All language subtitles for 1_The Simpsons S36E11 Bottle Episode 720p DSNP WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,627 --> 00:00:06,089 ♪ The Simpsons ♪ 2 00:00:08,925 --> 00:00:11,177 ♪ I want to break free ♪ 3 00:00:13,263 --> 00:00:16,099 ♪ I want to break free ♪ 4 00:00:17,767 --> 00:00:20,602 ♪ I want to break free from your lies ♪ 5 00:00:20,603 --> 00:00:22,980 ♪ You're so self-satisfied ♪ 6 00:00:22,981 --> 00:00:25,191 ♪ I don't need you ♪ 7 00:00:26,526 --> 00:00:29,029 ♪ I've got to break free ♪ 8 00:00:31,781 --> 00:00:33,366 ♪ God knows ♪ 9 00:00:34,409 --> 00:00:38,204 ♪ God knows I want to break free ♪ 10 00:00:39,706 --> 00:00:41,958 ♪ I want to break free ♪ 11 00:00:44,961 --> 00:00:47,880 Ah, the joy of a completed to-do list. 12 00:00:47,881 --> 00:00:50,716 Shall we celebrate by cracking open an amontillado? 13 00:00:50,717 --> 00:00:54,636 Uh, sir, you had that cask of amontillado walled off two days ago, 14 00:00:54,637 --> 00:00:55,804 along with the salesman. 15 00:00:56,890 --> 00:00:59,975 Are you still considering the cask of the month club? 16 00:00:59,976 --> 00:01:02,227 After three months, it pays for itself. 17 00:01:02,228 --> 00:01:04,104 I'm thinking about it. 18 00:01:04,105 --> 00:01:05,982 Anyway, Smithers, a tasting. 19 00:01:06,775 --> 00:01:09,319 What about this 1945 bordeaux? 20 00:01:10,653 --> 00:01:13,405 Yes. That could give my palate a little party. 21 00:01:13,406 --> 00:01:14,866 Palate, have at it. 22 00:01:15,700 --> 00:01:19,203 Ooh. How I miss extra-venous fluids. 23 00:01:19,204 --> 00:01:22,081 Mmm. You're getting notes of cigar smoke, saffron. 24 00:01:22,082 --> 00:01:25,042 - Oh, sandalwood. - Yes, yes. All of those. 25 00:01:25,043 --> 00:01:28,962 And cupcake frosting from a child's birthday party 26 00:01:28,963 --> 00:01:31,548 with notes of petting zoo on the finish. 27 00:01:31,549 --> 00:01:34,301 Ooh. I'm getting a little tipsy. 28 00:01:34,302 --> 00:01:38,389 Make sure you take two aspirin and drink plenty of water before I go to bed. 29 00:01:42,477 --> 00:01:44,269 What is it? What do you hear, boy? 30 00:01:44,270 --> 00:01:47,189 Dress shoes on linoleum. It's Smithers. 31 00:01:47,190 --> 00:01:51,027 Whenever he comes down here, he wants someone to stay late and do extra work. 32 00:01:57,367 --> 00:01:59,618 Homer, it's one taquito. It's not worth it. 33 00:01:59,619 --> 00:02:01,745 No snack left behind. 34 00:02:01,746 --> 00:02:03,872 I'll tell your story. 35 00:02:05,041 --> 00:02:06,416 Simpson, come with me. 36 00:02:06,417 --> 00:02:09,129 - Can I bring my taquito? - No. 37 00:02:11,756 --> 00:02:15,134 Mr. Burns wants to impress his wine club, so he paid a million dollars 38 00:02:15,135 --> 00:02:19,180 for a very special bottle of Gevrey-Chambertin once owned by Napoleon. 39 00:02:20,348 --> 00:02:23,977 Whoa. Just like the laundry pods they lock up at the Kwik-E-Mart. 40 00:02:26,187 --> 00:02:27,479 Wow. 41 00:02:27,480 --> 00:02:29,648 Turns out Napoleon fought the Battle of Austerlitz 42 00:02:29,649 --> 00:02:33,068 just because he'd heard there was an extraordinary bottle of red there. 43 00:02:33,069 --> 00:02:36,655 And you need my expert skills to keep watch over it. 44 00:02:36,656 --> 00:02:39,741 No, I need you to ride in the back with it as a human airbag. 45 00:02:39,742 --> 00:02:41,326 Ooh. "Human." 46 00:02:42,745 --> 00:02:45,581 Smithers, I coughed up my Adam's apple. 47 00:02:45,582 --> 00:02:48,167 Not again. I'm on my way, sir. 48 00:02:48,168 --> 00:02:52,171 Simpson, I need you to bring the Napoleon wine directly to Mr. Burns's mansion. 49 00:02:52,172 --> 00:02:56,008 This is the most important job you've ever done in your entire life. 50 00:02:56,009 --> 00:02:58,260 I'm glad to have earned your trust. 51 00:02:58,261 --> 00:03:00,971 If there were anyone else on Earth I could ask, I would. 52 00:03:00,972 --> 00:03:02,055 Thank you. 53 00:03:02,056 --> 00:03:05,018 Hurry, Smithers. Now ants are circling it. 54 00:03:06,603 --> 00:03:09,146 Okay, just get the bottle back to Mr. Burns. 55 00:03:09,147 --> 00:03:11,149 First, select the least bumpy route. 56 00:03:12,483 --> 00:03:14,401 Where did it go? 57 00:03:14,402 --> 00:03:18,948 And now it is my great honor to christen this ship. 58 00:03:19,449 --> 00:03:21,325 Well, I never-- 59 00:03:21,326 --> 00:03:23,912 No, wait, this did happen once before. 60 00:03:26,956 --> 00:03:28,374 Mazel tov! 61 00:03:29,042 --> 00:03:30,210 Ow. 62 00:03:57,570 --> 00:04:00,822 Oh, man, I'm so far from Mr. Burns's mansion. 63 00:04:00,823 --> 00:04:02,074 Where even am I? 64 00:04:02,075 --> 00:04:04,911 I'll give you a hint, dumbass. You live here. 65 00:04:05,578 --> 00:04:06,579 Give me another hint. 66 00:04:07,080 --> 00:04:09,373 Okay, Homer. You've got a million-dollar bottle of wine. 67 00:04:09,374 --> 00:04:11,333 For once in your life, don't be stupid. 68 00:04:11,334 --> 00:04:13,211 Put it somewhere safe. 69 00:04:13,711 --> 00:04:15,587 Safe, safe... 70 00:04:15,588 --> 00:04:17,423 Wait, a safe. 71 00:04:22,428 --> 00:04:26,556 Safe. So this is what being smart feels like. 72 00:04:26,557 --> 00:04:30,143 I'll reward myself with a quick garage nap in the car-- 73 00:04:30,144 --> 00:04:32,647 I'll just turn it on to keep warm. 74 00:04:33,147 --> 00:04:35,774 No, staying smart. 75 00:04:37,527 --> 00:04:40,696 Huh? What-- Oh, no. I need to get to Burns's mansion. 76 00:04:40,697 --> 00:04:42,030 You're exhausted. 77 00:04:42,031 --> 00:04:44,283 At least eat dinner before you go. 78 00:04:44,284 --> 00:04:47,202 Mmm. This is the best stew ever. 79 00:04:47,203 --> 00:04:48,495 Oh, it's nothing special. 80 00:04:48,496 --> 00:04:51,623 Just beef, carrots, onions, garlic, and bay leaves. 81 00:04:51,624 --> 00:04:52,958 Well, it's delicious. 82 00:04:52,959 --> 00:04:54,127 Oh, and some wine. 83 00:04:54,961 --> 00:04:56,795 What kind of wine? 84 00:04:56,796 --> 00:05:01,301 I didn't wanna use the good $9 bottle, so I just used this old one. 85 00:05:03,594 --> 00:05:08,349 How? No, no. I was smart. I was smart. So smart. 86 00:05:10,351 --> 00:05:13,521 What? I don't understand. It's still locked. 87 00:05:16,399 --> 00:05:17,482 - Huh? - Hey, Homer. 88 00:05:17,483 --> 00:05:19,484 What the hell kind of safe is this? 89 00:05:19,485 --> 00:05:21,945 Remember? You punched a hole in the wall 90 00:05:21,946 --> 00:05:24,656 when Major League Baseball added the pitch clock. 91 00:05:24,657 --> 00:05:27,659 I like my sports slow, and they knew that. 92 00:05:27,660 --> 00:05:29,244 Marge, you don't understand. 93 00:05:29,245 --> 00:05:32,456 That wine you used in the stew was Burns's wine. 94 00:05:32,457 --> 00:05:35,250 It cost a million dollars. 95 00:05:35,251 --> 00:05:38,420 Oh, no. No. No, no, no, no, no. 96 00:05:38,421 --> 00:05:40,422 A million dollars? 97 00:05:40,423 --> 00:05:42,090 A million dollars. 98 00:05:42,091 --> 00:05:45,385 I don't want stew. I want mac and cheese. 99 00:05:45,386 --> 00:05:47,722 Eat your million-dollar stew! 100 00:05:52,810 --> 00:05:55,521 You used all of the million-dollar wine? 101 00:05:56,022 --> 00:05:58,398 It's what the recipe calls for. 102 00:05:58,399 --> 00:06:00,484 You should have written your name on the bottle. 103 00:06:00,485 --> 00:06:03,362 Like I do with that special tea that makes me regular. 104 00:06:03,363 --> 00:06:06,865 Regular? You didn't go the whole time we were in the Wisconsin Dells. 105 00:06:06,866 --> 00:06:09,034 That's why I got the tea. 106 00:06:09,035 --> 00:06:11,036 That I label. 107 00:06:11,037 --> 00:06:14,373 Simpson, why haven't you delivered the bottle to Mr. Burns's mansion? 108 00:06:14,374 --> 00:06:17,877 Before I answer that, try some of this delicious stew. 109 00:06:19,379 --> 00:06:21,880 Mmm. The onions, the garlic, 110 00:06:21,881 --> 00:06:24,341 the red wine from the 19th century. 111 00:06:27,220 --> 00:06:28,678 It's not what you think. 112 00:06:28,679 --> 00:06:32,432 Marge cooked the wine into stew. 113 00:06:32,433 --> 00:06:34,727 Stew that we ate. 114 00:06:35,812 --> 00:06:39,606 Uh, if you need to strangle the boy for a minute, that's what he's here for. 115 00:06:39,607 --> 00:06:41,316 Eh. It's what I bring to the table. 116 00:06:41,317 --> 00:06:45,278 Oh, God, this is going to take Mr. Burns to a horrifying level of fury. 117 00:06:45,279 --> 00:06:47,531 He built this lumber mill just to kill us. 118 00:06:47,532 --> 00:06:49,574 Oh, that explains it. 119 00:06:49,575 --> 00:06:53,453 Waylon, Homer really did try to keep it safe. 120 00:06:53,454 --> 00:06:55,330 This is all my fault. 121 00:06:55,331 --> 00:06:58,459 I can't believe I was undone by Marge Simpson. 122 00:07:01,045 --> 00:07:02,713 Mmm. Hmm? 123 00:07:04,590 --> 00:07:09,636 Okay, I know things look kind of bad, but there is a way out of this. 124 00:07:09,637 --> 00:07:12,889 This isn't "kind of bad." This is a catastrophe. 125 00:07:12,890 --> 00:07:16,726 If I may, for you, catastrophe is a new thing, 126 00:07:16,727 --> 00:07:19,980 but for me, it's just another day at the office. 127 00:07:19,981 --> 00:07:22,691 What the hell are you talking about, you incompetent nitwit? 128 00:07:22,692 --> 00:07:24,901 Oh, Smithers, Smithers, Smithers. 129 00:07:24,902 --> 00:07:26,069 Let me explain. 130 00:07:26,070 --> 00:07:27,405 Maggie, my note? 131 00:07:28,531 --> 00:07:32,868 ♪ In the course of my long life I've learned a golden rule ♪ 132 00:07:32,869 --> 00:07:36,956 ♪ To escape the blame and avoid the shame When I've been an utter fool ♪ 133 00:07:37,623 --> 00:07:40,042 ♪ I simply cover it up ♪ 134 00:07:41,294 --> 00:07:43,420 - Cover it up? - Cover it up? 135 00:07:43,421 --> 00:07:45,380 ♪ Cover it up, cover it up ♪ 136 00:07:45,381 --> 00:07:47,632 ♪ Lost her wedding ring one winter ♪ 137 00:07:47,633 --> 00:07:49,509 ♪ Cover it up, cover it up ♪ 138 00:07:49,510 --> 00:07:53,763 ♪ Made one with a 3D printer Cover it up, cover it up ♪ 139 00:07:53,764 --> 00:07:55,974 ♪ I cut down Flanders's cherry tree ♪ 140 00:07:55,975 --> 00:07:57,726 ♪ And then did tell a lie ♪ 141 00:07:57,727 --> 00:08:02,689 ♪ I blamed it on some teens Who were wedgying this guy ♪ 142 00:08:02,690 --> 00:08:04,065 Neck high. 143 00:08:04,066 --> 00:08:06,151 - Cover it up. - Cover it up. 144 00:08:06,152 --> 00:08:10,155 ♪ I can't recall the lyrics To the verse I'm singing now ♪ 145 00:08:10,156 --> 00:08:12,324 ♪ Who cares? I'll make some new words up ♪ 146 00:08:12,325 --> 00:08:16,995 ♪ Shmer boo la tee na fow ♪ 147 00:08:16,996 --> 00:08:18,872 I love you, Spingfield! 148 00:08:18,873 --> 00:08:23,127 ♪ Trick the red light camera When you're rushing to get home ♪ 149 00:08:23,711 --> 00:08:27,547 ♪ Forgot to bring a doggy bag? Just use a garden gnome ♪ 150 00:08:27,548 --> 00:08:31,801 ♪ I've caused so many meltdowns So I used my little fix ♪ 151 00:08:31,802 --> 00:08:33,845 We know you caused those meltdowns. 152 00:08:33,846 --> 00:08:36,139 No, you only knew of six. 153 00:08:36,140 --> 00:08:39,267 - ♪ Let's fix my wife's-- not my-- mistake ♪ - ♪ Cover it up ♪ 154 00:08:39,268 --> 00:08:41,686 ♪ And fill this fancy jug with fake ♪ 155 00:08:41,687 --> 00:08:42,771 ♪ Cover it up ♪ 156 00:08:42,772 --> 00:08:44,523 ♪ Make a whoo-hoo out of a d'oh ♪ 157 00:08:44,524 --> 00:08:45,815 ♪ Just cover it up ♪ 158 00:08:45,816 --> 00:08:51,112 ♪ Cover it up And they'll never even know ♪ 159 00:08:51,113 --> 00:08:52,490 Cover it up! 160 00:08:54,951 --> 00:08:59,704 I can't resist a musical number that advances the plot. I'm in. 161 00:08:59,705 --> 00:09:01,665 But how do we cover this up? 162 00:09:01,666 --> 00:09:03,083 It's not gonna be easy. 163 00:09:03,084 --> 00:09:05,377 Mr. Burns is planning to pour the Napoleon wine 164 00:09:05,378 --> 00:09:08,672 for some of the most discerning wine connoisseurs in the world. 165 00:09:08,673 --> 00:09:11,466 You know, wine is basically just chemistry. 166 00:09:11,467 --> 00:09:15,638 Maybe you need someone who knows all about the chemistry of alcohol. 167 00:09:17,515 --> 00:09:19,183 Wine's the red one, right? 168 00:09:19,809 --> 00:09:23,728 Well, I understand your dilemma, but I am right in the middle of an experiment 169 00:09:23,729 --> 00:09:27,315 to develop the proverbial six-pack abdominals. 170 00:09:29,652 --> 00:09:31,987 I know, but it's what the ladies want. 171 00:09:31,988 --> 00:09:34,781 Mmm. I think they just want someone who listens. 172 00:09:34,782 --> 00:09:37,158 Well, I don't have a contraption for that. 173 00:09:37,159 --> 00:09:41,496 Professor, maybe if I rephrased it like this. 174 00:09:41,497 --> 00:09:42,414 ♪ Cover it up ♪ 175 00:09:42,415 --> 00:09:43,499 Flavin! 176 00:09:46,252 --> 00:09:51,840 Uh, well, based on my analysis of the last drops of the stew-ified Napoleon wine, 177 00:09:51,841 --> 00:09:55,302 I've created a replica out of diammonium phosphate, 178 00:09:55,303 --> 00:10:00,182 calcium carbonate, and 14 ccs of Manischewitz. 179 00:10:02,935 --> 00:10:05,645 Mmm. That's... [stutters] That's amazing. 180 00:10:05,646 --> 00:10:06,938 So we did it? 181 00:10:06,939 --> 00:10:08,023 We did it. 182 00:10:08,024 --> 00:10:10,275 I did it, yes. 183 00:10:10,276 --> 00:10:14,863 And now, just to ensure I've removed the radioactive isotope 184 00:10:14,864 --> 00:10:18,534 found in all wines made after the dawn of the nuclear age. 185 00:10:20,286 --> 00:10:21,286 Perfect. 186 00:10:24,665 --> 00:10:27,459 Uh, should I be worried about that? 187 00:10:27,460 --> 00:10:29,419 Are you planning on having children? 188 00:10:29,420 --> 00:10:31,296 I never planned any of my children. 189 00:10:31,297 --> 00:10:33,382 Well, it is what it is. 190 00:10:34,800 --> 00:10:37,218 I call to order this meeting with our credo: 191 00:10:37,219 --> 00:10:41,389 never drink something younger or date something older than you. 192 00:10:41,390 --> 00:10:43,058 To pointless excess. 193 00:10:43,059 --> 00:10:44,476 And now, the main event. 194 00:10:44,477 --> 00:10:47,479 A bottle of wine once held by Napoleon himself. 195 00:10:47,480 --> 00:10:50,148 So raise a glass and bend an Elba. 196 00:10:51,901 --> 00:10:54,445 Smithers, release the cork. 197 00:10:57,073 --> 00:10:58,365 Moment of truth. 198 00:10:58,366 --> 00:11:02,036 You know, our marriage really could use fewer moments of truth. 199 00:11:03,871 --> 00:11:06,916 Now, that's million-buck Chuck. 200 00:11:07,917 --> 00:11:11,670 Complex with a hint of doi-oi-oi-oi-oi-oing! 201 00:11:11,671 --> 00:11:14,130 Mmm. 202 00:11:14,131 --> 00:11:16,174 The cover-up worked. 203 00:11:16,175 --> 00:11:19,302 And tonight, we'll have cover-up sex. 204 00:11:19,303 --> 00:11:21,763 Oh. It'll be my first. 205 00:11:21,764 --> 00:11:23,015 No, it won't. 206 00:11:25,226 --> 00:11:27,644 I can't believe we pulled that off. 207 00:11:27,645 --> 00:11:30,355 I feel a little guilty and a little scared, 208 00:11:30,356 --> 00:11:33,483 like the first time I fast-forwarded through a commercial. 209 00:11:33,484 --> 00:11:34,734 Don't feel bad. 210 00:11:34,735 --> 00:11:36,903 With the money those billionaires spend on one bottle, 211 00:11:36,904 --> 00:11:38,697 they could buy every poor person in the world 212 00:11:38,698 --> 00:11:41,241 an inexpensive but very drinkable rosé. 213 00:11:41,242 --> 00:11:43,410 Those monsters. 214 00:11:43,411 --> 00:11:44,494 They are. 215 00:11:44,495 --> 00:11:46,037 And I do their bidding. 216 00:11:48,124 --> 00:11:51,042 I'm just as bad, if not worse, because I know better. 217 00:11:51,043 --> 00:11:53,086 I'm even starting to look like Mr. Burns. 218 00:11:53,087 --> 00:11:54,255 Hump! 219 00:11:55,423 --> 00:11:59,008 Sometimes I feel like I've only got this much soul left. 220 00:11:59,009 --> 00:12:00,176 Don't worry, Waylon. 221 00:12:00,177 --> 00:12:02,512 There's plenty of soul where that came from. 222 00:12:02,513 --> 00:12:07,267 You know, we've still got a lot of this Frinky drinky. 223 00:12:07,268 --> 00:12:13,189 Think how many wrongs we could right if we sold just one more million-dollar bottle. 224 00:12:13,190 --> 00:12:15,442 Are you slurring what I think you're slurring? 225 00:12:15,443 --> 00:12:16,526 Yes. 226 00:12:16,527 --> 00:12:20,280 What if we sell fake wine to the rich to give to the poor? 227 00:12:20,281 --> 00:12:21,949 Like Robin Hood. 228 00:12:41,385 --> 00:12:42,594 Hmm? 229 00:12:58,527 --> 00:13:00,570 I'm cleansing my soul. 230 00:13:00,571 --> 00:13:02,406 And I'm getting out of the house. 231 00:13:07,661 --> 00:13:08,661 We're doing this. 232 00:13:08,662 --> 00:13:11,748 We're actually going to Robin Hood a bottle of fake wine. 233 00:13:11,749 --> 00:13:14,834 Look at all these mega-rich wine connoisseurs. 234 00:13:14,835 --> 00:13:18,338 I've never seen so many people not wearing baseball caps. 235 00:13:18,339 --> 00:13:20,840 That's Jim Sprawlton, from the Sprawl-Mart fortune. 236 00:13:20,841 --> 00:13:23,676 And from Sam's Club, there's Marcus Club himself. 237 00:13:23,677 --> 00:13:24,761 Oh. 238 00:13:24,762 --> 00:13:28,932 I can ask him to bring back Marcus's Choice Cinnamon Apple Dryer Sheets. 239 00:13:28,933 --> 00:13:31,768 There's Francis Ford Coppola and Andrew Lloyd Webber, 240 00:13:31,769 --> 00:13:34,646 the most surprisingly straight wine collector in the world. 241 00:13:34,647 --> 00:13:38,900 And he's next to Robert Parker, who invented the 100-point wine ranking scale. 242 00:13:38,901 --> 00:13:42,862 I will buy this Napoleon wine with the money from the music that I write. 243 00:13:42,863 --> 00:13:45,824 The money from "The Music of the Night." 244 00:13:45,825 --> 00:13:48,369 I rate this conversation a 36. 245 00:13:48,869 --> 00:13:52,330 Next up is the last known wine owned by Napoleon, 246 00:13:52,331 --> 00:13:54,666 offered for sale by an anonymous owner. 247 00:13:54,667 --> 00:13:55,875 I open the bidding at-- 248 00:13:55,876 --> 00:13:58,169 One million dollars. 249 00:13:58,170 --> 00:13:59,671 1.5 million. 250 00:13:59,672 --> 00:14:02,507 Wh-- I'm sorry, I have a call from my accountant. 251 00:14:02,508 --> 00:14:04,300 Mm-hmm. Mm-hmm. 252 00:14:04,301 --> 00:14:05,385 I bid nothing. 253 00:14:05,386 --> 00:14:07,512 Uh, 1.5 million. 254 00:14:07,513 --> 00:14:08,638 Two million. 255 00:14:08,639 --> 00:14:09,889 Two million? 256 00:14:09,890 --> 00:14:12,141 That's, like, 20,000 100's. 257 00:14:12,142 --> 00:14:14,394 Going once. Going twice. Sold. 258 00:14:14,395 --> 00:14:16,479 Ah! 259 00:14:16,480 --> 00:14:19,440 Slowly, deftly, losing shall caress you. 260 00:14:19,441 --> 00:14:23,027 Hear it, feel it, secretly depress you. 261 00:14:23,028 --> 00:14:24,737 You did Cats, right? 262 00:14:24,738 --> 00:14:26,489 What the hell was that? 263 00:14:26,490 --> 00:14:28,492 And why do I love it? 264 00:14:29,243 --> 00:14:30,660 We did it. 265 00:14:30,661 --> 00:14:34,247 This money is going to right so many wrongs. 266 00:14:34,248 --> 00:14:38,167 Thank you, Marge. For the first time in my life, I feel free. 267 00:14:40,546 --> 00:14:44,633 You are under arrest for the high crime of wine forgery. 268 00:14:58,272 --> 00:15:00,481 You will be housed here in wine jail 269 00:15:00,482 --> 00:15:03,401 while you await your trial in Springfield Wine Court. 270 00:15:03,402 --> 00:15:04,360 Wine court? 271 00:15:04,361 --> 00:15:09,198 Yes, wine crimes are too sophisticated for the undeveloped legal palate 272 00:15:09,199 --> 00:15:10,450 of the American system. 273 00:15:10,451 --> 00:15:13,995 She sold a champagne that was actually a prosecco. 274 00:15:13,996 --> 00:15:18,541 He called his wine a Beaujolais nouveau, but there was nothing nouveau about it. 275 00:15:18,542 --> 00:15:21,794 And he's in solitary for his own protection. 276 00:15:21,795 --> 00:15:25,298 We don't take kindly to oenophiles here. 277 00:15:25,299 --> 00:15:29,802 And here is where we house our worst offenders, wine counterfeiters. 278 00:15:29,803 --> 00:15:32,639 Come back later to try our toilet wine. 279 00:15:32,640 --> 00:15:36,393 We are trying to recreate a 1974 San Quentin. 280 00:15:40,648 --> 00:15:41,649 Here's your cell. 281 00:15:42,149 --> 00:15:44,233 Does the gentleman find it suitable? 282 00:15:44,234 --> 00:15:46,737 Why do they always ask the man? 283 00:15:48,989 --> 00:15:53,493 Oh, Homie, Homie, I don't know how to tell you this, but I'm in jail. 284 00:15:53,494 --> 00:15:54,911 Marge in jail? 285 00:15:54,912 --> 00:15:56,079 Please. 286 00:15:56,080 --> 00:15:59,499 This is like that phone scam I almost fell for last month. 287 00:15:59,500 --> 00:16:00,875 That was really me. 288 00:16:00,876 --> 00:16:04,504 I had to walk home from the airport because you wouldn't believe me. 289 00:16:04,505 --> 00:16:06,839 Then this is Marge. You're in jail? 290 00:16:06,840 --> 00:16:08,007 Yes. 291 00:16:08,008 --> 00:16:11,552 Waylon and I faked and sold another Napoleon wine. 292 00:16:11,553 --> 00:16:13,304 Well, this is crazy. 293 00:16:13,305 --> 00:16:19,018 You're in jail for booze, and I'm at home watching the kids. 294 00:16:19,019 --> 00:16:20,311 Time's up. 295 00:16:20,312 --> 00:16:23,272 I've got to go. I miss you all so much. 296 00:16:23,273 --> 00:16:24,482 I love you. 297 00:16:25,567 --> 00:16:28,612 Oh. Mommy loves you too, Maggie. 298 00:16:35,077 --> 00:16:38,621 Wine court is modeled after the quirky French legal system. 299 00:16:38,622 --> 00:16:43,543 It's based on every defendant's right to a certain, mmm, je ne sais quoi. 300 00:16:43,544 --> 00:16:45,753 How do you know about all this? 301 00:16:45,754 --> 00:16:49,173 Oh. Wine Court TV plays all day in most gay bars. 302 00:16:49,174 --> 00:16:52,593 Your Honor, this is a case of shocking fraud 303 00:16:52,594 --> 00:16:55,179 perpetrated by the worst kind of scammers. 304 00:16:55,180 --> 00:16:58,808 Do we seriously believe that a wine owned by Napoleon 305 00:16:58,809 --> 00:17:02,271 was found by an executive assistant and a homemaker? 306 00:17:02,855 --> 00:17:05,857 They're simple, ignorant philistines. 307 00:17:05,858 --> 00:17:09,694 Mrs. Simpson, please tell the court your recipe for sangria. 308 00:17:09,695 --> 00:17:13,407 Two parts Duff Wine Cooler to one part grape popsicle. 309 00:17:15,117 --> 00:17:18,370 Oh, no, Marge, you stupid lady. 310 00:17:19,288 --> 00:17:21,706 Homie, I might be going to jail for years. 311 00:17:21,707 --> 00:17:24,333 Promise me you'll take good care of the kids. 312 00:17:24,334 --> 00:17:27,755 Honey, you know I can't make that promise. 313 00:17:31,717 --> 00:17:34,720 I wonder if Homer is looking at the same moon. 314 00:17:39,099 --> 00:17:43,853 Marge was always here... ...to dry and put away. 315 00:17:44,772 --> 00:17:47,190 This is all my fault! 316 00:17:47,191 --> 00:17:51,194 ♪ They covered it up They covered it up ♪ 317 00:17:51,195 --> 00:17:54,238 ♪ And I lost my sweet and loving wife ♪ 318 00:17:54,239 --> 00:17:55,156 Wait, what? 319 00:17:55,157 --> 00:17:59,368 ♪ I can't cover it up, can't cover it up ♪ 320 00:17:59,369 --> 00:18:04,123 ♪ She might do 20 years to life ♪ 321 00:18:04,124 --> 00:18:06,960 You said Mom was in Santa Barbara with friends. 322 00:18:07,544 --> 00:18:10,129 Kids, your mom's not in Santa Barbara. 323 00:18:10,130 --> 00:18:11,464 She's in wine jail. 324 00:18:11,465 --> 00:18:14,217 There's no such thing as Santa Barbara. 325 00:18:14,218 --> 00:18:17,220 Dad, you've gotta find a way to get Mom out of jail. 326 00:18:17,221 --> 00:18:20,389 You've gotta cover this up. It's the only thing you're good at. 327 00:18:20,390 --> 00:18:23,601 No. The only thing I'm good at is nothing. 328 00:18:23,602 --> 00:18:26,313 I will never cover up again. 329 00:18:29,483 --> 00:18:33,069 Ladies, gentlemen, and bored-looking cat in a turtleneck. 330 00:18:34,988 --> 00:18:39,200 The wine we're accused of faking tastes exactly like the real thing. 331 00:18:39,201 --> 00:18:43,079 So, if no one can tell the difference, how is that a crime? 332 00:18:43,080 --> 00:18:44,997 She's got a point. 333 00:18:44,998 --> 00:18:47,876 Your Honor, this is a case with legs. 334 00:18:48,377 --> 00:18:51,337 Pun intended on "legs," but not on "case." 335 00:18:51,338 --> 00:18:54,006 Wine is much more than a beverage. 336 00:18:54,007 --> 00:18:57,093 For centuries, it has told the story of civilization. 337 00:18:57,094 --> 00:19:00,263 Whenever something is that rare, unique and beautiful, 338 00:19:00,264 --> 00:19:04,058 it is attacked by greed and fraud at every turn. 339 00:19:04,059 --> 00:19:06,644 Thus it is our responsibility 340 00:19:06,645 --> 00:19:12,441 to ensure that this jewel of our society keeps its integrity intact. 341 00:19:14,153 --> 00:19:15,903 I have reached a decision. 342 00:19:18,240 --> 00:19:22,703 I declare the fake wine in question to be real. 343 00:19:23,203 --> 00:19:24,412 Case dismissed. 344 00:19:30,169 --> 00:19:31,544 I don't know what just happened. 345 00:19:31,545 --> 00:19:33,421 Oh, allow me to explain. 346 00:19:33,422 --> 00:19:36,383 I bought something more valuable than any bottle of wine, 347 00:19:36,884 --> 00:19:39,343 - the judge. - You bribed her to save us? 348 00:19:39,344 --> 00:19:43,097 I wasn't saving you, Smithers, and, uh, your wife. 349 00:19:43,098 --> 00:19:44,348 I was protecting the myth 350 00:19:44,349 --> 00:19:47,518 that the possessions of the obscenely wealthy are remotely worth it. 351 00:19:47,519 --> 00:19:51,689 If that bottle was exposed as fake, skeptical eyes might look to fine art, 352 00:19:51,690 --> 00:19:55,026 such as my Vermeer, Girl with a Pearl Nose Ring. 353 00:19:55,027 --> 00:19:57,696 Or my Bible signed by Jesus. 354 00:19:58,197 --> 00:20:02,283 And it's all thanks to this fine fellow who alerted me to your predicament. 355 00:20:02,284 --> 00:20:04,535 - Homer, you-- - Covered it up. 356 00:20:04,536 --> 00:20:08,122 But, Dad, you said you were never gonna cover up again. 357 00:20:08,123 --> 00:20:11,292 Well, I tried not to, but covering up is all I know. 358 00:20:11,293 --> 00:20:13,711 So I went to the king of cover-ups. 359 00:20:13,712 --> 00:20:18,090 Who do you think hid all that nuclear waste under Denver's airport? 360 00:20:18,091 --> 00:20:20,552 - This guy. - Oh, you. 361 00:20:23,513 --> 00:20:25,848 Great. We were saved by an evil deed 362 00:20:25,849 --> 00:20:29,185 from the man whose evil deeds we were trying to un-evil. 363 00:20:29,186 --> 00:20:34,565 But, Waylon, our whole drunken plan was to use bad money to do good things. 364 00:20:34,566 --> 00:20:36,318 And now we can. 365 00:20:36,818 --> 00:20:39,111 - Robin Hood? - Robin Hood. 366 00:20:40,572 --> 00:20:42,740 ♪ 'Cause I'm having a good time ♪ 367 00:20:42,741 --> 00:20:43,741 ♪ Don't stop me ♪ 368 00:20:43,742 --> 00:20:45,660 ♪ Yes, I'm having a good time ♪ 369 00:20:45,661 --> 00:20:50,122 ♪ I don't wanna stop at all, yeah ♪ 370 00:20:50,123 --> 00:20:54,543 ♪ I'm a rocket ship on my way to Mars On a collision course ♪ 371 00:20:54,544 --> 00:20:57,546 ♪ I am a satellite, I'm out of control ♪ 372 00:20:57,547 --> 00:21:02,176 ♪ I'm a sex machine Ready to reload like an atom bomb ♪ 373 00:21:02,177 --> 00:21:06,681 ♪ About to oh, oh, oh, oh, oh, explode ♪ 374 00:21:06,682 --> 00:21:10,143 ♪ I'm burning through the sky, yeah ♪ 375 00:21:53,312 --> 00:21:54,146 Shh. 28023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.