Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,120 --> 00:01:36,240
[A Love Story of Oiled Paper Umbrella]
2
00:01:36,259 --> 00:01:39,190
[Episode 10]
3
00:01:58,530 --> 00:01:59,009
Chirp.
4
00:02:02,470 --> 00:02:03,190
Are you all right?
5
00:02:04,230 --> 00:02:05,070
I was worried about you.
6
00:02:08,550 --> 00:02:09,470
I'm fine.
7
00:02:11,990 --> 00:02:12,810
Come home with me.
8
00:02:19,190 --> 00:02:20,020
What happened?
9
00:02:21,770 --> 00:02:23,180
She'll be back
10
00:02:23,820 --> 00:02:24,620
after she has some rest in the palace for several days.
11
00:02:27,610 --> 00:02:28,210
Your Highness.
12
00:02:28,750 --> 00:02:29,550
She's with me.
13
00:02:29,760 --> 00:02:30,710
Don't you worry.
14
00:02:31,390 --> 00:02:32,750
No one dares to bully her.
15
00:02:33,550 --> 00:02:34,579
I'll send her back
16
00:02:34,750 --> 00:02:35,650
after she has some rest for several days.
17
00:02:37,720 --> 00:02:39,290
We appreciate your kindness, Your Highness.
18
00:02:40,340 --> 00:02:41,660
But after all, she'll feel at ease
19
00:02:41,690 --> 00:02:42,930
if she can rest at home.
20
00:02:46,120 --> 00:02:47,320
Your Highness, you're right.
21
00:02:48,660 --> 00:02:49,630
There are many imperial physicians
22
00:02:50,160 --> 00:02:51,360
in the palace,
23
00:02:51,770 --> 00:02:52,860
which is good for me to recover.
24
00:02:53,870 --> 00:02:54,710
Don't worry.
25
00:02:55,010 --> 00:02:55,579
I'll come home
26
00:02:55,600 --> 00:02:56,710
when I recover.
27
00:02:57,450 --> 00:02:58,090
Are you sure?
28
00:03:00,100 --> 00:03:00,830
What are you afraid of?
29
00:03:01,270 --> 00:03:02,200
She won't be wronged
30
00:03:02,230 --> 00:03:03,430
since she's with me.
31
00:03:05,670 --> 00:03:06,550
Don't worry.
32
00:03:10,230 --> 00:03:10,750
Okay.
33
00:03:11,740 --> 00:03:12,590
I'll pick you up
34
00:03:14,140 --> 00:03:14,830
when you recover.
35
00:03:17,460 --> 00:03:18,140
Don't worry.
36
00:03:18,210 --> 00:03:19,150
I'll send her back.
37
00:04:03,790 --> 00:04:04,430
Thanks.
38
00:04:06,320 --> 00:04:06,840
It's nothing.
39
00:04:07,290 --> 00:04:08,060
My pleasure.
40
00:04:34,159 --> 00:04:35,040
You're still alive?
41
00:04:35,340 --> 00:04:35,980
No.
42
00:04:36,360 --> 00:04:37,390
This should be just a dream.
43
00:04:37,630 --> 00:04:38,820
Situ Hanshan,
44
00:04:39,390 --> 00:04:40,690
you did all the bad things.
45
00:04:41,820 --> 00:04:44,620
You use my skin through skin transformation,
46
00:04:45,600 --> 00:04:48,560
without knowing that I was born with a constitution that shares an affinity with demons.
47
00:04:49,810 --> 00:04:51,140
Besides, half of your Demon Pill
48
00:04:51,220 --> 00:04:52,590
has long been damaged.
49
00:04:53,230 --> 00:04:55,990
Now you narrowly live under my skin.
50
00:04:56,300 --> 00:04:58,980
You'll endure the burning pain day and night.
51
00:04:59,170 --> 00:04:59,850
In the end,
52
00:05:00,480 --> 00:05:03,130
you'll die in agony
53
00:05:03,160 --> 00:05:04,630
in endless torture.
54
00:05:05,340 --> 00:05:06,150
You're already dead.
55
00:05:06,330 --> 00:05:07,460
Stop playing tricks on me!
56
00:05:07,690 --> 00:05:08,680
I'm dead,
57
00:05:09,030 --> 00:05:10,650
but retributive justice remains.
58
00:05:26,350 --> 00:05:27,840
Could it not be a dream?
59
00:05:32,340 --> 00:05:33,110
Where is Master?
60
00:05:36,020 --> 00:05:37,120
Master
61
00:05:38,010 --> 00:05:39,440
can't show up for the time being.
62
00:05:43,040 --> 00:05:43,800
Lord Situ,
63
00:05:44,150 --> 00:05:47,520
you took the risk of combining yourself with the female worm of the Jinsi Puppet Worm
64
00:05:47,940 --> 00:05:49,350
for the skin of Du Fenglei.
65
00:05:50,320 --> 00:05:52,240
What a clever strategy.
66
00:05:55,150 --> 00:05:56,460
As long as you're alive,
67
00:05:56,930 --> 00:05:58,040
there's hope.
68
00:06:02,500 --> 00:06:05,060
But the Sky-covering Formation
69
00:06:05,460 --> 00:06:07,730
is the strongest formation that can't possibly be broken.
70
00:06:09,330 --> 00:06:10,740
How could it end up broken?
71
00:06:11,640 --> 00:06:12,810
I was careless.
72
00:06:14,010 --> 00:06:16,390
I always believed that no one could break this formation
73
00:06:17,470 --> 00:06:19,790
because there is no such thing in the world.
74
00:06:22,460 --> 00:06:23,410
What
75
00:06:24,470 --> 00:06:25,500
is the thing?
76
00:06:28,830 --> 00:06:30,910
I need some more time to conduct an investigation.
77
00:06:40,070 --> 00:06:40,750
Ren Guang!
78
00:06:42,260 --> 00:06:43,010
Ren Guang!
79
00:06:45,800 --> 00:06:46,440
Ren Guang!
80
00:06:47,380 --> 00:06:48,180
Ren Guang!
81
00:06:50,320 --> 00:06:51,650
W-Where are you?
82
00:06:52,190 --> 00:06:54,550
You can't accept the fact that you're a demon, can you?
83
00:06:56,890 --> 00:06:57,730
Have you long known
84
00:06:58,240 --> 00:06:59,590
that I'm a demon?
85
00:07:00,110 --> 00:07:00,990
So what?
86
00:07:01,590 --> 00:07:02,910
Didn't you say
87
00:07:04,790 --> 00:07:05,750
that demons are the same as humans?
88
00:07:08,300 --> 00:07:09,140
They're both intelligent
89
00:07:09,460 --> 00:07:10,390
and sentimental.
90
00:07:10,910 --> 00:07:11,470
No, they're different.
91
00:07:12,430 --> 00:07:13,620
Demons always do evil things.
92
00:07:14,430 --> 00:07:15,560
They kill people
93
00:07:15,580 --> 00:07:16,670
and their own kinds.
94
00:07:18,210 --> 00:07:19,870
At that time, you were a human.
95
00:07:20,680 --> 00:07:22,080
That's how you would see demons.
96
00:07:22,690 --> 00:07:24,010
But now you are a demon.
97
00:07:24,560 --> 00:07:27,130
You should view it from a different perspective.
98
00:07:28,500 --> 00:07:29,460
But even so,
99
00:07:30,000 --> 00:07:30,990
you shouldn't have encouraged me
100
00:07:30,990 --> 00:07:32,670
to be the best demon hunter in the world.
101
00:07:32,990 --> 00:07:34,120
You're so crafty!
102
00:07:37,620 --> 00:07:38,140
Chirp.
103
00:07:39,230 --> 00:07:39,940
Your father
104
00:07:40,050 --> 00:07:41,550
is Li Shiyi,
105
00:07:41,550 --> 00:07:42,840
the best demon hunter in the world.
106
00:07:43,960 --> 00:07:45,640
Becoming someone like your father
107
00:07:46,110 --> 00:07:47,430
has always been your dream.
108
00:07:48,270 --> 00:07:49,909
How can I break your dream?
109
00:07:52,870 --> 00:07:53,550
So,
110
00:07:55,800 --> 00:07:56,820
my mother
111
00:07:57,870 --> 00:07:58,750
is a demon?
112
00:08:01,700 --> 00:08:02,870
Be it a human or a demon,
113
00:08:03,570 --> 00:08:04,490
there's no difference at all.
114
00:08:08,230 --> 00:08:09,910
She's your mother after all.
115
00:08:13,670 --> 00:08:15,070
Why would Father unreasonably choose a demon
116
00:08:15,550 --> 00:08:18,170
to give birth to a monster like me?
117
00:08:20,330 --> 00:08:21,860
Take the time to accept your changes.
118
00:08:23,720 --> 00:08:24,310
Chirp,
119
00:08:24,910 --> 00:08:25,710
you're not a monster.
120
00:08:26,420 --> 00:08:27,190
You are
121
00:08:27,210 --> 00:08:28,150
just yourself.
122
00:08:29,150 --> 00:08:30,510
Can you tell me
123
00:08:30,530 --> 00:08:32,049
about my mother now?
124
00:08:36,900 --> 00:08:38,070
Don't overthink it.
125
00:08:38,840 --> 00:08:40,150
Everything has its own cause.
126
00:08:40,270 --> 00:08:41,200
When the time comes,
127
00:08:41,600 --> 00:08:43,120
you'll know for yourself.
128
00:08:46,080 --> 00:08:47,960
You're playing tricks on me again.
129
00:08:54,560 --> 00:08:55,830
What on earth happened?
130
00:08:57,020 --> 00:08:58,190
You seemed fine just now.
131
00:09:00,110 --> 00:09:00,480
Hurry!
132
00:09:00,710 --> 00:09:01,190
Call the imperial physician here!
133
00:09:01,710 --> 00:09:02,280
Yes.
134
00:09:04,750 --> 00:09:05,790
Luckily, you didn't go back.
135
00:09:06,550 --> 00:09:07,790
Otherwise, I would be worried sick.
136
00:09:08,910 --> 00:09:09,550
Your Highness.
137
00:09:11,640 --> 00:09:12,480
Thank you.
138
00:09:31,630 --> 00:09:32,270
Miss.
139
00:09:51,370 --> 00:09:52,430
What's wrong with her?
140
00:09:53,190 --> 00:09:54,310
Why does she keep vomiting blood?
141
00:10:04,400 --> 00:10:05,310
Say something!
142
00:10:05,310 --> 00:10:06,190
Aren't you the most reputational physician
143
00:10:06,190 --> 00:10:07,230
in the Imperial Medical Office?
144
00:10:14,280 --> 00:10:15,620
Your Highness, please forgive me.
145
00:10:17,050 --> 00:10:18,120
I've never seen such a pulse condition
146
00:10:18,580 --> 00:10:20,140
like hers before.
147
00:10:20,340 --> 00:10:21,540
I can't cure her.
148
00:10:22,270 --> 00:10:22,870
What?
149
00:10:23,280 --> 00:10:24,360
What do you mean by saying that?
150
00:10:25,060 --> 00:10:26,070
She was fine just now!
151
00:10:26,920 --> 00:10:27,870
Please forgive my ignorance.
152
00:10:28,050 --> 00:10:29,600
Even if I go all out,
153
00:10:30,390 --> 00:10:32,140
I'm afraid she can't be cured.
154
00:10:32,260 --> 00:10:32,910
She can't be cured?
155
00:10:33,590 --> 00:10:34,380
All of you
156
00:10:34,420 --> 00:10:35,140
are quacks!
157
00:10:35,620 --> 00:10:36,150
Yes.
158
00:10:36,500 --> 00:10:37,500
Your Highness, please forgive me!
159
00:10:39,710 --> 00:10:40,350
Your Highness.
160
00:10:43,370 --> 00:10:44,870
Don't make it hard for him.
161
00:10:46,200 --> 00:10:47,300
You may leave now.
162
00:10:47,950 --> 00:10:49,590
At the right time,
163
00:10:49,820 --> 00:10:51,410
I hereby announce
164
00:10:51,830 --> 00:10:52,760
that Nan Fengyi
165
00:10:52,950 --> 00:10:54,310
has done a great job and contributed a lot
166
00:10:54,430 --> 00:10:55,870
in terms of catching demons.
167
00:10:56,180 --> 00:10:56,730
He is now promoted
168
00:10:56,870 --> 00:10:59,620
to Chief Minister of the Court of Judicature and Revision
169
00:11:00,040 --> 00:11:01,840
to guard the Imperial City.
170
00:11:03,510 --> 00:11:03,990
Besides,
171
00:11:04,290 --> 00:11:06,890
given that Celestial Master's Mansion has contributed to the country
172
00:11:06,970 --> 00:11:08,370
by eliminating demons and saving the world,
173
00:11:08,670 --> 00:11:10,010
I hereby
174
00:11:10,460 --> 00:11:11,550
grant Lord Du Fenglei
175
00:11:11,750 --> 00:11:13,050
third rank title
176
00:11:13,390 --> 00:11:13,910
and
177
00:11:14,150 --> 00:11:15,630
the position of Qianniu Imperial Bodyguard.
178
00:11:15,760 --> 00:11:17,040
All Masters
179
00:11:17,230 --> 00:11:18,950
will be rewarded.
180
00:11:19,790 --> 00:11:21,190
Thank you, Your Majesty.
181
00:11:21,860 --> 00:11:22,550
Great!
182
00:11:24,510 --> 00:11:25,710
What should we do?
183
00:11:31,490 --> 00:11:32,270
Your Highness.
184
00:11:33,750 --> 00:11:34,630
How about...
185
00:11:38,650 --> 00:11:39,470
How about
186
00:11:40,630 --> 00:11:42,830
you find me a vet?
187
00:11:43,220 --> 00:11:44,170
A vet?
188
00:11:46,150 --> 00:11:47,870
By seeing it in a new light,
189
00:11:49,380 --> 00:11:50,340
I am
190
00:11:51,290 --> 00:11:52,430
a bird now.
191
00:11:54,440 --> 00:11:55,390
Maybe,
192
00:11:56,110 --> 00:11:57,590
someone with relevant experience
193
00:11:57,780 --> 00:11:58,810
will help me out.
194
00:11:59,960 --> 00:12:01,080
That makes sense.
195
00:12:02,420 --> 00:12:03,100
Bottle, Can.
196
00:12:03,200 --> 00:12:03,670
Yes.
197
00:12:03,830 --> 00:12:04,630
Call the vet here.
198
00:12:04,790 --> 00:12:05,230
Yes.
199
00:12:05,930 --> 00:12:08,220
Call the vet!
200
00:12:15,530 --> 00:12:16,200
Your Highness,
201
00:12:16,440 --> 00:12:17,840
you're indeed kind-hearted.
202
00:12:19,040 --> 00:12:19,750
You even
203
00:12:19,850 --> 00:12:20,820
let an injured bird
204
00:12:21,030 --> 00:12:22,150
stay on the bed.
205
00:12:22,990 --> 00:12:23,790
Cut the crap.
206
00:12:23,910 --> 00:12:24,550
Check her out.
207
00:12:28,390 --> 00:12:28,750
Sit down.
208
00:12:32,400 --> 00:12:33,750
This is a rare species.
209
00:12:34,390 --> 00:12:35,400
It's not for ordinary people.
210
00:12:36,150 --> 00:12:37,790
But I need to check its pulse.
211
00:12:47,070 --> 00:12:47,790
Hold it tightly.
212
00:12:52,720 --> 00:12:53,890
It's indeed a rare species.
213
00:12:54,620 --> 00:12:56,150
It can even understand what you said.
214
00:13:06,880 --> 00:13:07,750
Your Highness,
215
00:13:08,090 --> 00:13:09,120
this rare bird
216
00:13:09,350 --> 00:13:09,870
just
217
00:13:09,890 --> 00:13:11,030
got an internal injury.
218
00:13:11,410 --> 00:13:12,470
As long as
219
00:13:12,470 --> 00:13:13,390
it takes the Five-poison Powder
220
00:13:13,590 --> 00:13:14,270
specially made by me,
221
00:13:14,600 --> 00:13:15,350
it'll feel good
222
00:13:15,940 --> 00:13:16,710
in three days.
223
00:13:18,230 --> 00:13:19,550
Five-poison Powder?
224
00:13:22,440 --> 00:13:22,970
In other words,
225
00:13:23,380 --> 00:13:23,980
a mixture of
226
00:13:24,240 --> 00:13:24,790
horse dung,
227
00:13:25,220 --> 00:13:25,660
rotten wood,
228
00:13:26,230 --> 00:13:26,790
centipede,
229
00:13:27,270 --> 00:13:27,670
mudstone,
230
00:13:27,690 --> 00:13:28,700
and moldy millet
231
00:13:29,130 --> 00:13:30,210
should be fed to her.
232
00:13:33,480 --> 00:13:34,120
What millet?
233
00:13:34,880 --> 00:13:35,400
Moldy millet.
234
00:13:35,780 --> 00:13:36,980
Millet that goes moldy.
235
00:13:37,220 --> 00:13:37,620
Okay.
236
00:13:37,660 --> 00:13:39,150
Go and prescribe the medication.
237
00:13:39,190 --> 00:13:39,540
Bottle,
238
00:13:39,950 --> 00:13:40,310
you go
239
00:13:40,530 --> 00:13:41,660
and come back as soon as you're done with the decoction.
240
00:13:42,030 --> 00:13:42,460
Yes.
241
00:13:51,670 --> 00:13:52,200
Goddess.
242
00:13:57,070 --> 00:13:57,540
Look,
243
00:13:57,950 --> 00:14:00,080
it's the right thing to give you the right medicine.
244
00:14:03,760 --> 00:14:05,010
I don't want to undergo the treatment.
245
00:14:06,150 --> 00:14:06,910
What's wrong?
246
00:14:07,470 --> 00:14:09,310
Don't you want to be who you were before?
247
00:14:09,330 --> 00:14:10,060
Yes.
248
00:14:13,000 --> 00:14:13,910
I'm afraid
249
00:14:17,190 --> 00:14:18,950
I can never go back.
250
00:14:22,010 --> 00:14:22,710
It's okay.
251
00:14:23,380 --> 00:14:24,220
When you recover,
252
00:14:24,460 --> 00:14:24,980
you're still
253
00:14:25,120 --> 00:14:26,810
The...
254
00:14:28,920 --> 00:14:29,610
The...
255
00:14:30,100 --> 00:14:30,570
The...
256
00:14:30,590 --> 00:14:31,670
The Goddess that everyone loves.
257
00:14:32,580 --> 00:14:33,060
In the future,
258
00:14:33,530 --> 00:14:34,870
if you transform into demon form,
259
00:14:34,890 --> 00:14:35,760
come to me.
260
00:14:36,000 --> 00:14:36,950
I'll get you a vet.
261
00:14:37,830 --> 00:14:39,250
There are many vets in Dazhou.
262
00:14:39,550 --> 00:14:40,670
I can even get ten for you.
263
00:14:49,080 --> 00:14:49,980
It's useless.
264
00:14:52,520 --> 00:14:54,290
Even if you get me ten vets
265
00:14:56,140 --> 00:14:57,860
and they cure me,
266
00:15:01,850 --> 00:15:02,870
I'm still a demon.
267
00:15:05,470 --> 00:15:07,150
Then you are a cute demon.
268
00:15:17,480 --> 00:15:19,020
[Celestial Master's Mansion]
269
00:15:52,750 --> 00:15:53,230
Who is it?
270
00:15:55,210 --> 00:15:56,550
It's me, Master.
271
00:15:57,910 --> 00:15:58,910
You are...
272
00:15:59,720 --> 00:16:00,420
Guo Ji.
273
00:16:00,900 --> 00:16:02,420
Can't you recognize my voice?
274
00:16:05,430 --> 00:16:06,030
Come in.
275
00:16:08,320 --> 00:16:08,770
Master.
276
00:16:09,750 --> 00:16:10,520
What are you doing here?
277
00:16:11,710 --> 00:16:12,270
Master,
278
00:16:12,570 --> 00:16:13,550
didn't you suspect
279
00:16:13,700 --> 00:16:14,780
Nan Fengyi is a demon?
280
00:16:17,610 --> 00:16:18,110
Yes.
281
00:16:19,030 --> 00:16:20,250
I've investigated him for a long time.
282
00:16:20,480 --> 00:16:21,470
I'm sure he's not a demon.
283
00:16:23,360 --> 00:16:23,800
Really?
284
00:16:24,500 --> 00:16:25,630
But he's father
285
00:16:26,110 --> 00:16:26,940
is definitely suspicious.
286
00:16:28,040 --> 00:16:28,830
What is it?
287
00:16:29,100 --> 00:16:30,590
His name was Nan Sixu.
288
00:16:31,360 --> 00:16:32,600
Guess who he was.
289
00:16:32,990 --> 00:16:33,430
Who was he?
290
00:16:33,980 --> 00:16:35,500
He was Baize Gong's wife's younger brother.
291
00:16:37,150 --> 00:16:38,150
Baize Gong?
292
00:16:38,910 --> 00:16:40,500
Weren't all of them executed
293
00:16:40,930 --> 00:16:42,090
that year?
294
00:16:42,710 --> 00:16:43,310
Yes.
295
00:16:44,270 --> 00:16:44,990
Seems
296
00:16:45,980 --> 00:16:47,110
that the Baize family
297
00:16:47,710 --> 00:16:48,820
left a way out.
298
00:16:49,110 --> 00:16:49,710
Could it be that
299
00:16:50,280 --> 00:16:52,500
Nan Fengyi is a descendant of the Baize family?
300
00:16:54,810 --> 00:16:55,750
Help me check
301
00:16:56,590 --> 00:16:59,110
if Nan Fengyi is Nan Sixu's biological child.
302
00:17:00,470 --> 00:17:01,040
No problem.
303
00:17:01,310 --> 00:17:02,020
I'll do it right now.
304
00:17:02,650 --> 00:17:03,050
By the way,
305
00:17:04,030 --> 00:17:05,460
please throw away this broken umbrella
306
00:17:05,599 --> 00:17:06,160
for me.
307
00:17:10,550 --> 00:17:11,230
Master,
308
00:17:11,319 --> 00:17:12,030
this...
309
00:17:12,050 --> 00:17:12,710
What's wrong?
310
00:17:15,190 --> 00:17:15,950
This umbrella...
311
00:17:16,760 --> 00:17:17,310
It's...
312
00:17:17,710 --> 00:17:20,069
It's very important to you and Junior.
313
00:17:20,589 --> 00:17:21,430
If you throw it away,
314
00:17:23,030 --> 00:17:23,790
Junior
315
00:17:23,810 --> 00:17:24,950
will
316
00:17:25,170 --> 00:17:25,980
kill you.
317
00:17:30,860 --> 00:17:32,640
I've read some books recently,
318
00:17:33,400 --> 00:17:34,470
from which I learned
319
00:17:34,950 --> 00:17:36,030
the concept of simplifying your life.
320
00:17:37,980 --> 00:17:40,190
How can I throw such an important thing...
321
00:17:41,380 --> 00:17:42,460
I'm a fool.
322
00:17:43,630 --> 00:17:45,000
How can I
323
00:17:45,000 --> 00:17:46,630
throw such an important thing away?
324
00:17:48,580 --> 00:17:49,070
Master,
325
00:17:49,770 --> 00:17:50,350
have some tea.
326
00:17:51,270 --> 00:17:52,790
How many times have I told you
327
00:17:52,810 --> 00:17:53,650
I don't drink tea?
328
00:17:55,310 --> 00:17:55,750
I...
329
00:17:55,960 --> 00:17:57,200
I was wondering
330
00:17:57,200 --> 00:17:58,630
why you seem to have changed recently.
331
00:17:59,420 --> 00:18:00,790
Turns out you learned to clean up the room.
332
00:18:01,460 --> 00:18:02,570
You even added a new tea plate.
333
00:18:03,230 --> 00:18:03,840
That's great.
334
00:18:04,900 --> 00:18:05,310
Go.
335
00:18:05,350 --> 00:18:06,270
Go and check it out for me.
336
00:18:07,230 --> 00:18:07,670
Yes.
337
00:18:16,310 --> 00:18:17,070
Master.
338
00:18:19,320 --> 00:18:19,940
What's wrong?
339
00:18:22,850 --> 00:18:23,950
In a few days,
340
00:18:24,110 --> 00:18:26,080
there will be a promotion assessment held by the Celestial Master's Mansion.
341
00:18:28,130 --> 00:18:29,070
Do you think...
342
00:18:31,050 --> 00:18:31,900
Can you...
343
00:18:33,440 --> 00:18:34,140
What level are you in?
344
00:18:34,340 --> 00:18:34,990
Have you forgotten?
345
00:18:35,030 --> 00:18:35,550
I'm in level 2.
346
00:18:37,600 --> 00:18:39,350
I've taken the test related to the Five-thunder Book for ten years,
347
00:18:40,170 --> 00:18:41,230
but I failed every time.
348
00:18:47,060 --> 00:18:49,140
Help me find out
349
00:18:49,570 --> 00:18:50,370
about Nan Fengyi,
350
00:18:51,350 --> 00:18:53,070
and I will reward you.
351
00:18:54,200 --> 00:18:54,680
Got it!
352
00:18:59,550 --> 00:19:00,310
Good tea.
353
00:19:03,400 --> 00:19:04,070
Have a look.
354
00:19:04,110 --> 00:19:04,770
Take a look.
355
00:19:04,790 --> 00:19:05,870
Have a look.
356
00:19:07,150 --> 00:19:09,430
The art of making sesame pastries was learned from the capital;
357
00:19:09,860 --> 00:19:11,870
It's crisp, fragrant,
358
00:19:11,890 --> 00:19:13,530
and freshly baked.
359
00:19:14,380 --> 00:19:15,820
Take a look. Have a look.
360
00:19:16,070 --> 00:19:18,270
Freshly baked sesame pastries!
361
00:19:18,590 --> 00:19:20,340
Freshly baked sesame pastries!
362
00:19:21,430 --> 00:19:22,150
Chief Minister Nan,
363
00:19:22,220 --> 00:19:22,790
you're here.
364
00:19:26,950 --> 00:19:27,740
Director Nan,
365
00:19:28,050 --> 00:19:29,530
do you smell
366
00:19:30,970 --> 00:19:32,730
something fragrant?
367
00:19:33,250 --> 00:19:33,950
Sesame pastries?
368
00:19:35,800 --> 00:19:38,240
Freshly baked sesame pastries!
369
00:19:42,120 --> 00:19:42,910
Is it good?
370
00:19:44,730 --> 00:19:46,540
Seeing the beloved one eating sesame pastries...
371
00:19:46,560 --> 00:19:47,190
Sesame pastries!
372
00:19:47,220 --> 00:19:47,950
You should eat it.
373
00:19:48,180 --> 00:19:49,660
Is really a happy thing.
374
00:19:49,680 --> 00:19:51,830
Fragrant and crisp sesame pastries!
375
00:19:52,780 --> 00:19:53,270
Here.
376
00:19:57,040 --> 00:19:57,750
Wait.
377
00:20:02,590 --> 00:20:03,430
Add some sugar.
378
00:20:04,600 --> 00:20:05,040
Add some...
379
00:20:29,200 --> 00:20:30,300
So sweet.
380
00:20:37,650 --> 00:20:38,230
No need.
381
00:20:39,390 --> 00:20:40,080
When I take medicine,
382
00:20:40,410 --> 00:20:41,490
I don't need any sugar.
383
00:20:48,950 --> 00:20:49,750
Amazing.
384
00:20:53,290 --> 00:20:53,950
Your Highness,
385
00:20:54,900 --> 00:20:55,760
thank you for what you've done
386
00:20:55,880 --> 00:20:57,230
these days.
387
00:20:59,030 --> 00:21:00,310
I'm much better now.
388
00:21:01,250 --> 00:21:02,670
Except that some feathers would fall
389
00:21:04,740 --> 00:21:06,230
from this arm from time to time.
390
00:21:11,930 --> 00:21:12,490
It's okay.
391
00:21:12,660 --> 00:21:13,650
Everything will be fine.
392
00:21:14,560 --> 00:21:15,510
Besides,
393
00:21:16,720 --> 00:21:17,990
others can't see it.
394
00:21:20,750 --> 00:21:21,760
Unfortunately,
395
00:21:24,770 --> 00:21:26,790
I'm no longer the original Meng Xizhou
396
00:21:28,270 --> 00:21:30,550
who can become a demon hunter.
397
00:21:31,900 --> 00:21:33,350
Because I
398
00:21:36,280 --> 00:21:37,120
am a demon now.
399
00:21:40,910 --> 00:21:41,830
Your Highness,
400
00:21:42,110 --> 00:21:43,910
Nan Fengyi requests to see Miss Chirp.
401
00:21:43,950 --> 00:21:44,870
He wants to see her.
402
00:21:49,940 --> 00:21:50,750
I think
403
00:21:51,290 --> 00:21:52,880
Nan Fengyi cares about you a lot.
404
00:21:53,340 --> 00:21:54,750
He's come here several times a day.
405
00:21:56,760 --> 00:21:57,470
No.
406
00:21:57,990 --> 00:21:59,320
Given my current condition,
407
00:22:00,140 --> 00:22:01,380
I can't see him.
408
00:22:03,200 --> 00:22:04,530
You're doing well now.
409
00:22:04,970 --> 00:22:05,930
Others can't see it.
410
00:22:11,640 --> 00:22:13,410
Whether he'll find out about me or not,
411
00:22:15,360 --> 00:22:16,670
he's a human
412
00:22:18,470 --> 00:22:19,350
and I'm a demon.
413
00:22:20,400 --> 00:22:21,400
We used to fight
414
00:22:22,790 --> 00:22:24,310
side by side.
415
00:22:26,380 --> 00:22:27,340
But now,
416
00:22:31,960 --> 00:22:33,970
I've become his enemy.
417
00:22:43,470 --> 00:22:44,430
It's time
418
00:22:45,030 --> 00:22:46,080
to end this.
419
00:22:59,150 --> 00:23:00,240
Luckily, it's still hot.
420
00:23:03,820 --> 00:23:04,510
Chirp.
421
00:23:08,480 --> 00:23:08,880
Here.
422
00:23:09,680 --> 00:23:10,330
Sesame pastry.
423
00:23:10,350 --> 00:23:11,270
I saw it in the night market.
424
00:23:11,460 --> 00:23:13,070
Since you took a liking to it,
425
00:23:13,420 --> 00:23:14,390
I bought one for you.
426
00:23:17,750 --> 00:23:19,710
Do you think my new feather fan is beautiful?
427
00:23:22,630 --> 00:23:23,120
Yes.
428
00:23:26,790 --> 00:23:27,550
Eat it while it's hot.
429
00:23:37,100 --> 00:23:37,910
Come on, let's go home.
430
00:23:42,700 --> 00:23:43,450
I...
431
00:23:46,100 --> 00:23:47,970
I won't go back to Nan's Umbrella Shop with you anymore.
432
00:23:50,930 --> 00:23:51,490
Why?
433
00:23:53,390 --> 00:23:54,470
Enough. Enough.
434
00:23:55,310 --> 00:23:56,150
Anything else?
435
00:23:58,200 --> 00:23:59,040
Your Highness,
436
00:23:59,820 --> 00:24:01,510
what did you say to Chirp?
437
00:24:01,880 --> 00:24:03,130
Why did she suddenly
438
00:24:03,150 --> 00:24:04,190
become like this?
439
00:24:04,500 --> 00:24:05,160
Me?
440
00:24:06,040 --> 00:24:06,950
What does it have to do with me?
441
00:24:13,720 --> 00:24:15,290
As a single girl,
442
00:24:15,320 --> 00:24:16,840
is it appropriate for you to live in the Eastern Palace?
443
00:24:19,970 --> 00:24:21,140
Well, what do you mean?
444
00:24:21,160 --> 00:24:22,180
If it's inappropriate for her to live in the Eastern Palace,
445
00:24:22,200 --> 00:24:23,670
is it appropriate for her to live in Nan's Umbrella Shop?
446
00:24:23,970 --> 00:24:25,040
Weird logic.
447
00:24:25,160 --> 00:24:26,040
Stop arguing.
448
00:24:26,830 --> 00:24:27,960
I made this decision.
449
00:24:30,100 --> 00:24:31,700
I think living in the Eastern Palace
450
00:24:32,490 --> 00:24:34,450
is better than living in Nan's Umbrella Shop.
451
00:24:37,010 --> 00:24:38,060
Of course.
452
00:24:38,080 --> 00:24:39,310
This is the imperial palace after all.
453
00:24:40,110 --> 00:24:41,830
In case of any need from the Goddess,
454
00:24:41,950 --> 00:24:43,340
doctors will be ready anytime.
455
00:24:44,360 --> 00:24:45,230
You're right.
456
00:24:47,820 --> 00:24:49,470
Do you mean it?
457
00:24:50,800 --> 00:24:51,390
Yes.
458
00:24:53,430 --> 00:24:54,630
Given what she said,
459
00:24:54,910 --> 00:24:56,320
you'd better not ask for humiliation.
460
00:24:56,790 --> 00:24:57,390
Goddess,
461
00:24:57,410 --> 00:24:57,900
let's go.
462
00:25:01,270 --> 00:25:01,950
Chirp.
463
00:25:05,430 --> 00:25:06,720
No matter what happened,
464
00:25:08,020 --> 00:25:09,880
don't do this to me.
465
00:25:15,050 --> 00:25:21,350
♫A thought enters my dream, as snow seeks an eternal moment without question♫
466
00:25:19,760 --> 00:25:20,670
We should go.
467
00:25:21,380 --> 00:25:26,480
♫Only with longing do I realize that the deep sea isn't so deep♫
468
00:25:21,690 --> 00:25:22,400
You should leave too.
469
00:25:25,450 --> 00:25:26,090
Fine.
470
00:25:27,760 --> 00:25:29,930
♫Making me foolish♫
471
00:25:28,500 --> 00:25:28,900
Fine.
472
00:25:30,420 --> 00:25:34,650
♫Inch by inch, sinking recklessly♫
473
00:25:31,620 --> 00:25:32,100
Fine.
474
00:25:34,740 --> 00:25:40,430
♫I need this possibility with you, for only then will my life be complete♫
475
00:25:40,950 --> 00:25:47,470
♫Your gaze can't resist it, and my heart aches so deeply♫
476
00:25:47,470 --> 00:25:52,690
♫My tear stains, and you can't bear them♫
477
00:25:51,460 --> 00:25:52,360
Goddess,
478
00:25:53,080 --> 00:25:53,850
no offense.
479
00:25:53,220 --> 00:26:00,620
♫Though there are a thousand trials, I'll still seek this possibility♫
480
00:26:01,260 --> 00:26:09,370
♫I'm waiting to be reborn in the wasteland in our next life♫
481
00:26:01,990 --> 00:26:02,740
Thank you.
482
00:26:19,940 --> 00:26:26,470
♫Your gaze can't resist it, and my heart aches so deeply♫
483
00:26:26,470 --> 00:26:31,360
♫My tear stains, and you can't bear them♫
484
00:26:29,330 --> 00:26:30,320
Actually,
485
00:26:31,640 --> 00:26:33,030
you don't have to be so nice to me.
486
00:26:34,030 --> 00:26:34,670
It's okay.
487
00:26:35,070 --> 00:26:35,910
As long as you are happy,
488
00:26:36,270 --> 00:26:37,230
I'm willing to do anything.
489
00:26:42,170 --> 00:26:42,950
If
490
00:26:43,250 --> 00:26:44,840
I weren't who I am,
491
00:26:45,590 --> 00:26:47,080
I would be happy.
492
00:26:52,950 --> 00:26:54,710
Actually, it's not about who you are.
493
00:26:55,470 --> 00:26:56,240
Likewise,
494
00:26:56,860 --> 00:26:57,780
I'm the Crown Prince,
495
00:26:59,270 --> 00:27:00,510
but it's not something I can choose.
496
00:27:03,800 --> 00:27:04,990
Even though others envy
497
00:27:06,320 --> 00:27:07,360
or hate me,
498
00:27:09,410 --> 00:27:10,730
it's just an identity decided by the fate,
499
00:27:11,210 --> 00:27:13,500
which is used to travel in the mortal world.
500
00:27:27,790 --> 00:27:28,910
His Highness
501
00:27:29,000 --> 00:27:30,920
has put much effort.
502
00:27:32,380 --> 00:27:33,330
I don't think
503
00:27:33,670 --> 00:27:35,910
Miss Meng likes him.
504
00:27:38,300 --> 00:27:39,100
I hope
505
00:27:39,120 --> 00:27:40,430
love can grow over time
506
00:27:41,560 --> 00:27:42,490
and His Highness
507
00:27:42,750 --> 00:27:44,460
can win her over with sincerity.
508
00:27:45,880 --> 00:27:46,950
Can
509
00:27:47,950 --> 00:27:49,030
it really work?
510
00:27:49,620 --> 00:27:50,410
Of course.
511
00:27:51,100 --> 00:27:52,860
Women are the most emotional.
512
00:27:53,260 --> 00:27:53,690
And...
513
00:27:56,800 --> 00:27:57,400
Forget it.
514
00:27:58,040 --> 00:27:59,150
You won't understand even if I tell you.
515
00:28:03,040 --> 00:28:03,530
By the way,
516
00:28:04,320 --> 00:28:05,110
tomorrow,
517
00:28:05,520 --> 00:28:06,860
I want to go to the Celestial Master's Mansion.
518
00:28:07,830 --> 00:28:08,680
Celestial Master's Mansion?
519
00:28:09,510 --> 00:28:11,080
Aren't you happy living in the Eastern Palace?
520
00:28:12,330 --> 00:28:13,190
I
521
00:28:14,400 --> 00:28:16,030
just want to say goodbye
522
00:28:17,370 --> 00:28:18,370
to my past days.
523
00:28:19,270 --> 00:28:20,350
Then I'll go with you.
524
00:28:20,550 --> 00:28:21,070
No need.
525
00:28:25,420 --> 00:28:26,780
[Celestial Master's Mansion]
526
00:28:26,270 --> 00:28:27,310
Guo Ji,
527
00:28:27,500 --> 00:28:28,880
if you kill this snake demon,
528
00:28:28,930 --> 00:28:30,380
you'll be promoted.
529
00:28:30,480 --> 00:28:31,410
Yes, Master.
530
00:28:59,160 --> 00:28:59,860
Meng Xizhou!
531
00:29:08,320 --> 00:29:08,960
Meng Xizhou.
532
00:29:09,590 --> 00:29:10,710
Where have you been these days?
533
00:29:11,240 --> 00:29:12,150
Do you know
534
00:29:12,190 --> 00:29:13,740
today is the day of the Celestial Master's Mansion's assessment?
535
00:29:16,030 --> 00:29:16,510
Come with me.
536
00:29:17,160 --> 00:29:17,910
Wait.
537
00:29:20,860 --> 00:29:22,480
I have something to tell you.
538
00:29:22,610 --> 00:29:23,290
Let's talk after the assessment.
539
00:29:25,120 --> 00:29:26,020
I passed!
540
00:29:26,560 --> 00:29:27,350
I finally passed!
541
00:29:27,370 --> 00:29:28,050
I quit.
542
00:29:29,710 --> 00:29:30,350
What did you say?
543
00:29:35,230 --> 00:29:36,190
I'm here today
544
00:29:36,940 --> 00:29:38,590
to resign as a demon hunter.
545
00:29:39,360 --> 00:29:40,230
This is my resignation letter.
546
00:29:51,820 --> 00:29:52,830
What happened?
547
00:29:53,490 --> 00:29:55,110
No wonder I heard
548
00:29:55,110 --> 00:29:57,870
the relationship between this woman and His Highness is far from ordinary.
549
00:29:58,400 --> 00:30:00,830
Turns out she has risen from obscurity to prominence.
550
00:30:01,920 --> 00:30:03,400
She doesn't want
551
00:30:03,430 --> 00:30:05,150
to be a tiring and dangerous demon hunter.
552
00:30:05,170 --> 00:30:05,810
Du Yuelian,
553
00:30:06,190 --> 00:30:06,910
it's not like that.
554
00:30:07,910 --> 00:30:08,670
I just...
555
00:30:12,200 --> 00:30:12,600
I can't...
556
00:30:13,930 --> 00:30:15,530
I can't catch demons anymore.
557
00:30:16,370 --> 00:30:17,190
Meng Xizhou.
558
00:30:17,610 --> 00:30:19,130
Do you know what you're talking about?
559
00:30:20,630 --> 00:30:22,070
When you were an agent,
560
00:30:22,110 --> 00:30:22,960
you said
561
00:30:24,340 --> 00:30:25,140
being a demon hunter
562
00:30:25,420 --> 00:30:26,350
was always your dream.
563
00:30:27,360 --> 00:30:28,980
But what do you take the Celestial Master's Mansion for?
564
00:30:29,350 --> 00:30:30,270
You can come and go
565
00:30:30,270 --> 00:30:30,870
as you wish.
566
00:30:32,630 --> 00:30:33,830
You really let me down.
567
00:30:38,630 --> 00:30:39,470
I'm sorry.
568
00:30:43,250 --> 00:30:43,910
Since
569
00:30:44,870 --> 00:30:46,290
you joined us on your own,
570
00:30:47,650 --> 00:30:48,670
now that you want to leave,
571
00:30:49,540 --> 00:30:50,500
you have to rely on your ability as well.
572
00:30:51,580 --> 00:30:52,500
Defeat me first.
573
00:30:53,720 --> 00:30:54,270
Stop!
574
00:31:07,270 --> 00:31:09,810
She just recovered from the battle with Situ Hanshan.
575
00:31:10,610 --> 00:31:12,400
Master Du, how could you make things difficult for her?
576
00:31:14,990 --> 00:31:15,590
Chirp,
577
00:31:15,880 --> 00:31:16,370
let's go.
578
00:31:18,480 --> 00:31:19,230
No need.
579
00:31:25,910 --> 00:31:29,210
♫The wind hesitates, not daring to smooth the furrowed brow♫
580
00:31:27,130 --> 00:31:28,040
Nan Fengyi,
581
00:31:29,700 --> 00:31:31,040
thank you for speaking for me.
582
00:31:32,720 --> 00:31:36,540
♫The rain hesitates, reluctant to burden the tear-streaked eyes beneath the umbrella♫
583
00:31:33,450 --> 00:31:34,250
Miss Meng,
584
00:31:34,400 --> 00:31:35,990
His Highness is afraid that you'll feel tired during the travel,
585
00:31:36,010 --> 00:31:37,660
so he sent us to take you back to the Eastern Palace.
586
00:31:39,610 --> 00:31:43,470
♫The closer you are to me, the clearer the pain becomes♫
587
00:31:40,110 --> 00:31:40,790
Okay.
588
00:31:44,990 --> 00:31:45,670
Chirp!
589
00:31:46,450 --> 00:31:50,260
♫The most painful separation means you can't even miss her♫
590
00:31:49,400 --> 00:31:50,030
Why?
591
00:31:51,830 --> 00:31:55,740
♫In silence, the world's grudges weave a web of entanglement♫
592
00:31:54,130 --> 00:31:55,070
Nan Fengyi.
593
00:31:55,970 --> 00:32:00,100
♫Under the clouds, the smoke from cooking rises and spreads freely♫
594
00:31:57,550 --> 00:31:58,630
I don't think
595
00:32:00,510 --> 00:32:04,290
♫It's the love doomed by fate♫
596
00:32:02,470 --> 00:32:03,750
we should meet again.
597
00:32:05,230 --> 00:32:09,180
♫Under the umbrella, your profile is gently framed by the soft strands of your hair♫
598
00:32:09,200 --> 00:32:12,490
♫Should my heart belong to someone for ten thousand years♫
599
00:32:12,510 --> 00:32:18,240
♫Through endless lifetimes, softly and quietly, it flows on♫
600
00:32:13,170 --> 00:32:13,740
Why
601
00:32:15,350 --> 00:32:16,550
do you do this to me?
602
00:32:19,580 --> 00:32:22,790
♫I won't lose you♫
603
00:32:22,430 --> 00:32:23,380
Why?
604
00:32:22,810 --> 00:32:25,670
♫I'll sacrifice myself to help you♫
605
00:32:25,880 --> 00:32:31,960
♫With a single lamp and a thousand books, alone I'm restless through the night♫
606
00:32:32,660 --> 00:32:38,590
♫Give me a fleeting moment of rain, to be held captive by your side♫
607
00:32:41,100 --> 00:32:44,380
♫The wind hesitates, not daring to smooth the furrowed brow♫
608
00:32:47,910 --> 00:32:51,720
♫The rain hesitates, reluctant to burden the tear-streaked eyes beneath the umbrella♫
609
00:32:54,810 --> 00:32:58,650
♫The closer you are to me, the clearer the pain becomes♫
610
00:33:01,630 --> 00:33:05,450
♫The most painful separation means you can't even miss her♫
611
00:33:06,710 --> 00:33:10,640
♫Under the umbrella, your profile is gently framed by the soft strands of your hair♫
612
00:33:10,680 --> 00:33:13,960
♫Should my heart belong to someone for ten thousand years♫
613
00:33:13,980 --> 00:33:19,720
♫Through endless lifetimes, softly and quietly, it flows on♫
614
00:33:21,060 --> 00:33:24,250
♫I won't lose you♫
615
00:33:24,280 --> 00:33:27,140
♫I'll sacrifice myself to help you♫
616
00:33:27,360 --> 00:33:33,430
♫With a single lamp and a thousand books, alone I'm restless through the night♫
617
00:33:34,130 --> 00:33:40,050
♫Give me a fleeting moment of rain, to be held captive by your side♫
618
00:33:46,260 --> 00:33:46,830
Junior.
619
00:33:47,590 --> 00:33:47,920
Look,
620
00:33:48,680 --> 00:33:49,570
am I right?
621
00:33:49,860 --> 00:33:51,270
She has climbed the social ladder.
622
00:33:52,060 --> 00:33:52,630
No.
623
00:33:54,160 --> 00:33:54,830
Meng Xizhou
624
00:33:55,370 --> 00:33:56,390
is not that kind of person.
625
00:33:56,870 --> 00:33:57,790
Look at her.
626
00:33:57,900 --> 00:33:59,470
She is so cold and heartless.
627
00:34:01,060 --> 00:34:03,230
Meng Xizhou used to try every means to join the Celestial Master's Mansion,
628
00:34:04,170 --> 00:34:05,650
but now she suddenly looks like a different person.
629
00:34:06,120 --> 00:34:07,070
Something must have happened.
630
00:34:18,900 --> 00:34:19,830
What's the matter?
631
00:34:20,530 --> 00:34:21,409
Wait a second.
632
00:34:24,530 --> 00:34:25,190
I found it.
633
00:34:25,820 --> 00:34:26,630
Look at this.
634
00:34:30,139 --> 00:34:30,989
In the last battle,
635
00:34:31,199 --> 00:34:32,340
the Sky-covering Formation was broken.
636
00:34:32,760 --> 00:34:34,010
I thought it was weird.
637
00:34:35,000 --> 00:34:36,060
Logically speaking,
638
00:34:36,540 --> 00:34:37,389
no one in the world
639
00:34:37,590 --> 00:34:38,590
can break this formation.
640
00:34:39,679 --> 00:34:40,820
But it was suddenly broken.
641
00:34:41,550 --> 00:34:42,050
So,
642
00:34:42,230 --> 00:34:43,170
I thought there could be a way to break the formation.
643
00:34:43,900 --> 00:34:44,790
Look at the end.
644
00:34:45,630 --> 00:34:46,670
The way to break the formation.
645
00:34:47,429 --> 00:34:48,260
Only the blood of the Golden-winged Roc
646
00:34:48,949 --> 00:34:51,000
can break this formation.
647
00:34:54,380 --> 00:34:55,670
Golden-winged Roc.
648
00:34:57,760 --> 00:34:59,980
Perhaps, my blood can break the formation.
649
00:35:11,190 --> 00:35:12,020
By the way, Nan Fengyi,
650
00:35:12,810 --> 00:35:13,710
who else
651
00:35:13,960 --> 00:35:14,670
was there at the altar
652
00:35:14,670 --> 00:35:15,310
except you?
38370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.