All language subtitles for Von Madchen und Pferden (2014).fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,159 --> 00:00:19,592
DES FILLES ET DES CHEVAUX
2
00:01:37,387 --> 00:01:38,387
Galope...
3
00:01:42,050 --> 00:01:43,550
... galope. Allez.
4
00:01:48,432 --> 00:01:49,932
Et trotte.
5
00:01:53,551 --> 00:01:54,551
Facile...
6
00:01:58,783 --> 00:01:59,983
C'est tout.
7
00:02:03,334 --> 00:02:04,334
Trotte.
8
00:02:05,288 --> 00:02:06,688
Ça y est, oui.
9
00:02:07,792 --> 00:02:09,492
Et continue.
10
00:02:12,733 --> 00:02:14,133
Et continue.
11
00:02:17,678 --> 00:02:20,878
Bonjour Nina.
Pouvez-vous venir ici?
12
00:02:22,101 --> 00:02:23,634
Il s'agit d'une stagiaire.
13
00:02:23,915 --> 00:02:27,515
Tu ferais mieux de le lire.
Je ne sais pas de quoi il s'agit.
14
00:02:27,977 --> 00:02:29,444
- Tu veux que je m'en occupe ?
- D'accord.
15
00:02:30,968 --> 00:02:32,768
- Une lettre de sa mère?
- Oui.
16
00:03:12,435 --> 00:03:14,168
- Alexa ?
- Alex.
17
00:03:14,427 --> 00:03:15,827
Alex. D'accord.
18
00:03:16,256 --> 00:03:17,256
Vous ĂŞtes un peu en retard.
19
00:03:32,687 --> 00:03:33,954
Tu aimes les chevaux ?
20
00:03:35,475 --> 00:03:36,475
Ouais.
21
00:03:37,424 --> 00:03:38,824
Tu as déjà monté ?
22
00:03:39,524 --> 00:03:40,524
Non.
23
00:03:45,611 --> 00:03:46,678
Tu cherches quelque chose ?
24
00:03:47,442 --> 00:03:48,442
Des cigarettes.
25
00:03:49,461 --> 00:03:50,528
Laisse tomber.
26
00:03:53,059 --> 00:03:54,692
On peut en prendre quelque part ?
27
00:03:55,838 --> 00:03:58,305
On peut.
J'ai des courses à faire de toute façon.
28
00:04:06,947 --> 00:04:07,947
Tu as un petit ami ?
29
00:04:10,019 --> 00:04:11,219
Non, une petite amie.
30
00:04:40,067 --> 00:04:44,467
Oublie.
Le signal est faible ici.
31
00:04:47,930 --> 00:04:48,930
Allons-y.
32
00:04:49,030 --> 00:04:50,497
Je vais te montrer ta chambre.
33
00:04:53,869 --> 00:04:57,569
Et si tu peux l'éteindre.
On ne fume pas à l'intérieur.
34
00:05:31,399 --> 00:05:32,399
Hey ! Drapeau cool.
35
00:05:33,565 --> 00:05:36,632
- Je t'ai apporté quelque chose de chaud à porter.
- Merci.
36
00:05:55,094 --> 00:05:56,094
Merde.
37
00:06:16,815 --> 00:06:20,882
Ton travail pour les prochaines semaines.
Amuse-toi bien.
38
00:07:28,029 --> 00:07:29,029
Assez ?
39
00:07:31,143 --> 00:07:32,643
Assez. Bien.
40
00:09:08,408 --> 00:09:10,808
"Dit avoir pris des drogues
et les avoir vendues ..."
41
00:09:15,422 --> 00:09:19,789
"Veuillez m'appeler
si Alexa cause des problèmes ..."
42
00:09:19,868 --> 00:09:22,735
"Salutations de Hanovre.
Bien Ă vous, Doris Platten".
43
00:09:25,715 --> 00:09:28,182
Elle aime une vie facile, cette Mme Platten.
44
00:10:07,193 --> 00:10:09,260
N'attrape pas le cheval par ici.
45
00:10:10,276 --> 00:10:13,643
C'est presque comme si je devais faire ça et t'attraper.
46
00:10:14,446 --> 00:10:16,613
D'accord ?
Donne-moi ta main.
47
00:10:17,288 --> 00:10:18,288
Celle-lĂ . Oui.
48
00:10:19,875 --> 00:10:21,308
Si je te traîne comme ça ...
49
00:10:26,230 --> 00:10:28,297
- De quoi ça a l'air ?
- Merde.
50
00:10:28,739 --> 00:10:29,739
D'accord. Alors...
51
00:10:29,773 --> 00:10:33,173
Avec un cheval, nous utilisons le langage corporel.
Comme ça.
52
00:10:33,884 --> 00:10:36,384
Alors tu sais oĂą je te veux.
53
00:10:37,945 --> 00:10:39,012
Je peux te transformer comme ça.
54
00:10:39,536 --> 00:10:44,136
Laisse l'énergie sortir et tu fais entrer
ou la construire et tu renvoies.
55
00:10:48,946 --> 00:10:50,479
Ou tu relâches et tu tires...
56
00:10:51,669 --> 00:10:53,802
Alex ! Je ne suis pas un cheval !
57
00:10:56,026 --> 00:10:57,893
Tu essaies de diriger, d'accord ?
58
00:11:09,926 --> 00:11:13,426
Assure-toi qu'elle ne te marche pas dessus.
59
00:11:14,316 --> 00:11:15,449
Regarde oĂą vous allez...
60
00:11:19,272 --> 00:11:23,405
À droite et à l’épaule.
Elle te pousse déjà .
61
00:11:26,470 --> 00:11:27,937
Accumulez de l'énergie.
62
00:11:29,356 --> 00:11:31,956
Bon, maintenant si tu lui laissees un peu de relâche ...
63
00:11:32,073 --> 00:11:34,840
Rappelle-toi, expire, détends-toi.
64
00:11:40,625 --> 00:11:43,125
Puis elle se lève et regarde, et vient.
65
00:11:46,180 --> 00:11:47,580
Fais quelques pas.
66
00:11:51,123 --> 00:11:52,256
Tu veux la monter?
67
00:11:53,504 --> 00:11:54,504
D'accord. ArrĂŞtez-la maintenant.
68
00:11:57,411 --> 00:11:59,811
- As-tu laissé sortir l'énergie ?
- Oui.
69
00:11:59,820 --> 00:12:00,953
Oui? Je n'ai pas vu.
70
00:12:02,285 --> 00:12:03,285
D'accord, viens ici.
71
00:12:03,926 --> 00:12:06,659
Tiens bon ici,
ça ne lui fera pas de mal.
72
00:12:11,267 --> 00:12:12,267
C'est bon ?
73
00:12:13,569 --> 00:12:16,236
Maintenant ferme les yeux,
sens les mouvements du cheval.
74
00:12:26,166 --> 00:12:28,866
- Comment tu te sens?
- Comme le sexe.
75
00:12:35,330 --> 00:12:38,097
Bon, allez-y.
N'aie pas peur, je suis lĂ .
76
00:13:01,178 --> 00:13:03,045
- Tu veux lui en donner ?
- Oui.
77
00:13:06,354 --> 00:13:07,354
Super. C'est ça.
78
00:13:15,041 --> 00:13:16,041
Bonne fille.
79
00:13:27,065 --> 00:13:29,998
Désolée, il est inhabituel de recevoir un signal.
80
00:13:41,264 --> 00:13:42,531
Je suis occupée en ce moment...
81
00:13:44,003 --> 00:13:45,070
Faisons-le une autre fois, d'accord ?
82
00:15:32,368 --> 00:15:33,368
Alex !
83
00:15:39,418 --> 00:15:41,485
Lève-toi, Alex.
Il est sept heures.
84
00:15:42,824 --> 00:15:44,024
Cinq minutes de plus.
85
00:15:50,005 --> 00:15:53,405
Pas cinq minutes de plus,
les chevaux ne se nourrissent pas seuls.
86
00:16:36,998 --> 00:16:38,131
Attendes, je vais te montrer.
87
00:16:40,800 --> 00:16:42,400
Garde la boucle tournée vers la gauche
88
00:16:44,002 --> 00:16:45,002
et celle-là à l'arrière
89
00:16:45,874 --> 00:16:47,407
puis tire-la sur son nez
90
00:16:49,916 --> 00:16:51,183
et soigneusement sur ses oreilles.
91
00:16:53,164 --> 00:16:54,164
Puis tu la fixes.
92
00:16:56,854 --> 00:16:57,854
Ă€ ton tour.
93
00:17:26,502 --> 00:17:29,369
Les longs coups, c'est ce qu'il aime le plus.
94
00:18:15,724 --> 00:18:17,857
Notre nouvelle invitée de vacances est là .
Avec son cheval.
95
00:18:18,351 --> 00:18:19,351
Je reviens tout de suite.
96
00:18:26,155 --> 00:18:27,822
- Kathy.
- Bienvenue.
97
00:19:43,321 --> 00:19:44,321
Par ici.
98
00:21:24,242 --> 00:21:25,242
Alors, tout va bien ?
99
00:21:25,922 --> 00:21:27,489
Oui, semble-t-il.
100
00:21:28,198 --> 00:21:29,765
Tu as bien fait le voyage, hein ?
101
00:21:33,120 --> 00:21:35,787
Elle est nourrie trois fois par jour,
tu m'as dit ce qu'elle mange.
102
00:21:36,582 --> 00:21:38,815
Que s'est-il passé ici ?
103
00:21:39,490 --> 00:21:42,757
- Elle s'est cognée la tête en chemin.
- J'ai ce qu'il faut..
104
00:21:42,845 --> 00:21:43,845
Une seconde.
105
00:21:45,397 --> 00:21:48,797
Tu t’en vas maintenant, d'accord,
pendant qu’on est dans le couloir.
106
00:21:50,005 --> 00:21:51,005
Oui !
107
00:21:53,045 --> 00:21:54,045
Qu'est-ce que vous utilisez ?
108
00:21:54,188 --> 00:21:56,788
Une pommade spéciale de notre vétérinaire.
109
00:21:57,310 --> 00:21:58,977
Sa propre recette secrète.
110
00:22:00,317 --> 00:22:01,917
Cela aide vraiment. Tu verras.
111
00:22:03,561 --> 00:22:05,428
Sais-tu oĂą je peux aller faire un tour ?
112
00:22:07,127 --> 00:22:09,660
Je vais te montrer.
Tu peux aller le long du lac,
113
00:22:10,126 --> 00:22:11,726
tu peux aller Ă RickelsbĂĽl Polder.
114
00:22:12,766 --> 00:22:14,699
- Faisons le premier tour ensemble.
- Bien sûr.
115
00:22:17,383 --> 00:22:18,850
Vérifions son mouvement.
116
00:22:34,264 --> 00:22:35,997
Tire lentement les rĂŞnes.
117
00:22:46,247 --> 00:22:47,747
Détends tes fesses.
118
00:22:52,884 --> 00:22:55,817
- Tu la montrs sans selle ?
- Non.
119
00:22:57,631 --> 00:22:58,764
On essaiera bientĂ´t.
120
00:23:02,484 --> 00:23:03,484
Et trotte.
121
00:23:10,155 --> 00:23:11,688
TĂŞte droite.
Super.
122
00:23:16,724 --> 00:23:18,057
Sa démarche est très bien.
123
00:23:21,933 --> 00:23:25,533
Le terrain est un peu dur.
Elle a besoin de s'y habituer.
124
00:24:17,127 --> 00:24:18,194
Que fais-tu ici ?
125
00:24:20,286 --> 00:24:21,886
Je voulais dormir près d'elle.
126
00:24:24,972 --> 00:24:26,172
Tu dors près de ton cheval ?
127
00:24:29,308 --> 00:24:31,041
Oui, elle était si nerveuse plus tôt.
128
00:24:33,023 --> 00:24:34,289
Elle n'est pas habituée ici.
129
00:24:44,948 --> 00:24:47,148
- Quel est ton nom délà ?
- Kathy.
130
00:24:49,370 --> 00:24:51,403
- Et le tien ?
- Alex.
131
00:24:56,656 --> 00:24:58,123
Et c'est ton cheval, non?
132
00:25:01,332 --> 00:25:04,199
- Combien a-t-elle coûté ?
- Je n'ai aucune idée.
133
00:25:05,266 --> 00:25:06,666
Mon père me l'a donnée.
134
00:25:07,844 --> 00:25:09,411
Ton père te fait des cadeaux comme ça ?
135
00:25:10,947 --> 00:25:13,880
Oui.
Le tien ne vous donne rien ?
136
00:25:15,933 --> 00:25:17,066
Je n'en ai pas.
137
00:25:21,713 --> 00:25:23,046
Et que fais-tu ici ?
138
00:25:24,413 --> 00:25:25,546
Un stage merdique.
139
00:25:29,540 --> 00:25:31,040
Ma mère m’a forcé.
140
00:25:36,104 --> 00:25:37,104
Elle est douce.
141
00:25:42,094 --> 00:25:44,527
Eh bien, je ferais mieux d'y aller parce que...
142
00:25:46,044 --> 00:25:48,844
Nina va me faire chier.
Je voulais juste...
143
00:25:49,240 --> 00:25:51,507
jeter un œil à ton cheval. Au revoir.
144
00:28:01,451 --> 00:28:05,018
C'est le RickelsbĂĽll Polder.
Il atteint le barrage de Hindenburg.
145
00:28:06,007 --> 00:28:09,007
En 1610, tout le village de Rickelsbüll a coulé.
146
00:28:10,729 --> 00:28:13,629
On entend parfois les cloches de l'église la nuit.
147
00:28:15,351 --> 00:28:18,118
- Vous les avez entendus ?
- Je l'ai cru.
148
00:28:52,258 --> 00:28:53,258
Et maintenant ?
149
00:28:54,007 --> 00:28:56,774
- Ça a besoin d'être nettoyé.
- Pas encore !
150
00:28:56,817 --> 00:28:58,350
- Je prends l’avant ?
- Non.
151
00:28:59,341 --> 00:29:00,741
Prends l'autre.
152
00:29:27,679 --> 00:29:30,779
S'il roule trop vite, il se bloque.
153
00:29:43,822 --> 00:29:44,822
Attends-moi !
154
00:30:44,271 --> 00:30:47,471
- Nina, tu veux une bière?
- Non merci. Je ne bois pas de bière.
155
00:30:47,481 --> 00:30:48,748
Reste-t-il quelque chose Ă manger ?
156
00:30:55,397 --> 00:30:58,264
Hé chérie,
je ne peux pas t'entendre, attends...
157
00:31:00,541 --> 00:31:02,741
Dieu, ce village est terne !
158
00:31:04,116 --> 00:31:05,583
Ferme-la.
159
00:31:06,110 --> 00:31:07,443
Tu n'as aucune idée.
160
00:31:07,726 --> 00:31:08,793
Laisse-la tranquille.
161
00:31:11,470 --> 00:31:13,070
C'est une fête de con, de toute façon.
162
00:31:13,693 --> 00:31:15,360
A bientĂ´t, stupide stagiaire !
163
00:31:15,542 --> 00:31:18,475
- Vous ĂŞtes des salopes.
- Pas du tout.
164
00:32:55,985 --> 00:32:58,185
Parlez plus lentement s'il vous plaît.
165
00:33:13,388 --> 00:33:14,388
Je ne comprends pas.
166
00:33:26,340 --> 00:33:27,340
Parlez vous anglais ?
167
00:35:45,491 --> 00:35:47,358
D'accord, je me rends.
Regarde-moi.
168
00:35:50,362 --> 00:35:51,362
Aide-moi.
169
00:36:03,594 --> 00:36:05,261
Pourquoi apprends-tu le brésilien ?
170
00:36:10,854 --> 00:36:11,854
Parce que...
171
00:36:14,080 --> 00:36:15,947
ma mère est du Brésil.
172
00:36:17,689 --> 00:36:19,822
Et je veux y aller et la trouver.
173
00:36:21,906 --> 00:36:24,006
Tu ne pars pas avec ta vraie mère ?
174
00:36:24,373 --> 00:36:25,373
Non.
175
00:36:27,174 --> 00:36:28,374
Avec ma mère adoptive.
176
00:36:31,670 --> 00:36:33,670
- Ferme tes yeux.
- Pourquoi ?
177
00:36:34,156 --> 00:36:36,956
Fermez-les.
Nous jouons Ă un jeu.
178
00:36:37,719 --> 00:36:38,719
Ne regarde pas!
179
00:36:39,642 --> 00:36:42,175
Tu dois deviner ce que j'écris.
180
00:36:52,380 --> 00:36:53,380
Brésil.
181
00:36:54,275 --> 00:36:56,142
D'accord, quelque chose de plus difficile.
182
00:36:56,312 --> 00:36:58,179
Tu es toujours couverte de foin.
183
00:37:04,723 --> 00:37:05,723
Okay, ferme les yeux.
184
00:37:10,698 --> 00:37:12,765
- Aucune idée.
- Chimie.
185
00:37:15,080 --> 00:37:16,080
Ă€ ton tour.
186
00:37:25,395 --> 00:37:26,395
- Cheval.
- Oui.
187
00:37:28,522 --> 00:37:29,722
Je m’en occupe, attends.
188
00:37:32,290 --> 00:37:34,923
- Qu'as-tu fait ?
- Qu'est-ce que tu en as Ă faire ?
189
00:38:58,413 --> 00:39:01,180
Maintenant un peu de gymnastique pour se détendre.
190
00:39:03,179 --> 00:39:07,612
Soulève ton genou droit
et touche-le avec ton coude gauche.
191
00:39:09,416 --> 00:39:10,883
Maintenant de l'autre côté.
192
00:39:11,699 --> 00:39:12,699
Très bien.
193
00:39:16,485 --> 00:39:18,485
Garde les jambes étendues.
194
00:39:26,539 --> 00:39:27,672
Essayons encore.
195
00:39:28,057 --> 00:39:29,124
Trotte, allez.
196
00:39:30,675 --> 00:39:32,742
Réveille-toi !
197
00:39:39,339 --> 00:39:40,339
Je vais tomber.
198
00:39:40,694 --> 00:39:42,627
- Quoi ?
- Je suis presque en train de tomber.
199
00:39:42,628 --> 00:39:43,928
Pas du tout.
200
00:39:45,567 --> 00:39:47,234
Laisse tes hanches se balancer.
201
00:39:52,078 --> 00:39:53,078
On se détend.
202
00:39:53,629 --> 00:39:55,229
- Je ne suis pas détendue.
- Presque.
203
00:39:55,325 --> 00:39:57,525
Maintenant tu es détendue. Tu vois ?
204
00:40:33,843 --> 00:40:34,843
Peintures de guerre.
205
00:41:29,938 --> 00:41:31,871
Tout mon cul est mouillé. Dieu !
206
00:41:32,563 --> 00:41:33,563
Espèce de monstre de boue !
207
00:42:11,816 --> 00:42:12,816
C'est bon ?
208
00:42:14,447 --> 00:42:16,714
Qui s’en soucie ?
Je vais m’arrêter là .
209
00:43:03,668 --> 00:43:05,535
Elle se penche toujours d'un côté.
210
00:43:18,421 --> 00:43:21,688
Essaye de ne pas regarder ses jambes.
211
00:43:29,825 --> 00:43:30,825
Concentrée.
212
00:44:21,313 --> 00:44:23,413
Alex, on ne fumer pas dans le hall !
213
00:44:41,137 --> 00:44:42,137
Elle est vraiment adorable.
214
00:44:46,250 --> 00:44:47,250
Ça va ?
215
00:44:51,683 --> 00:44:52,683
Un, deux, trois.
216
00:45:01,522 --> 00:45:03,722
- Comment tu te sens ?
- Grosse.
217
00:45:04,291 --> 00:45:05,924
Essayez de te coucher en avant.
218
00:45:17,106 --> 00:45:19,839
- Bien ?
- C'est étrange parce qu'elle est si grosse.
219
00:45:20,669 --> 00:45:22,202
Tu veux essayer de te coucher Ă l'envers ?
220
00:45:32,672 --> 00:45:34,072
Laisse tes bras pendre.
221
00:45:37,514 --> 00:45:40,081
- À quoi ressemble le toit ?
- Assez sale.
222
00:47:04,229 --> 00:47:05,696
Rentreras-tu Ă la maison le week-end ?
223
00:50:54,564 --> 00:50:56,764
- Tu viens fumer ?
- Je ne fume pas.
224
00:51:02,517 --> 00:51:04,117
Tu peux me tenir compagnie.
225
00:51:05,188 --> 00:51:06,188
Je veux étudier.
226
00:51:12,406 --> 00:51:13,406
Peu importe.
227
00:51:54,983 --> 00:51:56,383
J'ai besoin de te parler.
228
00:52:03,273 --> 00:52:06,373
Sors pour le joint.
Si les Hansen le sentent, tu es cuite.
229
00:52:14,442 --> 00:52:17,909
As-tu volé mes pilules et les as-tu
échangées contre de l'herbe, non ?
230
00:52:21,528 --> 00:52:22,528
Tu pourrais au moins l'admettre.
231
00:52:23,395 --> 00:52:25,728
J'étais à court d'argent et j'avais besoin d'herbe.
232
00:52:27,984 --> 00:52:28,984
Écoute,
233
00:52:29,682 --> 00:52:32,082
c'est dernière chance, non ?
234
00:52:35,212 --> 00:52:38,612
Tu te débrouilles bien avec les chevaux,
je ne veux pas le dire aux Hansen.
235
00:52:40,787 --> 00:52:43,654
Mais tu dois promettre
que tu vas arrĂŞter cette merde.
236
00:52:47,195 --> 00:52:48,795
Tu ne te plais pas ici ?
237
00:52:50,721 --> 00:52:51,721
Si.
238
00:52:53,428 --> 00:52:56,161
Si ça se reproduit, tu es virée.
239
00:52:59,297 --> 00:53:00,297
Regarde-moi.
240
00:54:22,377 --> 00:54:24,377
Ils prennent bien leur temps.
241
00:55:12,242 --> 00:55:14,309
- Que va-t-on avoir ?
- Qui sait ?
242
00:55:20,081 --> 00:55:21,914
- Celles-ci?
- Oui, c'est cool.
243
00:55:24,390 --> 00:55:25,390
Guimauves ?
244
00:55:25,878 --> 00:55:26,878
Mais lequelles ?
245
00:55:27,759 --> 00:55:28,759
Il y en a tellement.
246
00:55:31,249 --> 00:55:32,249
Multicolore, hein ?
247
00:55:36,495 --> 00:55:37,495
Rien d'autre ?
248
00:55:40,512 --> 00:55:42,312
J'adore les cacahuètes.
249
00:55:49,026 --> 00:55:51,093
- Bacardi ?
- Pas question.
250
00:55:51,424 --> 00:55:52,424
Vodka.
251
00:55:54,804 --> 00:55:58,504
- Ça à l'air bon.
- Tu as vu le prix ?
252
00:56:05,864 --> 00:56:06,864
Tiens.
253
00:56:07,149 --> 00:56:08,549
Bon marché... et très fort.
254
00:56:09,895 --> 00:56:10,895
Fort est toujours bon.
255
00:56:36,630 --> 00:56:40,497
Les Hansen sont de retour demain soir,
je serai de retour lundi.
256
00:56:41,017 --> 00:56:43,384
Nina, dépêche-toi, tu vas rater ton train.
257
00:56:44,861 --> 00:56:47,528
Vous savez quoi faire, non ?
258
00:56:47,921 --> 00:56:50,188
Tu as déjà tout expliqué.
259
00:56:50,751 --> 00:56:53,684
- Prenez soin de vous.
- Et ne t'inquiète pas. Au revoir.
260
00:56:54,249 --> 00:56:56,249
Amusez-vous avec Christine !
261
00:57:03,078 --> 00:57:04,545
On compte sur vous.
262
00:57:31,608 --> 00:57:33,175
- Je te mets au défi de sauter.
- Non.
263
00:57:33,857 --> 00:57:34,857
- Toi ?
- Non.
264
00:57:38,262 --> 00:57:39,262
King Kong.
265
00:57:40,731 --> 00:57:43,231
- Moi King Kong. Toi Jane.
- Non, c'est Tarzan.
266
00:57:43,730 --> 00:57:45,330
Dieu, tu me fais peur.
267
00:57:54,977 --> 00:57:57,444
- Finira-t-elle toute blanche ?
- Je le crois.
268
00:58:00,328 --> 00:58:01,328
Vas-tu devenir blanche ?
269
00:58:08,506 --> 00:58:09,506
Non, elle ne le fera pas.
270
00:58:30,334 --> 00:58:31,567
J'ai besoin d'une cigarette.
271
00:59:05,087 --> 00:59:06,087
Allez.
272
00:59:06,281 --> 00:59:07,281
Si. Allez.
273
00:59:17,501 --> 00:59:18,501
Méchant, hein ?
274
00:59:19,917 --> 00:59:20,917
- Non
- C'est ça.
275
00:59:30,043 --> 00:59:31,443
Et alors ?
C'est assez pour le moment.
276
00:59:40,135 --> 00:59:41,135
Je veux le cheval.
277
00:59:53,607 --> 00:59:55,407
J'aime les ânes de toute façon.
278
00:59:58,465 --> 00:59:59,465
A boire !
279
01:00:07,625 --> 01:00:09,225
Merveilleux ! Merveilleux !
280
01:00:10,797 --> 01:00:11,797
Tu te débrouilles bien.
281
01:00:12,908 --> 01:00:14,108
Tu es une bonne élève.
282
01:00:20,423 --> 01:00:22,090
Tu ne sais pas combien ça coûte ?
283
01:00:29,779 --> 01:00:30,779
Je suis un cheval.
284
01:00:33,766 --> 01:00:34,766
Ne renifle pas.
285
01:00:35,198 --> 01:00:36,198
Galope. Trotte.
286
01:00:37,648 --> 01:00:38,648
Et ... continue.
287
01:00:41,993 --> 01:00:42,993
Je vais boire à ça.
288
01:01:09,620 --> 01:01:12,287
La semaine prochaine, Carmina et moi rentrons Ă la maison.
289
01:01:16,194 --> 01:01:17,194
Pourquoi ?
290
01:01:19,494 --> 01:01:20,694
Les vacances sont terminées.
291
01:01:24,177 --> 01:01:25,177
Ce n'est pas bon.
292
01:01:33,067 --> 01:01:35,034
J'ai demandé aux alentours...
293
01:01:37,977 --> 01:01:39,377
Ils cherchent des stagiaires.
294
01:01:41,801 --> 01:01:43,401
Ils t'emmèneraient si tu veux.
295
01:01:46,864 --> 01:01:47,864
Vraiment ?
296
01:01:50,942 --> 01:01:53,775
- Et que ferais-je lĂ -bas ?
- Comme tu fais ici.
297
01:01:55,021 --> 01:01:56,021
OĂą dormirais-je ?
298
01:01:56,534 --> 01:01:58,334
Il y a des chambres au-dessus du manège.
299
01:02:01,359 --> 01:02:04,326
- Et je n'habite qu'Ă cinq minutes.
- Cool.
300
01:02:06,932 --> 01:02:09,199
- Je pourrai faire plus d'équitation aussi ?
- Bien sûr.
301
01:02:15,760 --> 01:02:16,760
Cool.
302
01:02:36,459 --> 01:02:38,226
Nous avons oublié de nourrir les chevaux.
303
01:02:44,926 --> 01:02:45,926
Dommage.
304
01:02:52,034 --> 01:02:53,701
Pourquoi le détour ?
305
01:02:54,372 --> 01:02:56,239
Pour vous habituer Ă la vie en ville...
306
01:02:56,268 --> 01:02:57,935
péquenaude.
307
01:03:44,083 --> 01:03:46,150
Voulez-vous donner un peu plus Ă Sissi ?
308
01:03:47,022 --> 01:03:48,822
Oui, elle n'a jamais sa part.
309
01:05:01,564 --> 01:05:02,564
Qu'est-ce qu'il y a ?
310
01:05:04,234 --> 01:05:05,234
J'ai la tĂŞte qui tourne.
311
01:05:09,701 --> 01:05:11,334
Citrouille, viens ici.
312
01:05:13,722 --> 01:05:14,722
Tu peux marcher ?
313
01:05:46,692 --> 01:05:47,692
- Tout va bien ?
- Euh-euh.
314
01:05:53,863 --> 01:05:54,863
Je vais t'apporter quelque chose.
315
01:06:43,072 --> 01:06:45,939
Combien de temps tu vas y rester ?
Ce n'est pas comme si ça payait.
316
01:06:48,822 --> 01:06:50,822
Tu sais que ce n'est pas une question d'argent.
317
01:06:53,374 --> 01:06:56,174
C'est le seul endroit où je peux me détendre.
318
01:07:05,262 --> 01:07:07,129
- FĂŞtons-nous quelque chose ?
- Oui.
319
01:07:09,745 --> 01:07:13,345
- La maison d'édition !
- Oui. J'ai le contrat de livre.
320
01:07:16,689 --> 01:07:18,422
- Félicitations.
- Merci.
321
01:07:18,917 --> 01:07:21,484
Je suis tellement stupide que je n'ai même pas demandé !
322
01:07:51,547 --> 01:07:53,414
Dieu, tu m'as manqué.
323
01:08:51,371 --> 01:08:52,371
Kathy.
324
01:09:51,022 --> 01:09:52,222
Les chevaux sont partis.
325
01:09:53,398 --> 01:09:55,665
Nous avons oublié de verrouiller l'écurie. Allez !
326
01:09:57,028 --> 01:09:58,161
Les chevaux sont partis.
327
01:09:59,311 --> 01:10:01,844
- Quoi ?
- Les chevaux sont partis. Allez.
328
01:10:50,640 --> 01:10:53,240
- Ils sont lĂ .
- Deux d'entre eux au moins.
329
01:10:53,574 --> 01:10:55,241
- Tu peux voir les autres ?
- Non.
330
01:11:28,768 --> 01:11:30,835
- Dois-je prendre le seau ?
- Non ça va.
331
01:11:59,328 --> 01:12:01,195
Christ !
Tu sais oĂą chercher ?
332
01:12:01,715 --> 01:12:02,715
Pas du tout.
333
01:12:12,114 --> 01:12:13,514
Nina va devenir folle.
334
01:12:14,611 --> 01:12:16,478
Pas seulement, Nina.
Les agriculteurs aussi.
335
01:12:39,830 --> 01:12:41,230
Mets le licol.
336
01:12:47,601 --> 01:12:49,001
- Oh merde.
- Quoi ?
337
01:12:49,248 --> 01:12:50,381
Regarde sa jambe.
338
01:12:52,102 --> 01:12:53,569
- Tu vois ça ?
- Merde.
339
01:12:56,422 --> 01:12:57,422
Et maintenant ?
340
01:12:59,017 --> 01:13:00,017
Je ne sais pas.
341
01:13:02,696 --> 01:13:03,829
Je vais l'emmener à l'intérieur
342
01:13:05,557 --> 01:13:08,357
pour mirux voir.
Tu emmènes Cornetto sur le terrain.
343
01:13:23,713 --> 01:13:25,913
- Comment ça se présente ?
- Pas très bien.
344
01:13:28,563 --> 01:13:31,563
- Y a-t-il encore quelque chose lĂ -dedans ?
- Je ne vois pas vraiment.
345
01:13:34,719 --> 01:13:35,719
Attends, je pulvérise encore.
346
01:13:50,070 --> 01:13:52,403
- Et maintenan?
- Nous bandons.
347
01:13:56,145 --> 01:13:57,278
Devrions-nous appeler Nina ?
348
01:13:59,831 --> 01:14:02,631
Oui. Je vais appeler dans une seconde.
349
01:14:04,641 --> 01:14:05,841
Que lui dit-on ?
350
01:14:06,979 --> 01:14:07,979
Rien.
351
01:14:11,533 --> 01:14:12,533
Laisse sonner.
352
01:14:26,996 --> 01:14:27,996
Quoi ?
353
01:14:30,725 --> 01:14:31,725
Comment est-ce arrivé ?
354
01:14:34,796 --> 01:14:38,463
D'accord, mettez-la dans l'écurie.
Je vais prendre le prochain train.
355
01:14:44,746 --> 01:14:45,746
Qu'est-ce qui ne va pas ?
356
01:14:47,047 --> 01:14:49,580
Les filles ont merdé.
Sissi est blessé.
357
01:14:51,417 --> 01:14:52,417
Elles vont se débrouiller.
358
01:15:00,909 --> 01:15:02,842
Mais nous allions voter.
359
01:15:03,244 --> 01:15:04,844
Merkel va gagner, de toute façon.
360
01:15:38,701 --> 01:15:40,534
- Est-elle lĂ -bas ?
- Oui, dans l'écurie.
361
01:15:42,230 --> 01:15:43,363
Nous avons déjà désinfecté.
362
01:15:45,342 --> 01:15:46,542
Ça devait être la petite !
Comment est-ce arrivé ?
363
01:15:48,613 --> 01:15:49,680
Je n'en ai aucune idée.
364
01:15:55,966 --> 01:15:56,966
Eh bien, jetons un œil.
365
01:16:19,089 --> 01:16:21,589
Nous avons de la chance.
Ce n'est ni enflé ni chaud.
366
01:16:23,127 --> 01:16:24,127
Tout va bien.
367
01:16:28,542 --> 01:16:30,442
Quelque chose d'autre Ă me dire ?
368
01:16:31,253 --> 01:16:32,253
Non.
369
01:18:45,745 --> 01:18:47,378
- Comment était-ce ?
- Impressionnant.
370
01:18:47,843 --> 01:18:48,843
Salut bébé.
371
01:18:49,450 --> 01:18:50,450
Hello, Christine.
372
01:18:53,685 --> 01:18:55,252
Oui, c'est fabuleux.
373
01:18:56,674 --> 01:18:58,674
Tu viens la prochaine fois, d'accord ?
374
01:19:01,176 --> 01:19:02,243
Je t'aime aussi.
375
01:19:12,953 --> 01:19:14,820
Tu veux faire un tour Ă ta petite amie ?
376
01:19:16,050 --> 01:19:17,050
Tu veux ?
377
01:19:33,600 --> 01:19:34,600
Tu veux t'asseoir derrière moi ?
378
01:19:53,305 --> 01:19:55,638
Alors, cette offre de ton centre
équestre est-elle toujours ouverte ?
379
01:19:56,122 --> 01:19:57,122
Bien sûr.
380
01:19:58,947 --> 01:20:01,147
D'accord, alors...
Ensuite, je viendrai avec toi Ă Berlin.
381
01:20:01,302 --> 01:20:02,802
Cool. J'adorerai.
26764