --> 00:33:36,830 فکر می کنم 686 00:33:37,920 --> 00:33:39,240 یهویی طومار کوه ها و دریاهارو احساس کردم 687 00:33:42,310 --> 00:33:43,350 طومار کوه هاو دریاها؟ 688 00:33:45,400 --> 00:33:46,110 کجاست؟ 689 00:33:47,440 --> 00:33:48,160 مطمئن نیستم 690 00:33:49,870 --> 00:33:50,640 ولی باید 691 00:33:50,960 --> 00:33:51,790 نزدیک شهر چانگ له باشه 692 00:33:53,880 --> 00:33:55,960 استاد طومار کوه ها و دریاهارو حس کرده 693 00:33:56,640 --> 00:33:58,480 یعنی واقعا ظاهر شده؟ 694 00:34:05,440 --> 00:34:05,880 شیائو جیو 695 00:34:07,030 --> 00:34:07,550 خوبی؟ 696 00:34:08,670 --> 00:34:09,800 ...من 697 00:34:10,840 --> 00:34:12,000 قدرتم پیشرفت کرده 698 00:34:12,360 --> 00:34:12,630 نگاه کن 699 00:34:12,880 --> 00:34:14,070 چتر کوچولو دوباره پیشرفت کرده 700 00:34:21,320 --> 00:34:22,070 چتر کوچولوت 701 00:34:23,080 --> 00:34:24,280 روز به روز با قدرت تر میشه 702 00:34:26,230 --> 00:34:27,070 ولی 703 00:34:28,590 --> 00:34:30,320 دیگه نمیتونم با خودم داشته باشمش 704 00:34:30,840 --> 00:34:32,110 تا اهریمن شکار کنم 705 00:34:45,880 --> 00:34:46,360 استاد 706 00:34:46,920 --> 00:34:47,480 چیزیم نیست 707 00:34:49,110 --> 00:34:49,710 واقعا؟ 708 00:35:05,668 --> 00:38:37,422 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈ مترجم : SaNo = قسمت سیزدهم = 49971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.