Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,190 --> 00:01:36,210
[A Love Story of Oiled Paper Umbrella]
2
00:01:36,240 --> 00:01:39,150
[Episode 12]
3
00:01:39,990 --> 00:01:40,630
[Nan's Umbrella Shop]
4
00:01:56,530 --> 00:01:57,650
My real name
5
00:01:57,830 --> 00:01:58,910
is Baize Yi.
6
00:01:59,280 --> 00:02:00,360
I'm the only descendant
7
00:02:00,940 --> 00:02:03,020
of the Baize family, once prominent demon hunters
8
00:02:03,280 --> 00:02:04,770
eliminated by the imperial court over ten years ago.
9
00:02:07,200 --> 00:02:08,750
All these years, I've endured humiliation
10
00:02:10,020 --> 00:02:11,500
just to get back
11
00:02:11,590 --> 00:02:12,870
the Scroll of Mountains and Seas
12
00:02:12,890 --> 00:02:13,690
my father accidentally lost back then
13
00:02:15,310 --> 00:02:16,310
to suppress ten thousand demons.
14
00:02:23,690 --> 00:02:25,100
Scroll of Mountains and Seas.
15
00:02:26,750 --> 00:02:28,470
To suppress ten thousand demons.
16
00:02:31,380 --> 00:02:32,240
Chirp, you're here.
17
00:02:32,500 --> 00:02:32,940
Come on.
18
00:02:35,030 --> 00:02:35,540
Okay.
19
00:02:36,680 --> 00:02:37,140
Have a seat.
20
00:02:40,350 --> 00:02:41,680
Why do you look troubled?
21
00:02:42,630 --> 00:02:43,310
What happened?
22
00:02:46,670 --> 00:02:47,350
Nothing.
23
00:02:48,050 --> 00:02:48,890
Let's eat, Master.
24
00:02:51,280 --> 00:02:51,650
Here.
25
00:02:56,960 --> 00:02:57,510
Lately,
26
00:02:58,230 --> 00:02:59,810
I've found little birds increasingly cute.
27
00:03:14,590 --> 00:03:15,180
What's wrong?
28
00:03:16,290 --> 00:03:17,300
Is it not cooked
29
00:03:17,350 --> 00:03:18,230
or too hot?
30
00:03:18,910 --> 00:03:19,590
Master,
31
00:03:20,470 --> 00:03:22,470
if you master the Big Dipper Primordial Spell,
32
00:03:23,110 --> 00:03:23,910
will you
33
00:03:24,820 --> 00:03:25,400
catch me
34
00:03:25,430 --> 00:03:26,310
with the Scroll of Mountains and Seas?
35
00:03:27,190 --> 00:03:27,790
We haven't found the Scroll of Mountains and Seas
36
00:03:27,829 --> 00:03:28,579
yet.
37
00:03:28,950 --> 00:03:30,390
What if it is found?
38
00:03:30,870 --> 00:03:31,430
Even so, I won't do it.
39
00:03:33,270 --> 00:03:34,360
Talk is cheap.
40
00:03:34,950 --> 00:03:35,990
How can I trust you?
41
00:03:36,950 --> 00:03:38,070
I saw you
42
00:03:38,230 --> 00:03:39,590
catch nine water demons all at once
43
00:03:39,750 --> 00:03:40,570
without mercy.
44
00:03:41,490 --> 00:03:42,500
If I hadn't killed them,
45
00:03:43,230 --> 00:03:44,870
they would have killed you and other innocent people.
46
00:03:46,300 --> 00:03:46,880
Chirp,
47
00:03:49,310 --> 00:03:50,300
I did it to protect you.
48
00:03:59,140 --> 00:03:59,870
All right.
49
00:04:02,360 --> 00:04:03,550
Don't overthink it.
50
00:04:04,820 --> 00:04:06,070
Don't push me away again.
51
00:04:06,250 --> 00:04:07,030
Do you hear me?
52
00:04:11,430 --> 00:04:13,910
If he can't master the Big Dipper Primordial Spell
53
00:04:14,400 --> 00:04:15,860
and can't find the Scroll of Mountains and Seas for his life,
54
00:04:16,950 --> 00:04:17,510
perhaps,
55
00:04:18,720 --> 00:04:20,269
it'll be a good thing.
56
00:04:26,710 --> 00:04:27,990
Situ Hanshan,
57
00:04:28,630 --> 00:04:30,150
you are so cruel.
58
00:04:30,700 --> 00:04:32,420
To my surprise, you killed your own kinds
59
00:04:32,730 --> 00:04:35,110
to use their Demon Pills to restore yourself.
60
00:04:36,140 --> 00:04:37,540
But unfortunately,
61
00:04:38,130 --> 00:04:39,840
their Demon Pills in my body
62
00:04:40,070 --> 00:04:42,570
still can't avoid my influence.
63
00:04:44,260 --> 00:04:45,550
If you don't agree
64
00:04:46,110 --> 00:04:47,510
to fulfill my wish,
65
00:04:48,020 --> 00:04:49,860
I will keep pestering you
66
00:04:51,310 --> 00:04:52,040
until
67
00:04:52,070 --> 00:04:53,310
you die here.
68
00:04:54,030 --> 00:04:55,140
Wish. Wish.
69
00:04:55,670 --> 00:04:57,640
Don't you just want your daughter to call you father?
70
00:04:58,750 --> 00:04:59,390
Fine,
71
00:05:00,070 --> 00:05:00,910
I promise you.
72
00:05:01,090 --> 00:05:02,400
If my wish is fulfilled,
73
00:05:03,740 --> 00:05:04,690
my obsession
74
00:05:05,040 --> 00:05:06,840
will be gone forever.
75
00:05:06,970 --> 00:05:07,680
Tell me
76
00:05:08,790 --> 00:05:09,670
what I should do.
77
00:05:10,670 --> 00:05:13,620
[Exclusively Crafted Imperial Tribute Umbrella]
78
00:05:19,870 --> 00:05:20,470
My father
79
00:05:20,830 --> 00:05:21,910
is not in Changle City these days.
80
00:05:22,390 --> 00:05:23,430
If you're in a hurry,
81
00:05:24,020 --> 00:05:25,060
I'll fix the umbrella.
82
00:05:25,830 --> 00:05:26,230
But
83
00:05:27,190 --> 00:05:28,940
why do you suddenly come to repair the umbrella?
84
00:05:29,910 --> 00:05:30,490
Well,
85
00:05:31,590 --> 00:05:32,310
Yuelian
86
00:05:32,590 --> 00:05:34,550
is going to celebrate her eighteenth birthday.
87
00:05:40,270 --> 00:05:42,220
You mean giving her a broken umbrella to celebrate her birthday?
88
00:05:42,870 --> 00:05:43,950
To be honest,
89
00:05:44,680 --> 00:05:46,510
it is something left by her mother.
90
00:05:47,180 --> 00:05:48,390
I want to fix this umbrella
91
00:05:48,540 --> 00:05:49,140
and give it to her
92
00:05:49,430 --> 00:05:51,930
to ease our tense father-daughter relationship.
93
00:05:55,430 --> 00:05:56,030
In that case,
94
00:05:56,590 --> 00:05:57,390
I'll fix this umbrella.
95
00:06:40,270 --> 00:06:41,030
Master.
96
00:06:42,210 --> 00:06:43,540
The plum blossoms on the umbrella
97
00:06:43,630 --> 00:06:44,630
have indeed blossomed.
98
00:06:46,540 --> 00:06:47,480
When you get married,
99
00:06:48,760 --> 00:06:50,330
I will make you an umbrella
100
00:06:52,420 --> 00:06:53,190
to marry you.
101
00:06:59,960 --> 00:07:01,790
Master, are you that confident
102
00:07:02,190 --> 00:07:03,110
I will marry you?
103
00:07:05,840 --> 00:07:07,160
Seems that I don't behave well.
104
00:07:09,620 --> 00:07:10,770
I have to work hard in the future.
105
00:07:41,550 --> 00:07:42,170
Meng Xizhou,
106
00:07:42,720 --> 00:07:43,850
why did you ask me to come to the umbrella shop?
107
00:07:53,750 --> 00:07:54,360
Why do you
108
00:07:54,830 --> 00:07:55,620
have this umbrella?
109
00:07:56,010 --> 00:07:57,060
This is the umbrella
110
00:07:57,100 --> 00:07:58,750
that your father asked Nan Fengyi to fix for you.
111
00:08:02,260 --> 00:08:02,980
Du Fenglei?
112
00:08:03,910 --> 00:08:04,390
Why...
113
00:08:05,580 --> 00:08:06,980
Why would he come here to fix it?
114
00:08:07,750 --> 00:08:09,040
I can see
115
00:08:09,590 --> 00:08:10,270
that your father
116
00:08:10,750 --> 00:08:11,980
loves you.
117
00:08:19,580 --> 00:08:21,340
Do you know what Du Fenglei was like
118
00:08:22,590 --> 00:08:23,470
when he was young?
119
00:08:26,140 --> 00:08:27,620
He should be the same as he is now.
120
00:08:28,550 --> 00:08:29,850
He is not ambitious,
121
00:08:30,550 --> 00:08:31,430
always acting like
122
00:08:32,950 --> 00:08:34,150
he's not interested
123
00:08:34,750 --> 00:08:35,470
in anything.
124
00:08:40,059 --> 00:08:41,270
When he was young,
125
00:08:43,590 --> 00:08:45,350
he only cared about
126
00:08:46,650 --> 00:08:47,380
his demon-catching career.
127
00:08:49,270 --> 00:08:50,990
Dazhou was not peaceful at that time.
128
00:08:51,440 --> 00:08:52,620
There were always endless demons left outside.
129
00:08:53,440 --> 00:08:54,920
So my mother and I
130
00:08:56,340 --> 00:08:58,180
gradually got used to loneliness
131
00:09:00,100 --> 00:09:01,330
while we were waiting for him.
132
00:09:07,230 --> 00:09:07,900
And then?
133
00:09:10,270 --> 00:09:10,990
Mother,
134
00:09:11,010 --> 00:09:12,120
where are you going?
135
00:09:11,780 --> 00:09:14,060
[Du's Mansion]
136
00:09:12,150 --> 00:09:13,810
Stay at home with me.
137
00:09:15,780 --> 00:09:17,930
[Young Du Yuelian]
138
00:09:18,300 --> 00:09:21,120
[Mrs. Du]
139
00:09:18,990 --> 00:09:19,790
Silly girl,
140
00:09:20,120 --> 00:09:22,390
your father finally got time today.
141
00:09:22,630 --> 00:09:23,790
He asked me to go to Xunyang Restaurant
142
00:09:23,910 --> 00:09:25,360
to watch a play with him.
143
00:09:26,750 --> 00:09:28,910
Father finally got time to accompany you once.
144
00:09:29,070 --> 00:09:29,950
I won't make a scene.
145
00:09:30,070 --> 00:09:31,620
I'll wait for you to come back.
146
00:09:32,970 --> 00:09:35,010
I'll bring you delicious food,
147
00:09:35,420 --> 00:09:35,910
okay?
148
00:09:37,550 --> 00:09:38,070
Gao Sheng.
149
00:09:38,870 --> 00:09:40,660
Bring Master's favorite Biluochun.
150
00:09:41,000 --> 00:09:41,460
Got it.
151
00:09:41,550 --> 00:09:42,510
Madam, it's ready.
152
00:09:42,740 --> 00:09:45,370
[Xunyang Restaurant]
153
00:09:45,230 --> 00:09:45,630
Madam,
154
00:09:46,020 --> 00:09:47,100
here's your hot tea.
155
00:09:47,170 --> 00:09:47,830
Enjoy yourself.
156
00:09:48,650 --> 00:09:50,170
I'll drink it when Master comes.
157
00:09:59,310 --> 00:09:59,840
Madam,
158
00:09:59,960 --> 00:10:00,590
Master...
159
00:10:02,310 --> 00:10:03,430
Master has something else to do.
160
00:10:03,980 --> 00:10:05,160
He can't come again.
161
00:10:06,100 --> 00:10:06,900
I see.
162
00:10:09,380 --> 00:10:10,460
It's raining outside.
163
00:10:10,950 --> 00:10:11,680
Master said
164
00:10:12,030 --> 00:10:13,630
you can use his umbrella on your way back.
165
00:10:13,940 --> 00:10:14,570
Madam.
166
00:10:15,100 --> 00:10:15,820
Okay.
167
00:10:19,310 --> 00:10:20,030
Master
168
00:10:20,590 --> 00:10:21,510
also said,
169
00:10:22,260 --> 00:10:23,260
in a few days,
170
00:10:23,860 --> 00:10:25,380
he'll find time
171
00:10:25,440 --> 00:10:26,230
to watch the play "A Wish for the Next Life" with you.
172
00:10:29,390 --> 00:10:30,030
Okay.
173
00:10:35,500 --> 00:10:35,990
Look,
174
00:10:36,080 --> 00:10:37,390
I didn't lie to you, did I?
175
00:10:37,670 --> 00:10:38,830
Your mother is back.
176
00:10:47,150 --> 00:10:47,960
Mother!
177
00:10:47,990 --> 00:10:48,550
Madam!
178
00:10:49,950 --> 00:10:50,790
Mother!
179
00:10:50,870 --> 00:10:51,510
Madam!
180
00:10:51,540 --> 00:10:52,790
Madam, please hang in there.
181
00:10:52,820 --> 00:10:54,780
Master will be here soon.
182
00:10:56,080 --> 00:10:57,690
Madam, hang in there. Madam.
183
00:10:58,070 --> 00:10:59,110
It's not Du Fenglei.
184
00:10:59,750 --> 00:11:00,790
I killed the wrong person?
185
00:11:00,990 --> 00:11:02,860
Mother!
186
00:11:05,750 --> 00:11:07,790
Mother!
187
00:11:16,430 --> 00:11:17,790
No wonder Nan Fengyi said,
188
00:11:18,210 --> 00:11:20,290
after Lord Du killed the Scorpion Spirit,
189
00:11:20,650 --> 00:11:21,690
he couldn't pull himself together.
190
00:11:23,160 --> 00:11:23,760
Turns out
191
00:11:24,420 --> 00:11:25,730
there is such a story.
192
00:11:28,030 --> 00:11:28,710
But maybe,
193
00:11:29,720 --> 00:11:30,690
you're not the only one
194
00:11:31,790 --> 00:11:33,150
who is in great agony.
195
00:11:38,230 --> 00:11:38,990
Would Du Fenglei
196
00:11:39,550 --> 00:11:40,670
be in agony?
197
00:11:42,100 --> 00:11:43,190
Maybe tears
198
00:11:44,710 --> 00:11:45,970
didn't run down your father's face
199
00:11:47,130 --> 00:11:47,990
but in his heart.
200
00:11:56,910 --> 00:11:57,910
Your father said
201
00:11:58,270 --> 00:11:59,440
your mother's surname was Mei.
202
00:12:00,480 --> 00:12:01,960
So he specially asked us
203
00:12:03,070 --> 00:12:04,180
to turn the traces of the blood
204
00:12:04,860 --> 00:12:06,590
into the pattern of plum blossoms.
205
00:12:08,200 --> 00:12:08,970
This umbrella
206
00:12:09,250 --> 00:12:10,490
can be with you
207
00:12:11,590 --> 00:12:13,160
for a longer time
208
00:12:14,270 --> 00:12:15,750
after the repair.
209
00:12:17,630 --> 00:12:18,260
Mother.
210
00:12:20,180 --> 00:12:21,080
Mother.
211
00:12:28,730 --> 00:12:30,450
No wonder Du Yuelian hates demons so much.
212
00:12:31,680 --> 00:12:33,800
If this happens to me,
213
00:12:34,760 --> 00:12:36,480
I might not be able to let it go.
214
00:12:39,040 --> 00:12:40,290
The endless hatred
215
00:12:40,920 --> 00:12:42,760
between humans and demons
216
00:12:43,850 --> 00:12:45,530
is hard to overcome.
217
00:12:51,150 --> 00:12:53,980
[Celestial Master's Mansion]
218
00:13:03,760 --> 00:13:04,240
Junior,
219
00:13:04,710 --> 00:13:05,670
happy birthday.
220
00:13:09,270 --> 00:13:10,270
Today is my birthday.
221
00:13:11,190 --> 00:13:12,110
I even forgot about it.
222
00:13:12,890 --> 00:13:13,640
You did,
223
00:13:14,310 --> 00:13:15,790
but Master didn't.
224
00:13:19,930 --> 00:13:20,310
Let's go.
225
00:13:20,480 --> 00:13:21,300
Let me show you.
226
00:13:28,590 --> 00:13:29,870
Today
227
00:13:30,110 --> 00:13:30,750
is your birthday.
228
00:13:31,450 --> 00:13:33,220
Master started to arrange this
229
00:13:33,370 --> 00:13:34,560
a few months ago.
230
00:13:35,760 --> 00:13:36,470
Look at these dishes.
231
00:13:36,690 --> 00:13:37,730
These are all your favorite dishes.
232
00:13:39,050 --> 00:13:40,650
Especially this longevity porridge.
233
00:13:41,090 --> 00:13:42,140
Master
234
00:13:42,310 --> 00:13:44,550
specially asked the cook from Huyu Restaurant here to cook it.
235
00:13:45,350 --> 00:13:45,990
Yuelian,
236
00:13:46,410 --> 00:13:47,570
I'll be glad if you like it.
237
00:13:49,510 --> 00:13:50,240
Don't just stand here.
238
00:13:50,660 --> 00:13:51,190
Sit down, please.
239
00:13:52,040 --> 00:13:52,430
Here.
240
00:13:54,350 --> 00:13:56,320
I haven't seen you for a few days.
241
00:13:56,930 --> 00:13:58,180
I was worried just now.
242
00:14:00,310 --> 00:14:01,190
I thought
243
00:14:01,530 --> 00:14:02,560
I wouldn't see you again tonight.
244
00:14:04,870 --> 00:14:06,070
The flood control of the Lingshan Garrison
245
00:14:06,230 --> 00:14:07,270
is almost over.
246
00:14:07,720 --> 00:14:09,030
I've been busy with these things lately.
247
00:14:09,830 --> 00:14:10,740
30% of the refugees
248
00:14:10,760 --> 00:14:11,800
have been placed in the refugee camp.
249
00:14:12,630 --> 00:14:13,760
The rice provisions given by His Highness
250
00:14:14,040 --> 00:14:15,460
have been distributed by porridge shops.
251
00:14:15,800 --> 00:14:16,490
Junior,
252
00:14:17,040 --> 00:14:18,480
today is your birthday.
253
00:14:18,630 --> 00:14:20,180
Let's talk about these things tomorrow.
254
00:14:20,410 --> 00:14:20,990
You
255
00:14:21,150 --> 00:14:22,550
are a birthday girl today.
256
00:14:22,830 --> 00:14:24,260
You should enjoy your birthday.
257
00:14:24,790 --> 00:14:25,260
In doing so,
258
00:14:25,500 --> 00:14:26,490
Master's efforts
259
00:14:26,510 --> 00:14:27,750
will mean something.
260
00:14:28,080 --> 00:14:29,010
Am I right, Master?
261
00:14:29,110 --> 00:14:29,550
Yes.
262
00:14:30,310 --> 00:14:30,830
You're right.
263
00:14:31,430 --> 00:14:32,030
Tonight,
264
00:14:32,050 --> 00:14:33,510
I just want you to be happy.
265
00:14:40,390 --> 00:14:41,280
I fetched the umbrella
266
00:14:42,530 --> 00:14:43,280
you wanted to fix.
267
00:14:43,990 --> 00:14:44,750
Show me.
268
00:14:54,520 --> 00:14:55,840
It's so beautiful.
269
00:14:57,600 --> 00:14:59,360
It's like the withered trees welcoming a revival.
270
00:15:00,360 --> 00:15:01,800
Plum blossoms are blossoming.
271
00:15:04,980 --> 00:15:05,980
This way,
272
00:15:06,840 --> 00:15:07,990
your mother
273
00:15:08,680 --> 00:15:10,840
will be with us forever.
274
00:15:17,230 --> 00:15:17,630
Thank you.
275
00:15:18,590 --> 00:15:19,110
From now on,
276
00:15:20,210 --> 00:15:21,850
can you call me father?
277
00:15:28,550 --> 00:15:29,110
How about
278
00:15:29,840 --> 00:15:31,080
you say it now?
279
00:15:37,430 --> 00:15:38,190
It's okay. It's okay.
280
00:15:38,590 --> 00:15:39,710
We can't force her.
281
00:15:40,390 --> 00:15:41,670
She can call me father
282
00:15:41,910 --> 00:15:42,470
when she wants to.
283
00:15:42,880 --> 00:15:44,110
Then... Let's eat something.
284
00:15:44,210 --> 00:15:44,830
Let's eat something.
285
00:15:44,870 --> 00:15:45,510
Junior,
286
00:15:45,790 --> 00:15:46,950
try this longevity porridge.
287
00:15:51,580 --> 00:15:52,060
Try it.
288
00:15:58,540 --> 00:15:59,240
You should try it too.
289
00:16:19,360 --> 00:16:20,110
What's wrong?
290
00:16:21,760 --> 00:16:22,680
You don't like it?
291
00:16:25,700 --> 00:16:27,540
Coriander tastes weird.
292
00:16:37,300 --> 00:16:37,870
Junior,
293
00:16:38,710 --> 00:16:39,700
let me propose a toast to you.
294
00:16:40,050 --> 00:16:40,590
Happy birthday
295
00:16:40,610 --> 00:16:41,500
to you.
296
00:16:57,950 --> 00:16:58,780
I've thought about it for a long time.
297
00:17:00,020 --> 00:17:01,140
I have to do something.
298
00:17:03,240 --> 00:17:05,250
I'll teach you how to break the demon-catching techniques.
299
00:17:10,089 --> 00:17:10,869
Master,
300
00:17:11,849 --> 00:17:14,200
each technique has its weaknesses.
301
00:17:14,940 --> 00:17:16,390
If I master it,
302
00:17:16,750 --> 00:17:17,470
in the future,
303
00:17:17,630 --> 00:17:19,380
even if you master the Big Dipper Primordial Spell,
304
00:17:20,390 --> 00:17:21,430
it
305
00:17:21,710 --> 00:17:23,190
may be broken by me.
306
00:17:24,520 --> 00:17:26,700
Even so, I'm willing to make you feel safe.
307
00:17:29,000 --> 00:17:29,630
Although
308
00:17:30,040 --> 00:17:31,190
this is against the right way of catching demons,
309
00:17:31,770 --> 00:17:32,790
I'm willing to do so
310
00:17:34,070 --> 00:17:34,630
to protect you.
311
00:17:37,530 --> 00:17:38,350
First of all,
312
00:17:38,750 --> 00:17:39,640
I will teach you
313
00:17:40,880 --> 00:17:42,530
how to switch between human form and demon form.
314
00:17:44,560 --> 00:17:45,310
This is a practical lesson.
315
00:17:49,470 --> 00:17:50,440
You transformed into demon form,
316
00:17:50,880 --> 00:17:52,320
so I cast a spell on you
317
00:17:52,880 --> 00:17:54,070
to help you maintain your human form
318
00:17:54,260 --> 00:17:55,230
and keep away the demonic aura.
319
00:17:56,020 --> 00:17:57,770
If someone breaks the spell
320
00:17:58,400 --> 00:17:59,550
and you transform into demon form,
321
00:17:59,970 --> 00:18:00,950
you can recite a spell:
322
00:18:01,320 --> 00:18:02,110
Moduonan,
323
00:18:02,330 --> 00:18:03,190
Dulu Dulu,
324
00:18:03,420 --> 00:18:04,310
Diwei Suoha.
325
00:18:04,890 --> 00:18:06,110
Then you can resume human form.
326
00:18:06,750 --> 00:18:07,440
On the contrary,
327
00:18:07,730 --> 00:18:08,670
if you're in human form,
328
00:18:09,300 --> 00:18:10,180
by reciting this spell,
329
00:18:10,730 --> 00:18:12,190
you can instantly transform into demon form.
330
00:18:15,540 --> 00:18:16,700
Moduonan,
331
00:18:17,330 --> 00:18:18,320
Dulu Dulu,
332
00:18:18,640 --> 00:18:19,980
Diwei Suoha.
333
00:18:21,840 --> 00:18:22,620
Got it, Master.
334
00:18:23,270 --> 00:18:23,910
I'll try it
335
00:18:23,970 --> 00:18:24,830
now.
336
00:18:30,070 --> 00:18:30,790
Moduonan,
337
00:18:31,130 --> 00:18:31,990
Dulu Dulu,
338
00:18:32,310 --> 00:18:33,350
Diwei Suoha.
339
00:18:35,630 --> 00:18:38,320
♫Light a lamp at twilight♫
340
00:18:38,350 --> 00:18:41,890
♫Attempt to keep time♫
341
00:18:42,370 --> 00:18:48,110
♫Romantic poems fill the autumn window, lighting up the night♫
342
00:18:48,810 --> 00:18:52,570
♫The red leaves had the fragrance of the town♫
343
00:18:52,590 --> 00:18:56,040
♫Like the two of us♫
344
00:18:54,310 --> 00:18:55,310
Tonight, I've enhanced the formation
345
00:18:55,590 --> 00:18:56,630
around.
346
00:18:56,200 --> 00:19:01,800
♫Like you're by my side♫
347
00:18:57,410 --> 00:18:58,580
No one will see you.
348
00:19:02,280 --> 00:19:06,040
♫The red leaves had the fragrance of the town♫
349
00:19:06,060 --> 00:19:09,510
♫Like the two of us♫
350
00:19:06,550 --> 00:19:07,230
Just fly freely.
351
00:19:08,300 --> 00:19:09,150
I'll be with you.
352
00:19:11,430 --> 00:19:17,260
♫Like you're by my side♫
353
00:19:16,700 --> 00:19:18,040
[Celestial Master's Mansion]
354
00:19:21,030 --> 00:19:22,350
It's the best Biluochun.
355
00:19:23,140 --> 00:19:24,030
Please have a taste.
356
00:19:30,540 --> 00:19:31,940
You've given up the habit of drinking tea
357
00:19:32,570 --> 00:19:34,100
for many years.
358
00:19:34,710 --> 00:19:35,550
Why
359
00:19:36,160 --> 00:19:37,710
have you picked it up again lately?
360
00:19:49,300 --> 00:19:50,360
You haven't washed your sweaty feet
361
00:19:52,260 --> 00:19:53,830
for more than ten years.
362
00:19:55,680 --> 00:19:57,750
But now you wash them every day.
363
00:19:59,350 --> 00:20:00,670
I've become more hygienic lately.
364
00:20:00,910 --> 00:20:01,390
What's wrong with that?
365
00:20:06,870 --> 00:20:07,790
You used to
366
00:20:08,230 --> 00:20:08,830
feel hot,
367
00:20:09,470 --> 00:20:10,950
but now you're afraid of coldness.
368
00:20:11,430 --> 00:20:11,910
Of course,
369
00:20:13,170 --> 00:20:14,750
even though you
370
00:20:14,770 --> 00:20:15,900
have given up these trivial habits,
371
00:20:16,750 --> 00:20:18,070
you even forgot
372
00:20:18,090 --> 00:20:20,090
coriander is your favorite.
373
00:20:21,220 --> 00:20:23,220
Are you still my master?
374
00:20:32,480 --> 00:20:33,400
Or,
375
00:20:37,430 --> 00:20:38,630
are you a human
376
00:20:39,670 --> 00:20:40,950
or a demon?
377
00:20:46,610 --> 00:20:48,060
Just cut to the chase.
378
00:20:53,520 --> 00:20:55,240
No matter what you are,
379
00:20:56,460 --> 00:20:57,210
I
380
00:20:57,650 --> 00:20:58,830
only want to pursue my career!
381
00:21:11,180 --> 00:21:11,720
Keeping me
382
00:21:11,750 --> 00:21:12,510
will be good for you.
383
00:21:12,900 --> 00:21:14,790
If there's something inconvenient to do in the future,
384
00:21:14,970 --> 00:21:15,480
I
385
00:21:15,730 --> 00:21:17,730
will follow you and serve you well!
386
00:21:21,350 --> 00:21:23,350
Aren't you afraid of death?
387
00:21:24,060 --> 00:21:24,510
Yes.
388
00:21:24,650 --> 00:21:25,990
I'm most afraid of living a mediocre life and achieving nothing.
389
00:21:26,240 --> 00:21:27,170
I'm also afraid that Junior...
390
00:21:28,200 --> 00:21:29,350
If I can live a wealthy life
391
00:21:29,450 --> 00:21:30,540
with you,
392
00:21:31,160 --> 00:21:32,420
I'm not afraid of death!
393
00:21:41,890 --> 00:21:43,430
I can help you get rid of Nan Fengyi,
394
00:21:43,800 --> 00:21:45,720
as well as Meng Xizhou with Demon-Recognizing Pupils.
395
00:21:48,860 --> 00:21:50,100
Are you so sure
396
00:21:51,730 --> 00:21:52,770
you can get rid of both of them?
397
00:21:56,000 --> 00:21:57,200
Do you want to know
398
00:21:57,970 --> 00:22:00,190
who Nan Fengyi really is?
399
00:22:00,870 --> 00:22:01,670
Have you found it?
400
00:22:16,900 --> 00:22:17,590
Guo Ji.
401
00:22:17,840 --> 00:22:18,270
Yes.
402
00:22:20,400 --> 00:22:21,630
I now order you
403
00:22:22,420 --> 00:22:24,700
to thoroughly investigate the case of Nan Fengyi colluding with the demon.
404
00:22:25,400 --> 00:22:26,230
Yes, My lord!
405
00:22:40,100 --> 00:22:42,600
[Celestial Master's Mansion]
406
00:22:49,630 --> 00:22:50,790
Du Fenglei!
407
00:22:51,390 --> 00:22:52,750
You jerk!
408
00:22:53,380 --> 00:22:55,620
I did what you said!
409
00:22:56,070 --> 00:22:58,700
Why are you still torturing me?
410
00:23:03,980 --> 00:23:04,950
Have you forgotten?
411
00:23:05,860 --> 00:23:07,940
Once Yuelian calls me father,
412
00:23:08,450 --> 00:23:09,690
I'll disappear.
413
00:23:10,400 --> 00:23:11,830
If she doesn't do so,
414
00:23:11,870 --> 00:23:14,590
what can I do with her?
415
00:23:15,790 --> 00:23:17,910
I couldn't make it realized all my life,
416
00:23:18,460 --> 00:23:19,720
let alone you.
417
00:23:33,770 --> 00:23:34,510
Yuelian,
418
00:23:35,200 --> 00:23:35,910
what's wrong?
419
00:23:36,860 --> 00:23:37,990
Why are you looking at me like that?
420
00:23:41,270 --> 00:23:42,020
Today
421
00:23:42,770 --> 00:23:43,990
is Mother's death anniversary.
422
00:23:45,700 --> 00:23:46,430
Have you forgotten?
423
00:23:51,610 --> 00:23:53,650
I've been too busy lately.
424
00:23:54,190 --> 00:23:56,270
I even forgot such an important matter.
425
00:23:57,260 --> 00:23:58,280
It's my fault. It's my fault.
426
00:23:59,740 --> 00:24:00,340
It's okay.
427
00:24:02,170 --> 00:24:04,110
I burned joss paper for Mother this morning.
428
00:24:07,310 --> 00:24:08,590
I was careless.
429
00:24:10,440 --> 00:24:11,630
On my way back,
430
00:24:12,160 --> 00:24:13,080
I passed by Xunyang Restaurant.
431
00:24:16,490 --> 00:24:18,770
The play you and Mother didn't get to watch
432
00:24:20,150 --> 00:24:20,900
is put on again.
433
00:24:24,290 --> 00:24:25,110
Really?
434
00:24:25,920 --> 00:24:27,530
Do you still remember the name of the play?
435
00:24:30,190 --> 00:24:31,780
Of course not.
436
00:24:37,580 --> 00:24:39,070
Once Yuelian
437
00:24:39,230 --> 00:24:40,550
calls me father,
438
00:24:40,870 --> 00:24:42,230
I'll disappear.
439
00:24:44,430 --> 00:24:44,950
Yuelian,
440
00:24:45,830 --> 00:24:46,790
how about
441
00:24:47,510 --> 00:24:48,820
we go to watch the play together?
442
00:24:49,830 --> 00:24:51,470
Just take it as compensation
443
00:24:51,740 --> 00:24:52,670
for your mother.
444
00:24:57,050 --> 00:24:57,670
Really?
445
00:24:58,170 --> 00:24:58,830
Yes.
446
00:25:02,540 --> 00:25:03,110
Okay.
447
00:25:04,450 --> 00:25:05,750
[Xunyang Restaurant]
448
00:25:14,810 --> 00:25:15,890
Back then,
449
00:25:16,550 --> 00:25:17,430
Mother also booked the entire place.
450
00:25:18,490 --> 00:25:19,910
She used to sit here.
451
00:25:21,570 --> 00:25:22,670
Today,
452
00:25:22,870 --> 00:25:24,660
we're sitting where she used to sit.
453
00:25:53,790 --> 00:25:54,630
Wanping,
454
00:25:55,790 --> 00:25:56,540
today,
455
00:25:56,800 --> 00:25:58,090
I came here with Yuelian
456
00:25:58,520 --> 00:26:00,110
to watch the play with you.
457
00:26:03,900 --> 00:26:05,190
What's the name of this play?
458
00:26:07,830 --> 00:26:08,630
"A Wish for the Next Life."
459
00:26:09,390 --> 00:26:10,390
What is it about?
460
00:26:12,630 --> 00:26:13,910
A poor scholar
461
00:26:14,510 --> 00:26:15,950
falls in love with a rich girl.
462
00:26:17,520 --> 00:26:19,130
After they make a solemn pledge of love to each other,
463
00:26:20,420 --> 00:26:21,550
the scholar goes to take the exam.
464
00:26:23,570 --> 00:26:24,770
But he never comes back.
465
00:26:27,310 --> 00:26:28,510
It's said
466
00:26:29,790 --> 00:26:31,910
he must have passed the exam and forgotten her.
467
00:26:33,450 --> 00:26:35,600
The rich girl is getting old, left all alone.
468
00:26:43,710 --> 00:26:44,660
Liang Sheng,
469
00:26:46,200 --> 00:26:47,710
I've waited for you for the rest of my life.
470
00:26:48,130 --> 00:26:49,170
Maybe, you
471
00:26:50,070 --> 00:26:51,350
have long forgotten the promise
472
00:26:52,490 --> 00:26:54,520
to marry me.
473
00:26:56,230 --> 00:26:59,070
After drinking this bowl of Soup of Oblivion,
474
00:26:59,870 --> 00:27:00,550
I
475
00:27:01,270 --> 00:27:02,800
will let you go.
476
00:27:06,700 --> 00:27:07,500
Mengru,
477
00:27:08,660 --> 00:27:09,950
I've never
478
00:27:09,950 --> 00:27:11,110
forgotten our promise.
479
00:27:11,240 --> 00:27:12,390
Liang Sheng.
480
00:27:13,410 --> 00:27:14,500
I didn't go anywhere.
481
00:27:16,180 --> 00:27:17,180
After leaving you,
482
00:27:18,030 --> 00:27:19,160
I went to the capital to take the exam.
483
00:27:20,660 --> 00:27:21,450
But I met a robber on the way.
484
00:27:21,790 --> 00:27:22,590
I died tragically.
485
00:27:23,990 --> 00:27:24,780
In order to wait for you,
486
00:27:25,810 --> 00:27:27,860
I gave up the chance for reincarnation.
487
00:27:29,770 --> 00:27:31,010
By the Bridge of Oblivion,
488
00:27:32,250 --> 00:27:34,090
I've waited for you for six decades.
489
00:27:34,870 --> 00:27:37,100
Why didn't you tell me earlier?
490
00:27:37,970 --> 00:27:41,530
I drank the Soup of Oblivion.
491
00:27:42,070 --> 00:27:43,300
Once you walk over the bridge,
492
00:27:45,100 --> 00:27:47,740
you can reincarnate into the next life.
493
00:27:47,900 --> 00:27:49,980
I don't want to start over!
494
00:27:50,480 --> 00:27:51,640
I don't want you
495
00:27:51,770 --> 00:27:54,400
to stay here forever!
496
00:28:01,170 --> 00:28:03,100
To meet with someone who truly understands you is already fulfilling.
497
00:28:04,460 --> 00:28:06,510
Isn't that what you said?
498
00:28:08,090 --> 00:28:09,490
I can't forget you.
499
00:28:12,550 --> 00:28:13,230
Hanshan,
500
00:28:14,820 --> 00:28:15,990
let's go home.
501
00:28:17,680 --> 00:28:18,320
Master,
502
00:28:19,270 --> 00:28:20,390
do you really want to do so?
503
00:28:21,230 --> 00:28:22,640
How could I
504
00:28:22,900 --> 00:28:24,370
forget our promise?
505
00:28:25,200 --> 00:28:25,840
Master,
506
00:28:27,820 --> 00:28:29,430
I really miss you.
507
00:28:30,990 --> 00:28:32,470
I've never left you.
508
00:28:55,880 --> 00:28:56,960
What's going on here?
509
00:28:57,530 --> 00:28:58,330
Yuelian,
510
00:28:58,370 --> 00:28:59,390
what are you doing?
511
00:29:00,360 --> 00:29:01,360
Situ Hanshan,
512
00:29:02,740 --> 00:29:04,380
you want me to believe that you are Du Fenglei?
513
00:29:05,590 --> 00:29:06,430
No way.
514
00:29:07,920 --> 00:29:08,770
Situ Hanshan,
515
00:29:09,390 --> 00:29:10,030
your men
516
00:29:10,050 --> 00:29:11,090
are either taken away by Nan Fengyi,
517
00:29:11,440 --> 00:29:11,950
or
518
00:29:11,970 --> 00:29:12,880
guarded by those from the Court of Judicature and Revision
519
00:29:12,900 --> 00:29:13,940
outside Xunyang Restaurant.
520
00:29:14,510 --> 00:29:15,440
There are only three of us
521
00:29:15,710 --> 00:29:17,070
left here.
522
00:29:18,910 --> 00:29:21,350
Turns out you asked Nan Fengyi
523
00:29:21,510 --> 00:29:23,500
to take Guo Ji and my men away.
524
00:29:24,490 --> 00:29:25,410
If not,
525
00:29:26,140 --> 00:29:27,230
how could you come with me?
526
00:29:27,640 --> 00:29:29,230
You've known something is wrong with me since earlier,
527
00:29:29,790 --> 00:29:30,350
right?
528
00:29:30,600 --> 00:29:31,230
Of course.
529
00:29:31,760 --> 00:29:32,910
In the case of the Lingshan Guard,
530
00:29:33,110 --> 00:29:34,630
you deliberately took Nan Fengyi away
531
00:29:34,830 --> 00:29:35,590
and lured me out.
532
00:29:36,050 --> 00:29:37,930
You almost got us killed underwater.
533
00:29:38,450 --> 00:29:40,070
At first, we thought
534
00:29:40,220 --> 00:29:41,140
it was just a certain demon that did this.
535
00:29:41,490 --> 00:29:42,430
But when we saw the bodies of Fan Yong
536
00:29:42,550 --> 00:29:44,030
and the nine demon children,
537
00:29:44,230 --> 00:29:45,720
and when the Demon Pill disappeared,
538
00:29:46,320 --> 00:29:47,420
we assumed
539
00:29:47,630 --> 00:29:48,790
the mastermind
540
00:29:48,870 --> 00:29:49,710
was not simple.
541
00:29:53,190 --> 00:29:54,310
Du Fenglei and I
542
00:29:54,950 --> 00:29:55,960
had a promise.
543
00:30:00,190 --> 00:30:01,230
Only if one of us dies
544
00:30:02,310 --> 00:30:04,070
one day,
545
00:30:06,900 --> 00:30:09,100
Mother's umbrella will be sent for repair.
546
00:30:14,700 --> 00:30:16,340
But if Du Fenglei had been alive,
547
00:30:17,450 --> 00:30:18,950
he wouldn't have had it repaired.
548
00:30:22,610 --> 00:30:23,540
I knew
549
00:30:23,560 --> 00:30:24,870
Du Fenglei
550
00:30:25,240 --> 00:30:26,280
was not that simple.
551
00:30:27,080 --> 00:30:28,600
He asked me to fulfill his wish
552
00:30:29,410 --> 00:30:31,830
just to deliver information to you.
553
00:30:32,990 --> 00:30:34,350
Although you use his skin,
554
00:30:34,580 --> 00:30:35,910
you will never become him!
555
00:30:37,410 --> 00:30:38,680
Since my mother passed away,
556
00:30:40,160 --> 00:30:41,960
Du Fenglei stopped drinking Biluochun.
557
00:30:43,420 --> 00:30:45,220
He even stopped drinking tea.
558
00:30:46,750 --> 00:30:48,460
Everyone in Changle City knows
559
00:30:48,970 --> 00:30:51,470
what Right Chancellor Situ Hanshan hates the most
560
00:30:51,490 --> 00:30:52,390
is coriander.
561
00:31:04,000 --> 00:31:05,770
You two little girls
562
00:31:06,470 --> 00:31:07,780
want to kill me?
563
00:31:08,850 --> 00:31:09,720
Dream on!
564
00:31:13,560 --> 00:31:13,990
Five-thunder Flame.
565
00:31:14,010 --> 00:31:14,390
Break!
566
00:31:36,300 --> 00:31:36,910
Yuelian!
567
00:31:38,490 --> 00:31:39,310
Du Fenglei!
568
00:31:40,750 --> 00:31:41,550
Du Fenglei.
569
00:31:42,730 --> 00:31:43,370
Du Fenglei?
570
00:31:44,070 --> 00:31:44,550
Yuelian,
571
00:31:44,940 --> 00:31:46,200
attack my leg.
572
00:31:46,230 --> 00:31:47,430
My leg is his weakness.
573
00:31:50,080 --> 00:31:51,250
I've trapped his flesh body
574
00:31:51,270 --> 00:31:52,470
with Five-thunder Flame.
575
00:31:52,880 --> 00:31:53,550
Du Yuelian,
576
00:31:53,750 --> 00:31:54,750
hurry up!
577
00:31:56,000 --> 00:31:56,400
It...
578
00:31:57,520 --> 00:31:58,710
It hurts so much!
579
00:31:58,990 --> 00:32:00,350
Stop, Yuelian!
580
00:32:00,380 --> 00:32:00,820
Yuelian,
581
00:32:00,840 --> 00:32:01,790
don't listen to him!
582
00:32:01,810 --> 00:32:03,210
Today is the best time to kill him!
583
00:32:03,590 --> 00:32:04,830
Kill my flesh body!
584
00:32:05,030 --> 00:32:05,770
Yuelian,
585
00:32:05,790 --> 00:32:07,670
are you willing
586
00:32:07,700 --> 00:32:08,790
to watch me die without doing anything?
587
00:32:09,670 --> 00:32:11,060
I'm your only family
588
00:32:11,350 --> 00:32:12,940
in this world!
589
00:32:14,100 --> 00:32:14,770
Yuelian,
590
00:32:15,520 --> 00:32:16,540
don't bother about me.
591
00:32:17,270 --> 00:32:18,470
Kill him
592
00:32:18,690 --> 00:32:20,080
with my Qi Sword!
593
00:32:21,470 --> 00:32:22,270
Yuelian,
594
00:32:22,490 --> 00:32:24,530
what should you do if I die?
595
00:32:27,610 --> 00:32:28,650
I can't hold on any longer!
596
00:32:30,880 --> 00:32:31,670
No.
597
00:32:31,960 --> 00:32:33,140
I can't do it!
598
00:32:45,620 --> 00:32:46,470
Situ Hanshan,
599
00:32:46,720 --> 00:32:47,960
a protective barrier formation has been set up here
600
00:32:47,990 --> 00:32:49,150
by Nan Fengyi.
601
00:32:49,470 --> 00:32:50,730
You can't escape!
602
00:32:57,070 --> 00:32:57,790
Du Yuelian,
603
00:32:58,540 --> 00:32:59,360
I didn't expect
604
00:32:59,760 --> 00:33:01,380
that you would be so weak at such a critical moment!
605
00:33:04,770 --> 00:33:06,320
He is Situ Hanshan!
606
00:33:08,420 --> 00:33:10,100
Don't let your father die in vain!
34970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.