Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,150 --> 00:01:36,210
[A Love Story of Oiled Paper Umbrella]
2
00:01:36,240 --> 00:01:39,170
[Episode 8]
3
00:01:40,220 --> 00:01:42,220
[Celestial Master's Mansion]
4
00:01:42,030 --> 00:01:42,910
Every time...
5
00:01:43,509 --> 00:01:45,400
Every time Situ Hanshan was about to be caught,
6
00:01:45,910 --> 00:01:47,070
there was always purple fog.
7
00:01:48,150 --> 00:01:49,190
There's no doubt, then.
8
00:01:49,380 --> 00:01:50,729
It must have been his accomplice who did it.
9
00:01:52,640 --> 00:01:53,160
No.
10
00:01:53,430 --> 00:01:54,350
In my opinion,
11
00:01:54,820 --> 00:01:55,729
it was not his accomplice.
12
00:01:55,860 --> 00:01:56,789
Then, what is it?
13
00:01:58,130 --> 00:01:58,910
Junior.
14
00:01:59,390 --> 00:02:00,270
Junior, bad news!
15
00:02:00,590 --> 00:02:01,150
Bad news!
16
00:02:01,150 --> 00:02:02,190
What's going on? Why are you in such a panic?
17
00:02:02,190 --> 00:02:02,550
Cr...
18
00:02:02,670 --> 00:02:03,070
Cr...
19
00:02:03,340 --> 00:02:03,700
Cr...
20
00:02:04,280 --> 00:02:04,760
Cr...
21
00:02:05,040 --> 00:02:06,730
Cr...
22
00:02:07,350 --> 00:02:07,750
You...
23
00:02:08,360 --> 00:02:10,639
-Here comes the Crown Prince!
-What?
24
00:02:11,030 --> 00:02:11,830
The Crown Prince?
25
00:02:13,970 --> 00:02:15,410
Greetings, Your Highness.
26
00:02:20,180 --> 00:02:20,860
Goddess.
27
00:02:21,810 --> 00:02:23,290
I finally found you.
28
00:02:24,550 --> 00:02:25,440
Your Highness.
29
00:02:26,700 --> 00:02:27,190
You...
30
00:02:27,210 --> 00:02:27,820
Leave.
31
00:02:29,770 --> 00:02:30,170
Junior.
32
00:02:30,320 --> 00:02:30,960
Let's go.
33
00:02:33,380 --> 00:02:34,350
I came here
34
00:02:34,640 --> 00:02:35,530
because I wanted to see you.
35
00:02:36,070 --> 00:02:36,890
How are your hands?
36
00:02:38,690 --> 00:02:39,820
Thank you for your concern.
37
00:02:40,150 --> 00:02:40,750
My hands are
38
00:02:41,030 --> 00:02:41,670
much better.
39
00:02:42,570 --> 00:02:44,260
This is a special medicine prescribed by the imperial physician.
40
00:02:44,360 --> 00:02:45,270
It specializes in minor injuries and bruises.
41
00:02:46,590 --> 00:02:47,030
Take it.
42
00:02:51,590 --> 00:02:52,600
Thank you, Your Highness.
43
00:02:53,950 --> 00:02:56,230
Thank you for taking all the trouble to deliver it.
44
00:02:57,200 --> 00:02:58,520
Changle City is in danger.
45
00:02:58,829 --> 00:03:00,350
Your Highness, why are you here
46
00:03:00,790 --> 00:03:01,800
instead of staying in the palace?
47
00:03:01,960 --> 00:03:02,890
Greetings, Your Highness.
48
00:03:03,180 --> 00:03:04,430
Nan, you came at the right time.
49
00:03:04,750 --> 00:03:05,510
I'm here
50
00:03:05,800 --> 00:03:06,630
just to
51
00:03:06,810 --> 00:03:07,550
thank you
52
00:03:07,570 --> 00:03:08,890
for saving my life last time.
53
00:03:09,440 --> 00:03:10,940
I didn't see you in the umbrella shop.
54
00:03:11,040 --> 00:03:12,270
That's why I came to the Celestial Master's Mansion to look for you.
55
00:03:13,630 --> 00:03:14,400
Protecting the Crown Prince
56
00:03:14,420 --> 00:03:15,060
is Meng Xizhou's
57
00:03:15,270 --> 00:03:16,710
and my duty.
58
00:03:17,350 --> 00:03:18,340
Your Highness, I appreciate your kindness.
59
00:03:18,670 --> 00:03:19,240
It's just…
60
00:03:19,430 --> 00:03:20,470
it's too dangerous outside.
61
00:03:20,500 --> 00:03:21,820
It is.
62
00:03:22,020 --> 00:03:23,060
But the Celestial Master's Mansion
63
00:03:23,270 --> 00:03:24,030
is very safe.
64
00:03:24,050 --> 00:03:24,810
That's right.
65
00:03:25,460 --> 00:03:28,190
I'm here on my mother's order.
66
00:03:28,650 --> 00:03:29,930
First, I'm holding a banquet to express my gratitude.
67
00:03:30,290 --> 00:03:31,390
Second, I'm here to reserve umbrellas.
68
00:03:31,910 --> 00:03:32,910
Reserve umbrellas?
69
00:03:36,329 --> 00:03:37,079
In three days,
70
00:03:37,120 --> 00:03:38,200
it's my Grand Coming-of-Age Ceremony.
71
00:03:38,540 --> 00:03:39,280
By then, we'll
72
00:03:39,310 --> 00:03:40,150
need 33
73
00:03:40,310 --> 00:03:41,590
Royal tribute umbrellas.
74
00:03:41,990 --> 00:03:43,550
The royal tribute umbrellas?
75
00:03:43,870 --> 00:03:44,680
Then, wouldn't it make Nan
76
00:03:44,710 --> 00:03:47,340
the imperial-appointed umbrella maker?
77
00:03:47,590 --> 00:03:48,240
Of course.
78
00:03:50,180 --> 00:03:51,110
Thirty-three.
79
00:03:51,470 --> 00:03:52,600
I can't even finish them in three months,
80
00:03:52,630 --> 00:03:53,870
let alone three days.
81
00:03:53,920 --> 00:03:54,760
Impossible.
82
00:03:55,230 --> 00:03:56,110
It's easy.
83
00:03:56,560 --> 00:03:57,360
In your umbrella shop,
84
00:03:57,390 --> 00:03:59,110
you must have many ready-made umbrella frames.
85
00:03:59,200 --> 00:03:59,750
No…
86
00:03:59,750 --> 00:04:00,790
Yes!
87
00:04:00,910 --> 00:04:01,590
That's it, then.
88
00:04:01,990 --> 00:04:02,710
Yes,
89
00:04:03,390 --> 00:04:04,070
but…
90
00:04:04,180 --> 00:04:05,750
they've been reserved from long before.
91
00:04:06,190 --> 00:04:07,970
Just deliver those past the deadline.
92
00:04:08,630 --> 00:04:09,230
Don't worry.
93
00:04:09,420 --> 00:04:10,470
All the compensation
94
00:04:10,910 --> 00:04:11,590
will be
95
00:04:12,000 --> 00:04:12,750
paid by me.
96
00:04:13,430 --> 00:04:14,320
All you need to do
97
00:04:14,350 --> 00:04:15,870
is paste the Ministry of Rites paper
98
00:04:16,170 --> 00:04:17,320
on the ready-made umbrella frames.
99
00:04:17,350 --> 00:04:17,829
That's all.
100
00:04:17,850 --> 00:04:19,820
You will be in charge of everything?
101
00:04:21,390 --> 00:04:22,630
Then, it'll be easy.
102
00:04:23,270 --> 00:04:23,830
My disciple!
103
00:04:24,380 --> 00:04:25,870
We must take this order.
104
00:04:26,570 --> 00:04:27,570
Even so,
105
00:04:27,910 --> 00:04:29,120
if you fail,
106
00:04:29,490 --> 00:04:30,750
you'll be executed.
107
00:04:32,480 --> 00:04:33,390
Executed?
108
00:04:41,420 --> 00:04:42,950
I'm in charge of this matter.
109
00:04:43,010 --> 00:04:43,540
Don't worry.
110
00:04:44,070 --> 00:04:45,180
No one will give you trouble.
111
00:04:47,159 --> 00:04:47,909
Your Highness,
112
00:04:48,420 --> 00:04:49,770
you are such a great friend.
113
00:04:50,390 --> 00:04:51,260
With your words,
114
00:04:51,350 --> 00:04:52,470
we can rest assured.
115
00:04:52,909 --> 00:04:53,430
Right?
116
00:04:58,070 --> 00:04:58,820
Greetings, Your Highness.
117
00:05:00,350 --> 00:05:00,830
What?
118
00:05:02,070 --> 00:05:03,230
We are ordered by the Emperor
119
00:05:03,360 --> 00:05:04,760
to escort you back to the palace.
120
00:05:06,040 --> 00:05:07,520
Did you tell His Majesty?
121
00:05:11,080 --> 00:05:12,320
Nan Fengyi.
122
00:05:12,770 --> 00:05:14,160
Are you trying to chase me away?
123
00:05:16,370 --> 00:05:17,070
Your Highness.
124
00:05:17,730 --> 00:05:18,850
His Majesty said
125
00:05:19,060 --> 00:05:19,820
that if you're done with your business,
126
00:05:19,980 --> 00:05:21,060
you should hurry back to the palace.
127
00:05:22,350 --> 00:05:22,990
Please, Your Highness.
128
00:05:23,710 --> 00:05:24,350
All right.
129
00:05:24,910 --> 00:05:25,590
Two days later,
130
00:05:25,650 --> 00:05:26,360
Meng Xizhou,
131
00:05:26,380 --> 00:05:27,060
bring the tribute umbrellas
132
00:05:27,240 --> 00:05:28,320
to the palace for an inspection.
133
00:05:28,520 --> 00:05:29,280
See you then.
134
00:05:29,870 --> 00:05:30,690
-Why her?
-Okay.
135
00:05:34,370 --> 00:05:36,409
This is the order from Her Majesty and me.
136
00:05:36,800 --> 00:05:37,560
Who dares to disobey?
137
00:05:37,990 --> 00:05:38,600
My disciple,
138
00:05:38,620 --> 00:05:40,300
it doesn't matter who's delivering them.
139
00:05:41,060 --> 00:05:41,990
Your Highness,
140
00:05:42,020 --> 00:05:43,560
buy me some delicious food by then.
141
00:05:44,590 --> 00:05:45,200
Let's go, Your Highness.
142
00:05:45,230 --> 00:05:45,750
Take care.
143
00:05:45,770 --> 00:05:46,630
See you in the palace.
144
00:05:46,630 --> 00:05:47,230
Take care.
145
00:05:47,250 --> 00:05:47,960
See you in the palace.
146
00:05:50,810 --> 00:05:52,000
Take care.
147
00:05:54,490 --> 00:05:55,510
Take care.
148
00:06:01,630 --> 00:06:03,030
Nan Fengyi.
149
00:06:03,470 --> 00:06:04,510
Don't you think
150
00:06:04,530 --> 00:06:05,770
you acted very impolitely?
151
00:06:06,790 --> 00:06:08,550
Can't you see what he means?
152
00:06:09,390 --> 00:06:10,550
We risked our lives to save him.
153
00:06:10,670 --> 00:06:11,630
He repaid us with even more kindness.
154
00:06:11,710 --> 00:06:12,750
What's the problem?
155
00:06:12,770 --> 00:06:14,570
Don't you know he likes you?
156
00:06:17,580 --> 00:06:20,870
♫The wind hesitates, not daring to smooth the furrowed brow♫
157
00:06:24,380 --> 00:06:28,210
♫The rain hesitates, reluctant to burden the tear-streaked eyes beneath the umbrella♫
158
00:06:31,150 --> 00:06:32,070
That's perfect.
159
00:06:31,280 --> 00:06:35,140
♫The closer you are to me, the clearer the pain becomes♫
160
00:06:32,700 --> 00:06:34,270
In that case,
161
00:06:34,300 --> 00:06:35,430
I'll be the Crown Princess,
162
00:06:35,740 --> 00:06:37,620
and the future Empress.
163
00:06:37,870 --> 00:06:40,030
Then, you'll be the future Empress's master.
164
00:06:38,120 --> 00:06:41,930
♫The most painful separation means you can't even miss her♫
165
00:06:40,230 --> 00:06:41,990
Everyone can benefit from it.
166
00:06:42,110 --> 00:06:42,870
Isn't it a good thing?
167
00:06:43,500 --> 00:06:47,409
♫In silence, the world's grudges weave a web of entanglement♫
168
00:06:47,640 --> 00:06:51,770
♫Under the clouds, the smoke from cooking rises and spreads freely♫
169
00:06:52,180 --> 00:06:55,950
♫It's the love doomed by fate♫
170
00:06:52,430 --> 00:06:53,909
Why are you angry?
171
00:06:54,310 --> 00:06:55,340
Why?
172
00:06:56,900 --> 00:07:00,850
♫Under the umbrella, your profile is gently framed by the soft strands of your hair♫
173
00:06:59,190 --> 00:07:00,190
Nan Fengyi
174
00:07:00,490 --> 00:07:01,260
likes you.
175
00:07:00,870 --> 00:07:04,160
♫Should my heart belong to someone for ten thousand years♫
176
00:07:03,630 --> 00:07:04,360
Nonsense.
177
00:07:04,180 --> 00:07:09,910
♫Through endless lifetimes, softly and quietly, it flows on♫
178
00:07:09,950 --> 00:07:11,350
He can fool others,
179
00:07:11,530 --> 00:07:12,400
but not me.
180
00:07:14,240 --> 00:07:15,430
What do you mean?
181
00:07:16,070 --> 00:07:17,840
Actually, it's easy to
182
00:07:18,720 --> 00:07:19,830
get someone aloof like us.
183
00:07:24,900 --> 00:07:25,980
Sometimes,
184
00:07:26,190 --> 00:07:27,960
we act distant
185
00:07:28,460 --> 00:07:30,380
just because we're afraid of getting hurt.
186
00:07:33,300 --> 00:07:35,550
You obviously care about me and worry about me,
187
00:07:35,670 --> 00:07:37,460
but you always push me far away.
188
00:07:39,180 --> 00:07:40,040
Master,
189
00:07:40,940 --> 00:07:42,000
do you have feelings for…
190
00:07:42,030 --> 00:07:42,590
No.
191
00:07:45,470 --> 00:07:47,590
I just don't want to add unnecessary emotional turmoil for myself.
192
00:07:56,020 --> 00:07:57,830
You have to take the initiative to eat
193
00:07:57,870 --> 00:07:59,390
what you love to eat.
194
00:08:01,000 --> 00:08:02,200
You have to take the initiative to chase
195
00:08:02,430 --> 00:08:03,950
someone you like.
196
00:08:08,890 --> 00:08:10,080
Let's go. I'll buy you a drink.
197
00:08:10,580 --> 00:08:11,300
Okay.
198
00:08:12,000 --> 00:08:13,540
[Nan's Umbrella Shop]
199
00:08:26,270 --> 00:08:27,110
Today,
200
00:08:27,600 --> 00:08:29,280
you didn't take me to patrol.
201
00:08:29,800 --> 00:08:31,370
And you stayed in your room since you came back.
202
00:08:31,400 --> 00:08:32,720
What are you doing?
203
00:08:34,340 --> 00:08:35,270
Your injuries haven't recovered.
204
00:08:36,120 --> 00:08:37,270
Why should I take you out?
205
00:08:39,059 --> 00:08:39,909
Look.
206
00:08:40,450 --> 00:08:43,320
My hands are much better now.
207
00:08:43,789 --> 00:08:46,990
It seems the medicine from the Crown Prince
208
00:08:47,430 --> 00:08:50,270
is quite effective.
209
00:09:02,070 --> 00:09:02,830
Tell me.
210
00:09:03,350 --> 00:09:04,830
Are you jealous?
211
00:09:06,950 --> 00:09:07,910
You think too much.
212
00:09:13,070 --> 00:09:14,580
My umbrella.
213
00:09:24,740 --> 00:09:28,750
Before, Li Bai wrote a poem for his wife.
214
00:09:29,560 --> 00:09:31,200
Today, my disciple
215
00:09:31,630 --> 00:09:34,110
repairs my umbrella.
216
00:09:36,070 --> 00:09:36,990
As your master,
217
00:09:37,750 --> 00:09:38,390
I'm really...
218
00:09:39,390 --> 00:09:42,550
really touched.
219
00:09:45,230 --> 00:09:46,430
Don't make random analogies.
220
00:09:47,580 --> 00:09:48,350
The romantic relationship between them
221
00:09:49,100 --> 00:09:50,540
is not the same as ours.
222
00:09:52,120 --> 00:09:53,880
Master, do you know?
223
00:09:55,360 --> 00:09:56,670
This umbrella
224
00:09:58,030 --> 00:09:59,670
is the only thing
225
00:10:00,390 --> 00:10:03,110
my father left to me.
226
00:10:05,140 --> 00:10:07,160
Its power is weak,
227
00:10:07,950 --> 00:10:08,590
but
228
00:10:09,150 --> 00:10:10,390
it has improved a lot
229
00:10:10,600 --> 00:10:12,820
by following me.
230
00:10:13,550 --> 00:10:15,350
With it by my side,
231
00:10:16,120 --> 00:10:17,030
it feels like
232
00:10:17,940 --> 00:10:20,800
my father is still by my side.
233
00:10:21,830 --> 00:10:22,610
So...
234
00:10:23,720 --> 00:10:25,090
no matter
235
00:10:25,150 --> 00:10:27,150
how tattered and ragged it becomes,
236
00:10:28,380 --> 00:10:31,220
I will never abandon it.
237
00:10:35,330 --> 00:10:37,150
If your little umbrella is broken again,
238
00:10:38,940 --> 00:10:39,740
come to me. I'll repair it.
239
00:10:41,350 --> 00:10:41,830
What are you doing?
240
00:10:42,060 --> 00:10:42,670
Let go!
241
00:10:44,810 --> 00:10:46,050
Thank you, Master.
242
00:10:47,550 --> 00:10:48,280
It's great
243
00:10:50,390 --> 00:10:51,390
to have you.
244
00:10:54,180 --> 00:10:55,780
It's not a big deal.
245
00:10:57,790 --> 00:10:59,160
As a girl,
246
00:10:58,340 --> 00:11:00,310
♫What is love, and how many can truly understand it?♫
247
00:10:59,680 --> 00:11:01,050
don't act like you're so easy.
248
00:11:00,330 --> 00:11:03,210
♫In the moment of writing, thousands of thoughts surge through my mind♫
249
00:11:04,840 --> 00:11:06,620
♫Ink stains the paper, words not from the heart♫
250
00:11:06,640 --> 00:11:10,100
♫I collide with the clock of fate♫
251
00:11:07,120 --> 00:11:09,110
Master, what do you mean?
252
00:11:11,480 --> 00:11:17,140
♫Your glance makes the moonlight surge♫
253
00:11:13,170 --> 00:11:14,380
If you have seen the galaxy,
254
00:11:15,270 --> 00:11:17,230
you won't care if a star is bright or not.
255
00:11:17,510 --> 00:11:22,470
♫Your eyes mirror my flustered face♫
256
00:11:19,470 --> 00:11:20,150
Don't act like
257
00:11:20,160 --> 00:11:21,570
you're all so grateful
258
00:11:22,430 --> 00:11:24,150
just because of a little favor from others.
259
00:11:24,270 --> 00:11:26,050
♫How I wish this life could freeze in this moment♫
260
00:11:26,090 --> 00:11:29,370
♫The impulse that pauses for you♫
261
00:11:28,540 --> 00:11:31,750
Why do I feel you're more jealous?
262
00:11:30,870 --> 00:11:32,580
♫My solitary courage and your smile♫
263
00:11:32,600 --> 00:11:36,140
♫Unfamiliar with the ways of the world♫
264
00:11:33,070 --> 00:11:34,190
It's just what's on my mind.
265
00:11:37,240 --> 00:11:38,310
Since you are my disciple,
266
00:11:37,280 --> 00:11:43,040
♫Love, at its deepest, is understood most by the lovers♫
267
00:11:38,620 --> 00:11:39,510
I'll say more.
268
00:11:42,410 --> 00:11:42,870
Okay.
269
00:11:43,430 --> 00:11:46,920
♫The most unique, composed, and touching feelings♫
270
00:11:43,470 --> 00:11:45,150
Master, tell me the truth.
271
00:11:46,150 --> 00:11:48,350
Do you feel inferior
272
00:11:46,940 --> 00:11:51,370
♫Are the special affection you've given me♫
273
00:11:48,790 --> 00:11:50,790
compared to the Crown Prince?
274
00:11:52,640 --> 00:11:59,170
♫Your gaze can't resist it, and my heart aches so deeply♫
275
00:11:53,780 --> 00:11:54,590
Of course not.
276
00:11:56,350 --> 00:11:58,470
Do you dare to look into my eyes
277
00:11:59,170 --> 00:12:04,380
♫My tear stains, and you can't bear them♫
278
00:12:02,240 --> 00:12:03,190
and say it again?
279
00:12:03,900 --> 00:12:05,260
Yi, bring in the tribute umbrellas.
280
00:12:04,900 --> 00:12:12,180
♫Though there are a thousand trials, I'll still seek this possibility♫
281
00:12:05,950 --> 00:12:06,670
Yi!
282
00:12:06,760 --> 00:12:07,870
Bring in the tribute umbrellas!
283
00:12:10,690 --> 00:12:11,470
Let's go.
284
00:12:13,230 --> 00:12:20,310
♫I'm waiting to be reborn in the wasteland in our next life♫
285
00:12:27,630 --> 00:12:29,070
Yi, I've finished these over here.
286
00:12:29,070 --> 00:12:30,230
Bring in those over there.
287
00:12:52,140 --> 00:12:53,190
Master.
288
00:12:53,460 --> 00:12:54,460
Don't get wet.
289
00:13:00,270 --> 00:13:01,550
My legs are short,
290
00:13:01,820 --> 00:13:04,750
so I can't walk fast. That's why I came a little late.
291
00:13:10,870 --> 00:13:11,830
It's raining heavily.
292
00:13:12,360 --> 00:13:13,310
Why did you come out?
293
00:13:14,560 --> 00:13:15,600
I want to say,
294
00:13:16,320 --> 00:13:18,280
even if I've seen the galaxy,
295
00:13:17,050 --> 00:13:20,340
♫The wind hesitates, not daring to smooth the furrowed brow♫
296
00:13:19,210 --> 00:13:20,230
my favorite star
297
00:13:20,710 --> 00:13:22,510
in my heart
298
00:13:23,250 --> 00:13:24,500
is also the brightest one.
299
00:13:23,860 --> 00:13:27,670
♫The rain hesitates, reluctant to burden the tear-streaked eyes beneath the umbrella♫
300
00:13:30,760 --> 00:13:34,600
♫The closer you are to me, the clearer the pain becomes♫
301
00:13:32,700 --> 00:13:34,270
So what if you have to cultivate?
302
00:13:35,290 --> 00:13:36,380
I can wait for you.
303
00:13:37,580 --> 00:13:41,400
♫The most painful separation means you can't even miss her♫
304
00:13:37,830 --> 00:13:40,180
After you master the Big Dipper Primordial Spell…
305
00:13:41,790 --> 00:13:42,680
It has nothing to do with that.
306
00:13:42,970 --> 00:13:46,880
♫In silence, the world's grudges weave a web of entanglement♫
307
00:13:43,990 --> 00:13:44,830
I don't like you.
308
00:13:47,040 --> 00:13:48,970
But if you don't like me,
309
00:13:47,110 --> 00:13:51,230
♫Under the clouds, the smoke from cooking rises and spreads freely♫
310
00:13:49,360 --> 00:13:51,130
why do you hate to see it when others like me?
311
00:13:51,640 --> 00:13:55,420
♫It's the love doomed by fate♫
312
00:13:52,150 --> 00:13:53,750
You don't allow others to like you.
313
00:13:56,380 --> 00:14:00,320
♫Under the umbrella, your profile is gently framed by the soft strands of your hair♫
314
00:13:56,650 --> 00:13:57,930
That's not true!
315
00:14:00,340 --> 00:14:03,620
♫Should my heart belong to someone for ten thousand years♫
316
00:14:01,620 --> 00:14:02,350
Have you forgotten
317
00:14:03,590 --> 00:14:05,240
what you said the first time I took you
318
00:14:03,650 --> 00:14:09,380
♫Through endless lifetimes, softly and quietly, it flows on♫
319
00:14:05,590 --> 00:14:06,550
to the stable of the Court of Judicature and Revision?
320
00:14:07,550 --> 00:14:08,190
I
321
00:14:08,500 --> 00:14:09,950
have a psychological flaw.
322
00:14:10,670 --> 00:14:11,710
Over the years,
323
00:14:10,720 --> 00:14:13,920
♫I won't lose you♫
324
00:14:12,160 --> 00:14:13,720
I've admired quite a few men,
325
00:14:13,940 --> 00:14:16,810
♫I'll sacrifice myself to help you♫
326
00:14:14,550 --> 00:14:15,590
but as soon as they
327
00:14:16,230 --> 00:14:18,110
showed any feelings for me,
328
00:14:17,020 --> 00:14:23,100
♫With a single lamp and a thousand books, alone I'm restless through the night♫
329
00:14:18,590 --> 00:14:19,670
I'd lose interest
330
00:14:19,830 --> 00:14:20,790
or even feel disgusted.
331
00:14:21,630 --> 00:14:22,350
So,
332
00:14:22,900 --> 00:14:25,030
if you want to keep me as a friend,
333
00:14:23,790 --> 00:14:29,720
♫Give me a fleeting moment of rain, to be held captive by your side♫
334
00:14:25,710 --> 00:14:26,830
you should be cautious about
335
00:14:27,490 --> 00:14:28,770
confessing your love to me.
336
00:14:33,030 --> 00:14:33,600
So,
337
00:14:34,390 --> 00:14:36,070
if I show you my feelings,
338
00:14:37,890 --> 00:14:39,350
would you be turned off
339
00:14:40,150 --> 00:14:40,830
or disgusted?
340
00:14:43,710 --> 00:14:44,510
Yes.
341
00:14:46,690 --> 00:14:48,250
I'll be turned off.
342
00:14:49,300 --> 00:14:50,660
Forget it.
343
00:14:51,470 --> 00:14:54,190
I'm destined not to be loved by anyone.
344
00:14:55,480 --> 00:14:56,920
I can't blame anyone else.
345
00:14:58,060 --> 00:14:58,700
Shall I give it a try?
346
00:14:59,680 --> 00:15:02,980
♫The wind hesitates, not daring to smooth the furrowed brow♫
347
00:15:03,080 --> 00:15:04,150
If you try it,
348
00:15:04,710 --> 00:15:06,150
it'll be all over.
349
00:15:06,490 --> 00:15:10,310
♫The rain hesitates, reluctant to burden the tear-streaked eyes beneath the umbrella♫
350
00:15:08,700 --> 00:15:09,630
In the fire at the Court of Judicature and Revision,
351
00:15:09,630 --> 00:15:10,790
you risked your life to save people.
352
00:15:11,520 --> 00:15:12,760
That made me fall in love with you.
353
00:15:13,390 --> 00:15:17,230
♫The closer you are to me, the clearer the pain becomes♫
354
00:15:14,650 --> 00:15:15,900
You're confident and outgoing.
355
00:15:16,570 --> 00:15:17,580
You have all kinds of thoughts.
356
00:15:18,630 --> 00:15:19,910
All those bring much joy
357
00:15:19,930 --> 00:15:21,340
to my gloomy and boring life.
358
00:15:20,220 --> 00:15:24,030
♫The most painful separation means you can't even miss her♫
359
00:15:25,600 --> 00:15:29,510
♫In silence, the world's grudges weave a web of entanglement♫
360
00:15:26,230 --> 00:15:26,670
I…
361
00:15:29,740 --> 00:15:33,870
♫Under the clouds, the smoke from cooking rises and spreads freely♫
362
00:15:33,970 --> 00:15:34,890
I like you.
363
00:15:34,280 --> 00:15:38,060
♫It's the love doomed by fate♫
364
00:15:39,010 --> 00:15:42,950
♫Under the umbrella, your profile is gently framed by the soft strands of your hair♫
365
00:15:41,020 --> 00:15:41,940
Now, do you
366
00:15:42,970 --> 00:15:46,260
♫Should my heart belong to someone for ten thousand years♫
367
00:15:43,240 --> 00:15:44,280
feel…
368
00:15:44,950 --> 00:15:45,710
turned off?
369
00:15:46,290 --> 00:15:52,000
♫Through endless lifetimes, softly and quietly, it flows on♫
370
00:15:47,120 --> 00:15:47,870
Are you disgusted?
371
00:15:53,350 --> 00:15:56,560
♫I won't lose you♫
372
00:15:53,410 --> 00:15:54,170
You...
373
00:15:56,180 --> 00:15:58,060
seemed to be an exception.
374
00:15:56,580 --> 00:15:59,440
♫I'll sacrifice myself to help you♫
375
00:15:59,650 --> 00:16:05,730
♫With a single lamp and a thousand books, alone I'm restless through the night♫
376
00:16:06,440 --> 00:16:12,360
♫Give me a fleeting moment of rain, to be held captive by your side♫
377
00:16:16,690 --> 00:16:20,630
♫Under the umbrella, your profile is gently framed by the soft strands of your hair♫
378
00:16:20,660 --> 00:16:23,950
♫Should my heart belong to someone for ten thousand years♫
379
00:16:23,970 --> 00:16:29,690
♫Through endless lifetimes, softly and quietly, it flows on♫
380
00:16:25,440 --> 00:16:28,090
Why did I vomit?
381
00:16:30,150 --> 00:16:31,350
Master.
382
00:16:31,040 --> 00:16:34,240
♫I won't lose you♫
383
00:16:32,310 --> 00:16:34,750
I'm so sleepy.
384
00:16:34,270 --> 00:16:37,130
♫I'll sacrifice myself to help you♫
385
00:16:37,030 --> 00:16:37,730
Sure enough.
386
00:16:37,340 --> 00:16:43,410
♫With a single lamp and a thousand books, alone I'm restless through the night♫
387
00:16:39,640 --> 00:16:40,710
I'm not an exception.
388
00:16:44,120 --> 00:16:50,040
♫Give me a fleeting moment of rain, to be held captive by your side♫
389
00:17:14,980 --> 00:17:15,859
Lord Situ,
390
00:17:16,329 --> 00:17:17,589
just to get rid of Nan Fengyi,
391
00:17:17,910 --> 00:17:19,430
you need to use half of your Demon Pill.
392
00:17:20,540 --> 00:17:21,099
Is it worth it?
393
00:17:21,829 --> 00:17:22,760
Only in this way
394
00:17:25,470 --> 00:17:27,950
can I eliminate the biggest obstacle for my master
395
00:17:29,050 --> 00:17:30,950
in the future.
396
00:17:49,800 --> 00:17:50,480
Take care.
397
00:17:55,260 --> 00:17:56,230
You drank too much
398
00:17:56,320 --> 00:17:57,290
last night.
399
00:18:00,050 --> 00:18:00,750
Yes.
400
00:18:01,590 --> 00:18:03,600
After drinking,
401
00:18:03,840 --> 00:18:05,420
I can't remember anything.
402
00:18:07,050 --> 00:18:08,380
Do you remember
403
00:18:08,790 --> 00:18:09,540
it rained last night?
404
00:18:12,160 --> 00:18:13,240
It rained?
405
00:18:14,340 --> 00:18:15,140
Really?
406
00:18:15,430 --> 00:18:16,310
I...
407
00:18:16,370 --> 00:18:17,550
I can't remember clearly.
408
00:18:18,680 --> 00:18:21,070
I went back to my room and slept after drinking, right?
409
00:18:21,670 --> 00:18:22,310
What?
410
00:18:23,270 --> 00:18:24,060
What...
411
00:18:24,830 --> 00:18:26,270
What else happened?
412
00:18:27,530 --> 00:18:28,150
Well,
413
00:18:28,500 --> 00:18:29,740
do you feel dizzy
414
00:18:30,180 --> 00:18:31,620
or nauseous?
415
00:18:34,710 --> 00:18:36,020
The horse is steady.
416
00:18:36,430 --> 00:18:37,000
No.
417
00:18:37,380 --> 00:18:38,370
I'm not dizzy at all.
418
00:18:40,680 --> 00:18:41,850
Nothing happened.
419
00:18:43,570 --> 00:18:44,190
Good.
420
00:18:54,940 --> 00:18:56,230
After you enter the palace,
421
00:18:56,380 --> 00:18:57,580
don't forget the rules.
422
00:18:58,680 --> 00:18:59,120
Also,
423
00:18:59,550 --> 00:19:00,680
what I told you before…
424
00:19:00,700 --> 00:19:01,820
If I find the Puppet Spirit,
425
00:19:01,850 --> 00:19:03,330
I'll send the paperman to inform you immediately.
426
00:19:05,430 --> 00:19:06,270
I'll have a way to deal with it.
427
00:19:06,750 --> 00:19:07,200
Okay.
428
00:19:11,050 --> 00:19:12,990
You're Meng Xizhou from Nan's Umbrella Shop, right?
429
00:19:14,090 --> 00:19:15,620
She's from the Empress' palace.
430
00:19:16,760 --> 00:19:17,800
Yes, it's me.
431
00:19:19,010 --> 00:19:20,600
This is the sample of the tribute umbrella?
432
00:19:23,710 --> 00:19:26,070
You must be the Goddess the Crown Prince mentioned.
433
00:19:26,870 --> 00:19:28,550
Come with me to pay homage to Her Majesty
434
00:19:28,760 --> 00:19:29,720
and have the tribute umbrella checked.
435
00:19:52,340 --> 00:19:52,850
Puppet…
436
00:19:53,250 --> 00:19:53,890
Puppet Spirits!
437
00:19:57,150 --> 00:19:58,190
Go and report to Master
438
00:19:58,210 --> 00:19:58,780
that there are Puppet Spirits in the palace.
439
00:19:58,810 --> 00:19:59,410
-Okay.
-Go!
440
00:20:03,180 --> 00:20:03,660
Oh no.
441
00:20:03,980 --> 00:20:05,240
My Qi Core is leading too fast.
442
00:20:05,270 --> 00:20:06,270
The Demon-Recognizing Pupils are disappearing.
443
00:20:06,290 --> 00:20:07,950
I need to find out which palace they belong to first.
444
00:20:22,480 --> 00:20:23,120
Oh no.
445
00:20:23,500 --> 00:20:24,660
My Demon-Recognizing Pupils are not working.
446
00:20:26,090 --> 00:20:27,450
They're all dressed up the same.
447
00:20:28,610 --> 00:20:30,160
Which one is the Puppet Spirit?
448
00:20:56,830 --> 00:20:57,790
Hurry up! Hurry up!
449
00:20:58,270 --> 00:20:58,980
Over there.
450
00:20:59,700 --> 00:21:00,740
They are all Puppet Spirits.
451
00:21:00,980 --> 00:21:01,650
I know.
452
00:21:01,670 --> 00:21:02,290
Wait for me here.
453
00:21:02,630 --> 00:21:03,460
Don't expose yourself.
454
00:21:07,510 --> 00:21:08,180
The one at the corner.
455
00:21:09,030 --> 00:21:09,550
Yes.
456
00:21:22,590 --> 00:21:24,220
Isn't this the Crown Prince's lunch box?
457
00:21:26,740 --> 00:21:28,220
And these delicacies are all
458
00:21:29,160 --> 00:21:31,510
the ones the Crown Prince treated me to.
459
00:21:34,350 --> 00:21:36,230
They are going to the Eastern Palace!
460
00:21:37,190 --> 00:21:38,360
The person they want to harm
461
00:21:40,260 --> 00:21:41,410
is the Crown Prince!
462
00:21:54,440 --> 00:21:56,140
[Eastern Palace]
463
00:22:04,580 --> 00:22:05,350
What happened?
464
00:22:05,720 --> 00:22:06,560
Something is wrong here.
465
00:22:15,260 --> 00:22:15,750
You...
466
00:22:17,070 --> 00:22:18,640
Go and help the Crown Prince to put on the clothes.
467
00:22:20,100 --> 00:22:20,790
Yes.
468
00:22:36,410 --> 00:22:37,510
Your Highness.
469
00:22:40,770 --> 00:22:41,920
My belt is too loose.
470
00:22:42,070 --> 00:22:43,110
Tighten it up.
471
00:22:44,030 --> 00:22:44,630
Yes.
472
00:22:53,800 --> 00:22:55,680
Do you think I can't tell
473
00:22:56,110 --> 00:22:57,590
if you pretend to be a servant?
474
00:22:59,070 --> 00:22:59,910
Nan Fengyi!
475
00:23:04,130 --> 00:23:05,120
Nan Fengyi?
476
00:23:07,320 --> 00:23:08,760
Situ Hanshan.
477
00:23:11,070 --> 00:23:13,360
Your Majesty, you've been so tired that you're even ill
478
00:23:13,380 --> 00:23:14,430
because of Situ Hanshan.
479
00:23:15,110 --> 00:23:17,070
After drinking the tranquilizing soup,
480
00:23:17,310 --> 00:23:18,550
you can have a good sleep.
481
00:23:19,100 --> 00:23:19,700
Tomorrow,
482
00:23:19,720 --> 00:23:21,120
you can attend the Crown Prince's
483
00:23:21,150 --> 00:23:23,000
Grand Coming-of-Age Ceremony radiantly.
484
00:23:24,470 --> 00:23:25,700
You're right.
485
00:23:26,230 --> 00:23:27,070
Tonight,
486
00:23:27,230 --> 00:23:28,410
I won't see anyone.
487
00:23:29,640 --> 00:23:30,550
Your Majesty!
488
00:23:31,000 --> 00:23:31,940
No, I'm not seeing anyone.
489
00:23:32,320 --> 00:23:32,760
The Eastern Palace…
490
00:23:32,880 --> 00:23:34,030
Puppet Spirits are found in the Eastern Palace!
491
00:23:35,650 --> 00:23:36,400
What about the Celestial Master's Mansion?
492
00:23:36,620 --> 00:23:38,060
Someone has been sent to inform them.
493
00:23:38,240 --> 00:23:39,630
Isn't the Crown Prince in danger?
494
00:23:40,330 --> 00:23:41,860
Nan Fengyi's speculation was right.
495
00:23:41,970 --> 00:23:43,270
He said there had been some abnormalities in the palace
496
00:23:43,290 --> 00:23:44,250
and asked me to strengthen the security.
497
00:23:44,670 --> 00:23:45,770
I didn't expect these demons
498
00:23:45,910 --> 00:23:47,230
to come to target the Crown Prince.
499
00:23:47,780 --> 00:23:48,100
Let's go.
500
00:23:48,220 --> 00:23:48,730
Let's take a look.
501
00:23:49,400 --> 00:23:50,160
Your Majesty.
502
00:23:50,520 --> 00:23:52,010
The Celestial Master's Mansion will help control the situation of the Eastern Palace.
503
00:23:52,200 --> 00:23:53,690
You're not fulled recovered, and your status is distinguished.
504
00:23:53,770 --> 00:23:55,190
It's better not to go there rashly.
505
00:23:55,190 --> 00:23:56,270
This is an important matter.
506
00:23:56,680 --> 00:23:58,760
If I don't see who this demon is,
507
00:23:58,980 --> 00:23:59,780
I can't rest assured.
508
00:24:01,640 --> 00:24:02,130
Your Majesty,
509
00:24:02,180 --> 00:24:03,250
don't worry too much.
510
00:24:03,270 --> 00:24:04,620
His Majesty is the Emperor,
511
00:24:04,930 --> 00:24:06,820
so demons dare not approach him.
512
00:24:16,600 --> 00:24:18,410
Nan Fengyi, what are you doing?
513
00:24:22,160 --> 00:24:22,790
Goddess!
514
00:24:24,480 --> 00:24:26,160
Today, I will kill Situ Hanshan
515
00:24:26,190 --> 00:24:27,640
to avenge my brother.
516
00:24:28,090 --> 00:24:29,210
Situ Hanshan?
517
00:24:29,240 --> 00:24:29,750
No.
518
00:24:29,890 --> 00:24:31,180
He is the Crown Prince!
519
00:24:35,250 --> 00:24:36,250
What's wrong with you?
520
00:24:38,940 --> 00:24:39,640
Hurry up!
521
00:24:39,830 --> 00:24:40,740
Hurry up!
522
00:24:42,840 --> 00:24:43,600
Greetings, Your Majesty.
523
00:24:44,740 --> 00:24:45,310
What?
524
00:24:45,940 --> 00:24:47,510
Did the Celestial Master's Mansion only send the two of you?
525
00:24:48,380 --> 00:24:49,190
Where is Du Fenglei?
526
00:24:49,830 --> 00:24:50,550
Your Majesty,
527
00:24:50,580 --> 00:24:51,950
we are taking shifts nearby,
528
00:24:51,960 --> 00:24:52,850
so we rushed here to protect you.
529
00:24:52,980 --> 00:24:54,050
Lord Du will be here soon.
530
00:24:54,760 --> 00:24:55,550
There are demons in the Eastern Palace.
531
00:24:55,570 --> 00:24:56,370
You can't go in there.
532
00:24:58,490 --> 00:24:59,110
Li Hong'an.
533
00:24:59,250 --> 00:25:00,280
How is the Crown Prince now?
534
00:25:00,900 --> 00:25:01,470
Your Majesty,
535
00:25:01,650 --> 00:25:03,270
Nan Fengyi and Master Meng from the Court of Judicature and Revision
536
00:25:03,580 --> 00:25:04,940
are killing demons and saving the Crown Prince inside.
537
00:25:08,460 --> 00:25:08,910
No.
538
00:25:08,940 --> 00:25:09,510
Your Majesty,
539
00:25:09,790 --> 00:25:11,060
why don't you send us to investigate first?
540
00:25:11,150 --> 00:25:12,070
Please wait here.
541
00:25:15,420 --> 00:25:15,980
No.
542
00:25:17,190 --> 00:25:18,310
I'm worried.
543
00:25:19,590 --> 00:25:20,790
At least I need to know
544
00:25:21,200 --> 00:25:22,550
what demon is inside.
545
00:25:23,310 --> 00:25:23,790
Your Majesty,
546
00:25:24,260 --> 00:25:24,750
don't worry.
547
00:25:24,870 --> 00:25:25,910
My junior and I can take two of them each.
548
00:25:26,030 --> 00:25:26,710
Follow me.
549
00:25:26,810 --> 00:25:27,360
I'll protect you.
550
00:25:27,910 --> 00:25:28,420
Guo Ji.
551
00:25:28,590 --> 00:25:29,120
Good!
552
00:25:30,780 --> 00:25:31,270
Guo Ji.
553
00:25:31,470 --> 00:25:32,820
How can you let His Majesty go in there?
554
00:25:33,480 --> 00:25:34,040
I...
555
00:25:34,820 --> 00:25:35,310
I...
556
00:25:37,080 --> 00:25:38,120
Go!
557
00:25:39,520 --> 00:25:40,150
Hurry!
558
00:25:40,630 --> 00:25:42,170
I'm not Situ Hanshan.
559
00:25:43,430 --> 00:25:44,350
I'm going to kill you
560
00:25:44,350 --> 00:25:45,310
to avenge my friend!
561
00:25:45,310 --> 00:25:45,790
Nan Fengyi!
562
00:25:45,810 --> 00:25:46,180
You...
563
00:25:48,900 --> 00:25:49,590
Nan Fengyi?
564
00:25:49,920 --> 00:25:50,310
Yes.
565
00:25:50,330 --> 00:25:50,860
Move!
566
00:25:52,320 --> 00:25:52,760
How dare you!
567
00:25:53,110 --> 00:25:54,820
This is the Crown Prince,
568
00:25:54,890 --> 00:25:55,660
my son!
569
00:25:56,070 --> 00:25:56,790
Get…
570
00:26:02,490 --> 00:26:03,130
Oh no.
571
00:26:03,590 --> 00:26:05,010
Master is about to unleash his internal power!
572
00:26:05,280 --> 00:26:06,270
Protect me!
573
00:26:06,470 --> 00:26:07,200
Protect me!
574
00:26:07,330 --> 00:26:08,220
Protect me!
575
00:26:10,590 --> 00:26:11,190
Nan Fengyi!
576
00:26:11,240 --> 00:26:11,840
Nan Fengyi!
577
00:26:12,310 --> 00:26:12,820
Nan Fengyi!
578
00:26:12,860 --> 00:26:13,740
Your Highness, go!
579
00:26:13,760 --> 00:26:14,560
-He's the Puppet Spirit!
-Nan Fengyi!
580
00:26:15,110 --> 00:26:15,700
Hurry!
581
00:26:15,700 --> 00:26:16,230
Go over there.
582
00:26:16,480 --> 00:26:17,500
-Go!
-Nan Fengyi!
583
00:26:19,710 --> 00:26:20,430
Nan Fengyi!
584
00:26:20,870 --> 00:26:21,550
Nan Fengyi.
585
00:26:22,030 --> 00:26:22,680
Nan Fengyi.
586
00:26:22,760 --> 00:26:23,990
I'm Chirp.
587
00:26:26,460 --> 00:26:27,020
Master.
588
00:26:28,320 --> 00:26:29,040
Master.
589
00:26:30,070 --> 00:26:30,710
Calm down.
590
00:26:31,910 --> 00:26:32,710
Calm down.
591
00:26:33,590 --> 00:26:34,320
Chirp.
592
00:26:35,250 --> 00:26:36,040
It's me.
593
00:26:37,890 --> 00:26:38,990
Nan Fengyi!
594
00:26:39,230 --> 00:26:39,710
You...
595
00:26:39,420 --> 00:26:42,720
♫The wind hesitates, not daring to smooth the furrowed brow♫
596
00:26:40,600 --> 00:26:41,860
Are you a demon?
597
00:26:42,190 --> 00:26:42,750
Your Majesty.
598
00:26:43,230 --> 00:26:45,080
I'll take him back to the Celestial Master's Mansion immediately.
599
00:26:45,770 --> 00:26:46,680
Your Majesty,
600
00:26:46,220 --> 00:26:50,050
♫The rain hesitates, reluctant to burden the tear-streaked eyes beneath the umbrella♫
601
00:26:46,920 --> 00:26:48,510
there must be a misunderstanding.
602
00:26:49,200 --> 00:26:50,230
I'm not a demon.
603
00:26:50,350 --> 00:26:51,160
Nan Fengyi, you...
604
00:26:51,190 --> 00:26:51,660
Your Majesty.
605
00:26:52,030 --> 00:26:53,080
After I bring him back,
606
00:26:53,130 --> 00:26:56,980
♫The closer you are to me, the clearer the pain becomes♫
607
00:26:53,320 --> 00:26:54,110
I'll find out
608
00:26:54,110 --> 00:26:55,510
whether he is a human or a demon.
609
00:26:58,120 --> 00:26:58,790
Fine.
610
00:26:59,300 --> 00:27:00,740
Take him back and interrogate him carefully.
611
00:26:59,960 --> 00:27:03,770
♫The most painful separation means you can't even miss her♫
612
00:27:00,770 --> 00:27:01,270
Yes
613
00:27:03,110 --> 00:27:03,790
Protect His Majesty!
614
00:27:05,340 --> 00:27:09,250
♫In silence, the world's grudges weave a web of entanglement♫
615
00:27:09,480 --> 00:27:13,610
♫Under the clouds, the smoke from cooking rises and spreads freely♫
616
00:27:10,560 --> 00:27:12,050
If I don't go back with him now,
617
00:27:12,600 --> 00:27:14,540
I'll fall into his trap, and you'll also be implicated.
618
00:27:14,020 --> 00:27:17,800
♫It's the love doomed by fate♫
619
00:27:18,750 --> 00:27:22,690
♫Under the umbrella, your profile is gently framed by the soft strands of your hair♫
620
00:27:18,810 --> 00:27:19,680
Master.
621
00:27:21,840 --> 00:27:22,870
I trust you.
622
00:27:22,710 --> 00:27:26,000
♫Should my heart belong to someone for ten thousand years♫
623
00:27:23,840 --> 00:27:24,600
You're not a demon.
624
00:27:26,030 --> 00:27:31,750
♫Through endless lifetimes, softly and quietly, it flows on♫
625
00:27:27,400 --> 00:27:28,790
And there is even less of a chance that you'd hurt the Crown Prince.
626
00:27:32,420 --> 00:27:33,590
As long as you trust me,
627
00:27:33,090 --> 00:27:36,300
♫I won't lose you♫
628
00:27:34,490 --> 00:27:35,140
that's enough.
629
00:27:36,320 --> 00:27:39,180
♫I'll sacrifice myself to help you♫
630
00:27:39,390 --> 00:27:45,470
♫With a single lamp and a thousand books, alone I'm restless through the night♫
631
00:27:42,940 --> 00:27:43,700
Master.
632
00:27:46,170 --> 00:27:52,100
♫Give me a fleeting moment of rain, to be held captive by your side♫
633
00:27:51,640 --> 00:27:52,750
Actually, last night,
634
00:27:53,190 --> 00:27:55,200
I vomited because I was drunk.
635
00:27:55,960 --> 00:27:57,030
I remember
636
00:27:57,370 --> 00:27:58,210
everything you said.
637
00:28:29,110 --> 00:28:29,950
Master.
638
00:28:31,070 --> 00:28:33,040
I will definitely prove your innocence.
639
00:28:57,570 --> 00:28:59,810
I've worked with the Celestial Master's Mansion for a long time.
640
00:29:00,390 --> 00:29:02,070
How could you misjudge me like this?
641
00:29:02,830 --> 00:29:04,160
I really admire you.
642
00:29:04,630 --> 00:29:05,400
Bah!
643
00:29:05,640 --> 00:29:06,720
If you're not a demon,
644
00:29:07,190 --> 00:29:08,930
why do you have scales on your neck?
645
00:29:09,290 --> 00:29:10,750
Do you think we're stupid?
646
00:29:11,150 --> 00:29:11,670
Also,
647
00:29:11,690 --> 00:29:12,500
confess honestly:
648
00:29:12,890 --> 00:29:14,200
Why did you try to kill the Crown Prince?
649
00:29:14,610 --> 00:29:15,540
Where on earth is
650
00:29:15,580 --> 00:29:16,760
Situ Hanshan hiding?
651
00:29:17,040 --> 00:29:19,160
Situ Hanshan was sowing discord
652
00:29:20,070 --> 00:29:22,350
in order to achieve the greater conspiracy.
653
00:29:23,290 --> 00:29:23,830
Fine.
654
00:29:24,070 --> 00:29:25,410
Even if I believe
655
00:29:25,510 --> 00:29:27,240
that it was his scheme, as you said,
656
00:29:27,710 --> 00:29:28,750
how do you explain
657
00:29:28,770 --> 00:29:29,710
your demon body?
658
00:29:33,230 --> 00:29:33,630
See?
659
00:29:34,000 --> 00:29:34,990
Can't explain, huh?
660
00:29:35,390 --> 00:29:36,150
You admitted it, didn't you?
661
00:29:37,470 --> 00:29:38,310
How long can a demon
662
00:29:39,240 --> 00:29:40,520
show its true form in this formation?
663
00:29:41,590 --> 00:29:43,180
Even if you are the Demon King,
664
00:29:43,480 --> 00:29:44,760
inside the Demon Refining Pagoda,
665
00:29:44,990 --> 00:29:46,100
you'll definitely show your true form
666
00:29:46,390 --> 00:29:47,870
within three days.
667
00:29:47,890 --> 00:29:48,530
Okay.
668
00:29:49,200 --> 00:29:50,550
In three days,
669
00:29:51,430 --> 00:29:53,220
you can see if I'm a human or a demon.
670
00:29:54,090 --> 00:29:55,330
You still don't admit it?
671
00:29:56,070 --> 00:29:56,830
Listen.
672
00:29:57,020 --> 00:29:57,900
The more you struggle,
673
00:29:57,930 --> 00:29:59,930
the more it will backfire in the Demon Refining Pagoda.
674
00:30:00,980 --> 00:30:02,110
I advise you
675
00:30:02,490 --> 00:30:04,970
to tell us Situ Hanshan's whereabouts.
676
00:30:05,530 --> 00:30:06,480
Then, I can spare you
677
00:30:06,900 --> 00:30:08,100
from these tortures.
678
00:30:11,960 --> 00:30:13,440
You just want to take the hard way, huh?
679
00:30:13,970 --> 00:30:14,530
Stop!
680
00:30:17,340 --> 00:30:18,310
-My lord.
-My lord.
681
00:30:18,450 --> 00:30:19,020
Master.
682
00:30:20,030 --> 00:30:21,110
Stop torturing him.
683
00:30:21,610 --> 00:30:23,710
Just lock him here for three days.
684
00:30:23,910 --> 00:30:24,640
Master.
685
00:30:26,500 --> 00:30:27,740
Since it's such a good opportunity,
686
00:30:27,850 --> 00:30:29,030
if we can't get anything from him,
687
00:30:29,080 --> 00:30:29,390
then...
688
00:30:29,420 --> 00:30:30,060
All right.
689
00:30:30,680 --> 00:30:31,320
You may leave.
690
00:30:33,770 --> 00:30:34,530
Yes.
691
00:30:42,020 --> 00:30:43,860
Although I didn't see it with my own eyes,
692
00:30:44,680 --> 00:30:46,090
I'm still willing
693
00:30:46,780 --> 00:30:48,330
to believe that you are not a demon.
694
00:30:52,110 --> 00:30:53,160
In three days,
695
00:30:54,050 --> 00:30:55,430
the truth will be out.
696
00:31:07,520 --> 00:31:08,800
Master,
697
00:31:09,180 --> 00:31:10,920
I vomited because I was drunk.
698
00:31:12,070 --> 00:31:12,950
I remember
699
00:31:13,330 --> 00:31:14,300
everything you said.
700
00:31:14,580 --> 00:31:15,420
Chirp.
701
00:31:17,060 --> 00:31:17,900
Chirp.
702
00:31:20,050 --> 00:31:21,400
Wait for me.
703
00:31:28,270 --> 00:31:28,840
Master,
704
00:31:29,760 --> 00:31:31,180
don't be too soft-hearted.
705
00:31:31,800 --> 00:31:32,710
Nan Fengyi
706
00:31:33,110 --> 00:31:34,610
has been pretending to be a human for so long,
707
00:31:35,040 --> 00:31:36,040
but he's actually a demon.
708
00:31:37,000 --> 00:31:38,530
After he's been turned to its true form,
709
00:31:38,770 --> 00:31:39,770
let's torture him.
710
00:31:40,230 --> 00:31:41,550
I don't believe he still won't confess
711
00:31:41,550 --> 00:31:42,430
where Situ Hanshan is by then.
712
00:31:44,870 --> 00:31:46,470
It's not that simple.
713
00:31:47,480 --> 00:31:48,070
Tomorrow is
714
00:31:48,320 --> 00:31:49,430
the Crown Prince's Grand Coming-of-Age Ceremony.
715
00:31:50,010 --> 00:31:51,360
We must be cautious.
716
00:31:52,720 --> 00:31:54,310
Investigate Nan Fengyi…
717
00:31:55,280 --> 00:31:56,080
and his father,
718
00:31:56,420 --> 00:31:57,220
Nan Sixu.
44277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.