All language subtitles for missing.you.2025.s01e02.1080p.web.h264-successfulcrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,120 --> 00:00:16,199 {\an8}Good drive? 2 00:00:16,200 --> 00:00:19,119 {\an8}Well, it took us a while to find you. It's pretty deserted around here. 3 00:00:19,120 --> 00:00:20,679 {\an8}My dogs love the quiet. 4 00:00:20,680 --> 00:00:23,279 {\an8}Lots of space to run around. No one to bother. 5 00:00:23,280 --> 00:00:25,479 {\an8}We're all so excited to bring Stuffing home. 6 00:00:27,400 --> 00:00:28,720 {\an8}Stuffing? 7 00:00:29,400 --> 00:00:31,279 {\an8}That's what we're gonna call him, mm-hmm. 8 00:00:31,280 --> 00:00:33,959 {\an8}'Cause he's adorable like a stuffed animal. 9 00:00:33,960 --> 00:00:35,840 {\an8}It's cute, right? 10 00:00:36,360 --> 00:00:38,599 {\an8}Just a few more questions, if you don't mind. 11 00:00:38,600 --> 00:00:40,599 {\an8}We filled out all your paperwork already. 12 00:00:40,600 --> 00:00:42,639 {\an8}We didn't need to do this much to buy our home. 13 00:00:42,640 --> 00:00:46,080 {\an8}No, because buying a home isn't nearly as important as adopting a puppy. 14 00:00:46,880 --> 00:00:48,599 {\an8}A puppy isn't an impulse buy. 15 00:00:48,600 --> 00:00:52,360 {\an8}It's not a dress or a car or even a house. 16 00:00:52,880 --> 00:00:56,719 {\an8}It's a living, breathing creature that needs love and care. 17 00:00:56,720 --> 00:00:58,999 {\an8}- We want to adopt him. - And stability. 18 00:00:59,000 --> 00:01:00,200 {\an8}We understand that. 19 00:01:00,720 --> 00:01:03,520 {\an8}We're taking this responsibility very seriously. 20 00:01:04,840 --> 00:01:06,679 {\an8}Tell me your plans for Patrick. 21 00:01:08,200 --> 00:01:10,079 You don't like the name Stuffing. 22 00:01:10,080 --> 00:01:13,799 Well, I guess we could call the puppy Patrick, 23 00:01:13,800 --> 00:01:16,119 although it does seem a little formal. 24 00:01:16,120 --> 00:01:18,799 Oh, and the next-door neighbor's called Patrick, so... 25 00:01:18,800 --> 00:01:21,479 - Mm-hmm, Patrick Benson. - How did you know that? 26 00:01:21,480 --> 00:01:24,919 - We ran background checks. - I think this was a mistake. 27 00:01:24,920 --> 00:01:26,520 We can find another breeder. 28 00:01:33,840 --> 00:01:35,680 Our dogs need a stable home. 29 00:01:38,360 --> 00:01:40,240 You don't deserve this puppy. 30 00:01:41,160 --> 00:01:42,839 Thank you. 31 00:01:42,840 --> 00:01:45,440 Oh, yes. 32 00:01:49,040 --> 00:01:51,680 That was a close call, wasn't it, Olympia? 33 00:02:33,680 --> 00:02:34,959 {\an8}Monte Leburne didn't do it. 34 00:02:34,960 --> 00:02:36,999 {\an8}- What? - He didn't kill Dad. 35 00:02:37,000 --> 00:02:38,920 {\an8}- You could've called. - I knew it. 36 00:02:39,760 --> 00:02:40,959 {\an8}- Hi, Raya. - Oh, hey, Kat. 37 00:02:40,960 --> 00:02:42,479 {\an8}- In there. - It's a bit early. 38 00:02:42,480 --> 00:02:43,640 {\an8}Won't be a minute. 39 00:02:44,400 --> 00:02:45,599 {\an8}Can't this wait? 40 00:02:45,600 --> 00:02:48,359 {\an8}Okay, I want you to listen to me for a second with an open mind. 41 00:02:48,360 --> 00:02:50,319 {\an8}- Oh, Kat. - No, let's go back to the beginning. 42 00:02:50,320 --> 00:02:53,399 {\an8}Calligan's hitman, Monte Leburne gets nailed for two hits. 43 00:02:53,400 --> 00:02:56,239 {\an8}Meanwhile, you're searching for whoever killed Dad. 44 00:02:56,240 --> 00:02:59,199 {\an8}You don't have anything. You have rumors, a few loose threads. 45 00:02:59,200 --> 00:03:02,159 {\an8}- And then, suddenly, Leburne confesses. - It wasn't like that. 46 00:03:02,160 --> 00:03:03,879 {\an8}- Why confess? - What are you doing? 47 00:03:03,880 --> 00:03:07,159 {\an8}What about the second fingerprint on... on the weapon? It was never identified. 48 00:03:07,160 --> 00:03:09,919 - Where is this coming from? - Don't you wonder? It was all a lie. 49 00:03:09,920 --> 00:03:13,520 - How can you be so sure all of a sudden? - Monte Leburne told me himself. 50 00:03:14,440 --> 00:03:16,319 You spoke to Leburne? 51 00:03:16,320 --> 00:03:18,359 He asked to see me. 52 00:03:18,360 --> 00:03:20,119 Monte Leburne asked to speak to you? 53 00:03:20,120 --> 00:03:21,999 Mm-hmm. So he could tell me the truth. 54 00:03:22,000 --> 00:03:24,039 Kat, do you honestly expect me... 55 00:03:24,040 --> 00:03:25,920 Sorry, love, can you just give us a second? 56 00:03:26,440 --> 00:03:30,159 It's just the blueberry muffins are ready to come out. I... I don't want them to burn. 57 00:03:30,160 --> 00:03:31,679 - I can get the muffins. - You sure? 58 00:03:31,680 --> 00:03:32,680 - Yeah. - Yeah. 59 00:03:33,520 --> 00:03:35,440 - It's just work stuff. - Okay. 60 00:03:36,000 --> 00:03:38,279 You need to speak to him before he dies. 61 00:03:38,280 --> 00:03:41,199 If he retracts his confession, we can reopen the case. 62 00:03:41,200 --> 00:03:43,159 What you're saying is mad. 63 00:03:43,160 --> 00:03:45,599 Monte Leburne was already going down for two murders. 64 00:03:45,600 --> 00:03:48,079 What was the harm in him taking the rap for one more? 65 00:03:48,080 --> 00:03:51,039 Don't you see? He was the perfect person to confess. 66 00:03:51,040 --> 00:03:52,519 We need to look into Calligan again. 67 00:03:52,520 --> 00:03:54,799 You have tried to nail something on Calligan for years. 68 00:03:54,800 --> 00:03:56,919 - It hasn't happened. - So you want me to stop trying? 69 00:03:56,920 --> 00:03:59,599 What about the murder weapon? We found the knife where Leburne said. 70 00:03:59,600 --> 00:04:02,599 - The real killer told him where it was! - Oh, Kat! 71 00:04:02,600 --> 00:04:05,439 When does a pro like Leburne save the murder weapon? 72 00:04:05,440 --> 00:04:07,479 We never got the weapons for the other two murders. 73 00:04:07,480 --> 00:04:11,399 Now what? He's saving it as... memorabilia because he killed a police officer? 74 00:04:11,400 --> 00:04:13,119 - Stop. - He also saw Josh. 75 00:04:13,120 --> 00:04:15,439 - Josh? - Yeah, Josh saw him in prison. 76 00:04:15,440 --> 00:04:16,559 - What? - Next he was gone. 77 00:04:16,560 --> 00:04:18,159 It has to be connected. Like, this... 78 00:04:18,160 --> 00:04:20,079 - It... It doesn't make sense! - Stop it! Stop it! 79 00:04:20,080 --> 00:04:22,719 Monte Leburne killed your father. 80 00:04:22,720 --> 00:04:25,759 It isn't neat. It isn't a perfect fit. It never is. You know that. 81 00:04:25,760 --> 00:04:26,959 No, I don't. 82 00:04:26,960 --> 00:04:29,239 Someone took my dad from me, and I just wanna know why. 83 00:04:29,240 --> 00:04:31,279 Why is that so hard for you to understand? 84 00:04:31,280 --> 00:04:34,239 I understand. I get it. I've been with you for 11 years. 85 00:04:34,240 --> 00:04:36,519 I've seen what losing your dad has done to you and Odette, 86 00:04:36,520 --> 00:04:38,600 and I'm... sorry. 87 00:04:39,120 --> 00:04:43,520 No one should have to go through that. But you have to let it go. 88 00:04:45,400 --> 00:04:47,159 - Your father would want you to move on. - No. 89 00:04:47,160 --> 00:04:48,680 - You know that. - No, I can't. 90 00:04:49,560 --> 00:04:51,760 Just please go and talk to Leburne. 91 00:05:05,960 --> 00:05:07,879 You've reached Stacey's voicemail. 92 00:05:07,880 --> 00:05:09,639 Leave a message and I'll get back to you. 93 00:05:09,640 --> 00:05:11,480 Stacey, it's me. 94 00:05:12,080 --> 00:05:14,039 I need you to help me find Josh. 95 00:05:14,040 --> 00:05:18,039 Get me, uh, uh, uh, uh... an address, a number, anything. 96 00:05:18,040 --> 00:05:20,599 I have to know why he went to see Leburne. 97 00:05:36,880 --> 00:05:38,480 What is this anyway? 98 00:05:39,880 --> 00:05:41,999 - This is a good track! - This is proper music. 99 00:05:42,000 --> 00:05:43,920 "Proper music"? 100 00:05:46,880 --> 00:05:49,479 Yeah! 101 00:05:49,480 --> 00:05:51,919 - Hang on, hang on. This is... Oh! - Oh, here we go. Here we go. 102 00:05:51,920 --> 00:05:54,720 Now, this is what you need to be dancing to, right? 103 00:05:55,240 --> 00:05:56,639 - Yes! - Now, this, Kat... 104 00:05:56,640 --> 00:05:59,239 - No, no. Dad, no. - I'm embarrassed. He's not my dad. 105 00:05:59,240 --> 00:06:01,879 I can't let you do this. 106 00:06:01,880 --> 00:06:03,759 - What do you mean? - I've gotta show you. 107 00:06:03,760 --> 00:06:04,959 What are you gonna show me? 108 00:06:04,960 --> 00:06:06,959 - Let's do it together. - Okay. 109 00:06:06,960 --> 00:06:10,039 Five, six, seven, and... 110 00:06:10,040 --> 00:06:12,719 - You have to make the noises. Uh! - Whoo! 111 00:06:12,720 --> 00:06:14,879 - And back. And back. - Back. 112 00:06:14,880 --> 00:06:16,960 - Yeah, man. - Yeah. To the left. 113 00:06:17,480 --> 00:06:20,840 - You don't have to choreograph me. - Are you sure? 114 00:06:23,640 --> 00:06:26,839 - Are you coming? Come on. Come on! - Oh, here we go! You want your backup... 115 00:06:33,360 --> 00:06:35,720 Where were you? 116 00:06:37,240 --> 00:06:39,799 I was worried you were at home stressing about Josh. 117 00:06:39,800 --> 00:06:42,400 Josh saw Monte Leburne in prison. 118 00:06:43,480 --> 00:06:46,039 Josh saw the man that killed your dad? 119 00:06:46,040 --> 00:06:48,720 The day before he left me, he went to the prison. 120 00:06:51,240 --> 00:06:54,959 Did he mention anything to you about Leburne? You were so close. 121 00:06:54,960 --> 00:06:57,200 I'm sorry, Kat. He didn't mention anything. 122 00:07:00,480 --> 00:07:03,479 I always thought that he left because of... me, 123 00:07:03,480 --> 00:07:06,280 but maybe he was trying to help with my dad's murder. 124 00:07:07,400 --> 00:07:10,000 Maybe he found out something that he couldn't tell me. 125 00:07:17,960 --> 00:07:19,760 Can't have been that good, could it? 126 00:07:20,480 --> 00:07:22,480 Before Dad, were we really that happy? 127 00:07:23,560 --> 00:07:25,520 You were everything to Josh. 128 00:08:17,440 --> 00:08:19,359 Today we're appealing for information 129 00:08:19,360 --> 00:08:22,120 regarding the disappearance of Rishi Magari. 130 00:08:22,640 --> 00:08:25,159 Rishi was last seen one week ago 131 00:08:25,160 --> 00:08:28,719 wearing a gray jacket, blue tie, and a stripey gray shirt. 132 00:08:28,720 --> 00:08:30,640 Clean yourself up. Put that on. 133 00:08:31,200 --> 00:08:33,239 His disappearance is out of character. 134 00:08:36,520 --> 00:08:40,080 We're asking anyone who has information to please come forward. 135 00:08:41,880 --> 00:08:45,359 And, Rishi, if you can see this message, 136 00:08:45,360 --> 00:08:48,320 please contact us to let us know that you're safe. 137 00:08:54,400 --> 00:08:55,640 Titus. 138 00:09:03,920 --> 00:09:04,920 Kneel. 139 00:09:17,760 --> 00:09:18,840 Please, I... 140 00:09:20,920 --> 00:09:22,720 I don't know why I'm here. 141 00:09:23,920 --> 00:09:25,680 Just tell me what you want. 142 00:09:26,800 --> 00:09:28,999 I know you want to see Vanessa, 143 00:09:29,000 --> 00:09:31,640 and I'm sure she's wondering why you haven't shown up. 144 00:09:32,440 --> 00:09:34,639 If you cooperate, this will only be a short delay 145 00:09:34,640 --> 00:09:37,040 on yours and Vanessa's way to happiness. 146 00:09:37,560 --> 00:09:38,879 But if you don't... 147 00:09:38,880 --> 00:09:43,800 well, we can make it worse for her. 148 00:09:46,240 --> 00:09:48,560 No. Leave her alo... 149 00:09:51,560 --> 00:09:52,800 Please. 150 00:09:53,960 --> 00:09:55,440 I'll do anything. 151 00:10:04,360 --> 00:10:05,840 Good boy. 152 00:10:10,320 --> 00:10:12,119 Not much of a turnout for Rishi. 153 00:10:12,120 --> 00:10:14,959 Well, he's a grown man who's been missing for a week. 154 00:10:14,960 --> 00:10:19,119 There's not gonna be much media attention. Anything more from forensics? 155 00:10:19,120 --> 00:10:21,599 Uh, yes, they found a laptop 156 00:10:21,600 --> 00:10:24,399 in an old box of electronics in his garage. 157 00:10:24,400 --> 00:10:26,519 Forensics said it will take them a while to get to it. 158 00:10:26,520 --> 00:10:28,839 - So I thought I'd give it a shot. - Okay, great. 159 00:10:28,840 --> 00:10:32,919 Oh. Um, Kat, there's a... there's a kid in reception. 160 00:10:32,920 --> 00:10:34,799 Says he'll only talk to you. 161 00:10:34,800 --> 00:10:37,119 - Why me? - No idea. 162 00:10:54,120 --> 00:10:55,120 Hi. 163 00:10:56,080 --> 00:10:58,360 I'm DI Donovan. How may I help you? 164 00:10:59,040 --> 00:11:02,600 My name's Brendan, and, um, my mum's missing. 165 00:11:03,560 --> 00:11:05,680 And you're the only one that can find her. 166 00:11:10,560 --> 00:11:12,200 So you're Kat? 167 00:11:13,280 --> 00:11:15,480 Detective Inspector Donovan is fine. 168 00:11:16,240 --> 00:11:17,240 Do you wanna take a seat? 169 00:11:22,040 --> 00:11:23,040 Okay. 170 00:11:24,120 --> 00:11:25,199 So what's your mum's name? 171 00:11:25,200 --> 00:11:29,120 - Uh, Dana. It's Dana Fells. - How long has she been missing for? 172 00:11:30,160 --> 00:11:31,640 Uh, it's been six days. 173 00:11:32,160 --> 00:11:35,240 Yeah, she said she was going on a trip with her boyfriend. Um... 174 00:11:36,400 --> 00:11:38,600 Is it Katy or Katherine? 175 00:11:39,400 --> 00:11:40,400 Your full name. 176 00:11:41,560 --> 00:11:43,520 What makes you think she's missing? 177 00:11:44,520 --> 00:11:47,320 Well, I've tried calling her, and it keeps going straight to voicemail. 178 00:11:48,640 --> 00:11:50,240 And where was she going? 179 00:11:50,840 --> 00:11:53,240 It was some place in Costa Rica. Um... 180 00:11:54,080 --> 00:11:56,319 Yeah, she said it was a surprise. I... I don't know where. 181 00:11:56,320 --> 00:11:59,360 - But she said she'd call me every day. - How old are you? 182 00:12:01,200 --> 00:12:02,399 I'm 19. 183 00:12:02,400 --> 00:12:05,120 And you still need her to call you every day? 184 00:12:08,440 --> 00:12:11,200 This was her first time going away with someone since my dad died. 185 00:12:12,920 --> 00:12:16,640 And it... it was a good thing. I didn't... I obviously didn't want her to be alone. 186 00:12:19,120 --> 00:12:21,759 You... you know what it's like to lose someone, right? 187 00:12:21,760 --> 00:12:25,200 I mean, your dad's dead, too, isn't he? 188 00:12:25,720 --> 00:12:29,760 Mine died six years ago, and my mum hasn't been with anyone else since. 189 00:12:30,280 --> 00:12:31,440 It's just me and her. 190 00:12:32,360 --> 00:12:34,240 That's why she calls me every day. 191 00:12:35,040 --> 00:12:37,360 That's how I know something is wrong. 192 00:12:38,520 --> 00:12:39,920 She always calls. 193 00:12:45,440 --> 00:12:46,760 Are you gonna help me? 194 00:12:51,600 --> 00:12:53,959 We found something. Need you to take a look. 195 00:12:53,960 --> 00:12:58,320 All right. I'll be back, okay? Two minutes. Stay there. 196 00:13:00,160 --> 00:13:03,799 Hey. Um, so I copied Rishi's hard drive. It's not encrypted, so I'm already in. 197 00:13:03,800 --> 00:13:06,919 Now, he changed his laptop six months ago, 198 00:13:06,920 --> 00:13:10,080 so these are all the messages that we have... for now. 199 00:13:10,720 --> 00:13:12,320 This is where I'm up to. 200 00:13:13,560 --> 00:13:15,359 {\an8}I think I've tracked down his mystery woman. 201 00:13:15,360 --> 00:13:17,639 {\an8}Is that the woman he went to the cottage with? 202 00:13:17,640 --> 00:13:19,120 {\an8}Can't tell. 203 00:13:20,520 --> 00:13:22,999 - So they met online? - Doesn't everybody? 204 00:13:23,000 --> 00:13:26,159 Vanessa... She have a surname? 205 00:13:26,160 --> 00:13:27,240 No. 206 00:13:28,080 --> 00:13:29,120 Let's try that number. 207 00:13:36,120 --> 00:13:38,599 The number you dialed has been disconnected. 208 00:13:38,600 --> 00:13:42,639 Right, get on to the network providers and see if we can trace her, okay? 209 00:13:42,640 --> 00:13:43,840 Good work, Charlie. 210 00:13:57,360 --> 00:13:59,000 Okay, Rishi. 211 00:14:00,440 --> 00:14:03,479 What's gonna happen is we're gonna call your bank 212 00:14:03,480 --> 00:14:09,480 and you are gonna transfer ยฃ25,000 into this account number. 213 00:14:10,760 --> 00:14:11,760 Okay? 214 00:14:13,160 --> 00:14:14,759 And you'll leave Vanessa alone? 215 00:14:14,760 --> 00:14:17,480 A few more days, a few more calls, 216 00:14:18,040 --> 00:14:19,279 then yes. 217 00:14:19,280 --> 00:14:21,759 And after all the money's been transferred, 218 00:14:21,760 --> 00:14:24,680 we're gonna blindfold you, take you a long way from here, 219 00:14:25,200 --> 00:14:26,360 and we'll let you go. 220 00:14:35,520 --> 00:14:37,759 Welcome to telephone banking. 221 00:14:37,760 --> 00:14:39,440 What would you like to do today? 222 00:14:42,840 --> 00:14:44,120 Make a payment. 223 00:14:45,320 --> 00:14:49,399 For security, please say, "My voice is my password." 224 00:14:49,400 --> 00:14:51,680 My voice is my password. 225 00:14:52,280 --> 00:14:54,160 Authenticating voice. 226 00:14:55,920 --> 00:14:57,520 Voice authenticated. 227 00:14:58,480 --> 00:15:00,680 How much would you like to transfer? 228 00:15:14,320 --> 00:15:16,400 Kat, can I have a word? 229 00:15:27,200 --> 00:15:28,760 I'm sorry, Kat. 230 00:15:30,840 --> 00:15:32,759 Monte Leburne died this morning. 231 00:15:32,760 --> 00:15:35,959 The newspapers got hold of the story and just called for a comment. 232 00:15:35,960 --> 00:15:37,519 Did you go and see him? 233 00:15:37,520 --> 00:15:39,560 I know you asked me to, but... 234 00:15:40,480 --> 00:15:41,399 You didn't go? 235 00:15:41,400 --> 00:15:44,839 I couldn't just walk in there. It wouldn't have made a difference anyway. 236 00:15:44,840 --> 00:15:48,199 Of course it would. Him going on record would've changed everything. 237 00:15:48,200 --> 00:15:50,439 Everything he told you was a lie. 238 00:15:50,440 --> 00:15:55,280 Just... one more twist of the knife so that he could go out with a smirk. 239 00:15:56,560 --> 00:15:58,480 There was no point in me going. 240 00:16:05,200 --> 00:16:06,839 Why don't you take the rest of the day off? 241 00:16:06,840 --> 00:16:08,919 No, I need to work on this Rishi Magari case. 242 00:16:08,920 --> 00:16:12,599 The appeal's only just gone live. It'll take time for leads to come back. 243 00:16:12,600 --> 00:16:14,199 And I can take care of it. 244 00:16:16,840 --> 00:16:18,160 Take some time. 245 00:17:05,480 --> 00:17:08,239 - My knees are good! - Your knees are good. 246 00:17:09,520 --> 00:17:12,079 What's going on in here? 247 00:17:12,080 --> 00:17:16,319 Flo has just passed her viva. She is officially a doctor! 248 00:17:16,320 --> 00:17:18,479 Oh! 249 00:17:18,480 --> 00:17:19,959 Congratulations. 250 00:17:19,960 --> 00:17:22,159 - Dr. Lees. - Oh, all right. 251 00:17:22,160 --> 00:17:23,559 Dr. Lees! 252 00:17:23,560 --> 00:17:25,839 All right, who wants more margaritas? 253 00:17:25,840 --> 00:17:28,520 - Come on. All right. All right. - Margaritas! 254 00:17:31,360 --> 00:17:33,920 - Come on. You wanna take this on? - Yeah, come on. 255 00:17:37,840 --> 00:17:38,679 Mum. 256 00:17:38,680 --> 00:17:39,960 It's all right, love. 257 00:17:40,600 --> 00:17:42,199 I already know about Leburne. 258 00:17:42,200 --> 00:17:44,760 A journalist came round a couple of hours ago. 259 00:17:49,920 --> 00:17:50,920 Are you okay? 260 00:17:52,880 --> 00:17:56,600 Every second he was breathing, it was like poison in the air. 261 00:17:58,160 --> 00:17:59,320 He's gone now. 262 00:18:00,880 --> 00:18:02,200 Air's fresh again. 263 00:18:08,120 --> 00:18:09,480 Did you reach out to Josh yet? 264 00:18:10,840 --> 00:18:12,320 I know you're going to. 265 00:18:16,840 --> 00:18:19,399 You're not gonna let this go, are you? 266 00:18:19,400 --> 00:18:23,359 Just because you love someone doesn't mean you always get to know every part of them. 267 00:18:23,360 --> 00:18:26,119 God, we all make mistakes in relationships. 268 00:18:26,120 --> 00:18:27,760 Doesn't mean he didn't love you. 269 00:18:30,120 --> 00:18:31,560 Stagger called. 270 00:18:33,120 --> 00:18:34,239 He's worried about you. 271 00:18:36,480 --> 00:18:37,839 Pizza time! 272 00:18:39,560 --> 00:18:40,960 Come on! 273 00:18:42,680 --> 00:18:44,000 You know where we are. 274 00:18:54,880 --> 00:18:56,120 Jesus. 275 00:19:39,000 --> 00:19:41,040 Who's there? 276 00:19:44,280 --> 00:19:46,600 Brendan! 277 00:19:52,560 --> 00:19:53,560 Brendan! 278 00:19:54,640 --> 00:19:56,000 Oi! 279 00:19:58,320 --> 00:19:59,279 Brendan! 280 00:20:39,600 --> 00:20:42,399 Why were you in my flat? Brendan? 281 00:20:42,400 --> 00:20:43,639 I told you. 282 00:20:43,640 --> 00:20:44,720 Told me what? 283 00:20:46,320 --> 00:20:47,599 I was just trying to find my mum. 284 00:20:47,600 --> 00:20:50,079 - And you thought she was in my cupboard? - Funny. 285 00:20:50,080 --> 00:20:53,239 - I can arrest you. Do you know that? - Okay, go ahead! 286 00:20:55,920 --> 00:20:58,959 Brendan, your mum is fine. Okay? 287 00:20:58,960 --> 00:21:00,399 What? You... you spoke to her? 288 00:21:00,400 --> 00:21:03,199 No, but your aunt Clara got a text from her yesterday. 289 00:21:03,200 --> 00:21:05,279 - She's in Costa Rica. - No. 290 00:21:05,280 --> 00:21:07,400 - She's having fun. What do you mean, "no"? - No. 291 00:21:07,960 --> 00:21:09,119 No. 292 00:21:09,120 --> 00:21:10,639 You don't get it, all right? 293 00:21:10,640 --> 00:21:12,999 Mum would never text Aunt Clara and not me. 294 00:21:13,000 --> 00:21:15,279 Unless she was worried about the way you're acting. 295 00:21:15,280 --> 00:21:18,479 You don't understand. The guy she went away with, he is... 296 00:21:18,480 --> 00:21:19,480 What? 297 00:21:20,720 --> 00:21:21,839 He's trouble. 298 00:21:21,840 --> 00:21:23,640 Okay, I'm gonna need more than that. 299 00:21:24,520 --> 00:21:26,119 You're not gonna like it. 300 00:21:26,120 --> 00:21:27,680 Why do you say that? 301 00:21:31,720 --> 00:21:32,960 This is her boyfriend. 302 00:21:39,680 --> 00:21:40,720 You know him. 303 00:21:41,240 --> 00:21:44,240 I saw photos of you two. You... you were engaged. 304 00:21:46,440 --> 00:21:49,639 I thought you'd have an address or a number or something for him. 305 00:21:49,640 --> 00:21:52,199 - That's why I was in your flat. - What the hell is this, Brendan? 306 00:21:52,200 --> 00:21:53,800 I told you. I was... 307 00:21:54,720 --> 00:21:56,720 My mum was moving on, 308 00:21:57,280 --> 00:21:58,880 and I was happy for her. 309 00:22:00,120 --> 00:22:03,799 And so she signs up for this dating app, and for the first few weeks, nothing much. 310 00:22:03,800 --> 00:22:08,039 And then this guy starts with the charm, and Mum becomes obsessed. 311 00:22:08,040 --> 00:22:12,039 She is messaging him all the time, and then she goes away with him. 312 00:22:12,040 --> 00:22:13,840 Impulsive. Not like her. 313 00:22:15,600 --> 00:22:18,640 And then, well, she just... she just disappears. 314 00:22:19,480 --> 00:22:21,119 This is the guy she went away with. 315 00:22:21,120 --> 00:22:23,599 I hacked into the app, and I saw your messages. 316 00:22:23,600 --> 00:22:27,440 You talked to him like you knew him, so I thought you could help me find them. 317 00:22:27,960 --> 00:22:29,999 Something is wrong, and it's him, I know it. 318 00:22:30,000 --> 00:22:33,959 Look, I can't investigate where there's no evidence of a crime. 319 00:22:33,960 --> 00:22:35,439 I'm sorry, Brendan. 320 00:22:35,440 --> 00:22:37,840 So call me if you find anything new. 321 00:22:38,880 --> 00:22:40,600 And try and stay out of my flat. 322 00:23:48,840 --> 00:23:49,920 I didn't kill him. 323 00:23:51,240 --> 00:23:52,560 I was paid to take the fall. 324 00:24:03,240 --> 00:24:04,840 Welcome to my office. 325 00:24:06,120 --> 00:24:07,279 Smells fragrant in here. 326 00:24:07,280 --> 00:24:09,960 You try living in a car for 14 hours. 327 00:24:10,840 --> 00:24:13,319 I've been waiting for this cheating wife to come out all morning. 328 00:24:13,320 --> 00:24:15,880 So? What did you find out about Josh? 329 00:24:16,480 --> 00:24:17,560 I can't find him. 330 00:24:19,680 --> 00:24:25,480 He is "gone" gone. Like, wiped-from-all-online-existence gone. 331 00:24:26,920 --> 00:24:30,519 I'm sorry, Kat. I literally looked everywhere. 332 00:24:30,520 --> 00:24:34,239 The only sign I could find of him in 11 years is that online dating profile, 333 00:24:34,240 --> 00:24:36,279 which makes no sense. 334 00:24:36,280 --> 00:24:38,839 No one works that hard to disappear without a good reason, 335 00:24:38,840 --> 00:24:41,120 and then, if you have worked that hard, 336 00:24:41,640 --> 00:24:43,920 why sign up online just to get some? 337 00:24:48,320 --> 00:24:50,759 This boy, Brendan, came into the station, 338 00:24:50,760 --> 00:24:54,879 and he says that Josh is dating his mum, Dana, and they went away last week. 339 00:24:54,880 --> 00:24:57,239 Well, at least the profile's been working for him. 340 00:24:57,240 --> 00:25:00,479 Josh wasn't perfect, but he wasn't... a cheater. 341 00:25:00,480 --> 00:25:03,159 We're still talking about the same guy that abandoned you, 342 00:25:03,160 --> 00:25:04,359 never ever to be seen again? 343 00:25:04,360 --> 00:25:07,400 - You didn't know him. - Did you? Really? 344 00:25:12,360 --> 00:25:14,079 The kid's suspicious of Josh. 345 00:25:14,080 --> 00:25:15,679 He reported his mother missing, 346 00:25:15,680 --> 00:25:19,280 but there is no evidence to suggest that there's anything wrong. 347 00:25:20,640 --> 00:25:24,120 - Do we keep looking for him, then? - I need to know what Leburne told Josh. 348 00:25:24,640 --> 00:25:27,519 That's the only way I'm gonna find out who really killed my dad. 349 00:25:27,520 --> 00:25:28,760 I'll keep looking. 350 00:25:29,440 --> 00:25:31,439 Lying, cheating men are my thing. 351 00:25:31,440 --> 00:25:34,559 Can you send a picture of Josh to your prison-officer friend? 352 00:25:34,560 --> 00:25:37,119 - See if she saw him at the prison... - Yep. Sorry. Hang on a sec. 353 00:25:42,800 --> 00:25:43,839 Too easy. 354 00:26:07,160 --> 00:26:11,000 {\an8}Ah, Calligan. Yeah, he kept us on our toes for years. 355 00:26:12,160 --> 00:26:14,799 You know he grew up a couple of streets down from me and your dad? 356 00:26:14,800 --> 00:26:15,880 Yep. 357 00:26:17,520 --> 00:26:19,320 We used to hear this story about him. 358 00:26:20,600 --> 00:26:22,440 He got sick once at school. 359 00:26:23,120 --> 00:26:26,080 Wet himself in front of everyone. Well, you know what kids are like. 360 00:26:26,680 --> 00:26:28,840 Didn't take long for the nicknames to stick. 361 00:26:30,120 --> 00:26:31,600 You know how he stopped them? 362 00:26:32,520 --> 00:26:35,360 He followed one of the bullies home after school one day. 363 00:26:36,040 --> 00:26:39,319 {\an8}Whacked him over the head with a claw hammer. Could've killed him. 364 00:26:39,320 --> 00:26:41,279 {\an8}Kid was only seven. Blood everywhere. 365 00:26:41,280 --> 00:26:43,559 {\an8}Cracked skull. Still can't see out of one eye. 366 00:26:43,560 --> 00:26:45,120 - Bloody hell. - Mm-hmm. 367 00:26:45,880 --> 00:26:47,959 - Didn't know that. - No police report. 368 00:26:47,960 --> 00:26:50,159 Kid said he didn't know who did it. No witnesses. 369 00:26:50,160 --> 00:26:54,440 Calligan's mum swore blind he was at home polishing off his fish and chips. 370 00:26:55,600 --> 00:26:57,760 But the names soon stopped after that. 371 00:26:59,040 --> 00:27:02,239 This... Monte Leburne news. 372 00:27:02,240 --> 00:27:04,439 I know it's gonna bring everything up, but 373 00:27:04,440 --> 00:27:07,080 digging around after Calligan again isn't gonna help. 374 00:27:08,600 --> 00:27:11,040 I think we need to look at Leburne's conviction again. 375 00:27:12,240 --> 00:27:14,720 - Why did he suddenly confess? - You know why. 376 00:27:16,120 --> 00:27:17,719 He killed a police officer. 377 00:27:17,720 --> 00:27:20,399 The heat on Calligan's operation was ridiculous. 378 00:27:20,400 --> 00:27:21,599 He had to throw us something. 379 00:27:21,600 --> 00:27:24,960 So you actually believe that he hired Leburne to kill Dad? 380 00:27:26,440 --> 00:27:28,520 It's over, Kat. I told you. 381 00:27:29,280 --> 00:27:30,679 We covered everything. 382 00:27:30,680 --> 00:27:33,319 The case against Monte Leburne was airtight. 383 00:27:33,320 --> 00:27:34,560 But not Calligan. 384 00:27:46,520 --> 00:27:48,159 Are you coming to my drinks later? 385 00:27:48,160 --> 00:27:50,640 - Mm-hmm. - A man only retires once. 386 00:28:12,040 --> 00:28:13,760 - Hello? - Kat, it's Brendan. 387 00:28:14,920 --> 00:28:17,639 - Brendan? How did you get this number? - Doesn't matter. 388 00:28:17,640 --> 00:28:19,439 I checked my mum's bank cards. 389 00:28:19,440 --> 00:28:21,399 There's only been one hit since she left, 390 00:28:21,400 --> 00:28:26,479 but she took money from an ATM at 8:21 p.m. on Saturday, 9th March, 391 00:28:26,480 --> 00:28:28,199 which is the day that she vanished. 392 00:28:28,200 --> 00:28:31,599 But the ATM is from a petrol station in Parkchester. 393 00:28:31,600 --> 00:28:32,599 So... 394 00:28:32,600 --> 00:28:35,279 So we go to the airport via Whitestone Bridge. 395 00:28:35,280 --> 00:28:37,239 Parkchester's ten miles the other way. 396 00:28:37,240 --> 00:28:40,120 I don't know. Maybe she missed her turn? 397 00:28:41,040 --> 00:28:43,039 Do you do that when you go to the airport? 398 00:28:43,040 --> 00:28:45,399 You just drive ten miles the opposite direction? 399 00:28:45,400 --> 00:28:47,519 God, you're such a smart arse, aren't you? 400 00:28:47,520 --> 00:28:52,239 We need to look into this ATM charge. Can you check CCTV or something? 401 00:28:52,240 --> 00:28:55,400 - Yeah, okay. I'll look into it. - Thanks. Bye. 402 00:28:57,240 --> 00:28:59,079 Charlie, that woman, Dana Fells. 403 00:28:59,080 --> 00:29:02,679 Her son says she made a cash withdrawal from an ATM at a petrol station... 404 00:29:02,680 --> 00:29:04,719 in Parkchester a week ago. 405 00:29:04,720 --> 00:29:06,240 {\an8}- Right. - Um... 406 00:29:08,640 --> 00:29:11,000 Can you search the CCTV and have a look? 407 00:29:11,800 --> 00:29:12,799 Yeah, sure. 408 00:29:15,800 --> 00:29:17,120 Right, I've gotta go. 409 00:29:24,480 --> 00:29:25,960 You got ten minutes. 410 00:29:26,560 --> 00:29:27,560 He's in here. 411 00:29:28,040 --> 00:29:30,959 - Hello again. - Stacey said that you could help me. 412 00:29:33,520 --> 00:29:36,960 Stacey asked if I was on duty when your Josh Buchanan popped in. 413 00:29:37,480 --> 00:29:38,599 Do you remember him? 414 00:29:38,600 --> 00:29:40,160 A hottie like that? 415 00:29:40,680 --> 00:29:41,680 Course. 416 00:29:42,440 --> 00:29:44,839 It's enough to make a girl start picking out wedding rings. 417 00:29:44,840 --> 00:29:47,400 Mm-hmm. And what do you remember? 418 00:29:48,400 --> 00:29:50,439 What did he speak about with Leburne? 419 00:29:50,440 --> 00:29:52,360 I wasn't in the room with them, but 420 00:29:52,960 --> 00:29:54,999 your police-officer mate should know. 421 00:29:55,000 --> 00:29:56,839 A police officer went in with Josh? 422 00:29:56,840 --> 00:29:59,720 Of course. How else do you think the journalist got in? 423 00:30:00,800 --> 00:30:02,480 Do you know who the officer was? 424 00:30:03,080 --> 00:30:04,400 Guy from your station. 425 00:30:05,160 --> 00:30:07,040 Name's Detective Stagger. 426 00:30:20,920 --> 00:30:22,159 - Kat! - Mm-hmm? 427 00:30:22,160 --> 00:30:23,800 He's already at the Askia. 428 00:30:24,400 --> 00:30:25,400 Khol's leaving do? 429 00:30:25,920 --> 00:30:26,920 Course he is. 430 00:30:28,560 --> 00:30:29,560 No worries. 431 00:30:33,080 --> 00:30:35,359 This station has seen a lot of changes 432 00:30:35,360 --> 00:30:37,559 in the years since I've been there. 433 00:30:37,560 --> 00:30:40,879 But Terrence Khol, you've been one of our constants. 434 00:30:40,880 --> 00:30:44,720 You've been, uh, a roof over our heads to keep us upright. 435 00:30:45,840 --> 00:30:49,480 Uh, not least when we lost one of our own. 436 00:30:50,920 --> 00:30:53,359 You pulled the team together. You dug in. 437 00:30:53,360 --> 00:30:57,559 You worked on one of the most important cases of your life day in and day out 438 00:30:57,560 --> 00:31:00,199 to bring justice for Clint Donovan. 439 00:31:00,200 --> 00:31:03,680 And for that, we will all be eternally grateful. 440 00:31:04,520 --> 00:31:05,999 Terry Khol, everyone. 441 00:31:15,040 --> 00:31:17,400 - Do you mind if I... - Yeah, no, go for it. 442 00:31:20,080 --> 00:31:23,640 You know, a, uh... a person's crisp packet of choice 443 00:31:24,160 --> 00:31:25,640 tells you a lot about them. 444 00:31:28,760 --> 00:31:29,840 And, um, 445 00:31:31,560 --> 00:31:32,559 what flavor are you? 446 00:31:32,560 --> 00:31:34,600 Oh, no. Ladies first. 447 00:31:42,480 --> 00:31:44,599 Well, that is, um... That's surprising. 448 00:31:48,720 --> 00:31:50,800 I like to keep a man guessing. 449 00:31:52,160 --> 00:31:53,160 Huh. 450 00:31:57,160 --> 00:31:58,559 How vanilla! 451 00:31:58,560 --> 00:32:00,120 I mean, I could've guessed it. 452 00:32:38,080 --> 00:32:39,119 Yeah. 453 00:32:42,920 --> 00:32:44,680 Yes! 454 00:32:48,400 --> 00:32:50,920 Rishi Magari's accounts are all frozen. 455 00:32:52,080 --> 00:32:54,360 The police must've worked something out. 456 00:32:55,880 --> 00:32:58,080 So number eight is done. 457 00:32:59,800 --> 00:33:00,960 Deal with him. 458 00:33:45,480 --> 00:33:46,719 Mm-hmm. 459 00:33:52,160 --> 00:33:53,280 I'm gonna come back. 460 00:33:53,800 --> 00:33:54,960 Stagger! 461 00:33:55,560 --> 00:33:56,560 Stagger! 462 00:33:58,760 --> 00:34:01,120 Why'd you take Josh to see Leburne in prison? 463 00:34:03,240 --> 00:34:06,159 I know you're getting on a bit, but it's a strange thing to forget. 464 00:34:06,160 --> 00:34:08,560 - I didn't forget. - So why didn't you tell me? 465 00:34:09,080 --> 00:34:11,079 You had all this time. 466 00:34:11,080 --> 00:34:12,720 What was the point? 467 00:34:14,040 --> 00:34:15,359 Josh left. 468 00:34:15,360 --> 00:34:18,040 Why did you take him to see Monte Leburne? 469 00:34:21,040 --> 00:34:23,559 Josh's boss got it into his head 470 00:34:23,560 --> 00:34:28,359 that... Josh could somehow use his personal connection 471 00:34:28,360 --> 00:34:30,119 to get access to Leburne 472 00:34:30,120 --> 00:34:33,000 and get them some big investigative scoop. 473 00:34:34,200 --> 00:34:35,319 No. 474 00:34:35,320 --> 00:34:38,079 No, there's no way he would've... he would've visited him 475 00:34:38,080 --> 00:34:40,400 just to get some scoop for his career. 476 00:34:41,080 --> 00:34:43,839 - I'd never forgive him for that. - Which, I'm guessing, is why he left. 477 00:34:43,840 --> 00:34:45,920 Because he couldn't live with himself for doing it. 478 00:34:47,440 --> 00:34:49,280 Why did you take him? 479 00:34:50,760 --> 00:34:52,279 I thought maybe... 480 00:34:52,280 --> 00:34:56,399 maybe he would be the one to finally get Leburne to talk. 481 00:34:56,400 --> 00:34:59,680 I just wanted to get answers about Clint. 482 00:35:01,760 --> 00:35:02,840 And did you? 483 00:35:05,400 --> 00:35:07,880 No. The whole thing was for nothing. 484 00:35:11,400 --> 00:35:14,720 I didn't think that telling you what we'd done would help. 485 00:35:15,240 --> 00:35:16,320 I am sorry. 486 00:35:29,840 --> 00:35:32,480 How did you really get into the prison to see Leburne? 487 00:35:33,680 --> 00:35:36,159 'Cause I checked, and I know that he didn't call you, so 488 00:35:36,160 --> 00:35:37,600 how did you get to see him? 489 00:35:41,320 --> 00:35:42,680 What did you do, Kat? 490 00:35:43,520 --> 00:35:45,400 Please tell me it was by the book. 491 00:35:45,920 --> 00:35:48,560 Okay, look, I didn't go through the official channels. 492 00:35:49,240 --> 00:35:51,759 Okay. You are gonna take a break. 493 00:35:51,760 --> 00:35:53,839 No, I'm not. I'm fine. I need to work. 494 00:35:53,840 --> 00:35:56,119 Mental-health break, whatever you wanna call it. 495 00:35:56,120 --> 00:35:58,800 - No one will think less of you. - I'm not taking a fucking break! 496 00:35:59,360 --> 00:36:01,360 Kat, you conned your way into a prison. 497 00:36:02,480 --> 00:36:04,119 You're suspending me? 498 00:36:04,120 --> 00:36:06,079 I can't have you in the station right now. 499 00:36:06,080 --> 00:36:07,999 I don't know what you're gonna do next. 500 00:36:08,000 --> 00:36:10,239 If you carry on like this, you'll ruin your whole career. 501 00:36:10,240 --> 00:36:12,760 I'm not asking you. I am telling you. You're out. 502 00:36:15,000 --> 00:36:16,360 Get yourself together. 503 00:36:29,480 --> 00:36:30,480 Huh. 504 00:36:32,000 --> 00:36:33,000 Look at this. 505 00:36:35,600 --> 00:36:38,440 This is the CCTV Kat wanted. That's Dana Fells, right? 506 00:36:39,280 --> 00:36:41,360 Um... Let's see. 507 00:36:48,080 --> 00:36:49,080 Yeah. 508 00:36:50,080 --> 00:36:51,080 Yeah, looks like it. 509 00:36:51,640 --> 00:36:53,160 So there's our missing mum. 510 00:37:10,840 --> 00:37:12,080 We need to tell her. 511 00:38:06,080 --> 00:38:07,480 My mum is missing. 512 00:38:08,280 --> 00:38:09,720 She always calls. 513 00:38:10,360 --> 00:38:11,360 Something is wrong. 40025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.