All language subtitles for A.Love.Story.of.Oiled.Paper.Umbrella.EP02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,023 --> 00:01:28,835
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈
مترجم : SaNo
= قسمت دوم =
2
00:01:28,940 --> 00:01:36,210
[داستان عاشقانه چتر کاغذی]
3
00:01:36,240 --> 00:01:39,270
[قسمت دوم]
4
00:01:39,759 --> 00:01:42,479
[ سردخانه ]
5
00:01:44,440 --> 00:01:46,900
[ سردخانه ]
6
00:01:48,050 --> 00:01:49,440
دیوان قضایی و تجدیدنظر اتیش گرفته
7
00:01:50,220 --> 00:01:51,590
اگه سردخونه هم اتیش گرفته باشه
8
00:01:51,750 --> 00:01:52,840
جسد جناب پی هم میسوزه
9
00:01:53,050 --> 00:01:53,810
حشره پیدا نمیشه
10
00:01:54,259 --> 00:01:56,020
اینجوری نمیتونم بی گناهیم رو ثابت کنم
11
00:01:57,150 --> 00:01:57,950
مهم نیست چی میشه
12
00:01:58,240 --> 00:01:59,890
باید جسد جناب پی رو پیدا کنم
13
00:02:07,030 --> 00:02:07,630
اهریمن
14
00:02:07,780 --> 00:02:09,070
ممکنه طومار کوه ها و دریاها تو دنیا ظاهر شده باشه؟
15
00:02:31,170 --> 00:02:32,070
خوش اقبال بودم
16
00:02:42,230 --> 00:02:42,710
نمیشه
17
00:02:42,710 --> 00:02:44,190
نمیتونم همچین طلسم پیشرفته ای رو باز کنم
18
00:02:57,370 --> 00:02:58,160
کی هستی؟
19
00:02:58,400 --> 00:02:59,480
دیوان قضایی و تجدید نظر رو اتیش زدی؟
20
00:03:02,430 --> 00:03:03,790
جناب پی بهت سلاح پرتاب کرده؟
21
00:03:04,630 --> 00:03:05,070
درسته
22
00:03:05,270 --> 00:03:06,750
این زخم ها برای همون سلاحه
23
00:03:07,690 --> 00:03:08,730
می خواست منو بکشه
24
00:03:09,060 --> 00:03:10,350
چاره ای جز این نداشتم که با تمام قدرت مبارزه کنم
25
00:03:15,120 --> 00:03:15,760
سلاح مخفی یخی
26
00:03:15,790 --> 00:03:16,510
وقتی به زمین میخوره تبدیل به اب میشه
27
00:03:16,770 --> 00:03:17,840
مامور منگ دروغ نمی گفت
28
00:03:23,350 --> 00:03:24,070
برادر هوی فانگ
29
00:03:24,710 --> 00:03:25,590
اگه مردم
30
00:03:25,750 --> 00:03:27,230
لطفا برام شهادت بده
31
00:03:27,650 --> 00:03:28,930
اینجوری میتونم با یه اسم پاک بمیرم
32
00:03:29,160 --> 00:03:30,480
و عمو وو و دان چیان رو درگیر نمی کنم
33
00:03:30,900 --> 00:03:31,500
التماس میکنم
34
00:04:03,840 --> 00:04:04,680
منگ شی جو
35
00:04:05,550 --> 00:04:06,590
چطوری فرار کردی؟
36
00:04:09,910 --> 00:04:11,430
هیچ دری تو این دنیا نیست
37
00:04:11,650 --> 00:04:13,190
که نتونم بازش کنم
38
00:04:15,560 --> 00:04:16,000
...من
39
00:04:16,019 --> 00:04:16,860
بریم عجله کن
40
00:04:23,840 --> 00:04:24,680
در قفل شده
41
00:04:38,140 --> 00:04:38,670
زود باش بریم
42
00:04:39,110 --> 00:04:40,110
برای چی دست دست میکنی؟
43
00:04:40,570 --> 00:04:41,580
نمیتونم حرکت کنم
44
00:04:44,390 --> 00:04:45,070
نیازی نیست
45
00:04:45,070 --> 00:04:45,670
جناب نان
46
00:04:45,790 --> 00:04:47,230
اول جناب پی رو ببر
47
00:04:47,550 --> 00:04:48,670
بدون جسد جناب پی
48
00:04:48,690 --> 00:04:50,150
هرگز نمی تونم اسممو پاک کنم
49
00:04:50,300 --> 00:04:51,980
هرگز یه فرد بی گناه رو به اشتباه متهم نمی کنم
50
00:04:52,390 --> 00:04:54,030
ولی همه چیز به شواهد نیاز داره درسته؟
51
00:04:54,390 --> 00:04:54,830
جناب نان
52
00:04:55,060 --> 00:04:55,900
اول نجاتش بده
53
00:04:56,340 --> 00:04:57,670
اگه اول نبریش بیرون
54
00:04:57,690 --> 00:04:58,600
منم نمیرم
55
00:04:59,070 --> 00:04:59,909
اینجا منتظرم باش
56
00:05:05,360 --> 00:05:07,730
[عمارت اسمان]
57
00:05:06,340 --> 00:05:07,580
فقط چند ساله که تو انزوام
58
00:05:08,360 --> 00:05:09,630
ولی سازند اهریمن گیر تو شهر چانگ له
59
00:05:10,170 --> 00:05:11,450
به شدت اسیب دیده
60
00:05:12,350 --> 00:05:13,350
تو عمارت اسمان به این بزرگی
61
00:05:13,640 --> 00:05:14,880
کسیو برای تعمیرش نفرستادن
62
00:05:15,310 --> 00:05:16,190
شهر چانگ له
63
00:05:16,390 --> 00:05:17,670
سال هاست که از مشکلات اهریمن خلاص شده
64
00:05:18,230 --> 00:05:20,430
برای تعمیر این سازند نیازی به عجله نیست
65
00:05:35,110 --> 00:05:35,550
ارشد
66
00:05:36,270 --> 00:05:37,310
منظورت همین بود که گفتی
67
00:05:37,550 --> 00:05:39,230
شهر چانگ له سال هاست که از مشکلات اهریمن خلاص شده ؟
68
00:05:39,790 --> 00:05:40,310
خب
69
00:05:41,010 --> 00:05:41,530
شی می
70
00:05:41,680 --> 00:05:42,790
کجا میری؟
71
00:05:46,220 --> 00:05:48,230
چه طور همچین قدرت زیادی داری؟
72
00:05:48,890 --> 00:05:49,710
چه خبره؟
73
00:05:50,110 --> 00:05:52,140
نیروی درونیم یکم پیش یهویی زیاد شد
74
00:05:55,520 --> 00:05:56,710
چیزی که یکم پیش دیدی
75
00:05:57,350 --> 00:05:58,720
یه کلمه هم نباید دربارش بگی
76
00:05:59,500 --> 00:06:00,500
وگرنه میکشمت
77
00:06:00,520 --> 00:06:01,050
شنیدی یا نه؟
78
00:06:01,720 --> 00:06:02,570
نگران نباش
79
00:06:02,840 --> 00:06:04,080
به کسی نمیگم
80
00:06:05,710 --> 00:06:06,070
بریم
81
00:06:06,150 --> 00:06:06,590
بریم
82
00:06:07,430 --> 00:06:08,270
نمیتونم راه برم
83
00:06:13,090 --> 00:06:13,710
کولت میکنم
84
00:06:36,430 --> 00:06:36,909
ارباب
85
00:06:37,350 --> 00:06:38,980
یه نیروی اهریمنی قدرتمند از ناکجااباد اومد
86
00:06:39,430 --> 00:06:41,070
اتیش دیوان قضایی و تجدیدنظر رو خاموش کرد
87
00:06:41,240 --> 00:06:42,430
جسد پی شون چی؟
88
00:06:42,720 --> 00:06:43,550
از بین رفته؟
89
00:06:48,290 --> 00:06:49,170
احمق بی مصرف
90
00:06:49,460 --> 00:06:50,490
میدونی یا نه
91
00:06:50,600 --> 00:06:51,850
نقشه بزرگمون رو خراب کردی؟
92
00:06:54,590 --> 00:06:55,430
اهریمن گستاخ
93
00:06:55,510 --> 00:06:56,590
تسلیم شو
94
00:06:56,970 --> 00:06:58,490
فقط تویی؟ دنبال مرگتی
95
00:07:08,090 --> 00:07:09,320
باورم نمیشه که تو شهر چانگ له
96
00:07:09,350 --> 00:07:10,940
همچین اهریمن قدرتمندی باشه
97
00:07:38,920 --> 00:07:39,870
باید خوب شده باشه
98
00:07:40,270 --> 00:07:41,030
بلند شو و راه برو
99
00:07:42,430 --> 00:07:43,310
واقعا؟
100
00:07:44,230 --> 00:07:44,750
...من
101
00:07:45,150 --> 00:07:46,030
سعی میکنم
102
00:07:54,170 --> 00:07:55,110
واقعا خوبم
103
00:07:55,790 --> 00:07:57,000
یه طبیب معجزه گری
104
00:07:57,840 --> 00:07:59,030
انقدر تکون نخور
105
00:07:59,510 --> 00:08:00,390
ممکنه دوباره در بره
106
00:08:25,110 --> 00:08:25,510
برادر
107
00:08:26,140 --> 00:08:27,510
حتی میتونی طلسم بی حرکتی رو خنثی کنی؟
108
00:08:27,750 --> 00:08:28,510
بذار بهت بگم
109
00:08:28,630 --> 00:08:30,190
...جناب نان خیلی درباره
110
00:08:35,190 --> 00:08:36,590
اون موقع چه اتفاقی افتاد؟
111
00:08:37,740 --> 00:08:38,150
برادر
112
00:08:39,110 --> 00:08:40,080
حق با مامور منگ بود
113
00:08:41,030 --> 00:08:41,990
...جسد برادر پی
114
00:08:42,380 --> 00:08:42,929
مشکلی داره
115
00:08:43,659 --> 00:08:44,350
دیدی جناب نان
116
00:08:44,440 --> 00:08:45,450
دروغ نگفتم، نه؟
117
00:08:46,270 --> 00:08:46,870
ادامه بده
118
00:08:47,310 --> 00:08:49,030
جسد برادر پی به طور غیرعادی سفت بود
119
00:08:49,050 --> 00:08:50,490
چاقوهای معمولی نمیتونست بازش کنه
120
00:08:50,660 --> 00:08:51,840
تمام شب تلاش کردم ولی نشد
121
00:08:52,860 --> 00:08:53,630
اخرش
122
00:08:53,940 --> 00:08:55,550
یه مرد سیاه پوش یهویی تو سردخونه ظاهر شد
123
00:08:56,420 --> 00:08:57,430
طلسم رو روم گذاشت بی حرکت شدم
124
00:08:58,410 --> 00:08:59,280
بعدش اتیش سوزی شد
125
00:09:00,700 --> 00:09:01,980
اگه مامور منگ نجاتم نداده بود
126
00:09:02,250 --> 00:09:03,060
حدس میزدم
127
00:09:04,190 --> 00:09:05,600
همراه برادر پی
128
00:09:05,960 --> 00:09:06,970
مثل ذغال سوخته بودم
129
00:09:12,110 --> 00:09:13,270
بدنش رو نمیشه باز کرد؟
130
00:09:14,290 --> 00:09:14,740
اره
131
00:09:15,380 --> 00:09:16,510
اگه کسی با حشره تسخیر بشه
132
00:09:16,670 --> 00:09:17,580
گوشت بدنش مثل فولاد سفت میشه
133
00:09:17,750 --> 00:09:19,230
چاقوهای معمولی به سختی میتونن ببرنش
134
00:09:19,840 --> 00:09:20,950
باید از بافت پوست پیروی کنی
135
00:09:21,160 --> 00:09:22,270
نقطه ضعفش رو پیدا کنی
136
00:09:25,640 --> 00:09:26,390
میتونی انجامش بدی؟
137
00:09:27,590 --> 00:09:28,110
میتونم
138
00:09:29,510 --> 00:09:30,030
منگ شی جو
139
00:09:39,620 --> 00:09:40,510
جرات ندارم
140
00:09:40,530 --> 00:09:41,810
برادر هوی فانگ خودت برو
141
00:09:41,970 --> 00:09:43,250
بهت کمک میکنم جای حشره رو پیدا کنی
142
00:09:43,470 --> 00:09:43,910
...من
143
00:09:44,510 --> 00:09:45,030
درسته
144
00:09:46,820 --> 00:09:47,590
باشه
145
00:10:00,260 --> 00:10:01,350
دوباره باز شدن
146
00:10:03,230 --> 00:10:03,710
درست اینجاست
147
00:10:19,210 --> 00:10:20,030
واقعا حشره ست
148
00:10:20,300 --> 00:10:20,940
واقعا
149
00:10:20,960 --> 00:10:21,800
واقعا حشره ست
150
00:10:25,250 --> 00:10:26,160
خیلی ریزه
151
00:10:26,960 --> 00:10:28,370
گول اندازه کوچیکش رو نخور
152
00:10:29,090 --> 00:10:30,150
وقتی وارد بدن انسان بشه
153
00:10:30,190 --> 00:10:31,390
به سرعت میزبان رو میکشه
154
00:10:31,610 --> 00:10:33,460
شاخک های بی شماری تو سراسر بدن رشد می کنه
155
00:10:33,820 --> 00:10:34,780
بدن قابل کنترل میشه
156
00:10:35,690 --> 00:10:36,610
با این حال، رفتار میزبان
157
00:10:37,070 --> 00:10:38,110
از یه فرد عادی قابل تشخیص نیست
158
00:10:38,710 --> 00:10:39,840
خیلی وحشتناکه
159
00:10:58,230 --> 00:10:58,990
...مامور منگ تو
160
00:10:59,250 --> 00:11:00,310
واقعا میتونی اهریمن هارو بگیری؟
161
00:11:00,670 --> 00:11:01,190
...من
162
00:11:02,030 --> 00:11:02,600
...من
163
00:11:02,630 --> 00:11:04,070
مامور منگ، واقعا یه حرفه ای هستی
164
00:11:04,990 --> 00:11:05,790
مهارتت رو مخفی نگه داشتی
165
00:11:07,950 --> 00:11:08,710
درسته
166
00:11:09,050 --> 00:11:09,810
...من
167
00:11:10,080 --> 00:11:10,610
یکمی
168
00:11:10,740 --> 00:11:11,700
یکی دوتا چیز
169
00:11:16,970 --> 00:11:17,740
انگار امشب
170
00:11:18,390 --> 00:11:19,030
این افراد
171
00:11:19,270 --> 00:11:20,710
واقعا اومدن که شواهد رو از بین ببرن
172
00:11:20,810 --> 00:11:23,460
[عمارت اسمان]
173
00:11:22,110 --> 00:11:22,610
لیان ار
174
00:11:23,030 --> 00:11:23,530
چطوره؟
175
00:11:23,730 --> 00:11:25,030
تو دیوان قضایی و تجدید نظر اهریمنی هست؟
176
00:11:25,270 --> 00:11:27,060
جای تعجب نیست که با اون بی مصرف ها کار میکنی
177
00:11:27,210 --> 00:11:28,210
تا اهریمن هارو بگیرن
178
00:11:28,550 --> 00:11:29,950
پس میدونستی تو چانگ له اهریمن هست
179
00:11:30,270 --> 00:11:31,510
اون اهریمن های کپچیک
180
00:11:31,670 --> 00:11:32,880
زیاد نیستن
181
00:11:33,190 --> 00:11:34,190
همینم کافیه
182
00:11:34,710 --> 00:11:35,350
به علاوه
183
00:11:35,700 --> 00:11:37,160
کار بدی در قبال
184
00:11:37,200 --> 00:11:39,070
ما انسان ها انجام ندادن
185
00:11:39,600 --> 00:11:41,480
نیازی به نابودی کاملشون نیست
186
00:11:42,430 --> 00:11:43,110
کافیه؟
187
00:11:43,900 --> 00:11:44,630
نیازی نیست؟
188
00:11:45,200 --> 00:11:46,030
فقط عنوان
189
00:11:46,030 --> 00:11:47,270
رئیس عمارت اسمانی رو داری؟
190
00:11:47,830 --> 00:11:48,220
لیان ار
191
00:11:48,220 --> 00:11:48,870
دو فنگ له
192
00:11:49,230 --> 00:11:50,050
واقعا نمیدونم
193
00:11:50,190 --> 00:11:51,930
چطور اینجوری شدی
194
00:11:55,190 --> 00:11:55,790
جناب نان
195
00:11:55,850 --> 00:11:56,870
از اونجایی که همین الانشم بی گناهی خودمو ثابت کردم
196
00:11:56,870 --> 00:11:58,030
میتونم برگردم خونه؟
197
00:11:58,030 --> 00:12:00,030
پدر و خواهرم تو خونه منتظرمن
198
00:12:00,790 --> 00:12:01,670
درگیر یه پرونده قتل هستی
199
00:12:02,230 --> 00:12:03,560
کسیو فرستادم تا به خانوادت خبر بدن
200
00:12:04,110 --> 00:12:04,860
نگران نباش
201
00:12:07,490 --> 00:12:08,030
پس
202
00:12:08,700 --> 00:12:10,800
نمیتونی اینجا نگهم داری درسته؟
203
00:12:14,120 --> 00:12:15,070
هنوزم شکی دارم
204
00:12:15,510 --> 00:12:16,110
نیاز به تایید داره
205
00:12:17,760 --> 00:12:19,440
چه شکی؟
206
00:12:43,950 --> 00:12:44,950
...این
207
00:12:45,790 --> 00:12:46,460
درست بود
208
00:12:46,740 --> 00:12:48,030
هر بار که ده متر باهات فاصله دارم
209
00:12:49,030 --> 00:12:50,120
به محض اینکه از طلسم استفاده میکنم
210
00:12:50,590 --> 00:12:51,870
به سمتت کشیده میشم
211
00:12:52,660 --> 00:12:53,150
اره
212
00:12:53,790 --> 00:12:54,670
درسته
213
00:12:55,220 --> 00:12:56,050
یکم پیش تو محل اتیش سوزی
214
00:12:56,270 --> 00:12:57,470
یهویی ظاهر شدی
215
00:12:57,580 --> 00:12:59,390
و اون شبی که جناب پی مرد
216
00:13:00,020 --> 00:13:00,390
و
217
00:13:00,420 --> 00:13:01,390
وقتی برای اولین بار همدیگه رو
218
00:13:01,390 --> 00:13:02,510
تو خونه دیدیم
219
00:13:02,750 --> 00:13:03,470
...تو همیشه
220
00:13:05,350 --> 00:13:06,230
پس
221
00:13:06,870 --> 00:13:07,990
اینطوری بوده که
222
00:13:08,550 --> 00:13:10,190
به سمتم کشیده شدی
223
00:13:12,390 --> 00:13:13,140
ولی
224
00:13:13,720 --> 00:13:15,120
دلیلش چیه؟
225
00:13:19,160 --> 00:13:19,870
دستتو بده من
226
00:13:24,380 --> 00:13:25,390
...خب
227
00:13:26,310 --> 00:13:27,550
همه دارن تماشا میکنن
228
00:13:28,070 --> 00:13:29,000
مناسب نیست
229
00:13:44,510 --> 00:13:45,230
خب
230
00:13:45,750 --> 00:13:46,500
چیزی هست
231
00:13:46,710 --> 00:13:47,830
باید بگمش
232
00:13:48,830 --> 00:13:49,790
خب
233
00:13:50,430 --> 00:13:51,990
فکر میکنم خیلی عالی هستی
234
00:13:52,870 --> 00:13:53,750
...و
235
00:13:54,590 --> 00:13:55,560
جذابی
236
00:13:57,190 --> 00:13:58,030
با این حال
237
00:13:58,430 --> 00:14:00,220
یکم مشکل دارم
238
00:14:01,150 --> 00:14:02,430
در طول سال ها
239
00:14:02,590 --> 00:14:04,340
تعدادی بودن که دنبالم بودن
240
00:14:05,030 --> 00:14:06,230
ولی به محض اینکه اونا
241
00:14:06,430 --> 00:14:08,390
هر احساسی نسبت بهم نشون دادن
242
00:14:08,940 --> 00:14:10,220
علاقم رو از دست دادم
243
00:14:10,240 --> 00:14:11,320
حتی احساس انزجار داشتم
244
00:14:37,150 --> 00:14:37,710
جیو
245
00:14:38,550 --> 00:14:39,740
واقعا دوستت دارم
246
00:14:46,700 --> 00:14:47,190
خداحافظ
247
00:14:47,490 --> 00:14:48,730
دیگه جلوم ظاهر نشو
248
00:14:50,350 --> 00:14:50,990
جیو
249
00:14:51,670 --> 00:14:52,230
جیو
250
00:14:52,550 --> 00:14:53,260
جیو
251
00:15:09,920 --> 00:15:10,480
جیو
252
00:15:11,150 --> 00:15:12,270
زمان زیادی گذشته
253
00:15:12,630 --> 00:15:13,780
همیشه دوست داشتم بهت بگم
254
00:15:13,990 --> 00:15:15,360
واقعا دوستت دارم
255
00:15:23,030 --> 00:15:23,790
جانگ
256
00:15:24,400 --> 00:15:25,370
تو زندگیم چیزی ندارم
257
00:15:25,470 --> 00:15:27,110
میخوام سریع پولدار بشم
258
00:15:27,270 --> 00:15:27,960
در اینده
259
00:15:28,460 --> 00:15:29,670
دیگه نیا دنبالم
260
00:15:31,300 --> 00:15:32,090
جیو
261
00:15:32,480 --> 00:15:33,450
پس
262
00:15:33,760 --> 00:15:35,880
اگه میخوای منو به عنوان دوست حفظ کنی
263
00:15:36,630 --> 00:15:37,670
در مورد اعترافت باید
264
00:15:38,430 --> 00:15:39,820
خیلی محتاط باشی
265
00:15:41,930 --> 00:15:43,360
علاقه ای به دونستن درباره کارات ندارم
266
00:15:43,780 --> 00:15:44,570
نبضت رو می گیرم
267
00:15:48,840 --> 00:15:49,920
پس وانمود کن
268
00:15:50,240 --> 00:15:51,480
چیزی نشنیدی
269
00:15:53,680 --> 00:15:54,310
بچرخ
270
00:16:04,520 --> 00:16:05,440
خب
271
00:16:05,730 --> 00:16:07,970
راستش خوبم
272
00:16:27,900 --> 00:16:28,700
چیشده؟
273
00:16:31,550 --> 00:16:32,310
هسته چی بدنت
274
00:16:33,460 --> 00:16:34,630
نقص ذاتی داره
275
00:16:35,130 --> 00:16:36,610
جای تعجب نیست مهم نیست چقدر تمرین کردم
276
00:16:36,950 --> 00:16:38,110
هیچ وقت نتونستم درستش کنم
277
00:16:38,370 --> 00:16:39,690
ولی هر بار که نزدیکت هستم
278
00:16:40,650 --> 00:16:41,830
نیروت بهبود پیدا میکنه
279
00:16:43,270 --> 00:16:44,710
و میتونی مهارت شناسایی اهریمنت رو فعال کنی
280
00:16:47,590 --> 00:16:47,990
درسته
281
00:16:48,350 --> 00:16:49,150
همین طوریه
282
00:16:49,510 --> 00:16:49,990
خب
283
00:16:50,270 --> 00:16:51,710
دلیلش چیه؟
284
00:16:52,770 --> 00:16:53,980
دلیلش رو مطمئن نیستم
285
00:16:55,190 --> 00:16:56,230
ولی تا زمانی که بهت نزدیکم
286
00:16:57,370 --> 00:16:59,020
میتونم نقض هسته چی بدنت رو از بین ببرم
287
00:17:12,790 --> 00:17:13,710
عالیه
288
00:17:15,190 --> 00:17:16,950
بعد از سال ها تمرین
289
00:17:17,460 --> 00:17:18,180
الان
290
00:17:18,619 --> 00:17:20,700
بالاخره درمانش رو پیدا کردم
291
00:17:21,240 --> 00:17:22,990
از این به بعد هرگز جدا نمیشیم
292
00:17:23,119 --> 00:17:23,640
...تو
293
00:17:24,550 --> 00:17:25,510
منظور دیگه ای ندارم
294
00:17:25,510 --> 00:17:26,270
فقط میخواستم ازت بپرسم
295
00:17:26,270 --> 00:17:27,480
منو به شاگردی بگیری
296
00:17:30,020 --> 00:17:31,780
سال ها ارزوی شکارچی اهریمن شدنم
297
00:17:32,130 --> 00:17:33,430
بالاخره امیدی داره
298
00:17:34,670 --> 00:17:35,150
خب
299
00:17:35,390 --> 00:17:35,860
...تو
300
00:17:35,890 --> 00:17:37,360
فقط یکی دوتا طلسم یادم بده کافیه
301
00:17:37,630 --> 00:17:39,630
میتونم هزینه درس هارو بدم
302
00:17:40,830 --> 00:17:42,070
شنیدنش هم مضحکه
303
00:17:43,140 --> 00:17:43,660
دارم بهت میگم
304
00:17:44,750 --> 00:17:46,910
اگه جرات کنی درباره انجام طلسمم به کسی بگی
305
00:17:47,400 --> 00:17:48,970
باور کنی یا نه سرتو میزنم
306
00:18:06,230 --> 00:18:06,950
تو
307
00:18:07,200 --> 00:18:10,000
میخوای رازتو نگه دارم؟
308
00:18:10,640 --> 00:18:11,470
تهدیدم میکنی؟
309
00:18:12,190 --> 00:18:13,080
جرات ندارم
310
00:18:13,470 --> 00:18:14,150
فقط
311
00:18:14,270 --> 00:18:16,070
میخوام دنبالت باشم یکم
312
00:18:16,090 --> 00:18:17,330
طلسم و سازند و ترفند یاد بگیرم
313
00:18:17,380 --> 00:18:18,530
اینکه چه طور یاد بدی به خودت بستگی داره
314
00:18:18,940 --> 00:18:19,910
دیگه خونه های بدنام نمیفروشی؟
315
00:18:20,910 --> 00:18:21,550
به نظرم
316
00:18:21,760 --> 00:18:22,910
با کمک تو میتونم ازمون عمارت اسمان رو بدم
317
00:18:22,990 --> 00:18:24,270
خیلی راحت میشه
318
00:18:24,700 --> 00:18:25,210
به علاوه
319
00:18:25,300 --> 00:18:26,220
تو ذهنم
320
00:18:26,340 --> 00:18:28,460
حاضرم این زندگی رو بذارمو و برای حکومت کار کنم
321
00:18:29,710 --> 00:18:31,600
پس اگه بهم کمک کنی
322
00:18:31,670 --> 00:18:33,040
رازت رو حفظ میکنم
323
00:18:33,310 --> 00:18:34,070
چه طوره؟
324
00:18:39,460 --> 00:18:41,470
چطور جرات کردی با من چونه بزنی
325
00:18:42,590 --> 00:18:43,590
میدونی
326
00:18:44,090 --> 00:18:44,960
با اینکه ثابت کردی
327
00:18:44,980 --> 00:18:46,460
داخل بدن جناب پی یه حشره بوده
328
00:18:47,040 --> 00:18:48,780
هنوزم مظنون پرونده هستی
329
00:18:50,590 --> 00:18:52,230
فقط برای فرار از زندان از ترس مجازات
330
00:18:52,710 --> 00:18:54,480
طبق قوانین کیفری باید به تبعید مجازات بشی
331
00:18:57,710 --> 00:18:58,660
تبعید؟
332
00:18:59,990 --> 00:19:00,550
جناب نان
333
00:19:00,910 --> 00:19:02,270
سوء تفاهمه
334
00:19:02,830 --> 00:19:04,430
دلیلش این بود که دیوان قضایی تجدیدنظر اتیش گرفته بود
335
00:19:04,450 --> 00:19:05,160
اومدم بیرون
336
00:19:05,330 --> 00:19:06,490
چون می خواستم اتیش رو خاموش کنم
337
00:19:07,640 --> 00:19:08,470
دیگه میرم
338
00:19:08,860 --> 00:19:09,220
وایستا
339
00:19:10,550 --> 00:19:11,750
بهم کمک کردی تا پرونده حشره رو حل کنم
340
00:19:12,580 --> 00:19:14,270
منم بی گناهی و ازادیت رو بهت میدم
341
00:19:17,410 --> 00:19:18,120
...بی گناهی
342
00:19:18,640 --> 00:19:19,920
اگه بی گناهب میخوام
343
00:19:20,090 --> 00:19:20,850
ولی درباره ازادی
344
00:19:21,100 --> 00:19:21,700
نمیخوامش
345
00:19:21,940 --> 00:19:23,160
میخوام ازت یاد بگیرم
346
00:19:23,240 --> 00:19:23,970
برو کنار
347
00:19:25,230 --> 00:19:26,140
انقدر چرت و پرت نگو
348
00:19:33,930 --> 00:19:34,550
...من
349
00:19:36,320 --> 00:19:37,470
چه طور میتونم کمکت کنم؟
350
00:19:38,610 --> 00:19:39,780
الان وظیفه اصلی
351
00:19:40,200 --> 00:19:41,510
بررسی ارتباط بین حشره و اهریمن گربه
352
00:19:41,690 --> 00:19:43,170
و سیتو هان شانه
353
00:19:47,910 --> 00:19:50,000
[جائو چینگ بای، معاون وزیر دیوان عدالت]
354
00:19:50,520 --> 00:19:51,030
ارباب
355
00:19:51,580 --> 00:19:53,580
این حشره نمیتونه با اب و هوای داجو سازگار بشه
356
00:19:54,270 --> 00:19:55,580
میترسم نتونن امشب زنده بمونن
357
00:20:04,110 --> 00:20:05,110
به نظر میاد
358
00:20:05,860 --> 00:20:07,630
حشره هام میتونن امشب رو زنده بمونن
359
00:20:09,140 --> 00:20:09,820
ارباب
360
00:20:10,150 --> 00:20:10,790
پیداش کردیم
361
00:20:12,200 --> 00:20:13,200
اون دختر
362
00:20:13,590 --> 00:20:14,510
در واقع از عمارت اسمانه
363
00:20:14,830 --> 00:20:16,110
تازه از انزوا اومده
364
00:20:16,110 --> 00:20:17,710
دو یوئه لیان، یه شکارچی اهریمن رتبه سومه
365
00:20:17,910 --> 00:20:20,320
پس یعنی عمارت اسمان متوجهمون شده؟
366
00:20:20,630 --> 00:20:21,950
به نظر نشدن
367
00:20:22,250 --> 00:20:23,110
...منظورت اینکه
368
00:20:24,030 --> 00:20:25,430
تو عمارت اسمان جاسوس دارم
369
00:20:25,820 --> 00:20:27,220
سازند اهریمن گیر سال هاست اسیب دیده
370
00:20:27,910 --> 00:20:28,590
وزیر راست
371
00:20:28,830 --> 00:20:30,870
ماها سال هاست که تو شهر چانگ له هستیم
372
00:20:31,710 --> 00:20:32,790
افراد عمارت اسمان
373
00:20:33,110 --> 00:20:34,630
سرنخی پیدا نکردن
374
00:20:35,010 --> 00:20:37,400
سازند اهریمن گیر یهویی واکنش نشون داده
375
00:20:38,190 --> 00:20:39,910
باید به دلیل قدرت اهریمنی خیلی قوی باشه که
376
00:20:39,910 --> 00:20:41,710
که اتیش سوزی دیوان رو خاموش کرده
377
00:20:41,820 --> 00:20:43,790
ممکنه همون فردی باشه که اون شب باهام مبارزه کرد
378
00:20:44,190 --> 00:20:46,190
نان فنگ یی؟
379
00:20:47,050 --> 00:20:48,530
نان فنگ یی هم از ماهاست؟
380
00:20:49,030 --> 00:20:49,870
یه نفر دیگه هم هست
381
00:20:49,950 --> 00:20:50,710
که مشکوکه
382
00:20:51,030 --> 00:20:51,430
کی؟
383
00:20:51,760 --> 00:20:53,030
مظنون پرونده پی شون
384
00:20:53,920 --> 00:20:54,480
یه شبه
385
00:20:54,510 --> 00:20:56,110
شاهد این پرونده شده
386
00:20:56,420 --> 00:20:57,070
ادعا کرده
387
00:20:57,110 --> 00:20:58,820
میتونه اهریمن هارو شناسایی و بکشه
388
00:20:59,760 --> 00:21:01,000
قطعا یه ادم معمولی نیست
389
00:21:01,250 --> 00:21:01,960
به نظر میاد
390
00:21:02,190 --> 00:21:03,920
معلوم نیست این دو تا دوستن یا دشمن
391
00:21:04,600 --> 00:21:05,920
به نظر میاد قبل از کار امشب
392
00:21:06,520 --> 00:21:07,630
باید ساکتشون کنیم
393
00:21:08,090 --> 00:21:09,970
اگه اون قدرت وحشتناک از اونا باشه
394
00:21:10,100 --> 00:21:11,010
نباید دست کم بگیریمشون
395
00:21:11,990 --> 00:21:13,140
دستگیری اجباریشون ممکنه خطرناک باشه
396
00:21:13,930 --> 00:21:14,610
نقشه ای دارم
397
00:21:16,050 --> 00:21:18,360
[دیوان قضایی و تجدیدنظر]
398
00:21:18,750 --> 00:21:19,750
جناب نان دستوراتی داده
399
00:21:20,410 --> 00:21:21,120
چی دوست داری بخوری؟
400
00:21:21,520 --> 00:21:22,560
فردا قبل از اعدامت بهم خبر بده
401
00:21:24,910 --> 00:21:25,870
شنیدم
402
00:21:26,710 --> 00:21:28,630
تو قاتل پشت قتل عام خیابان جو چوئه هستی
403
00:21:28,630 --> 00:21:29,910
که همه رو کشتی
404
00:21:30,790 --> 00:21:32,840
یه خانواده کامل رو با دست خالی کشتی
405
00:21:33,710 --> 00:21:34,630
داستانت
406
00:21:35,310 --> 00:21:36,390
باید عالی باشه
407
00:21:39,710 --> 00:21:40,310
راستی
408
00:21:41,470 --> 00:21:42,630
خانوادتون
409
00:21:42,840 --> 00:21:45,000
یه گربه سیاه بزرگ داره؟
410
00:21:49,430 --> 00:21:52,150
اون گربه سیاه بزرگ حیف شد
411
00:21:52,310 --> 00:21:53,310
با ا هوا چیکار کردی؟
412
00:21:54,430 --> 00:21:55,630
کاری باهاش نکردم
413
00:21:55,780 --> 00:21:56,550
فقط اتفاقی
414
00:21:56,550 --> 00:21:57,920
تو عمارت دیدمش
415
00:21:58,760 --> 00:22:00,040
رفتی عمارتم؟
416
00:22:00,460 --> 00:22:00,970
اره
417
00:22:01,240 --> 00:22:02,440
یه مامور فروشم
418
00:22:02,690 --> 00:22:03,910
فروش این نوع خونه ها مهارتمه
419
00:22:04,750 --> 00:22:05,990
عمارتمو فروختی؟
420
00:22:06,020 --> 00:22:07,420
فقط پولمو گرفتم
421
00:22:07,480 --> 00:22:08,560
بیشتر پول
422
00:22:08,580 --> 00:22:09,950
به شهر میرسه
423
00:22:10,510 --> 00:22:11,350
عمارت رفته
424
00:22:12,150 --> 00:22:13,150
ا هوا قراره کجا زندگی کنه؟
425
00:22:13,850 --> 00:22:14,780
ا هوا کجا زندگی میکنه؟
426
00:22:14,800 --> 00:22:15,440
...اون
427
00:22:16,350 --> 00:22:17,630
اطراف پرسه میزنه
428
00:22:18,130 --> 00:22:19,280
از خانواده های دیگه غذا میگیره
429
00:22:23,470 --> 00:22:24,630
نگاه کن
430
00:22:25,560 --> 00:22:26,840
این مال توئه؟
431
00:22:34,850 --> 00:22:35,890
دیدم که ا هوا
432
00:22:36,470 --> 00:22:37,910
همیشه اطراف عمارت پرسه میزنه
433
00:22:38,630 --> 00:22:39,470
اون
434
00:22:39,550 --> 00:22:41,280
منتظرته که بیای خونه؟
435
00:22:44,530 --> 00:22:45,540
متاسفم
436
00:22:46,110 --> 00:22:47,390
دیگه نمیتونم برگردم
437
00:22:49,870 --> 00:22:51,380
توهم
438
00:22:51,870 --> 00:22:53,630
با دست خودت پدر و مادرت رو کشتی
439
00:22:53,910 --> 00:22:55,110
باید با جونت بهاش رو بدی
440
00:22:56,190 --> 00:22:57,190
چی میدونی
441
00:22:58,020 --> 00:22:59,580
ولی اونا خانوادت بودن
442
00:23:00,020 --> 00:23:02,030
اصلا پشیمون نیستی؟
443
00:23:04,190 --> 00:23:05,070
خانواده؟
444
00:23:06,150 --> 00:23:07,350
اون جونورها
445
00:23:07,820 --> 00:23:09,150
لیاقت خانواده من بودن رو نداشتن
446
00:23:09,450 --> 00:23:10,450
جونور؟
447
00:23:11,580 --> 00:23:13,330
سی کونگ پی و اون زن بدبخت
448
00:23:13,990 --> 00:23:15,790
که در اصل خدمتکار خانواده بوده
449
00:23:16,190 --> 00:23:18,310
اونا با هم رابطه داشتن و مادرمو مسموم کردن
450
00:23:18,830 --> 00:23:20,310
بعد جعل هویت مادرم
451
00:23:20,660 --> 00:23:21,780
به شهر چانگ له اومدن
452
00:23:22,910 --> 00:23:23,910
بهشت میبینه
453
00:23:24,780 --> 00:23:25,860
نتونستم بچه دار بشن
454
00:23:26,880 --> 00:23:27,910
منم بچه بودم
455
00:23:28,480 --> 00:23:29,300
تظاهر کردم که نمیفهمم
456
00:23:29,300 --> 00:23:30,910
اینطوری تونستم تو تمام این سال ها زنده بمونم
457
00:23:33,040 --> 00:23:34,880
پس اینطوری بوده
458
00:23:36,110 --> 00:23:37,710
زندگیت خیلی تلخه
459
00:23:38,790 --> 00:23:40,110
بهش فکر کردی که
460
00:23:41,110 --> 00:23:42,910
یه خونه خوب برای ا هوا پیدا کنی؟
461
00:23:43,360 --> 00:23:45,520
اینکه تو یه خونه خالی بمونه
462
00:23:45,840 --> 00:23:47,040
خیلی ناراحت کننده ست
463
00:24:05,140 --> 00:24:06,110
اینو بهش نشون بده
464
00:24:06,470 --> 00:24:07,340
باهات میاد
465
00:24:07,930 --> 00:24:08,710
با من بیاد؟
466
00:24:09,100 --> 00:24:09,700
نمیتونم این کارو بکنم
467
00:24:09,720 --> 00:24:11,040
به سختی می تونم از خودم مراقبت کنم
468
00:24:11,110 --> 00:24:12,040
یه خونه دیگه
469
00:24:12,170 --> 00:24:12,900
تو بازار غرب دارم
470
00:24:14,430 --> 00:24:15,240
اگه به خوبی ازش مراقبت کنی
471
00:24:15,470 --> 00:24:16,550
خونه رو بهت میدم
472
00:24:17,510 --> 00:24:18,750
یه خونه دیگه تو بازار غربی داری؟
473
00:24:19,870 --> 00:24:20,980
مدرکی داری؟
474
00:24:21,030 --> 00:24:21,790
اره-
منگ شی جو-
475
00:24:22,200 --> 00:24:23,000
چیکار میکنی؟
476
00:24:26,530 --> 00:24:27,280
سی کونگ شی
477
00:24:27,590 --> 00:24:29,150
از گفتن داستانت به بقیه دست بردار
478
00:24:29,780 --> 00:24:30,860
پدر و مادرت واقعا رقت بار بودن
479
00:24:31,860 --> 00:24:33,660
ولی خدمتکارهات چه طور؟
480
00:24:34,150 --> 00:24:35,110
چه گناهی کردن؟
481
00:24:35,540 --> 00:24:36,450
در برابر شر
482
00:24:36,720 --> 00:24:37,630
بی تفاوت موندن
483
00:24:37,630 --> 00:24:38,950
بریم-
این جرم نیست؟-
484
00:24:40,190 --> 00:24:40,630
التماست میکنم
485
00:24:40,830 --> 00:24:41,950
التماس می کنم که مراقب ا هوا باش
486
00:24:41,970 --> 00:24:42,820
بی گناهه
487
00:25:18,320 --> 00:25:19,380
عروسک عمارت سیتو
488
00:25:19,400 --> 00:25:21,200
حتی نتونسته ادم احمقی
489
00:25:21,230 --> 00:25:21,910
مثل تورو بکشه
490
00:25:22,160 --> 00:25:23,440
چه بد اقبالی
491
00:25:23,770 --> 00:25:25,050
روح عروسکی عمارت سیتو؟
492
00:25:25,490 --> 00:25:26,060
...تو
493
00:25:26,860 --> 00:25:27,990
جناب پی رو دیدی؟
494
00:25:29,270 --> 00:25:29,830
درسته
495
00:25:30,220 --> 00:25:31,450
این گربه اون شب تو صحنه بوده
496
00:25:33,470 --> 00:25:34,310
ا هوا
497
00:25:34,880 --> 00:25:35,400
...تو
498
00:25:35,790 --> 00:25:36,920
چی صدام زدی؟
499
00:25:47,140 --> 00:25:49,310
اربابت سی کونگ شی، فردا اعدام میشه
500
00:25:49,790 --> 00:25:50,550
ازم خواست
501
00:25:51,840 --> 00:25:53,010
اینو برات بیارم
502
00:25:54,880 --> 00:25:55,690
از اونجایی که یه اهریمنی
503
00:25:56,880 --> 00:25:57,760
باید
504
00:25:57,790 --> 00:25:59,100
درباره حادثه روح عروسکی عمارت سیتو بدونی
505
00:26:00,160 --> 00:26:01,920
اگه میخوای سی کونگ شی رو برای اخرین بار ببینی
506
00:26:02,610 --> 00:26:03,910
هرچیزی که میدونی بگو
507
00:26:03,990 --> 00:26:06,190
پس ازش برای معامله با من استفاده میکنین
508
00:26:06,210 --> 00:26:06,920
نه
509
00:26:07,150 --> 00:26:08,310
صمیمانه اومدم
510
00:26:08,540 --> 00:26:09,790
تا پیام سی کونگ شی رو بهت برسونم
511
00:26:10,160 --> 00:26:11,160
...جناب نان
512
00:26:12,000 --> 00:26:13,500
این کارو برای دوستش انجام میده
513
00:26:13,930 --> 00:26:14,600
میدونی
514
00:26:15,490 --> 00:26:16,770
اون روح عروسکی که مرده
515
00:26:17,030 --> 00:26:18,360
بهترین دوستش بوده
516
00:26:18,710 --> 00:26:19,350
چه ربطی به من داره؟
517
00:26:19,510 --> 00:26:22,230
اگه اهریمن ها به این دنیا حکومت می کردن بهتر میشد
518
00:26:22,360 --> 00:26:24,880
تا اینکه شما انسان های به اصحلاح نجیب ادارش کنین
519
00:26:24,910 --> 00:26:27,350
برای زندگی اسفبارتون با شرم زندگی کنین
520
00:26:27,550 --> 00:26:28,500
هم انسان ها و هم اهریمن ها موجودات زنده ای هستن
521
00:26:28,870 --> 00:26:30,430
فکر نمی کنم اهریمن ها از انسان ها پایین تر باشن
522
00:26:32,010 --> 00:26:33,290
به علاوه از نظر سی کونگ شی
523
00:26:34,000 --> 00:26:35,690
یه گربه معمولی نیستی
524
00:26:37,190 --> 00:26:38,550
تو این دنیا
525
00:26:39,400 --> 00:26:40,470
تنها خانوادشی
526
00:26:43,320 --> 00:26:45,160
گفتن این همه چیز چه فایده داره؟
527
00:26:46,190 --> 00:26:47,480
اون سیتو در حال نقشه ریزی
528
00:26:47,500 --> 00:26:50,130
برای جایگزینی مقامات با روح عروسکیه
529
00:26:50,380 --> 00:26:51,390
چند روز پیش
530
00:26:51,490 --> 00:26:53,650
تقریبا صدتا حشره که از
531
00:26:53,680 --> 00:26:55,320
دونگ جو به عمارتش اورده
532
00:26:55,850 --> 00:26:56,470
چی گفت؟
533
00:26:56,510 --> 00:26:57,110
تسلیم شو
534
00:26:57,390 --> 00:26:58,630
همتاش نیستی
535
00:26:58,650 --> 00:27:00,880
گفت سیتو صد تا حشره اماده کرده
536
00:27:01,160 --> 00:27:02,150
قصد دارد صد مقام رو جایگزین کنه
537
00:27:03,230 --> 00:27:04,860
سیتو هان شان چند نفر رو جایگزین کرده؟
538
00:27:05,570 --> 00:27:07,180
هرگز خائن به نژاد اهریمن نمیشم
539
00:27:07,200 --> 00:27:08,840
ازت نمیخواد خائن باشی
540
00:27:11,750 --> 00:27:13,800
اگه ذره ای وفاداری انسانی نداشتی
541
00:27:14,350 --> 00:27:16,080
خیلی وقت پیش به خدمتت رسیده بودم
542
00:27:17,000 --> 00:27:19,110
جناب نان شکنجش نکن
543
00:27:19,360 --> 00:27:20,360
بیا با حرف حلش کنیم
544
00:27:20,930 --> 00:27:21,730
بیا حرف بزنیم
545
00:27:21,760 --> 00:27:23,070
علاوه بر روح عروسکی جایگزین شده
546
00:27:23,950 --> 00:27:25,520
چند تا اهریمن دیگه مثل تو اونجا هستن؟
547
00:27:25,550 --> 00:27:27,940
حتی بهش فکرم نکن که این اطلاعات رو بهت بدم
548
00:27:28,170 --> 00:27:28,810
تو
549
00:27:29,190 --> 00:27:30,070
سیتو هان شان
550
00:27:30,090 --> 00:27:31,310
با طومار گمشده کوه ها و دریاها
551
00:27:31,310 --> 00:27:32,310
چه ارتباطی دارین؟
552
00:27:32,350 --> 00:27:33,230
طومار کوه ها و دریاها؟
553
00:27:33,280 --> 00:27:34,400
طومار کوه ها و دریاها دقیقا کجاست؟
554
00:27:34,510 --> 00:27:35,710
دنبال طومار کوه ها و دریاها میگرده؟
555
00:27:35,800 --> 00:27:36,910
یا اینکه همین الان میکشمت
556
00:27:37,820 --> 00:27:38,600
اهوا
557
00:27:38,630 --> 00:27:39,550
طومار کوه ها و دریاها
558
00:27:39,590 --> 00:27:40,790
میدونی طومار کوه ها و دریاها کجاست؟
559
00:27:40,810 --> 00:27:41,450
تو خواب ببینی
560
00:27:41,610 --> 00:27:42,430
بهش بگو
561
00:27:42,960 --> 00:27:44,330
حتی اگه بمیرم هم نمیگم
562
00:27:44,630 --> 00:27:45,310
چی گفت؟
563
00:27:45,810 --> 00:27:46,430
...گفت
564
00:27:49,050 --> 00:27:49,730
ا هوا
565
00:27:50,030 --> 00:27:51,440
بیا حرف بزنیم
566
00:27:51,770 --> 00:27:53,250
نمیخوای سی کونگ شی رو ببینی؟
567
00:27:53,630 --> 00:27:54,840
اون جناب نانه
568
00:27:54,950 --> 00:27:56,020
از افراد دیوان قضایی و تجدید نظره
569
00:27:56,050 --> 00:27:58,210
اربابم با نامه ای از خون خداحافظی کرده
570
00:27:58,400 --> 00:27:59,200
بعد از مرگش
571
00:27:59,360 --> 00:28:02,250
برای انسان ها هیچ رحمی نشون نمیدم
572
00:28:02,280 --> 00:28:02,870
...نه
573
00:28:02,890 --> 00:28:04,820
انسان های احمق
574
00:28:14,090 --> 00:28:16,360
...به جای تنها زندگی کردن
575
00:28:16,390 --> 00:28:17,390
ا هوا
576
00:28:17,390 --> 00:28:18,790
ترجیح میدم با اربابم
577
00:28:18,940 --> 00:28:20,860
به اون دنیا برم
578
00:28:21,040 --> 00:28:22,830
همراهیش کنم
579
00:28:23,600 --> 00:28:24,600
کشتیش
580
00:28:26,230 --> 00:28:27,310
اهریمن، اهریمنه
581
00:28:27,710 --> 00:28:28,700
صحبت از خوبی و نیک اندیشی باهاش چه فایده ای داره؟
582
00:28:29,350 --> 00:28:30,110
به خاطر اینکه
583
00:28:30,250 --> 00:28:32,070
خوب باهاش حرف نزدی
584
00:28:32,440 --> 00:28:33,200
خب که چی؟
585
00:28:34,200 --> 00:28:34,850
اگه نمیکشتمش
586
00:28:34,880 --> 00:28:35,670
تورو میکشت
587
00:28:36,450 --> 00:28:37,450
انتظار داری که
588
00:28:38,670 --> 00:28:40,350
بعد از مرگ سی کونگ شی
589
00:28:40,430 --> 00:28:41,400
مثل یه گربه عادی رفتار کنه؟
590
00:28:43,470 --> 00:28:45,150
محل اختفای طومار کوه ها و دریاها رو فاش نکرد
591
00:28:45,350 --> 00:28:45,950
ولی مهم نیست
592
00:28:47,210 --> 00:28:48,700
به هر حال همین الانشم
593
00:28:48,730 --> 00:28:50,010
سرنخ های بیشتر در مورد روح عروسکی بدست اوردیم
594
00:28:51,500 --> 00:28:52,190
دیگه میرم
595
00:29:05,010 --> 00:29:05,800
داری چیکار میکنی؟
596
00:29:06,200 --> 00:29:07,270
مگه توافق نکردیم
597
00:29:07,880 --> 00:29:09,010
تا زمانی که بهت کمک کنم اهریمن گربه رو پیدا کنی
598
00:29:09,160 --> 00:29:09,960
سرنخ بگیری
599
00:29:09,990 --> 00:29:11,630
بهم کمک می کنی تو پرونده روح عروسکی شاهد باشم درسته؟
600
00:29:14,300 --> 00:29:15,430
ازادیت رو بهت میدم
601
00:29:24,940 --> 00:29:25,750
چرا نمیری؟
602
00:29:27,830 --> 00:29:29,020
با عمارت اسمانی قراری داشتم
603
00:29:29,580 --> 00:29:30,710
تا زمانی که یه اهریمن بگیرم
604
00:29:30,870 --> 00:29:32,000
میتونم وارد اونجا بشم
605
00:29:32,680 --> 00:29:33,710
واقعا میخوای
606
00:29:34,310 --> 00:29:35,430
یه شکارچی اهریمن باشی؟
607
00:29:36,000 --> 00:29:36,920
همیشه می خواستم
608
00:29:37,430 --> 00:29:38,030
فقط اینکه
609
00:29:39,010 --> 00:29:39,790
استعداد ندارم
610
00:29:40,540 --> 00:29:41,270
پس عالیه
611
00:29:41,730 --> 00:29:42,850
اگه این اهریمن گربه رو ببری
612
00:29:43,150 --> 00:29:44,470
بالافاصله وارد عمارت اسمان نمیشی؟
613
00:29:45,420 --> 00:29:45,910
این اهریمن
614
00:29:46,210 --> 00:29:47,320
رو من نکشتم
615
00:29:48,020 --> 00:29:48,620
دوم
616
00:29:48,840 --> 00:29:49,720
نظرم عوض شده
617
00:29:51,060 --> 00:29:52,870
نمیخوام ا هوا وفادار
618
00:29:53,370 --> 00:29:55,040
تبدیل به پله من برای ورود به عمارت اسمان بشه
619
00:29:57,860 --> 00:29:59,090
به نظرت متناقض نیست؟
620
00:29:59,790 --> 00:30:01,130
میخوای یه شکارچی اهریمن بشی
621
00:30:01,290 --> 00:30:02,130
با این حال با هریمن ها همدردی می کنی
622
00:30:03,620 --> 00:30:05,020
خب تبدیل شدنت
623
00:30:05,040 --> 00:30:05,920
به شکارچی اهریمن چه معنی داره؟
624
00:30:10,970 --> 00:30:12,610
چون من دختر لی شی یی هستم
625
00:30:13,300 --> 00:30:15,000
می خوام کسی مثل پدرم بشم
626
00:30:18,030 --> 00:30:19,020
پس اینجاست
627
00:30:23,950 --> 00:30:24,630
این چیه؟
628
00:30:25,100 --> 00:30:26,510
توافق من با سی کونگ شی ست
629
00:30:27,280 --> 00:30:29,440
این همون مدرک خونه بازار غربی
630
00:30:29,870 --> 00:30:31,270
که سی کونگ شی گفته؟
631
00:30:31,840 --> 00:30:33,320
سی کونگ شی خونه دیگه ای داره؟
632
00:30:35,110 --> 00:30:35,710
...من
633
00:30:35,790 --> 00:30:36,870
این چیزیه که ماها سرش توافق کردیم
634
00:30:37,500 --> 00:30:39,130
اگه بهش درباره ا هوا کمک کنم
635
00:30:39,370 --> 00:30:40,620
این خونه رو بهم میده
636
00:30:41,990 --> 00:30:43,670
ا هوا مرده
637
00:30:43,880 --> 00:30:45,000
هنوزم خونه رو میخوای؟
638
00:30:45,890 --> 00:30:47,400
تو کسی هستی که باعث مرگش شدی
639
00:30:48,050 --> 00:30:48,700
به علاوه
640
00:30:49,240 --> 00:30:50,150
چرا باید بدمش به تو؟
641
00:30:50,510 --> 00:30:50,950
...چی میشه اگه
642
00:30:51,160 --> 00:30:52,660
متهم اختلاس بشی؟
643
00:30:54,160 --> 00:30:54,840
منگ شی جو
644
00:30:56,230 --> 00:30:57,710
به عنوان یه مامور حرفه ای
645
00:30:57,710 --> 00:30:58,340
باید بدونی که
646
00:30:58,800 --> 00:30:59,870
هدیه شفاهی خونه یا ملک
647
00:31:00,190 --> 00:31:01,190
بدون مدرک درست
648
00:31:01,220 --> 00:31:02,460
بی اساسه
649
00:31:02,910 --> 00:31:04,590
حتی اگه میخواستم بگیرشم هم نمیتونستم
650
00:31:05,520 --> 00:31:05,910
بدش من
651
00:31:07,550 --> 00:31:07,990
نه
652
00:31:09,590 --> 00:31:11,470
یعنی حتی
653
00:31:11,470 --> 00:31:13,000
اساسی ترین احساس که اعتماده بهم نداری؟
654
00:31:15,790 --> 00:31:16,240
نه
655
00:31:24,970 --> 00:31:25,810
اگه اینجوری مخفیش کنی
656
00:31:26,700 --> 00:31:27,710
منم کارمو میکنم
657
00:31:29,840 --> 00:31:30,330
...من
658
00:31:32,980 --> 00:31:33,710
چیکار میکنی؟
659
00:31:36,950 --> 00:31:37,750
خیلی بی شرم حیایی
660
00:31:37,930 --> 00:31:38,590
شرم نداری؟
661
00:31:38,750 --> 00:31:39,510
خونه رو میخوام
662
00:31:40,130 --> 00:31:40,770
امروز
663
00:31:40,920 --> 00:31:41,710
میذارم بری
664
00:31:42,220 --> 00:31:43,430
اماده احضار دیوان قضایی و تجدیدنظر باش
665
00:31:44,270 --> 00:31:45,070
برگرد خونت
666
00:31:52,630 --> 00:31:53,510
ا هوا
667
00:31:54,150 --> 00:31:55,030
اروم بخواب
668
00:31:55,770 --> 00:31:56,650
تو زندگی بعدیت
669
00:31:56,830 --> 00:31:59,310
فقط یه گربه معمولی باش
670
00:32:01,470 --> 00:32:03,470
مگه اون موقع این اهریمن ها توسط پدرمو
671
00:32:03,500 --> 00:32:05,420
بای زه گونگ تو طومار کوه ها و دریاها مهرموم نشدن؟
672
00:32:05,940 --> 00:32:07,190
ممکنه طومار کوه ها و دریاها
673
00:32:07,330 --> 00:32:08,170
واقعا ظاهر شده باشه؟
674
00:32:08,375 --> 00:35:38,264
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈
مترجم : SaNo
= قسمت دوم =
50340