Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,385 --> 00:01:50,385
www.titlovi.com
2
00:01:53,385 --> 00:01:56,232
BESPRINCIPNI
3
00:01:56,332 --> 00:02:01,677
BESPRINCIPNI
- po motivima pri�a Aleksandra Cipkina -
4
00:02:18,057 --> 00:02:20,103
Da zlo ne �uje...
5
00:02:24,603 --> 00:02:28,383
Dru�e generale, �tedeti na nu�nim
stvarima zna�i neuva�avati sebe.
6
00:02:28,483 --> 00:02:31,163
Ako vi ve� mislite o novcu,
�ta mi da radimo?
7
00:02:31,616 --> 00:02:34,557
Nije u novcu stvar.
- Nego u �emu?
8
00:02:34,963 --> 00:02:38,196
Prosto mi je sve dojadilo.
Nekakva gadost.
9
00:02:38,296 --> 00:02:41,315
Kao da ne posedujem ja njih, a one mene.
- Mnogo �ele?
10
00:02:41,730 --> 00:02:43,763
Nije stvar u tome da ho�e mnogo...
11
00:02:45,043 --> 00:02:47,077
Mada zavisi kako se gleda...
12
00:02:47,203 --> 00:02:51,130
Pazi, Zajka mene ko�ta 500
hiljada mese�no.
13
00:02:52,450 --> 00:02:54,636
Podelimo na minute seksa.
14
00:02:55,290 --> 00:02:58,990
I dobije� rezultat.
Ja ne zara�ujem toliko za minutu.
15
00:02:59,257 --> 00:03:01,717
A uve�ati koli�nu minuta? Ne?
16
00:03:02,377 --> 00:03:05,608
Neke tablete?
Ja ne smem zbog srca!
17
00:03:07,903 --> 00:03:10,343
Gotovo, ostavljam samo Kisku.
Radi statusa.
18
00:03:10,930 --> 00:03:12,963
A ostalima vi�e ni kopejke.
19
00:03:17,010 --> 00:03:19,103
Zajka.
20
00:03:19,490 --> 00:03:22,255
Razume�, ruski vojni penzioner je
21
00:03:22,355 --> 00:03:25,523
potpuno neza�ti�em pred pretnjom
ameri�kih vojnika.
22
00:03:26,030 --> 00:03:30,503
Ja ne mogu da ti dam to �to
ti zaslu�uje�.
23
00:03:32,143 --> 00:03:34,436
Pe�a, ti ho�e� da se rastanemo?
24
00:03:35,069 --> 00:03:37,119
Ja to ne �elim vi�e od svega na svetu.
25
00:03:38,317 --> 00:03:41,783
Prosto kriza je silno udarila po meni.
26
00:03:43,236 --> 00:03:45,290
Toliko je sve lo�e?
27
00:03:52,056 --> 00:03:54,150
Sasvim.
28
00:03:54,810 --> 00:03:56,903
Daj ja �u.
29
00:04:09,303 --> 00:04:13,563
Kako tako? Ho�e� li, vrat�e�
posle, kada bude� mogao?
30
00:04:14,016 --> 00:04:17,486
Za mesec. Ja imam ne�to u�te�evine.
31
00:04:17,836 --> 00:04:20,610
Bojim se da mesec ne�e bit dovoljan.
32
00:04:22,597 --> 00:04:26,203
Ti si mi previ�e draga
da bih te eksploatisao.
33
00:04:26,436 --> 00:04:30,408
Ti mene ne eksploati�e�. Samo
razume�, ako bi mi bar jednom rekao
34
00:04:30,508 --> 00:04:33,177
da ose�a� ne�to prema meni,
osim postelje,
35
00:04:33,743 --> 00:04:36,070
ja pitanje novca uop�te
nikad ne bih pokretala.
36
00:04:36,243 --> 00:04:39,743
Ja sa tobom nism samo zbog seksa.
37
00:04:41,103 --> 00:04:45,303
Ja sam se veoma vezao za tebe.
I... mogu �ak re�i,
38
00:04:46,723 --> 00:04:48,803
zaljubljen sam u tebe.
39
00:04:52,789 --> 00:04:55,870
Ja sam mislila da tebe ba�
briga za mene.
40
00:04:57,370 --> 00:05:00,837
Pe�a...
Kad smo ve� otvoreni,
41
00:05:02,010 --> 00:05:04,137
hajde, mo�da, da zajedno razmislimo?
42
00:05:09,016 --> 00:05:13,857
Pa... Preseli�u se u skromniji
stan, jeftiniji.
43
00:05:15,503 --> 00:05:19,437
Ako ho�e�,
ne u �paniju, ve�... ne znam...
44
00:05:20,130 --> 00:05:22,217
u So�i �u po�i na odmor.
45
00:05:24,357 --> 00:05:28,449
Mo�e. Pritegnu�u kai�, nate�i.
46
00:05:30,810 --> 00:05:32,996
Na�i �u posao.
47
00:05:34,969 --> 00:05:36,983
Sad si me tako dirnula.
48
00:05:38,830 --> 00:05:41,663
Ja uvek o ljudima lo�e mislim.
49
00:05:42,763 --> 00:05:44,837
Po sebi sudim.
50
00:05:45,296 --> 00:05:48,077
Daj mi malo vremena. To �u... ja...
51
00:05:49,270 --> 00:05:51,283
nekako �u sve to...
52
00:05:52,370 --> 00:05:54,397
U So�iji, uzgred, tako�e nije jeftino...
53
00:05:57,250 --> 00:06:00,910
Rekli su mi da u Istri
ima dobar pansion.
54
00:06:01,010 --> 00:06:03,990
Mo�da da po�emo n nedelju?
55
00:06:04,443 --> 00:06:06,537
Ja sam spremna za Istru.
56
00:06:08,250 --> 00:06:10,250
Onda �u ja svoje...
57
00:06:11,163 --> 00:06:13,597
poslati u Bi... Bi...
58
00:06:14,710 --> 00:06:17,317
U Brjansk. ja imam da�u kod Brjanska.
59
00:06:18,217 --> 00:06:21,243
Pe�a... Samo da budem sa tobom.
60
00:06:31,909 --> 00:06:33,929
Pete�ka...
61
00:06:36,616 --> 00:06:38,697
Htela sam da te pitam.
62
00:06:39,690 --> 00:06:42,843
Reci mi, molim te, otkud ti,
kopile, da�a kod Brjanska?
63
00:06:44,662 --> 00:06:46,843
Da, i potrudi se, molim te,
da mi objasni�,
64
00:06:47,343 --> 00:06:51,728
za�to da nas dobijam obave�tenje
slede�eg sadr�aja. �itam.
65
00:06:51,828 --> 00:06:54,575
"Va� mu� voli mene, a ne vas.
Me�u nama je sve ozbiljno.
66
00:06:54,675 --> 00:06:57,415
Ako ste �ena, pustite nas da
budemo sre�ni.
67
00:06:57,515 --> 00:07:01,810
Pustite ga. �ta �e vam mu�
koji voli drugu?"
68
00:07:04,557 --> 00:07:08,896
To je nekakva gre�ka. - Da, i ja sam
pomislila da se nekakva gre�ka,
69
00:07:09,473 --> 00:07:14,498
jer ako ti voli� tu �enetinu
i ima� da�a kod Brjanska,
70
00:07:14,598 --> 00:07:16,955
onda su ta �enetina i da�a kod
Brjanska jedino
71
00:07:17,055 --> 00:07:19,117
�to �e ti ostati posle razvoda.
72
00:07:19,470 --> 00:07:23,903
I potom, kvotu za ljubovnice za
ovaj mesec si ve� ispunio.
73
00:07:26,096 --> 00:07:28,119
Valja,
74
00:07:28,979 --> 00:07:30,979
samo sam hteo da u�tedim.
75
00:07:32,743 --> 00:07:35,250
Besplatni seks. Za ljubav.
76
00:07:36,550 --> 00:07:41,517
To je korisno.
I hteo sam... ne�to novo.
77
00:07:41,617 --> 00:07:44,056
Srmota me je.
Veoma.
78
00:07:44,503 --> 00:07:47,846
Tri karata. - Horo�o.
- Za svako uho i prst.
79
00:07:47,946 --> 00:07:49,973
Dobro.
- I za Zajku ne zaboravi.
80
00:07:50,843 --> 00:07:52,894
Dobro.
81
00:08:01,950 --> 00:08:07,028
Zapi�i, pisac, na Patrijar�ijskim
svi znaju da je �krtost kao virus.
82
00:08:07,128 --> 00:08:09,274
Ako je odmah ne ugasi� - gotovo,
83
00:08:09,374 --> 00:08:12,135
proguta �oveka. I nikakva vakcina na postoji.
84
00:08:12,235 --> 00:08:17,030
Drago mi je �to je ona shvatila: danas
�e na njima da �tedi, a sutra na njoj.
85
00:08:17,130 --> 00:08:20,203
A to se ne sme nikako dopu�tati.
86
00:08:20,617 --> 00:08:24,210
�krtost treba uni�tavati.
U korenu.
87
00:08:45,956 --> 00:08:50,610
Dati testament je bio sa�injen
u korist Vje�eslava Markovi�a Korna
88
00:08:50,817 --> 00:08:53,160
i Marije Markovne Petrove
89
00:08:53,260 --> 00:08:58,490
i potpisano gospodinom Kornom
Markom Josifovi�em u prisustvu advokata.
90
00:09:00,817 --> 00:09:03,103
Takva je volja pokojnika.
91
00:09:03,703 --> 00:09:07,115
Ovako, jo� jednom. Zna�i, mojoj
sestri Ma�i
92
00:09:07,215 --> 00:09:09,736
pripadaju porodi�ne dragocenosti,
93
00:09:10,090 --> 00:09:14,183
a meni kolekcija slika, koje ja ne
mogu prodati u narednih 10 godina?
94
00:09:14,630 --> 00:09:16,706
Da.
95
00:09:18,297 --> 00:09:22,480
I da bih sve to dobio du�an sam da
ispunim nekakve njegove glupe uslove?
96
00:09:22,580 --> 00:09:26,561
Da. - Ponovi�u jo� jednom
- Majku mu!
97
00:09:26,661 --> 00:09:30,002
Telo kremiraju u
Baltimoru, dr�ava Merilend,
98
00:09:30,102 --> 00:09:33,492
a sahrana na Trojekurovskom
groblju, grad Moskva,
99
00:09:33,592 --> 00:09:37,370
8 septembra ta�no u 15:34.
100
00:09:38,463 --> 00:09:42,830
Za�to u 15:34? - To je pitanje za
li�nog astrologa Marka Josifovi�a.
101
00:09:43,477 --> 00:09:47,130
A vi ste du�ni da organizujete
dostavu praha do ukazanog vremena!
102
00:09:48,237 --> 00:09:50,637
On se, jebote,
zajebava sa mnom!
103
00:09:51,970 --> 00:09:54,743
�ak i posle smrti!
Ma�o!
104
00:09:54,910 --> 00:09:58,148
Mater mu, mo�e� li makar radi
pristojnosti da ne sija� od sre�e?
105
00:09:58,248 --> 00:10:00,483
Zbog ne�ega mi te uop�te
nije �ao, Slava.
106
00:10:00,670 --> 00:10:04,290
Da li zato �to sam ja takav skot,
da li zato �to si ti...
107
00:10:04,637 --> 00:10:09,643
Da nastavim? Na sahrani poznati
pesnik Kuricin...
108
00:10:09,977 --> 00:10:14,948
Ko? - ... treba da pro�ita stihove
Marka Josifovi�a pod nazivom "Deci".
109
00:10:15,048 --> 00:10:17,583
Organizacija nastipa je tako�e va�a.
110
00:10:17,950 --> 00:10:21,495
Sav ostali kapital ostaje, citiram:
111
00:10:21,595 --> 00:10:25,863
"voljenoj novoj deci", me�u kojom �e
se podeliti jednako.
112
00:10:25,963 --> 00:10:29,010
I pripa��e im u momentu
pounoletstva.
113
00:10:29,110 --> 00:10:32,370
Voljenoj novoj deci!
Makar je na unuke pomislio.
114
00:10:32,810 --> 00:10:34,850
A ja svejedno imam vi�e dece.
115
00:10:35,676 --> 00:10:37,750
Tri : dva, Slavik.
116
00:10:51,887 --> 00:10:53,940
�asti me cigaretom.
117
00:11:00,057 --> 00:11:04,450
Slu�aj. Moj deo, makar i za
10 godina, vredi vi�e od tvog.
118
00:11:05,803 --> 00:11:09,897
Ali 10 godina treba jo� pre�iveti, dragi.
- Mo�da da se menjamo?
119
00:11:10,513 --> 00:11:15,163
A prababine brilijante �e� svojim
fuficama da pokloni�, je li? - Ti�e.
120
00:11:15,936 --> 00:11:20,230
Ali ako ti zaista bude trebal neka
pomo� za sahranu, zovi, ne uste�i se.
121
00:11:23,510 --> 00:11:26,256
Sa zadovoljstvom �u te odbiti.
122
00:11:36,497 --> 00:11:38,557
Grigorije Jefimovi�.
123
00:11:40,510 --> 00:11:42,603
Ja sam, naro�ito,
124
00:11:42,750 --> 00:11:44,942
hteo poverljivo sa vama
da porazgovaram.
125
00:11:45,042 --> 00:11:48,030
Vje�eslave Markovi�u, ja znam
�ta �elite da mi predlo�ite.
126
00:11:48,717 --> 00:11:50,802
Vi �elite da mi ponudite mito
127
00:11:50,902 --> 00:11:54,475
za to da ne ispunjavate uslove
testamenta, kako ne bi �ekali 10 godina.
128
00:11:54,575 --> 00:11:59,483
I radi toga ste spremni da mi prodate celu
kolekciju za pola cene odmah sad.
129
00:12:00,830 --> 00:12:02,856
Vi mi �itate misli?
130
00:12:03,976 --> 00:12:07,935
Va�e misli je �itao va� pokojni tata.
On vas je veoma dobro poznavao.
131
00:12:08,035 --> 00:12:11,909
Ja vam savetujem da ne gubite vreme i da
odmah po�nete preipreme za sahranu.
132
00:12:12,009 --> 00:12:14,010
Nemate mnogo vremena.
133
00:12:19,763 --> 00:12:21,777
Yes, yes, cremation.
134
00:12:22,776 --> 00:12:24,776
What?
135
00:12:25,143 --> 00:12:29,297
He's dead.
I want to fire my dad.
136
00:12:30,310 --> 00:12:34,437
My dad... dead.
Fire him, jebote.
137
00:12:39,817 --> 00:12:42,603
Thank you so much for your
cooperation. Thank you. Bye.
138
00:12:42,902 --> 00:12:45,112
�ta je bilo?
- Gotovo, dogovorila sam se.
139
00:12:45,697 --> 00:12:48,448
Prekosutra de�ekuj tatu na �erementjevu.
Lena... Len�ik...
140
00:12:48,548 --> 00:12:50,596
Spa�ava� me, moja slatka.
141
00:13:00,930 --> 00:13:03,023
�ta?
142
00:13:05,750 --> 00:13:07,783
Slu�aj, Lena,
143
00:13:08,756 --> 00:13:11,883
se�a� se, davao sam ti
ogrlicu da nosi�?
144
00:13:12,643 --> 00:13:14,683
Ogrlica takva...
145
00:13:15,343 --> 00:13:17,580
Hteo si da ka�e� poklonio
mi za ro�endan?
146
00:13:17,680 --> 00:13:20,023
Ne, jesi li normalna?!
To je prebanina ogrlica.
147
00:13:20,343 --> 00:13:22,350
To se ne poklanja.
To se daje da se nosi.
148
00:13:26,589 --> 00:13:30,256
Jula! Zdravence, malena.
149
00:13:30,690 --> 00:13:33,063
Pa, draga moja, treba da sretnemo.
150
00:13:33,389 --> 00:13:36,308
Da skratim, obuvi sve najlep�e
151
00:13:36,408 --> 00:13:40,215
i ne zaboravi prsten koji sam ti...
koji sam ti dao.
152
00:13:40,315 --> 00:13:45,168
Zamisli, ispostavilo se da je to prsten
imperatorice Aleksandre Fedorovne.
153
00:13:45,268 --> 00:13:47,316
I on �e biti u muzeju.
154
00:13:47,989 --> 00:13:50,876
Da, to jest... Kao tvoj je,
ali u muzeju. Zamisli.
155
00:13:50,976 --> 00:13:52,996
U�i �e� u istoriju, malena!
156
00:14:05,463 --> 00:14:09,270
Zdravo. - �ta ti je sa licem?
157
00:14:12,303 --> 00:14:14,815
Ukratko, mesto na Trojekurovskom
sam platio.
158
00:14:14,915 --> 00:14:18,575
Ostao je honorar za tog umetnika.
- Veliki?
159
00:14:18,675 --> 00:14:22,056
�etiri miliona.
- Koliko? - �etiri! Zamisli?
160
00:14:24,142 --> 00:14:26,363
Je li to veliki pesnik Aleksej Kuricin?
161
00:14:27,050 --> 00:14:30,955
Zdravo, dragi. Zdravo. Mark Josifovi�
je u svojem testamentu naveo,
162
00:14:31,055 --> 00:14:34,790
da �e se, kada on umre,
tebi obratiti njegov sin.
163
00:14:34,890 --> 00:14:37,336
Kako bi ti na sahrani
pro�itao stihove.
164
00:14:37,970 --> 00:14:41,570
Tako ti od njega za to ne uzimej
manje od 4 miliona.
165
00:14:42,597 --> 00:14:44,808
Ne, ja razumem da ti mo�e�
i prosto tako.
166
00:14:44,908 --> 00:14:48,603
Ali u ovom slu�aju prosto
tako ne treba. Razmeo si?
167
00:14:48,896 --> 00:14:51,821
Pri�emu ne njemu, a u taj...
dobrotvorni fond.
168
00:14:51,921 --> 00:14:55,548
Kao mi mu uzimamo dan snimanja
za reklamu tog fonda.
169
00:14:55,648 --> 00:14:58,468
Ne, ja �u se, naravno, upisati u
spisak za Stra�ni sud,
170
00:14:58,568 --> 00:15:02,621
kao pomogao sam fondu.
Ali �etiri miliona! Dokurca, jebote.
171
00:15:02,721 --> 00:15:04,841
T �e� i na Stra�nom sudu sve da potkupi�.
172
00:15:05,809 --> 00:15:07,830
�ta ti je sa licem?
173
00:15:08,349 --> 00:15:10,816
Ljudo, stvarno mi nije do toga sad
174
00:15:19,106 --> 00:15:23,190
Dragi prijatelji, za mene kao
pesnika i kao �oveka
175
00:15:23,290 --> 00:15:26,310
velika je �ast, pa i u
tu�nom momentu,
176
00:15:26,650 --> 00:15:31,463
da danas pro�itam stihove
Marka Josifovi�a Korna,
177
00:15:32,016 --> 00:15:36,016
koje se obra�a deci, Vje�eslavu i Mariji.
178
00:15:36,756 --> 00:15:42,069
�ini mi se da je u ovim stihovima uspeo
da nad poka�e smisao svoga �ivota.
179
00:15:42,169 --> 00:15:46,769
I tako, Mark Josifovi� Korn. "Deci".
180
00:15:48,376 --> 00:15:50,383
"�ta ostaje posle nas
181
00:15:51,340 --> 00:15:53,356
na ovom svetu?
182
00:15:53,996 --> 00:15:55,996
Ne slava,
183
00:15:56,356 --> 00:15:58,403
ne bogatstvo.
184
00:15:59,303 --> 00:16:01,376
Samo deca".
185
00:16:03,629 --> 00:16:05,976
Jo� jednom: moje sau�e��e.
186
00:16:08,916 --> 00:16:11,223
I za ovo sam dao 4 miliona?
187
00:16:11,983 --> 00:16:14,070
Kopile!
188
00:16:14,416 --> 00:16:17,903
Vje�eslave Markovi�u. - Na
minutu. - Da, da, naravno.
189
00:16:18,370 --> 00:16:23,943
Nisam �eleo da vas odvla�im od sahrane,
ali stvar je u tome da
190
00:16:24,277 --> 00:16:28,783
testament ima joj jedan,
takore�i, tajni protokol.
191
00:16:29,223 --> 00:16:31,650
Tata mi ostavlja Estoniju, Litvaniju
i Letoniju?
192
00:16:32,710 --> 00:16:35,909
Skoro.
Evo, pro�itajte.
193
00:16:45,917 --> 00:16:48,395
Lepo bogami. A �ta zna�i
194
00:16:48,495 --> 00:16:50,983
"uz ispunjenje posebnog uslova"?
195
00:16:52,823 --> 00:16:54,897
To �u posle re�i.
196
00:16:59,249 --> 00:17:02,076
Ti �ta misli�, ja nisam shvatio
�ta je tata imao u vidu?
197
00:17:02,549 --> 00:17:06,863
Misli�, da ne �alim �to
ga nisam posetio?
198
00:17:08,227 --> 00:17:11,977
Re�io si, sigurno, da sam ja tako
cini�an, je li? Kao, ni�ta mi nije sveto.
199
00:17:13,709 --> 00:17:15,786
Mo�da je i tako.
200
00:17:16,537 --> 00:17:18,557
Samo ja �u ti ovako re�i, mom�e:
201
00:17:20,496 --> 00:17:22,526
ako su ti roditelji �ivi,
202
00:17:23,817 --> 00:17:25,863
pose�uj ih �e��e.
203
00:17:26,090 --> 00:17:28,103
Ostalo nije va�no.
204
00:17:33,183 --> 00:17:35,433
U redu, �to sam se bacipo
u tugu, slu�a� li?
205
00:17:36,623 --> 00:17:41,155
Shvati, pisac, treba se �e��e osmehivati,
eto tako.
206
00:17:41,255 --> 00:17:45,043
Radovati se �ivotu i voleti
sve koji te okru�uju.
207
00:17:51,689 --> 00:17:56,016
Prijatelji, kolege, o�ekuju nas
ne ba� laka vremena.
208
00:17:56,116 --> 00:17:58,950
Hvala za to Vere.
Sve primedbe k njoj.
209
00:18:00,143 --> 00:18:03,663
Zato jer mo mi pobedili na
tenderu za poslovnu zgradu u Salehardu.
210
00:18:05,777 --> 00:18:09,177
Posao je na�. Predla�em da se danas napijemo
kao svinje po tom povodu.
211
00:18:09,277 --> 00:18:13,263
Posle posla svi u bar.
Hvala. - Hvala svima.
212
00:18:18,663 --> 00:18:22,554
Vidimo se. - A kuda si se ti namerila?
Zabava je u tvoju �ast.
213
00:18:22,654 --> 00:18:26,517
Izvini, imam druge planove.
Potrudi�u se da stignem do ve�eras. �ao.
214
00:18:28,989 --> 00:18:31,216
Ne, ne�e sti�i.
215
00:18:52,233 --> 00:18:54,406
Zdravo. - Zdravo.
216
00:18:55,403 --> 00:18:58,883
To vas od ljudi �uvaju ili
ljude od vas?
217
00:19:00,130 --> 00:19:03,277
Dijalekti�no.
Mo�e vino?
218
00:19:04,323 --> 00:19:06,370
Ne, hvala. Za mene vodu.
219
00:19:07,377 --> 00:19:11,602
Nego recite mi, vi uvek izlazak
organizujete kao kasting?
220
00:19:12,769 --> 00:19:16,609
A ti? Ili si ti takvi nevina�ce i
prv put si po�la na sastanak?
221
00:19:17,990 --> 00:19:22,235
Ne, nije prvi. -Onda mi ispri�aj
o poslednja tri.
222
00:19:22,335 --> 00:19:25,830
Ja samo ho�u da razumem kako
�ivi omladina.
223
00:19:28,370 --> 00:19:30,663
Pa, dobro. Kre�emo.
224
00:19:33,816 --> 00:19:37,956
Lu�e, shvati, u ovom gradu na jednog
ovakvog kao ja je 156 takvih kao ti.
225
00:19:38,563 --> 00:19:40,643
Ako ne�e� ti, hte�e druga.
226
00:19:40,943 --> 00:19:46,340
Pa, idemo u stan? - Naravno da idemo.
156 je moj omiljeni broj.
227
00:19:47,257 --> 00:19:51,910
Koliko razumem nisi po�la? - Pokazalo se
da je on previ�e tra�em �ovek.
228
00:19:52,976 --> 00:19:54,976
Broj dva.
229
00:19:55,150 --> 00:19:58,823
Za�to? Zna�i, re�avajte
pitanje sa Antipovim. Gotovo.
230
00:19:59,890 --> 00:20:03,563
Oprosti. Posao ne da mira.
Okru�uju me samo debili.
231
00:20:03,663 --> 00:20:06,921
A ti probaj da na 30 minuta isklju�i�
telefon i debili �e ispariti.
232
00:20:07,021 --> 00:20:09,957
Probao sam. Ne i��ezavaju.
Naprotiv razmno�avaju se i �ire.
233
00:20:10,790 --> 00:20:12,983
Izvini. Da.
234
00:20:13,603 --> 00:20:16,757
�ta zna�i "zatvrdoglavio je"?
�ime obja�njava?
235
00:20:17,517 --> 00:20:21,850
Boga mu... Vero�ka... Da nema�
pausebenk? - Ne.
236
00:20:22,689 --> 00:20:25,539
Hajde da svratmo u restoran,
tamo sigurno imaju uti�nicu.
237
00:20:28,956 --> 00:20:30,976
I tako, tre�i.
238
00:20:32,730 --> 00:20:37,470
I �ta? Mo�da da podelimo ra�un? - Ja sam
samo kafu popila. - Ne razumem vas �ene.
239
00:20:38,163 --> 00:20:41,976
Same ste htele ravnopravnost.
- Nema problema.
240
00:20:45,816 --> 00:20:47,863
A ovo je za bak�i�.
241
00:20:50,663 --> 00:20:54,821
A kako je kod vas sa sastancima?
- Ako uzmemo moja tri poslednja sastanka,
242
00:20:54,921 --> 00:20:58,443
to su u osnovni bili razgovori.
Ja ne mogu tako odmah.
243
00:20:59,135 --> 00:21:02,701
�udno, vi ne li�ite na �oveka
koji ne zna �ta �eli.
244
00:21:02,801 --> 00:21:05,003
Ali u odnosu na vas znam �ta �elim.
245
00:21:06,216 --> 00:21:08,303
Jeste li o�enjeni?
246
00:21:08,423 --> 00:21:12,170
I ne nameravam da se razvodim.
�ena nije auto da bi je menjao.
247
00:21:13,842 --> 00:21:15,892
A ti mi se veoma svi�a�.
248
00:21:17,109 --> 00:21:21,523
Mo�da mo�emo ne�to da smislimo �to bi
moglo kompenzirati fakt da sam o�enjen?
249
00:21:22,196 --> 00:21:24,310
I kako nameravate da kompenzujete?
250
00:21:25,215 --> 00:21:27,316
Kartama za teatar, �okoladama.
251
00:21:28,097 --> 00:21:30,170
Mnogo �okolada?
252
00:21:32,703 --> 00:21:34,776
20 000 evra mese�no.
253
00:21:36,037 --> 00:21:38,683
A kolko puta �emo morati
da se sastajemo?
254
00:21:39,916 --> 00:21:42,324
Kako si prora�unata. - Nisam prora�unata.
255
00:21:42,424 --> 00:21:44,724
Samo me interesuje koliko
ko�tam za jedan put.
256
00:21:44,895 --> 00:21:47,164
Poku�avam da shvatim, je li tomnog ili malo.
257
00:21:47,264 --> 00:21:49,464
Za�to 20? Vi niste tu sumu uzeli od nikud.
258
00:21:50,196 --> 00:21:52,743
Ja sam navikao da mislim
u godi�njim ciframa.
259
00:21:54,077 --> 00:21:58,356
To ispada �etvrtinu miliona za godinu.
260
00:21:58,830 --> 00:22:04,713
Ja vas imam �etiri. Milion evra za
godinu, vi�e ne�u da tro�im za seks.
261
00:22:05,443 --> 00:22:07,856
Ali vi niste rekli da nas je �etiri.
262
00:22:08,297 --> 00:22:12,322
Ti nisi pitala. - To jest, vi niste protiv,
ako ja tako�e budem imala �etvoricu?
263
00:22:12,422 --> 00:22:14,437
Protiv sam. Izvini.
264
00:22:15,536 --> 00:22:20,968
Kakva nepravda. - Mogu da dam telefon dobrog
advokata. Obsudi sa njim sve pojedinosti.
265
00:22:23,383 --> 00:22:25,768
Znate, veoma primamljiv predlog.
266
00:22:25,868 --> 00:22:28,816
Hvala. Ali, molim, ja �u odbiti.
267
00:22:36,810 --> 00:22:39,310
Veoma je opasno ne cenit novac.
268
00:22:39,737 --> 00:22:42,697
Ali zna� li �ta je jo� gore?
Precenjivati ih.
269
00:22:43,097 --> 00:22:47,017
Ja mislim, taj oligarh je
napravio klju�nu gre�ku -
270
00:22:47,317 --> 00:22:51,097
rekao je cenu za �oveka.
A to ne treba raditi.
271
00:22:51,410 --> 00:22:57,010
Nema takve cene nigde. Mo�e se znati
cena �oveka, ali da tako, razume�?
272
00:22:57,110 --> 00:22:59,163
Cenovnik ka�iti... Ne. Ne sme se.
273
00:22:59,816 --> 00:23:04,230
Pri�emu se to pravilo ti�e
i prodavca i kupca.
274
00:23:04,330 --> 00:23:07,236
Zapisao si? Utuvi u pamet.
�ta �eka�?
275
00:23:13,723 --> 00:23:18,096
Zna�i ovako, dru�tvo.
Informaciju jo� ne razgla�avamo, ali
276
00:23:18,933 --> 00:23:21,161
sa Pronjinom se desilo
�to je i moralo.
277
00:23:21,261 --> 00:23:23,683
Ostala je trudna i odlazi na odmor.
278
00:23:24,162 --> 00:23:26,594
Glavno je da ja bez zamenika
ne mogu da ostanem.
279
00:23:26,694 --> 00:23:29,461
Tako da neko od vas mora
da pre�e u �enevu.
280
00:23:32,705 --> 00:23:35,933
Lave Mihajlovi�u... - �ta je?
- To nije odlazak na odmor.
281
00:23:36,033 --> 00:23:38,120
Mora se menjati na�in �ivota.
I potom...
282
00:23:38,220 --> 00:23:41,888
Naravno. - Za�to upravo mi?
Ima jo� ljudi. Evo...
283
00:23:41,988 --> 00:23:45,070
Zato �to �ete vi uspeti. A kada izaberem
jednog od vas,
284
00:23:45,170 --> 00:23:47,170
drugi ne�e gledati da
mu podme�e.
285
00:23:47,836 --> 00:23:49,856
Mo�da da sami re�imo?
286
00:23:50,162 --> 00:23:52,396
Hvala. Olak�ao si mi �ivot.
287
00:23:53,003 --> 00:23:55,070
U redu. Razmisli�u.
288
00:23:57,063 --> 00:24:01,170
Uzmite �ene.
I idemo na ve�eru.
289
00:24:02,076 --> 00:24:04,690
Za�to �ene?
- Zato �to sam ja rekao.
290
00:24:14,282 --> 00:24:17,756
To je za tvoju bezdarnu karijeru
i �ivot �ansa.
291
00:24:17,856 --> 00:24:21,475
Otkad je to moja karijera
postala bezdarna? �ansa za �ta?
292
00:24:21,575 --> 00:24:26,196
Za �ivot tamo, a ne ovde. - Ira, ti
ovde �ivi� kao 0,1% stanovni�tva.
293
00:24:26,616 --> 00:24:28,616
A ima� li razumnih argumenata?
294
00:24:29,710 --> 00:24:32,495
Ukratko, �ta treba uraditi
kako bi dobio to mesto?
295
00:24:32,595 --> 00:24:36,575
Ni�ta ne treba raditi. Ja u Jura imamo
kompetencije i opit otprilike jednak.
296
00:24:36,675 --> 00:24:38,696
Odabra�e izme�u nas...
297
00:24:39,250 --> 00:24:42,156
Ne bogami...
Vodovozova me ne�e prete�i!
298
00:24:43,136 --> 00:24:46,263
Ina�e, re�i o �enama nije bilo.
299
00:24:47,390 --> 00:24:49,430
Re� je uvek o nama.
300
00:24:57,343 --> 00:24:59,421
Hajde da popijemo za Moskvu, dru�tvo. A?
301
00:24:59,521 --> 00:25:03,243
Moskva je prekrasan grad.
Ju�e sam se pro�etao bulevarima,
302
00:25:03,996 --> 00:25:05,996
setio se detinjstva, nostalgija.
303
00:25:06,877 --> 00:25:09,976
Ne se�am se, Jura, Kostja, vi ste Moskovljani?
304
00:25:10,076 --> 00:25:13,061
Da. Kostja je Moskovljanin
�etvrtog pokolenja.
305
00:25:13,161 --> 00:25:17,001
A Jura je iz Krasnodara. Ili
Krasnojarska. Sve vreme me�am.
306
00:25:17,101 --> 00:25:19,143
Jura je iz Krasnojarska.
307
00:25:19,496 --> 00:25:23,916
A iz Krasnodara sam ja. �teta, �to
Moskovljani ne ose�aju razliku.
308
00:25:24,430 --> 00:25:28,781
Izabela Josifovna, to sam ja ironi�na
zbog svoje neobrazovanosti.
309
00:25:28,881 --> 00:25:32,770
A Kostja, on ima enciklopedijsko znanje.
310
00:25:33,436 --> 00:25:35,501
Iro�ka, znate, i ja imam isti problem.
311
00:25:35,601 --> 00:25:38,963
Jura otkad je odbranio disertaciju,
sve vreme me ispravlja.
312
00:25:39,536 --> 00:25:43,933
Tako smo ponosni na Juru.
On je to svoje znanje dobio,
313
00:25:44,033 --> 00:25:48,163
upravo kada ej Kostja bio progl�en za
najboljeg farm mened�era u Moskvi.
314
00:25:48,937 --> 00:25:52,335
Hajde da popijemo. - Hajde.
Za to �to u va�oj kompaniji
315
00:25:52,435 --> 00:25:56,363
postoje divni teoreti�ari
i najbolji prakti�ari.
316
00:26:03,890 --> 00:26:08,015
Dobar restoran. - Da. Mada ja vi�e volim,
naravno, doma�u hranu.
317
00:26:08,115 --> 00:26:10,135
Volim da idem u goste.
To je lepo.
318
00:26:10,235 --> 00:26:14,690
To je ina�e zaboravljena tradicija.
Restorani su je uni�tili. Zaista.
319
00:26:15,443 --> 00:26:17,576
Ili su �ene zaboravile
da kuvaju.
320
00:26:19,123 --> 00:26:22,376
To je rezultat te izmi�ljene ravnopravnosti.
321
00:26:23,083 --> 00:26:27,675
�to, makar ovde to mogu re�i.
U �vajcarskoj ne mo�e� ni re� re�i.
322
00:26:27,775 --> 00:26:32,781
Porodica mora biti normalna. Kako druga�ije?
Mu�karac je mu�karac. �ena je �ena.
323
00:26:32,881 --> 00:26:35,196
Ljova, po�inje�.
- A �to?
324
00:26:35,296 --> 00:26:38,835
Zaboravile su da kuvaju.
Detetu nema ko ka�u da spremi!
325
00:26:38,935 --> 00:26:42,107
Ka�u ne umeju da spreme!
- Za�to zaboravile?
326
00:26:42,207 --> 00:26:47,101
Ja, na primer, svake subote
spremam porodi�ne ru�kove.
327
00:26:47,201 --> 00:26:50,488
Pozivam sve.
- Lave Mihajlovi�u, zaista,
328
00:26:50,588 --> 00:26:52,788
vi potcenjujete prvr�enost tradicijama.
329
00:26:52,888 --> 00:26:55,548
Kod nas tako�e postoji
tradicija - ve�ere petkom.
330
00:26:55,648 --> 00:26:58,110
Koristim slu�aj pozivam sve sutra.
331
00:26:58,609 --> 00:27:03,010
Pa, dogovoreno? - Dogovereno!
- Dogovoreno.
332
00:27:03,657 --> 00:27:05,670
Kod vas, a potom kod vas.
333
00:27:09,503 --> 00:27:11,990
Jesi li �uo �ta je rekao za ravnopravnost?
334
00:27:12,643 --> 00:27:15,643
Taj va� je Volburg pravi seksista.
335
00:27:16,496 --> 00:27:20,016
Na dva dana uklju�uje� re�im
�estokog patrijarhata.
336
00:27:20,116 --> 00:27:23,501
Ja di�em po komandi
i govorim po komandi.
337
00:27:23,601 --> 00:27:27,483
Pred njima sutra, prekosutra
mu�tra� me iz sve sile.
338
00:27:29,589 --> 00:27:31,636
Mogu li te tu�i?
339
00:27:42,802 --> 00:27:45,356
I salata, i predjela su
vema dobri.
340
00:27:46,010 --> 00:27:48,450
Sad �e biti gove�e pe�enje.
Porodi�ni recept.
341
00:27:49,309 --> 00:27:54,743
Evo ga. - Jura, hvala.
Prekrasno kuva�.
342
00:27:55,170 --> 00:27:57,223
Pe�enje sam ja spremala.
343
00:27:57,409 --> 00:28:00,385
Da? A ja sam mislila ja se kod
vas Jura glavni...
344
00:28:01,890 --> 00:28:03,983
Glvni kuvar.
345
00:28:05,109 --> 00:28:08,976
Ravnopravost je uvek dobra.
- Posebno u kuhinji. - Da.
346
00:28:09,456 --> 00:28:15,055
Ja mislim da mu�karac treba biti pozvan
k �poretu maksimalno jednom godi�nje.
347
00:28:15,155 --> 00:28:19,401
A sve ostalo vreme kuvanje je
na�a obaveza.
348
00:28:19,501 --> 00:28:22,429
Je li tako, Kostja? Reci...
349
00:28:25,323 --> 00:28:28,843
Re�i �u, ako me pusti� da do�em
do re�i.
350
00:28:30,843 --> 00:28:35,923
Izvini. Ponekad se zaboravim i
po�injem da lupam sva�ta.
351
00:28:36,670 --> 00:28:39,943
Nema veze, de�ava se.
- A ja se, Ira, sa tobom ne sla�em.
352
00:28:40,430 --> 00:28:45,390
Za�to ne dati da �ena donosi deo va�nih
re�enja, a sam da ne spremim hranu?
353
00:28:45,490 --> 00:28:50,933
Mislim da odavno treba prihvatiti
da �ena ni u �emu ne ustupa mu�karcu.
354
00:28:52,463 --> 00:28:54,876
Na�a Svetlana je barjaktar feminizma.
355
00:28:55,569 --> 00:28:58,795
Hvala, draga. Meni je posebno
drago da to �ujem od tebe.
356
00:28:58,895 --> 00:29:01,796
A ja zavidim tvome ume�u
i�i na ustupke.
357
00:29:02,490 --> 00:29:04,543
Da, i pritom bez razmi�ljanja.
358
00:29:05,756 --> 00:29:09,823
�ta? - Sme�no.
- Da popijemo? - Za doma�ine.
359
00:29:15,450 --> 00:29:18,436
Ovo su Ilja i Andrej.
360
00:29:19,317 --> 00:29:21,863
Kostja, izvini, nisam pitala je
li sad pravo vreme?
361
00:29:22,716 --> 00:29:25,955
Veoma sam �elela da vas upoznam
sa na�im de�acima.
362
00:29:26,055 --> 00:29:29,375
Mladi, ali ve� mu�karci.
363
00:29:29,623 --> 00:29:33,423
Zdravo.
- Dosta je te sentimentalnosti.
364
00:29:34,409 --> 00:29:37,801
Momci, idite u �kolu...
radite doma�e.
365
00:29:37,901 --> 00:29:40,536
Da, o�e. Bilo nam je drago da se upoznamo.
- Tako�e.
366
00:29:42,515 --> 00:29:46,629
Iro�ka, za�to ne sednete sa
nama bar malo?
367
00:29:46,729 --> 00:29:51,776
�to da smetam va�im mu�kim razgovorima?
Ima ja svoje �enske stvari, brige.
368
00:29:51,876 --> 00:29:54,083
Intereuje me je li dugo ve�bala?
369
00:29:54,183 --> 00:29:56,617
Ako otac ne dobije taj
posao, najebao je.
370
00:29:56,983 --> 00:29:59,003
Par meseci mu ne�e biti �ivota.
371
00:29:59,263 --> 00:30:03,910
I ja ina�e ne rezumem mnogo �ta
od toga �to Kostja pri�a.
372
00:30:04,282 --> 00:30:06,721
Trebala sam bolje da u�im.
373
00:30:06,821 --> 00:30:10,073
Ali porodica, mu�...
374
00:30:11,003 --> 00:30:13,837
Deca...
Evo, a...
375
00:30:14,877 --> 00:30:18,628
Znate, meni se uop�te svi�a kao format
engleski klub.
376
00:30:18,728 --> 00:30:22,495
Ima u njima ne�to tako iskonski pravilno
kada su tu samo mu�karci.
377
00:30:22,595 --> 00:30:26,088
�ene vide svet na svoj na�in, druga�ije.
378
00:30:26,188 --> 00:30:29,656
Nisam seksista, ali de�ava se da
je te�ko razumeti, jer...
379
00:30:30,830 --> 00:30:33,536
svet je mu�ki.
Mu�ki.
380
00:30:34,550 --> 00:30:37,989
Bio, Kostik. Bio mu�ki.
381
00:30:40,436 --> 00:30:44,350
Uzmi �vjcarsku: kud se god okrene�
direktor �enetina.
382
00:30:45,937 --> 00:30:48,723
Izvinite, �ena, �ena.
383
00:30:48,949 --> 00:30:52,361
Ali ne zato �to je talentovanija,
obrazovanija. - Ne.
384
00:30:52,461 --> 00:30:55,963
Odlu�ili, u upravi mora biti
vi�e �ena.
385
00:30:56,776 --> 00:31:00,903
Ko je odlu�io?
Na osnovu �ega? Za�to?
386
00:31:02,529 --> 00:31:06,777
Kostja, dobro je �to mi isto razmi�ljamo
o tome. Je li? - Da. Da. - Da.
387
00:31:08,290 --> 00:31:11,611
Dru�tvo, shvatite pravilno. Svaka porodica
mo�e da �ivi kako �eli.
388
00:31:11,711 --> 00:31:14,557
To je osnova. Je li tako? - Da.
389
00:31:15,617 --> 00:31:18,123
Meni samo nedostaju stara
dobra vremena.
390
00:31:19,576 --> 00:31:22,068
Iro�ka, hvala mnogo za
divnu ve�eru.
391
00:31:22,168 --> 00:31:24,581
Ne mogu da verujem da je ovo spremila
392
00:31:24,681 --> 00:31:28,603
i da �e raspremati jedna krhka,
ne�na �ena.
393
00:31:33,357 --> 00:31:36,310
Brzo sve tu da raspremite!
394
00:31:38,963 --> 00:31:42,555
Pa, �ta misli�? Kakav sam bio?
Sve sam dobro uradio?
395
00:31:42,655 --> 00:31:47,428
Za tvrdu trojku. Mogao si da ne
bude� onoliko izve�ta�en. - Jasno.
396
00:31:47,528 --> 00:31:50,790
Istina, njegova �ena me je
zabrinula sa njenim komentarima.
397
00:31:51,643 --> 00:31:54,845
Ali, mo�da je taj Volburg
takav tiranin ku�i
398
00:31:54,945 --> 00:31:57,643
da se ona na drugima iskaljuje, sveti?
399
00:31:58,663 --> 00:32:02,668
Ja ne znam kako �u ja ovu predstavu
izvoditi u �vajcarskoj.
400
00:32:02,768 --> 00:32:05,570
Pla�a�e� me posebno kao glumicu.
401
00:32:06,203 --> 00:32:10,876
Pri�ekaj, jo� ne idemo tamo.
- Mi idemo tamo.
402
00:32:25,197 --> 00:32:27,296
Kostik...
403
00:32:27,983 --> 00:32:33,030
Dragi mmoj... Sedi. Hteo sam da
razgvaram sa tobom pre nego sa svima.
404
00:32:34,517 --> 00:32:37,015
Ti ne predstavlja� kakva je
405
00:32:37,115 --> 00:32:41,457
istinska u�ivanje posmatrati
me�usobne odnose u tvojoj porodici.
406
00:32:41,557 --> 00:32:45,650
Razume�? Zajedno sa tim mo�emo - hop!
407
00:32:46,070 --> 00:32:50,149
I onda mi udvoje...
Ne, utroje, sa Iro�kom,
408
00:32:50,657 --> 00:32:55,576
da se suprotstvljamo tome
tolerantnom bezumlju. A?
409
00:32:56,183 --> 00:33:00,236
Tom bezumnom totalitarnom,
totalitarnom...
410
00:33:00,336 --> 00:33:02,837
totalitarnoj tolerantnosti, tako.
411
00:33:03,090 --> 00:33:07,050
Dobar izraz, uzgred. Razume�?
Totalitarna tolerantnost, a?
412
00:33:22,237 --> 00:33:25,983
Imam novosti.
- Za �vajcarsku.
413
00:33:34,803 --> 00:33:37,089
Dobre. - Kada idemo?
414
00:33:40,003 --> 00:33:42,003
Nikada.
415
00:33:44,223 --> 00:33:46,703
Kod Volburg o svemu odlu�uje �ena.
416
00:33:48,463 --> 00:33:50,640
Lav Mihajlovi� uop�te nema
pravo glasa.
417
00:33:51,383 --> 00:33:55,336
A Izabela Josifovna ne mo�e
da podnese doma�nstvo.
418
00:33:57,503 --> 00:34:01,283
Otkud si ti saznao?
- Jurka mi ispri�ao.
419
00:34:02,216 --> 00:34:06,029
Njegova Sveta je unapred sve
tajne saznala.
420
00:34:07,363 --> 00:34:12,490
Kakvo sme�e. A za�to ti nisi mogao
sve tajne da otkrije�?
421
00:34:13,463 --> 00:34:18,263
Budalo. Za�to, za�to, z�to, za�to
sam se udala za kretena?
422
00:34:19,262 --> 00:34:21,309
Sve moram sama da radim.
423
00:34:25,063 --> 00:34:29,516
�emu se ti raduje�? - Zna�, kada sam
predstavio da �u morati
424
00:34:30,283 --> 00:34:32,303
sve vreme da ti komandujem,
425
00:34:33,036 --> 00:34:36,069
odmah mi je bilo lo�e.
A sad mi je...
426
00:34:37,156 --> 00:34:39,156
dobro.
427
00:34:40,103 --> 00:34:42,132
A zna� li za�to se sve tako desilo?
428
00:34:42,232 --> 00:34:47,038
Nepravilno odredio nosioca mnenja
u odeljenoj dru�tvenoj �eliji.
429
00:34:47,195 --> 00:34:50,116
Shema je bila dobra, ali obave�tajna
je zakazala.
430
00:34:50,216 --> 00:34:52,283
A obave�tajna, brate,
to je za na�e sve.
431
00:34:52,383 --> 00:34:55,067
Meni je �ak drago �to Kostik
nije oti�ao u �vajcarsku.
432
00:34:55,167 --> 00:34:58,067
Tamo je samo u jednom
mestu dobro. U �eliji.
433
00:34:58,167 --> 00:35:01,508
samo u bnkarskoj. Drugde, tamo
je tuga. Ni�ega...
434
00:35:01,608 --> 00:35:04,970
Sve �ene li�e na sef.
435
00:35:06,162 --> 00:35:08,226
Evo �ta mislim.
436
00:35:08,543 --> 00:35:11,421
Ako se mu�karac rodio u Rusiji,
437
00:35:11,521 --> 00:35:16,070
to mu je nagrada za podvig
u prethodnom �ivotu. Razume�?
438
00:35:17,323 --> 00:35:19,323
Poklanjam ti.
439
00:35:24,702 --> 00:35:27,841
Nisam zavr�io! Ja sam platio za internet.
Ti plati komunalije.
440
00:35:27,941 --> 00:35:32,108
Ako je kupio hranu koju si ti svu pojeo
ju�e? - Tople vode smo potro�ili 10 kubika.
441
00:35:32,208 --> 00:35:35,195
Sve zbog tvog svakodevnog kupanja.
Ne mo�e� da se istu�ira�?
442
00:35:35,295 --> 00:35:38,221
I tako sam jedva za sobu skupio!
- Ni ja nemam para, jasno?
443
00:35:38,321 --> 00:35:42,488
�ta si se stisla? Slika� svoje bogate babe.
- Za sitni� koji mi ne pla�aju na vreme.
444
00:35:42,588 --> 00:35:46,201
Hajde idi kod svog fudbalera.
- Ja sam tamo na crno. Razume�?
445
00:35:46,301 --> 00:35:49,096
Dobro. Hajde onda predlo�i
ne�to. Hajde!
446
00:35:50,503 --> 00:35:52,553
Sva�amo se kao da smo u braku.
447
00:35:55,750 --> 00:35:58,283
Jula... - A?
448
00:35:58,383 --> 00:36:01,523
Udaj se za mene?
- Kako misli�?
449
00:36:04,143 --> 00:36:09,455
Svadba?
450
00:36:09,555 --> 00:36:12,323
Odavno sam razmi�ljao o tome.
�ekao sam trenutak.
451
00:36:15,137 --> 00:36:19,383
Po�e�u od lepog: taksa za
svadbu - 350 rublji po osobi.
452
00:36:20,356 --> 00:36:22,454
Za razvod �e tako�e biti po 350.
453
00:36:22,554 --> 00:36:24,988
Ukupno: ula�emo 1400.
454
00:36:25,088 --> 00:36:27,208
A o�ekivani prihod nam je...
455
00:36:29,043 --> 00:36:32,088
Slu�aj, nije lo�a zarda.
- Ali �emu se radi.
456
00:36:32,188 --> 00:36:35,308
Jezgro na�e ciljne publike
- to su tvoje bogate �ene
457
00:36:35,408 --> 00:36:37,870
i moji bogati mu�karci.
Radimo samo oko njih.
458
00:36:38,249 --> 00:36:41,668
Slu�aj, koliko je njih tamo...
Deset ljudi. I to ih povr�no znamo.
459
00:36:41,768 --> 00:36:45,255
A na�ih �e biti mnogo vi�e.
Na�i su, Julo�ka, bedni.
460
00:36:45,355 --> 00:36:47,742
I u zemlji je kriza, napoklanja�e
svakakvog sranja.
461
00:36:47,874 --> 00:36:49,998
A na� cilj je, napominjem, zaraditi.
462
00:36:50,098 --> 00:36:52,981
Pravilo Pareto - 20%
gostiju da�e 80% dohotka.
463
00:36:53,081 --> 00:36:57,583
Evo ih oni, na�ih zlatnih 20%.
Za njih mi i radimo.
464
00:36:58,597 --> 00:37:03,295
Stop. To jest mesto i ketering
- to je sve na mene i moje �ene,
465
00:37:03,395 --> 00:37:06,857
sa kojima nisam ni drugarica.
A �ta je onda na tebi?
466
00:37:06,957 --> 00:37:11,483
Pa, ti izvodi� na nulu,
a ja izvodim na plus.
467
00:37:17,299 --> 00:37:23,437
Pesma: NILETTO - L?bimka
468
00:37:40,208 --> 00:37:43,163
�ta, mi smo zavr�ili?
Da, havla.
469
00:37:44,303 --> 00:37:47,356
Leno, oprostite mi za
li�no pitanje.
470
00:37:48,150 --> 00:37:50,890
Da li biste mogli da me
odvedete do oltara?
471
00:37:51,710 --> 00:37:56,630
Prosto moj tata je sasvim lo�, a
mama nas je ostavila kada mi je bilo 16.
472
00:37:57,303 --> 00:38:02,255
O, devoj�ice, naravno...
- Stvarno?
473
00:38:02,355 --> 00:38:06,703
Ja svoje dece nemam.
Makar tebe da udam.
474
00:38:07,323 --> 00:38:11,700
Hvala. - Nema na �emu. Mo�e� uvek
da mi se obrati�, ako treba.
475
00:38:11,800 --> 00:38:13,800
Hvala vam, Leno.
476
00:38:14,663 --> 00:38:18,530
Slu�ajte, onda... mogu li da
postavim jo� jedno pitanje?
477
00:38:18,937 --> 00:38:21,070
Koji restoran bi nam posavetovali?
478
00:38:21,257 --> 00:38:25,188
Naravno, mi bi hteli ovde, ali ne mo�emo
materijalno da izdr�imo. Mo�da...
479
00:38:25,288 --> 00:38:28,657
Julok, sve je sranje i menze.
480
00:38:29,703 --> 00:38:32,850
Koliko �e bit ljudi?
50.
481
00:38:33,057 --> 00:38:36,683
O, 50... Nije ne 100.
Malena svadba?
482
00:38:48,449 --> 00:38:51,490
Pa�ka, vid �ta imam! A?
483
00:38:51,823 --> 00:38:54,795
Italija. 5000 evra.
- Za�to?
484
00:38:54,895 --> 00:38:58,008
Opusti se. Iznajmila sam
od dizajnera poznanika.
485
00:38:58,108 --> 00:39:01,741
Rekla sam da �u vratiti posle svadbe.
- A �ta je sa hranom i pi�em?
486
00:39:01,841 --> 00:39:06,078
S tim je sve u redu. Istina, morala sam
da sla�em da me je mama ostavila u detinjstvu.
487
00:39:06,229 --> 00:39:10,770
S druge strane, ona se svejedno
ne interesuje za moj �ivot. - Super.
488
00:39:24,081 --> 00:39:26,177
Hvala, �ao.
489
00:39:29,390 --> 00:39:31,983
Julenka! Da budete sre�ni!
490
00:39:34,030 --> 00:39:36,036
Hvala!
491
00:39:56,116 --> 00:39:58,146
Gospode, kako me boli glava!
492
00:40:04,850 --> 00:40:06,883
Od Leonida.
493
00:40:06,989 --> 00:40:10,310
�ta je tamo?
- Najverovatnije stan.
494
00:40:12,697 --> 00:40:15,455
Sertifikat za kurs za
mlade roditelje?!
495
00:40:15,555 --> 00:40:17,556
�ta si mu, kopile, rekao?
496
00:40:19,157 --> 00:40:24,196
Bravo. Ispravno. Dok ste mladi,
�to �ekati? A �ta da vam poklonim?
497
00:40:24,296 --> 00:40:27,976
Samo savet.
- Hajde, kakav savet?
498
00:40:28,830 --> 00:40:31,230
Vi gradite taj novi kompleks
u Moskvi.
499
00:40:31,417 --> 00:40:33,761
Mo�da da mi ka�ete gde je
najbolje kupiti stan?
500
00:40:33,861 --> 00:40:38,230
Koji blokovi su bolji, koji lo�iji.
Mo�da ima zamki.
501
00:40:38,568 --> 00:40:40,755
Jer to je veliki novac
za mladu porodicu.
502
00:40:40,855 --> 00:40:43,221
Hteli bi da ih maksimalno
korisno ulo�imo.
503
00:40:43,321 --> 00:40:46,521
Nije valjda da misli� da �u te baciti
u ranje mojim prodavcima?
504
00:40:47,550 --> 00:40:50,342
Dobro, spokojno.
Ima jo�.
505
00:40:52,963 --> 00:40:57,781
Tako... Sertifikat za odr�vanje
avtomobila "Mersedes V 124".
506
00:40:57,881 --> 00:40:59,936
Vlasnik - Pavel Saveljev.
507
00:41:00,123 --> 00:41:03,277
On je nestabilan tip. Ne zna se da li
bi polonio auto ili ne.
508
00:41:03,377 --> 00:41:05,887
Pa�a, zato �to si mu
trebao re�i da nema� auto,
509
00:41:05,987 --> 00:41:08,212
a ne da mu pri�a� da
ima� krntiju Mercedesa.
510
00:41:08,312 --> 00:41:10,647
Nisam mogao tako direktno da mu ka�em.
Odli�no.
511
00:41:10,747 --> 00:41:14,699
Zna�i, u minusu smo negde za stotku.
- Kako?
512
00:41:15,830 --> 00:41:20,595
A �ta si ti mislio? Najam haljine,
�tikle, bi�uterija, jo� tamo...
513
00:41:20,695 --> 00:41:23,643
Sitnice i nakupilo se.
U pizdu...
514
00:41:25,836 --> 00:41:29,971
�ta �emo da radimo, a? - Ne razumem,
za�to niko od njih nije poklonio novac?
515
00:41:30,363 --> 00:41:33,336
Psihologija bogatih.
- Da je poklanjati novac nepristojno?
516
00:41:33,436 --> 00:41:35,436
Ne, prosto �krti skotovi!
517
00:41:36,636 --> 00:41:38,723
Kakva je ovo glupost?
518
00:41:43,796 --> 00:41:45,823
Vidi.
519
00:41:48,710 --> 00:41:50,723
Tri hiljade evra.
520
00:41:51,096 --> 00:41:54,243
Potpisano je "Oksana Gurskaja".
521
00:41:54,776 --> 00:41:56,810
To je jedna od tvojih?
522
00:41:57,429 --> 00:41:59,486
U nekom smislu...
523
00:42:00,523 --> 00:42:02,530
To je moj majka.
524
00:42:07,783 --> 00:42:09,850
A ti je nisi ni pozvala na svadbu.
525
00:42:13,262 --> 00:42:15,481
Ti si patolo�ki la�ov.
- Jesi li normalan?
526
00:42:15,581 --> 00:42:18,810
Ti voli� samo mene?
- Istinu govoriti je lako i prijatno.
527
00:42:19,056 --> 00:42:21,977
Ti si u krizi, je li?
- Imam slobodan dan, je li.
528
00:42:22,850 --> 00:42:24,917
Odavno?
529
00:42:25,423 --> 00:42:28,280
Neko vreme.
- Skloni se, skloni se, ne sad.
530
00:42:29,307 --> 00:42:31,830
Za sebe, za mu�a?
- Koji su predlozi?
531
00:42:32,109 --> 00:42:34,149
Kresnuo bi je?
532
00:42:35,160 --> 00:42:39,062
A sko se ne�to sa mnom desi? Zna� li
kakvi �e procesi po�eti u dru�tvu?
533
00:42:42,062 --> 00:42:46,062
Preuzeto sa www.titlovi.com44960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.