All language subtitles for A.Love.Story.of.Oiled.Paper.Umbrella.EP05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:01:28,835 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈ مترجم : SaNo = قسمت پنجم = 2 00:01:28,940 --> 00:01:36,220 [داستان عاشقانه چتر کاغذی] 3 00:01:36,250 --> 00:01:39,180 [قسمت پنجم] 4 00:01:39,479 --> 00:01:41,030 هنوزم میخوای طلسم و فن یاد بگیری؟ 5 00:01:42,190 --> 00:01:42,710 البته 6 00:01:43,870 --> 00:01:44,950 پس منو به عنوان استادت انتخاب کن 7 00:01:49,550 --> 00:01:50,229 واقعا؟ 8 00:01:50,430 --> 00:01:51,070 من؟ 9 00:01:51,390 --> 00:01:52,840 میتونم شاگردت باشم؟ 10 00:01:55,970 --> 00:01:56,470 البته 11 00:01:58,070 --> 00:01:58,950 اگه شاگردم بشی 12 00:01:59,820 --> 00:02:00,910 بهت فن های شکارچی اهریمن رو یاد میدم 13 00:02:01,810 --> 00:02:02,390 ولی 14 00:02:02,410 --> 00:02:03,410 باید بهم قول بدی منو پوشش بدی 15 00:02:04,340 --> 00:02:04,830 نظرت چیه؟ 16 00:02:05,520 --> 00:02:06,720 پوششت بدم؟ 17 00:02:08,389 --> 00:02:09,800 فکر کردم از روی خلوص نیت 18 00:02:09,830 --> 00:02:11,150 میخوای منو شاگردت کنی 19 00:02:11,710 --> 00:02:12,390 انتظار نداشتم 20 00:02:12,430 --> 00:02:14,510 فقط یه پسر طولانی مدت میخوای 21 00:02:16,120 --> 00:02:16,900 اگه شاگردم بشی 22 00:02:17,200 --> 00:02:18,350 دستمزدت کم نیست 23 00:02:21,350 --> 00:02:22,870 و تمام مهارت هامو بهت یاد میدم 24 00:02:23,150 --> 00:02:23,870 حاضری؟- حاضرم- 25 00:02:28,829 --> 00:02:30,500 ازم پرسیدی 26 00:02:30,680 --> 00:02:32,020 چرا می خواستم شکارچی اهریمن باشم 27 00:02:33,870 --> 00:02:34,870 بعد از اتفاق هوی فانگ 28 00:02:35,210 --> 00:02:37,010 و جناب پی 29 00:02:37,630 --> 00:02:38,630 متوجه شدم 30 00:02:39,970 --> 00:02:42,150 اولش وسواس زیادی داشتم که یه شکارچی اهریمن باشم 31 00:02:42,650 --> 00:02:43,660 چون می خواستم نشون بدم 32 00:02:43,770 --> 00:02:45,370 که من دختر لی شی یی هستم 33 00:02:47,010 --> 00:02:48,050 ولی الان همه چیز فرق داره 34 00:02:49,030 --> 00:02:50,630 میخوام یه شکارچی اهریمن باشم 35 00:02:51,170 --> 00:02:52,110 چون 36 00:02:52,430 --> 00:02:54,230 می خوام مثل تو یه قهرمان قبیله انسانی باشم 37 00:02:54,470 --> 00:02:55,710 که قادر عدالت رو اجرا کنه 38 00:02:55,890 --> 00:02:56,630 و از صلح دنیا 39 00:02:56,660 --> 00:02:58,470 محافظت کنه 40 00:03:01,380 --> 00:03:02,700 حتما تمام 41 00:03:03,070 --> 00:03:03,950 اهریمن های دنیا رو از بین میبرم 42 00:03:03,970 --> 00:03:04,940 که باعث شدن مردم خونه ها و 43 00:03:05,240 --> 00:03:06,060 زندگیشون رو از دست بدن 44 00:03:11,870 --> 00:03:12,390 پس شاگردت 45 00:03:14,000 --> 00:03:14,750 روت حساب میکنه 46 00:03:17,520 --> 00:03:18,110 منگ شی جو 47 00:03:19,000 --> 00:03:19,710 وقتی خودمونیم 48 00:03:20,800 --> 00:03:21,870 باید استاد صدام کنی 49 00:03:28,490 --> 00:03:29,350 استاد 50 00:03:36,920 --> 00:03:38,710 مهارت کنترل کاغذ 51 00:03:38,750 --> 00:03:40,620 تو تنظیم تنفس نهفته ست 52 00:03:40,650 --> 00:03:42,460 چی رو محدود کن 53 00:03:42,490 --> 00:03:43,820 پنج‌روح روی 54 00:03:43,840 --> 00:03:45,480 از کاغذ و خودت متمرکز کن 55 00:03:45,510 --> 00:03:47,070 چرخیدن به جلو و عقب 56 00:03:47,090 --> 00:03:47,900 بی وقفه 57 00:03:47,930 --> 00:03:49,010 نگه داشتن 58 00:03:52,590 --> 00:03:53,190 ارباب 59 00:03:55,579 --> 00:03:56,630 بیا بریم بازی کنیم 60 00:03:56,630 --> 00:03:57,750 درستش کردم 61 00:03:58,110 --> 00:03:58,710 باشه 62 00:03:58,730 --> 00:03:59,170 خب 63 00:03:59,360 --> 00:04:00,840 توهم برو بازی کن 64 00:04:01,310 --> 00:04:01,910 باشه 65 00:04:02,090 --> 00:04:02,750 بد نیست 66 00:04:03,360 --> 00:04:04,320 با استعدادی 67 00:04:06,380 --> 00:04:07,120 استاد 68 00:04:08,730 --> 00:04:11,050 میتونم در اینده مهارت بیشتری یاد بگیرم؟ 69 00:04:27,060 --> 00:04:28,660 عمارت تو بازار غربیه 70 00:04:28,860 --> 00:04:30,300 باید خوب نگهش دارم 71 00:04:43,520 --> 00:04:45,659 پس میخواست بهم ابنبات بده 72 00:04:54,510 --> 00:04:55,790 واقعا شیرینه 73 00:05:06,760 --> 00:05:09,855 [چتر فروشی نان] 74 00:05:09,880 --> 00:05:10,940 شاهزاده ها و شاهدخت ها 75 00:05:10,970 --> 00:05:11,910 و کسایی که بالاتر از سه مقام رسمی برجسته هستن 76 00:05:12,150 --> 00:05:12,680 واجد شرایط حمل 77 00:05:12,890 --> 00:05:13,500 چترهای بنفش هستن 78 00:05:14,660 --> 00:05:17,660 امپراتور و ملکه و مقامات رده سوم و بالاتر میتونن 79 00:05:18,000 --> 00:05:19,200 چتر مربعی سبز با ابی رو داشته باشن 80 00:05:21,130 --> 00:05:23,730 چترهایی با حیوانات مسی چی تو چهار گوشه 81 00:05:24,790 --> 00:05:26,250 در رنگ طلایی با ابی 82 00:05:26,610 --> 00:05:27,630 برای افرادی اشراف زاده ای 83 00:05:28,310 --> 00:05:29,310 مقام پایین تری از امپراتور دارن 84 00:05:29,920 --> 00:05:30,510 دوستان 85 00:05:31,310 --> 00:05:32,540 رتبه هاتون متفاوته 86 00:05:32,580 --> 00:05:33,150 من 87 00:05:33,220 --> 00:05:34,590 چندین مجموعه از طرح ها رو اماده کردم 88 00:05:34,790 --> 00:05:36,030 که بر اساس شرایطتونه 89 00:05:36,640 --> 00:05:37,280 باشه 90 00:05:37,550 --> 00:05:39,190 از این به بعد دیوان قضایی و تجدیدنظر 91 00:05:39,270 --> 00:05:40,280 شبانه روزی بازرسی های چرخشی انجام میده 92 00:05:40,490 --> 00:05:42,159 مردم باید از کارمون حمایت کنن 93 00:05:42,430 --> 00:05:43,270 مقررات منع رفت و امد رو دقیق انجام بدن 94 00:05:44,000 --> 00:05:45,270 متخلفان به اشد مجازات میرسن 95 00:05:46,100 --> 00:05:47,370 درست شنیدم؟ 96 00:05:47,980 --> 00:05:49,590 شهر چانگ له تحت مقررات منع رفت و امده؟ 97 00:05:50,120 --> 00:05:50,630 ببین 98 00:05:50,990 --> 00:05:51,950 هنوز نمیدونی نه؟ 99 00:05:52,270 --> 00:05:52,860 دیشب 100 00:05:53,020 --> 00:05:54,360 اعضای عمارت اسمان و دیوان قضایی و تجدیدنظر 101 00:05:54,390 --> 00:05:55,670 به طور مشترک به عمارت وزیر راست یورش بردن 102 00:05:55,940 --> 00:05:56,470 وزیر راست 103 00:05:56,540 --> 00:05:58,310 یهویی به یه اهریمن تبدیل شد 104 00:05:58,500 --> 00:05:59,230 تا الانم 105 00:05:59,590 --> 00:06:00,710 هنوز اثری ازش نیست 106 00:06:01,590 --> 00:06:02,270 پس تو شهر چانگ له 107 00:06:02,750 --> 00:06:03,750 واقعا اهریمن هست 108 00:06:04,060 --> 00:06:04,890 مردم شهر چانگ له 109 00:06:05,230 --> 00:06:06,470 خیلی وقته گه اهریمن ندیده بودن 110 00:06:06,750 --> 00:06:07,190 ممکنه 111 00:06:07,440 --> 00:06:08,250 اینجوری نباشه؟ 112 00:06:08,450 --> 00:06:09,350 یعنی نمیدونستیم؟ 113 00:06:10,990 --> 00:06:11,550 دوستان 114 00:06:11,870 --> 00:06:13,570 بهتره این روزها تو خونه بمونیم 115 00:06:13,750 --> 00:06:14,310 داجو 116 00:06:14,430 --> 00:06:15,150 ممکنه هرج و مرج بشه 117 00:06:15,390 --> 00:06:15,990 من رفتم 118 00:06:16,500 --> 00:06:17,770 هنوز معرفی چترهارو تموم نکردم 119 00:06:17,990 --> 00:06:18,630 پیشکار وو 120 00:06:18,870 --> 00:06:19,230 یه روز دیگه 121 00:06:19,500 --> 00:06:20,480 یه روز دیگه برای معرفی میایم 122 00:06:20,510 --> 00:06:21,190 بریم 123 00:06:21,210 --> 00:06:22,690 باید طرح هارو بفرستم؟ 124 00:06:22,990 --> 00:06:23,390 دوستان 125 00:06:23,470 --> 00:06:24,750 هنوز ودیعه ندادین 126 00:06:25,690 --> 00:06:26,590 بهت پولی ندادن 127 00:06:26,620 --> 00:06:27,590 چیو بفرستی 128 00:06:30,960 --> 00:06:31,760 هنوز بیدار نشده؟ 129 00:06:32,230 --> 00:06:32,670 هنوز نه 130 00:06:34,490 --> 00:06:35,510 وقتی بعدا دیدیش 131 00:06:35,820 --> 00:06:36,830 میدونی باید چیکار کنی؟ 132 00:06:37,650 --> 00:06:38,490 البته 133 00:06:41,260 --> 00:06:42,960 اون قدری که گفتی عالیه؟ 134 00:06:43,550 --> 00:06:44,790 قدرت درونیت رو 135 00:06:44,950 --> 00:06:45,610 تحریک میکنه؟ 136 00:06:46,990 --> 00:06:47,740 تا جایی که تجربش رو داشتم 137 00:06:47,920 --> 00:06:48,550 اینطوریه 138 00:06:49,830 --> 00:06:50,550 پس چه طوره 139 00:06:51,240 --> 00:06:52,670 بهش اجازه بدیم اینجا بمونه 140 00:06:53,620 --> 00:06:54,640 تا بهت درباره 141 00:06:54,870 --> 00:06:56,740 طلسمی که تمرین میکنی کمک کنه؟ 142 00:06:58,170 --> 00:06:59,360 اگه کنارم نگهش دارم 143 00:06:59,890 --> 00:07:01,460 نگران این نیستی که باهاش رابطه داشته باشم؟ 144 00:07:04,710 --> 00:07:06,430 اگه بتونه نیروی درونیت رو تحریک کنه 145 00:07:06,820 --> 00:07:08,190 زودتر به طلسم مسلط بشی 146 00:07:08,520 --> 00:07:10,360 باید بذاری همیشه کنارت بمونه 147 00:07:14,950 --> 00:07:15,710 و اینکه 148 00:07:16,720 --> 00:07:18,270 برای باکرگیت 149 00:07:18,820 --> 00:07:20,070 من مراقبشم 150 00:07:20,950 --> 00:07:23,030 همچین شاگرد زنی کنارت باشه 151 00:07:23,230 --> 00:07:24,800 میتونه کسایی که 152 00:07:24,830 --> 00:07:26,120 دنبالتن دور کنه- صبح بخیر استاد- 153 00:07:32,890 --> 00:07:33,680 شیائو یی 154 00:07:34,000 --> 00:07:34,800 چه طوره 155 00:07:35,810 --> 00:07:36,990 به طور رسمی معرفیش کنی؟ 156 00:07:37,230 --> 00:07:38,630 نیازی به معرفی نیست 157 00:07:38,900 --> 00:07:41,120 فقط زنه بد اخلاقی هستم 158 00:07:41,140 --> 00:07:42,980 که نان فنگ یی رو اغوا کرده 159 00:07:43,450 --> 00:07:44,420 نه 160 00:07:45,060 --> 00:07:45,460 سوء تفاهم بوده 161 00:07:45,490 --> 00:07:46,190 سوء تفاهمه 162 00:07:46,670 --> 00:07:47,960 سوء تفاهمه 163 00:07:48,450 --> 00:07:49,240 نگاه کن 164 00:07:49,630 --> 00:07:50,560 بینایی ضعیفی دارم 165 00:07:51,150 --> 00:07:52,230 شنواییم خوب نیست 166 00:07:52,380 --> 00:07:53,530 احمقم 167 00:07:55,500 --> 00:07:56,310 اولین دیدارمون 168 00:07:57,180 --> 00:07:58,030 خوب نبود 169 00:08:00,030 --> 00:08:00,750 میخوام 170 00:08:01,110 --> 00:08:01,940 ازت عذر خواهی کنم 171 00:08:02,890 --> 00:08:03,990 نه عمو نان 172 00:08:06,110 --> 00:08:06,800 ...من 173 00:08:07,750 --> 00:08:09,450 ...فقط امیدوارم بتونی 174 00:08:09,900 --> 00:08:10,590 البته 175 00:08:11,030 --> 00:08:12,360 از اینکه پیش شیائو یی مهارت شکارچی اهریمنی یاد بگیری حمایت میکنم 176 00:08:19,580 --> 00:08:20,080 دختر جون 177 00:08:20,500 --> 00:08:21,110 دختر جون 178 00:08:22,150 --> 00:08:23,070 چه طوره 179 00:08:23,100 --> 00:08:24,540 از امشب کلا بیای اینجا؟ 180 00:08:26,070 --> 00:08:26,590 این چه طوره 181 00:08:26,660 --> 00:08:28,270 میتونی سریع تر یاد بگیری 182 00:08:30,630 --> 00:08:31,330 عمو 183 00:08:31,420 --> 00:08:33,260 خیلی سریع تغییر کردی 184 00:08:33,830 --> 00:08:34,770 به علاوه 185 00:08:35,309 --> 00:08:37,850 نمیدونم دخترت موافقت میکنه یا نه 186 00:08:41,210 --> 00:08:41,760 دخترم؟ 187 00:08:43,049 --> 00:08:43,990 دختر ندارم 188 00:08:44,600 --> 00:08:46,590 جناب نان گفت خواهر داره 189 00:08:48,960 --> 00:08:49,910 چه جراتی 190 00:08:52,750 --> 00:08:53,890 دوباره بیرون 191 00:08:54,070 --> 00:08:55,480 با یه دختر معاشرت کردی؟ 192 00:08:56,660 --> 00:08:57,380 البته که نه 193 00:08:58,640 --> 00:08:59,120 دیدی؟ 194 00:09:02,400 --> 00:09:02,940 خب 195 00:09:03,200 --> 00:09:04,660 شاید بد شنیده باشم 196 00:09:05,110 --> 00:09:06,670 حتما اشتباه شنیدی 197 00:09:07,600 --> 00:09:08,430 تو خانوادمون فقط دو نفریم 198 00:09:10,270 --> 00:09:11,480 فقط ما دوتا 199 00:09:13,220 --> 00:09:13,830 پدر 200 00:09:14,010 --> 00:09:14,580 پدر 201 00:09:14,900 --> 00:09:15,340 ببین 202 00:09:15,630 --> 00:09:16,750 شیرینی دیگه سرد شده 203 00:09:17,150 --> 00:09:17,830 گرمش کن 204 00:09:18,350 --> 00:09:19,230 باشه 205 00:09:19,330 --> 00:09:20,230 شماها حرف بزنین 206 00:09:20,350 --> 00:09:20,840 راحت حرف بزنین 207 00:09:22,770 --> 00:09:23,690 استاد 208 00:09:24,630 --> 00:09:25,360 این 209 00:09:25,390 --> 00:09:27,390 باکرگی چیه؟ 210 00:09:31,310 --> 00:09:33,030 حرف های پدرمو شنیدی؟ 211 00:09:34,250 --> 00:09:34,750 من 212 00:09:34,990 --> 00:09:35,850 اتفاقی شنیدمش 213 00:09:36,640 --> 00:09:37,740 خب چرا میپرسی؟ 214 00:09:39,060 --> 00:09:40,050 ببین 215 00:09:40,220 --> 00:09:41,790 چرا یه مرد پر انرژی 216 00:09:41,980 --> 00:09:43,900 باید باکرگیشو حفظ کنه؟ 217 00:09:44,890 --> 00:09:46,370 ممکنه یه سری 218 00:09:46,520 --> 00:09:47,880 مشکلات غیرقابل توصیف وجود داشته باشه؟ 219 00:09:48,510 --> 00:09:49,510 یا رازی هست که 220 00:09:49,560 --> 00:09:50,990 نمیشه فاش بشه؟ 221 00:09:51,240 --> 00:09:51,910 به خودم مربوطه 222 00:09:52,690 --> 00:09:54,150 ممکنه به 223 00:09:54,150 --> 00:09:55,190 قدرت درونی قویت مربوط باشه؟ 224 00:09:57,430 --> 00:09:58,620 به تو ربطی نداره 225 00:10:00,430 --> 00:10:01,700 چرا عصبانی میشی؟ 226 00:10:01,800 --> 00:10:03,440 خب دیگه نمیپرسم 227 00:10:10,670 --> 00:10:11,660 خیلی شیرینه 228 00:10:12,260 --> 00:10:13,020 بقیشو نگه میدارم 229 00:10:13,040 --> 00:10:14,350 بعدا میخورم 230 00:10:17,550 --> 00:10:18,130 راستی 231 00:10:18,240 --> 00:10:19,220 پدرت گفت 232 00:10:19,240 --> 00:10:20,370 خواهر نداری 233 00:10:21,780 --> 00:10:23,700 پس این کفش ها رو 234 00:10:23,930 --> 00:10:25,390 برای من خریدی؟ 235 00:10:27,350 --> 00:10:28,610 خودتو دست بالا نگیر 236 00:10:29,630 --> 00:10:30,550 فقط نمیدونست که 237 00:10:30,580 --> 00:10:31,240 من و دختر همسایه 238 00:10:31,270 --> 00:10:33,050 رابطه خوبی داریم 239 00:10:34,290 --> 00:10:35,740 دختر همسایه؟ 240 00:10:36,330 --> 00:10:37,030 باشه 241 00:10:37,360 --> 00:10:38,660 بعد از اینکه به اینجا اومدم 242 00:10:38,810 --> 00:10:40,370 باهاش حرف میزنم 243 00:10:48,440 --> 00:10:49,690 واقعا میای اینجا؟ 244 00:10:50,510 --> 00:10:51,300 البته 245 00:10:52,060 --> 00:10:52,790 که نه 246 00:10:53,550 --> 00:10:55,680 اگه به اینجا بیام 247 00:10:55,770 --> 00:10:56,780 عمو وو خوشحال نمیشه 248 00:10:58,600 --> 00:10:59,150 واقعا؟ 249 00:11:00,870 --> 00:11:02,550 شیرینی کنجدی اوردم 250 00:11:02,770 --> 00:11:03,980 شیائو یی 251 00:11:04,000 --> 00:11:04,840 اینو صبح زود 252 00:11:04,880 --> 00:11:06,230 تو صف وایستاد تا برات بگیره 253 00:11:07,100 --> 00:11:07,750 خیلی خب 254 00:11:07,770 --> 00:11:08,190 بخورین 255 00:11:08,670 --> 00:11:09,190 ممنون پدر 256 00:11:09,210 --> 00:11:10,070 ممنون عمو نان 257 00:11:11,750 --> 00:11:12,990 ...ممنون جناب 258 00:11:15,590 --> 00:11:16,470 ممنون استاد 259 00:11:17,380 --> 00:11:17,980 زود تر بخور 260 00:11:18,390 --> 00:11:18,910 بعد از خوردنش 261 00:11:19,090 --> 00:11:20,150 باید به قصر بریم 262 00:11:21,130 --> 00:11:22,450 دوباره قصر؟ 263 00:11:23,770 --> 00:11:24,520 این بار 264 00:11:24,890 --> 00:11:26,100 خبرهای خوبیه درسته؟ 265 00:11:31,300 --> 00:11:32,140 شنیدم 266 00:11:32,610 --> 00:11:33,810 بازپرسی از دیوان قضایی و تجدید نظر 267 00:11:34,180 --> 00:11:35,960 موقع که به عمارت سیتو رفتین 268 00:11:35,980 --> 00:11:36,860 فوت شده 269 00:11:38,190 --> 00:11:39,070 نان چینگ 270 00:11:39,190 --> 00:11:41,160 چرا دیوان قضایی و تجدید نظر 271 00:11:41,270 --> 00:11:42,630 اجازه داده یه طبیب کالبد شکاف رسیدگی کنه؟ 272 00:11:44,450 --> 00:11:44,930 اعلیحضرت 273 00:11:45,240 --> 00:11:45,870 این موضوع 274 00:11:46,080 --> 00:11:47,320 تقصیر منه 275 00:11:47,670 --> 00:11:49,550 قصدم سرزنش تو نیست 276 00:11:50,510 --> 00:11:51,660 دیوان قضایی و تجدید نظر 277 00:11:52,270 --> 00:11:54,140 بالاخره یه بخش حرفه ای برای شکار اهریمن نیست 278 00:11:56,250 --> 00:11:57,010 به نظرم 279 00:11:58,330 --> 00:11:59,080 این موضوع 280 00:11:59,320 --> 00:12:01,420 باید به طور کامل به عمارت استاد اسمان تحویل داده بشه 281 00:12:02,390 --> 00:12:02,790 اعلیحضرت 282 00:12:03,670 --> 00:12:04,520 شکار اهریمن 283 00:12:04,830 --> 00:12:06,040 در واقع مسئولیت عمارت اسمانه 284 00:12:06,510 --> 00:12:07,790 با این حال پرونده سیتو هان شان 285 00:12:07,940 --> 00:12:09,220 پر از تردید و توطئه ست 286 00:12:09,480 --> 00:12:10,250 عمارت اسمان 287 00:12:10,710 --> 00:12:11,480 ممکنه به تنهایی قادر به مقابله باهاش نباشه 288 00:12:12,000 --> 00:12:14,280 ولی این پرونده مربوط به اهریمن ها هستن 289 00:12:14,330 --> 00:12:16,520 روش هات موثر نیست 290 00:12:17,530 --> 00:12:18,470 جناب دو 291 00:12:18,490 --> 00:12:20,090 بهترین شکارچی اهریمن تو داجوئه 292 00:12:20,570 --> 00:12:21,830 با اون که مسئول عمارت اسمانیه 293 00:12:22,010 --> 00:12:23,030 مردم احساس راحت تری دارن 294 00:12:23,880 --> 00:12:24,870 اعلیحضرت دانا هستین- اعلیحضرت دانا هستین- 295 00:12:27,770 --> 00:12:28,310 بله 296 00:12:30,780 --> 00:12:31,270 اعلیحضرت 297 00:12:32,250 --> 00:12:33,540 میخوام چیزی بگم 298 00:12:37,510 --> 00:12:38,070 بگو 299 00:12:39,030 --> 00:12:39,630 این پرونده 300 00:12:39,950 --> 00:12:41,500 بعد از کشته شدن جناب پی بوده 301 00:12:41,870 --> 00:12:43,840 دیوان قضایی و تجدیدنظر بوده که وجود حشره های عروسکی رو کشف کرد 302 00:12:44,270 --> 00:12:45,860 و روح عروسکی رو مقابلتون نشون داد 303 00:12:47,830 --> 00:12:48,550 جناب نان 304 00:12:49,080 --> 00:12:50,390 تو خطر مخالفت با همه مقامات بود 305 00:12:50,790 --> 00:12:51,510 به زندان افتاد 306 00:12:51,530 --> 00:12:52,870 تا بتونه پرونده 307 00:12:52,910 --> 00:12:53,800 اهریمن هارو بررسی کنه 308 00:12:53,830 --> 00:12:55,190 بتونه مخفیگاهشون رو پیدا کنه 309 00:12:55,770 --> 00:12:56,260 به علاوه 310 00:12:56,280 --> 00:12:57,760 تونست جلوی نقشه 311 00:12:57,790 --> 00:12:59,140 سیتو هان شان رو دیشب بگیره 312 00:13:00,580 --> 00:13:01,380 در صورت لزوم 313 00:13:01,660 --> 00:13:03,330 میتونین از دیوان قضایی و تجدید نظر کمک بگیرین 314 00:13:04,270 --> 00:13:04,990 اعلیحضرت 315 00:13:05,510 --> 00:13:06,990 نمیدونم مورد تایید هست که 316 00:13:07,090 --> 00:13:08,350 عمارت اسمان از مقامات بیشتری استفاده کنه یا نه 317 00:13:09,650 --> 00:13:10,040 باشه 318 00:13:11,070 --> 00:13:12,000 عمارت اسمان میتونه 319 00:13:12,020 --> 00:13:12,740 از تمام شکارچی های اهریمن 320 00:13:12,960 --> 00:13:13,930 با استعداد دنیا 321 00:13:14,130 --> 00:13:14,840 نیرو بگیره 322 00:13:16,310 --> 00:13:17,110 اعلیحضرت دانا هستین 323 00:13:17,450 --> 00:13:18,170 حالا که اینطوره 324 00:13:18,730 --> 00:13:19,790 من مهارت شناسایی اهریمن رو دارم 325 00:13:20,400 --> 00:13:21,100 ممکنه که 326 00:13:21,400 --> 00:13:22,630 به عمارت اسمان ملحق بشم؟ 327 00:13:23,400 --> 00:13:23,840 اعلیحضرت 328 00:13:24,300 --> 00:13:25,460 شکارچیان اهریمن عمارت اسمان 329 00:13:25,480 --> 00:13:26,870 همشون با دقت انتخاب میشن 330 00:13:28,040 --> 00:13:29,150 حتی اگه مهارت شناسایی اهریمن باشه 331 00:13:29,330 --> 00:13:30,430 برای ملحق شدن باید ازمون بده 332 00:13:31,140 --> 00:13:32,350 اگه قرار باشه مستقیما منصوب بشه 333 00:13:32,470 --> 00:13:33,580 باعث انتقاد میشه 334 00:13:33,990 --> 00:13:34,510 باور دارم 335 00:13:35,310 --> 00:13:36,470 بانو منگ با استعدادش 336 00:13:36,810 --> 00:13:38,050 به راحتی ازمون رو قبول میشه 337 00:13:39,600 --> 00:13:41,200 این بانو درست میگه 338 00:13:41,440 --> 00:13:42,190 بانو منگ 339 00:13:42,510 --> 00:13:44,290 باید تو ازمون شرکت کنی 340 00:13:47,460 --> 00:13:48,030 بله 341 00:13:48,270 --> 00:13:50,610 [دیوان قضایی و تجدیدنظر] 342 00:13:50,030 --> 00:13:50,710 از این به بعد 343 00:13:51,120 --> 00:13:53,430 دیوان قضایی و تجدید نظر کلیه پرونده های مربوط به روح عروسکی رو به 344 00:13:53,930 --> 00:13:54,930 به عمارت اسمان تحویل میده 345 00:13:55,520 --> 00:13:56,660 و دیگه به این پرونده رسیدگی نمیکنه 346 00:13:56,980 --> 00:13:57,710 اعتراض دارم 347 00:13:58,820 --> 00:14:00,590 پرونده ای که افرادمون براش مردن 348 00:14:00,680 --> 00:14:02,320 چرا باید به کسی دیگه ای واگذارش کنیم؟ 349 00:14:02,350 --> 00:14:03,320 مزخرفه 350 00:14:04,990 --> 00:14:06,730 حفاظت از جون مردم شهر چانگ له 351 00:14:06,750 --> 00:14:08,310 وظيفه ديوان قضايی و تجديدنظره 352 00:14:09,330 --> 00:14:10,430 اگه مشتاق اعتبار هستی 353 00:14:10,430 --> 00:14:11,990 فقط از اینجا برو به عمارت اسمان ملحق شو 354 00:14:12,040 --> 00:14:13,480 جناب پی و هوی فانگ چی؟ 355 00:14:13,910 --> 00:14:14,990 بیهوده مردن؟ 356 00:14:17,880 --> 00:14:18,850 البته که بیهوده نمردن 357 00:14:20,510 --> 00:14:21,380 ناراضی هستین 358 00:14:22,380 --> 00:14:23,570 ولی نارضایتی چه کمکی میکنه؟ 359 00:14:25,070 --> 00:14:25,760 عمارت اسمان 360 00:14:26,180 --> 00:14:27,620 تو شکار اهریمن مهارت داره 361 00:14:28,900 --> 00:14:30,290 فردا ازمون عمارت اسمان رو میدم 362 00:14:31,400 --> 00:14:32,490 اگه قبول بشم 363 00:14:33,520 --> 00:14:35,120 میتونیم قانونی 364 00:14:35,480 --> 00:14:36,830 دنبال پرونده سیتو هان شان باشیم 365 00:14:38,750 --> 00:14:39,380 ماها؟ 366 00:14:44,290 --> 00:14:44,840 تو 367 00:14:46,780 --> 00:14:47,970 اعضای دیوان قضایی و تجدید نظر 368 00:14:49,790 --> 00:14:50,420 و من 369 00:14:52,380 --> 00:14:53,720 هنوز بیست و نه نفر دیگه هستن 370 00:15:10,390 --> 00:15:11,800 حاضرم ازقوانین جناب پی 371 00:15:12,090 --> 00:15:13,140 و هوی فانگ 372 00:15:14,920 --> 00:15:16,790 برای محافظت از امنیت مردم چانگ له 373 00:15:17,740 --> 00:15:18,650 با تمام توانم پیروی کنم 374 00:15:31,390 --> 00:15:32,230 منم حاضرم 375 00:15:37,640 --> 00:15:38,750 از هیچ تلاشی دریغ نمیکنیم 376 00:15:39,470 --> 00:15:40,630 به هدفمون میرسیم 377 00:15:41,670 --> 00:15:42,990 از هیچ تلاشی دریغ نمیکنیم 378 00:15:43,370 --> 00:15:44,630 به هدفمون میرسیم 379 00:15:45,140 --> 00:15:46,670 از هیچ تلاشی دریغ نمیکنیم 380 00:15:46,820 --> 00:15:48,150 به هدفمون میرسیم 381 00:15:48,550 --> 00:15:49,990 از هیچ تلاشی دریغ نمیکنیم 382 00:15:50,090 --> 00:15:51,710 به هدفمون میرسیم 383 00:16:00,390 --> 00:16:01,150 از امروز 384 00:16:01,950 --> 00:16:03,320 به گروه های دو تا سه نفره تقسیم میشیم 385 00:16:04,040 --> 00:16:05,440 تو هر بخش از شهر چانگ له مستقر میشم 386 00:16:05,850 --> 00:16:06,830 ورودی ها و خروجی ها رو میبندیم 387 00:16:07,790 --> 00:16:08,950 با عمارت اسمان همکاری لازم رو میکنیم 388 00:16:09,670 --> 00:16:11,580 تا محل سیتو هان شان رو پیدا کنیم 389 00:16:12,710 --> 00:16:13,430 بله 390 00:16:28,830 --> 00:16:30,730 ارباب منو فرستادن تا 391 00:16:30,860 --> 00:16:32,010 به جناب سیتو مروارید پری دریایی رو تحویل بدم 392 00:16:33,360 --> 00:16:33,960 گرفتنش 393 00:16:34,460 --> 00:16:35,760 بهتون کمک می کنه تا سریعتر بهبود پیدا کنین 394 00:16:40,330 --> 00:16:42,200 اگه این بار نجات ارباب نبود 395 00:16:43,990 --> 00:16:45,480 میمردم 396 00:16:46,230 --> 00:16:47,700 سال هاست که باهم دوست هستین 397 00:16:48,190 --> 00:16:50,000 چه طور ممکنه ارباب بهتون اهمیت نده 398 00:16:51,210 --> 00:16:52,290 ولی الان 399 00:16:53,370 --> 00:16:54,390 ملاقات براتون راحت نیست 400 00:16:54,830 --> 00:16:55,630 میدونم 401 00:16:57,390 --> 00:16:58,910 اوضاع بیرون چطوره؟ 402 00:16:59,380 --> 00:17:00,990 همه جای شهر جاسوس ها حضور دارن 403 00:17:01,380 --> 00:17:03,850 فردا، عمارت اسمان ، شکارچیان اهریمن رو از سراسر جهان جذب میکنه 404 00:17:04,349 --> 00:17:06,000 مصمم هستن که مکانتون رو پیدا کنن 405 00:17:08,069 --> 00:17:08,990 تو خواب ببینن 406 00:17:10,390 --> 00:17:11,470 امیدوارم اینطور باشه 407 00:17:12,770 --> 00:17:14,119 مرحله بعدی چیه؟ 408 00:17:14,150 --> 00:17:15,430 حشره های عروسکی تو انبار شراب 409 00:17:15,710 --> 00:17:16,880 همشون گرفتار شدن 410 00:17:23,030 --> 00:17:23,990 چه طور بازم هست؟ 411 00:17:24,579 --> 00:17:25,500 همون طور که میدونین 412 00:17:26,349 --> 00:17:28,030 ارباب هرگز همه چیز رو باهم رو نمیکنن 413 00:17:29,490 --> 00:17:30,690 نقشه جدیدی دارن؟ 414 00:17:31,470 --> 00:17:33,200 نمیتونیم ازمقامات استفاده کنیم 415 00:17:33,910 --> 00:17:35,440 شاید استفاده از فرد خاصی 416 00:17:35,680 --> 00:17:37,580 میتونه کاری کنه سریع تر به هدفمون برسیم 417 00:17:38,110 --> 00:17:38,910 با این حال 418 00:17:39,950 --> 00:17:41,910 این بار خودتون باید اقدام کنین 419 00:17:42,640 --> 00:17:43,790 برو‌ و به ارباب بگو 420 00:17:45,310 --> 00:17:46,820 اشتباهاتمو جبران میکنم 421 00:17:48,070 --> 00:17:49,470 استاد بزرگ کی برمیگرده؟ 422 00:17:48,190 --> 00:17:55,120 [غرفه دان وو] 423 00:17:49,540 --> 00:17:51,100 به زودی میاد 424 00:17:51,120 --> 00:17:52,440 همه اروم باشین 425 00:17:52,570 --> 00:17:53,530 خیلی توانمنده 426 00:17:53,780 --> 00:17:55,210 اهریمنی که عمارت اسمان نتونست شناسایی کنه 427 00:17:55,250 --> 00:17:57,010 با یه نگاه شناخت 428 00:17:57,950 --> 00:17:58,690 صبر کنین 429 00:17:59,190 --> 00:18:00,990 میشه استاد بزرگ بیاد خونه ماهارو بررسی کنه؟ 430 00:18:01,010 --> 00:18:02,290 غرفه منه؟- مشکلی نیست- 431 00:18:03,790 --> 00:18:04,230 بریم 432 00:18:07,620 --> 00:18:08,830 استاد برگشته 433 00:18:08,970 --> 00:18:09,680 ببخشید 434 00:18:10,670 --> 00:18:11,470 خواهر جیو 435 00:18:12,420 --> 00:18:12,990 خواهر جیو 436 00:18:13,230 --> 00:18:13,800 دان چیان 437 00:18:14,110 --> 00:18:14,840 چه خبره؟ 438 00:18:14,870 --> 00:18:16,150 چرا استاد بزرگ شدم؟ 439 00:18:16,700 --> 00:18:17,430 خواهر جیو 440 00:18:17,530 --> 00:18:19,520 خبر اینکه جلوی امپراتور اهریمن رو گرفتی 441 00:18:19,550 --> 00:18:21,870 تو شهر چانگ له پخش شده 442 00:18:22,670 --> 00:18:24,240 واقعا؟ 443 00:18:25,070 --> 00:18:27,400 میگن که تو شهر چانگ له اهریمن هست 444 00:18:27,700 --> 00:18:31,030 همه میخوان که خونشون رو تمیز کنی 445 00:18:32,420 --> 00:18:33,950 بالاخره برگشتی 446 00:18:34,070 --> 00:18:34,640 زود باش 447 00:18:34,660 --> 00:18:36,140 نوضوعات مهمی برای گفتگو داریم 448 00:18:36,370 --> 00:18:36,660 باشه 449 00:18:37,510 --> 00:18:39,070 اروم باشین 450 00:18:39,070 --> 00:18:39,550 صف بکشین 451 00:18:39,580 --> 00:18:40,420 صف بکشین 452 00:18:41,230 --> 00:18:42,470 بگو امروز وقتی نمونده 453 00:18:42,490 --> 00:18:43,350 اگه میخوان فردا بیان 454 00:18:44,680 --> 00:18:45,910 امروز استاد بزرگ سرش شلوغه 455 00:18:45,930 --> 00:18:47,010 لطفا فردا بیاین 456 00:18:49,490 --> 00:18:50,680 جناب نان 457 00:18:51,540 --> 00:18:53,110 جیو من 458 00:18:53,410 --> 00:18:55,230 واقعا نمیتونه 459 00:18:55,250 --> 00:18:57,370 کاریو درست انجام بده 460 00:18:57,760 --> 00:19:00,160 از اونجایی که برای دیوان قضایی و تجدید نظر کار میکنه 461 00:19:00,330 --> 00:19:02,680 با شکارچی اهریمن بودنو و حل پرونده 462 00:19:02,770 --> 00:19:04,170 تونسته بدرخشه 463 00:19:05,030 --> 00:19:05,790 به علاوه 464 00:19:05,860 --> 00:19:07,510 ماها الان میتونیم 465 00:19:07,540 --> 00:19:10,180 از طلسم های مجاز توسط دیوان قضایی و تجدید نظر استفاده کنیم 466 00:19:11,450 --> 00:19:15,290 پس این بچه رو به شما میسپارم 467 00:19:17,950 --> 00:19:18,680 عمو 468 00:19:19,240 --> 00:19:20,850 الان من 469 00:19:20,880 --> 00:19:22,430 یه استاد مشهور اهریمن گیر هستم 470 00:19:23,420 --> 00:19:25,500 چرا به طلسم های اونا نیاز داشته باشم؟ 471 00:19:26,170 --> 00:19:27,920 خودت درباره 472 00:19:27,950 --> 00:19:29,270 توانایی هات نمیدونی 473 00:19:29,290 --> 00:19:30,690 یا اینکه من فقط میدونم؟ 474 00:19:32,240 --> 00:19:33,920 سال هاست داری شکار اهریمن یاد میگیری 475 00:19:33,950 --> 00:19:35,950 چطور شد که امسال یهویی شکارچی اهریمن شدی؟ 476 00:19:36,240 --> 00:19:38,560 به خاطر کمک جناب نانه 477 00:19:39,680 --> 00:19:40,360 منم که 478 00:19:40,590 --> 00:19:41,860 روی شماها حساب میکنم 479 00:19:41,910 --> 00:19:43,590 تا سیتو هان شان بکشین و 480 00:19:44,050 --> 00:19:46,160 ارامش رو به 481 00:19:46,370 --> 00:19:47,850 مردم چانگ له برگردونین 482 00:19:50,660 --> 00:19:51,630 این چیه؟ 483 00:19:51,990 --> 00:19:53,190 همه وسایلاتو جمع کردم 484 00:19:53,310 --> 00:19:56,320 لباس و کفش برات گذاشتم 485 00:19:56,680 --> 00:19:57,870 من و پدر 486 00:19:57,890 --> 00:20:01,190 میخوایم پیش جناب نان یاد بگیری 487 00:20:04,200 --> 00:20:05,300 خواهرت رو اذیت نکن 488 00:20:08,310 --> 00:20:09,630 جناب نان 489 00:20:09,630 --> 00:20:10,870 موافقت کرده 490 00:20:11,290 --> 00:20:13,970 به عنوان دستیار تو دیوان استخدام بشی 491 00:20:14,280 --> 00:20:15,960 اینجوری 492 00:20:15,990 --> 00:20:17,150 دستمزد داری 493 00:20:17,250 --> 00:20:20,260 اگه عملکرد خوبی داشته باشی حتی پاداش پایان سال هم هست 494 00:20:22,990 --> 00:20:24,240 خانوادمون 495 00:20:24,460 --> 00:20:26,940 بالاخره کسیو داره که برای حکومت کار کنه 496 00:20:27,760 --> 00:20:30,420 خدمت برای مرجعیت خیلی بهتر از کارگزار بودنه 497 00:20:31,030 --> 00:20:32,470 بهش فکر کن 498 00:20:33,330 --> 00:20:34,070 به علاوه 499 00:20:34,380 --> 00:20:35,820 کسب و کار جن گیری خونه 500 00:20:35,910 --> 00:20:38,710 به طور کامل توسط دیوان قضایی و تجدید نظر رسیدگی میشه 501 00:20:39,170 --> 00:20:41,840 تو خانواده ما جایی برای تو نیست 502 00:20:44,990 --> 00:20:45,880 عمو وو 503 00:20:47,740 --> 00:20:49,030 واقعا میخوای بذاری 504 00:20:50,950 --> 00:20:52,230 که برم؟ 505 00:20:54,750 --> 00:20:56,030 چه طوره دربارش حرف بزنین؟ 506 00:20:56,750 --> 00:20:58,110 دوست ندارم اونو مجبور به انجام کاری کنم 507 00:20:59,140 --> 00:20:59,980 نه 508 00:21:00,000 --> 00:21:01,740 نه اصلا 509 00:21:01,840 --> 00:21:02,750 فرصت نادریه 510 00:21:02,770 --> 00:21:03,650 برو دنبالش 511 00:21:04,160 --> 00:21:05,110 خیلی از 512 00:21:05,460 --> 00:21:06,380 ادم ها 513 00:21:06,660 --> 00:21:08,190 هم با سابقه خاندانی و هم با نمرات ازمون میجنگن 514 00:21:08,290 --> 00:21:10,670 تا فرصتی بدست بیارن 515 00:21:11,100 --> 00:21:11,690 تو؟ 516 00:21:12,150 --> 00:21:12,950 اول اینکه پدرت فوت کرده 517 00:21:13,190 --> 00:21:13,710 دوم 518 00:21:14,470 --> 00:21:14,990 اشکالی نداره 519 00:21:15,040 --> 00:21:15,880 نمیتونی تو ازمون قبول بشی 520 00:21:16,400 --> 00:21:16,790 خب 521 00:21:17,310 --> 00:21:18,750 اگه این فرصت رو از دست بدی 522 00:21:18,780 --> 00:21:20,950 برای همیشه رفته 523 00:21:23,080 --> 00:21:23,920 قصد داشتم 524 00:21:24,310 --> 00:21:25,480 عمارت بازار غربی 525 00:21:25,570 --> 00:21:26,990 برات غرفه کنم 526 00:21:28,440 --> 00:21:29,110 انتظار نداشتم 527 00:21:30,180 --> 00:21:31,590 اصلا بهش نیاز نداری 528 00:21:32,310 --> 00:21:32,950 چی 529 00:21:33,290 --> 00:21:34,970 عمارت بازار غربی؟ 530 00:21:35,830 --> 00:21:37,300 چه غرفه ای؟ 531 00:21:37,760 --> 00:21:38,790 به خوبی از شیائو جیو مراقبت میکنم 532 00:21:38,980 --> 00:21:39,750 جناب نان 533 00:21:40,010 --> 00:21:42,290 درباره چه غرفه بازار غربی حرف میزد؟ 534 00:21:42,770 --> 00:21:43,670 من رفتم عمو وو 535 00:21:44,230 --> 00:21:44,630 باشه 536 00:21:45,830 --> 00:21:48,310 لطفا مراقب کسب و کارمون باش 537 00:21:48,330 --> 00:21:48,840 نگران نباش 538 00:22:02,230 --> 00:22:03,030 جناب نان 539 00:22:03,200 --> 00:22:04,460 خواهرمو دوست داری؟ 540 00:22:13,610 --> 00:22:14,590 البته که دوست ندارم 541 00:22:16,480 --> 00:22:18,490 پس خوبه 542 00:22:27,460 --> 00:22:28,770 جناب نان بد نیست 543 00:22:30,020 --> 00:22:31,100 دختر جون 544 00:22:31,310 --> 00:22:32,710 دوباره چی فهمیدی؟ 545 00:22:33,080 --> 00:22:34,790 مردی که حرفاش خشنه ولی قلب نرمی داره 546 00:22:34,820 --> 00:22:35,890 برای خواهر جیو مناسبه 547 00:22:37,050 --> 00:22:39,100 اینارو از کتاب یاد گرفتی؟ 548 00:22:41,380 --> 00:22:42,390 بد نیست؟ 549 00:22:43,080 --> 00:22:44,910 چیش بد نیست 550 00:22:47,290 --> 00:22:48,900 عالیه 551 00:22:59,670 --> 00:23:00,340 فکر کنم بهتره 552 00:23:00,430 --> 00:23:01,390 جای دیگه ای بمونم 553 00:23:01,790 --> 00:23:02,430 کجا میری؟ 554 00:23:03,650 --> 00:23:04,050 ...من 555 00:23:07,940 --> 00:23:09,580 میتونم تو عمارت بازار غربی بمونم 556 00:23:10,310 --> 00:23:11,720 خونه ای که سی کونگ شی برات گذاشته 557 00:23:11,720 --> 00:23:13,030 بزرگترین دستشویی تو بازار غربه 558 00:23:15,040 --> 00:23:15,990 دستشویی؟ 559 00:23:18,150 --> 00:23:18,990 چی 560 00:23:19,280 --> 00:23:20,470 منظورت چیه؟ 561 00:23:21,260 --> 00:23:22,070 خیلی جاداره 562 00:23:22,590 --> 00:23:23,830 ولی می ترسم زندگی تو اونجا راحت نباشه 563 00:23:25,550 --> 00:23:26,790 ...درسته راحت نیستم 564 00:23:30,890 --> 00:23:31,680 من 565 00:23:31,770 --> 00:23:33,320 قبلا کارهای کثیف زیادی انجام دادم 566 00:23:33,820 --> 00:23:35,190 اینکه جای خودم 567 00:23:35,210 --> 00:23:35,940 زندگی کنم راحتم 568 00:23:36,560 --> 00:23:37,990 انقدر دوست نداری تو خونه من بمونی؟ 569 00:23:39,190 --> 00:23:40,510 نه که نخوام 570 00:23:40,780 --> 00:23:41,450 ...فقط 571 00:23:43,780 --> 00:23:46,180 پدرت شخصیت عجیب و غریبی داره 572 00:23:46,600 --> 00:23:48,360 اگه تصمیم بگیره منو بیرون کنه چی؟ 573 00:23:50,210 --> 00:23:50,650 میکنه؟ 574 00:23:53,600 --> 00:23:54,750 نمیکنه؟ 575 00:24:02,070 --> 00:24:03,480 به خونه خوش اومدین 576 00:24:06,790 --> 00:24:08,240 غذاهای زیادی اماده کردم 577 00:24:08,260 --> 00:24:08,900 بیا بشین 578 00:24:09,520 --> 00:24:09,960 بریم 579 00:24:19,670 --> 00:24:21,150 همه این غذاهارو 580 00:24:21,680 --> 00:24:23,070 عمو نان درست کرده؟ 581 00:24:23,540 --> 00:24:24,350 همسایه بغلی 582 00:24:24,550 --> 00:24:25,510 بانو وانگ درست کرده 583 00:24:26,930 --> 00:24:27,320 همسایه؟ 584 00:24:29,310 --> 00:24:31,510 باید همون 585 00:24:31,690 --> 00:24:33,340 خواهری باشه که اون بار گفتی 586 00:24:34,110 --> 00:24:35,470 باید بامزه باشه 587 00:24:37,440 --> 00:24:38,360 کی درباره من حرف میزنه؟ 588 00:24:39,230 --> 00:24:39,790 یائو نیانگ 589 00:24:39,810 --> 00:24:40,270 غذاها اومد 590 00:24:40,270 --> 00:24:41,110 خیلی زیادن 591 00:24:41,250 --> 00:24:41,890 بیا 592 00:24:43,630 --> 00:24:44,310 مراقب باش 593 00:24:44,520 --> 00:24:45,030 بیاین 594 00:24:45,480 --> 00:24:47,150 قبلا نان شو خیلی باهات بی ادب بود 595 00:24:47,540 --> 00:24:48,460 قبلا حسابشو رسیدم 596 00:24:49,130 --> 00:24:50,230 این غذاها 597 00:24:50,390 --> 00:24:51,790 روش غذرخواهی کردن اونه 598 00:24:53,490 --> 00:24:54,280 اشکالی نداره 599 00:24:54,600 --> 00:24:55,740 خوشحالم که سوءتفاهم برطرف شده 600 00:24:56,300 --> 00:24:57,380 ممنون بانو وانگ 601 00:24:57,430 --> 00:24:58,430 پس نوش جونتون 602 00:24:58,550 --> 00:24:59,060 من رفتم 603 00:25:02,140 --> 00:25:03,250 چرا باهامون غذا نمیخوری؟ 604 00:25:04,740 --> 00:25:05,990 غذای خانوادگی میخورین 605 00:25:06,030 --> 00:25:06,920 مزاحم نمیشم 606 00:25:07,090 --> 00:25:07,550 من رفتم 607 00:25:07,670 --> 00:25:08,790 ماها خانواده؟- نه- 608 00:25:15,860 --> 00:25:17,190 بانو وانگ که یه مکتب هنرهای رزمی داره 609 00:25:18,130 --> 00:25:19,230 سال ها پیش بیوه شده 610 00:25:19,940 --> 00:25:20,790 این سال ها رنج زیادی کشیده 611 00:25:22,830 --> 00:25:23,750 شخصیتش اینجوریه 612 00:25:24,150 --> 00:25:25,330 میاد و میره 613 00:25:29,030 --> 00:25:29,430 بخورین 614 00:25:35,710 --> 00:25:36,390 دختر جون 615 00:25:38,750 --> 00:25:40,190 بعد از غذای خوش امد گویی 616 00:25:41,030 --> 00:25:41,550 دیگه 617 00:25:42,830 --> 00:25:44,390 یه خانواده میشیم 618 00:25:46,790 --> 00:25:47,950 یه خانواده؟ 619 00:25:55,470 --> 00:25:56,270 به افتخار شماها مینوشم 620 00:25:57,000 --> 00:25:58,480 خیلی وقت بود که همچین 621 00:25:58,510 --> 00:25:59,830 غذای خانوادگی خوشمزه نخورده بودم 622 00:26:00,070 --> 00:26:00,590 ممنونم 623 00:26:01,910 --> 00:26:02,750 نیازی به تشکر ازش نیست 624 00:26:02,830 --> 00:26:03,670 فقط دنبال بهونه میگرده 625 00:26:03,740 --> 00:26:05,150 تا شراب بخوره 626 00:26:06,580 --> 00:26:07,260 پسره بیشعور 627 00:26:08,080 --> 00:26:09,080 چی میگی؟ 628 00:26:09,110 --> 00:26:10,110 حقیقت رو گفتم 629 00:26:11,250 --> 00:26:12,360 عمو نان دوست داره شراب بخوره؟ 630 00:26:12,710 --> 00:26:13,190 عمو نان 631 00:26:14,280 --> 00:26:15,210 منم عاشقشم 632 00:26:16,710 --> 00:26:17,350 به سلامتی 633 00:26:20,670 --> 00:26:21,110 دیدی؟ 634 00:26:21,790 --> 00:26:23,710 تو خانواده کسی هست که باهام بنوشه 635 00:26:33,750 --> 00:26:34,560 استاد 636 00:26:35,960 --> 00:26:36,670 تو 637 00:26:37,030 --> 00:26:38,310 منو نمیشناسی 638 00:26:38,550 --> 00:26:39,680 میتونم شراب رو تحمل کنم 639 00:26:40,190 --> 00:26:40,790 فراموش کردی 640 00:26:41,440 --> 00:26:42,520 که فردا ازمون عمارت اسمان رو داری؟ 641 00:26:42,620 --> 00:26:44,090 یادم نرفته 642 00:26:44,680 --> 00:26:45,360 چیز مهمی نیست 643 00:26:45,990 --> 00:26:46,470 عمو نان 644 00:26:47,030 --> 00:26:47,470 به سلامتی 645 00:26:53,200 --> 00:26:53,910 به سلامتی 646 00:26:57,190 --> 00:26:57,910 عمو نان 647 00:27:00,710 --> 00:27:01,710 خوردم 648 00:27:02,950 --> 00:27:03,540 پدر 649 00:27:04,320 --> 00:27:04,830 مراقب باش 650 00:27:05,670 --> 00:27:06,380 خوبم 651 00:27:13,460 --> 00:27:14,500 شراب خاندان نان 652 00:27:15,010 --> 00:27:16,300 خیلی خوبه 653 00:27:18,000 --> 00:27:19,400 مست نیستم 654 00:27:24,230 --> 00:27:25,430 چه طور بود استاد؟ 655 00:27:27,560 --> 00:27:28,790 عالیم درسته؟ 656 00:27:35,790 --> 00:27:38,070 منو ببر اتاقم 657 00:27:49,350 --> 00:27:50,190 ول کن 658 00:27:53,030 --> 00:27:54,150 استاد میگی 659 00:27:54,710 --> 00:27:55,710 عمو نان هرگز بهت اجازه نمیده 660 00:27:56,070 --> 00:27:58,310 نزدیک زنی بشی 661 00:27:58,750 --> 00:28:00,550 ولی بهت اجازه داده منو به عنوان شاگرد بگیری 662 00:28:00,570 --> 00:28:01,880 و حتی اجازه داده اینجا بمونم 663 00:28:02,390 --> 00:28:02,960 فکر میکنی اون 664 00:28:04,030 --> 00:28:05,590 به خاطر اینکه احساس تنهایی میکنه؟ 665 00:28:06,390 --> 00:28:07,160 به چی فکر میکنی؟ 666 00:28:07,940 --> 00:28:09,220 اون عاشق بانو وانگه 667 00:28:13,400 --> 00:28:15,080 تو چی استاد؟ 668 00:28:18,030 --> 00:28:18,870 میخوای چی بگی؟ 669 00:28:19,350 --> 00:28:20,750 اصلا یه زن نمیبینمت 670 00:28:33,030 --> 00:28:33,780 چیکار میکنی؟ 671 00:28:36,630 --> 00:28:37,500 روی بدنت 672 00:28:37,710 --> 00:28:39,590 بوی خفیف گیاه هست 673 00:28:43,690 --> 00:28:44,380 حسش کردی؟ 674 00:28:45,830 --> 00:28:46,590 خب که چی؟ 675 00:28:47,320 --> 00:28:47,950 خب 676 00:28:48,280 --> 00:28:49,360 من اولین زنی هستم 677 00:28:49,400 --> 00:28:51,380 که بوی بدنت رو حس کرده 678 00:28:53,360 --> 00:28:54,050 خب که چی؟ 679 00:28:55,010 --> 00:28:56,160 خب 680 00:28:58,210 --> 00:28:59,050 بو میدی 681 00:28:59,230 --> 00:29:00,070 یادت باشه بشوریش 682 00:29:13,170 --> 00:29:14,020 منگ شی جو 683 00:29:14,790 --> 00:29:15,790 تظاهر به مستی کردی 684 00:29:17,350 --> 00:29:18,070 چه طور این شراب کم 685 00:29:18,210 --> 00:29:19,400 میتونه مستم کنه؟ 686 00:29:30,300 --> 00:29:31,340 عصبانی شدی؟ 687 00:29:33,590 --> 00:29:34,950 فقط شوخی کردم 688 00:29:38,310 --> 00:29:39,070 ولی 689 00:29:39,590 --> 00:29:40,830 یکمی پیشرفت کردی 690 00:29:41,050 --> 00:29:42,490 این بار خون دماغ نشدی 691 00:29:45,520 --> 00:29:47,090 پس برای ازمون فردا عمارت اسمان 692 00:29:47,800 --> 00:29:48,530 میای اونجا درسته؟ 693 00:29:51,280 --> 00:29:52,150 چرا باید اونجا باشم؟ 694 00:29:53,070 --> 00:29:54,110 چون وقتی استادم اونجا باشه 695 00:29:54,250 --> 00:29:55,590 قدرتم زیاد میشه 696 00:29:55,950 --> 00:29:58,410 تو مخزن قدرت منی 697 00:29:58,440 --> 00:30:00,070 شرکت تو ازمون عمارت اسمان مربوط به خودته 698 00:30:00,560 --> 00:30:01,840 چرا بقیه باید کمکت کنن؟ 699 00:30:03,900 --> 00:30:04,380 ...من 700 00:30:06,440 --> 00:30:07,630 قصد داشتم بهت 701 00:30:07,630 --> 00:30:08,510 فن پنج عنصر رو یاد بدم 702 00:30:10,000 --> 00:30:11,030 ولی با این رفتارت 703 00:30:11,320 --> 00:30:12,070 خودت یاد بگیر 704 00:30:14,130 --> 00:30:15,250 ...نه استاد من 705 00:30:23,740 --> 00:30:25,430 تمومه کارم تمومه 706 00:30:27,210 --> 00:30:28,630 واقعا بهم اهمیت نمیده 707 00:30:34,800 --> 00:30:35,630 اتیش باد رو محدود می کنه 708 00:30:35,650 --> 00:30:36,270 باد، رعد رو محدود می کنه 709 00:30:37,210 --> 00:30:38,250 ...حرکت دست 710 00:31:07,340 --> 00:31:08,080 نان فنگ یی 711 00:31:08,110 --> 00:31:08,790 اسبمو ببین 712 00:31:09,030 --> 00:31:10,280 چاق و قویه 713 00:31:10,310 --> 00:31:11,310 پوست براقی داره 714 00:31:11,900 --> 00:31:14,490 میتونه از چانگ له تا شی جو ببرتم 715 00:31:16,040 --> 00:31:16,630 برادر 716 00:31:19,360 --> 00:31:20,090 هنوز زنده ای؟ 717 00:31:21,070 --> 00:31:21,550 برادر پی 718 00:31:22,180 --> 00:31:22,700 وقت رفتنه 719 00:31:22,720 --> 00:31:23,160 باشه 720 00:31:27,260 --> 00:31:27,990 هوی فانگ 721 00:31:28,070 --> 00:31:28,710 برادر نان 722 00:31:29,870 --> 00:31:30,600 لطفا 723 00:31:32,280 --> 00:31:33,390 از خانوادم برام مراقبت کن 724 00:31:36,350 --> 00:31:37,540 از این به بعد باید به خودت تکیه کنی 725 00:31:38,810 --> 00:31:39,470 با این حال 726 00:31:40,200 --> 00:31:41,640 در هر کاری که انجام میدی باید بیشتر مراقب باشی 727 00:31:43,420 --> 00:31:44,390 منظورت چیه؟ 728 00:31:46,050 --> 00:31:46,630 برادر نان 729 00:31:47,140 --> 00:31:48,400 تازه فهمیدم 730 00:31:48,820 --> 00:31:51,290 مخفیانه طلسم اولیه رو تمرین میکنی 731 00:31:52,000 --> 00:31:53,500 تا طومار کوه ها و دریاها پیدا کنی 732 00:31:54,420 --> 00:31:55,330 اگه اینطوره 733 00:31:56,050 --> 00:31:57,350 مراقب مامور منگ باش 734 00:31:58,190 --> 00:31:59,110 ظاهر شدنش 735 00:31:59,870 --> 00:32:01,550 ممکنه چیز خوبی برات نباشه 736 00:32:03,490 --> 00:32:05,260 هوی فانگ منظورت چیه؟ 737 00:32:15,040 --> 00:32:16,030 وقتی کنارمه 738 00:32:16,710 --> 00:32:17,820 تمرین طلسم 739 00:32:17,820 --> 00:32:18,910 اروم پیشرفت میکنه 740 00:32:34,510 --> 00:32:35,230 برادر نان 741 00:32:36,990 --> 00:32:38,390 مراقب مامور منگ باش 742 00:32:40,410 --> 00:32:41,320 ظاهر شدنش 743 00:32:42,750 --> 00:32:44,390 ممکنه چیز خوبی برات نباشه 744 00:32:47,110 --> 00:32:48,830 تا زمانی که بتونم روی طلسم اولیه مسلط بشم 745 00:32:49,710 --> 00:32:51,613 چه اهمیتی داره که چقدر رنج بکشم؟ 746 00:33:01,051 --> 00:36:32,948 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈ مترجم : SaNo = قسمت پنجم = 54254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.