All language subtitles for A.Love.Story.of.Oiled.Paper.Umbrella.EP03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:01:28,835 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈ مترجم : SaNo = قسمت سوم = 2 00:01:28,950 --> 00:01:36,190 [داستان عاشقانه چتر کاغذی] 3 00:01:36,210 --> 00:01:39,229 [قسمت سوم] 4 00:01:39,830 --> 00:01:41,830 نیمه شبه 5 00:01:42,130 --> 00:01:44,259 همه چیز خوبه 6 00:01:45,310 --> 00:01:47,190 نیمه شبه 7 00:01:47,509 --> 00:01:49,950 همه چیز خوبه 8 00:01:50,750 --> 00:01:51,550 پدر 9 00:01:51,789 --> 00:01:54,670 چرا تازگیا فروش خونه انقدر سخت شده؟ 10 00:01:52,880 --> 00:01:54,020 [خواهر منگ شی جو، دان چیان] 11 00:01:55,190 --> 00:01:57,190 راستش خریدشون داره سخت تر و سخت تر میشه 12 00:01:58,310 --> 00:01:59,710 تو این موقع ها 13 00:02:01,390 --> 00:02:02,700 اگه میخوای خونه بخری 14 00:02:03,250 --> 00:02:07,130 باید بیشتر پس انداز خانوادت رو تموم کنی 15 00:02:07,950 --> 00:02:09,110 خونه هامون 16 00:02:09,300 --> 00:02:11,240 ارزون هستن و خیلی راحت فروش میرن 17 00:02:14,630 --> 00:02:15,390 عمو وو 18 00:02:16,450 --> 00:02:17,250 نیمه شبه 19 00:02:17,280 --> 00:02:18,320 هنوز نرفتی استراحت کنی؟ 20 00:02:19,070 --> 00:02:20,070 جیو برگشتی 21 00:02:20,500 --> 00:02:21,590 جیو جیو برگشتی 22 00:02:23,630 --> 00:02:24,190 بیا 23 00:02:27,700 --> 00:02:28,190 عمو 24 00:02:28,510 --> 00:02:29,310 متاسفم 25 00:02:30,590 --> 00:02:31,870 این چند روز که نبودم 26 00:02:33,650 --> 00:02:35,530 حتما فروش خونه ها خیلی عقب افتاده درسته؟ 27 00:02:36,190 --> 00:02:39,190 حتی اگه فهرست هم بشه نمیشه فروختش 28 00:02:39,190 --> 00:02:40,310 چیزی برای عقب افتادن نیست 29 00:02:41,829 --> 00:02:43,310 ولی تصمیم رو گرفتم 30 00:02:44,250 --> 00:02:45,130 از این به بعد 31 00:02:45,270 --> 00:02:46,910 دیگه مجبور نیستی اون قرارهای ازدواج رو بری 32 00:02:47,980 --> 00:02:49,410 اگه میخوای مجرد بمونی 33 00:02:49,950 --> 00:02:50,710 ...پس میتونی 34 00:02:51,390 --> 00:02:52,630 میتونی تا اخر عمر مجرد بمونی 35 00:02:53,660 --> 00:02:55,340 اگه اینجوری شد 36 00:02:55,360 --> 00:02:56,270 تا اخر عمر ازت مراقبت میکنم 37 00:02:59,430 --> 00:03:00,430 بین انسان ها 38 00:03:00,680 --> 00:03:01,520 بین انسان ها و اهریمن ها 39 00:03:02,270 --> 00:03:03,550 و بین همه چیزتو این دنیا 40 00:03:04,230 --> 00:03:05,640 تفاوتی وجود نداره 41 00:03:07,190 --> 00:03:08,390 همه موجودات زنده 42 00:03:08,430 --> 00:03:09,960 تا زمانی که کنار هم باشن و به هم تکیه کنن 43 00:03:10,520 --> 00:03:11,520 نسبت به هم وابسته باشن خوبه 44 00:03:15,190 --> 00:03:15,590 ...تو 45 00:03:16,230 --> 00:03:17,670 به چی فکر میکنی؟ 46 00:03:18,480 --> 00:03:19,600 فکر می کنی مجانی ازت مراقبت کنم؟ 47 00:03:19,790 --> 00:03:20,350 دست به کار شو 48 00:03:23,950 --> 00:03:24,710 بریم بعدی 49 00:03:25,510 --> 00:03:26,230 بعدی 50 00:03:29,140 --> 00:03:32,070 [شهر چانگ له] 51 00:03:44,750 --> 00:03:46,110 اگه زندگی بعدی وجود داشته باشه 52 00:03:47,540 --> 00:03:50,350 دوست دارم گربه ای ازاد باشم 53 00:03:55,960 --> 00:03:57,050 اخرش به دست عدالت رسید 54 00:03:57,110 --> 00:03:58,350 حقش بود 55 00:04:01,960 --> 00:04:02,960 سی کونگ شی 56 00:04:05,240 --> 00:04:06,160 واقعا متاسفم 57 00:04:08,030 --> 00:04:09,590 بازم نتونستم به خوبی 58 00:04:10,830 --> 00:04:12,950 از تنها خانواده ای که تو دنیا داشتی مراقبت کنم 59 00:04:13,480 --> 00:04:14,830 میخوای شکارچی اهریمن باشی 60 00:04:14,860 --> 00:04:15,790 با این حال با اهریمن ها همدردی می کنی 61 00:04:17,180 --> 00:04:18,790 خب دلیلی که میخوای شکارچی اهریمن بشی 62 00:04:18,790 --> 00:04:19,670 چیه؟ 63 00:04:20,029 --> 00:04:20,670 درسته 64 00:04:21,410 --> 00:04:23,370 چرا می خواهم شکارچی اهریمن بشم؟ 65 00:04:24,710 --> 00:04:25,480 معلومه 66 00:04:25,730 --> 00:04:27,410 به نظر نمیاد منظوری برای اسیب رسوندن به اهریمن ها داشته باشم 67 00:04:28,650 --> 00:04:30,760 ولی پدرم زمانی که زنده بود یه شکارچی اهریمن بود 68 00:04:31,950 --> 00:04:33,430 چرا بهم گفت 69 00:04:34,070 --> 00:04:35,310 که هم انسان و هم اهریمن موجودات زنده هستن؟ 70 00:04:38,590 --> 00:04:39,310 شاید 71 00:04:40,070 --> 00:04:41,909 میخوام شکارچی اهریمن بشم 72 00:04:42,550 --> 00:04:43,990 فقط برای اینکه به همه ثابت کنم 73 00:04:45,030 --> 00:04:45,590 که من 74 00:04:46,070 --> 00:04:47,470 دختر لی شی یی هستم 75 00:04:48,540 --> 00:04:49,620 نه یه بچه ولگرد 76 00:04:50,470 --> 00:04:51,900 که عمو وو بزرگش کرده 77 00:04:53,000 --> 00:04:54,240 مامور منگ ازاد شده 78 00:04:55,520 --> 00:04:56,520 به کفش هاش نگاه کن 79 00:04:56,720 --> 00:04:58,520 انگشت هاش اومده بیرون 80 00:04:58,630 --> 00:04:59,750 خنده داره 81 00:05:00,920 --> 00:05:02,320 انگار خیلی زجر کشیده 82 00:05:02,610 --> 00:05:03,290 جیوجیو 83 00:05:05,330 --> 00:05:09,660 [شیائولین] 84 00:05:06,800 --> 00:05:07,820 از عمو وو شنیدم 85 00:05:07,860 --> 00:05:09,660 که تقریبا درگیر پرونده روح عروسکی بودی 86 00:05:10,320 --> 00:05:11,140 خیلی نگرانت بودم 87 00:05:13,670 --> 00:05:14,310 چیزیم نشده 88 00:05:14,550 --> 00:05:15,030 خیلی خوبم 89 00:05:15,230 --> 00:05:15,590 خیلی خوبم 90 00:05:15,590 --> 00:05:16,950 خیلی خجالت اوره کفشم پاره شده 91 00:05:16,950 --> 00:05:18,310 باهام بیا- فقط برو- 92 00:05:18,470 --> 00:05:18,910 نیازی نیست 93 00:05:19,310 --> 00:05:19,790 نیازی نیست 94 00:05:21,150 --> 00:05:22,510 نمیشه یه فرصت دیگه بهم بدی؟ 95 00:05:23,230 --> 00:05:24,130 شیائولین 96 00:05:24,710 --> 00:05:26,260 قبلا کامل برات توضیح دادم 97 00:05:26,670 --> 00:05:27,180 از این به بعد 98 00:05:27,380 --> 00:05:28,940 دیگه نیا سراغم 99 00:05:29,470 --> 00:05:30,120 من بهت 100 00:05:30,630 --> 00:05:31,430 دیگه علاقه ای ندارم 101 00:05:44,830 --> 00:05:45,680 جناب نان 102 00:05:46,590 --> 00:05:47,030 کجا میری؟ 103 00:05:47,540 --> 00:05:48,260 اون کیه؟ 104 00:05:50,190 --> 00:05:50,720 میرم خونه 105 00:05:51,450 --> 00:05:51,950 بپر بالا 106 00:05:58,000 --> 00:06:00,400 ♫با سرد شدن هوا برگ ها زرد میشن♫ 107 00:06:00,600 --> 00:06:04,070 ♫ابرها مهتاب رو تا نیمه میپوشونن♫ 108 00:06:04,630 --> 00:06:07,030 ♫دود پخت و پز بلند میشه و عطری ماندگار به جا میذاره♫ 109 00:06:07,230 --> 00:06:10,410 ♫ عشقم رو در ازای قدردانی بهت تقدیم میکنم♫ 110 00:06:10,670 --> 00:06:13,830 ♫ چه طور میتونم قلبی که تند میزنه رو مهار کنم؟♫ 111 00:06:17,830 --> 00:06:19,060 چرا با من نمیای؟ 112 00:06:19,060 --> 00:06:20,070 من چیم ازش کمتره؟ 113 00:06:26,410 --> 00:06:28,030 این همون مردیه که بهت اعتراف کرده؟ 114 00:06:30,310 --> 00:06:31,110 اره 115 00:06:31,710 --> 00:06:33,430 بعد از اینکه احساساتش رو بهم اعتراف کرد 116 00:06:34,230 --> 00:06:35,710 دیگه نمیتونستم تحمل کنم که باهاش ​​روبرو بشم 117 00:06:36,909 --> 00:06:37,830 انتظار نداشتم 118 00:06:38,310 --> 00:06:39,230 انقدر بی عاطفه باشی 119 00:06:41,710 --> 00:06:42,790 خب 120 00:06:43,070 --> 00:06:44,670 بهتره دوستم نداشته باشی 121 00:06:45,070 --> 00:06:46,110 حتی اگه هم دوستم داشتی 122 00:06:46,470 --> 00:06:47,310 بهم نگو 123 00:06:48,310 --> 00:06:49,070 وگرنه توهم 124 00:06:49,560 --> 00:06:50,550 مثل اون میشی 125 00:06:53,310 --> 00:06:54,800 اون موقع تو زمین اعدام دیدمت 126 00:06:56,750 --> 00:06:58,270 اون همه ادم اونجا بود 127 00:06:58,740 --> 00:07:00,060 چطور تونستی منو ببینی؟ 128 00:07:01,010 --> 00:07:01,760 مهمه؟ 129 00:07:02,110 --> 00:07:03,180 اتفاقی دیدمت 130 00:07:04,590 --> 00:07:05,840 چرا هنوز درباره سی کونگ شی 131 00:07:05,860 --> 00:07:06,430 انقدر نگرانی؟ 132 00:07:08,070 --> 00:07:09,830 بعد از هر اتفاقی که افتاده 133 00:07:10,310 --> 00:07:11,400 یعنی تو 134 00:07:11,830 --> 00:07:13,220 اصلا چیزی احساس نکردی؟ 135 00:07:14,860 --> 00:07:15,770 فقط با حس نکردن چیزی 136 00:07:16,890 --> 00:07:18,040 میشه منطقی به پرونده ها رسیدگی کرد 137 00:07:19,540 --> 00:07:20,500 این منطقی بودنت 138 00:07:20,710 --> 00:07:22,430 فقط با برخورد با ادم ها کارسازه 139 00:07:23,640 --> 00:07:25,630 ولی ا هوا چه اشتباهی کرده بود؟ 140 00:07:27,030 --> 00:07:29,160 کارهای وزیر راست سیتو چه ربطی به اون داشت؟ 141 00:07:29,830 --> 00:07:31,910 قتل عام خاندان سی کونگ چه ربطی به اون داشت؟ 142 00:07:32,280 --> 00:07:33,000 یعنی فقط 143 00:07:33,090 --> 00:07:34,350 به این دلیل که یه اهریمن بوده؟ 144 00:07:38,110 --> 00:07:39,150 خودتو ببین 145 00:07:39,170 --> 00:07:41,050 باهم هستن خب باشن 146 00:07:41,240 --> 00:07:42,670 اون دختره هنوز چیزی نگفته 147 00:07:41,280 --> 00:07:43,320 [همسایه خاندان نان، بانو وانگ] 148 00:07:42,720 --> 00:07:43,470 چرا اینقدر نگرانی؟ 149 00:07:44,430 --> 00:07:45,830 کل داستان رو نمیدونی 150 00:07:45,830 --> 00:07:47,030 اگه نمیدونم خب بگو 151 00:07:47,670 --> 00:07:48,270 به هر حال 152 00:07:48,710 --> 00:07:49,470 شیائو یی من 153 00:07:50,150 --> 00:07:51,220 نمیتونه با کسی باشه 154 00:07:56,190 --> 00:07:56,790 اومدن 155 00:07:58,070 --> 00:07:58,790 با دقت گوش کن 156 00:08:01,230 --> 00:08:02,080 برو جلوشون 157 00:08:02,110 --> 00:08:02,590 منم میرم پشت 158 00:08:02,790 --> 00:08:03,260 باشه 159 00:08:04,590 --> 00:08:05,190 شیائو یی 160 00:08:11,310 --> 00:08:11,830 پدر؟ 161 00:08:12,470 --> 00:08:12,940 بانو وانگ؟ 162 00:08:13,550 --> 00:08:14,360 چیکار میکنین؟ 163 00:08:14,570 --> 00:08:15,830 داشتم فکر میکردم این چند روز 164 00:08:15,830 --> 00:08:16,670 نیومدی خونه چیکار میکردی 165 00:08:16,700 --> 00:08:17,230 بگو 166 00:08:17,710 --> 00:08:19,110 ...داشتی وقتتو 167 00:08:19,900 --> 00:08:20,780 ... با مامور فروش 168 00:08:23,020 --> 00:08:23,790 خونه های بدنام 169 00:08:23,860 --> 00:08:24,340 ...میگذروندی 170 00:08:25,250 --> 00:08:27,000 کار زشتی انجام دادی؟ 171 00:08:30,950 --> 00:08:32,490 پدر- کار زشت؟- 172 00:08:32,990 --> 00:08:33,700 منظورت 173 00:08:34,020 --> 00:08:34,970 من و اینیم؟ 174 00:08:35,580 --> 00:08:36,140 پدر 175 00:08:36,450 --> 00:08:37,090 چیکار میکنی؟ 176 00:08:37,590 --> 00:08:38,600 درباره تو حرف میزنم 177 00:08:39,950 --> 00:08:41,590 پیشینه خودتو نمیدونی؟ 178 00:08:41,789 --> 00:08:43,030 چه طور لایق شیائو یی باشی؟ 179 00:08:43,159 --> 00:08:43,919 بذار بهت بگم 180 00:08:44,230 --> 00:08:45,790 از شیائو یی من دور بمون 181 00:08:46,550 --> 00:08:47,590 عمو جان 182 00:08:47,830 --> 00:08:48,950 از هم کینه ای نداریم 183 00:08:48,950 --> 00:08:50,000 حتی نمیشناسمت 184 00:08:50,040 --> 00:08:51,670 مراقب حرف زدنت باش 185 00:08:52,310 --> 00:08:54,060 پدر میشه دردسر درست نکنی؟ 186 00:08:54,790 --> 00:08:55,950 چه دردسری درست کردم؟ 187 00:08:56,350 --> 00:08:57,320 هر دختری نمیتونه 188 00:08:57,320 --> 00:08:58,590 عروس خاندان نا بشه 189 00:08:58,620 --> 00:08:59,810 حواسم بهت هست 190 00:09:00,480 --> 00:09:02,480 کی خواست با افراد دیوان قضایی و تجدید نظر رابطه داشته باشه؟ 191 00:09:02,830 --> 00:09:04,220 فقط یه مامور فروش صادقم 192 00:09:04,350 --> 00:09:05,790 کارم قانونیه 193 00:09:05,980 --> 00:09:07,980 بی دلیل پرونده جناب پی رفتم اونجا 194 00:09:08,070 --> 00:09:09,190 منم خیلی بهم سخت گذشته خب؟ 195 00:09:14,590 --> 00:09:15,070 پدر 196 00:09:15,380 --> 00:09:17,460 اون دختر برای پرونده بهم کمک میکنه 197 00:09:18,660 --> 00:09:19,530 خودتو ببین 198 00:09:19,600 --> 00:09:20,260 سوتفاهم بوده 199 00:09:21,590 --> 00:09:22,230 خب 200 00:09:22,250 --> 00:09:23,490 اشتباه کردم 201 00:09:24,070 --> 00:09:25,070 چرا زودتر بهم نگفتی؟ 202 00:09:27,430 --> 00:09:27,990 ...خب 203 00:09:28,750 --> 00:09:29,220 دیدی؟ 204 00:09:29,750 --> 00:09:30,460 ازهم جدا شدن 205 00:09:41,660 --> 00:09:42,780 فکر می کنم 206 00:09:43,090 --> 00:09:44,730 بهتره از من دور بمونی 207 00:09:45,590 --> 00:09:47,400 اینجوری پدرت سرزنشت نمیکنه 208 00:09:49,440 --> 00:09:50,680 پدرم کارش اشتباه بود 209 00:09:51,590 --> 00:09:52,190 از طرفش عذر خواهی میکنم 210 00:09:56,430 --> 00:09:58,350 از بچگی بارها باهام اینجوری رفتار کردن 211 00:09:58,710 --> 00:09:59,470 چیزی نیست 212 00:09:59,950 --> 00:10:00,470 فراموشش کردم 213 00:10:00,710 --> 00:10:01,200 دیگه گذشته 214 00:10:01,790 --> 00:10:02,190 صبر کن 215 00:10:06,030 --> 00:10:07,510 یه جفت کفش برای خواهرم خریدم 216 00:10:08,420 --> 00:10:09,890 به نظر میاد گه پاهاتون اندازش یکیه 217 00:10:10,300 --> 00:10:11,190 میتونی امتحانش کنی 218 00:10:17,230 --> 00:10:18,950 چرا باید براش امتحانش کنم؟ 219 00:10:19,190 --> 00:10:20,190 برای خواهرت کفش خریدی 220 00:10:20,470 --> 00:10:21,470 به من ربطی نداره 221 00:10:22,500 --> 00:10:26,030 ♫نا اشنا با راه های دنیا♫ 222 00:10:27,180 --> 00:10:32,950 ♫عشق تو عمیق ترین حالتش، بیشتر توسط عشاق درک میشه♫ 223 00:10:33,340 --> 00:10:36,810 ♫بی نظیرترین، ترکیبی ترین و تاثیرگذارترین احساسات♫ 224 00:10:36,830 --> 00:10:41,260 ♫عشق خاصیه که به من دادی♫ 225 00:10:42,710 --> 00:10:49,010 ♫ فکری وارد رویام میشه مثل برف که تو جستجوی لحظه ای ابدیه♫ 226 00:10:49,040 --> 00:10:54,140 ♫فقط با اشتیاق میفهمم که دریای عمیق چندان هم عمیق نیست♫ 227 00:10:54,360 --> 00:10:55,110 خیلی خب 228 00:10:55,310 --> 00:10:56,140 امتحانش کردم 229 00:10:56,580 --> 00:10:57,940 کفشامو پس بده 230 00:10:58,670 --> 00:11:00,470 این کفش ها رو به عنوان عذرخواهی ازم قبول کن 231 00:11:12,260 --> 00:11:13,380 کاملا مناسبن 232 00:11:14,070 --> 00:11:14,830 ظاهرشون هم خیلی خوبه 233 00:11:18,150 --> 00:11:19,310 نیازی نیست اینقدر تحت تاثیر قرار بگیری 234 00:11:19,540 --> 00:11:20,470 مخصوص تو نخریدم 235 00:11:22,390 --> 00:11:22,950 جناب نان 236 00:11:23,710 --> 00:11:25,180 یه بوی 237 00:11:26,350 --> 00:11:28,150 خیلی خوشمزه حس نمیکنی؟ 238 00:11:31,550 --> 00:11:34,250 شیرینی های کنجدی پایتخت 239 00:11:34,430 --> 00:11:37,340 ترد و خوشمزه، تازه از تنور در اومده 240 00:11:41,350 --> 00:11:42,520 جناب نان اومدی 241 00:11:43,770 --> 00:11:44,290 بوی خیلی خوبی دارن 242 00:11:44,320 --> 00:11:45,630 جناب سی تا شیرینی کنجدی میخوام 243 00:11:47,060 --> 00:11:47,830 سی تا؟ 244 00:11:48,670 --> 00:11:49,380 جناب نان 245 00:11:49,780 --> 00:11:51,900 خودم نمیتونم اینقدر بخورم 246 00:11:53,670 --> 00:11:55,150 برای افرادم تو دیوان قضایی و تجدید نظر میگیرم 247 00:11:55,380 --> 00:11:56,530 تازگیا خیلی سخت کار میکنن 248 00:12:02,950 --> 00:12:03,820 بانو 249 00:12:04,000 --> 00:12:04,440 بانو 250 00:12:05,750 --> 00:12:06,300 بیا 251 00:12:07,750 --> 00:12:08,870 به نصیحتم گوش کن 252 00:12:09,630 --> 00:12:10,630 ...پدرش 253 00:12:10,820 --> 00:12:12,260 همه تو بازار شرقی 254 00:12:12,270 --> 00:12:13,320 میدونن چه طور ادمیه 255 00:12:13,630 --> 00:12:14,430 بهتره مراقب باشی 256 00:12:14,990 --> 00:12:15,910 تورو میگم 257 00:12:15,910 --> 00:12:17,110 لیاقت شیائو یی منو داری؟ 258 00:12:17,150 --> 00:12:18,630 از شیائو بی من دور بمون 259 00:12:19,110 --> 00:12:20,220 جناب درست میگی 260 00:12:25,980 --> 00:12:26,630 برادر نان 261 00:12:28,190 --> 00:12:28,830 اینجایی 262 00:12:29,100 --> 00:12:29,660 چیشده؟ 263 00:12:30,050 --> 00:12:31,910 اعلیحضرت تو و مامور منگ رو فورا احضار کرده 264 00:12:34,140 --> 00:12:35,150 منم باید برم؟ 265 00:12:35,470 --> 00:12:35,870 درسته 266 00:12:36,610 --> 00:12:37,570 احتمالا مربوط به پرونده روح عروسکه 267 00:12:39,290 --> 00:12:40,050 نمیام 268 00:12:40,520 --> 00:12:42,040 به سختی اسمم رو پاک کردم 269 00:12:42,440 --> 00:12:44,190 اگه نری ازفرمان سلطنتی سرپیچی کردی 270 00:12:49,990 --> 00:12:50,670 این چیه؟ 271 00:12:50,910 --> 00:12:52,040 شیرینی کنجدی 272 00:12:52,130 --> 00:12:54,030 برای شماها خریده 273 00:12:54,360 --> 00:12:55,240 بوی خیلی خوبی دارن 274 00:12:55,270 --> 00:12:55,830 برادر 275 00:12:56,310 --> 00:12:56,990 کم پیش میاد 276 00:12:57,060 --> 00:12:57,990 اولین باره که 277 00:12:57,990 --> 00:12:59,270 برای ماها شیرینی کنجدی میخری 278 00:13:03,650 --> 00:13:04,690 چندتاست؟ 279 00:13:05,270 --> 00:13:06,320 سی تا 280 00:13:06,750 --> 00:13:07,550 سی تا؟ 281 00:13:10,350 --> 00:13:10,790 مشکلی نیست 282 00:13:10,940 --> 00:13:12,270 میتونم یکی اضافه بخورم 283 00:13:13,970 --> 00:13:14,680 یکی اضافه ست؟ 284 00:13:15,910 --> 00:13:16,350 بگیرش 285 00:13:23,310 --> 00:13:23,870 برادر 286 00:13:25,010 --> 00:13:27,060 حتی نمیدونی افرادت چند نفرن 287 00:13:28,910 --> 00:13:31,240 [قصر تای جی] 288 00:13:34,270 --> 00:13:34,790 نان فنگ یی 289 00:13:35,140 --> 00:13:35,850 بلند شو و حرف بزن 290 00:13:39,990 --> 00:13:41,430 رئیس همه مقامات سیتو هان شانه 291 00:13:41,510 --> 00:13:43,170 وقتی تو تالاری از از توانایی تشخیص اهریمن روی بقیه استفاده کن 292 00:13:43,200 --> 00:13:43,720 یادت بمونه 293 00:13:43,740 --> 00:13:45,100 مهم نیست که چی میبینی یه کلمه حرف نزن 294 00:13:45,270 --> 00:13:45,990 اون اهریمنه 295 00:13:46,020 --> 00:13:47,250 دمش هنوزم اسیب پذیره 296 00:13:47,930 --> 00:13:49,310 [معاون وزیر جنگ، فن یونگ] 297 00:13:49,340 --> 00:13:50,140 یکی دیگه 298 00:13:54,990 --> 00:13:55,480 وزیر راست 299 00:13:55,950 --> 00:13:56,470 وزیر دو 300 00:13:56,880 --> 00:13:58,370 یکم پیش گفتین که تو دیوان قضایی و تجدید نظر اهریمن هست 301 00:13:58,540 --> 00:14:00,130 چرا با نان فنگ یی تاییدش نمیکنین؟ 302 00:14:03,530 --> 00:14:04,370 جناب نان 303 00:14:04,670 --> 00:14:05,920 از جناب دو شنیدم 304 00:14:06,120 --> 00:14:07,910 عمارت اسمان اطراف 305 00:14:07,910 --> 00:14:09,430 دیوان قضایی و تجدید نظر هاله بزرگ اهریمنی پیدا کرده 306 00:14:09,750 --> 00:14:10,790 با توجه به زمان بندی 307 00:14:11,030 --> 00:14:12,470 دقیقا زمانی بودی که اتیش شروع شده 308 00:14:12,990 --> 00:14:13,710 اون موقع 309 00:14:14,470 --> 00:14:15,710 داخل دیوان بودی؟ 310 00:14:17,990 --> 00:14:19,240 هاله بزرگ اهریمنی؟ 311 00:14:19,830 --> 00:14:21,160 موقع اتیش سوزی؟ 312 00:14:22,230 --> 00:14:23,910 ممکنه قدرت درونی مرموزی باشه که 313 00:14:23,910 --> 00:14:25,470 اون لحظه از جناب نان بیرون اومد؟ 314 00:14:26,190 --> 00:14:27,380 یه اهریمنه؟ 315 00:14:27,790 --> 00:14:28,840 غیر ممکنه 316 00:14:29,020 --> 00:14:29,950 چیزی بگو 317 00:14:29,990 --> 00:14:30,710 نان فنگ یی 318 00:14:31,200 --> 00:14:31,790 اعلیحضرت 319 00:14:32,390 --> 00:14:32,910 من 320 00:14:33,230 --> 00:14:34,750 قصد داشت امروز این موضوع رو گزارش بدم 321 00:14:35,260 --> 00:14:36,230 با این حال، از اونجایی که این موضوع از اهمیت بالایی برخورداره 322 00:14:36,230 --> 00:14:36,950 و تحقیقات هنوز کامل نشده 323 00:14:37,670 --> 00:14:38,360 جرات اظهار نظر عجولانه رو ندارم 324 00:14:39,920 --> 00:14:41,740 پس هرچیزی که میدونی بگو 325 00:14:42,230 --> 00:14:43,910 به امنیت مردممون ربط داره 326 00:14:43,950 --> 00:14:44,910 چه طور میشه به تاخیر انداختش؟ 327 00:14:45,910 --> 00:14:46,430 اعلیحضرت 328 00:14:47,230 --> 00:14:47,780 درواقع یه اهریمن تو 329 00:14:48,080 --> 00:14:48,750 تو دیوان قضایی و تجدید نظر هست 330 00:14:49,460 --> 00:14:50,300 اهریمن هست؟ 331 00:14:51,170 --> 00:14:52,390 و کسی نبوده جز جناب پی 332 00:14:52,990 --> 00:14:53,710 پی شون 333 00:14:54,110 --> 00:14:54,870 مزخرفه 334 00:14:55,190 --> 00:14:56,380 چه طور جناب پی میتونه اهریمن باشه؟ 335 00:14:56,910 --> 00:14:57,720 درسته 336 00:14:58,230 --> 00:15:00,000 قبل از اینکه جناب پی اون شب کشته بشه 337 00:15:00,290 --> 00:15:00,900 توسط یه حشره 338 00:15:00,900 --> 00:15:02,750 اهریمنی از دونگ جو کشته شد 339 00:15:03,640 --> 00:15:04,480 و بدنش تسخیر شد 340 00:15:05,790 --> 00:15:06,990 جسدش به دیوان قضایی و تجدیدنظر و بازگردونده شد 341 00:15:07,360 --> 00:15:07,790 به همین دلیل 342 00:15:08,350 --> 00:15:10,140 عمارت اسمان یه هاله اهریمنی رو شناسایی کرد 343 00:15:11,020 --> 00:15:12,150 دونگ جو 344 00:15:12,150 --> 00:15:14,150 جادوی اهریمنی حشره عروسکی که بدن انسان رو در اختیار میگیره دارن 345 00:15:14,850 --> 00:15:16,620 ولی کی میتونه همچین چیزی بدست بیاره؟ 346 00:15:18,400 --> 00:15:19,360 به نظرم 347 00:15:19,750 --> 00:15:21,000 اظهارات نان فنگ یی 348 00:15:21,330 --> 00:15:23,020 دقیقا برای تبرئه زنیه که کنارشه 349 00:15:23,510 --> 00:15:25,670 مظنون پرونده پی شون هم هست 350 00:15:29,680 --> 00:15:32,710 بعد از اینکه یه حشره عروسکی از دونگ جو به روح عروسکی تبدیل میشه هیچ هاله اهریمنی نداره 351 00:15:32,730 --> 00:15:33,750 همچین نیرو اهریمنی قدرتمندی 352 00:15:33,780 --> 00:15:34,940 احتمالا نمیتونه از یه حشره عروسکی باشه 353 00:15:35,160 --> 00:15:37,400 وای اگه چیزی که مورد حشره عروسکی میگن درست باشه 354 00:15:37,680 --> 00:15:39,120 عواقبش غیر قابل تصوره 355 00:15:39,500 --> 00:15:41,510 چرا جناب سیتو 356 00:15:41,730 --> 00:15:42,550 انقدر علاقه داره انکارش کنه؟ 357 00:15:42,920 --> 00:15:43,630 ممکنه 358 00:15:44,420 --> 00:15:45,780 واقعا توش دخیل باشه؟ 359 00:15:45,990 --> 00:15:46,750 اعلیحضرت 360 00:15:46,860 --> 00:15:47,340 ساکت بمون 361 00:15:48,470 --> 00:15:49,710 حشره عروسکی تو عمارت سیتو 362 00:15:49,730 --> 00:15:50,560 هنوز به طور کامل بررسی نشدن 363 00:15:50,590 --> 00:15:51,360 زمان مناسبی نیست 364 00:15:53,660 --> 00:15:55,340 اگه الان بی گناهیم رو ثابت نکنم 365 00:15:55,590 --> 00:15:56,710 کارم تمومه 366 00:15:57,660 --> 00:15:59,100 حشره عروسکی که از بدن جناب پی دراومده 367 00:15:59,370 --> 00:16:00,890 در اختیار منه 368 00:16:01,490 --> 00:16:02,230 ...حاضرم 369 00:16:02,910 --> 00:16:04,400 جلو همه نشونش بدم 370 00:16:04,660 --> 00:16:05,660 نه 371 00:16:07,980 --> 00:16:08,590 اعلیحضرت 372 00:16:09,510 --> 00:16:10,230 نمیدونم 373 00:16:11,370 --> 00:16:13,780 میدونم درناهایی که بیرونه قرض بگیرم؟ 374 00:16:15,050 --> 00:16:15,570 باشه 375 00:16:20,270 --> 00:16:21,230 هنوز طلسمی که موقع اومدن یادت دادم 376 00:16:21,680 --> 00:16:22,650 به خاطر داری؟ 377 00:16:24,440 --> 00:16:25,440 الان متکی به خودت هستی 378 00:16:26,430 --> 00:16:27,040 باشه 379 00:16:33,370 --> 00:16:34,080 اعلیحضرت، نگاه کنین 380 00:16:34,590 --> 00:16:36,070 این حشره عروسکیه که میتونه دارای بدن باشه 381 00:16:51,950 --> 00:16:52,630 اعلیحضرت 382 00:16:52,650 --> 00:16:53,130 این 383 00:16:53,340 --> 00:16:55,050 درنایی که توسط حشره عروسکی تسخیر شده 384 00:16:57,470 --> 00:16:57,910 اعلیحضرت 385 00:16:58,220 --> 00:16:59,030 درون قلمرو 386 00:16:59,310 --> 00:17:00,670 در واقع حشره های عروسکی وجود دارن 387 00:17:04,420 --> 00:17:04,900 اعلیحضرت 388 00:17:05,400 --> 00:17:06,750 زیر پوست این درنا 389 00:17:06,829 --> 00:17:08,640 حشره عروسکی، اهریمنی از دونگ جو، نهفته ست 390 00:17:09,950 --> 00:17:11,190 پس میخوای بگی 391 00:17:11,869 --> 00:17:13,140 اونی که تو اون شب کشتی 392 00:17:13,670 --> 00:17:15,099 جناب پی ای بوده که با حشره عروسکی تسخیر شده بوده؟ 393 00:17:15,329 --> 00:17:15,790 درسته 394 00:17:16,690 --> 00:17:17,890 خیلی مضحکه 395 00:17:18,030 --> 00:17:19,349 از اونجایی که بدنش با حشره عروسکی تسخیر شده 396 00:17:19,910 --> 00:17:21,520 از کجا فهمیدی که یه روح عروسکه؟ 397 00:17:26,569 --> 00:17:27,099 ...من 398 00:17:27,790 --> 00:17:28,670 من میتونم اهریمن هارو تشخیص بدم 399 00:17:29,060 --> 00:17:29,870 هیچ اهریمنی 400 00:17:29,900 --> 00:17:30,940 نمیتونه ازم فرار کنه 401 00:17:32,080 --> 00:17:33,080 تشخیص اهریمن؟ 402 00:17:33,700 --> 00:17:35,100 تو زندگیم هرگز چیزی دربارش نشنیدم 403 00:17:36,270 --> 00:17:37,950 چه طور میتونی ثابت کنی که این مهارت رو داری؟ 404 00:17:38,330 --> 00:17:39,060 منگ شی جو 405 00:17:39,530 --> 00:17:40,390 دیگه حرف نزن 406 00:17:40,860 --> 00:17:41,380 نمیشه 407 00:17:41,920 --> 00:17:42,960 همه نگاه کنین 408 00:17:43,070 --> 00:17:44,190 تو این اسمون 409 00:17:45,030 --> 00:17:45,750 کدوم یکی 410 00:17:46,270 --> 00:17:47,710 همون درنایی که تسخیر شده؟ 411 00:17:47,920 --> 00:17:48,400 جناب دو 412 00:17:48,670 --> 00:17:49,230 اعلیحضرت 413 00:17:49,710 --> 00:17:51,150 هیچ هاله اهریمنی روی روح عروسکی وجود نداره 414 00:17:51,710 --> 00:17:52,990 حتی اگه از ابزار جادویی استفاده کنیم 415 00:17:53,640 --> 00:17:54,710 نمیتونیم تشخیصشون بدیم 416 00:17:57,360 --> 00:17:58,350 باید اون یکی باشه 417 00:18:01,100 --> 00:18:02,180 شر از قلب سرچشمه میگیره 418 00:18:02,670 --> 00:18:03,790 همه فن ها به اصل خودشون برمیگردن 419 00:18:04,850 --> 00:18:06,330 این دختر میتونه از طلسم استفاده کنه 420 00:18:06,730 --> 00:18:08,490 همین چند روز پیش اصلا نیروی درونی نداشت 421 00:18:08,640 --> 00:18:10,110 حتی بهش نزدیک هم نبود 422 00:18:10,130 --> 00:18:11,130 با این حال 423 00:18:11,160 --> 00:18:12,200 چیزی که الان هست 424 00:18:12,490 --> 00:18:14,680 دقیقا شبیه اون موقعی که ارشدم بود 425 00:18:17,180 --> 00:18:18,220 اگه ممکنه میخوام جناب دو 426 00:18:18,510 --> 00:18:19,520 حشره عروسکی رو خارج کنه 427 00:18:20,310 --> 00:18:21,540 درست اطراف گردنشه 428 00:18:26,110 --> 00:18:26,600 خوبه 429 00:18:27,820 --> 00:18:28,470 خوبه 430 00:18:29,330 --> 00:18:31,080 اعلیحضرت فریب این ترفند رو نخورین 431 00:18:32,830 --> 00:18:34,350 خودش بوده که حشره عروسکی رو اورده 432 00:18:34,750 --> 00:18:35,990 پس طبیعیه که هرادعایی بکنه 433 00:18:35,990 --> 00:18:37,480 وزیر درست نیست 434 00:18:37,790 --> 00:18:38,960 این دختر جوان 435 00:18:38,960 --> 00:18:40,590 وجود حشره عروسکی رو تایید کرد 436 00:18:41,230 --> 00:18:42,950 با این حال، اینکه این حشره عروسکی از کجا اومده 437 00:18:43,270 --> 00:18:44,640 نیاز به بررسی کامل داره 438 00:18:45,270 --> 00:18:45,740 نان چینگ 439 00:18:46,270 --> 00:18:46,990 به نظرت 440 00:18:47,430 --> 00:18:48,550 حشره عروسکی از کجا اومده؟ 441 00:18:50,710 --> 00:18:51,430 نمیدونم اعلیحضرت 442 00:18:54,790 --> 00:18:55,910 چرا حقیقت رو نمیگی؟ 443 00:18:58,950 --> 00:19:00,470 بعد از مدت ها حقه بازی 444 00:19:00,890 --> 00:19:02,880 نمیتونی اخر داستانت رو جمع کنی؟ 445 00:19:03,700 --> 00:19:04,340 اعلیحضرت 446 00:19:05,230 --> 00:19:05,990 به نظرم 447 00:19:06,290 --> 00:19:07,920 این زن مجرم پرونده پی شونه 448 00:19:08,190 --> 00:19:09,180 اون حشره های عروسکی 449 00:19:09,590 --> 00:19:11,350 صرفا توسط جناب نان از دونگ جو اورده شدن 450 00:19:11,350 --> 00:19:12,590 تا این زن رو نجات بدن 451 00:19:13,870 --> 00:19:15,950 تو تالار سلطنتی بی احترامی کردن 452 00:19:16,470 --> 00:19:17,670 با طلسم ها گیجتون کردن 453 00:19:18,510 --> 00:19:19,750 جرمشون، اعدام مجازاتشه 454 00:19:20,110 --> 00:19:20,790 جناب سیتو 455 00:19:21,390 --> 00:19:21,990 منگ شی جو 456 00:19:22,700 --> 00:19:23,470 دیگه حرف نزن 457 00:19:23,810 --> 00:19:24,510 وزیر راست 458 00:19:24,780 --> 00:19:26,270 نیازی به تشدید مسائل اینجوری نیست 459 00:19:26,470 --> 00:19:27,950 ...این موضوع هنوز به طور کامل بررسی نشده 460 00:19:28,590 --> 00:19:30,180 امروز، نه تنها این پیشنهاد رو دارم 461 00:19:30,640 --> 00:19:31,940 همه مقامات اینو میخوان 462 00:19:34,760 --> 00:19:37,250 موافقیم 463 00:19:42,950 --> 00:19:43,920 نان فنگ یی 464 00:19:43,950 --> 00:19:44,950 و زنی که کنارشه 465 00:19:44,980 --> 00:19:46,030 به زندان سلطنتی ببرین 466 00:19:46,710 --> 00:19:47,620 منتظر دادگاه باشین 467 00:19:48,030 --> 00:19:48,920 کسی هست؟ 468 00:19:48,990 --> 00:19:49,790 بهمون تهمت زدن 469 00:19:49,810 --> 00:19:51,310 بهمون تهمت زدن 470 00:19:52,750 --> 00:19:54,270 بهمون تهمت زدن 471 00:19:55,820 --> 00:19:57,070 نیروتو هدر نده 472 00:19:57,460 --> 00:19:58,220 اینجا زندان سلطنتیه 473 00:19:58,590 --> 00:19:59,270 هیچ راهی برای رفتن نیست 474 00:20:01,610 --> 00:20:03,090 الان کاملا کارمون تمومه 475 00:20:04,120 --> 00:20:06,250 هرچقدر تونستیم به جناب سیتو توهین کردیم 476 00:20:06,510 --> 00:20:07,950 حتی امپراطور هم به توضیحاتم گوش نداد 477 00:20:09,030 --> 00:20:09,720 تمومه 478 00:20:10,190 --> 00:20:10,830 راستی 479 00:20:11,300 --> 00:20:12,940 مگه قدرت درونی عالی ای نداری؟ 480 00:20:13,940 --> 00:20:15,220 اون شب تو سرد خونه 481 00:20:15,820 --> 00:20:16,970 ...اینجوری 482 00:20:20,990 --> 00:20:21,550 بعدش 483 00:20:21,750 --> 00:20:22,990 تمام اتیشی که تو عمارت بود خاموش شد 484 00:20:23,750 --> 00:20:24,270 درسته؟ 485 00:20:27,160 --> 00:20:29,150 این قدرت درونی چیزی نیست که بتونم کنترلش کنم 486 00:20:31,100 --> 00:20:32,430 نمیتونی کنترلش کنی؟ 487 00:20:33,120 --> 00:20:34,560 پس به نظر میاد مهارتت 488 00:20:34,700 --> 00:20:35,910 خیلی پایدار نیست 489 00:20:39,050 --> 00:20:40,270 ...جناب دو گفت 490 00:20:41,750 --> 00:20:42,830 اون قدرت درونی 491 00:20:43,270 --> 00:20:44,430 ...یه 492 00:20:46,830 --> 00:20:47,700 قدرت اهریمنیه 493 00:21:09,430 --> 00:21:10,510 به نظرت من اهریمنی هستم؟ 494 00:21:18,270 --> 00:21:18,910 نه 495 00:21:19,160 --> 00:21:19,870 مطلقا نه 496 00:21:20,670 --> 00:21:22,140 مهارت شناسایی اهریمنم میتونه کامل ببینتت 497 00:21:22,440 --> 00:21:22,920 تو 498 00:21:23,150 --> 00:21:23,990 انسانی 499 00:21:30,160 --> 00:21:30,890 ...به هر حال 500 00:21:32,230 --> 00:21:33,030 امروز سیتو هان شان 501 00:21:33,050 --> 00:21:34,690 یه تله تو دربار گذاشت 502 00:21:34,910 --> 00:21:35,910 مهم نیست چیکار می کنیم 503 00:21:35,930 --> 00:21:37,070 حبسمون میکنه 504 00:21:38,070 --> 00:21:38,950 بهتره سر جامون بمونیم 505 00:21:40,190 --> 00:21:40,900 ...به خصوص از اونجایی که 506 00:21:44,030 --> 00:21:45,680 تو مهارتت برای شناسایی اهریمن رو فاش کردی 507 00:21:46,800 --> 00:21:48,030 اولین نفری که میخواد بکشه 508 00:21:48,580 --> 00:21:49,350 تویی 509 00:21:57,640 --> 00:21:58,170 اومد 510 00:22:02,310 --> 00:22:02,750 بریم 511 00:22:03,050 --> 00:22:03,910 بریم بیرون و ببینیمش 512 00:22:11,270 --> 00:22:12,070 این چیه؟ 513 00:22:12,500 --> 00:22:12,970 اژدهای دودی 514 00:22:14,030 --> 00:22:15,150 اژدهای دودی افسانه ای؟ 515 00:22:15,470 --> 00:22:15,990 درسته 516 00:22:16,260 --> 00:22:17,990 به نظر میاد که علاوه بر اون اهریمن گربه تو شهر چانگ له 517 00:22:18,170 --> 00:22:19,430 اهریمن های زیادی مخفی شدن 518 00:22:19,790 --> 00:22:21,350 عمارت اسمانی فقط نماست؟ 519 00:22:21,990 --> 00:22:23,880 این همه استاد با مهارت برای نمایشه؟ 520 00:22:40,580 --> 00:22:41,710 بد نیستم، نه؟ 521 00:22:42,050 --> 00:22:42,820 وقتی با منی 522 00:22:43,280 --> 00:22:44,720 مهارت هات تا حدی بهتر میشه 523 00:22:54,100 --> 00:22:54,620 بگو 524 00:22:55,140 --> 00:22:56,650 سیتو هان شان فرستادتت؟ 525 00:22:57,110 --> 00:22:58,980 [اژدهای دودی] 526 00:22:57,260 --> 00:22:58,230 چرت و پرت نگو 527 00:22:58,570 --> 00:22:59,930 اگه میتونی منو بکش 528 00:23:00,390 --> 00:23:01,470 الان تو دست ماهایی 529 00:23:01,590 --> 00:23:02,150 هنوزم سرسخت بازی در میاری؟ 530 00:23:02,910 --> 00:23:03,350 جناب نان 531 00:23:03,630 --> 00:23:04,190 شکنجش که 532 00:23:07,100 --> 00:23:08,100 چرا زل زدی به من؟ 533 00:23:08,390 --> 00:23:09,030 شکنجش کن 534 00:23:09,140 --> 00:23:10,390 جواب میده 535 00:23:18,280 --> 00:23:19,120 ولم کن 536 00:23:22,510 --> 00:23:24,600 اهریمن هایی مثل تو که به شکل انسانی پایداری نرسیدن 537 00:23:25,210 --> 00:23:26,480 چندتا دیگه تو چانگ له هستن؟ 538 00:23:26,510 --> 00:23:27,310 کجا مخفی شدن؟ 539 00:23:27,650 --> 00:23:29,110 بیشتر از چیزی که فکرشو میکنی 540 00:23:31,400 --> 00:23:32,390 ولم کن 541 00:23:33,190 --> 00:23:34,030 ولم کن 542 00:23:35,920 --> 00:23:36,540 بگو 543 00:23:36,840 --> 00:23:38,240 ارتباطت با طومار کوه ها و دریاها چیه؟ 544 00:23:38,760 --> 00:23:40,190 دوباره طومار کوه ها و دریاها 545 00:23:40,510 --> 00:23:41,550 چرا انقدر به 546 00:23:41,550 --> 00:23:42,750 به اینکه طومار کوه ها و دریاها کجاست اهمیت میده ؟ 547 00:23:44,510 --> 00:23:45,230 میگم 548 00:23:46,790 --> 00:23:49,070 ماها اهریمن هایی هستیم که موقع گرفتار شدن تو طومار 549 00:23:49,350 --> 00:23:50,710 تونستیم فرار کنیم 550 00:23:51,110 --> 00:23:52,280 جناب سیتو تو 551 00:23:52,420 --> 00:23:53,590 شهر چانگ له بهمون پناه داد 552 00:23:54,380 --> 00:23:55,150 پس 553 00:23:55,350 --> 00:23:57,390 اهریمن هایی هستین که موقع مهرموم شدن طومار 554 00:23:57,390 --> 00:23:58,230 فرار کردین 555 00:23:58,270 --> 00:23:59,520 اهریمن های داخل طومار نیستین 556 00:24:00,080 --> 00:24:01,870 از اون موقع طومار کوه ها و دریاها رو دیدی؟ 557 00:24:02,080 --> 00:24:02,640 ...من 558 00:24:03,390 --> 00:24:04,710 هرگز ندیدمش 559 00:24:05,190 --> 00:24:06,400 بذار برم 560 00:24:07,880 --> 00:24:09,360 سیتو هان شان کجا مخفیشون کرده؟ 561 00:24:09,380 --> 00:24:09,610 بگو 562 00:24:09,640 --> 00:24:10,210 زود باش بگو 563 00:24:10,830 --> 00:24:11,270 ...تو 564 00:24:12,070 --> 00:24:12,550 ...تو 565 00:24:12,750 --> 00:24:13,460 ...تو 566 00:24:13,550 --> 00:24:14,260 ...تو 567 00:24:21,640 --> 00:24:23,950 [روباه نه دم] 568 00:24:26,160 --> 00:24:28,070 روباه نه دم تو فهرست صد اهریمن تو رتبه دهم قرار داره 569 00:24:28,090 --> 00:24:28,930 روباه نه دم؟ 570 00:24:30,870 --> 00:24:31,270 ...چی 571 00:24:31,510 --> 00:24:32,350 لیست صد اهریمن چیه؟ 572 00:24:33,070 --> 00:24:34,510 کتاب اهریمن پدرم 573 00:24:34,590 --> 00:24:35,500 پدرت کیه؟ 574 00:24:36,340 --> 00:24:38,150 خوشبختانه به موقع رسیدم 575 00:24:38,440 --> 00:24:39,850 وگرنه راز چند سالمون 576 00:24:40,230 --> 00:24:42,220 به طور کامل توسط اون اژدهای دودی اشکار میشد 577 00:24:53,540 --> 00:24:55,650 اینا چین؟ خیلی بامزن 578 00:24:55,670 --> 00:24:56,160 فن کنترل کاغذ 579 00:24:57,070 --> 00:24:57,750 منم میخوام یاد بگیرم 580 00:24:57,770 --> 00:24:58,250 بهت یاد نمیدم 581 00:24:59,550 --> 00:25:00,900 خیلی خسیسی 582 00:25:05,690 --> 00:25:06,710 نه فن توهمه 583 00:25:07,480 --> 00:25:09,430 فن توهم چیه؟ 584 00:25:09,870 --> 00:25:10,840 وقت توضیح دادن نیست 585 00:25:11,310 --> 00:25:12,710 کلید مقاومت در برابر فن توهم، مخالفت با افکارذاتیته 586 00:25:12,710 --> 00:25:13,950 اصلا دنبال افکارت نرو 587 00:25:14,330 --> 00:25:16,100 ...با افکارت 588 00:25:16,460 --> 00:25:17,190 جناب نان 589 00:25:17,790 --> 00:25:19,420 ...فکر کنم تو 590 00:25:29,710 --> 00:25:30,470 بذار برم 591 00:25:30,860 --> 00:25:31,940 بذار برم 592 00:25:34,950 --> 00:25:36,020 شیائولین 593 00:25:36,400 --> 00:25:36,960 کمکم کن 594 00:25:37,130 --> 00:25:38,010 ازادم کن 595 00:25:38,680 --> 00:25:39,990 به اندازه کافی خوب نیستم؟ 596 00:25:40,950 --> 00:25:42,510 چرا ازمون خوشت نمیاد؟ 597 00:25:42,510 --> 00:25:43,670 یه زن مریضی 598 00:25:43,690 --> 00:25:44,710 اصلا لیاقت نداری 599 00:25:44,710 --> 00:25:45,950 لیاقت نداری 600 00:25:45,950 --> 00:25:46,870 اونا خودت واقعیت رو دیدن 601 00:25:46,870 --> 00:25:48,390 کی واقعا دوستت داره؟ 602 00:25:48,390 --> 00:25:50,310 مادرت موقع بدنیا اوردنت مرد 603 00:25:50,310 --> 00:25:52,150 پدرت ولت کرد بدون دلیلی مرد 604 00:25:52,150 --> 00:25:53,750 هر کاری که انجام میدی استعداد نداری 605 00:25:53,750 --> 00:25:56,870 تو دنیا بی مصرف ترین ادمی 606 00:25:56,870 --> 00:25:58,960 لیاقت نداری 607 00:25:58,960 --> 00:26:01,390 چرا عشقمون رو نادیده گرفتی؟ 608 00:26:01,510 --> 00:26:02,710 مقدر شده که تنها بمیری 609 00:26:02,710 --> 00:26:04,000 هیچ کسی دیگه دوستت نداره 610 00:26:04,000 --> 00:26:04,910 تو بی عاطفه و ناسپاسی 611 00:26:04,910 --> 00:26:05,790 لیاقت نداری 612 00:26:06,160 --> 00:26:07,900 کافیه 613 00:26:16,400 --> 00:26:17,470 اره 614 00:26:19,830 --> 00:26:20,940 ...من واقعی 615 00:26:23,050 --> 00:26:24,790 ارزش دوست داشته شدن رو نداره 616 00:26:27,590 --> 00:26:29,140 فقط تا اخر عمرم 617 00:26:30,150 --> 00:26:31,330 تنها میمونم 618 00:26:32,540 --> 00:26:33,540 اینجوری بهتره 619 00:26:33,580 --> 00:26:35,270 خب که چی که مهارت شناسایی اهریمن داری؟ 620 00:26:36,100 --> 00:26:37,550 کسی مثل تو بدون هیچ ویژگی رستگاری 621 00:26:37,570 --> 00:26:39,080 و همچین عزت نفس پایینی 622 00:26:39,600 --> 00:26:41,390 لیاقت داشتنش رو نداره 623 00:26:41,890 --> 00:26:42,440 منگ شی جو 624 00:26:43,070 --> 00:26:43,750 باید باور کنی 625 00:26:44,090 --> 00:26:45,330 که تو لایق دوست داشته شدن هستی 626 00:26:46,120 --> 00:26:47,840 تو موجودی بی نظیر تو این دنیا هستی 627 00:26:48,360 --> 00:26:50,390 موجود بی نظیر؟ 628 00:26:51,820 --> 00:26:52,420 درسته 629 00:26:52,830 --> 00:26:53,430 هستی 630 00:26:54,110 --> 00:26:55,020 تا زمانی که برات مهم نباشه 631 00:26:55,790 --> 00:26:56,870 هیچ کسی نمیتونه بهت صدمه بزنه 632 00:26:59,570 --> 00:26:59,950 درسته 633 00:27:01,130 --> 00:27:02,220 من 634 00:27:02,440 --> 00:27:03,720 موجود بی نظیری تو این دنیا هستم 635 00:27:05,000 --> 00:27:06,750 کسی نمیتونه بگه که کیو دوست داشته باشم 636 00:27:07,350 --> 00:27:09,200 یا کی منو دوست داشته باشه 637 00:27:10,450 --> 00:27:12,700 همه اینا به انتخاب خودمه 638 00:27:31,030 --> 00:27:31,820 عذر میخوام 639 00:27:38,410 --> 00:27:40,750 توهم روباه نه دم رو شکستم؟ 640 00:27:41,090 --> 00:27:41,880 میشه گفت 641 00:27:43,580 --> 00:27:44,910 سپس تو توهم 642 00:27:44,990 --> 00:27:46,510 واقعا داشتی با من حرف میزدی؟ 643 00:27:48,590 --> 00:27:49,110 نه 644 00:27:50,190 --> 00:27:52,640 در واقع شبیه چیزی نیست که اون بخواد بگه 645 00:27:55,820 --> 00:27:56,910 فهمیدم 646 00:27:57,150 --> 00:27:58,510 حتما با همون قدرت 647 00:27:58,510 --> 00:27:59,710 درونی مرموزت 648 00:27:59,730 --> 00:28:00,490 نجاتم دادی 649 00:28:00,520 --> 00:28:01,440 و توهم رو شکستی درسته؟ 650 00:28:02,380 --> 00:28:03,950 چون اخر توهم 651 00:28:04,290 --> 00:28:05,550 همون نور قرمزی که 652 00:28:05,550 --> 00:28:07,070 از بدنت نیومد رو دیدم 653 00:28:07,600 --> 00:28:09,190 ولی چه طور می تونم این قدرت درونی رو کنترل کنم؟ 654 00:28:09,550 --> 00:28:11,000 نمیدونم کی ظاهر میشه 655 00:28:11,520 --> 00:28:12,600 یا کی ناپدید میشه 656 00:28:13,950 --> 00:28:14,790 ممکنه 657 00:28:15,640 --> 00:28:16,630 به ان مربوط باشه؟ 658 00:28:21,190 --> 00:28:22,950 خیلی حرف میزنین 659 00:28:23,400 --> 00:28:25,230 براتون نامرئی هستم؟ 660 00:28:29,080 --> 00:28:30,630 چه طور تونست 661 00:28:31,110 --> 00:28:32,950 توهم منو بشکنه؟ 662 00:28:32,970 --> 00:28:33,880 چه طور تونست؟ 663 00:28:33,900 --> 00:28:34,740 متوجه نمیشی؟ 664 00:28:35,340 --> 00:28:36,590 چون اون از تو قدرتمندتره 665 00:28:39,720 --> 00:28:40,620 الان 666 00:28:40,740 --> 00:28:42,070 از روش خودت 667 00:28:42,270 --> 00:28:43,430 علیه خودت استفاده میکنم 668 00:28:48,430 --> 00:28:50,150 نه 669 00:28:50,340 --> 00:28:51,740 نه 670 00:28:55,740 --> 00:28:56,450 اون 671 00:28:57,080 --> 00:28:59,090 دچار توهمی که خودش ساخته شده؟ 672 00:29:00,550 --> 00:29:01,290 عالیه 673 00:29:01,320 --> 00:29:02,090 جناب نان 674 00:29:02,360 --> 00:29:02,810 بگو 675 00:29:03,400 --> 00:29:04,980 نقشه بعدی سیتو هان شان چیه؟ 676 00:29:05,390 --> 00:29:06,200 باید سریع عمل کنی 677 00:29:06,980 --> 00:29:08,270 وگرنه دیر میشه 678 00:29:09,100 --> 00:29:09,910 باید سریع عمل کنی 679 00:29:10,240 --> 00:29:11,310 وگرنه دیر میشه 680 00:29:11,320 --> 00:29:12,120 چی دیر میشه؟ 681 00:29:12,150 --> 00:29:13,550 حشره های عروسکی بیشتر از نیم روز زنده نمی‌مونن 682 00:29:14,050 --> 00:29:16,160 جناب سیتو باید امشب اقدام کنه 683 00:29:16,670 --> 00:29:17,790 خیلی دیر شده 684 00:29:17,810 --> 00:29:18,610 امشب 685 00:29:18,770 --> 00:29:19,710 سیتو هان شان 686 00:29:19,710 --> 00:29:21,430 اخرین فرصت برای در اختیار داشتن تمام مقامات رو داره 687 00:29:30,010 --> 00:29:31,420 اومدم تا 688 00:29:31,850 --> 00:29:33,050 به طور خاص برای اشتباهاتم 689 00:29:33,240 --> 00:29:34,500 درخواست مجازات کنم 690 00:29:37,000 --> 00:29:37,730 من 691 00:29:37,750 --> 00:29:39,470 در طول سال ها اعتمادتون رو از دست دادم 692 00:29:39,730 --> 00:29:41,580 به اهریمن ها اجازه دادم تا تو دنیا دردسر درست کنن 693 00:29:41,980 --> 00:29:43,050 اعلیحضرت متواضعانه تقاضای 694 00:29:43,400 --> 00:29:43,910 مجازاتم دارم 695 00:29:45,200 --> 00:29:46,190 پس یعنی 696 00:29:46,580 --> 00:29:48,020 امروز تو‌تالار 697 00:29:48,350 --> 00:29:49,870 به نان فنگ یی 698 00:29:49,930 --> 00:29:51,460 و اون دختر باور داشتی؟ 699 00:29:52,020 --> 00:29:52,640 بله 700 00:29:53,640 --> 00:29:54,650 کاملا واضحه 701 00:29:54,960 --> 00:29:55,800 که وزیر راست 702 00:29:56,110 --> 00:29:57,110 چیزیو مخفی میکنه 703 00:29:57,290 --> 00:29:57,730 خوبه 704 00:29:58,140 --> 00:29:59,480 اعتمادم بهت بیجا نبوده 705 00:30:01,910 --> 00:30:02,380 ممکنه 706 00:30:02,970 --> 00:30:04,210 که اعلیحضرت هم باور داشتن 707 00:30:04,410 --> 00:30:05,570 که تو تالار 708 00:30:05,920 --> 00:30:06,630 بهش تهمت زده شده؟ 709 00:30:07,480 --> 00:30:08,650 این چیزی بیشتر از تهمت زدن بهشه 710 00:30:08,940 --> 00:30:10,790 اون نان فنگ یی 711 00:30:10,810 --> 00:30:12,270 خودش داوطلب شد به زندان بره 712 00:30:12,470 --> 00:30:13,950 فقط برای اجرای نقشش 713 00:30:13,980 --> 00:30:15,260 باهاش همکاری کردم 714 00:30:16,500 --> 00:30:17,630 وزیر راست اینقدر عجله داره 715 00:30:17,760 --> 00:30:19,610 که من و منگ شی جو رو مجازات کنه 716 00:30:20,230 --> 00:30:22,230 به نظر میاد کار فوری داره 717 00:30:22,910 --> 00:30:24,150 با نقشش همراه میشم 718 00:30:24,540 --> 00:30:25,670 تا به چیزی که میخواد برسه 719 00:30:32,250 --> 00:30:33,850 پس این نمایشی بوده که تو 720 00:30:33,880 --> 00:30:35,030 و امپراتور راه انداختین؟ 721 00:30:35,050 --> 00:30:35,380 درسته 722 00:30:35,400 --> 00:30:36,800 واقعا ترسوندیم 723 00:30:37,390 --> 00:30:37,830 درسته 724 00:30:38,080 --> 00:30:38,640 با این حال 725 00:30:39,140 --> 00:30:40,420 با تشکر از مهارت شناسایی اهریمنت 726 00:30:40,750 --> 00:30:42,340 سیتو هان شان اون دوتارو فرستاد 727 00:30:42,700 --> 00:30:44,260 تا ازمون خلاص بشه 728 00:30:44,830 --> 00:30:45,310 ولی 729 00:30:45,500 --> 00:30:46,510 با تشکر ازتو 730 00:30:46,530 --> 00:30:48,130 ...و فن مرموزت 731 00:30:50,690 --> 00:30:51,600 دوباره بهت میگم 732 00:30:52,490 --> 00:30:54,090 فن من از اهمیت بالایی برخورداره 733 00:30:54,120 --> 00:30:55,440 یه راز بین ما دوتاست 734 00:30:55,730 --> 00:30:57,140 هرگز نباید به کسی دربارش بگی 735 00:31:00,870 --> 00:31:01,640 ...به نظر میاد 736 00:31:01,950 --> 00:31:03,480 این راز 737 00:31:03,800 --> 00:31:04,840 خیلی برات مهمه 738 00:31:08,830 --> 00:31:09,910 من 739 00:31:09,950 --> 00:31:11,090 به دهن لق بودن معروفم 740 00:31:11,190 --> 00:31:13,560 برای همین به یه انگیزه قوی برای بستن دهنم نیاز دارم 741 00:31:16,690 --> 00:31:17,680 چی میخوای؟ 742 00:31:20,160 --> 00:31:20,730 اول 743 00:31:20,820 --> 00:31:21,750 بهم یاد بده چه طور از طلسم ها و فن ها استفاده کنم 744 00:31:22,180 --> 00:31:24,010 و همین طور اون ادمک های کاغذی کوچولو 745 00:31:24,660 --> 00:31:25,500 دوم 746 00:31:25,600 --> 00:31:27,590 در مورد کارهای خونه سی کونگ شی 747 00:31:27,630 --> 00:31:28,670 بهم کمک کن 748 00:31:29,160 --> 00:31:30,670 اگه با دوتاش موافقت کنی 749 00:31:30,690 --> 00:31:32,930 رازتو به گور میبرم 750 00:31:33,630 --> 00:31:34,160 چه طوره؟ 751 00:31:36,560 --> 00:31:37,930 کارت با خونه های بدنام خوب پیش میره 752 00:31:38,630 --> 00:31:40,110 چرا اصرار داری طلسم یاد بگیری؟ 753 00:31:41,490 --> 00:31:43,920 تبدیل شدن به یه شکارچی اهریمن همیشه ارزوی من بوده 754 00:31:44,680 --> 00:31:45,280 به علاوه 755 00:31:45,890 --> 00:31:46,770 کنار تو بودن 756 00:31:46,940 --> 00:31:48,930 میتونه هسته چی بدنم رو بهبود بده 757 00:31:49,840 --> 00:31:50,730 با این دختر کنارم 758 00:31:51,400 --> 00:31:52,650 فرصتی برای فعال کردن 759 00:31:52,680 --> 00:31:54,080 اون قدرت درونی و مرموز دارم 760 00:31:54,100 --> 00:31:55,340 که بتونم با سیتو هان شان مبارزه کنم 761 00:31:55,830 --> 00:31:56,540 به علاوه 762 00:31:56,780 --> 00:31:58,750 اگه اتفاقی این زن اطرافم باشه 763 00:31:59,310 --> 00:32:00,950 ممکنه به محض اینکه از قدرتم استفاده کنم زیاده روی کنم 764 00:32:02,020 --> 00:32:02,460 درسته 765 00:32:02,970 --> 00:32:03,790 نمیتونم بذارم بره 766 00:32:04,010 --> 00:32:04,650 باید اطرافم بمونه 767 00:32:05,350 --> 00:32:06,430 تو لحظات حساس مفیده 768 00:32:06,780 --> 00:32:07,990 چه طوره؟ 769 00:32:09,110 --> 00:32:09,670 باشه 770 00:32:10,520 --> 00:32:11,830 امشب امتحان میکنم 771 00:32:12,030 --> 00:32:13,510 واجد شرایط برای یادگیری از من هستی یا نه 772 00:32:16,180 --> 00:32:16,700 ...تو 773 00:32:16,990 --> 00:32:18,140 نمیخوای که درباره 774 00:32:18,890 --> 00:32:20,770 اون حشره عروسکی رو بگیرم؟ 775 00:32:21,550 --> 00:32:22,190 پس فراموشش کن 776 00:32:22,550 --> 00:32:23,320 قدرت جادوییم ضعیفه 777 00:32:23,340 --> 00:32:24,210 همتاش نیستم 778 00:32:24,830 --> 00:32:26,510 به اینجا رسیده دیگه به تو بستگی نداره 779 00:32:26,990 --> 00:32:28,430 اگه نتونی اون اهریمن هارو بگیری 780 00:32:29,260 --> 00:32:30,770 فقط صبر کن تا دوباره بیفتی زندان 781 00:32:32,670 --> 00:32:33,650 دوباره؟ 782 00:32:34,370 --> 00:32:36,360 [عمارت سیتو] 783 00:32:37,230 --> 00:32:37,740 به سلامتی 784 00:32:39,030 --> 00:32:39,790 شراب خوبیه 785 00:32:41,130 --> 00:32:43,180 وزیر اومدن 786 00:32:49,320 --> 00:32:50,010 وزیر 787 00:32:51,280 --> 00:32:51,790 ...وزیر 788 00:32:53,670 --> 00:32:55,910 ممنون وزیر راست 789 00:32:56,850 --> 00:32:57,690 دوستان 790 00:32:58,200 --> 00:32:59,850 میخواین که 791 00:33:00,030 --> 00:33:02,070 طعم واقعی شهد خدایان رو بچشین؟ 792 00:33:02,440 --> 00:33:04,120 شهد خدایان؟ 793 00:33:04,370 --> 00:33:06,180 همون نوشیدنی 794 00:33:06,230 --> 00:33:07,950 که تو ضیافت ملکه مادر 795 00:33:08,220 --> 00:33:09,110 از اسمون اومد 796 00:33:10,000 --> 00:33:11,640 دوستان بیاین با من 797 00:33:12,050 --> 00:33:13,840 طعمش رو بچشین 798 00:33:14,200 --> 00:33:14,920 باشه 799 00:33:14,950 --> 00:33:15,550 بریم 800 00:33:17,770 --> 00:33:19,970 شهد خدایان 801 00:33:22,119 --> 00:36:52,444 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈ مترجم : SaNo = قسمت سوم = 60140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.