Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,310 --> 00:01:36,259
[A Love Story of Oiled Paper Umbrella]
2
00:01:36,280 --> 00:01:39,150
[Episode 9]
3
00:01:39,190 --> 00:01:40,870
Go help me check Nan Fengyi
4
00:01:41,670 --> 00:01:42,550
and his father,
5
00:01:42,870 --> 00:01:43,670
Nan Sixu.
6
00:01:44,390 --> 00:01:45,030
However...
7
00:01:47,210 --> 00:01:49,370
I'm afraid I won't be able to handle it alone.
8
00:01:52,910 --> 00:01:55,070
You want Yuelian to go with you, right?
9
00:01:57,080 --> 00:01:57,910
When it comes to crucial moments,
10
00:01:58,150 --> 00:01:58,630
I
11
00:01:58,990 --> 00:02:00,350
still need to rely on Junior Yuelian.
12
00:02:07,530 --> 00:02:09,610
I've long seen through...
13
00:02:10,630 --> 00:02:11,910
your feelings for her.
14
00:02:13,750 --> 00:02:14,460
However,
15
00:02:14,750 --> 00:02:15,630
she's my daughter,
16
00:02:16,310 --> 00:02:17,150
and I know her very well.
17
00:02:18,190 --> 00:02:18,990
Men are nothing
18
00:02:18,990 --> 00:02:20,590
but obstacles in her career.
19
00:02:21,570 --> 00:02:22,630
Just give up.
20
00:02:23,079 --> 00:02:23,960
Master,
21
00:02:23,990 --> 00:02:25,070
please help me.
22
00:02:25,650 --> 00:02:27,090
I really like her.
23
00:02:27,750 --> 00:02:28,870
I also want to work hard
24
00:02:29,070 --> 00:02:30,150
to be good enough for her
25
00:02:30,470 --> 00:02:31,590
and give her a better life.
26
00:02:33,510 --> 00:02:34,150
My daughter
27
00:02:34,960 --> 00:02:36,670
won't yield to either gentle persuasion or forceful demands.
28
00:02:37,770 --> 00:02:39,540
She would listen to me, her father,
29
00:02:40,030 --> 00:02:41,150
let alone yours.
30
00:02:41,760 --> 00:02:42,910
Give up.
31
00:02:45,890 --> 00:02:47,630
Gentle persuasion or forceful demands...
32
00:02:50,270 --> 00:02:51,440
I'm sorry, Junior.
33
00:02:53,550 --> 00:02:54,000
Senior!
34
00:02:56,840 --> 00:02:57,670
What are you doing here?
35
00:02:58,340 --> 00:02:59,030
Master,
36
00:02:59,210 --> 00:03:00,350
Master has asked me to tell you
37
00:03:00,510 --> 00:03:01,590
that we don't have to go to the Crown Prince's
38
00:03:01,710 --> 00:03:02,550
Coming-of-Age Ceremony tomorrow.
39
00:03:02,910 --> 00:03:03,470
Where are we going then?
40
00:03:05,360 --> 00:03:05,870
He's sent...
41
00:03:06,230 --> 00:03:07,110
sent us
42
00:03:07,300 --> 00:03:09,370
t-to check Nan Fengyi and his father's household register.
43
00:03:10,240 --> 00:03:12,670
Check if his father or mother was a demon
44
00:03:12,670 --> 00:03:14,700
or had something to do with demons.
45
00:03:15,430 --> 00:03:15,790
Right.
46
00:03:17,030 --> 00:03:17,630
Got it.
47
00:03:18,500 --> 00:03:19,510
If that's all,
48
00:03:19,800 --> 00:03:20,510
you can go now.
49
00:03:22,230 --> 00:03:22,670
Okay.
50
00:03:23,030 --> 00:03:24,550
Then, I'm off, then.
51
00:03:25,230 --> 00:03:25,670
In the future,
52
00:03:26,320 --> 00:03:27,560
don't come into my room without permission.
53
00:03:28,470 --> 00:03:30,550
Or I might kill you as a thief.
54
00:03:33,340 --> 00:03:33,990
I won't do it again.
55
00:03:34,550 --> 00:03:35,620
I'll change. I promise.
56
00:03:35,920 --> 00:03:36,730
I won't come in again.
57
00:03:37,070 --> 00:03:37,630
Leave.
58
00:04:00,890 --> 00:04:01,770
Since you're here,
59
00:04:02,240 --> 00:04:04,170
don't hide anymore. Come out and let's talk.
60
00:04:08,880 --> 00:04:09,650
Your power
61
00:04:09,750 --> 00:04:10,950
far exceeds that of a fourth-level demon hunter.
62
00:04:12,150 --> 00:04:13,510
You almost reach the fifth level, right?
63
00:04:14,710 --> 00:04:15,950
Your relationship with Meng Xizhou
64
00:04:16,850 --> 00:04:18,529
should just be to cover up your true identity.
65
00:04:18,959 --> 00:04:19,589
You didn't just come here
66
00:04:19,589 --> 00:04:21,380
to ask this;
67
00:04:21,940 --> 00:04:23,180
you came to watch me transform into a demon, right?
68
00:04:24,300 --> 00:04:25,000
You said
69
00:04:25,230 --> 00:04:26,470
that the Crown Prince has the dragon aura.
70
00:04:27,030 --> 00:04:28,030
Demons can't hurt him.
71
00:04:28,590 --> 00:04:29,390
If you were really a demon,
72
00:04:30,410 --> 00:04:31,480
you wouldn't be so stupid
73
00:04:31,590 --> 00:04:32,560
as to kill the Crown Prince,
74
00:04:32,590 --> 00:04:34,350
who can't be harmed by demons, in front of everyone.
75
00:04:34,800 --> 00:04:35,960
So you are definitely not a demon.
76
00:04:35,990 --> 00:04:38,210
Looks like there are some smart people in the Celestial Master's Mansion.
77
00:04:39,960 --> 00:04:41,390
But why were you in the Eastern Palace?
78
00:04:41,909 --> 00:04:43,720
That day, Meng Xizhou was going to send the tribute umbrellas to the palace,
79
00:04:44,470 --> 00:04:45,720
and I asked her to help me identify the demons.
80
00:04:46,380 --> 00:04:48,290
After I disguised myself and entered the palace as a Puppet Spirit,
81
00:04:48,320 --> 00:04:49,290
I was caught in an illusionary technique.
82
00:04:51,080 --> 00:04:52,630
As for the rest, you saw it.
83
00:04:54,370 --> 00:04:55,280
So,
84
00:04:55,590 --> 00:04:56,680
you fell under an illusionary technique?
85
00:04:56,830 --> 00:04:57,310
Yes.
86
00:05:00,820 --> 00:05:01,970
What exactly
87
00:05:02,590 --> 00:05:03,260
is their real purpose?
88
00:05:05,590 --> 00:05:06,580
The mirage
89
00:05:07,040 --> 00:05:08,770
we saw at the Imperial Armory
90
00:05:09,350 --> 00:05:10,630
is the key to cracking the mystery.
91
00:05:11,350 --> 00:05:12,700
When did this happen?
92
00:05:13,060 --> 00:05:14,060
How come I don't remember it?
93
00:05:14,090 --> 00:05:15,380
They saw themselves
94
00:05:15,410 --> 00:05:16,690
in the mirage,
95
00:05:17,300 --> 00:05:19,570
but they didn't recognize the embroidered robes they wore.
96
00:05:19,740 --> 00:05:20,350
Look.
97
00:05:21,400 --> 00:05:22,690
The patterns on the embroidered robes vary.
98
00:05:22,940 --> 00:05:24,030
Take these patterns
99
00:05:24,240 --> 00:05:25,150
and check with all the departments
100
00:05:25,450 --> 00:05:27,170
to see if anyone has seen or worn them.
101
00:05:27,600 --> 00:05:28,670
You managed to memorize all of these?
102
00:05:30,350 --> 00:05:31,030
Mountain?
103
00:05:31,230 --> 00:05:31,900
Water.
104
00:05:34,830 --> 00:05:36,150
The combination
105
00:05:36,550 --> 00:05:37,510
looks like a painting.
106
00:05:38,150 --> 00:05:39,590
I'm not sure if it's a painting.
107
00:05:40,270 --> 00:05:41,480
But it must have some meaning.
108
00:05:42,190 --> 00:05:42,810
I'll look into it.
109
00:05:48,950 --> 00:05:49,650
What is this?
110
00:05:51,670 --> 00:05:52,890
Looking at the injuries on you,
111
00:05:53,230 --> 00:05:54,030
you must have suffered a lot.
112
00:05:55,480 --> 00:05:57,240
This is the Meridian Protection Pill that I take every day.
113
00:05:57,730 --> 00:05:59,530
It can protect your heart meridian.
114
00:06:00,110 --> 00:06:00,590
Thank you.
115
00:06:10,070 --> 00:06:12,320
[Court of Judicature and Revision]
116
00:06:16,470 --> 00:06:17,000
How is it?
117
00:06:17,270 --> 00:06:18,590
Have you identified who those servants were?
118
00:06:18,790 --> 00:06:19,830
None of the Puppet Spirits that appeared today
119
00:06:20,230 --> 00:06:22,170
are actual eunuchs from the palace.
120
00:06:23,710 --> 00:06:24,470
How could this be?
121
00:06:25,590 --> 00:06:26,350
I clearly
122
00:06:26,470 --> 00:06:27,990
encountered them in the Imperial Palace.
123
00:06:28,640 --> 00:06:30,540
Besides, they were so naturally
124
00:06:30,910 --> 00:06:32,190
entering the Imperial Kitchen.
125
00:06:34,790 --> 00:06:36,070
They planned it in advance
126
00:06:36,790 --> 00:06:37,750
for you to see it.
127
00:06:39,150 --> 00:06:39,750
Du Yuelian,
128
00:06:39,980 --> 00:06:40,950
how is my disciple?
129
00:06:41,740 --> 00:06:42,360
Master Du,
130
00:06:42,790 --> 00:06:43,830
Nan is really not a demon.
131
00:06:43,960 --> 00:06:45,640
If anyone's a demon, it's more likely to be me than him.
132
00:06:46,070 --> 00:06:47,030
Do something.
133
00:06:48,920 --> 00:06:49,590
It's His Majesty
134
00:06:50,030 --> 00:06:51,270
who has ordered us to lock him up within the Demon Locking Pagoda.
135
00:06:51,830 --> 00:06:52,740
What can I do?
136
00:06:53,120 --> 00:06:53,750
Then, did you...
137
00:06:54,310 --> 00:06:55,909
torture him severely?
138
00:06:58,659 --> 00:06:59,470
These things don't matter.
139
00:07:01,310 --> 00:07:02,950
If you want Nan Fengyi to be fine,
140
00:07:03,990 --> 00:07:05,000
help me
141
00:07:05,230 --> 00:07:05,990
solve the case as soon as possible.
142
00:07:08,270 --> 00:07:09,030
You just said
143
00:07:09,350 --> 00:07:10,720
it was all planned in advance, right?
144
00:07:10,950 --> 00:07:11,360
Yes.
145
00:07:11,860 --> 00:07:12,830
The Puppet Spirits deliberately appeared
146
00:07:12,870 --> 00:07:14,020
in Meng Xizhou's path,
147
00:07:14,430 --> 00:07:15,410
making her identify them as demons.
148
00:07:15,730 --> 00:07:16,400
Only in this way
149
00:07:16,600 --> 00:07:18,280
could Nan Fengyi be completely convinced and follow her.
150
00:07:18,830 --> 00:07:19,870
Then he fell into an illusionary technique.
151
00:07:20,180 --> 00:07:20,780
And that's the scene
152
00:07:20,800 --> 00:07:22,200
His Majesty saw.
153
00:07:22,890 --> 00:07:23,900
Then, who knew
154
00:07:24,030 --> 00:07:24,950
he was going to the palace?
155
00:07:25,500 --> 00:07:26,750
Everyone in the palace knew
156
00:07:26,990 --> 00:07:28,030
about Meng Xizhou sending the umbrellas.
157
00:07:28,960 --> 00:07:30,730
I've also checked on the maid serving Her Majesty,
158
00:07:30,870 --> 00:07:31,640
who was leading the way.
159
00:07:31,830 --> 00:07:33,100
I haven't found anything suspicious yet.
160
00:07:34,060 --> 00:07:35,070
In short,
161
00:07:35,830 --> 00:07:37,470
I inadvertently brought this trouble upon him.
162
00:07:37,870 --> 00:07:38,810
Nan Fengyi said
163
00:07:39,340 --> 00:07:40,620
that the mirage we saw
164
00:07:40,820 --> 00:07:42,409
outside the Imperial Armory
165
00:07:42,440 --> 00:07:44,380
is most likely the key to cracking the mystery.
166
00:07:45,150 --> 00:07:46,830
The eunuch and the maid serving the Crown Prince
167
00:07:46,880 --> 00:07:48,730
saw themselves in the mirage.
168
00:07:49,110 --> 00:07:49,510
Yes.
169
00:07:50,110 --> 00:07:50,780
They also said...
170
00:07:51,790 --> 00:07:53,270
they didn't remember ever wearing
171
00:07:53,270 --> 00:07:54,470
the clothes in the mirage.
172
00:07:56,470 --> 00:07:58,110
How could they not remember things
173
00:07:58,680 --> 00:08:00,110
that happened to them?
174
00:08:01,630 --> 00:08:03,060
Is there a possibility
175
00:08:03,920 --> 00:08:05,150
that the things shown in the mirage will happen in the future?
176
00:08:08,190 --> 00:08:08,990
Come with me and check these.
177
00:08:11,950 --> 00:08:13,030
These look
178
00:08:13,600 --> 00:08:14,670
very much like puzzle pieces.
179
00:08:15,480 --> 00:08:16,820
Like a corner of the geomantic map.
180
00:08:17,190 --> 00:08:18,170
And a painting.
181
00:08:18,790 --> 00:08:19,680
But it's disjointed
182
00:08:20,230 --> 00:08:20,830
and missing a lot.
183
00:08:22,670 --> 00:08:24,790
If we can go to the Imperial Weaving Department,
184
00:08:25,110 --> 00:08:26,270
we might find something new.
185
00:08:26,650 --> 00:08:27,800
But in the Imperial Weaving Department,
186
00:08:27,830 --> 00:08:28,990
there are many of His Majesty's garments.
187
00:08:29,390 --> 00:08:30,470
Besides Her Majesty,
188
00:08:30,970 --> 00:08:32,049
who else has the authority
189
00:08:32,190 --> 00:08:33,070
to go there and investigate?
190
00:08:35,630 --> 00:08:36,309
Of course, there is someone.
191
00:08:37,350 --> 00:08:38,030
The Crown Prince.
192
00:08:38,390 --> 00:08:39,070
The Crown Prince?
193
00:08:39,590 --> 00:08:40,590
I'm well acquainted with him.
194
00:08:40,840 --> 00:08:41,659
And I've even saved his life.
195
00:08:42,039 --> 00:08:43,470
He should be willing to help me.
196
00:08:44,350 --> 00:08:45,730
I'm going to the palace now.
197
00:08:45,950 --> 00:08:46,430
Wait.
198
00:08:48,110 --> 00:08:48,870
With your status,
199
00:08:49,320 --> 00:08:50,070
how are you gonna get in?
200
00:08:50,830 --> 00:08:51,230
Then...
201
00:08:51,710 --> 00:08:52,150
what should we do?
202
00:08:58,620 --> 00:08:59,270
This is mine.
203
00:08:59,790 --> 00:09:00,230
I'm just lending it to you.
204
00:09:02,630 --> 00:09:03,280
You...
205
00:09:06,520 --> 00:09:07,610
If you get caught,
206
00:09:08,270 --> 00:09:08,670
don't blame it on me.
207
00:09:09,390 --> 00:09:10,390
You can just say...
208
00:09:10,470 --> 00:09:11,230
I'll say
209
00:09:12,480 --> 00:09:13,480
I stole it.
210
00:09:14,670 --> 00:09:15,270
Are you crazy?
211
00:09:16,470 --> 00:09:16,950
Have you forgotten
212
00:09:17,470 --> 00:09:18,590
that you are also a member of the Celestial Master's Mansion?
213
00:09:27,430 --> 00:09:27,950
Don't just stand here.
214
00:09:28,240 --> 00:09:28,810
Go.
215
00:09:29,550 --> 00:09:30,030
Okay.
216
00:09:30,620 --> 00:09:33,920
[Eastern Palace]
217
00:09:46,710 --> 00:09:47,390
Your Highness,
218
00:09:47,750 --> 00:09:49,250
the food is cold now.
219
00:09:49,950 --> 00:09:51,630
Why haven't you eaten yet?
220
00:09:53,340 --> 00:09:54,950
So much has happened today.
221
00:09:55,510 --> 00:09:56,150
I can't eat.
222
00:09:58,750 --> 00:10:00,030
His Majesty
223
00:10:00,120 --> 00:10:02,750
has sent more guards here.
224
00:10:03,430 --> 00:10:04,430
Actually,
225
00:10:05,080 --> 00:10:06,910
you don't need to worry so much.
226
00:10:10,580 --> 00:10:12,390
I'm not worried about my own safety.
227
00:10:12,990 --> 00:10:14,310
I just have a strange feeling
228
00:10:14,540 --> 00:10:15,180
that something is off.
229
00:10:15,630 --> 00:10:18,350
Nan Fengyi kept calling me "Situ Hanshan"
230
00:10:18,820 --> 00:10:20,380
and tried to kill me.
231
00:10:22,390 --> 00:10:23,510
It was as if he was possessed.
232
00:10:23,890 --> 00:10:25,300
Well, if he was really going to kill me,
233
00:10:25,550 --> 00:10:27,030
why did he call me "Situ Hanshan"?
234
00:10:28,750 --> 00:10:30,150
That's so strange.
235
00:10:31,270 --> 00:10:32,590
Your Highness, you're right.
236
00:10:37,500 --> 00:10:38,390
Goddess Chirp?
237
00:10:38,680 --> 00:10:39,440
Why are you here?
238
00:10:42,300 --> 00:10:43,130
Your Highness,
239
00:10:43,480 --> 00:10:44,490
tonight the Celestial Master's Mansion
240
00:10:45,000 --> 00:10:46,130
has been instructed to protect you.
241
00:10:47,450 --> 00:10:47,890
Okay.
242
00:10:48,470 --> 00:10:49,110
Come on, have a seat.
243
00:10:54,410 --> 00:10:55,320
You haven't eaten, have you?
244
00:10:55,390 --> 00:10:56,280
Would you like to...
245
00:11:03,400 --> 00:11:04,640
I'll take my leave now.
246
00:11:09,500 --> 00:11:10,450
Come on, Goddess.
247
00:11:11,830 --> 00:11:12,310
This pastry
248
00:11:12,790 --> 00:11:13,680
is really good.
249
00:11:17,910 --> 00:11:18,430
Thank you.
250
00:11:23,020 --> 00:11:23,630
It's good.
251
00:11:28,940 --> 00:11:29,880
You like drawing?
252
00:11:30,350 --> 00:11:31,030
Just sketching casually.
253
00:11:35,220 --> 00:11:35,980
Let's get down to business.
254
00:11:36,510 --> 00:11:37,270
Today,
255
00:11:37,310 --> 00:11:38,670
I actually came here to ask you for a favor.
256
00:11:39,870 --> 00:11:40,870
Ask me for a favor?
257
00:11:42,190 --> 00:11:42,680
Go ahead.
258
00:11:43,050 --> 00:11:43,810
I will help you.
259
00:11:44,550 --> 00:11:45,710
Can you
260
00:11:46,050 --> 00:11:48,130
take me to the Imperial Weaving Department?
261
00:11:49,180 --> 00:11:50,810
The Imperial Weaving Department?
262
00:11:51,200 --> 00:11:52,120
Why do you want to go there?
263
00:11:57,280 --> 00:11:59,360
I've found a new clue regarding Nan Fengyi's
264
00:11:59,750 --> 00:12:00,850
attempt to assassinate you.
265
00:12:01,270 --> 00:12:01,830
Really?
266
00:12:02,940 --> 00:12:04,420
I've been worried about this too.
267
00:12:07,550 --> 00:12:08,270
So, will you go?
268
00:12:09,790 --> 00:12:10,430
Yes.
269
00:12:10,890 --> 00:12:11,750
I'll take you there.
270
00:12:12,630 --> 00:12:14,960
[Weaving Bureau]
271
00:12:25,680 --> 00:12:28,160
The Crown Prince has arrived!
272
00:12:29,070 --> 00:12:30,230
I'm Li Hong'an, the Vice Minister of Rites.
273
00:12:30,830 --> 00:12:31,710
Greetings, Your Highness.
274
00:12:34,230 --> 00:12:34,710
Rise.
275
00:12:36,470 --> 00:12:36,990
Li Hong'an,
276
00:12:37,260 --> 00:12:38,430
what are you doing here?
277
00:12:39,660 --> 00:12:40,440
Your Highness,
278
00:12:40,790 --> 00:12:42,250
tomorrow is your Grand Coming-of-Age Ceremony.
279
00:12:42,380 --> 00:12:43,400
I'm taking inventory of
280
00:12:43,430 --> 00:12:44,910
the embroidered robes for the palace servants.
281
00:12:45,390 --> 00:12:46,790
I'll be sending them to the various palaces shortly.
282
00:12:48,560 --> 00:12:51,320
Your Highness, what brings you here in person?
283
00:12:51,640 --> 00:12:52,040
Me?
284
00:12:53,270 --> 00:12:54,470
I...
285
00:12:56,540 --> 00:12:57,790
I've been eating too much lately.
286
00:12:57,970 --> 00:12:59,670
I've noticed that my waist
287
00:13:00,010 --> 00:13:00,990
seems to have gotten a bit bigger.
288
00:13:01,590 --> 00:13:02,670
Come and measure it for me,
289
00:13:02,890 --> 00:13:04,060
and see if you can adjust my robe.
290
00:13:05,850 --> 00:13:06,370
Well...
291
00:13:08,100 --> 00:13:09,110
Your Highness,
292
00:13:09,590 --> 00:13:11,070
we've already made your ceremonial attire
293
00:13:11,410 --> 00:13:12,470
with ease allowance.
294
00:13:12,760 --> 00:13:13,400
Ease allowance?
295
00:13:13,940 --> 00:13:14,830
What does that mean?
296
00:13:15,040 --> 00:13:16,710
My coming-of-age ceremony should be perfect.
297
00:13:17,230 --> 00:13:17,910
I want to try it on.
298
00:13:18,710 --> 00:13:19,700
Why all this talk?
299
00:13:21,030 --> 00:13:21,580
Well...
300
00:13:23,130 --> 00:13:25,050
Then, I will take you
301
00:13:25,180 --> 00:13:26,380
to try on your new attire now.
302
00:13:27,070 --> 00:13:27,550
Please, Your Highness.
303
00:13:27,910 --> 00:13:29,070
Bottle, wait for me here.
304
00:13:29,300 --> 00:13:29,670
Yes.
305
00:13:29,690 --> 00:13:30,130
Let's go.
306
00:13:45,840 --> 00:13:47,810
Are these the embroidered robes
307
00:13:48,270 --> 00:13:49,800
that the Master said the palace servants
308
00:13:49,820 --> 00:13:52,140
were wearing in the mirage?
309
00:14:02,620 --> 00:14:03,810
They're indeed here.
310
00:14:10,110 --> 00:14:10,640
No.
311
00:14:11,950 --> 00:14:13,430
The patterns on these clothes
312
00:14:13,450 --> 00:14:14,670
are all interconnected.
313
00:14:17,350 --> 00:14:18,790
They are all connected.
314
00:14:42,560 --> 00:14:43,910
What's a little palace maid like you
315
00:14:45,010 --> 00:14:46,030
čż°: doing here?
316
00:14:48,140 --> 00:14:48,910
Stupid Bottle!
317
00:14:49,260 --> 00:14:50,270
What are you doing here?
318
00:14:58,930 --> 00:14:59,590
This room…
319
00:14:59,680 --> 00:15:00,950
There are so many embroidered robes here.
320
00:15:02,360 --> 00:15:04,070
These are the embroidered robes
321
00:15:04,220 --> 00:15:05,110
that the servants will wear
322
00:15:05,370 --> 00:15:06,800
at your coming-of-age ceremony.
323
00:15:06,820 --> 00:15:08,170
They are to be sent to the palaces tonight.
324
00:15:08,200 --> 00:15:10,350
Indeed, these are the embroidered robes for the Crown Prince's
coming-of-age ceremony.
325
00:15:10,790 --> 00:15:11,320
Your Highness.
326
00:15:12,450 --> 00:15:13,670
Have you tried on
327
00:15:13,870 --> 00:15:14,750
your ceremonial robe?
328
00:15:20,410 --> 00:15:22,260
I've eaten a lot lately,
329
00:15:22,500 --> 00:15:23,530
yet surprisingly, I've lost 6 centimeters...
330
00:15:24,080 --> 00:15:25,150
from my waist.
331
00:15:27,010 --> 00:15:28,490
Have your people alter the robe quickly tonight.
332
00:15:31,750 --> 00:15:32,390
I'm tired.
333
00:15:32,820 --> 00:15:33,380
I'm leaving.
334
00:15:42,800 --> 00:15:43,510
Your Highness.
335
00:15:42,860 --> 00:15:43,820
[Eastern Palace]
336
00:15:43,830 --> 00:15:45,430
These are the patterns I copied
337
00:15:45,540 --> 00:15:46,590
from the palace servants' embroidered robes.
338
00:15:46,870 --> 00:15:47,990
Unfortunately, I didn't get to copy all of them.
339
00:15:48,470 --> 00:15:49,360
Hurry and take a look for me.
340
00:15:49,460 --> 00:15:50,430
You copied all of them?
341
00:15:50,640 --> 00:15:51,720
You're amazing.
342
00:15:52,750 --> 00:15:53,350
Let me take a look.
343
00:15:56,310 --> 00:15:57,270
These are all landscape patterns,
344
00:15:57,550 --> 00:15:58,190
symbols of auspiciousness.
345
00:15:58,600 --> 00:16:00,550
They are for my coming-of-age ceremony tomorrow.
346
00:16:00,710 --> 00:16:01,270
There's nothing suspicious about it.
347
00:16:02,910 --> 00:16:03,710
Nothing suspicious?
348
00:16:04,800 --> 00:16:05,970
Are you too nervous?
349
00:16:06,740 --> 00:16:08,510
The palace has been heavily guarded lately.
350
00:16:08,650 --> 00:16:10,780
The masters from the Celestial Master's Mansion
have been protecting me around the clock.
351
00:16:11,420 --> 00:16:12,280
Situ Hanshan
352
00:16:12,300 --> 00:16:13,980
shouldn't be able to cause any trouble.
353
00:16:14,310 --> 00:16:14,900
Don't worry.
354
00:16:16,980 --> 00:16:17,630
I hope so.
355
00:16:18,630 --> 00:16:19,950
Thank you for today.
356
00:16:20,240 --> 00:16:21,230
Rest early.
357
00:16:21,260 --> 00:16:22,120
I'm leaving now.
358
00:16:23,970 --> 00:16:24,460
Goddess.
359
00:16:25,090 --> 00:16:25,670
What's wrong?
360
00:16:26,250 --> 00:16:27,410
Don't feel too pressured.
361
00:16:28,710 --> 00:16:29,170
Okay.
362
00:16:30,830 --> 00:16:31,550
Tomorrow
363
00:16:32,210 --> 00:16:34,130
is my coming-of-age ceremony.
364
00:16:34,430 --> 00:16:35,550
Will you come to witness it?
365
00:16:35,830 --> 00:16:36,790
I...
366
00:16:37,540 --> 00:16:38,310
I'll try my best to make it.
367
00:16:39,570 --> 00:16:40,350
After the coming-of-age ceremony,
368
00:16:40,450 --> 00:16:42,210
I'll be able to participate in politics and choose a princess consort.
369
00:16:42,540 --> 00:16:43,890
Then, let me congratulate you in advance.
370
00:16:44,350 --> 00:16:46,230
May you engage more in politics and
have more princesses and concubines.
371
00:16:46,780 --> 00:16:47,350
I'm off.
372
00:16:52,240 --> 00:16:53,990
But I only want one princess.
373
00:17:34,910 --> 00:17:35,590
Chirp.
374
00:17:39,730 --> 00:17:40,400
Master.
375
00:17:42,600 --> 00:17:43,590
Are you okay?
376
00:17:44,840 --> 00:17:45,810
Don't worry.
377
00:17:45,680 --> 00:17:48,980
♫The wind hesitates, not daring to smooth the furrowed brow♫
378
00:17:47,010 --> 00:17:47,790
I'm fine.
379
00:17:49,050 --> 00:17:50,380
How can you be fine?
380
00:17:51,680 --> 00:17:52,280
Master.
381
00:17:52,500 --> 00:17:56,310
♫The rain hesitates, reluctant to burden the tear-streaked eyes beneath the umbrella♫
382
00:17:53,630 --> 00:17:55,110
Are you in a lot of pain?
383
00:17:55,570 --> 00:17:56,380
I'm fine.
384
00:17:57,350 --> 00:17:58,580
I definitely am not a demon.
385
00:17:59,350 --> 00:18:01,490
The truth will be revealed in three days.
386
00:17:59,390 --> 00:18:03,240
♫The closer you are to me, the clearer the pain becomes♫
387
00:18:01,880 --> 00:18:03,030
What are you talking about?
388
00:18:05,060 --> 00:18:06,150
Even if you were a demon,
389
00:18:06,220 --> 00:18:10,030
♫The most painful separation means you can't even miss her♫
390
00:18:08,720 --> 00:18:10,200
I wouldn't give up on you.
391
00:18:11,610 --> 00:18:15,510
♫In silence, the world's grudges weave a web of entanglement♫
392
00:18:15,740 --> 00:18:19,870
♫Under the clouds, the smoke from cooking rises and spreads freely♫
393
00:18:20,280 --> 00:18:24,060
♫It's the love doomed by fate♫
394
00:18:25,010 --> 00:18:28,950
♫Under the umbrella, your profile is gently framed by the soft strands of your hair♫
395
00:18:28,140 --> 00:18:29,260
If I were a demon,
396
00:18:28,970 --> 00:18:32,260
♫Should my heart belong to someone for ten thousand years♫
397
00:18:30,270 --> 00:18:32,510
use your little broken umbrella and subdue me.
398
00:18:32,290 --> 00:18:38,010
♫Through endless lifetimes, softly and quietly, it flows on♫
399
00:18:33,580 --> 00:18:34,900
You are now
400
00:18:34,930 --> 00:18:36,280
a real demon hunter.
401
00:18:39,360 --> 00:18:42,560
♫I won't lose you♫
402
00:18:42,580 --> 00:18:45,450
♫I'll sacrifice myself to help you♫
403
00:18:42,840 --> 00:18:44,470
How's the investigation going outside?
404
00:18:45,660 --> 00:18:51,740
♫With a single lamp and a thousand books, alone I'm restless through the night♫
405
00:18:46,110 --> 00:18:47,550
I gave Du Yuelian some drawings...
406
00:18:47,570 --> 00:18:48,560
Master, don't worry.
407
00:18:49,050 --> 00:18:50,110
I've already gone to the palace
408
00:18:50,320 --> 00:18:51,960
and investigated those drawings.
409
00:18:53,040 --> 00:18:53,590
Look.
410
00:18:55,350 --> 00:18:56,560
The patterns you drew
411
00:18:56,940 --> 00:18:58,470
match exactly with those
412
00:18:58,610 --> 00:19:00,960
on the embroidered robes I saw in the Imperial Weaving Department.
413
00:19:01,220 --> 00:19:02,810
Look, every pattern
414
00:19:02,980 --> 00:19:04,220
can be connected together.
415
00:19:04,450 --> 00:19:06,260
But every pattern is independent too.
416
00:19:08,160 --> 00:19:08,800
Unfortunately...
417
00:19:10,110 --> 00:19:11,030
neither the Crown Prince nor I
418
00:19:11,690 --> 00:19:13,100
could decipher this mystery.
419
00:19:14,600 --> 00:19:15,760
Did the Crown Prince help you
420
00:19:15,790 --> 00:19:16,990
get into the Weaving Department?
421
00:19:18,030 --> 00:19:18,550
Yes.
422
00:19:19,090 --> 00:19:20,150
Master, don't worry.
423
00:19:20,350 --> 00:19:21,070
With his protection,
424
00:19:21,090 --> 00:19:22,570
I won't be discovered.
425
00:19:24,520 --> 00:19:26,070
Did they tell you
426
00:19:27,350 --> 00:19:28,580
when these robes would be worn?
427
00:19:29,460 --> 00:19:30,460
They said
428
00:19:31,070 --> 00:19:32,670
they would be worn during the Crown Prince's
429
00:19:33,030 --> 00:19:34,270
Grand Coming-of-Age Ceremony tomorrow.
430
00:19:36,490 --> 00:19:37,010
Tomorrow?
431
00:19:41,330 --> 00:19:42,080
It's today now.
432
00:19:42,830 --> 00:19:44,070
It's past 5 o'clock now.
433
00:19:44,320 --> 00:19:45,600
The sun will come out soon.
434
00:19:47,200 --> 00:19:47,910
Master.
435
00:19:49,660 --> 00:19:50,820
But except for these,
436
00:19:51,120 --> 00:19:52,960
I really have no clue.
437
00:19:52,990 --> 00:19:54,070
And you know what?
438
00:19:54,490 --> 00:19:55,730
Without you by my side,
439
00:19:56,510 --> 00:19:57,310
I can't use
440
00:19:57,950 --> 00:19:59,110
my Demon-Recognizing Pupils at all.
441
00:19:59,340 --> 00:20:00,600
Chirp, don't be afraid.
442
00:20:02,070 --> 00:20:02,990
Do you remember
443
00:20:03,740 --> 00:20:04,950
the umbrella patterns
444
00:20:05,690 --> 00:20:06,630
that my father made?
445
00:20:08,510 --> 00:20:09,150
I remember.
446
00:20:09,520 --> 00:20:10,390
On that rainy night...
447
00:20:13,130 --> 00:20:14,000
On that rainy night,
448
00:20:14,420 --> 00:20:15,510
I drank too much,
449
00:20:15,830 --> 00:20:17,180
but I vaguely remember
450
00:20:17,630 --> 00:20:19,110
that the patterns on the umbrellas
451
00:20:19,580 --> 00:20:20,820
were all different from each other.
452
00:20:23,040 --> 00:20:23,950
On that rainy night,
453
00:20:25,030 --> 00:20:25,830
the sky was very dark,
454
00:20:26,110 --> 00:20:27,110
and the rain was very heavy.
455
00:20:31,100 --> 00:20:31,590
How about this?
456
00:20:31,960 --> 00:20:33,300
You go back to find my father,
457
00:20:34,070 --> 00:20:35,090
get those drawings,
458
00:20:35,400 --> 00:20:36,630
and compare them with these.
459
00:20:37,190 --> 00:20:37,910
Then, we'll see what we find,
460
00:20:37,990 --> 00:20:38,550
okay?
461
00:20:38,570 --> 00:20:39,570
I'll go now.
462
00:20:41,150 --> 00:20:41,910
Wait.
463
00:20:45,550 --> 00:20:46,190
What's wrong?
464
00:20:47,990 --> 00:20:48,710
Haven't you been sleeping well
465
00:20:49,700 --> 00:20:50,990
these past few days?
466
00:20:55,700 --> 00:20:56,580
Don't worry, Master.
467
00:20:57,190 --> 00:20:58,250
I'm holding up.
468
00:20:58,630 --> 00:20:59,150
I'm fine.
469
00:21:00,260 --> 00:21:01,740
Then, after everything is over,
470
00:21:03,390 --> 00:21:04,870
let's go back and have a good sleep.
471
00:21:09,800 --> 00:21:10,310
I...
472
00:21:12,120 --> 00:21:12,910
No, I...
473
00:21:13,940 --> 00:21:15,210
Chirp, I didn't mean it that way.
474
00:21:15,340 --> 00:21:16,350
Just go, okay?
475
00:21:17,100 --> 00:21:18,150
Hurry up. Or it'll be too late. Hurry!
476
00:21:18,470 --> 00:21:19,110
Okay.
477
00:21:32,840 --> 00:21:35,290
[5 a.m.]
478
00:21:42,590 --> 00:21:43,230
No.
479
00:21:44,110 --> 00:21:45,120
It's almost dawn.
480
00:21:46,110 --> 00:21:47,760
By the time Chirp gets it to me, it'll be too late.
481
00:21:48,670 --> 00:21:50,800
Let me try to piece these patterns together.
482
00:22:06,030 --> 00:22:08,350
All the patterns were burned.
483
00:22:14,110 --> 00:22:14,790
Uncle Nan,
484
00:22:15,110 --> 00:22:16,630
didn't you draw those patterns before?
485
00:22:17,470 --> 00:22:18,020
How about
486
00:22:18,150 --> 00:22:19,640
you draw down everything
487
00:22:19,810 --> 00:22:20,890
you can remember?
488
00:22:21,670 --> 00:22:22,630
The more you rush me,
489
00:22:22,870 --> 00:22:23,630
the more anxious I get,
490
00:22:24,240 --> 00:22:25,650
and I can't remember anything.
491
00:22:26,550 --> 00:22:27,740
You made those umbrellas.
492
00:22:27,910 --> 00:22:29,150
How could you not remember?
493
00:22:29,910 --> 00:22:30,390
Uncle Nan.
494
00:22:30,410 --> 00:22:31,230
It's urgent.
495
00:22:31,250 --> 00:22:32,460
Don't rush me.
496
00:22:34,560 --> 00:22:35,270
Let me
497
00:22:35,910 --> 00:22:36,390
think about it.
498
00:22:46,600 --> 00:22:48,280
Uncle Nan, can you do it?
499
00:23:02,070 --> 00:23:02,510
Hold on.
500
00:23:04,530 --> 00:23:05,790
Uncle Nan.
501
00:23:05,790 --> 00:23:06,830
Let me think on it some more.
502
00:23:06,830 --> 00:23:08,510
It's urgent. We're all counting on you.
503
00:23:08,510 --> 00:23:09,180
Okay.
504
00:23:09,390 --> 00:23:09,840
Calm down.
505
00:23:12,080 --> 00:23:13,640
What is it?
506
00:23:23,440 --> 00:23:24,630
Mr. Ren Guang!
507
00:23:25,470 --> 00:23:26,110
Chirp?
508
00:23:26,490 --> 00:23:27,090
Come on.
509
00:23:35,850 --> 00:23:37,090
You're drawing the patterns from the tribute umbrellas.
510
00:23:39,250 --> 00:23:41,040
How could you possibly know what they look like?
511
00:23:41,470 --> 00:23:42,470
I'm in your consciousness,
512
00:23:43,000 --> 00:23:45,280
so sometimes I can catch glimpses of what you're seeing or thinking.
513
00:23:47,100 --> 00:23:47,670
Don't worry.
514
00:23:48,110 --> 00:23:48,950
Not all.
515
00:23:51,720 --> 00:23:52,930
Though it's only partial,
516
00:23:54,310 --> 00:23:55,460
I can tell
517
00:23:56,180 --> 00:23:57,620
it's the Sky-covering Formation.
518
00:23:59,920 --> 00:24:00,760
These patterns
519
00:24:01,200 --> 00:24:02,440
are a formation?
520
00:24:04,480 --> 00:24:05,270
This formation
521
00:24:06,040 --> 00:24:07,710
can temporarily suppress the dragon aura.
522
00:24:08,430 --> 00:24:09,440
Situ Hanshan wants to
523
00:24:09,440 --> 00:24:11,430
use the Sky-covering Formation to suppress the dragon aura
524
00:24:12,070 --> 00:24:13,360
to possess either the Crown Prince
525
00:24:13,710 --> 00:24:14,480
or the Emperor?
526
00:24:15,090 --> 00:24:16,900
Right at the Crown Prince's coming-of-age ceremony.
527
00:24:17,480 --> 00:24:18,750
I have to go back now.
528
00:24:19,270 --> 00:24:19,670
Wait.
529
00:24:21,710 --> 00:24:23,190
I haven't finished speaking, and you're already leaving.
530
00:24:23,750 --> 00:24:24,390
Remember,
531
00:24:24,790 --> 00:24:26,710
only you can break this formation.
532
00:24:28,390 --> 00:24:29,270
How can that be?
533
00:24:29,690 --> 00:24:31,200
Master and Du Yuelian
534
00:24:31,230 --> 00:24:32,740
are both great demon hunters.
535
00:24:35,120 --> 00:24:35,630
Your blood
536
00:24:36,870 --> 00:24:38,110
is the beginning of everything
537
00:24:38,470 --> 00:24:39,970
and the end of everything.
538
00:24:40,910 --> 00:24:41,830
What do you mean?
539
00:24:42,750 --> 00:24:44,960
Why do you always speak so vaguely?
540
00:24:45,020 --> 00:24:46,380
Can't you make it clear in one go?
541
00:24:46,950 --> 00:24:47,550
No.
542
00:24:49,490 --> 00:24:51,520
Only when I appear at the critical moment
543
00:24:52,110 --> 00:24:53,500
can you realize how important I am.
544
00:24:55,130 --> 00:24:56,610
You're always important!
545
00:24:58,100 --> 00:24:58,570
Chirp?
546
00:24:58,830 --> 00:24:59,220
Chirp!
547
00:24:59,740 --> 00:25:00,300
Wake up.
548
00:25:01,280 --> 00:25:01,720
Chirp?
549
00:25:03,730 --> 00:25:05,020
Give me two more hours,
550
00:25:05,130 --> 00:25:06,200
and I'll definitely be able to draw them.
551
00:25:06,600 --> 00:25:07,180
No need.
552
00:25:11,240 --> 00:25:12,350
Can you save Yi?
553
00:25:18,810 --> 00:25:20,460
[7 a.m.]
554
00:25:22,770 --> 00:25:23,450
Could it be...
555
00:25:25,230 --> 00:25:26,500
Could it be a formation?
556
00:25:29,040 --> 00:25:30,740
It's attacking my heart meridian again.
557
00:25:42,630 --> 00:25:44,640
It's been a day and a night.
558
00:25:45,550 --> 00:25:46,310
Well,
559
00:25:46,990 --> 00:25:48,670
I don't even know where Junior is.
560
00:25:49,290 --> 00:25:50,110
What if...
561
00:25:52,110 --> 00:25:53,830
Then you'd have committed a great error.
562
00:25:53,890 --> 00:25:54,330
Senior!
563
00:25:56,210 --> 00:25:57,680
Why are you sneaking around here again?
564
00:25:58,190 --> 00:25:58,510
I...
565
00:25:59,000 --> 00:25:59,510
I...
566
00:25:59,610 --> 00:26:00,710
I didn't do anything.
567
00:26:00,950 --> 00:26:02,230
I, I was waiting for you.
568
00:26:03,920 --> 00:26:04,650
Waiting for me?
569
00:26:06,460 --> 00:26:06,990
Right.
570
00:26:08,140 --> 00:26:09,870
Didn't I tell you yesterday?
571
00:26:10,470 --> 00:26:13,670
Master has gone to the Imperial Ancestral Temple
to escort the Crown Prince
572
00:26:13,690 --> 00:26:15,030
to his coming-of-age ceremony.
573
00:26:15,510 --> 00:26:16,990
We need to go investigate Nan Fengyi.
574
00:26:18,510 --> 00:26:19,820
It's a big deal for the Crown Prince to leave the palace.
575
00:26:20,340 --> 00:26:21,820
Now that we haven't caught Situ Hanshan yet,
576
00:26:21,920 --> 00:26:22,890
we can't let our guard down.
577
00:26:23,510 --> 00:26:24,350
Let's deal with Nan Fengyi's matter
578
00:26:24,660 --> 00:26:25,270
tomorrow.
579
00:26:25,580 --> 00:26:26,110
Let's go.
580
00:26:26,130 --> 00:26:26,980
Wait, Junior.
581
00:26:29,440 --> 00:26:30,240
Did you...
582
00:26:31,270 --> 00:26:33,590
feel anything strange in your body?
583
00:26:35,110 --> 00:26:35,750
No.
584
00:26:38,930 --> 00:26:39,910
Then...
585
00:26:40,190 --> 00:26:42,910
did you take the Meridian Protection Pill that I made yesterday?
586
00:26:45,470 --> 00:26:47,150
I took it
587
00:26:47,510 --> 00:26:48,190
after you left yesterday.
588
00:26:49,020 --> 00:26:49,870
Is there a problem?
589
00:26:50,410 --> 00:26:51,470
That's strange.
590
00:26:51,510 --> 00:26:53,190
I switched the medicine myself.
591
00:26:53,520 --> 00:26:54,960
Why didn't she have any reactions at all?
592
00:26:55,980 --> 00:26:56,910
That's good. That's good.
593
00:26:58,350 --> 00:26:58,950
Du Yuelian!
594
00:26:59,370 --> 00:26:59,980
Meng Xizhou?
595
00:27:00,020 --> 00:27:00,710
Have you found anything?
596
00:27:01,830 --> 00:27:03,990
Together, those patterns form the Sky-covering Formation
597
00:27:04,010 --> 00:27:05,450
to conceal the dragon aura.
598
00:27:08,750 --> 00:27:10,260
How did you know about this formation?
599
00:27:10,460 --> 00:27:11,420
Did Nan Fengyi tell you?
600
00:27:12,590 --> 00:27:13,750
It's hard to explain.
601
00:27:14,000 --> 00:27:14,640
In short,
602
00:27:14,670 --> 00:27:15,950
both the Crown Prince and the Emperor are in danger.
603
00:27:17,720 --> 00:27:18,470
Let's go.
604
00:27:19,050 --> 00:27:19,610
Junior.
605
00:27:20,370 --> 00:27:22,080
The Crown Prince's coming-of-age ceremony is a big deal.
606
00:27:22,470 --> 00:27:23,710
If the ceremony is ruined,
607
00:27:23,960 --> 00:27:25,830
the fate of our realm will be affected.
608
00:27:26,040 --> 00:27:27,830
Then our Celestial Master's Mansion will be guilty of death.
609
00:27:30,050 --> 00:27:30,790
Du Yuelian.
610
00:27:31,710 --> 00:27:32,950
I've never lied to you,
611
00:27:33,180 --> 00:27:33,910
right?
612
00:27:35,630 --> 00:27:36,420
Junior...
613
00:27:36,440 --> 00:27:37,640
If there's anything wrong,
614
00:27:37,680 --> 00:27:38,620
I will bear it alone.
615
00:27:42,800 --> 00:27:44,300
It's the responsibility of the whole Celestial Master's Mansion.
616
00:27:44,690 --> 00:27:46,570
Why would I let you, a minor master, bear it?
617
00:27:50,830 --> 00:27:51,470
This pattern
618
00:27:51,490 --> 00:27:52,280
can unlock the Demon Locking Pagoda
619
00:27:52,590 --> 00:27:53,490
and release Nan Fengyi.
620
00:27:56,350 --> 00:27:57,110
Okay.
621
00:27:57,330 --> 00:27:58,450
Thank you for trusting me.
622
00:28:01,030 --> 00:28:01,640
Senior.
623
00:28:02,330 --> 00:28:03,130
Are you willing
624
00:28:03,370 --> 00:28:05,010
to come to the Crown Prince's coming-of-age ceremony
to save them with me?
625
00:28:05,730 --> 00:28:06,350
I...
626
00:28:07,880 --> 00:28:08,470
will go.
627
00:28:09,720 --> 00:28:10,270
Let's go.
628
00:28:16,910 --> 00:28:18,570
The Meridian Protection Pill that Du Yuelian gave me
629
00:28:19,240 --> 00:28:20,750
not only had no effect
630
00:28:20,750 --> 00:28:22,830
but also made me even hotter and more restless.
631
00:28:23,500 --> 00:28:24,910
How could this happen?
632
00:28:27,730 --> 00:28:28,310
Master.
633
00:28:31,820 --> 00:28:32,310
Master.
634
00:28:32,440 --> 00:28:34,080
I've found out that those patterns together form a formation.
635
00:28:34,360 --> 00:28:35,950
It's called the Sky-covering Formation.
636
00:28:36,020 --> 00:28:37,520
It's designed to conceal the dragon aura.
637
00:28:37,630 --> 00:28:39,910
I think they must want to take this opportunity
638
00:28:40,110 --> 00:28:41,160
to possess the Crown Prince.
639
00:28:41,920 --> 00:28:43,030
I'll get you out first.
640
00:28:43,050 --> 00:28:44,350
Then, let's save the Crown Prince together.
641
00:28:44,380 --> 00:28:45,140
Don't come over!
642
00:28:46,660 --> 00:28:47,190
What's wrong?
643
00:28:48,210 --> 00:28:49,460
I'll hurt you.
644
00:28:50,140 --> 00:28:52,190
I'm here to get you out.
645
00:28:52,930 --> 00:28:53,990
Besides, with you by my side,
646
00:28:54,010 --> 00:28:55,220
I'll be stronger.
647
00:28:55,350 --> 00:28:56,330
I said no!
648
00:29:03,330 --> 00:29:04,170
Great!
649
00:29:05,020 --> 00:29:05,680
Master!
650
00:29:05,990 --> 00:29:06,630
Master?
651
00:29:06,950 --> 00:29:07,950
Come on, be careful.
652
00:29:15,210 --> 00:29:16,140
Master.
653
00:29:16,640 --> 00:29:17,340
You...
654
00:29:22,880 --> 00:29:23,610
Master.
655
00:29:23,790 --> 00:29:24,780
Calm down.
656
00:29:24,330 --> 00:29:26,310
♫What is love, and how many can truly understand it?♫
657
00:29:25,130 --> 00:29:25,880
I think
658
00:29:26,060 --> 00:29:27,910
we should wait until we get back to do this.
659
00:29:26,340 --> 00:29:29,200
♫In the moment of writing, thousands of thoughts surge through my mind♫
660
00:29:28,630 --> 00:29:29,750
I mistakenly took some medicine.
661
00:29:30,240 --> 00:29:32,250
Now, I'm fighting to purge it from my system.
662
00:29:30,830 --> 00:29:32,620
♫Ink stains the paper, words not from the heart♫
663
00:29:32,360 --> 00:29:33,070
You...
664
00:29:32,640 --> 00:29:36,090
♫I collide with the clock of fate♫
665
00:29:33,720 --> 00:29:34,830
took...
666
00:29:37,480 --> 00:29:43,140
♫Your glance makes the moonlight surge♫
667
00:29:39,630 --> 00:29:40,350
Master?
668
00:29:41,270 --> 00:29:42,420
Are you feeling better?
669
00:29:42,900 --> 00:29:43,780
Much better.
670
00:29:43,510 --> 00:29:48,460
♫Your eyes mirror my flustered face♫
671
00:29:49,110 --> 00:29:50,110
I thought...
672
00:29:50,270 --> 00:29:52,040
♫How I wish this life could freeze in this moment♫
673
00:29:52,080 --> 00:29:55,370
♫The impulse that pauses for you♫
674
00:29:54,550 --> 00:29:56,040
you just missed me so much.
675
00:29:56,860 --> 00:29:58,570
♫My solitary courage and your smile♫
676
00:29:58,590 --> 00:30:02,130
♫Unfamiliar with the ways of the world♫
677
00:29:59,990 --> 00:30:00,760
I did miss you.
678
00:30:03,270 --> 00:30:09,050
♫Love, at its deepest, is understood most by the lovers♫
679
00:30:03,360 --> 00:30:04,470
But this isn't the time.
680
00:30:04,490 --> 00:30:04,890
Let's go.
681
00:30:04,910 --> 00:30:06,100
Master, slow down.
682
00:30:06,870 --> 00:30:09,150
[Noon]
683
00:31:14,740 --> 00:31:16,170
In this auspicious hour,
684
00:31:17,830 --> 00:31:19,720
we bestow the rites of adulthood.
685
00:31:21,040 --> 00:31:22,580
May you serve the country with diligence,
686
00:31:23,500 --> 00:31:25,390
and may lasting fortune be passed down.
687
00:31:58,980 --> 00:31:59,790
Get out of the way!
688
00:32:03,750 --> 00:32:04,230
Help!
689
00:32:04,950 --> 00:32:05,790
Somebody help me!
690
00:32:19,380 --> 00:32:19,980
Crown Prince,
691
00:32:20,270 --> 00:32:21,360
you must hang in there.
692
00:32:22,510 --> 00:32:23,240
Goddess,
693
00:32:24,410 --> 00:32:25,140
you and I
694
00:32:25,800 --> 00:32:26,940
can never meet again.
695
00:32:47,920 --> 00:32:48,490
Your Highness.
696
00:32:48,700 --> 00:32:49,170
Goddess.
697
00:32:49,790 --> 00:32:50,670
You're finally here.
698
00:33:04,620 --> 00:33:05,630
Situ Hanshan!
699
00:33:11,840 --> 00:33:13,490
The Demon-Recognizing Pupils are really useful.
700
00:33:14,010 --> 00:33:14,990
But you don't have the ability
701
00:33:15,230 --> 00:33:16,560
to break the formation.
702
00:33:17,080 --> 00:33:18,070
Only you
703
00:33:18,200 --> 00:33:19,370
can break this formation.
704
00:33:19,910 --> 00:33:22,430
Your blood is the beginning of everything
705
00:33:22,850 --> 00:33:24,380
and the end of everything.
706
00:33:24,400 --> 00:33:24,950
My blood...
707
00:33:25,250 --> 00:33:25,950
My blood
708
00:33:25,970 --> 00:33:27,110
may be able to break the formation.
709
00:33:27,820 --> 00:33:29,130
Stop Situ Hanshan for me!
710
00:33:29,640 --> 00:33:30,430
Who told you that?
711
00:33:31,830 --> 00:33:32,910
You must trust me.
712
00:33:33,150 --> 00:33:34,310
I'll explain everything to you later.
713
00:33:34,370 --> 00:33:35,050
Hurry up!
714
00:33:36,200 --> 00:33:36,640
Okay.
715
00:33:40,610 --> 00:33:41,430
Nan Fengyi,
716
00:33:41,900 --> 00:33:43,380
do you really think what you're protecting
717
00:33:43,960 --> 00:33:45,310
is justice in this world?
718
00:33:45,910 --> 00:33:47,720
How many more innocent lives have to be sacrificed
719
00:33:48,090 --> 00:33:49,620
in exchange for the "justice" you speak of?
720
00:33:50,360 --> 00:33:51,510
All of you...
721
00:33:54,680 --> 00:33:55,330
Goddess?
722
00:33:56,550 --> 00:33:57,190
No!
723
00:33:58,910 --> 00:33:59,590
No!
724
00:34:02,560 --> 00:34:03,150
No.
725
00:34:03,320 --> 00:34:04,510
It's too slow.
726
00:34:04,830 --> 00:34:05,510
Goddess,
727
00:34:05,880 --> 00:34:07,010
just remember
728
00:34:07,680 --> 00:34:09,030
that there is someone in this world
729
00:34:09,800 --> 00:34:10,750
for whom you will always be the best
730
00:34:11,739 --> 00:34:13,060
in his heart, no matter what.
731
00:34:18,980 --> 00:34:20,710
I won't allow you to give up on yourself!
732
00:34:26,520 --> 00:34:27,460
Goddess!
733
00:35:02,980 --> 00:35:03,580
Old man!
734
00:35:03,610 --> 00:35:04,010
Yuelian!
735
00:35:32,730 --> 00:35:33,270
Old man!
736
00:35:44,800 --> 00:35:45,400
Chirp.
737
00:35:46,940 --> 00:35:47,650
Du Fenglei!
738
00:35:48,000 --> 00:35:48,950
I'm here!
739
00:35:50,690 --> 00:35:51,530
Du Fenglei.
740
00:35:53,990 --> 00:35:54,830
How are you?
741
00:35:55,220 --> 00:35:55,990
Are you hurt?
742
00:35:56,470 --> 00:35:56,920
Yuelian,
743
00:35:57,090 --> 00:35:58,230
don't worry about me.
744
00:35:58,250 --> 00:35:58,920
I'm fine.
745
00:35:59,690 --> 00:36:01,280
It's just that my leg hurts a bit.
746
00:36:01,440 --> 00:36:02,480
I'll be fine after some rest.
747
00:36:07,190 --> 00:36:07,830
By the way,
748
00:36:08,230 --> 00:36:09,230
where is Situ Hanshan?
749
00:36:09,250 --> 00:36:09,740
There.
750
00:36:14,770 --> 00:36:16,000
I killed him.
751
00:36:17,000 --> 00:36:17,710
From now on,
752
00:36:18,720 --> 00:36:20,070
you're not allowed to act alone again.
753
00:36:21,580 --> 00:36:22,150
Okay.
754
00:36:23,020 --> 00:36:23,820
I'll listen to you.
755
00:36:31,790 --> 00:36:35,270
[Eastern Palace]
756
00:36:52,280 --> 00:36:53,570
Your Highness?
757
00:36:53,600 --> 00:36:54,270
Goddess.
758
00:36:54,400 --> 00:36:55,190
You're awake.
759
00:36:55,990 --> 00:36:56,430
I...
760
00:36:57,470 --> 00:36:59,140
Why am I in your palace?
761
00:37:00,120 --> 00:37:01,360
You saved me
762
00:37:01,380 --> 00:37:02,660
and defeated Situ Hanshan.
763
00:37:03,630 --> 00:37:04,740
You're amazing.
764
00:37:06,660 --> 00:37:07,870
Situ Hanshan...
765
00:37:08,910 --> 00:37:10,050
was defeated.
766
00:37:19,810 --> 00:37:20,810
What is this?
767
00:37:21,060 --> 00:37:21,500
This...
768
00:37:21,730 --> 00:37:22,980
this is your fur.
769
00:37:24,340 --> 00:37:24,830
No.
770
00:37:24,880 --> 00:37:25,830
These are your feathers.
771
00:37:26,470 --> 00:37:27,850
My feathers?
772
00:37:29,880 --> 00:37:30,480
Goddess.
773
00:37:31,200 --> 00:37:32,950
Actually, no matter what you become,
774
00:37:33,540 --> 00:37:35,650
you will always be the goddess I revere.
775
00:37:41,790 --> 00:37:42,710
Impossible.
776
00:37:43,480 --> 00:37:44,230
Impossible.
777
00:37:45,200 --> 00:37:46,200
I'm a human.
778
00:37:46,790 --> 00:37:49,350
How could a human have feathers?
779
00:37:49,600 --> 00:37:50,880
Is it possible
780
00:37:51,060 --> 00:37:52,430
that you are a demon?
781
00:37:52,620 --> 00:37:53,670
Impossible!
782
00:37:54,640 --> 00:37:55,480
Impossible!
783
00:37:55,710 --> 00:37:56,790
I'm a human.
784
00:37:56,910 --> 00:37:57,590
Your Highness.
785
00:37:57,610 --> 00:37:58,480
Let me tell you.
786
00:37:58,830 --> 00:38:00,630
I'm a demon hunter.
787
00:38:00,650 --> 00:38:02,660
And I want to become
788
00:38:02,690 --> 00:38:04,090
a great demon hunter.
789
00:38:04,110 --> 00:38:05,590
How can I be a demon?
790
00:38:05,990 --> 00:38:06,470
Impossible!
791
00:38:06,490 --> 00:38:07,180
Impossible!
792
00:38:07,210 --> 00:38:07,970
Impossible!
793
00:38:14,000 --> 00:38:15,310
It's all my fault.
794
00:38:15,720 --> 00:38:16,830
My dragon aura
795
00:38:17,000 --> 00:38:18,680
accidentally restored you to your original form.
796
00:38:19,450 --> 00:38:20,550
But I've learned
797
00:38:20,940 --> 00:38:22,390
that as long as you don't cast magic on me,
798
00:38:22,730 --> 00:38:23,620
it's safe for us
799
00:38:23,930 --> 00:38:24,870
to be together.
800
00:38:29,790 --> 00:38:31,140
Don't be afraid.
801
00:38:31,720 --> 00:38:33,190
I will protect you.
802
00:38:33,730 --> 00:38:34,830
Besides...
803
00:38:38,200 --> 00:38:39,290
only the two of us know about it.
804
00:38:39,470 --> 00:38:40,710
No one else knows.
805
00:38:40,840 --> 00:38:41,390
Your Highness,
806
00:38:41,590 --> 00:38:42,590
Nan Fengyi has arrived!
807
00:38:43,740 --> 00:38:45,470
Tell him to wait for me in the side hall.
808
00:38:45,710 --> 00:38:46,310
Yes, Your Highness!
809
00:38:49,030 --> 00:38:50,230
Don't worry.
810
00:38:50,870 --> 00:38:52,080
I won't tell him
811
00:38:52,250 --> 00:38:53,200
your identity.
812
00:39:00,840 --> 00:39:01,390
I...
813
00:39:04,670 --> 00:39:06,420
I think I can maintain my human form a little longer.
814
00:39:09,950 --> 00:39:11,320
I'll go see him myself.
815
00:39:12,610 --> 00:39:14,050
Master will be worried
816
00:39:15,170 --> 00:39:16,440
if he can't find me.
49059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.