Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,120 --> 00:00:16,199
{\an8}Good drive?
2
00:00:16,200 --> 00:00:19,119
{\an8}Well, it took us a while to find you.
It's pretty deserted around here.
3
00:00:19,120 --> 00:00:20,679
{\an8}My dogs love the quiet.
4
00:00:20,680 --> 00:00:23,279
{\an8}Lots of space to run
around. No one to bother.
5
00:00:23,280 --> 00:00:25,479
{\an8}We're all so excited
to bring Stuffing home.
6
00:00:27,400 --> 00:00:28,720
{\an8}Stuffing?
7
00:00:29,400 --> 00:00:31,279
{\an8}That's what we're
gonna call him, mm-hmm.
8
00:00:31,280 --> 00:00:33,959
{\an8}'Cause he's adorable like
a stuffed animal.
9
00:00:33,960 --> 00:00:35,840
{\an8}It's cute, right?
10
00:00:36,360 --> 00:00:38,599
{\an8}Just a few more questions,
if you don't mind.
11
00:00:38,600 --> 00:00:40,599
{\an8}We filled out all
your paperwork already.
12
00:00:40,600 --> 00:00:42,639
{\an8}We didn't need to do this
much to buy our home.
13
00:00:42,640 --> 00:00:46,080
{\an8}No, because buying a home isn't nearly
as important as adopting a puppy.
14
00:00:46,880 --> 00:00:48,599
{\an8}A puppy isn't an impulse buy.
15
00:00:48,600 --> 00:00:52,360
{\an8}It's not a dress or a
car or even a house.
16
00:00:52,880 --> 00:00:56,719
{\an8}It's a living, breathing creature
that needs love and care.
17
00:00:56,720 --> 00:00:58,999
{\an8}- We want to adopt him.
- And stability.
18
00:00:59,000 --> 00:01:00,200
{\an8}We understand that.
19
00:01:00,720 --> 00:01:03,520
{\an8}We're taking this
responsibility very seriously.
20
00:01:04,840 --> 00:01:06,679
{\an8}Tell me your plans for Patrick.
21
00:01:08,200 --> 00:01:10,079
You don't like
the name Stuffing.
22
00:01:10,080 --> 00:01:13,799
Well, I guess we could
call the puppy Patrick,
23
00:01:13,800 --> 00:01:16,119
although it does
seem a little formal.
24
00:01:16,120 --> 00:01:18,799
Oh, and the next-door
neighbor's called Patrick, so...
25
00:01:18,800 --> 00:01:21,479
- Mm-hmm, Patrick Benson.
- How did you know that?
26
00:01:21,480 --> 00:01:24,919
- We ran background checks.
- I think this was a mistake.
27
00:01:24,920 --> 00:01:26,520
We can find another breeder.
28
00:01:33,840 --> 00:01:35,680
Our dogs need a stable home.
29
00:01:38,360 --> 00:01:40,240
You don't deserve this puppy.
30
00:01:41,160 --> 00:01:42,839
Thank you.
31
00:01:42,840 --> 00:01:45,440
Oh, yes.
32
00:01:49,040 --> 00:01:51,680
That was a close call,
wasn't it, Olympia?
33
00:02:33,680 --> 00:02:34,959
{\an8}Monte Leburne
didn't do it.
34
00:02:34,960 --> 00:02:36,999
{\an8}- What?
- He didn't kill Dad.
35
00:02:37,000 --> 00:02:38,920
{\an8}- You could've called.
- I knew it.
36
00:02:39,760 --> 00:02:40,959
{\an8}- Hi, Raya.
- Oh, hey, Kat.
37
00:02:40,960 --> 00:02:42,479
{\an8}- In there.
- It's a bit early.
38
00:02:42,480 --> 00:02:43,640
{\an8}Won't be a minute.
39
00:02:44,400 --> 00:02:45,599
{\an8}Can't this wait?
40
00:02:45,600 --> 00:02:48,359
{\an8}Okay, I want you to listen to me
for a second with an open mind.
41
00:02:48,360 --> 00:02:50,319
{\an8}- Oh, Kat.
- No, let's go back to the beginning.
42
00:02:50,320 --> 00:02:53,399
{\an8}Calligan's hitman, Monte Leburne
gets nailed for two hits.
43
00:02:53,400 --> 00:02:56,239
{\an8}Meanwhile, you're searching
for whoever killed Dad.
44
00:02:56,240 --> 00:02:59,199
{\an8}You don't have anything. You
have rumors, a few loose threads.
45
00:02:59,200 --> 00:03:02,159
{\an8}- And then, suddenly, Leburne confesses.
- It wasn't like that.
46
00:03:02,160 --> 00:03:03,879
{\an8}- Why confess?
- What are you doing?
47
00:03:03,880 --> 00:03:07,159
{\an8}What about the second fingerprint on...
on the weapon? It was never identified.
48
00:03:07,160 --> 00:03:09,919
- Where is this coming from?
- Don't you wonder? It was all a lie.
49
00:03:09,920 --> 00:03:13,520
- How can you be so sure all of a sudden?
- Monte Leburne told me himself.
50
00:03:14,440 --> 00:03:16,319
You spoke to Leburne?
51
00:03:16,320 --> 00:03:18,359
He asked to see me.
52
00:03:18,360 --> 00:03:20,119
Monte Leburne asked
to speak to you?
53
00:03:20,120 --> 00:03:21,999
Mm-hmm. So he could
tell me the truth.
54
00:03:22,000 --> 00:03:24,039
Kat, do you honestly expect me...
55
00:03:24,040 --> 00:03:25,920
Sorry, love, can you
just give us a second?
56
00:03:26,440 --> 00:03:30,159
It's just the blueberry muffins are ready
to come out. I... I don't want them to burn.
57
00:03:30,160 --> 00:03:31,679
- I can get the muffins.
- You sure?
58
00:03:31,680 --> 00:03:32,680
- Yeah.
- Yeah.
59
00:03:33,520 --> 00:03:35,440
- It's just work stuff.
- Okay.
60
00:03:36,000 --> 00:03:38,279
You need to speak to him before he dies.
61
00:03:38,280 --> 00:03:41,199
If he retracts his confession,
we can reopen the case.
62
00:03:41,200 --> 00:03:43,159
What you're saying is mad.
63
00:03:43,160 --> 00:03:45,599
Monte Leburne was already
going down for two murders.
64
00:03:45,600 --> 00:03:48,079
What was the harm in him
taking the rap for one more?
65
00:03:48,080 --> 00:03:51,039
Don't you see? He was the
perfect person to confess.
66
00:03:51,040 --> 00:03:52,519
We need to look
into Calligan again.
67
00:03:52,520 --> 00:03:54,799
You have tried to nail
something on Calligan for years.
68
00:03:54,800 --> 00:03:56,919
- It hasn't happened.
- So you want me to stop trying?
69
00:03:56,920 --> 00:03:59,599
What about the murder weapon? We
found the knife where Leburne said.
70
00:03:59,600 --> 00:04:02,599
- The real killer told him where it was!
- Oh, Kat!
71
00:04:02,600 --> 00:04:05,439
When does a pro like Leburne
save the murder weapon?
72
00:04:05,440 --> 00:04:07,479
We never got the weapons
for the other two murders.
73
00:04:07,480 --> 00:04:11,399
Now what? He's saving it as... memorabilia
because he killed a police officer?
74
00:04:11,400 --> 00:04:13,119
- Stop.
- He also saw Josh.
75
00:04:13,120 --> 00:04:15,439
- Josh?
- Yeah, Josh saw him in prison.
76
00:04:15,440 --> 00:04:16,559
- What?
- Next he was gone.
77
00:04:16,560 --> 00:04:18,159
It has to be connected.
Like, this...
78
00:04:18,160 --> 00:04:20,079
- It... It doesn't make sense!
- Stop it! Stop it!
79
00:04:20,080 --> 00:04:22,719
Monte Leburne
killed your father.
80
00:04:22,720 --> 00:04:25,759
It isn't neat. It isn't a perfect
fit. It never is. You know that.
81
00:04:25,760 --> 00:04:26,959
No, I don't.
82
00:04:26,960 --> 00:04:29,239
Someone took my dad from me,
and I just wanna know why.
83
00:04:29,240 --> 00:04:31,279
Why is that so hard
for you to understand?
84
00:04:31,280 --> 00:04:34,239
I understand. I get it. I've
been with you for 11 years.
85
00:04:34,240 --> 00:04:36,519
I've seen what losing your dad
has done to you and Odette,
86
00:04:36,520 --> 00:04:38,600
and I'm... sorry.
87
00:04:39,120 --> 00:04:43,520
No one should have to go through
that. But you have to let it go.
88
00:04:45,400 --> 00:04:47,159
- Your father would want you to move on.
- No.
89
00:04:47,160 --> 00:04:48,680
- You know that.
- No, I can't.
90
00:04:49,560 --> 00:04:51,760
Just please go and
talk to Leburne.
91
00:05:05,960 --> 00:05:07,879
You've reached
Stacey's voicemail.
92
00:05:07,880 --> 00:05:09,639
Leave a message and
I'll get back to you.
93
00:05:09,640 --> 00:05:11,480
Stacey, it's me.
94
00:05:12,080 --> 00:05:14,039
I need you to help me find Josh.
95
00:05:14,040 --> 00:05:18,039
Get me, uh, uh, uh, uh... an
address, a number, anything.
96
00:05:18,040 --> 00:05:20,599
I have to know why he
went to see Leburne.
97
00:05:36,880 --> 00:05:38,480
What is this anyway?
98
00:05:39,880 --> 00:05:41,999
- This is a good track!
- This is proper music.
99
00:05:42,000 --> 00:05:43,920
"Proper music"?
100
00:05:46,880 --> 00:05:49,479
Yeah!
101
00:05:49,480 --> 00:05:51,919
- Hang on, hang on. This is... Oh!
- Oh, here we go. Here we go.
102
00:05:51,920 --> 00:05:54,720
Now, this is what you need
to be dancing to, right?
103
00:05:55,240 --> 00:05:56,639
- Yes!
- Now, this, Kat...
104
00:05:56,640 --> 00:05:59,239
- No, no. Dad, no.
- I'm embarrassed. He's not my dad.
105
00:05:59,240 --> 00:06:01,879
I can't let you do this.
106
00:06:01,880 --> 00:06:03,759
- What do you mean?
- I've gotta show you.
107
00:06:03,760 --> 00:06:04,959
What are you gonna show me?
108
00:06:04,960 --> 00:06:06,959
- Let's do it together.
- Okay.
109
00:06:06,960 --> 00:06:10,039
Five, six, seven, and...
110
00:06:10,040 --> 00:06:12,719
- You have to make the noises. Uh!
- Whoo!
111
00:06:12,720 --> 00:06:14,879
- And back. And back.
- Back.
112
00:06:14,880 --> 00:06:16,960
- Yeah, man.
- Yeah. To the left.
113
00:06:17,480 --> 00:06:20,840
- You don't have to choreograph me.
- Are you sure?
114
00:06:23,640 --> 00:06:26,839
- Are you coming? Come on. Come on!
- Oh, here we go! You want your backup...
115
00:06:33,360 --> 00:06:35,720
Where were you?
116
00:06:37,240 --> 00:06:39,799
I was worried you were at
home stressing about Josh.
117
00:06:39,800 --> 00:06:42,400
Josh saw Monte
Leburne in prison.
118
00:06:43,480 --> 00:06:46,039
Josh saw the man
that killed your dad?
119
00:06:46,040 --> 00:06:48,720
The day before he left
me, he went to the prison.
120
00:06:51,240 --> 00:06:54,959
Did he mention anything to you
about Leburne? You were so close.
121
00:06:54,960 --> 00:06:57,200
I'm sorry, Kat. He
didn't mention anything.
122
00:07:00,480 --> 00:07:03,479
I always thought that he
left because of... me,
123
00:07:03,480 --> 00:07:06,280
but maybe he was trying to
help with my dad's murder.
124
00:07:07,400 --> 00:07:10,000
Maybe he found out something
that he couldn't tell me.
125
00:07:17,960 --> 00:07:19,760
Can't have been
that good, could it?
126
00:07:20,480 --> 00:07:22,480
Before Dad, were we
really that happy?
127
00:07:23,560 --> 00:07:25,520
You were
everything to Josh.
128
00:08:17,440 --> 00:08:19,359
Today we're appealing
for information
129
00:08:19,360 --> 00:08:22,120
regarding the disappearance
of Rishi Magari.
130
00:08:22,640 --> 00:08:25,159
Rishi was last seen one week ago
131
00:08:25,160 --> 00:08:28,719
wearing a gray jacket, blue
tie, and a stripey gray shirt.
132
00:08:28,720 --> 00:08:30,640
Clean yourself up. Put that on.
133
00:08:31,200 --> 00:08:33,239
His disappearance
is out of character.
134
00:08:36,520 --> 00:08:40,080
We're asking anyone who has
information to please come forward.
135
00:08:41,880 --> 00:08:45,359
And, Rishi, if you
can see this message,
136
00:08:45,360 --> 00:08:48,320
please contact us to let
us know that you're safe.
137
00:08:54,400 --> 00:08:55,640
Titus.
138
00:09:03,920 --> 00:09:04,920
Kneel.
139
00:09:17,760 --> 00:09:18,840
Please, I...
140
00:09:20,920 --> 00:09:22,720
I don't know why I'm here.
141
00:09:23,920 --> 00:09:25,680
Just tell
me what you want.
142
00:09:26,800 --> 00:09:28,999
I know you
want to see Vanessa,
143
00:09:29,000 --> 00:09:31,640
and I'm sure she's wondering
why you haven't shown up.
144
00:09:32,440 --> 00:09:34,639
If you cooperate, this
will only be a short delay
145
00:09:34,640 --> 00:09:37,040
on yours and Vanessa's
way to happiness.
146
00:09:37,560 --> 00:09:38,879
But if you don't...
147
00:09:38,880 --> 00:09:43,800
well, we can make it worse for her.
148
00:09:46,240 --> 00:09:48,560
No. Leave her alo...
149
00:09:51,560 --> 00:09:52,800
Please.
150
00:09:53,960 --> 00:09:55,440
I'll do anything.
151
00:10:04,360 --> 00:10:05,840
Good boy.
152
00:10:10,320 --> 00:10:12,119
Not much of
a turnout for Rishi.
153
00:10:12,120 --> 00:10:14,959
Well, he's a grown man who's
been missing for a week.
154
00:10:14,960 --> 00:10:19,119
There's not gonna be much media
attention. Anything more from forensics?
155
00:10:19,120 --> 00:10:21,599
Uh, yes, they found a laptop
156
00:10:21,600 --> 00:10:24,399
in an old box of
electronics in his garage.
157
00:10:24,400 --> 00:10:26,519
Forensics said it will take
them a while to get to it.
158
00:10:26,520 --> 00:10:28,839
- So I thought I'd give it a shot.
- Okay, great.
159
00:10:28,840 --> 00:10:32,919
Oh. Um, Kat, there's a...
there's a kid in reception.
160
00:10:32,920 --> 00:10:34,799
Says he'll only talk to you.
161
00:10:34,800 --> 00:10:37,119
- Why me?
- No idea.
162
00:10:54,120 --> 00:10:55,120
Hi.
163
00:10:56,080 --> 00:10:58,360
I'm DI Donovan.
How may I help you?
164
00:10:59,040 --> 00:11:02,600
My name's Brendan, and,
um, my mum's missing.
165
00:11:03,560 --> 00:11:05,680
And you're the only
one that can find her.
166
00:11:10,560 --> 00:11:12,200
So you're Kat?
167
00:11:13,280 --> 00:11:15,480
Detective Inspector
Donovan is fine.
168
00:11:16,240 --> 00:11:17,240
Do you wanna take a seat?
169
00:11:22,040 --> 00:11:23,040
Okay.
170
00:11:24,120 --> 00:11:25,199
So what's your mum's name?
171
00:11:25,200 --> 00:11:29,120
- Uh, Dana. It's Dana Fells.
- How long has she been missing for?
172
00:11:30,160 --> 00:11:31,640
Uh, it's been six days.
173
00:11:32,160 --> 00:11:35,240
Yeah, she said she was going on
a trip with her boyfriend. Um...
174
00:11:36,400 --> 00:11:38,600
Is it Katy or Katherine?
175
00:11:39,400 --> 00:11:40,400
Your full name.
176
00:11:41,560 --> 00:11:43,520
What makes you
think she's missing?
177
00:11:44,520 --> 00:11:47,320
Well, I've tried calling her, and it
keeps going straight to voicemail.
178
00:11:48,640 --> 00:11:50,240
And where was she going?
179
00:11:50,840 --> 00:11:53,240
It was some place
in Costa Rica. Um...
180
00:11:54,080 --> 00:11:56,319
Yeah, she said it was a surprise.
I... I don't know where.
181
00:11:56,320 --> 00:11:59,360
- But she said she'd call me every day.
- How old are you?
182
00:12:01,200 --> 00:12:02,399
I'm 19.
183
00:12:02,400 --> 00:12:05,120
And you still need her
to call you every day?
184
00:12:08,440 --> 00:12:11,200
This was her first time going away
with someone since my dad died.
185
00:12:12,920 --> 00:12:16,640
And it... it was a good thing. I didn't...
I obviously didn't want her to be alone.
186
00:12:19,120 --> 00:12:21,759
You... you know what it's
like to lose someone, right?
187
00:12:21,760 --> 00:12:25,200
I mean, your dad's dead, too, isn't he?
188
00:12:25,720 --> 00:12:29,760
Mine died six years ago, and my mum
hasn't been with anyone else since.
189
00:12:30,280 --> 00:12:31,440
It's just me and her.
190
00:12:32,360 --> 00:12:34,240
That's why she
calls me every day.
191
00:12:35,040 --> 00:12:37,360
That's how I know
something is wrong.
192
00:12:38,520 --> 00:12:39,920
She always calls.
193
00:12:45,440 --> 00:12:46,760
Are you gonna help me?
194
00:12:51,600 --> 00:12:53,959
We found something.
Need you to take a look.
195
00:12:53,960 --> 00:12:58,320
All right. I'll be back,
okay? Two minutes. Stay there.
196
00:13:00,160 --> 00:13:03,799
Hey. Um, so I copied Rishi's hard drive.
It's not encrypted, so I'm already in.
197
00:13:03,800 --> 00:13:06,919
Now, he changed his
laptop six months ago,
198
00:13:06,920 --> 00:13:10,080
so these are all the messages
that we have... for now.
199
00:13:10,720 --> 00:13:12,320
This is where I'm up to.
200
00:13:13,560 --> 00:13:15,359
{\an8}I think I've tracked
down his mystery woman.
201
00:13:15,360 --> 00:13:17,639
{\an8}Is that the woman he
went to the cottage with?
202
00:13:17,640 --> 00:13:19,120
{\an8}Can't tell.
203
00:13:20,520 --> 00:13:22,999
- So they met online?
- Doesn't everybody?
204
00:13:23,000 --> 00:13:26,159
Vanessa... She have a surname?
205
00:13:26,160 --> 00:13:27,240
No.
206
00:13:28,080 --> 00:13:29,120
Let's try that number.
207
00:13:36,120 --> 00:13:38,599
The number you
dialed has been disconnected.
208
00:13:38,600 --> 00:13:42,639
Right, get on to the network providers
and see if we can trace her, okay?
209
00:13:42,640 --> 00:13:43,840
Good work, Charlie.
210
00:13:57,360 --> 00:13:59,000
Okay, Rishi.
211
00:14:00,440 --> 00:14:03,479
What's gonna happen is
we're gonna call your bank
212
00:14:03,480 --> 00:14:09,480
and you are gonna transfer
ยฃ25,000 into this account number.
213
00:14:10,760 --> 00:14:11,760
Okay?
214
00:14:13,160 --> 00:14:14,759
And you'll
leave Vanessa alone?
215
00:14:14,760 --> 00:14:17,480
A few more days,
a few more calls,
216
00:14:18,040 --> 00:14:19,279
then yes.
217
00:14:19,280 --> 00:14:21,759
And after all the
money's been transferred,
218
00:14:21,760 --> 00:14:24,680
we're gonna blindfold you,
take you a long way from here,
219
00:14:25,200 --> 00:14:26,360
and we'll let you go.
220
00:14:35,520 --> 00:14:37,759
Welcome
to telephone banking.
221
00:14:37,760 --> 00:14:39,440
What would you like to do today?
222
00:14:42,840 --> 00:14:44,120
Make a payment.
223
00:14:45,320 --> 00:14:49,399
For security, please
say, "My voice is my password."
224
00:14:49,400 --> 00:14:51,680
My voice is my password.
225
00:14:52,280 --> 00:14:54,160
Authenticating voice.
226
00:14:55,920 --> 00:14:57,520
Voice authenticated.
227
00:14:58,480 --> 00:15:00,680
How much would you
like to transfer?
228
00:15:14,320 --> 00:15:16,400
Kat, can I have a word?
229
00:15:27,200 --> 00:15:28,760
I'm sorry, Kat.
230
00:15:30,840 --> 00:15:32,759
Monte Leburne died this morning.
231
00:15:32,760 --> 00:15:35,959
The newspapers got hold of the
story and just called for a comment.
232
00:15:35,960 --> 00:15:37,519
Did you go and see him?
233
00:15:37,520 --> 00:15:39,560
I know you
asked me to, but...
234
00:15:40,480 --> 00:15:41,399
You didn't go?
235
00:15:41,400 --> 00:15:44,839
I couldn't just walk in there. It
wouldn't have made a difference anyway.
236
00:15:44,840 --> 00:15:48,199
Of course it would. Him going on
record would've changed everything.
237
00:15:48,200 --> 00:15:50,439
Everything
he told you was a lie.
238
00:15:50,440 --> 00:15:55,280
Just... one more twist of the knife
so that he could go out with a smirk.
239
00:15:56,560 --> 00:15:58,480
There was no point in me going.
240
00:16:05,200 --> 00:16:06,839
Why don't you take the
rest of the day off?
241
00:16:06,840 --> 00:16:08,919
No, I need to work on
this Rishi Magari case.
242
00:16:08,920 --> 00:16:12,599
The appeal's only just gone live.
It'll take time for leads to come back.
243
00:16:12,600 --> 00:16:14,199
And I can take care of it.
244
00:16:16,840 --> 00:16:18,160
Take some time.
245
00:17:05,480 --> 00:17:08,239
- My knees are good!
- Your knees are good.
246
00:17:09,520 --> 00:17:12,079
What's going on in here?
247
00:17:12,080 --> 00:17:16,319
Flo has just passed her viva.
She is officially a doctor!
248
00:17:16,320 --> 00:17:18,479
Oh!
249
00:17:18,480 --> 00:17:19,959
Congratulations.
250
00:17:19,960 --> 00:17:22,159
- Dr. Lees.
- Oh, all right.
251
00:17:22,160 --> 00:17:23,559
Dr. Lees!
252
00:17:23,560 --> 00:17:25,839
All right, who
wants more margaritas?
253
00:17:25,840 --> 00:17:28,520
- Come on. All right. All right.
- Margaritas!
254
00:17:31,360 --> 00:17:33,920
- Come on. You wanna take this on?
- Yeah, come on.
255
00:17:37,840 --> 00:17:38,679
Mum.
256
00:17:38,680 --> 00:17:39,960
It's all right, love.
257
00:17:40,600 --> 00:17:42,199
I already know about Leburne.
258
00:17:42,200 --> 00:17:44,760
A journalist came round
a couple of hours ago.
259
00:17:49,920 --> 00:17:50,920
Are you okay?
260
00:17:52,880 --> 00:17:56,600
Every second he was breathing,
it was like poison in the air.
261
00:17:58,160 --> 00:17:59,320
He's gone now.
262
00:18:00,880 --> 00:18:02,200
Air's fresh again.
263
00:18:08,120 --> 00:18:09,480
Did you reach out to Josh yet?
264
00:18:10,840 --> 00:18:12,320
I know you're going to.
265
00:18:16,840 --> 00:18:19,399
You're not gonna let
this go, are you?
266
00:18:19,400 --> 00:18:23,359
Just because you love someone doesn't mean
you always get to know every part of them.
267
00:18:23,360 --> 00:18:26,119
God, we all make mistakes
in relationships.
268
00:18:26,120 --> 00:18:27,760
Doesn't mean he didn't love you.
269
00:18:30,120 --> 00:18:31,560
Stagger called.
270
00:18:33,120 --> 00:18:34,239
He's worried about you.
271
00:18:36,480 --> 00:18:37,839
Pizza time!
272
00:18:39,560 --> 00:18:40,960
Come on!
273
00:18:42,680 --> 00:18:44,000
You know where we are.
274
00:18:54,880 --> 00:18:56,120
Jesus.
275
00:19:39,000 --> 00:19:41,040
Who's there?
276
00:19:44,280 --> 00:19:46,600
Brendan!
277
00:19:52,560 --> 00:19:53,560
Brendan!
278
00:19:54,640 --> 00:19:56,000
Oi!
279
00:19:58,320 --> 00:19:59,279
Brendan!
280
00:20:39,600 --> 00:20:42,399
Why were you in
my flat? Brendan?
281
00:20:42,400 --> 00:20:43,639
I told you.
282
00:20:43,640 --> 00:20:44,720
Told me what?
283
00:20:46,320 --> 00:20:47,599
I was just trying
to find my mum.
284
00:20:47,600 --> 00:20:50,079
- And you thought she was in my cupboard?
- Funny.
285
00:20:50,080 --> 00:20:53,239
- I can arrest you. Do you know that?
- Okay, go ahead!
286
00:20:55,920 --> 00:20:58,959
Brendan, your mum is fine. Okay?
287
00:20:58,960 --> 00:21:00,399
What? You... you spoke to her?
288
00:21:00,400 --> 00:21:03,199
No, but your aunt Clara got
a text from her yesterday.
289
00:21:03,200 --> 00:21:05,279
- She's in Costa Rica.
- No.
290
00:21:05,280 --> 00:21:07,400
- She's having fun. What do you mean, "no"?
- No.
291
00:21:07,960 --> 00:21:09,119
No.
292
00:21:09,120 --> 00:21:10,639
You don't get it, all right?
293
00:21:10,640 --> 00:21:12,999
Mum would never text
Aunt Clara and not me.
294
00:21:13,000 --> 00:21:15,279
Unless she was worried
about the way you're acting.
295
00:21:15,280 --> 00:21:18,479
You don't understand. The guy
she went away with, he is...
296
00:21:18,480 --> 00:21:19,480
What?
297
00:21:20,720 --> 00:21:21,839
He's trouble.
298
00:21:21,840 --> 00:21:23,640
Okay, I'm gonna
need more than that.
299
00:21:24,520 --> 00:21:26,119
You're not gonna like it.
300
00:21:26,120 --> 00:21:27,680
Why do you say that?
301
00:21:31,720 --> 00:21:32,960
This is her boyfriend.
302
00:21:39,680 --> 00:21:40,720
You know him.
303
00:21:41,240 --> 00:21:44,240
I saw photos of you two.
You... you were engaged.
304
00:21:46,440 --> 00:21:49,639
I thought you'd have an address
or a number or something for him.
305
00:21:49,640 --> 00:21:52,199
- That's why I was in your flat.
- What the hell is this, Brendan?
306
00:21:52,200 --> 00:21:53,800
I told you. I was...
307
00:21:54,720 --> 00:21:56,720
My mum was moving on,
308
00:21:57,280 --> 00:21:58,880
and I was happy for her.
309
00:22:00,120 --> 00:22:03,799
And so she signs up for this dating app,
and for the first few weeks, nothing much.
310
00:22:03,800 --> 00:22:08,039
And then this guy starts with the
charm, and Mum becomes obsessed.
311
00:22:08,040 --> 00:22:12,039
She is messaging him all the time,
and then she goes away with him.
312
00:22:12,040 --> 00:22:13,840
Impulsive. Not like her.
313
00:22:15,600 --> 00:22:18,640
And then, well, she just...
she just disappears.
314
00:22:19,480 --> 00:22:21,119
This is the guy
she went away with.
315
00:22:21,120 --> 00:22:23,599
I hacked into the app,
and I saw your messages.
316
00:22:23,600 --> 00:22:27,440
You talked to him like you knew him, so
I thought you could help me find them.
317
00:22:27,960 --> 00:22:29,999
Something is wrong, and
it's him, I know it.
318
00:22:30,000 --> 00:22:33,959
Look, I can't investigate where
there's no evidence of a crime.
319
00:22:33,960 --> 00:22:35,439
I'm sorry, Brendan.
320
00:22:35,440 --> 00:22:37,840
So call me if you
find anything new.
321
00:22:38,880 --> 00:22:40,600
And try and stay out of my flat.
322
00:23:48,840 --> 00:23:49,920
I didn't kill him.
323
00:23:51,240 --> 00:23:52,560
I was paid to take the fall.
324
00:24:03,240 --> 00:24:04,840
Welcome to my office.
325
00:24:06,120 --> 00:24:07,279
Smells fragrant in here.
326
00:24:07,280 --> 00:24:09,960
You try living in
a car for 14 hours.
327
00:24:10,840 --> 00:24:13,319
I've been waiting for this cheating
wife to come out all morning.
328
00:24:13,320 --> 00:24:15,880
So? What did you
find out about Josh?
329
00:24:16,480 --> 00:24:17,560
I can't find him.
330
00:24:19,680 --> 00:24:25,480
He is "gone" gone. Like,
wiped-from-all-online-existence gone.
331
00:24:26,920 --> 00:24:30,519
I'm sorry, Kat. I literally
looked everywhere.
332
00:24:30,520 --> 00:24:34,239
The only sign I could find of him in
11 years is that online dating profile,
333
00:24:34,240 --> 00:24:36,279
which makes no sense.
334
00:24:36,280 --> 00:24:38,839
No one works that hard to
disappear without a good reason,
335
00:24:38,840 --> 00:24:41,120
and then, if you have
worked that hard,
336
00:24:41,640 --> 00:24:43,920
why sign up online
just to get some?
337
00:24:48,320 --> 00:24:50,759
This boy, Brendan,
came into the station,
338
00:24:50,760 --> 00:24:54,879
and he says that Josh is dating his
mum, Dana, and they went away last week.
339
00:24:54,880 --> 00:24:57,239
Well, at least the profile's
been working for him.
340
00:24:57,240 --> 00:25:00,479
Josh wasn't perfect,
but he wasn't... a cheater.
341
00:25:00,480 --> 00:25:03,159
We're still talking about the
same guy that abandoned you,
342
00:25:03,160 --> 00:25:04,359
never ever to be seen again?
343
00:25:04,360 --> 00:25:07,400
- You didn't know him.
- Did you? Really?
344
00:25:12,360 --> 00:25:14,079
The kid's suspicious of Josh.
345
00:25:14,080 --> 00:25:15,679
He reported his mother missing,
346
00:25:15,680 --> 00:25:19,280
but there is no evidence to suggest
that there's anything wrong.
347
00:25:20,640 --> 00:25:24,120
- Do we keep looking for him, then?
- I need to know what Leburne told Josh.
348
00:25:24,640 --> 00:25:27,519
That's the only way I'm gonna
find out who really killed my dad.
349
00:25:27,520 --> 00:25:28,760
I'll keep looking.
350
00:25:29,440 --> 00:25:31,439
Lying, cheating
men are my thing.
351
00:25:31,440 --> 00:25:34,559
Can you send a picture of Josh
to your prison-officer friend?
352
00:25:34,560 --> 00:25:37,119
- See if she saw him at the prison...
- Yep. Sorry. Hang on a sec.
353
00:25:42,800 --> 00:25:43,839
Too easy.
354
00:26:07,160 --> 00:26:11,000
{\an8}Ah, Calligan. Yeah, he
kept us on our toes for years.
355
00:26:12,160 --> 00:26:14,799
You know he grew up a couple of
streets down from me and your dad?
356
00:26:14,800 --> 00:26:15,880
Yep.
357
00:26:17,520 --> 00:26:19,320
We used to hear this
story about him.
358
00:26:20,600 --> 00:26:22,440
He got sick once at school.
359
00:26:23,120 --> 00:26:26,080
Wet himself in front of everyone.
Well, you know what kids are like.
360
00:26:26,680 --> 00:26:28,840
Didn't take long for
the nicknames to stick.
361
00:26:30,120 --> 00:26:31,600
You know how he stopped them?
362
00:26:32,520 --> 00:26:35,360
He followed one of the bullies
home after school one day.
363
00:26:36,040 --> 00:26:39,319
{\an8}Whacked him over the head with a
claw hammer. Could've killed him.
364
00:26:39,320 --> 00:26:41,279
{\an8}Kid was only seven.
Blood everywhere.
365
00:26:41,280 --> 00:26:43,559
{\an8}Cracked skull. Still
can't see out of one eye.
366
00:26:43,560 --> 00:26:45,120
- Bloody hell.
- Mm-hmm.
367
00:26:45,880 --> 00:26:47,959
- Didn't know that.
- No police report.
368
00:26:47,960 --> 00:26:50,159
Kid said he didn't know
who did it. No witnesses.
369
00:26:50,160 --> 00:26:54,440
Calligan's mum swore blind he was at
home polishing off his fish and chips.
370
00:26:55,600 --> 00:26:57,760
But the names soon
stopped after that.
371
00:26:59,040 --> 00:27:02,239
This... Monte Leburne news.
372
00:27:02,240 --> 00:27:04,439
I know it's gonna bring
everything up, but
373
00:27:04,440 --> 00:27:07,080
digging around after Calligan
again isn't gonna help.
374
00:27:08,600 --> 00:27:11,040
I think we need to look at
Leburne's conviction again.
375
00:27:12,240 --> 00:27:14,720
- Why did he suddenly confess?
- You know why.
376
00:27:16,120 --> 00:27:17,719
He killed a police officer.
377
00:27:17,720 --> 00:27:20,399
The heat on Calligan's
operation was ridiculous.
378
00:27:20,400 --> 00:27:21,599
He had to throw us something.
379
00:27:21,600 --> 00:27:24,960
So you actually believe that
he hired Leburne to kill Dad?
380
00:27:26,440 --> 00:27:28,520
It's over, Kat. I told you.
381
00:27:29,280 --> 00:27:30,679
We covered everything.
382
00:27:30,680 --> 00:27:33,319
The case against Monte
Leburne was airtight.
383
00:27:33,320 --> 00:27:34,560
But not Calligan.
384
00:27:46,520 --> 00:27:48,159
Are you coming to
my drinks later?
385
00:27:48,160 --> 00:27:50,640
- Mm-hmm.
- A man only retires once.
386
00:28:12,040 --> 00:28:13,760
- Hello?
- Kat, it's Brendan.
387
00:28:14,920 --> 00:28:17,639
- Brendan? How did you get this number?
- Doesn't matter.
388
00:28:17,640 --> 00:28:19,439
I checked my mum's bank cards.
389
00:28:19,440 --> 00:28:21,399
There's only been one
hit since she left,
390
00:28:21,400 --> 00:28:26,479
but she took money from an ATM at
8:21 p.m. on Saturday, 9th March,
391
00:28:26,480 --> 00:28:28,199
which is the day
that she vanished.
392
00:28:28,200 --> 00:28:31,599
But the ATM is from a petrol
station in Parkchester.
393
00:28:31,600 --> 00:28:32,599
So...
394
00:28:32,600 --> 00:28:35,279
So we go to the airport
via Whitestone Bridge.
395
00:28:35,280 --> 00:28:37,239
Parkchester's ten
miles the other way.
396
00:28:37,240 --> 00:28:40,120
I don't know. Maybe
she missed her turn?
397
00:28:41,040 --> 00:28:43,039
Do you do that
when you go to the airport?
398
00:28:43,040 --> 00:28:45,399
You just drive ten miles
the opposite direction?
399
00:28:45,400 --> 00:28:47,519
God, you're such a
smart arse, aren't you?
400
00:28:47,520 --> 00:28:52,239
We need to look into this ATM charge.
Can you check CCTV or something?
401
00:28:52,240 --> 00:28:55,400
- Yeah, okay. I'll look into it.
- Thanks. Bye.
402
00:28:57,240 --> 00:28:59,079
Charlie, that woman, Dana Fells.
403
00:28:59,080 --> 00:29:02,679
Her son says she made a cash withdrawal
from an ATM at a petrol station...
404
00:29:02,680 --> 00:29:04,719
in Parkchester a week ago.
405
00:29:04,720 --> 00:29:06,240
{\an8}- Right.
- Um...
406
00:29:08,640 --> 00:29:11,000
Can you search the
CCTV and have a look?
407
00:29:11,800 --> 00:29:12,799
Yeah, sure.
408
00:29:15,800 --> 00:29:17,120
Right, I've gotta go.
409
00:29:24,480 --> 00:29:25,960
You got ten minutes.
410
00:29:26,560 --> 00:29:27,560
He's in here.
411
00:29:28,040 --> 00:29:30,959
- Hello again.
- Stacey said that you could help me.
412
00:29:33,520 --> 00:29:36,960
Stacey asked if I was on duty
when your Josh Buchanan popped in.
413
00:29:37,480 --> 00:29:38,599
Do you remember him?
414
00:29:38,600 --> 00:29:40,160
A hottie like that?
415
00:29:40,680 --> 00:29:41,680
Course.
416
00:29:42,440 --> 00:29:44,839
It's enough to make a girl
start picking out wedding rings.
417
00:29:44,840 --> 00:29:47,400
Mm-hmm. And what
do you remember?
418
00:29:48,400 --> 00:29:50,439
What did he speak
about with Leburne?
419
00:29:50,440 --> 00:29:52,360
I wasn't in the
room with them, but
420
00:29:52,960 --> 00:29:54,999
your police-officer
mate should know.
421
00:29:55,000 --> 00:29:56,839
A police officer
went in with Josh?
422
00:29:56,840 --> 00:29:59,720
Of course. How else do you
think the journalist got in?
423
00:30:00,800 --> 00:30:02,480
Do you know who the officer was?
424
00:30:03,080 --> 00:30:04,400
Guy from your station.
425
00:30:05,160 --> 00:30:07,040
Name's Detective Stagger.
426
00:30:20,920 --> 00:30:22,159
- Kat!
- Mm-hmm?
427
00:30:22,160 --> 00:30:23,800
He's already at the Askia.
428
00:30:24,400 --> 00:30:25,400
Khol's leaving do?
429
00:30:25,920 --> 00:30:26,920
Course he is.
430
00:30:28,560 --> 00:30:29,560
No worries.
431
00:30:33,080 --> 00:30:35,359
This station
has seen a lot of changes
432
00:30:35,360 --> 00:30:37,559
in the years since
I've been there.
433
00:30:37,560 --> 00:30:40,879
But Terrence Khol, you've
been one of our constants.
434
00:30:40,880 --> 00:30:44,720
You've been, uh, a roof over
our heads to keep us upright.
435
00:30:45,840 --> 00:30:49,480
Uh, not least when we
lost one of our own.
436
00:30:50,920 --> 00:30:53,359
You pulled the team
together. You dug in.
437
00:30:53,360 --> 00:30:57,559
You worked on one of the most important
cases of your life day in and day out
438
00:30:57,560 --> 00:31:00,199
to bring justice
for Clint Donovan.
439
00:31:00,200 --> 00:31:03,680
And for that, we will all
be eternally grateful.
440
00:31:04,520 --> 00:31:05,999
Terry Khol, everyone.
441
00:31:15,040 --> 00:31:17,400
- Do you mind if I...
- Yeah, no, go for it.
442
00:31:20,080 --> 00:31:23,640
You know, a, uh... a person's
crisp packet of choice
443
00:31:24,160 --> 00:31:25,640
tells you a lot about them.
444
00:31:28,760 --> 00:31:29,840
And, um,
445
00:31:31,560 --> 00:31:32,559
what flavor are you?
446
00:31:32,560 --> 00:31:34,600
Oh, no. Ladies first.
447
00:31:42,480 --> 00:31:44,599
Well, that is, um...
That's surprising.
448
00:31:48,720 --> 00:31:50,800
I like to keep a man guessing.
449
00:31:52,160 --> 00:31:53,160
Huh.
450
00:31:57,160 --> 00:31:58,559
How vanilla!
451
00:31:58,560 --> 00:32:00,120
I mean, I could've guessed it.
452
00:32:38,080 --> 00:32:39,119
Yeah.
453
00:32:42,920 --> 00:32:44,680
Yes!
454
00:32:48,400 --> 00:32:50,920
Rishi Magari's accounts
are all frozen.
455
00:32:52,080 --> 00:32:54,360
The police must've
worked something out.
456
00:32:55,880 --> 00:32:58,080
So number eight is done.
457
00:32:59,800 --> 00:33:00,960
Deal with him.
458
00:33:45,480 --> 00:33:46,719
Mm-hmm.
459
00:33:52,160 --> 00:33:53,280
I'm gonna come back.
460
00:33:53,800 --> 00:33:54,960
Stagger!
461
00:33:55,560 --> 00:33:56,560
Stagger!
462
00:33:58,760 --> 00:34:01,120
Why'd you take Josh to
see Leburne in prison?
463
00:34:03,240 --> 00:34:06,159
I know you're getting on a bit,
but it's a strange thing to forget.
464
00:34:06,160 --> 00:34:08,560
- I didn't forget.
- So why didn't you tell me?
465
00:34:09,080 --> 00:34:11,079
You had all this time.
466
00:34:11,080 --> 00:34:12,720
What was the point?
467
00:34:14,040 --> 00:34:15,359
Josh left.
468
00:34:15,360 --> 00:34:18,040
Why did you take him
to see Monte Leburne?
469
00:34:21,040 --> 00:34:23,559
Josh's boss got it into his head
470
00:34:23,560 --> 00:34:28,359
that... Josh could somehow
use his personal connection
471
00:34:28,360 --> 00:34:30,119
to get access to Leburne
472
00:34:30,120 --> 00:34:33,000
and get them some big
investigative scoop.
473
00:34:34,200 --> 00:34:35,319
No.
474
00:34:35,320 --> 00:34:38,079
No, there's no way he would've...
he would've visited him
475
00:34:38,080 --> 00:34:40,400
just to get some
scoop for his career.
476
00:34:41,080 --> 00:34:43,839
- I'd never forgive him for that.
- Which, I'm guessing, is why he left.
477
00:34:43,840 --> 00:34:45,920
Because he couldn't live
with himself for doing it.
478
00:34:47,440 --> 00:34:49,280
Why did you take him?
479
00:34:50,760 --> 00:34:52,279
I thought maybe...
480
00:34:52,280 --> 00:34:56,399
maybe he would be the one to
finally get Leburne to talk.
481
00:34:56,400 --> 00:34:59,680
I just wanted to get
answers about Clint.
482
00:35:01,760 --> 00:35:02,840
And did you?
483
00:35:05,400 --> 00:35:07,880
No. The whole thing
was for nothing.
484
00:35:11,400 --> 00:35:14,720
I didn't think that telling
you what we'd done would help.
485
00:35:15,240 --> 00:35:16,320
I am sorry.
486
00:35:29,840 --> 00:35:32,480
How did you really get into
the prison to see Leburne?
487
00:35:33,680 --> 00:35:36,159
'Cause I checked, and I know
that he didn't call you, so
488
00:35:36,160 --> 00:35:37,600
how did you get to see him?
489
00:35:41,320 --> 00:35:42,680
What did you do, Kat?
490
00:35:43,520 --> 00:35:45,400
Please tell me it
was by the book.
491
00:35:45,920 --> 00:35:48,560
Okay, look, I didn't go
through the official channels.
492
00:35:49,240 --> 00:35:51,759
Okay. You are
gonna take a break.
493
00:35:51,760 --> 00:35:53,839
No, I'm not. I'm
fine. I need to work.
494
00:35:53,840 --> 00:35:56,119
Mental-health break,
whatever you wanna call it.
495
00:35:56,120 --> 00:35:58,800
- No one will think less of you.
- I'm not taking a fucking break!
496
00:35:59,360 --> 00:36:01,360
Kat, you conned
your way into a prison.
497
00:36:02,480 --> 00:36:04,119
You're suspending me?
498
00:36:04,120 --> 00:36:06,079
I can't have you in
the station right now.
499
00:36:06,080 --> 00:36:07,999
I don't know what
you're gonna do next.
500
00:36:08,000 --> 00:36:10,239
If you carry on like this,
you'll ruin your whole career.
501
00:36:10,240 --> 00:36:12,760
I'm not asking you. I am
telling you. You're out.
502
00:36:15,000 --> 00:36:16,360
Get yourself together.
503
00:36:29,480 --> 00:36:30,480
Huh.
504
00:36:32,000 --> 00:36:33,000
Look at this.
505
00:36:35,600 --> 00:36:38,440
This is the CCTV Kat wanted.
That's Dana Fells, right?
506
00:36:39,280 --> 00:36:41,360
Um... Let's see.
507
00:36:48,080 --> 00:36:49,080
Yeah.
508
00:36:50,080 --> 00:36:51,080
Yeah, looks like it.
509
00:36:51,640 --> 00:36:53,160
So there's
our missing mum.
510
00:37:10,840 --> 00:37:12,080
We need to tell her.
511
00:38:06,080 --> 00:38:07,480
My mum is missing.
512
00:38:08,280 --> 00:38:09,720
She always calls.
513
00:38:10,360 --> 00:38:11,360
Something is wrong.
40025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.