All language subtitles for A.Love.Story.of.Oiled.Paper.Umbrella..EP10.HD1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,120 --> 00:01:36,240 [A Love Story of Oiled Paper Umbrella] 2 00:01:36,259 --> 00:01:39,190 [Episode 10] 3 00:01:58,530 --> 00:01:59,009 Chirp. 4 00:02:02,470 --> 00:02:03,190 Are you all right? 5 00:02:04,230 --> 00:02:05,070 I was worried about you. 6 00:02:08,550 --> 00:02:09,470 I'm fine. 7 00:02:11,990 --> 00:02:12,810 Come home with me. 8 00:02:19,190 --> 00:02:20,020 What happened? 9 00:02:21,770 --> 00:02:23,180 She'll be back 10 00:02:23,820 --> 00:02:24,620 after she has some rest in the palace for several days. 11 00:02:27,610 --> 00:02:28,210 Your Highness. 12 00:02:28,750 --> 00:02:29,550 She's with me. 13 00:02:29,760 --> 00:02:30,710 Don't you worry. 14 00:02:31,390 --> 00:02:32,750 No one dares to bully her. 15 00:02:33,550 --> 00:02:34,579 I'll send her back 16 00:02:34,750 --> 00:02:35,650 after she has some rest for several days. 17 00:02:37,720 --> 00:02:39,290 We appreciate your kindness, Your Highness. 18 00:02:40,340 --> 00:02:41,660 But after all, she'll feel at ease 19 00:02:41,690 --> 00:02:42,930 if she can rest at home. 20 00:02:46,120 --> 00:02:47,320 Your Highness, you're right. 21 00:02:48,660 --> 00:02:49,630 There are many imperial physicians 22 00:02:50,160 --> 00:02:51,360 in the palace, 23 00:02:51,770 --> 00:02:52,860 which is good for me to recover. 24 00:02:53,870 --> 00:02:54,710 Don't worry. 25 00:02:55,010 --> 00:02:55,579 I'll come home 26 00:02:55,600 --> 00:02:56,710 when I recover. 27 00:02:57,450 --> 00:02:58,090 Are you sure? 28 00:03:00,100 --> 00:03:00,830 What are you afraid of? 29 00:03:01,270 --> 00:03:02,200 She won't be wronged 30 00:03:02,230 --> 00:03:03,430 since she's with me. 31 00:03:05,670 --> 00:03:06,550 Don't worry. 32 00:03:10,230 --> 00:03:10,750 Okay. 33 00:03:11,740 --> 00:03:12,590 I'll pick you up 34 00:03:14,140 --> 00:03:14,830 when you recover. 35 00:03:17,460 --> 00:03:18,140 Don't worry. 36 00:03:18,210 --> 00:03:19,150 I'll send her back. 37 00:04:03,790 --> 00:04:04,430 Thanks. 38 00:04:06,320 --> 00:04:06,840 It's nothing. 39 00:04:07,290 --> 00:04:08,060 My pleasure. 40 00:04:34,159 --> 00:04:35,040 You're still alive? 41 00:04:35,340 --> 00:04:35,980 No. 42 00:04:36,360 --> 00:04:37,390 This should be just a dream. 43 00:04:37,630 --> 00:04:38,820 Situ Hanshan, 44 00:04:39,390 --> 00:04:40,690 you did all the bad things. 45 00:04:41,820 --> 00:04:44,620 You use my skin through skin transformation, 46 00:04:45,600 --> 00:04:48,560 without knowing that I was born with a constitution that shares an affinity with demons. 47 00:04:49,810 --> 00:04:51,140 Besides, half of your Demon Pill 48 00:04:51,220 --> 00:04:52,590 has long been damaged. 49 00:04:53,230 --> 00:04:55,990 Now you narrowly live under my skin. 50 00:04:56,300 --> 00:04:58,980 You'll endure the burning pain day and night. 51 00:04:59,170 --> 00:04:59,850 In the end, 52 00:05:00,480 --> 00:05:03,130 you'll die in agony 53 00:05:03,160 --> 00:05:04,630 in endless torture. 54 00:05:05,340 --> 00:05:06,150 You're already dead. 55 00:05:06,330 --> 00:05:07,460 Stop playing tricks on me! 56 00:05:07,690 --> 00:05:08,680 I'm dead, 57 00:05:09,030 --> 00:05:10,650 but retributive justice remains. 58 00:05:26,350 --> 00:05:27,840 Could it not be a dream? 59 00:05:32,340 --> 00:05:33,110 Where is Master? 60 00:05:36,020 --> 00:05:37,120 Master 61 00:05:38,010 --> 00:05:39,440 can't show up for the time being. 62 00:05:43,040 --> 00:05:43,800 Lord Situ, 63 00:05:44,150 --> 00:05:47,520 you took the risk of combining yourself with the female worm of the Jinsi Puppet Worm 64 00:05:47,940 --> 00:05:49,350 for the skin of Du Fenglei. 65 00:05:50,320 --> 00:05:52,240 What a clever strategy. 66 00:05:55,150 --> 00:05:56,460 As long as you're alive, 67 00:05:56,930 --> 00:05:58,040 there's hope. 68 00:06:02,500 --> 00:06:05,060 But the Sky-covering Formation 69 00:06:05,460 --> 00:06:07,730 is the strongest formation that can't possibly be broken. 70 00:06:09,330 --> 00:06:10,740 How could it end up broken? 71 00:06:11,640 --> 00:06:12,810 I was careless. 72 00:06:14,010 --> 00:06:16,390 I always believed that no one could break this formation 73 00:06:17,470 --> 00:06:19,790 because there is no such thing in the world. 74 00:06:22,460 --> 00:06:23,410 What 75 00:06:24,470 --> 00:06:25,500 is the thing? 76 00:06:28,830 --> 00:06:30,910 I need some more time to conduct an investigation. 77 00:06:40,070 --> 00:06:40,750 Ren Guang! 78 00:06:42,260 --> 00:06:43,010 Ren Guang! 79 00:06:45,800 --> 00:06:46,440 Ren Guang! 80 00:06:47,380 --> 00:06:48,180 Ren Guang! 81 00:06:50,320 --> 00:06:51,650 W-Where are you? 82 00:06:52,190 --> 00:06:54,550 You can't accept the fact that you're a demon, can you? 83 00:06:56,890 --> 00:06:57,730 Have you long known 84 00:06:58,240 --> 00:06:59,590 that I'm a demon? 85 00:07:00,110 --> 00:07:00,990 So what? 86 00:07:01,590 --> 00:07:02,910 Didn't you say 87 00:07:04,790 --> 00:07:05,750 that demons are the same as humans? 88 00:07:08,300 --> 00:07:09,140 They're both intelligent 89 00:07:09,460 --> 00:07:10,390 and sentimental. 90 00:07:10,910 --> 00:07:11,470 No, they're different. 91 00:07:12,430 --> 00:07:13,620 Demons always do evil things. 92 00:07:14,430 --> 00:07:15,560 They kill people 93 00:07:15,580 --> 00:07:16,670 and their own kinds. 94 00:07:18,210 --> 00:07:19,870 At that time, you were a human. 95 00:07:20,680 --> 00:07:22,080 That's how you would see demons. 96 00:07:22,690 --> 00:07:24,010 But now you are a demon. 97 00:07:24,560 --> 00:07:27,130 You should view it from a different perspective. 98 00:07:28,500 --> 00:07:29,460 But even so, 99 00:07:30,000 --> 00:07:30,990 you shouldn't have encouraged me 100 00:07:30,990 --> 00:07:32,670 to be the best demon hunter in the world. 101 00:07:32,990 --> 00:07:34,120 You're so crafty! 102 00:07:37,620 --> 00:07:38,140 Chirp. 103 00:07:39,230 --> 00:07:39,940 Your father 104 00:07:40,050 --> 00:07:41,550 is Li Shiyi, 105 00:07:41,550 --> 00:07:42,840 the best demon hunter in the world. 106 00:07:43,960 --> 00:07:45,640 Becoming someone like your father 107 00:07:46,110 --> 00:07:47,430 has always been your dream. 108 00:07:48,270 --> 00:07:49,909 How can I break your dream? 109 00:07:52,870 --> 00:07:53,550 So, 110 00:07:55,800 --> 00:07:56,820 my mother 111 00:07:57,870 --> 00:07:58,750 is a demon? 112 00:08:01,700 --> 00:08:02,870 Be it a human or a demon, 113 00:08:03,570 --> 00:08:04,490 there's no difference at all. 114 00:08:08,230 --> 00:08:09,910 She's your mother after all. 115 00:08:13,670 --> 00:08:15,070 Why would Father unreasonably choose a demon 116 00:08:15,550 --> 00:08:18,170 to give birth to a monster like me? 117 00:08:20,330 --> 00:08:21,860 Take the time to accept your changes. 118 00:08:23,720 --> 00:08:24,310 Chirp, 119 00:08:24,910 --> 00:08:25,710 you're not a monster. 120 00:08:26,420 --> 00:08:27,190 You are 121 00:08:27,210 --> 00:08:28,150 just yourself. 122 00:08:29,150 --> 00:08:30,510 Can you tell me 123 00:08:30,530 --> 00:08:32,049 about my mother now? 124 00:08:36,900 --> 00:08:38,070 Don't overthink it. 125 00:08:38,840 --> 00:08:40,150 Everything has its own cause. 126 00:08:40,270 --> 00:08:41,200 When the time comes, 127 00:08:41,600 --> 00:08:43,120 you'll know for yourself. 128 00:08:46,080 --> 00:08:47,960 You're playing tricks on me again. 129 00:08:54,560 --> 00:08:55,830 What on earth happened? 130 00:08:57,020 --> 00:08:58,190 You seemed fine just now. 131 00:09:00,110 --> 00:09:00,480 Hurry! 132 00:09:00,710 --> 00:09:01,190 Call the imperial physician here! 133 00:09:01,710 --> 00:09:02,280 Yes. 134 00:09:04,750 --> 00:09:05,790 Luckily, you didn't go back. 135 00:09:06,550 --> 00:09:07,790 Otherwise, I would be worried sick. 136 00:09:08,910 --> 00:09:09,550 Your Highness. 137 00:09:11,640 --> 00:09:12,480 Thank you. 138 00:09:31,630 --> 00:09:32,270 Miss. 139 00:09:51,370 --> 00:09:52,430 What's wrong with her? 140 00:09:53,190 --> 00:09:54,310 Why does she keep vomiting blood? 141 00:10:04,400 --> 00:10:05,310 Say something! 142 00:10:05,310 --> 00:10:06,190 Aren't you the most reputational physician 143 00:10:06,190 --> 00:10:07,230 in the Imperial Medical Office? 144 00:10:14,280 --> 00:10:15,620 Your Highness, please forgive me. 145 00:10:17,050 --> 00:10:18,120 I've never seen such a pulse condition 146 00:10:18,580 --> 00:10:20,140 like hers before. 147 00:10:20,340 --> 00:10:21,540 I can't cure her. 148 00:10:22,270 --> 00:10:22,870 What? 149 00:10:23,280 --> 00:10:24,360 What do you mean by saying that? 150 00:10:25,060 --> 00:10:26,070 She was fine just now! 151 00:10:26,920 --> 00:10:27,870 Please forgive my ignorance. 152 00:10:28,050 --> 00:10:29,600 Even if I go all out, 153 00:10:30,390 --> 00:10:32,140 I'm afraid she can't be cured. 154 00:10:32,260 --> 00:10:32,910 She can't be cured? 155 00:10:33,590 --> 00:10:34,380 All of you 156 00:10:34,420 --> 00:10:35,140 are quacks! 157 00:10:35,620 --> 00:10:36,150 Yes. 158 00:10:36,500 --> 00:10:37,500 Your Highness, please forgive me! 159 00:10:39,710 --> 00:10:40,350 Your Highness. 160 00:10:43,370 --> 00:10:44,870 Don't make it hard for him. 161 00:10:46,200 --> 00:10:47,300 You may leave now. 162 00:10:47,950 --> 00:10:49,590 At the right time, 163 00:10:49,820 --> 00:10:51,410 I hereby announce 164 00:10:51,830 --> 00:10:52,760 that Nan Fengyi 165 00:10:52,950 --> 00:10:54,310 has done a great job and contributed a lot 166 00:10:54,430 --> 00:10:55,870 in terms of catching demons. 167 00:10:56,180 --> 00:10:56,730 He is now promoted 168 00:10:56,870 --> 00:10:59,620 to Chief Minister of the Court of Judicature and Revision 169 00:11:00,040 --> 00:11:01,840 to guard the Imperial City. 170 00:11:03,510 --> 00:11:03,990 Besides, 171 00:11:04,290 --> 00:11:06,890 given that Celestial Master's Mansion has contributed to the country 172 00:11:06,970 --> 00:11:08,370 by eliminating demons and saving the world, 173 00:11:08,670 --> 00:11:10,010 I hereby 174 00:11:10,460 --> 00:11:11,550 grant Lord Du Fenglei 175 00:11:11,750 --> 00:11:13,050 third rank title 176 00:11:13,390 --> 00:11:13,910 and 177 00:11:14,150 --> 00:11:15,630 the position of Qianniu Imperial Bodyguard. 178 00:11:15,760 --> 00:11:17,040 All Masters 179 00:11:17,230 --> 00:11:18,950 will be rewarded. 180 00:11:19,790 --> 00:11:21,190 Thank you, Your Majesty. 181 00:11:21,860 --> 00:11:22,550 Great! 182 00:11:24,510 --> 00:11:25,710 What should we do? 183 00:11:31,490 --> 00:11:32,270 Your Highness. 184 00:11:33,750 --> 00:11:34,630 How about... 185 00:11:38,650 --> 00:11:39,470 How about 186 00:11:40,630 --> 00:11:42,830 you find me a vet? 187 00:11:43,220 --> 00:11:44,170 A vet? 188 00:11:46,150 --> 00:11:47,870 By seeing it in a new light, 189 00:11:49,380 --> 00:11:50,340 I am 190 00:11:51,290 --> 00:11:52,430 a bird now. 191 00:11:54,440 --> 00:11:55,390 Maybe, 192 00:11:56,110 --> 00:11:57,590 someone with relevant experience 193 00:11:57,780 --> 00:11:58,810 will help me out. 194 00:11:59,960 --> 00:12:01,080 That makes sense. 195 00:12:02,420 --> 00:12:03,100 Bottle, Can. 196 00:12:03,200 --> 00:12:03,670 Yes. 197 00:12:03,830 --> 00:12:04,630 Call the vet here. 198 00:12:04,790 --> 00:12:05,230 Yes. 199 00:12:05,930 --> 00:12:08,220 Call the vet! 200 00:12:15,530 --> 00:12:16,200 Your Highness, 201 00:12:16,440 --> 00:12:17,840 you're indeed kind-hearted. 202 00:12:19,040 --> 00:12:19,750 You even 203 00:12:19,850 --> 00:12:20,820 let an injured bird 204 00:12:21,030 --> 00:12:22,150 stay on the bed. 205 00:12:22,990 --> 00:12:23,790 Cut the crap. 206 00:12:23,910 --> 00:12:24,550 Check her out. 207 00:12:28,390 --> 00:12:28,750 Sit down. 208 00:12:32,400 --> 00:12:33,750 This is a rare species. 209 00:12:34,390 --> 00:12:35,400 It's not for ordinary people. 210 00:12:36,150 --> 00:12:37,790 But I need to check its pulse. 211 00:12:47,070 --> 00:12:47,790 Hold it tightly. 212 00:12:52,720 --> 00:12:53,890 It's indeed a rare species. 213 00:12:54,620 --> 00:12:56,150 It can even understand what you said. 214 00:13:06,880 --> 00:13:07,750 Your Highness, 215 00:13:08,090 --> 00:13:09,120 this rare bird 216 00:13:09,350 --> 00:13:09,870 just 217 00:13:09,890 --> 00:13:11,030 got an internal injury. 218 00:13:11,410 --> 00:13:12,470 As long as 219 00:13:12,470 --> 00:13:13,390 it takes the Five-poison Powder 220 00:13:13,590 --> 00:13:14,270 specially made by me, 221 00:13:14,600 --> 00:13:15,350 it'll feel good 222 00:13:15,940 --> 00:13:16,710 in three days. 223 00:13:18,230 --> 00:13:19,550 Five-poison Powder? 224 00:13:22,440 --> 00:13:22,970 In other words, 225 00:13:23,380 --> 00:13:23,980 a mixture of 226 00:13:24,240 --> 00:13:24,790 horse dung, 227 00:13:25,220 --> 00:13:25,660 rotten wood, 228 00:13:26,230 --> 00:13:26,790 centipede, 229 00:13:27,270 --> 00:13:27,670 mudstone, 230 00:13:27,690 --> 00:13:28,700 and moldy millet 231 00:13:29,130 --> 00:13:30,210 should be fed to her. 232 00:13:33,480 --> 00:13:34,120 What millet? 233 00:13:34,880 --> 00:13:35,400 Moldy millet. 234 00:13:35,780 --> 00:13:36,980 Millet that goes moldy. 235 00:13:37,220 --> 00:13:37,620 Okay. 236 00:13:37,660 --> 00:13:39,150 Go and prescribe the medication. 237 00:13:39,190 --> 00:13:39,540 Bottle, 238 00:13:39,950 --> 00:13:40,310 you go 239 00:13:40,530 --> 00:13:41,660 and come back as soon as you're done with the decoction. 240 00:13:42,030 --> 00:13:42,460 Yes. 241 00:13:51,670 --> 00:13:52,200 Goddess. 242 00:13:57,070 --> 00:13:57,540 Look, 243 00:13:57,950 --> 00:14:00,080 it's the right thing to give you the right medicine. 244 00:14:03,760 --> 00:14:05,010 I don't want to undergo the treatment. 245 00:14:06,150 --> 00:14:06,910 What's wrong? 246 00:14:07,470 --> 00:14:09,310 Don't you want to be who you were before? 247 00:14:09,330 --> 00:14:10,060 Yes. 248 00:14:13,000 --> 00:14:13,910 I'm afraid 249 00:14:17,190 --> 00:14:18,950 I can never go back. 250 00:14:22,010 --> 00:14:22,710 It's okay. 251 00:14:23,380 --> 00:14:24,220 When you recover, 252 00:14:24,460 --> 00:14:24,980 you're still 253 00:14:25,120 --> 00:14:26,810 The... 254 00:14:28,920 --> 00:14:29,610 The... 255 00:14:30,100 --> 00:14:30,570 The... 256 00:14:30,590 --> 00:14:31,670 The Goddess that everyone loves. 257 00:14:32,580 --> 00:14:33,060 In the future, 258 00:14:33,530 --> 00:14:34,870 if you transform into demon form, 259 00:14:34,890 --> 00:14:35,760 come to me. 260 00:14:36,000 --> 00:14:36,950 I'll get you a vet. 261 00:14:37,830 --> 00:14:39,250 There are many vets in Dazhou. 262 00:14:39,550 --> 00:14:40,670 I can even get ten for you. 263 00:14:49,080 --> 00:14:49,980 It's useless. 264 00:14:52,520 --> 00:14:54,290 Even if you get me ten vets 265 00:14:56,140 --> 00:14:57,860 and they cure me, 266 00:15:01,850 --> 00:15:02,870 I'm still a demon. 267 00:15:05,470 --> 00:15:07,150 Then you are a cute demon. 268 00:15:17,480 --> 00:15:19,020 [Celestial Master's Mansion] 269 00:15:52,750 --> 00:15:53,230 Who is it? 270 00:15:55,210 --> 00:15:56,550 It's me, Master. 271 00:15:57,910 --> 00:15:58,910 You are... 272 00:15:59,720 --> 00:16:00,420 Guo Ji. 273 00:16:00,900 --> 00:16:02,420 Can't you recognize my voice? 274 00:16:05,430 --> 00:16:06,030 Come in. 275 00:16:08,320 --> 00:16:08,770 Master. 276 00:16:09,750 --> 00:16:10,520 What are you doing here? 277 00:16:11,710 --> 00:16:12,270 Master, 278 00:16:12,570 --> 00:16:13,550 didn't you suspect 279 00:16:13,700 --> 00:16:14,780 Nan Fengyi is a demon? 280 00:16:17,610 --> 00:16:18,110 Yes. 281 00:16:19,030 --> 00:16:20,250 I've investigated him for a long time. 282 00:16:20,480 --> 00:16:21,470 I'm sure he's not a demon. 283 00:16:23,360 --> 00:16:23,800 Really? 284 00:16:24,500 --> 00:16:25,630 But he's father 285 00:16:26,110 --> 00:16:26,940 is definitely suspicious. 286 00:16:28,040 --> 00:16:28,830 What is it? 287 00:16:29,100 --> 00:16:30,590 His name was Nan Sixu. 288 00:16:31,360 --> 00:16:32,600 Guess who he was. 289 00:16:32,990 --> 00:16:33,430 Who was he? 290 00:16:33,980 --> 00:16:35,500 He was Baize Gong's wife's younger brother. 291 00:16:37,150 --> 00:16:38,150 Baize Gong? 292 00:16:38,910 --> 00:16:40,500 Weren't all of them executed 293 00:16:40,930 --> 00:16:42,090 that year? 294 00:16:42,710 --> 00:16:43,310 Yes. 295 00:16:44,270 --> 00:16:44,990 Seems 296 00:16:45,980 --> 00:16:47,110 that the Baize family 297 00:16:47,710 --> 00:16:48,820 left a way out. 298 00:16:49,110 --> 00:16:49,710 Could it be that 299 00:16:50,280 --> 00:16:52,500 Nan Fengyi is a descendant of the Baize family? 300 00:16:54,810 --> 00:16:55,750 Help me check 301 00:16:56,590 --> 00:16:59,110 if Nan Fengyi is Nan Sixu's biological child. 302 00:17:00,470 --> 00:17:01,040 No problem. 303 00:17:01,310 --> 00:17:02,020 I'll do it right now. 304 00:17:02,650 --> 00:17:03,050 By the way, 305 00:17:04,030 --> 00:17:05,460 please throw away this broken umbrella 306 00:17:05,599 --> 00:17:06,160 for me. 307 00:17:10,550 --> 00:17:11,230 Master, 308 00:17:11,319 --> 00:17:12,030 this... 309 00:17:12,050 --> 00:17:12,710 What's wrong? 310 00:17:15,190 --> 00:17:15,950 This umbrella... 311 00:17:16,760 --> 00:17:17,310 It's... 312 00:17:17,710 --> 00:17:20,069 It's very important to you and Junior. 313 00:17:20,589 --> 00:17:21,430 If you throw it away, 314 00:17:23,030 --> 00:17:23,790 Junior 315 00:17:23,810 --> 00:17:24,950 will 316 00:17:25,170 --> 00:17:25,980 kill you. 317 00:17:30,860 --> 00:17:32,640 I've read some books recently, 318 00:17:33,400 --> 00:17:34,470 from which I learned 319 00:17:34,950 --> 00:17:36,030 the concept of simplifying your life. 320 00:17:37,980 --> 00:17:40,190 How can I throw such an important thing... 321 00:17:41,380 --> 00:17:42,460 I'm a fool. 322 00:17:43,630 --> 00:17:45,000 How can I 323 00:17:45,000 --> 00:17:46,630 throw such an important thing away? 324 00:17:48,580 --> 00:17:49,070 Master, 325 00:17:49,770 --> 00:17:50,350 have some tea. 326 00:17:51,270 --> 00:17:52,790 How many times have I told you 327 00:17:52,810 --> 00:17:53,650 I don't drink tea? 328 00:17:55,310 --> 00:17:55,750 I... 329 00:17:55,960 --> 00:17:57,200 I was wondering 330 00:17:57,200 --> 00:17:58,630 why you seem to have changed recently. 331 00:17:59,420 --> 00:18:00,790 Turns out you learned to clean up the room. 332 00:18:01,460 --> 00:18:02,570 You even added a new tea plate. 333 00:18:03,230 --> 00:18:03,840 That's great. 334 00:18:04,900 --> 00:18:05,310 Go. 335 00:18:05,350 --> 00:18:06,270 Go and check it out for me. 336 00:18:07,230 --> 00:18:07,670 Yes. 337 00:18:16,310 --> 00:18:17,070 Master. 338 00:18:19,320 --> 00:18:19,940 What's wrong? 339 00:18:22,850 --> 00:18:23,950 In a few days, 340 00:18:24,110 --> 00:18:26,080 there will be a promotion assessment held by the Celestial Master's Mansion. 341 00:18:28,130 --> 00:18:29,070 Do you think... 342 00:18:31,050 --> 00:18:31,900 Can you... 343 00:18:33,440 --> 00:18:34,140 What level are you in? 344 00:18:34,340 --> 00:18:34,990 Have you forgotten? 345 00:18:35,030 --> 00:18:35,550 I'm in level 2. 346 00:18:37,600 --> 00:18:39,350 I've taken the test related to the Five-thunder Book for ten years, 347 00:18:40,170 --> 00:18:41,230 but I failed every time. 348 00:18:47,060 --> 00:18:49,140 Help me find out 349 00:18:49,570 --> 00:18:50,370 about Nan Fengyi, 350 00:18:51,350 --> 00:18:53,070 and I will reward you. 351 00:18:54,200 --> 00:18:54,680 Got it! 352 00:18:59,550 --> 00:19:00,310 Good tea. 353 00:19:03,400 --> 00:19:04,070 Have a look. 354 00:19:04,110 --> 00:19:04,770 Take a look. 355 00:19:04,790 --> 00:19:05,870 Have a look. 356 00:19:07,150 --> 00:19:09,430 The art of making sesame pastries was learned from the capital; 357 00:19:09,860 --> 00:19:11,870 It's crisp, fragrant, 358 00:19:11,890 --> 00:19:13,530 and freshly baked. 359 00:19:14,380 --> 00:19:15,820 Take a look. Have a look. 360 00:19:16,070 --> 00:19:18,270 Freshly baked sesame pastries! 361 00:19:18,590 --> 00:19:20,340 Freshly baked sesame pastries! 362 00:19:21,430 --> 00:19:22,150 Chief Minister Nan, 363 00:19:22,220 --> 00:19:22,790 you're here. 364 00:19:26,950 --> 00:19:27,740 Director Nan, 365 00:19:28,050 --> 00:19:29,530 do you smell 366 00:19:30,970 --> 00:19:32,730 something fragrant? 367 00:19:33,250 --> 00:19:33,950 Sesame pastries? 368 00:19:35,800 --> 00:19:38,240 Freshly baked sesame pastries! 369 00:19:42,120 --> 00:19:42,910 Is it good? 370 00:19:44,730 --> 00:19:46,540 Seeing the beloved one eating sesame pastries... 371 00:19:46,560 --> 00:19:47,190 Sesame pastries! 372 00:19:47,220 --> 00:19:47,950 You should eat it. 373 00:19:48,180 --> 00:19:49,660 Is really a happy thing. 374 00:19:49,680 --> 00:19:51,830 Fragrant and crisp sesame pastries! 375 00:19:52,780 --> 00:19:53,270 Here. 376 00:19:57,040 --> 00:19:57,750 Wait. 377 00:20:02,590 --> 00:20:03,430 Add some sugar. 378 00:20:04,600 --> 00:20:05,040 Add some... 379 00:20:29,200 --> 00:20:30,300 So sweet. 380 00:20:37,650 --> 00:20:38,230 No need. 381 00:20:39,390 --> 00:20:40,080 When I take medicine, 382 00:20:40,410 --> 00:20:41,490 I don't need any sugar. 383 00:20:48,950 --> 00:20:49,750 Amazing. 384 00:20:53,290 --> 00:20:53,950 Your Highness, 385 00:20:54,900 --> 00:20:55,760 thank you for what you've done 386 00:20:55,880 --> 00:20:57,230 these days. 387 00:20:59,030 --> 00:21:00,310 I'm much better now. 388 00:21:01,250 --> 00:21:02,670 Except that some feathers would fall 389 00:21:04,740 --> 00:21:06,230 from this arm from time to time. 390 00:21:11,930 --> 00:21:12,490 It's okay. 391 00:21:12,660 --> 00:21:13,650 Everything will be fine. 392 00:21:14,560 --> 00:21:15,510 Besides, 393 00:21:16,720 --> 00:21:17,990 others can't see it. 394 00:21:20,750 --> 00:21:21,760 Unfortunately, 395 00:21:24,770 --> 00:21:26,790 I'm no longer the original Meng Xizhou 396 00:21:28,270 --> 00:21:30,550 who can become a demon hunter. 397 00:21:31,900 --> 00:21:33,350 Because I 398 00:21:36,280 --> 00:21:37,120 am a demon now. 399 00:21:40,910 --> 00:21:41,830 Your Highness, 400 00:21:42,110 --> 00:21:43,910 Nan Fengyi requests to see Miss Chirp. 401 00:21:43,950 --> 00:21:44,870 He wants to see her. 402 00:21:49,940 --> 00:21:50,750 I think 403 00:21:51,290 --> 00:21:52,880 Nan Fengyi cares about you a lot. 404 00:21:53,340 --> 00:21:54,750 He's come here several times a day. 405 00:21:56,760 --> 00:21:57,470 No. 406 00:21:57,990 --> 00:21:59,320 Given my current condition, 407 00:22:00,140 --> 00:22:01,380 I can't see him. 408 00:22:03,200 --> 00:22:04,530 You're doing well now. 409 00:22:04,970 --> 00:22:05,930 Others can't see it. 410 00:22:11,640 --> 00:22:13,410 Whether he'll find out about me or not, 411 00:22:15,360 --> 00:22:16,670 he's a human 412 00:22:18,470 --> 00:22:19,350 and I'm a demon. 413 00:22:20,400 --> 00:22:21,400 We used to fight 414 00:22:22,790 --> 00:22:24,310 side by side. 415 00:22:26,380 --> 00:22:27,340 But now, 416 00:22:31,960 --> 00:22:33,970 I've become his enemy. 417 00:22:43,470 --> 00:22:44,430 It's time 418 00:22:45,030 --> 00:22:46,080 to end this. 419 00:22:59,150 --> 00:23:00,240 Luckily, it's still hot. 420 00:23:03,820 --> 00:23:04,510 Chirp. 421 00:23:08,480 --> 00:23:08,880 Here. 422 00:23:09,680 --> 00:23:10,330 Sesame pastry. 423 00:23:10,350 --> 00:23:11,270 I saw it in the night market. 424 00:23:11,460 --> 00:23:13,070 Since you took a liking to it, 425 00:23:13,420 --> 00:23:14,390 I bought one for you. 426 00:23:17,750 --> 00:23:19,710 Do you think my new feather fan is beautiful? 427 00:23:22,630 --> 00:23:23,120 Yes. 428 00:23:26,790 --> 00:23:27,550 Eat it while it's hot. 429 00:23:37,100 --> 00:23:37,910 Come on, let's go home. 430 00:23:42,700 --> 00:23:43,450 I... 431 00:23:46,100 --> 00:23:47,970 I won't go back to Nan's Umbrella Shop with you anymore. 432 00:23:50,930 --> 00:23:51,490 Why? 433 00:23:53,390 --> 00:23:54,470 Enough. Enough. 434 00:23:55,310 --> 00:23:56,150 Anything else? 435 00:23:58,200 --> 00:23:59,040 Your Highness, 436 00:23:59,820 --> 00:24:01,510 what did you say to Chirp? 437 00:24:01,880 --> 00:24:03,130 Why did she suddenly 438 00:24:03,150 --> 00:24:04,190 become like this? 439 00:24:04,500 --> 00:24:05,160 Me? 440 00:24:06,040 --> 00:24:06,950 What does it have to do with me? 441 00:24:13,720 --> 00:24:15,290 As a single girl, 442 00:24:15,320 --> 00:24:16,840 is it appropriate for you to live in the Eastern Palace? 443 00:24:19,970 --> 00:24:21,140 Well, what do you mean? 444 00:24:21,160 --> 00:24:22,180 If it's inappropriate for her to live in the Eastern Palace, 445 00:24:22,200 --> 00:24:23,670 is it appropriate for her to live in Nan's Umbrella Shop? 446 00:24:23,970 --> 00:24:25,040 Weird logic. 447 00:24:25,160 --> 00:24:26,040 Stop arguing. 448 00:24:26,830 --> 00:24:27,960 I made this decision. 449 00:24:30,100 --> 00:24:31,700 I think living in the Eastern Palace 450 00:24:32,490 --> 00:24:34,450 is better than living in Nan's Umbrella Shop. 451 00:24:37,010 --> 00:24:38,060 Of course. 452 00:24:38,080 --> 00:24:39,310 This is the imperial palace after all. 453 00:24:40,110 --> 00:24:41,830 In case of any need from the Goddess, 454 00:24:41,950 --> 00:24:43,340 doctors will be ready anytime. 455 00:24:44,360 --> 00:24:45,230 You're right. 456 00:24:47,820 --> 00:24:49,470 Do you mean it? 457 00:24:50,800 --> 00:24:51,390 Yes. 458 00:24:53,430 --> 00:24:54,630 Given what she said, 459 00:24:54,910 --> 00:24:56,320 you'd better not ask for humiliation. 460 00:24:56,790 --> 00:24:57,390 Goddess, 461 00:24:57,410 --> 00:24:57,900 let's go. 462 00:25:01,270 --> 00:25:01,950 Chirp. 463 00:25:05,430 --> 00:25:06,720 No matter what happened, 464 00:25:08,020 --> 00:25:09,880 don't do this to me. 465 00:25:15,050 --> 00:25:21,350 ♫A thought enters my dream, as snow seeks an eternal moment without question♫ 466 00:25:19,760 --> 00:25:20,670 We should go. 467 00:25:21,380 --> 00:25:26,480 ♫Only with longing do I realize that the deep sea isn't so deep♫ 468 00:25:21,690 --> 00:25:22,400 You should leave too. 469 00:25:25,450 --> 00:25:26,090 Fine. 470 00:25:27,760 --> 00:25:29,930 ♫Making me foolish♫ 471 00:25:28,500 --> 00:25:28,900 Fine. 472 00:25:30,420 --> 00:25:34,650 ♫Inch by inch, sinking recklessly♫ 473 00:25:31,620 --> 00:25:32,100 Fine. 474 00:25:34,740 --> 00:25:40,430 ♫I need this possibility with you, for only then will my life be complete♫ 475 00:25:40,950 --> 00:25:47,470 ♫Your gaze can't resist it, and my heart aches so deeply♫ 476 00:25:47,470 --> 00:25:52,690 ♫My tear stains, and you can't bear them♫ 477 00:25:51,460 --> 00:25:52,360 Goddess, 478 00:25:53,080 --> 00:25:53,850 no offense. 479 00:25:53,220 --> 00:26:00,620 ♫Though there are a thousand trials, I'll still seek this possibility♫ 480 00:26:01,260 --> 00:26:09,370 ♫I'm waiting to be reborn in the wasteland in our next life♫ 481 00:26:01,990 --> 00:26:02,740 Thank you. 482 00:26:19,940 --> 00:26:26,470 ♫Your gaze can't resist it, and my heart aches so deeply♫ 483 00:26:26,470 --> 00:26:31,360 ♫My tear stains, and you can't bear them♫ 484 00:26:29,330 --> 00:26:30,320 Actually, 485 00:26:31,640 --> 00:26:33,030 you don't have to be so nice to me. 486 00:26:34,030 --> 00:26:34,670 It's okay. 487 00:26:35,070 --> 00:26:35,910 As long as you are happy, 488 00:26:36,270 --> 00:26:37,230 I'm willing to do anything. 489 00:26:42,170 --> 00:26:42,950 If 490 00:26:43,250 --> 00:26:44,840 I weren't who I am, 491 00:26:45,590 --> 00:26:47,080 I would be happy. 492 00:26:52,950 --> 00:26:54,710 Actually, it's not about who you are. 493 00:26:55,470 --> 00:26:56,240 Likewise, 494 00:26:56,860 --> 00:26:57,780 I'm the Crown Prince, 495 00:26:59,270 --> 00:27:00,510 but it's not something I can choose. 496 00:27:03,800 --> 00:27:04,990 Even though others envy 497 00:27:06,320 --> 00:27:07,360 or hate me, 498 00:27:09,410 --> 00:27:10,730 it's just an identity decided by the fate, 499 00:27:11,210 --> 00:27:13,500 which is used to travel in the mortal world. 500 00:27:27,790 --> 00:27:28,910 His Highness 501 00:27:29,000 --> 00:27:30,920 has put much effort. 502 00:27:32,380 --> 00:27:33,330 I don't think 503 00:27:33,670 --> 00:27:35,910 Miss Meng likes him. 504 00:27:38,300 --> 00:27:39,100 I hope 505 00:27:39,120 --> 00:27:40,430 love can grow over time 506 00:27:41,560 --> 00:27:42,490 and His Highness 507 00:27:42,750 --> 00:27:44,460 can win her over with sincerity. 508 00:27:45,880 --> 00:27:46,950 Can 509 00:27:47,950 --> 00:27:49,030 it really work? 510 00:27:49,620 --> 00:27:50,410 Of course. 511 00:27:51,100 --> 00:27:52,860 Women are the most emotional. 512 00:27:53,260 --> 00:27:53,690 And... 513 00:27:56,800 --> 00:27:57,400 Forget it. 514 00:27:58,040 --> 00:27:59,150 You won't understand even if I tell you. 515 00:28:03,040 --> 00:28:03,530 By the way, 516 00:28:04,320 --> 00:28:05,110 tomorrow, 517 00:28:05,520 --> 00:28:06,860 I want to go to the Celestial Master's Mansion. 518 00:28:07,830 --> 00:28:08,680 Celestial Master's Mansion? 519 00:28:09,510 --> 00:28:11,080 Aren't you happy living in the Eastern Palace? 520 00:28:12,330 --> 00:28:13,190 I 521 00:28:14,400 --> 00:28:16,030 just want to say goodbye 522 00:28:17,370 --> 00:28:18,370 to my past days. 523 00:28:19,270 --> 00:28:20,350 Then I'll go with you. 524 00:28:20,550 --> 00:28:21,070 No need. 525 00:28:25,420 --> 00:28:26,780 [Celestial Master's Mansion] 526 00:28:26,270 --> 00:28:27,310 Guo Ji, 527 00:28:27,500 --> 00:28:28,880 if you kill this snake demon, 528 00:28:28,930 --> 00:28:30,380 you'll be promoted. 529 00:28:30,480 --> 00:28:31,410 Yes, Master. 530 00:28:59,160 --> 00:28:59,860 Meng Xizhou! 531 00:29:08,320 --> 00:29:08,960 Meng Xizhou. 532 00:29:09,590 --> 00:29:10,710 Where have you been these days? 533 00:29:11,240 --> 00:29:12,150 Do you know 534 00:29:12,190 --> 00:29:13,740 today is the day of the Celestial Master's Mansion's assessment? 535 00:29:16,030 --> 00:29:16,510 Come with me. 536 00:29:17,160 --> 00:29:17,910 Wait. 537 00:29:20,860 --> 00:29:22,480 I have something to tell you. 538 00:29:22,610 --> 00:29:23,290 Let's talk after the assessment. 539 00:29:25,120 --> 00:29:26,020 I passed! 540 00:29:26,560 --> 00:29:27,350 I finally passed! 541 00:29:27,370 --> 00:29:28,050 I quit. 542 00:29:29,710 --> 00:29:30,350 What did you say? 543 00:29:35,230 --> 00:29:36,190 I'm here today 544 00:29:36,940 --> 00:29:38,590 to resign as a demon hunter. 545 00:29:39,360 --> 00:29:40,230 This is my resignation letter. 546 00:29:51,820 --> 00:29:52,830 What happened? 547 00:29:53,490 --> 00:29:55,110 No wonder I heard 548 00:29:55,110 --> 00:29:57,870 the relationship between this woman and His Highness is far from ordinary. 549 00:29:58,400 --> 00:30:00,830 Turns out she has risen from obscurity to prominence. 550 00:30:01,920 --> 00:30:03,400 She doesn't want 551 00:30:03,430 --> 00:30:05,150 to be a tiring and dangerous demon hunter. 552 00:30:05,170 --> 00:30:05,810 Du Yuelian, 553 00:30:06,190 --> 00:30:06,910 it's not like that. 554 00:30:07,910 --> 00:30:08,670 I just... 555 00:30:12,200 --> 00:30:12,600 I can't... 556 00:30:13,930 --> 00:30:15,530 I can't catch demons anymore. 557 00:30:16,370 --> 00:30:17,190 Meng Xizhou. 558 00:30:17,610 --> 00:30:19,130 Do you know what you're talking about? 559 00:30:20,630 --> 00:30:22,070 When you were an agent, 560 00:30:22,110 --> 00:30:22,960 you said 561 00:30:24,340 --> 00:30:25,140 being a demon hunter 562 00:30:25,420 --> 00:30:26,350 was always your dream. 563 00:30:27,360 --> 00:30:28,980 But what do you take the Celestial Master's Mansion for? 564 00:30:29,350 --> 00:30:30,270 You can come and go 565 00:30:30,270 --> 00:30:30,870 as you wish. 566 00:30:32,630 --> 00:30:33,830 You really let me down. 567 00:30:38,630 --> 00:30:39,470 I'm sorry. 568 00:30:43,250 --> 00:30:43,910 Since 569 00:30:44,870 --> 00:30:46,290 you joined us on your own, 570 00:30:47,650 --> 00:30:48,670 now that you want to leave, 571 00:30:49,540 --> 00:30:50,500 you have to rely on your ability as well. 572 00:30:51,580 --> 00:30:52,500 Defeat me first. 573 00:30:53,720 --> 00:30:54,270 Stop! 574 00:31:07,270 --> 00:31:09,810 She just recovered from the battle with Situ Hanshan. 575 00:31:10,610 --> 00:31:12,400 Master Du, how could you make things difficult for her? 576 00:31:14,990 --> 00:31:15,590 Chirp, 577 00:31:15,880 --> 00:31:16,370 let's go. 578 00:31:18,480 --> 00:31:19,230 No need. 579 00:31:25,910 --> 00:31:29,210 ♫The wind hesitates, not daring to smooth the furrowed brow♫ 580 00:31:27,130 --> 00:31:28,040 Nan Fengyi, 581 00:31:29,700 --> 00:31:31,040 thank you for speaking for me. 582 00:31:32,720 --> 00:31:36,540 ♫The rain hesitates, reluctant to burden the tear-streaked eyes beneath the umbrella♫ 583 00:31:33,450 --> 00:31:34,250 Miss Meng, 584 00:31:34,400 --> 00:31:35,990 His Highness is afraid that you'll feel tired during the travel, 585 00:31:36,010 --> 00:31:37,660 so he sent us to take you back to the Eastern Palace. 586 00:31:39,610 --> 00:31:43,470 ♫The closer you are to me, the clearer the pain becomes♫ 587 00:31:40,110 --> 00:31:40,790 Okay. 588 00:31:44,990 --> 00:31:45,670 Chirp! 589 00:31:46,450 --> 00:31:50,260 ♫The most painful separation means you can't even miss her♫ 590 00:31:49,400 --> 00:31:50,030 Why? 591 00:31:51,830 --> 00:31:55,740 ♫In silence, the world's grudges weave a web of entanglement♫ 592 00:31:54,130 --> 00:31:55,070 Nan Fengyi. 593 00:31:55,970 --> 00:32:00,100 ♫Under the clouds, the smoke from cooking rises and spreads freely♫ 594 00:31:57,550 --> 00:31:58,630 I don't think 595 00:32:00,510 --> 00:32:04,290 ♫It's the love doomed by fate♫ 596 00:32:02,470 --> 00:32:03,750 we should meet again. 597 00:32:05,230 --> 00:32:09,180 ♫Under the umbrella, your profile is gently framed by the soft strands of your hair♫ 598 00:32:09,200 --> 00:32:12,490 ♫Should my heart belong to someone for ten thousand years♫ 599 00:32:12,510 --> 00:32:18,240 ♫Through endless lifetimes, softly and quietly, it flows on♫ 600 00:32:13,170 --> 00:32:13,740 Why 601 00:32:15,350 --> 00:32:16,550 do you do this to me? 602 00:32:19,580 --> 00:32:22,790 ♫I won't lose you♫ 603 00:32:22,430 --> 00:32:23,380 Why? 604 00:32:22,810 --> 00:32:25,670 ♫I'll sacrifice myself to help you♫ 605 00:32:25,880 --> 00:32:31,960 ♫With a single lamp and a thousand books, alone I'm restless through the night♫ 606 00:32:32,660 --> 00:32:38,590 ♫Give me a fleeting moment of rain, to be held captive by your side♫ 607 00:32:41,100 --> 00:32:44,380 ♫The wind hesitates, not daring to smooth the furrowed brow♫ 608 00:32:47,910 --> 00:32:51,720 ♫The rain hesitates, reluctant to burden the tear-streaked eyes beneath the umbrella♫ 609 00:32:54,810 --> 00:32:58,650 ♫The closer you are to me, the clearer the pain becomes♫ 610 00:33:01,630 --> 00:33:05,450 ♫The most painful separation means you can't even miss her♫ 611 00:33:06,710 --> 00:33:10,640 ♫Under the umbrella, your profile is gently framed by the soft strands of your hair♫ 612 00:33:10,680 --> 00:33:13,960 ♫Should my heart belong to someone for ten thousand years♫ 613 00:33:13,980 --> 00:33:19,720 ♫Through endless lifetimes, softly and quietly, it flows on♫ 614 00:33:21,060 --> 00:33:24,250 ♫I won't lose you♫ 615 00:33:24,280 --> 00:33:27,140 ♫I'll sacrifice myself to help you♫ 616 00:33:27,360 --> 00:33:33,430 ♫With a single lamp and a thousand books, alone I'm restless through the night♫ 617 00:33:34,130 --> 00:33:40,050 ♫Give me a fleeting moment of rain, to be held captive by your side♫ 618 00:33:46,260 --> 00:33:46,830 Junior. 619 00:33:47,590 --> 00:33:47,920 Look, 620 00:33:48,680 --> 00:33:49,570 am I right? 621 00:33:49,860 --> 00:33:51,270 She has climbed the social ladder. 622 00:33:52,060 --> 00:33:52,630 No. 623 00:33:54,160 --> 00:33:54,830 Meng Xizhou 624 00:33:55,370 --> 00:33:56,390 is not that kind of person. 625 00:33:56,870 --> 00:33:57,790 Look at her. 626 00:33:57,900 --> 00:33:59,470 She is so cold and heartless. 627 00:34:01,060 --> 00:34:03,230 Meng Xizhou used to try every means to join the Celestial Master's Mansion, 628 00:34:04,170 --> 00:34:05,650 but now she suddenly looks like a different person. 629 00:34:06,120 --> 00:34:07,070 Something must have happened. 630 00:34:18,900 --> 00:34:19,830 What's the matter? 631 00:34:20,530 --> 00:34:21,409 Wait a second. 632 00:34:24,530 --> 00:34:25,190 I found it. 633 00:34:25,820 --> 00:34:26,630 Look at this. 634 00:34:30,139 --> 00:34:30,989 In the last battle, 635 00:34:31,199 --> 00:34:32,340 the Sky-covering Formation was broken. 636 00:34:32,760 --> 00:34:34,010 I thought it was weird. 637 00:34:35,000 --> 00:34:36,060 Logically speaking, 638 00:34:36,540 --> 00:34:37,389 no one in the world 639 00:34:37,590 --> 00:34:38,590 can break this formation. 640 00:34:39,679 --> 00:34:40,820 But it was suddenly broken. 641 00:34:41,550 --> 00:34:42,050 So, 642 00:34:42,230 --> 00:34:43,170 I thought there could be a way to break the formation. 643 00:34:43,900 --> 00:34:44,790 Look at the end. 644 00:34:45,630 --> 00:34:46,670 The way to break the formation. 645 00:34:47,429 --> 00:34:48,260 Only the blood of the Golden-winged Roc 646 00:34:48,949 --> 00:34:51,000 can break this formation. 647 00:34:54,380 --> 00:34:55,670 Golden-winged Roc. 648 00:34:57,760 --> 00:34:59,980 Perhaps, my blood can break the formation. 649 00:35:11,190 --> 00:35:12,020 By the way, Nan Fengyi, 650 00:35:12,810 --> 00:35:13,710 who else 651 00:35:13,960 --> 00:35:14,670 was there at the altar 652 00:35:14,670 --> 00:35:15,310 except you? 38370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.