Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,130 --> 00:00:07,716
INTERN ANNOUNCER JUNG DA-JEONG,
TALK OF THE TOWN
2
00:00:08,675 --> 00:00:11,761
{\an8}ANNOUNCER JUNG DA-JEONG
HAS TWINS IN HIGH SCHOOL?
3
00:00:12,512 --> 00:00:14,097
{\an8}HUSBAND HONG, A REPAIRMAN
4
00:00:14,180 --> 00:00:15,724
FORMER HIGH SCHOOL BASKETBALL MVP
5
00:00:15,807 --> 00:00:16,725
BEST SERVICE!
6
00:00:17,308 --> 00:00:19,310
{\an8}JUNG DA-JEONG IN ARBITRATION FOR DIVORCE
7
00:00:20,020 --> 00:00:22,355
JUNG DA-JEONG'S OTHER MAN IS
A HIGH SCHOOL KID?
8
00:00:22,939 --> 00:00:25,900
A 37-YEAR-OLD MAN BECAME 18?
9
00:00:26,651 --> 00:00:33,658
WHAT WILL HAPPEN TO HER
AND HER 18-YEAR-OLD HUSBAND?
10
00:00:45,833 --> 00:00:47,877
The finals
for male high school basketball.
11
00:00:48,586 --> 00:00:52,590
The game between Serim High School
and Baejin High School has just begun.
12
00:00:55,634 --> 00:01:02,391
2001 NATIONAL SPORTS FESTIVAL
13
00:01:03,059 --> 00:01:04,935
Hong Dae-yeong takes the ball.
14
00:01:06,520 --> 00:01:08,272
Keep it going!
15
00:01:08,355 --> 00:01:12,401
SERIM BASKETBALL, FIGHT AND WIN
16
00:01:13,527 --> 00:01:16,238
Number 11, Hong, scores again.
17
00:01:16,322 --> 00:01:20,284
If he goes pro, he'll help advance
the Korean Basketball League.
18
00:01:21,452 --> 00:01:27,875
{\an8}BEFORE THE GAME
19
00:01:27,958 --> 00:01:29,710
The scouts are all coming today.
20
00:01:30,753 --> 00:01:31,921
I know.
21
00:01:32,004 --> 00:01:33,380
Hanguk University is here too.
22
00:01:36,967 --> 00:01:39,678
Do your best.
Your future depends on this game.
23
00:01:39,762 --> 00:01:41,055
{\an8}Do as I usually do, right?
24
00:01:42,223 --> 00:01:43,349
{\an8}SERIM HIGH SCHOOL
25
00:01:44,934 --> 00:01:47,436
Hong failed to make the free throw.
26
00:01:47,937 --> 00:01:50,356
-Pull yourself together!
-Hong looks rather nervous.
27
00:01:50,439 --> 00:01:53,025
Maybe it's because this is a big game.
28
00:01:54,151 --> 00:01:55,611
Dae-yeong, what's the problem?
29
00:01:56,195 --> 00:01:58,155
BAEJIN HIGH SCHOOL, MARCH FOR VICTORY
30
00:01:58,739 --> 00:02:00,491
{\an8}SERIM HIGH SCHOOL
31
00:02:03,035 --> 00:02:04,245
Stay focused!
32
00:02:07,081 --> 00:02:09,375
{\an8}BEFORE THE MATCH
33
00:02:09,458 --> 00:02:10,584
Move aside!
34
00:02:11,168 --> 00:02:12,086
Wow.
35
00:02:12,837 --> 00:02:14,171
Who's that beauty?
36
00:02:18,092 --> 00:02:19,135
Your girlfriend.
37
00:02:20,636 --> 00:02:23,305
You're right. That's my girlfriend.
38
00:02:25,099 --> 00:02:26,267
HONG DAE-YEONG
39
00:02:26,350 --> 00:02:27,268
{\an8}SERIM HIGH SCHOOL
40
00:02:27,351 --> 00:02:28,394
Why are you so late?
41
00:02:30,479 --> 00:02:31,647
What's wrong?
42
00:02:32,398 --> 00:02:33,399
What?
43
00:02:35,359 --> 00:02:36,569
Nothing's wrong.
44
00:02:37,444 --> 00:02:38,487
Something's wrong.
45
00:02:41,157 --> 00:02:42,366
Dae-yeong!
46
00:02:45,286 --> 00:02:47,329
They need you. Hurry. Go.
47
00:02:47,413 --> 00:02:48,330
Da-jeong.
48
00:02:49,373 --> 00:02:50,958
This is an important game.
49
00:02:51,542 --> 00:02:52,960
So finish your game, and--
50
00:02:53,043 --> 00:02:53,878
No.
51
00:02:54,962 --> 00:02:57,506
If you don't tell me now,
I'm not going to play.
52
00:03:00,843 --> 00:03:01,927
Tell me.
53
00:03:04,388 --> 00:03:05,347
Come on.
54
00:03:07,558 --> 00:03:14,148
HONG DAE-YEONG
55
00:03:25,200 --> 00:03:26,368
BAEJIN, MARCH FOR VICTORY
56
00:03:33,751 --> 00:03:34,877
{\an8}-Hong Dae-yeong!
-Hey!
57
00:03:34,960 --> 00:03:35,878
{\an8}Pass the ball!
58
00:03:35,961 --> 00:03:37,421
-Hey!
-Dae-yeong!
59
00:03:41,842 --> 00:03:43,886
SERIM HIGH SCHOOL
60
00:03:49,642 --> 00:03:51,310
-What is he doing?
-Pass!
61
00:03:51,393 --> 00:03:52,978
-Move!
-Dae-yeong!
62
00:03:53,479 --> 00:03:55,648
-What is he doing?
-Come on.
63
00:03:55,731 --> 00:03:57,900
-Boo!
-Where is he going?
64
00:04:02,905 --> 00:04:03,906
Da-jeong!
65
00:04:14,208 --> 00:04:15,292
Dae-yeong.
66
00:04:21,048 --> 00:04:22,299
No.
67
00:04:24,093 --> 00:04:26,053
I shouldn't have come.
68
00:04:26,637 --> 00:04:27,471
No.
69
00:04:29,056 --> 00:04:30,224
This is my decision.
70
00:04:34,478 --> 00:04:35,646
Don't cry.
71
00:04:38,399 --> 00:04:39,775
You're my future,
72
00:04:41,527 --> 00:04:42,820
and so is our baby.
73
00:04:43,821 --> 00:04:44,697
So…
74
00:04:48,200 --> 00:04:49,201
just trust me.
75
00:04:52,663 --> 00:04:53,664
Don't cry.
76
00:04:56,959 --> 00:04:57,960
It's all right.
77
00:05:05,092 --> 00:05:06,093
Only if
78
00:05:07,261 --> 00:05:09,305
everything ended here like in a movie,
79
00:05:10,597 --> 00:05:11,598
my life
80
00:05:12,474 --> 00:05:14,184
would have had an happy ending.
81
00:05:20,649 --> 00:05:21,650
But…
82
00:05:22,985 --> 00:05:26,488
18 YEARS LATER
83
00:05:49,094 --> 00:05:53,057
the reality is a series of open endings…
84
00:05:57,227 --> 00:06:00,522
and an unhappy twist
doesn't surprise me at all.
85
00:06:03,025 --> 00:06:04,026
And that's how…
86
00:06:09,031 --> 00:06:10,491
life goes on.
87
00:06:57,746 --> 00:06:59,915
Ms. Cho, how many people
must I save today?
88
00:06:59,998 --> 00:07:02,459
I'm not sure if I understood correctly.
89
00:07:02,543 --> 00:07:05,295
Ms. Cho, I must save people.
Assemble my suit!
90
00:07:05,379 --> 00:07:08,549
I'm sorry.
I'm not sure if I understood correctly.
91
00:07:08,632 --> 00:07:11,969
Ms. Cho, I don't have time for jokes.
Humanity is waiting for its savior.
92
00:07:12,052 --> 00:07:14,179
I'm not sure if I understood correctly.
93
00:07:14,263 --> 00:07:15,139
Ms. Cho.
94
00:07:16,807 --> 00:07:19,685
I'm sorry. I don't understand.
95
00:07:19,768 --> 00:07:21,728
I should take this with me today.
96
00:07:31,113 --> 00:07:32,489
You nutcase.
97
00:07:35,451 --> 00:07:36,577
SPECIAL CORN
LOW SUGAR
98
00:07:38,912 --> 00:07:42,583
Thanks for letting me crash here, but,
99
00:07:42,666 --> 00:07:44,585
will you get rid of
that can on your chest?
100
00:07:44,668 --> 00:07:46,670
When will you grow up? Goodness.
101
00:07:47,546 --> 00:07:49,923
I get that you got kicked out
and things are bad,
102
00:07:50,591 --> 00:07:52,718
but I can't remove my heart.
103
00:07:54,428 --> 00:07:55,888
Goodness.
104
00:07:58,056 --> 00:08:00,017
I mean, why is she demanding a divorce?
105
00:08:00,517 --> 00:08:02,769
-I know why.
-What do you know?
106
00:08:05,022 --> 00:08:06,315
What's the reason?
107
00:08:06,398 --> 00:08:07,983
Because of his looks, obviously.
108
00:08:09,860 --> 00:08:13,113
Everyone changes, but that's extreme.
That's practically a reincarnation.
109
00:08:14,281 --> 00:08:15,532
It's not his looks.
110
00:08:39,723 --> 00:08:41,266
I didn't know what I might do
111
00:08:41,808 --> 00:08:44,144
if I kept living with him.
112
00:08:44,228 --> 00:08:45,395
Is it that bad?
113
00:08:46,313 --> 00:08:47,731
What happened?
114
00:08:53,445 --> 00:08:55,906
She hated this face of yours
that grew old overnight.
115
00:08:56,448 --> 00:08:58,283
-That's a reason to kill me?
-What?
116
00:09:30,107 --> 00:09:32,734
Did I abuse her verbally or physically?
Or have an affair?
117
00:09:32,818 --> 00:09:34,361
Why? So why?
118
00:09:34,444 --> 00:09:36,697
-It must've been an affair.
-No, it's not!
119
00:09:36,780 --> 00:09:38,282
Not you. I mean Da-jeong.
120
00:09:41,201 --> 00:09:42,411
Da-jeong?
121
00:09:42,953 --> 00:09:45,414
That's insane!
And you still let him live after that?
122
00:09:45,497 --> 00:09:46,748
I would've killed him!
123
00:09:46,832 --> 00:09:49,209
Thanks for understanding.
124
00:09:51,670 --> 00:09:54,798
This isn't an issue
that can be understood.
125
00:09:56,675 --> 00:09:58,385
My gosh.
126
00:10:05,934 --> 00:10:06,810
Bye.
127
00:10:07,311 --> 00:10:09,438
Take it easy.
You'll work yourself to death.
128
00:10:09,521 --> 00:10:12,316
Even if I do die, I'll be promoted first,
so don't stop me.
129
00:10:12,399 --> 00:10:15,569
Right, who cares about losing your family?
Just be successful.
130
00:10:16,778 --> 00:10:17,654
What was that?
131
00:10:18,155 --> 00:10:20,282
She'll change her mind
once I get promoted.
132
00:10:20,365 --> 00:10:22,451
Don't worry about that. Bye.
133
00:10:22,951 --> 00:10:24,161
Okay, bye.
134
00:10:24,244 --> 00:10:25,412
I love you, buddy.
135
00:10:26,580 --> 00:10:27,623
I love you!
136
00:10:29,875 --> 00:10:31,627
I can see why she wants to leave.
137
00:10:34,630 --> 00:10:37,174
Are you sure
it's okay for you to get divorced?
138
00:10:37,257 --> 00:10:38,884
I've made my decision already.
139
00:10:39,551 --> 00:10:41,762
How's your life?
Is Professor Kang doing well?
140
00:10:41,845 --> 00:10:43,055
Who's Professor Kang…
141
00:10:44,139 --> 00:10:45,432
I already broke up with him.
142
00:10:45,515 --> 00:10:47,809
I have a new boyfriend. A college student.
143
00:10:48,352 --> 00:10:49,686
A college student?
144
00:10:51,521 --> 00:10:54,066
You know it's impossible
for me to settle down.
145
00:10:55,067 --> 00:10:57,152
I want to keep my heart fluttering.
146
00:10:57,235 --> 00:11:00,155
I get that, but he's in college?
147
00:11:03,283 --> 00:11:04,785
{\an8}SEONGJONG ELECTRONICS
148
00:11:13,293 --> 00:11:14,252
{\an8}NEW ANNOUNCER WANTED
149
00:11:16,213 --> 00:11:18,924
They don't care about your age,
your education,
150
00:11:19,007 --> 00:11:20,550
or your experience?
151
00:11:21,051 --> 00:11:22,511
Our society has come a long way.
152
00:11:22,594 --> 00:11:23,970
It's way overdue.
153
00:11:24,054 --> 00:11:26,431
A lazy world loves creating a hierarchy.
154
00:11:26,932 --> 00:11:28,517
It's too lazy to examine someone,
155
00:11:28,600 --> 00:11:30,352
so it makes a judgment
based on a crude sample.
156
00:11:30,435 --> 00:11:32,604
-Even if you're able--
-Promotion takes a decade.
157
00:11:32,687 --> 00:11:35,440
-If you're bad--
-You get bad evaluations and lower pay.
158
00:11:37,359 --> 00:11:38,485
We look at people.
159
00:11:38,568 --> 00:11:39,986
JBC's new face will be…
160
00:11:40,070 --> 00:11:41,363
None other than you.
161
00:11:41,446 --> 00:11:44,074
You applied for a position at JBC, right?
162
00:11:44,157 --> 00:11:45,367
How was the written test?
163
00:11:45,450 --> 00:11:47,077
I took the written so many times already.
164
00:11:47,160 --> 00:11:49,204
I have years of experience…
165
00:11:51,456 --> 00:11:53,959
Those years are the problem.
166
00:11:55,001 --> 00:11:56,670
I'll be 38 next year.
167
00:11:56,753 --> 00:11:58,755
This will probably be
my last chance, right?
168
00:12:00,090 --> 00:12:02,134
Cheer up, my friend. You only live once.
169
00:12:02,217 --> 00:12:05,178
You need to work
as a regular announcer at least once.
170
00:12:05,262 --> 00:12:06,805
I hope that happens.
171
00:12:06,888 --> 00:12:08,140
Please.
172
00:12:12,018 --> 00:12:14,438
Have a look at your family photo,
and let's work hard.
173
00:12:15,021 --> 00:12:16,064
We have to.
174
00:12:16,648 --> 00:12:19,776
You'll be promoted today,
so it must be exciting for you.
175
00:12:19,860 --> 00:12:22,154
Of course! Let's go.
176
00:12:31,621 --> 00:12:34,624
I have to leave soon. Will you hurry up?
177
00:12:34,708 --> 00:12:36,626
I'm sorry, ma'am. I'll make it quick.
178
00:12:40,755 --> 00:12:44,092
I can't pay you for your travel.
You said it's not broken!
179
00:12:44,176 --> 00:12:45,927
That cost doesn't include our travel.
180
00:12:46,011 --> 00:12:47,679
You should've told me before.
181
00:12:47,762 --> 00:12:50,515
Do you want zero points
on your evaluation?
182
00:12:51,141 --> 00:12:52,517
I'm sorry, ma'am!
183
00:13:03,487 --> 00:13:06,364
-Darn it, what's this smell?
-Pardon?
184
00:13:06,448 --> 00:13:07,782
Your feet stink.
185
00:13:07,866 --> 00:13:10,869
Gosh, I was wondering
why I smelled like garbage.
186
00:13:10,952 --> 00:13:13,914
Don't you have any manners?
187
00:13:24,799 --> 00:13:27,135
You'll get a call later
to see how your repair went.
188
00:13:27,719 --> 00:13:30,388
I hope you would give me ten points.
189
00:13:31,431 --> 00:13:32,432
Sure.
190
00:13:34,226 --> 00:13:35,685
Throw this away for me.
191
00:13:41,191 --> 00:13:42,442
What an exciting day
192
00:13:43,193 --> 00:13:44,486
to work.
193
00:13:45,695 --> 00:13:48,240
Sir, I finished repairing it.
194
00:13:49,366 --> 00:13:50,867
Where did he go?
195
00:13:50,951 --> 00:13:53,703
My gosh,
I thought these were real raccoons.
196
00:13:53,787 --> 00:13:55,080
Gosh, that scared me.
197
00:13:55,163 --> 00:13:56,331
{\an8}WANT TO BE YOUNG AGAIN?
198
00:13:56,414 --> 00:13:58,333
"Want to be young again?"
199
00:13:58,416 --> 00:14:01,419
Isn't it obvious?
Of course, I want to be young again.
200
00:14:04,339 --> 00:14:06,049
He must be a doctor of something.
201
00:14:06,132 --> 00:14:07,634
He has a lot of drugs, too.
202
00:14:07,717 --> 00:14:09,094
REWINDING TIME FOR YOUR CELLS
203
00:14:09,177 --> 00:14:10,595
MEDICINE FOR YOUTH
204
00:14:10,679 --> 00:14:13,807
He must love raccoons.
There's another one here.
205
00:14:14,391 --> 00:14:15,684
Are you all done?
206
00:14:16,977 --> 00:14:18,812
Yes, sir. I fixed everything.
207
00:14:18,895 --> 00:14:22,023
Really? Then can you fix this too?
208
00:14:24,943 --> 00:14:28,572
I'm sorry, sir.
I can only repair washing machines.
209
00:14:31,324 --> 00:14:32,325
Okay.
210
00:14:38,582 --> 00:14:39,749
All fixed, sir.
211
00:14:39,833 --> 00:14:41,459
You're very good at fixing things.
212
00:14:41,960 --> 00:14:45,171
Why do you only repair washing machines?
You could fix everything.
213
00:14:47,132 --> 00:14:48,967
I can fix most things pretty well.
214
00:14:50,802 --> 00:14:54,306
I wish I could fix my life like this.
215
00:15:04,858 --> 00:15:06,568
Shall I fix it for you?
216
00:15:11,281 --> 00:15:12,282
Thank you.
217
00:15:18,622 --> 00:15:20,081
But it's my life,
218
00:15:20,749 --> 00:15:21,958
so I should fix it myself.
219
00:15:25,670 --> 00:15:26,504
Is that so?
220
00:15:32,886 --> 00:15:34,429
Okay, now. Open your mouth.
221
00:15:35,138 --> 00:15:37,265
-That's a good girl.
-Goodness.
222
00:15:37,349 --> 00:15:39,893
-Have some too, my boy.
-You eat so well.
223
00:15:40,393 --> 00:15:41,561
Have some fish cake too.
224
00:15:42,479 --> 00:15:43,688
Is it good?
225
00:15:50,779 --> 00:15:54,074
Si-a, Did you say there's no school today?
226
00:15:54,616 --> 00:15:56,826
Come out with Si-u. Let's have lunch.
227
00:15:57,869 --> 00:15:58,870
Okay.
228
00:16:05,293 --> 00:16:07,420
Si-a, eat your steak. It was expensive.
229
00:16:07,504 --> 00:16:10,006
Why is my nose so flat?
230
00:16:10,674 --> 00:16:11,633
Should I get surgery?
231
00:16:11,716 --> 00:16:12,926
Get what?
232
00:16:14,719 --> 00:16:18,014
I told you to not touch my nose!
Gosh, my nose.
233
00:16:18,098 --> 00:16:19,933
That's enough.
234
00:16:20,016 --> 00:16:22,602
As I said, there are
three types of people in the world.
235
00:16:22,686 --> 00:16:25,397
Super famous, famous, and ordinary.
236
00:16:25,480 --> 00:16:26,940
{\an8}ORDINARY
237
00:16:27,023 --> 00:16:28,942
{\an8}If you don't study
and only about your looks--
238
00:16:29,025 --> 00:16:30,902
I'll just be a part of society?
239
00:16:30,986 --> 00:16:32,362
Precisely.
240
00:16:33,029 --> 00:16:35,281
What's your plan?
Is there anything you want to do?
241
00:16:35,865 --> 00:16:36,950
No.
242
00:16:38,785 --> 00:16:42,247
Right, Si-u.
Don't you want to play basketball?
243
00:16:42,330 --> 00:16:43,581
You were good as a kid.
244
00:16:45,000 --> 00:16:46,126
I'm not interested.
245
00:16:46,710 --> 00:16:49,045
Then what in the world
are you interested in?
246
00:16:49,129 --> 00:16:51,089
Will you keep wasting your best years?
247
00:16:52,424 --> 00:16:56,219
Si-a, Si-u, you don't have to worry
about us getting divorced.
248
00:16:56,803 --> 00:16:58,304
I might get promoted today.
249
00:16:58,388 --> 00:17:01,599
Once I get promoted,
Mom will change her mind too.
250
00:17:03,059 --> 00:17:05,437
Dad, I had a dream
about a fire breaking out.
251
00:17:05,520 --> 00:17:07,981
Maybe it means you'll get promoted!
252
00:17:08,064 --> 00:17:09,274
Did you put it out?
253
00:17:09,899 --> 00:17:11,317
Of course not.
254
00:17:11,401 --> 00:17:13,570
Good! Sell that dream to me!
255
00:17:13,653 --> 00:17:15,822
Okay, for 50,000 won.
256
00:17:18,867 --> 00:17:22,579
Dad, this is a dream about your promotion.
You should pay at least 50,000 won.
257
00:17:23,288 --> 00:17:24,706
Sure, why not?
258
00:17:30,128 --> 00:17:31,421
Bo-bae, over here!
259
00:17:35,133 --> 00:17:36,009
Hello, Mr. Hong.
260
00:17:36,593 --> 00:17:38,553
Oh, hey. Have you eaten?
261
00:17:42,766 --> 00:17:45,727
{\an8}Anyway, Bo-bae. Aren't you wearing
too much makeup for a student?
262
00:17:46,603 --> 00:17:48,354
{\an8}A student should look like a student.
263
00:17:48,438 --> 00:17:49,981
{\an8}TOO MUCH MAKEUP FOR A STUDENT
264
00:17:50,065 --> 00:17:52,275
{\an8}-Right.
-Enough is enough.
265
00:17:52,358 --> 00:17:54,819
If you worked out as much as you nagged,
you'd be buff.
266
00:17:55,320 --> 00:17:57,697
I have to go out with Bo-bae,
so finish your lunch.
267
00:17:58,198 --> 00:17:59,949
Si-a, finish your food before you go!
268
00:18:00,450 --> 00:18:01,451
This expensive steak…
269
00:18:10,168 --> 00:18:13,338
How's Mom feeling these days?
270
00:18:14,172 --> 00:18:15,632
She's depressed, isn't she?
271
00:18:26,099 --> 00:18:28,977
She must be in a bad mood,
so you need to look after her.
272
00:18:29,561 --> 00:18:31,396
You look after her, Dad.
273
00:19:37,268 --> 00:19:39,813
-Great job today.
-Great job.
274
00:19:46,736 --> 00:19:49,239
-Ms. Jung.
-Hello, sir.
275
00:19:49,322 --> 00:19:52,659
Say hi.
She'll take your place from now on.
276
00:19:53,827 --> 00:19:54,744
Hello.
277
00:19:55,703 --> 00:19:57,664
What about my position?
278
00:19:57,747 --> 00:20:00,708
Go home. You've always been a housewife.
279
00:20:00,792 --> 00:20:04,462
Come on, sir. No one is born a housewife.
280
00:20:04,546 --> 00:20:06,923
Were you a production director
since birth?
281
00:20:07,507 --> 00:20:08,925
Your kids are high school seniors.
282
00:20:09,008 --> 00:20:12,428
If their mom's singing and dancing
as a reporter,
283
00:20:12,512 --> 00:20:14,389
will it help them concentrate?
284
00:20:14,931 --> 00:20:17,183
But they're still juniors in high school.
285
00:20:17,934 --> 00:20:19,477
Don't be greedy.
286
00:20:20,854 --> 00:20:24,274
You're firing me
for another reason, aren't you?
287
00:20:24,941 --> 00:20:25,900
What other reason?
288
00:20:25,984 --> 00:20:29,779
You got drunk last time and grabbed
and hugged our youngest crew member,
289
00:20:30,363 --> 00:20:33,199
I told you to stop.
Isn't that why you're firing me?
290
00:20:33,283 --> 00:20:35,285
Man, you're about to piss me off.
291
00:20:35,368 --> 00:20:38,913
How dare you say anything you want?
You think your job is a joke?
292
00:20:38,997 --> 00:20:41,583
I won't let this slide
just because you're a mom!
293
00:20:42,167 --> 00:20:43,251
Damn it.
294
00:20:50,925 --> 00:20:52,135
{\an8}EMPLOYEE OF THE MONTH
HONG DAE-YEONG
295
00:20:52,218 --> 00:20:55,513
{\an8}Dae-yeong, this is
the result of your hard work.
296
00:20:55,597 --> 00:20:57,015
That day is finally here.
297
00:20:57,098 --> 00:20:58,224
I'd like to say this.
298
00:20:58,308 --> 00:20:59,642
Congratulations, Manager Hong!
299
00:20:59,726 --> 00:21:01,728
Don't get excited already.
300
00:21:02,645 --> 00:21:04,439
He's coming.
301
00:21:08,443 --> 00:21:12,238
Now, everyone. Thank you
for your hard work this quarter.
302
00:21:12,322 --> 00:21:15,617
Let's give a big round of applause
for all of our engineers
303
00:21:15,700 --> 00:21:18,369
who worked hard for their promotion
that comes once every five years.
304
00:21:23,791 --> 00:21:26,377
Okay, then. I'll make the announcement.
305
00:21:27,003 --> 00:21:30,548
The engineer who will be promoted
as the manager is…
306
00:21:31,132 --> 00:21:33,009
Congratulations. Mr. Hong Dae-yeong?
307
00:21:33,593 --> 00:21:34,427
Yes.
308
00:21:39,307 --> 00:21:41,643
Mr. Hong, please move aside.
309
00:21:41,726 --> 00:21:42,810
Oh, sure.
310
00:21:44,562 --> 00:21:46,522
It's Engineer Kim Hyeon-cheol.
311
00:21:46,606 --> 00:21:48,483
Wait, me?
312
00:21:49,484 --> 00:21:51,110
Give him a round of applause!
313
00:21:52,570 --> 00:21:53,863
BEST SERVICE!
BEST CUSTOMER SERVICE!
314
00:21:56,366 --> 00:21:59,661
And I have another announcement.
315
00:22:00,453 --> 00:22:02,121
-Mr. Hong.
-Yes, sir.
316
00:22:02,205 --> 00:22:05,083
You've been transferred
to our Busan branch.
317
00:22:06,125 --> 00:22:08,336
-What?
-Okay, then. Time for dinner.
318
00:22:08,419 --> 00:22:10,922
Let's have a barbecue today. Let's go.
319
00:22:22,183 --> 00:22:24,060
Congrats, Hyeon-cheol.
320
00:22:24,143 --> 00:22:25,019
-Thank you.
-Sure.
321
00:22:25,103 --> 00:22:28,022
Don't call him Hyeon-cheol.
This is Manager Kim.
322
00:22:28,564 --> 00:22:31,317
How is he the manager
when he started only four years ago?
323
00:22:32,068 --> 00:22:33,486
He's the manager's nephew.
324
00:22:33,569 --> 00:22:36,489
People like us without connections
will never make it.
325
00:22:37,031 --> 00:22:39,200
We're still better off, though.
326
00:22:39,284 --> 00:22:40,285
Think of Dae-yeong.
327
00:22:41,494 --> 00:22:42,370
That's good.
328
00:22:46,040 --> 00:22:47,709
Okay. You can keep drinking.
329
00:22:56,634 --> 00:22:57,802
What is it?
330
00:22:58,720 --> 00:23:00,805
I've been working here for a decade.
331
00:23:00,888 --> 00:23:02,682
Why don't I have a title yet?
332
00:23:02,765 --> 00:23:05,310
But your pay grade keeps going up.
333
00:23:06,269 --> 00:23:09,063
You said I'll be promoted
once every five years.
334
00:23:09,814 --> 00:23:12,275
I only stuck around
because we're performance-based.
335
00:23:12,358 --> 00:23:13,526
For a decade!
336
00:23:13,609 --> 00:23:17,030
Hey, things change
every three years nowadays.
337
00:23:17,113 --> 00:23:20,158
I didn't know
we'd be swarmed with university graduates.
338
00:23:20,700 --> 00:23:22,827
Hyeon-cheol has a university degree.
339
00:23:23,369 --> 00:23:26,372
You're a high school grad,
so you need to step aside for him.
340
00:23:26,998 --> 00:23:27,999
In that case,
341
00:23:28,791 --> 00:23:30,293
don't let me get transferred.
342
00:23:32,795 --> 00:23:34,964
You know I'm in
the middle of divorce mediation.
343
00:23:35,048 --> 00:23:37,133
If I go to Busan,
my marriage will be over.
344
00:23:37,800 --> 00:23:40,803
If you're that desperate,
why didn't you ever join for a drink?
345
00:23:41,387 --> 00:23:42,847
-What?
-Listen up, old bean.
346
00:23:42,930 --> 00:23:45,892
Your job may only involve tools
out on the field,
347
00:23:45,975 --> 00:23:47,810
but this is still a company.
348
00:23:47,894 --> 00:23:51,189
If you don't have a good degree,
at least make more connections.
349
00:23:51,272 --> 00:23:53,107
That's what performance-based means.
350
00:23:59,238 --> 00:24:02,533
A month ago, you said I'll be promoted
if I had a good performance!
351
00:24:03,534 --> 00:24:04,660
Enough!
352
00:24:06,454 --> 00:24:11,250
Are you mad just because someone
younger than you was promoted first?
353
00:24:12,710 --> 00:24:15,838
I worked awfully hard on this job.
354
00:24:15,922 --> 00:24:17,965
I considered this job my life-long career.
355
00:24:18,549 --> 00:24:20,093
Customers threatened me with my ratings
356
00:24:20,176 --> 00:24:22,095
and I often paid for the repairs
with my own paycheck.
357
00:24:22,178 --> 00:24:24,180
I put up with all sorts of disrespect
358
00:24:24,263 --> 00:24:26,474
and hung on for ten years.
359
00:24:27,141 --> 00:24:29,268
So why can't I get promoted?
360
00:24:29,352 --> 00:24:30,978
Why must I be transferred?
361
00:24:33,022 --> 00:24:36,776
Hey, Hong Dae-yeong.
This temper of yours is the reason
362
00:24:36,859 --> 00:24:39,445
nothing goes your way in life.
363
00:24:39,529 --> 00:24:41,280
You only do things you'll regret.
364
00:24:42,990 --> 00:24:44,158
Calm down.
365
00:24:48,121 --> 00:24:50,581
That's why you became a teen dad.
366
00:24:54,669 --> 00:24:56,129
You…
367
00:25:01,217 --> 00:25:02,718
I'm only holding myself back
368
00:25:03,803 --> 00:25:05,054
for my family.
369
00:25:09,600 --> 00:25:12,019
Your family? Goodness.
370
00:25:12,103 --> 00:25:15,773
I pity the woman and the kids
who trust their lives to that loser.
371
00:25:16,399 --> 00:25:18,693
It's obvious they're losers too.
372
00:25:18,776 --> 00:25:20,027
Grab a drink.
373
00:25:25,074 --> 00:25:26,742
How dare you!
374
00:25:28,578 --> 00:25:31,789
I'm quitting my job today!
375
00:25:54,979 --> 00:25:56,147
Did you just come home?
376
00:26:04,322 --> 00:26:05,448
You're drunk again?
377
00:26:06,824 --> 00:26:08,034
Should I get on my knees?
378
00:26:08,117 --> 00:26:09,535
Why would you do that?
379
00:26:10,244 --> 00:26:11,537
Because I was wrong.
380
00:26:12,246 --> 00:26:13,539
What did you do wrong?
381
00:26:21,756 --> 00:26:24,884
You didn't get promoted.
382
00:26:29,472 --> 00:26:31,432
That didn't matter anyway.
383
00:26:33,601 --> 00:26:36,479
You know tomorrow
is our first divorce mediation, right?
384
00:26:36,562 --> 00:26:37,980
See you at court.
385
00:26:39,774 --> 00:26:40,775
Da-jeong.
386
00:26:42,902 --> 00:26:44,487
I don't want to get divorced.
387
00:29:18,182 --> 00:29:20,810
SERIM HIGH SCHOOL
388
00:29:31,445 --> 00:29:34,240
MVP
HONG DAE-YEONG
389
00:29:36,492 --> 00:29:40,329
SERIM HIGH SCHOOL BASKETBALL TEAM
390
00:29:49,380 --> 00:29:50,381
Hong Dae-yeong.
391
00:29:51,632 --> 00:29:53,384
How did you end up like this?
392
00:30:10,693 --> 00:30:12,319
SERIM
393
00:30:31,464 --> 00:30:33,591
Grant me a wish if I make the goal.
394
00:30:33,674 --> 00:30:35,259
SERIM, RUN FOR THE MEDAL!
395
00:30:35,342 --> 00:30:36,469
Okay.
396
00:30:37,261 --> 00:30:38,596
You promised.
397
00:30:38,679 --> 00:30:39,764
Sure.
398
00:30:46,854 --> 00:30:48,397
Jung Da-jeong.
399
00:30:49,899 --> 00:30:51,233
-Go out with me!
-What?
400
00:30:59,784 --> 00:31:02,620
What? That was way too easy.
401
00:31:04,663 --> 00:31:05,581
Easy, my foot.
402
00:31:24,767 --> 00:31:26,227
This is the last time.
403
00:31:26,310 --> 00:31:27,561
If I make this goal,
404
00:31:28,437 --> 00:31:29,855
my wish will come true.
405
00:31:32,066 --> 00:31:33,067
Hong Dae-yeong.
406
00:31:34,360 --> 00:31:35,361
Let's go back.
407
00:31:55,422 --> 00:31:56,966
What just happened?
408
00:32:04,473 --> 00:32:06,308
Did it go in or not?
409
00:32:10,020 --> 00:32:11,355
Hey, kid. What are you doing?
410
00:32:12,356 --> 00:32:14,817
-Get out of here!
-I'm sorry!
411
00:32:31,000 --> 00:32:33,752
Darn it. I'm hungry.
412
00:32:35,546 --> 00:32:36,755
Hello.
413
00:32:39,049 --> 00:32:42,094
My beer belly is all gone
after skipping one meal.
414
00:32:46,140 --> 00:32:47,558
Let's have a drink.
415
00:32:55,941 --> 00:32:57,735
SOJU, SEAFOOD NOODLES
416
00:32:59,361 --> 00:33:00,613
Your ID, please.
417
00:33:01,280 --> 00:33:03,490
-My ID?
-Yes.
418
00:33:04,116 --> 00:33:05,576
Of all the…
419
00:33:07,536 --> 00:33:09,872
I can't believe
I'm getting my ID checked at this age.
420
00:33:11,498 --> 00:33:13,208
Young lady, do you know how old…
421
00:33:15,377 --> 00:33:16,420
You.
422
00:33:17,463 --> 00:33:20,341
-You! Why are you here?
-What?
423
00:33:20,424 --> 00:33:23,510
Shouldn't you be at the study room?
424
00:33:26,972 --> 00:33:29,475
-Who are you?
-What? "Who are you?"
425
00:33:29,558 --> 00:33:31,810
-Hey, Hong Si-a!
-Excuse me.
426
00:33:31,894 --> 00:33:33,896
-What's going on?
-Nothing.
427
00:33:33,979 --> 00:33:37,733
You don't have to mind us.
It's a family business.
428
00:33:37,816 --> 00:33:39,860
Are you two really family?
429
00:33:40,569 --> 00:33:44,114
I'm her dad.
430
00:33:44,198 --> 00:33:46,700
-You freak--
-What? "Freak"?
431
00:33:46,784 --> 00:33:47,910
I'm your dad!
432
00:33:47,993 --> 00:33:50,329
How dare you lie and pretend
you don't know me?
433
00:33:50,412 --> 00:33:51,747
Let's go outside.
434
00:33:52,331 --> 00:33:54,083
You freak! I'm going to scream!
435
00:33:54,750 --> 00:33:55,709
What's with you?
436
00:33:55,793 --> 00:33:57,503
You need to stay out of this!
437
00:33:58,295 --> 00:33:59,129
Let's go outside!
438
00:34:18,816 --> 00:34:21,652
No way. What's going on right now?
439
00:34:22,945 --> 00:34:24,613
Hey, kid, what's the matter?
440
00:34:24,697 --> 00:34:26,865
"Kid"? Do I look like a kid?
441
00:34:26,949 --> 00:34:28,200
What's wrong with you?
442
00:34:28,283 --> 00:34:29,618
How old do I look? Hey!
443
00:34:29,702 --> 00:34:31,996
How old do I look? Hey, man!
444
00:34:32,079 --> 00:34:33,539
-Hey!
-Is this the police?
445
00:34:33,622 --> 00:34:37,292
There's a crazy boy here
at the convenience store. Hurry up!
446
00:34:40,254 --> 00:34:41,338
Hong Si-a, open the door!
447
00:34:41,422 --> 00:34:42,881
We called the cops, you lunatic!
448
00:34:42,965 --> 00:34:44,216
What? "Lunatic?"
449
00:34:44,299 --> 00:34:46,343
Man, this is driving me crazy.
450
00:34:46,427 --> 00:34:48,220
What is happening?
451
00:34:48,303 --> 00:34:49,722
Is this a dream?
452
00:34:49,805 --> 00:34:52,141
Damn it! It's not a dream!
453
00:34:52,224 --> 00:34:54,226
This is driving me insane.
454
00:34:55,894 --> 00:34:57,479
Si-a, just you wait.
455
00:34:57,563 --> 00:35:00,232
Once I solve this, I'll come back for you!
456
00:35:01,191 --> 00:35:02,901
Don't come back, you lunatic!
457
00:35:02,985 --> 00:35:04,236
That lunatic.
458
00:35:09,450 --> 00:35:10,701
That was scary.
459
00:35:15,122 --> 00:35:16,081
Deok-jin!
460
00:35:16,582 --> 00:35:18,167
Darn it.
461
00:35:18,250 --> 00:35:20,836
Deok-jin!
462
00:35:25,716 --> 00:35:27,092
Darn it.
463
00:35:27,176 --> 00:35:28,427
Hey.
464
00:35:29,511 --> 00:35:30,804
Who are you?
465
00:35:30,888 --> 00:35:32,514
Deok-jin, it's me, Dae-yeong.
466
00:35:32,598 --> 00:35:33,682
Stop right there.
467
00:35:35,017 --> 00:35:36,602
-Dae-yeong!
-Yes?
468
00:35:37,561 --> 00:35:39,104
-Hong Dae-yeong!
-What?
469
00:35:45,319 --> 00:35:46,528
This is your only chance.
470
00:35:47,404 --> 00:35:49,865
-Leave quietly.
-Deok-jin, listen to me.
471
00:35:49,948 --> 00:35:52,367
Hey, I'm really angry right now.
472
00:35:53,619 --> 00:35:55,412
I know that's just a toy.
473
00:35:55,496 --> 00:35:56,955
Put it down.
474
00:36:07,549 --> 00:36:09,218
I converted it for a day like this.
475
00:36:15,557 --> 00:36:16,558
You lunatic.
476
00:36:50,008 --> 00:36:51,176
No.
477
00:36:51,844 --> 00:36:53,095
No!
478
00:36:54,763 --> 00:36:56,098
No…
479
00:36:57,766 --> 00:36:58,809
You killed her.
480
00:37:00,394 --> 00:37:01,645
My first love!
481
00:37:01,728 --> 00:37:03,021
I'm sorry, man.
482
00:37:18,662 --> 00:37:21,790
Deok-jin, put that thing down.
483
00:37:21,874 --> 00:37:24,126
-Don't blame me.
-Calm down.
484
00:37:24,209 --> 00:37:26,962
You're the one
who awoke the devil from its sleep.
485
00:37:27,045 --> 00:37:28,505
Bring it on!
486
00:37:28,589 --> 00:37:29,965
Darn it.
487
00:37:43,896 --> 00:37:46,356
It's me! Your friend, Hong Dae-yeong!
488
00:37:48,108 --> 00:37:51,987
Don't lie to me.
Dae-yeong is uglier than I am!
489
00:38:16,845 --> 00:38:18,639
MY SON
490
00:38:20,307 --> 00:38:22,059
I told you not to call him.
491
00:38:22,142 --> 00:38:23,977
He'll flip out if he knows
I have a part-time job.
492
00:38:24,561 --> 00:38:25,979
He's not picking up, anyway.
493
00:38:26,063 --> 00:38:30,192
It's obvious. He's probably busy
hanging out with Uncle Deok-jin.
494
00:38:40,494 --> 00:38:43,121
You're Hong Dae-yeong? Liar.
495
00:38:43,205 --> 00:38:44,539
Dae-yeong is…
496
00:38:45,791 --> 00:38:47,459
KO DEOK-JIN, HONG DAE-YEONG
497
00:38:49,711 --> 00:38:52,256
Deok-jin, it's me, Hong Dae-yeong.
498
00:38:52,339 --> 00:38:53,966
It's me, Dae-yeong.
499
00:38:55,634 --> 00:38:56,885
I really am Dae-yeong.
500
00:39:16,113 --> 00:39:18,156
Even your hair is the same as back then.
501
00:39:19,366 --> 00:39:21,243
Were you exposed to gamma rays at work?
502
00:39:21,326 --> 00:39:22,536
I repair washing machines.
503
00:39:23,036 --> 00:39:24,746
Any vampires or cyborgs
among your ancestors?
504
00:39:24,830 --> 00:39:25,914
That's enough.
505
00:39:25,998 --> 00:39:27,541
Really?
506
00:39:27,624 --> 00:39:30,210
If it's none of the above… Okay.
507
00:39:31,878 --> 00:39:33,839
Did you take part in an experiment
or take any drugs?
508
00:39:33,922 --> 00:39:34,840
I told you to stop.
509
00:39:34,923 --> 00:39:37,342
I haven't been in an experiment
or taken any drug.
510
00:39:37,426 --> 00:39:40,429
I got fired, got depressed,
and was shooting hoops at school.
511
00:39:44,433 --> 00:39:45,600
At school?
512
00:39:50,147 --> 00:39:52,441
So you threw the ball and made a wish,
513
00:39:52,524 --> 00:39:54,234
and it came true?
514
00:39:54,318 --> 00:39:55,319
Yes.
515
00:39:56,153 --> 00:39:58,447
I said I'll go back in time if it goes in.
516
00:39:59,448 --> 00:40:00,449
Really?
517
00:40:06,496 --> 00:40:07,956
That's incredibly hard.
518
00:40:08,040 --> 00:40:09,750
You deserved that wish.
519
00:40:11,793 --> 00:40:14,838
The power suddenly went out,
so I don't know if I made it.
520
00:40:15,339 --> 00:40:18,425
Anyway, people are calling me
"kid" ever since.
521
00:40:18,508 --> 00:40:20,886
Good for you.
You always wanted to go back.
522
00:40:20,969 --> 00:40:22,804
I wanted to go back home.
523
00:40:22,888 --> 00:40:26,350
Getting younger is five trillion times
better than going home.
524
00:40:26,433 --> 00:40:29,478
Hey, if I were you,
I'd dance around naked.
525
00:40:29,561 --> 00:40:31,646
If God gave you a gift,
but you didn't open it,
526
00:40:31,730 --> 00:40:33,482
he'd be embarrassed.
527
00:40:34,483 --> 00:40:35,484
What's your dream?
528
00:40:36,985 --> 00:40:37,986
My dream?
529
00:40:38,528 --> 00:40:41,323
You're at an age now
when you have hopes and dreams.
530
00:40:42,032 --> 00:40:44,117
What is your dream as a young boy?
531
00:40:46,203 --> 00:40:47,454
My dream
532
00:40:48,955 --> 00:40:50,123
as a young boy?
533
00:41:14,106 --> 00:41:15,732
GO, SERIM, GO
534
00:41:15,816 --> 00:41:17,442
The Spring Basketball Championship's
535
00:41:17,526 --> 00:41:21,154
long-awaited MVP, Hong Dae-yeong!
536
00:41:21,238 --> 00:41:23,281
2000 SPRING BASKETBALL CHAMPIONSHIP
537
00:41:36,503 --> 00:41:37,838
{\an8}JOY OF RUNNING TOGETHER
538
00:41:40,298 --> 00:41:41,716
SERIM'S BASKETBALL GENIUS
HONG DAE-YEONG
539
00:41:45,679 --> 00:41:48,557
-Hong Dae-yeong!
-Hong Dae-yeong!
540
00:41:48,640 --> 00:41:51,226
-Hong Dae-yeong!
-Hong Dae-yeong!
541
00:41:51,309 --> 00:41:53,395
-Hong Dae-yeong!
-Hong Dae-yeong!
542
00:41:53,979 --> 00:41:57,649
-Hong Dae-yeong!
-Hong Dae-yeong!
543
00:41:58,900 --> 00:42:01,570
SERIM HIGH SCHOOL
544
00:42:01,653 --> 00:42:05,407
-Hong Dae-yeong!
-Hong Dae-yeong!
545
00:42:05,490 --> 00:42:09,119
-Hong Dae-yeong!
-Hong Dae-yeong!
546
00:42:09,202 --> 00:42:10,203
HONG DAE-YEONG
547
00:42:23,633 --> 00:42:24,634
Deok-jin.
548
00:42:26,470 --> 00:42:28,763
Yes, tell me. What's your dream?
549
00:42:31,975 --> 00:42:33,268
Be my dad.
550
00:42:34,060 --> 00:42:37,022
Was your dream becoming a rich man's son?
551
00:43:08,720 --> 00:43:09,721
HONG DAE-YEONG
552
00:43:15,852 --> 00:43:17,270
The person you have reached…
553
00:43:42,504 --> 00:43:46,299
You really look like a high school kid.
Your tummy's flat.
554
00:43:46,967 --> 00:43:47,968
One second.
555
00:43:49,761 --> 00:43:51,721
25 MISSED CALLS: WIFE
556
00:43:51,805 --> 00:43:53,974
Where are you? Why aren't you here?
557
00:43:54,057 --> 00:43:56,893
WIFE: WHERE ARE YOU?
WIFE: WHY AREN'T YOU HERE?
558
00:43:56,977 --> 00:43:58,353
COURTHOUSE
559
00:44:05,235 --> 00:44:08,280
Something huge just broke out,
so I couldn't be at the court.
560
00:44:08,363 --> 00:44:09,531
I'm so sorry.
561
00:44:10,282 --> 00:44:12,242
What's bigger than getting divorced?
562
00:44:14,619 --> 00:44:15,954
Are you kidding me?
563
00:44:16,913 --> 00:44:18,665
What's more important than divorce?
564
00:44:18,748 --> 00:44:20,250
What? JBC?
565
00:44:21,543 --> 00:44:25,297
You have passed the written test
for the JBC announcer recruitment.
566
00:44:25,380 --> 00:44:28,300
THE FINAL TEST WILL BE HELD AT 10 A.M.
ON MARCH 8, FLOOR 25 OF JBC
567
00:44:33,597 --> 00:44:35,181
Oh my gosh!
568
00:44:35,265 --> 00:44:38,268
Yes! I did it!
569
00:44:42,772 --> 00:44:44,941
Why are you here
in the midst of your mediation?
570
00:44:45,025 --> 00:44:46,651
What's the mask for?
No one will recognize you.
571
00:44:46,735 --> 00:44:48,778
Hey, be quiet.
572
00:44:49,654 --> 00:44:50,905
I don't get you.
573
00:44:52,449 --> 00:44:54,326
-That's Da-jeong.
-Where?
574
00:44:54,909 --> 00:44:55,994
It's me, Da-jeong.
575
00:44:56,870 --> 00:44:59,331
Yes, of course. It feels awesome.
576
00:44:59,873 --> 00:45:02,459
Okay. I'll buy you a drink.
577
00:45:08,465 --> 00:45:09,966
Do people celebrate divorces?
578
00:45:10,050 --> 00:45:12,594
I told you.
I'm sure she's having an affair.
579
00:45:15,472 --> 00:45:16,681
How could she betray me?
580
00:45:17,182 --> 00:45:20,352
Exactly. Forget about her
and go live your life.
581
00:45:22,520 --> 00:45:23,396
Fine.
582
00:45:24,105 --> 00:45:25,774
Both my kids are old enough.
583
00:45:27,817 --> 00:45:29,778
I'll live my own life now.
584
00:45:35,784 --> 00:45:36,826
I know.
585
00:45:37,786 --> 00:45:40,080
I hope I make the cut this time.
586
00:45:41,873 --> 00:45:43,792
I'm the breadwinner now.
587
00:45:44,709 --> 00:45:46,753
I need to provide for my kids.
588
00:45:50,924 --> 00:45:53,301
Okay. Thanks.
589
00:46:00,809 --> 00:46:03,645
SERIM HIGH SCHOOL
590
00:46:04,646 --> 00:46:07,273
I never wanted to come back here,
591
00:46:07,357 --> 00:46:09,776
but I'm here again. Darn it.
592
00:46:09,859 --> 00:46:11,111
And it's because of you.
593
00:46:12,320 --> 00:46:14,906
You know I worked hard for days
to prepare this, right?
594
00:46:14,989 --> 00:46:16,199
I'll buy you chicken and beer.
595
00:46:16,282 --> 00:46:17,367
Deal.
596
00:46:19,828 --> 00:46:21,538
I'm sorry, kid.
597
00:46:22,122 --> 00:46:23,790
Watch where you're going.
598
00:46:24,416 --> 00:46:27,460
COUNSELING OFFICE
599
00:46:30,380 --> 00:46:31,840
Kids these days are scary.
600
00:46:31,923 --> 00:46:33,383
I've always been frightened.
601
00:46:35,927 --> 00:46:37,011
Hello.
602
00:47:03,621 --> 00:47:05,290
Sir?
603
00:47:05,373 --> 00:47:06,374
Yes?
604
00:47:09,669 --> 00:47:12,922
Hello, I'm Ok Hye-in,
the homeroom teacher of Class 2-7.
605
00:47:13,840 --> 00:47:17,010
Hello, I had a kid
without getting married.
606
00:47:17,760 --> 00:47:18,970
Pardon?
607
00:47:19,053 --> 00:47:20,388
I mean, I'm single.
608
00:47:20,472 --> 00:47:22,724
And I'm filthy rich.
609
00:47:27,562 --> 00:47:28,563
Good for you.
610
00:47:30,231 --> 00:47:31,941
-And your name is…
-Ko Deok-jin.
611
00:47:32,025 --> 00:47:33,109
Deok-jin, have a seat.
612
00:47:36,613 --> 00:47:37,906
I'm Ko Deok-jin.
613
00:47:37,989 --> 00:47:39,949
I see.
614
00:47:40,033 --> 00:47:41,117
Okay.
615
00:47:43,828 --> 00:47:46,122
-I'm Ko U-yeong.
-Hello, U-yeong.
616
00:47:46,206 --> 00:47:47,582
-Take a seat.
-Okay.
617
00:47:51,336 --> 00:47:53,838
-Ko U-yeong.
-I wanted to go with Deok-u,
618
00:47:53,922 --> 00:47:56,508
but he insisted,
so we went with Ko U-yeong.
619
00:47:58,176 --> 00:47:59,010
He insisted?
620
00:48:00,803 --> 00:48:04,349
Okay. By the way, he was home-schooled?
621
00:48:04,432 --> 00:48:07,393
Kids should run around and play,
but they're always studying
622
00:48:07,477 --> 00:48:10,522
and preparing for college
ever since they're children nowadays.
623
00:48:10,605 --> 00:48:12,232
I say building character comes first.
624
00:48:14,692 --> 00:48:18,488
I believe the current education system
in Korea is rotten to the core.
625
00:48:20,323 --> 00:48:22,617
Then why are you
sending him to school now?
626
00:48:23,743 --> 00:48:26,454
He can't avoid
bad things forever in his life.
627
00:48:26,955 --> 00:48:28,289
Ms. Ok.
628
00:48:29,040 --> 00:48:31,125
Deok-jin and I have-- I mean,
629
00:48:31,918 --> 00:48:34,504
Dad and I have different opinions.
630
00:48:38,216 --> 00:48:42,136
When will I ever get to spend time
with kids my age in the same place?
631
00:48:44,347 --> 00:48:46,224
I haven't done much before,
632
00:48:48,893 --> 00:48:50,603
so I wanted to try doing everything.
633
00:48:53,815 --> 00:48:57,068
Okay. You can start school tomorrow.
634
00:48:59,904 --> 00:49:01,364
Nice to meet you.
635
00:49:02,365 --> 00:49:04,742
Yes. Nice to meet you too.
636
00:49:09,581 --> 00:49:11,332
Ms. Ok, see you tomorrow.
637
00:49:11,416 --> 00:49:12,834
Bye.
638
00:49:14,586 --> 00:49:16,838
Bye, Ms. Ok. I'll see you tomorrow.
639
00:49:16,921 --> 00:49:19,132
-Goodbye.
-Thank you!
640
00:49:21,467 --> 00:49:24,304
What's wrong with him?
641
00:49:35,523 --> 00:49:37,942
I missed this smell.
642
00:49:48,202 --> 00:49:49,495
Get ready and come out.
643
00:49:50,788 --> 00:49:53,499
Whom does Si-a take after?
She's late all the time.
644
00:49:55,543 --> 00:49:57,587
You're so gruff.
645
00:49:58,588 --> 00:50:00,590
You know today is
my final interview, right?
646
00:50:01,591 --> 00:50:03,509
Look at me. How do I look?
647
00:50:04,886 --> 00:50:06,638
-Your makeup is caked up.
-Really?
648
00:50:06,721 --> 00:50:09,057
No, my makeup can't be caked up.
649
00:50:15,188 --> 00:50:16,773
Excuse me, sir.
650
00:50:16,856 --> 00:50:20,068
She's pregnant.
Could you give up your seat?
651
00:50:23,321 --> 00:50:25,323
If you're pregnant, stay home.
652
00:50:25,406 --> 00:50:28,117
Why did you come out and annoy everyone?
653
00:50:29,410 --> 00:50:31,621
-That bastard.
-Excuse me, mister.
654
00:50:31,704 --> 00:50:32,830
Why are you so rude?
655
00:50:32,914 --> 00:50:34,248
It's okay.
656
00:50:34,749 --> 00:50:36,959
Look at this little rascal
talking back to me.
657
00:50:37,043 --> 00:50:39,587
Kids these days are such pricks.
658
00:50:40,630 --> 00:50:43,800
-He's ridiculous.
-That's out of line!
659
00:50:50,682 --> 00:50:53,101
A pregnant man is sitting
in a reserved seat.
660
00:50:53,935 --> 00:50:55,603
Why are you complaining?
661
00:50:56,437 --> 00:50:59,982
Look at him. His belly is big and round.
662
00:51:00,608 --> 00:51:01,734
That must be a girl.
663
00:51:04,278 --> 00:51:05,530
What?
664
00:51:06,114 --> 00:51:08,199
How dare you taunt an adult?
665
00:51:08,700 --> 00:51:11,494
Goodness, stay seated.
666
00:51:11,577 --> 00:51:14,872
I can tell by your belly
that you're almost due.
667
00:51:14,956 --> 00:51:18,584
Congratulations on your pregnancy
in this era of low birth rates.
668
00:51:22,338 --> 00:51:23,798
How can he be that witty?
669
00:51:23,881 --> 00:51:24,966
Hey, driver.
670
00:51:25,717 --> 00:51:27,093
Let me off.
671
00:51:27,635 --> 00:51:29,887
Darn it. What an unlucky day.
672
00:51:30,388 --> 00:51:31,514
Have an easy delivery!
673
00:51:33,474 --> 00:51:34,350
Have a seat.
674
00:51:34,892 --> 00:51:35,893
Thanks, young man.
675
00:51:35,977 --> 00:51:38,104
It's reserved for you, anyway.
676
00:51:38,187 --> 00:51:41,566
-This stop is Serim High School.
-I didn't expect that from him.
677
00:52:20,980 --> 00:52:22,523
Guys.
678
00:52:22,607 --> 00:52:26,110
The English assessment is due today.
I'll collect it after the roll call.
679
00:52:26,194 --> 00:52:27,862
-Come on.
-Man.
680
00:52:44,712 --> 00:52:47,173
He goes,
"Congratulations on your pregnancy."
681
00:52:47,882 --> 00:52:49,217
So cathartic!
682
00:52:49,300 --> 00:52:51,344
But his face was even better.
683
00:52:51,427 --> 00:52:54,889
His face was as refreshing as a soda pop.
684
00:52:56,140 --> 00:52:57,642
Settle down, everyone.
685
00:52:57,725 --> 00:52:59,644
We have a new student today.
686
00:53:01,813 --> 00:53:02,730
Come in.
687
00:53:31,634 --> 00:53:32,677
It's the soda boy.
688
00:53:34,470 --> 00:53:36,722
Si-a, wake up.
689
00:53:36,806 --> 00:53:38,307
It's that guy!
690
00:53:40,476 --> 00:53:42,603
Don't interrupt me when I'm asleep…
691
00:53:42,687 --> 00:53:44,355
-Thank you.
-Glad to have you.
692
00:53:44,856 --> 00:53:46,274
-Introduce yourself.
-Sure.
693
00:53:50,736 --> 00:53:53,614
Hi. I'm Hong Dae…
694
00:53:55,074 --> 00:53:56,367
I mean,
695
00:53:57,952 --> 00:53:58,911
I'm Ko U-yeong.
696
00:54:00,121 --> 00:54:01,539
I'm 18…
697
00:54:03,124 --> 00:54:04,250
I'm 18 years old.
698
00:54:08,004 --> 00:54:09,338
Nice to meet you!
699
00:54:14,427 --> 00:54:16,596
Si-a, just you wait. Once I solve this,
700
00:54:16,679 --> 00:54:18,055
I'll come back for you!
701
00:54:19,849 --> 00:54:21,225
Crazy bastard!
702
00:54:25,062 --> 00:54:27,815
Si-a, watch your language.
703
00:54:36,115 --> 00:54:38,242
-What was that?
-What's with Si-a?
704
00:54:39,160 --> 00:54:41,829
U-yeong was homeschooled.
705
00:54:41,913 --> 00:54:45,082
He might feel awkward at school,
so help him out as much as you can.
706
00:54:45,166 --> 00:54:46,417
-Yes, Ms. Ok!
-Yes, Ms. Ok!
707
00:54:47,418 --> 00:54:48,294
You may sit there.
708
00:54:48,878 --> 00:54:49,879
Okay.
709
00:54:50,379 --> 00:54:51,714
Ji-ho, look after him.
710
00:54:51,797 --> 00:54:52,924
Yes, ma'am.
711
00:54:53,424 --> 00:54:55,217
Then have a great day today.
712
00:54:55,301 --> 00:54:56,844
-Thank you.
-Thank you.
713
00:54:58,763 --> 00:55:00,389
Why is that lunatic here?
714
00:55:00,473 --> 00:55:01,807
"Lunatic"?
715
00:55:01,891 --> 00:55:04,143
Hey, he's a total nutcase…
716
00:55:22,995 --> 00:55:24,038
Wait.
717
00:55:25,206 --> 00:55:26,666
You're Seo Ji-ho, right?
718
00:55:27,166 --> 00:55:29,835
Man, you've grown a lot
since I last saw you.
719
00:55:30,962 --> 00:55:34,006
-Do you know me?
-Of course. You're my Si-a's friend.
720
00:55:36,509 --> 00:55:37,927
-"My Si-a"?
-Yes.
721
00:55:38,010 --> 00:55:40,471
Oh, did you attend
Pungrim Elementary School?
722
00:55:42,556 --> 00:55:44,475
What? Yes, right.
723
00:55:44,976 --> 00:55:46,477
We went to the same school.
724
00:55:46,560 --> 00:55:48,562
Let me know if you need any help.
725
00:55:48,646 --> 00:55:50,481
Sure, thanks.
726
00:55:50,982 --> 00:55:52,566
I hope we'll be good friends.
727
00:55:53,859 --> 00:55:55,069
Okay.
728
00:55:56,737 --> 00:55:57,947
Gosh.
729
00:56:11,002 --> 00:56:13,170
{\an8}JBC ANNOUNCER BLIND RECRUITMENT
730
00:56:22,096 --> 00:56:25,683
Silla operated
under the golpum and the hwarang systems.
731
00:56:25,766 --> 00:56:28,019
Those who lived in the capital of Silla
732
00:56:28,519 --> 00:56:32,148
had been under a status system
called the golpum system.
733
00:56:32,231 --> 00:56:33,065
WIFE
734
00:56:33,149 --> 00:56:34,900
What is the golpum system?
735
00:56:37,737 --> 00:56:39,613
The… Hey!
736
00:56:41,365 --> 00:56:43,743
-Where are you going?
-I have to use the restroom.
737
00:56:50,666 --> 00:56:53,294
Man, we got a total troublemaker.
738
00:56:54,754 --> 00:56:55,963
Okay. The golpum system.
739
00:56:56,922 --> 00:56:57,757
Hello?
740
00:56:58,340 --> 00:56:59,759
You finally picked up.
741
00:56:59,842 --> 00:57:03,429
I'm sorry.
I had to take an urgent business trip.
742
00:57:03,512 --> 00:57:04,722
I'm in Busan right now.
743
00:57:05,681 --> 00:57:07,600
You're busy, but you sound much better.
744
00:57:10,686 --> 00:57:13,773
Well, the air in Busan is very fresh.
745
00:57:14,648 --> 00:57:15,983
Did you get my text?
746
00:57:16,067 --> 00:57:18,444
I know you're busy,
but be there at the second session.
747
00:57:18,527 --> 00:57:21,447
If you don't come, I'll assume
you're giving up custody.
748
00:57:21,530 --> 00:57:22,573
You can't do that!
749
00:57:26,202 --> 00:57:27,119
Don't take the kids.
750
00:57:27,203 --> 00:57:29,830
You never even cared.
Why can't I take them?
751
00:57:33,584 --> 00:57:35,044
What are you talking about?
752
00:57:39,173 --> 00:57:42,259
You have no idea,
but I'm much closer to them
753
00:57:42,885 --> 00:57:44,303
than you can imagine.
754
00:57:54,647 --> 00:57:55,815
Excuse me.
755
00:57:56,398 --> 00:57:57,316
What?
756
00:57:58,734 --> 00:57:59,693
Is someone in there?
757
00:58:00,277 --> 00:58:01,654
Can you open this for me?
758
00:58:02,488 --> 00:58:04,490
I heard school violence
is a serious issue,
759
00:58:04,573 --> 00:58:06,242
but this is insane.
760
00:58:17,670 --> 00:58:18,712
Thanks.
761
00:58:19,713 --> 00:58:20,548
Who did this?
762
00:58:22,967 --> 00:58:24,510
Who did this to you?
763
00:58:26,303 --> 00:58:28,305
I've never seen you before.
764
00:58:29,265 --> 00:58:30,641
Do we know each other?
765
00:58:33,310 --> 00:58:36,188
Right. I'm sorry. I'm Ko U-yeong.
766
00:58:36,272 --> 00:58:38,149
You know your dad's friend, Ko Deok-jin?
767
00:58:38,232 --> 00:58:39,567
He's my dad.
768
00:58:40,192 --> 00:58:41,819
Uncle Deok-jin had a son?
769
00:58:43,320 --> 00:58:45,114
But he's not married.
770
00:58:45,197 --> 00:58:47,700
He was married, but you know,
771
00:58:47,783 --> 00:58:49,452
my mom wanted to keep it a secret.
772
00:58:50,453 --> 00:58:52,163
I just can't understand adults.
773
00:58:53,164 --> 00:58:56,375
Anyway, thanks for your help,
but don't tell anyone else.
774
00:58:56,459 --> 00:58:59,170
They'll retaliate
if they find out you helped me.
775
00:58:59,753 --> 00:59:00,963
What? "Retaliate"?
776
00:59:03,340 --> 00:59:05,551
Who's the bastard?
777
00:59:07,803 --> 00:59:09,388
Bye.
778
00:59:10,097 --> 00:59:11,140
You should watch out.
779
00:59:13,767 --> 00:59:14,768
"Watch out"?
780
00:59:54,308 --> 00:59:55,935
Why are you getting bullied?
781
00:59:56,018 --> 00:59:57,269
Mind your own business.
782
01:00:26,215 --> 01:00:27,508
Is it him?
783
01:00:27,591 --> 01:00:28,759
Don't look at him.
784
01:00:31,262 --> 01:00:32,471
I said, don't look.
785
01:00:49,113 --> 01:00:50,281
Si-u made a friend.
786
01:01:01,875 --> 01:01:03,043
Friend, my ass.
787
01:01:10,801 --> 01:01:12,094
Hey!
788
01:01:19,935 --> 01:01:20,936
Come here.
789
01:01:43,667 --> 01:01:45,002
Give it back.
790
01:01:46,587 --> 01:01:47,671
The ball?
791
01:01:50,591 --> 01:01:51,592
Sure.
792
01:02:05,773 --> 01:02:06,774
I should
793
01:02:07,775 --> 01:02:09,151
teach you a lesson.
794
01:02:31,715 --> 01:02:35,844
{\an8}AUTUMN 2001
795
01:02:35,928 --> 01:02:37,179
I don't want to.
796
01:02:37,262 --> 01:02:39,848
Then what?
Are you going to have the babies?
797
01:02:39,932 --> 01:02:41,892
They're twins!
798
01:02:41,975 --> 01:02:43,727
Don't be stubborn and get an abortion.
799
01:02:43,811 --> 01:02:45,688
I'm saying this for your sake.
800
01:02:45,771 --> 01:02:47,773
I don't want to!
801
01:02:48,482 --> 01:02:49,983
What about university?
802
01:02:50,651 --> 01:02:52,319
Are you just going to live as a mom?
803
01:02:53,320 --> 01:02:55,447
Yes, I will.
804
01:02:57,032 --> 01:02:59,743
You… You've…
805
01:02:59,827 --> 01:03:01,495
You've lost your mind.
806
01:03:01,578 --> 01:03:03,038
What else can I do?
807
01:03:03,122 --> 01:03:06,125
How can I get kill my babies
when they're alive?
808
01:03:16,635 --> 01:03:18,512
I read in a book
809
01:03:20,013 --> 01:03:23,642
that fetuses can understand
what their parents say.
810
01:03:23,726 --> 01:03:27,354
Since we have two kids, let's tell them
twice the amount of nice things.
811
01:03:27,438 --> 01:03:28,564
Okay?
812
01:03:31,817 --> 01:03:32,901
It must be tough.
813
01:03:40,701 --> 01:03:41,994
Should we
814
01:03:43,495 --> 01:03:44,955
give up on them?
815
01:03:45,831 --> 01:03:46,832
What?
816
01:03:51,003 --> 01:03:53,130
-We're still young, and--
-No.
817
01:03:53,839 --> 01:03:57,050
Da-jeong, try to be more realistic.
818
01:03:57,676 --> 01:04:00,262
"Realistic"? Is giving up
your idea of being realistic?
819
01:04:02,890 --> 01:04:04,683
-That's not what I meant.
-Is it hard?
820
01:04:05,476 --> 01:04:08,061
If it's too hard, go live your own life.
821
01:04:10,939 --> 01:04:12,524
Da-jeong, if you regret it later--
822
01:04:12,608 --> 01:04:13,484
I…
823
01:04:15,736 --> 01:04:17,154
I can feel the babies.
824
01:04:39,760 --> 01:04:41,970
Bring her here now.
Take her to the clinic.
825
01:04:42,054 --> 01:04:43,138
Why do you care?
826
01:04:43,222 --> 01:04:44,765
You rascal!
827
01:04:45,641 --> 01:04:47,518
If I don't interfere,
you'll ruin your life!
828
01:04:48,435 --> 01:04:50,270
Ruin only your own life if you want to.
829
01:04:50,354 --> 01:04:52,147
Don't ruin hers as well!
830
01:05:41,113 --> 01:05:42,865
We can't hear
831
01:05:44,283 --> 01:05:45,617
their heartbeats.
832
01:05:50,747 --> 01:05:52,916
I can't say for certain,
833
01:05:53,000 --> 01:05:54,376
but if she had a miscarriage,
834
01:05:54,960 --> 01:05:57,880
she might need to undergo a D&C.
835
01:06:07,764 --> 01:06:08,891
I'm sorry.
836
01:06:10,726 --> 01:06:12,477
I'm sorry. I was wrong.
837
01:06:17,816 --> 01:06:21,403
Daddy was… Daddy was wrong.
838
01:06:24,573 --> 01:06:26,283
I'm sorry.
839
01:06:26,366 --> 01:06:29,244
I'm really sorry.
840
01:06:52,142 --> 01:06:54,728
The two fetuses must have heard
their parents' voices.
841
01:06:56,897 --> 01:07:00,233
Life always puts more weight
on what's more important.
842
01:07:01,985 --> 01:07:03,153
Even if that weight
843
01:07:04,112 --> 01:07:06,823
made us give up many things in life,
844
01:07:07,449 --> 01:07:11,203
I thought nothing else would be
more important than our kids.
845
01:07:14,122 --> 01:07:15,165
That's when
846
01:07:17,376 --> 01:07:19,086
we became parents.
847
01:07:40,941 --> 01:07:43,360
{\an8}-Huh?
-You look awfully familiar.
848
01:07:43,443 --> 01:07:45,112
{\an8}He's my son.
849
01:07:45,195 --> 01:07:47,656
{\an8}He's your son?
850
01:07:47,739 --> 01:07:49,032
{\an8}Did you know Si-a had a job?
851
01:07:49,116 --> 01:07:51,076
{\an8}I just did. We're friends.
852
01:07:51,159 --> 01:07:52,035
{\an8}"Friends?"
853
01:07:52,119 --> 01:07:54,329
{\an8}How long were you guys friends?
854
01:07:54,413 --> 01:07:56,039
{\an8}They weren't just friends.
855
01:07:56,123 --> 01:07:58,709
{\an8}Il-gwon, your first love was Da-jeong.
856
01:07:58,792 --> 01:08:00,460
{\an8}I'm completely disappointed.
857
01:08:00,544 --> 01:08:02,879
{\an8}You shouldn't say that to an adult.
858
01:08:02,963 --> 01:08:04,631
Because I don't need to.
859
01:08:04,715 --> 01:08:06,258
The truth is, I'm…
860
01:08:06,341 --> 01:08:07,801
I'm…
861
01:08:07,884 --> 01:08:11,847
{\an8}Subtitle translation by: Eun-sook Yoon
59401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.