Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,689 --> 00:00:13,482
Claudia's gone. I told you
that she was in danger
2
00:00:13,586 --> 00:00:14,758
and you didn't care.
3
00:00:14,862 --> 00:00:16,379
Previously onBruh...
4
00:00:16,482 --> 00:00:18,172
We don't know
what happened to her.
5
00:00:18,275 --> 00:00:20,689
You couldn't find your own ass
with a map and a flashlight.
6
00:00:20,793 --> 00:00:22,172
Tom, meet me
in the break room.
7
00:00:22,275 --> 00:00:23,758
-What are you doing?
-I'm doing yoga.
8
00:00:23,862 --> 00:00:26,206
What is this called, a downward
facing doggy style or something?
9
00:00:26,310 --> 00:00:29,103
-I heard all I need to hear.
-I can explain.
10
00:00:29,206 --> 00:00:33,000
To recommend that you take
my place as Chief Physician.
11
00:00:33,103 --> 00:00:34,344
Bill done cheated again.
12
00:00:34,448 --> 00:00:36,551
You got a big-ass hickey
on your chest.
13
00:00:36,655 --> 00:00:38,206
Dead man walking!
14
00:00:38,448 --> 00:00:40,103
Claudia.
15
00:00:56,517 --> 00:00:58,137
Good morning.
16
00:00:58,655 --> 00:01:00,034
Morning.
17
00:01:00,137 --> 00:01:01,758
Thanks for the bed.
18
00:01:01,862 --> 00:01:07,689
I mean, it's the most
comfortable I've been
19
00:01:07,793 --> 00:01:10,068
-in a long time.
-It's good, it's good.
20
00:01:10,172 --> 00:01:12,344
No problem at all.
I, I love the couch, actually,
21
00:01:12,448 --> 00:01:14,689
so bed is yours
as long as you want it.
22
00:01:15,275 --> 00:01:17,551
-Thanks.
-Feeling okay?
23
00:01:19,620 --> 00:01:21,965
As okay as I can be.
24
00:01:22,482 --> 00:01:24,655
Good. Well, listen,
there is no way
25
00:01:24,758 --> 00:01:27,310
that he can know
that you're here, all right?
26
00:01:29,482 --> 00:01:30,655
Hope not.
27
00:01:30,758 --> 00:01:32,344
You're gonna be okay.
28
00:01:32,896 --> 00:01:33,931
Thank you.
29
00:01:34,034 --> 00:01:35,413
Oh, just, uh, text me
30
00:01:35,517 --> 00:01:37,137
whatever you want
for breakfast or for lunch
31
00:01:37,241 --> 00:01:38,551
and I'll, uh,
I'll have it delivered
32
00:01:38,655 --> 00:01:39,620
through the mobile app.
33
00:01:41,551 --> 00:01:43,413
-Thanks, Tom.
-No problem.
34
00:01:43,862 --> 00:01:45,241
See you later.
35
00:01:55,379 --> 00:01:57,034
Breakfast is ready.
36
00:02:00,241 --> 00:02:02,241
Ooh, looks good.
Thanks, baby.
37
00:02:02,344 --> 00:02:03,620
I am starving.
38
00:02:03,724 --> 00:02:07,137
You never come out of there
with a robe on.
39
00:02:07,241 --> 00:02:08,655
I was chilly.
40
00:02:08,758 --> 00:02:10,379
I hope I ain't
coming down with something.
41
00:02:11,206 --> 00:02:16,241
Oh, that's also why you came
to bed with a T-shirt on too?
42
00:02:17,758 --> 00:02:20,448
Yeah. You wasn't cold?
43
00:02:21,000 --> 00:02:22,206
I was hot.
44
00:02:22,310 --> 00:02:24,068
Mm, that's weird.
45
00:02:24,172 --> 00:02:25,413
Well, it must be
your hormones or something
46
00:02:25,517 --> 00:02:27,448
'cause my ass was freezing.
47
00:02:28,034 --> 00:02:29,344
Yeah, okay.
48
00:02:29,448 --> 00:02:33,103
Mm, this is good, baby.
49
00:02:33,206 --> 00:02:35,172
You put your foot
in that, girl.
50
00:02:35,482 --> 00:02:36,413
Mm.
51
00:02:36,517 --> 00:02:38,482
You not gonna sit down?
52
00:02:38,586 --> 00:02:39,620
Hm-hmm.
53
00:02:43,724 --> 00:02:45,275
I got a meeting
I'm running late for
54
00:02:45,379 --> 00:02:47,034
for a potential client,
55
00:02:47,137 --> 00:02:49,620
so I should be home around,
like, 4:00 or 5:00, all right?
56
00:02:51,000 --> 00:02:52,482
Love you, baby.
57
00:03:05,862 --> 00:03:07,068
Hey, girl.
58
00:03:07,172 --> 00:03:08,862
Hey, you doing okay?
59
00:03:09,206 --> 00:03:11,689
Yeah, no, I'm,
I'm just at Mike's.
60
00:03:12,689 --> 00:03:14,068
I'm just dropping
some things off
61
00:03:14,172 --> 00:03:15,896
while he's at the gym.
62
00:03:16,000 --> 00:03:17,137
You okay, Momma?
63
00:03:17,241 --> 00:03:18,379
I just finished
having breakfast
64
00:03:18,482 --> 00:03:20,000
with suspicious-ass Bill.
65
00:03:20,103 --> 00:03:23,551
Okay, whatever you think he did,
he probably did it.
66
00:03:24,068 --> 00:03:26,689
Yeah, I'm definitely
thinking he's up to something.
67
00:03:26,793 --> 00:03:28,206
Of course he is.
68
00:03:28,310 --> 00:03:29,551
It's Bill, all right.
69
00:03:29,655 --> 00:03:31,862
And I think Mike
is trying to propose.
70
00:03:31,965 --> 00:03:34,724
What? Are you serious?
Really?
71
00:03:34,827 --> 00:03:37,206
Yes, girl, I have been
avoiding him
72
00:03:37,310 --> 00:03:39,724
as much as I can, but...
73
00:03:39,827 --> 00:03:41,413
Of course you are.
74
00:03:42,103 --> 00:03:43,793
What... Who is he?
75
00:03:45,000 --> 00:03:46,344
Who is who?
76
00:03:46,448 --> 00:03:49,413
"Who is who"? The reason
got you avoiding Mike,
77
00:03:49,517 --> 00:03:51,034
'cause any other time,
you'd be just fine
78
00:03:51,137 --> 00:03:52,896
with him proposing to you.
79
00:03:53,206 --> 00:03:54,758
How did you know?
80
00:03:55,172 --> 00:03:56,965
Well, girl, I didn't,
but now I do,
81
00:03:57,068 --> 00:03:58,620
so go, spill the tea!
82
00:03:58,724 --> 00:04:00,344
You woke up. Go.
83
00:04:45,172 --> 00:04:46,862
Act like you don't see it.
84
00:04:47,275 --> 00:04:48,896
Act like you don't see it.
85
00:04:50,517 --> 00:04:53,206
No, like, not,
not for real, like...
86
00:04:53,310 --> 00:04:54,793
You told me to act
like I don't see it.
87
00:04:54,896 --> 00:04:56,965
-No, Ma, don't do that to me.
-Damn.
88
00:04:57,068 --> 00:04:58,482
Y'all see me now.
89
00:04:58,586 --> 00:05:01,724
So what funeral home corpse
did you get that suit from?
90
00:05:01,827 --> 00:05:03,793
-Come on, now.
-I'm telling it's ugly as hell.
91
00:05:03,896 --> 00:05:05,793
Ma, this is nice, come on.
You know this is nice.
92
00:05:05,896 --> 00:05:07,758
Yeah, I think
you look real corporate, John.
93
00:05:07,862 --> 00:05:09,103
-Thank you.
-You look good.
94
00:05:09,206 --> 00:05:11,482
You gotta dress like the success
that's coming to you.
95
00:05:11,586 --> 00:05:13,034
You know what I mean?
96
00:05:13,137 --> 00:05:15,206
Boy, you better make
sure you come back by noon.
97
00:05:15,310 --> 00:05:17,689
I'm getting
my weekly bikini wax.
98
00:05:17,793 --> 00:05:18,931
Okay.
99
00:05:19,034 --> 00:05:20,551
Weekly? Since when?
100
00:05:20,655 --> 00:05:22,103
-Since I met the pastor.
-Okay.
101
00:05:22,206 --> 00:05:24,103
Mm-hmm. I wear lingerie
under my clothes every day
102
00:05:24,206 --> 00:05:27,724
and a fresh bikini wax
until he resurrects Christie.
103
00:05:27,827 --> 00:05:30,413
Ugh, Ma, stop it.
Don't nobody wanna hear that.
104
00:05:30,517 --> 00:05:33,965
Yeah, I can't wait
till the pastor is risen.
105
00:05:34,068 --> 00:05:35,344
Okay, stop it.
106
00:05:35,448 --> 00:05:38,689
Listen, actually, I'm going
to an SMM conference, right?
107
00:05:38,793 --> 00:05:41,275
And I think it's over at 11:00,
108
00:05:41,379 --> 00:05:43,413
so I can be back by 12:00,
so I got you.
109
00:05:43,517 --> 00:05:45,413
-S&M?
-No, not no S&M.
110
00:05:45,517 --> 00:05:46,862
You know that's how
that bitch think.
111
00:05:46,965 --> 00:05:50,896
No, it's S-M-M, which means
So Much Money conference.
112
00:05:51,000 --> 00:05:53,448
-I'm with you.
-'Cause they make so much money,
113
00:05:53,551 --> 00:05:57,034
okay? And actually,
the number-one salesperson
114
00:05:57,137 --> 00:05:59,413
gets a hybrid convertible.
115
00:05:59,517 --> 00:06:01,206
-What?
-Yes, so your boy...
116
00:06:01,310 --> 00:06:04,206
All right, come on, you better
win you a hybrid convertible.
117
00:06:04,310 --> 00:06:05,517
-You know I'm on it.
-Okay.
118
00:06:05,620 --> 00:06:08,862
So y'all about to make
the company $200 million,
119
00:06:08,965 --> 00:06:13,000
and they gonna give one fool--
fool--a $60,000 car.
120
00:06:13,103 --> 00:06:16,413
See, Ma, those broke comments
don't bother me no more.
121
00:06:16,517 --> 00:06:17,482
-Mm.
-Okay?
122
00:06:17,586 --> 00:06:18,758
I'm on a different level.
123
00:06:18,862 --> 00:06:22,689
I've sold two Blessings Inc.
starter packages.
124
00:06:22,793 --> 00:06:24,206
-Oh?
-You know what?
125
00:06:24,310 --> 00:06:25,758
And actually, to celebrate,
126
00:06:25,862 --> 00:06:29,137
I'm gonna take you all out
after work, on me.
127
00:06:29,241 --> 00:06:30,586
How about that? So...
128
00:06:30,689 --> 00:06:31,931
-Okay.
-Yeah.
129
00:06:32,034 --> 00:06:34,448
Well, I'd rather have
the money you owe me.
130
00:06:34,551 --> 00:06:37,448
Hm-hmm, no, I like
this new and improved John.
131
00:06:37,551 --> 00:06:39,758
Thank you. I appreciate you.
132
00:06:42,344 --> 00:06:43,517
Hey, y'all.
133
00:06:43,620 --> 00:06:44,689
Mike, what's up, what's up?
134
00:06:44,793 --> 00:06:45,827
-Hey!
-Hey!
135
00:06:45,931 --> 00:06:46,827
Yo, how you doing?
136
00:06:46,931 --> 00:06:48,241
Hey, Mike!
137
00:06:48,344 --> 00:06:50,000
-What's good?
-What's up, baby?
138
00:06:52,310 --> 00:06:54,379
Wow, look at you.
139
00:06:54,482 --> 00:06:56,137
-How you doing?
-I'm good.
140
00:06:56,241 --> 00:06:57,724
How you?
141
00:06:57,827 --> 00:07:00,206
I feel like a new man, you know,
seeing things clearer now.
142
00:07:00,310 --> 00:07:01,551
-That's good, man.
-Good.
143
00:07:01,655 --> 00:07:03,689
'Cause, 'cause we here
for whatever you need.
144
00:07:03,793 --> 00:07:05,931
Well, I am kinda hungry
after that workout.
145
00:07:06,034 --> 00:07:07,620
You know,
I already know what you like.
146
00:07:07,724 --> 00:07:09,689
-Thank you.
-Okay, not like that.
147
00:07:09,793 --> 00:07:11,206
Oh, hell, man.
I got a man.
148
00:07:11,310 --> 00:07:12,620
Okay.
149
00:07:12,896 --> 00:07:14,310
Let me talk to you
over here, man.
150
00:07:14,413 --> 00:07:16,103
Let's go, man.
151
00:07:16,413 --> 00:07:17,827
Come sit down.
Have a seat.
152
00:07:18,689 --> 00:07:20,206
You looking great, man.
153
00:07:20,310 --> 00:07:22,344
You glowing
like a pregnant lady.
154
00:07:22,448 --> 00:07:23,689
See me, you see me?
155
00:07:23,793 --> 00:07:25,172
You got
the whole maternity outfit on
156
00:07:25,275 --> 00:07:26,448
with the stretchy material.
157
00:07:26,551 --> 00:07:27,827
I make it look good.
I make it look good.
158
00:07:27,931 --> 00:07:29,241
You still make it look good,
man.
159
00:07:29,344 --> 00:07:31,379
-It's good to see you, boy.
-It's good to be here.
160
00:07:31,482 --> 00:07:34,931
I just, I didn't realize
how much I needed rehab.
161
00:07:35,034 --> 00:07:37,103
I was relying on things
to make me feel good
162
00:07:37,206 --> 00:07:38,172
instead of true happiness,
163
00:07:38,275 --> 00:07:39,689
which comes from within,
you know?
164
00:07:39,793 --> 00:07:41,827
"True happiness,
which comes from within."
165
00:07:41,931 --> 00:07:44,482
Look at you.
Mike the monk.
166
00:07:44,586 --> 00:07:47,103
Man, it's great to just
see you doing better, man.
167
00:07:47,206 --> 00:07:48,413
-Like, real talk.
-Thanks.
168
00:07:48,517 --> 00:07:49,793
You know what I mean?
And if you
169
00:07:49,896 --> 00:07:51,620
really wanna change
your life, man, you know,
170
00:07:51,724 --> 00:07:53,965
the offer still stands
for you to come join the team,
171
00:07:54,068 --> 00:07:56,586
'cause you know the Blessed side
is the best side.
172
00:07:56,689 --> 00:07:57,655
You know what I mean?
173
00:07:57,758 --> 00:07:58,931
Bro, I'm gonna end up in rehab
174
00:07:59,034 --> 00:08:00,551
if I join
your little pyramid scheme.
175
00:08:00,655 --> 00:08:02,827
It's not a pyramid scheme.
It is multi-level marketing.
176
00:08:02,931 --> 00:08:05,689
I keep telling people...
Damn!
177
00:08:06,620 --> 00:08:08,448
-Wow, bro.
-Yeah.
178
00:08:08,551 --> 00:08:11,000
Dang, did you use
all your money?
179
00:08:11,620 --> 00:08:14,103
Damn! Wow, bro.
180
00:08:15,379 --> 00:08:16,551
-Oh shit.
-That's it, dude. It's time.
181
00:08:16,655 --> 00:08:17,862
Look at them, acting like...
182
00:08:17,965 --> 00:08:19,965
They smell it like
183
00:08:20,275 --> 00:08:21,413
Ain't this nice?
184
00:08:21,517 --> 00:08:22,724
Look, I saw that shining
from over there.
185
00:08:22,827 --> 00:08:25,655
-Dang!
-Damn, that is nice!
186
00:08:25,758 --> 00:08:27,448
-Okay, I see you.
-Look at you.
187
00:08:27,551 --> 00:08:29,379
I see you gonna put
a ring on it.
188
00:08:30,172 --> 00:08:32,172
No, I think--I think
this is gonna show her
189
00:08:32,275 --> 00:08:33,482
how much she means to me
190
00:08:33,586 --> 00:08:35,000
and that I'm serious about her,
you know?
191
00:08:35,103 --> 00:08:37,724
I'm ready to put the old Mike
to bed, settle down.
192
00:08:37,827 --> 00:08:39,034
-Wow.
-You know?
193
00:08:39,137 --> 00:08:41,000
I know how much Pam
really means to me now.
194
00:08:41,103 --> 00:08:43,862
Man, well, any wife of yours
is family to us, man.
195
00:08:43,965 --> 00:08:45,655
-That's right.
-We're family!
196
00:08:45,758 --> 00:08:47,689
We're family!
197
00:08:50,344 --> 00:08:53,758
I just don't understand
how you can lose a patient
198
00:08:53,862 --> 00:08:55,551
that we're supposed
to be watching.
199
00:08:55,655 --> 00:08:57,068
I don't know either.
She wasn't even my patient.
200
00:08:57,172 --> 00:08:58,862
I went in and I saw the room
was messed up
201
00:08:58,965 --> 00:09:01,241
and she's gone.
What do you want me to say?
202
00:09:01,758 --> 00:09:02,862
I want you
to have accountability
203
00:09:02,965 --> 00:09:04,241
for the people
you're supposed to care for!
204
00:09:04,344 --> 00:09:06,413
That wasn't my...
205
00:09:06,517 --> 00:09:08,000
What was that?
206
00:09:11,344 --> 00:09:12,517
-Oh!
-Claudia!
207
00:09:12,620 --> 00:09:14,103
Claudia!?
208
00:09:15,000 --> 00:09:17,620
Everyone at the precinct has
been looking everywhere for you.
209
00:09:17,724 --> 00:09:19,551
Yeah, well, as long
as no one knows where I'm at,
210
00:09:19,655 --> 00:09:20,862
I'm still safe.
211
00:09:20,965 --> 00:09:22,448
No, if we know
where you are,
212
00:09:22,551 --> 00:09:23,758
we'll be able
to keep you safe.
213
00:09:24,310 --> 00:09:26,655
Look, I know
you don't wanna hear this,
214
00:09:26,758 --> 00:09:28,965
but Jack has connections
everywhere,
215
00:09:29,068 --> 00:09:31,344
in the police office,
in the government.
216
00:09:31,448 --> 00:09:32,655
-Okay.
-That's why
217
00:09:32,758 --> 00:09:34,758
he never gets arrested
for any of his crimes.
218
00:09:34,862 --> 00:09:36,586
They're on his payroll.
219
00:09:36,689 --> 00:09:38,758
Claudia, I promise you
that none of that is true.
220
00:09:38,862 --> 00:09:40,689
It is all make-believe nonsense.
221
00:09:40,793 --> 00:09:42,517
Your husband's just trying
to scare you.
222
00:09:42,620 --> 00:09:43,827
Listen, what if she's right?
223
00:09:43,931 --> 00:09:45,482
We know this dude's dangerous
and powerful.
224
00:09:45,586 --> 00:09:48,206
That, we know for sure.
Hear her out.
225
00:09:48,310 --> 00:09:50,862
I took an oath
to protect and serve, okay,
226
00:09:50,965 --> 00:09:52,517
even if my life
depended on it.
227
00:09:52,620 --> 00:09:54,310
Yeah, well, your life
doesn't depend on it.
228
00:09:54,413 --> 00:09:55,862
Mine does.
229
00:09:55,965 --> 00:09:57,620
I'm sorry, I have no choice
but to call this in.
230
00:09:57,724 --> 00:09:58,931
-I have to report this...
-Whoa, hey, hey.
231
00:09:59,034 --> 00:10:00,655
-Or I could lose my job.
-Hold on a second.
232
00:10:00,758 --> 00:10:02,034
Tom's up
for a really big promotion
233
00:10:02,137 --> 00:10:03,482
and he could lose
his job over this.
234
00:10:03,586 --> 00:10:04,620
Okay, well, Tom should've
known about that
235
00:10:04,724 --> 00:10:06,068
before he broke the law.
236
00:10:06,482 --> 00:10:08,413
Listen to me, okay?
237
00:10:09,103 --> 00:10:11,586
He pays the higher ups
and the police department
238
00:10:11,689 --> 00:10:14,206
to take vacations
to the Maldives.
239
00:10:14,310 --> 00:10:18,034
I've had many, many dinners
at our home
240
00:10:18,137 --> 00:10:21,068
with people very, very high up
in the government.
241
00:10:21,172 --> 00:10:22,827
-No.
-You have to listen to me.
242
00:10:22,931 --> 00:10:24,275
No, this sounds insane.
243
00:10:24,379 --> 00:10:27,413
I can't believe that this
entire system is corrupt.
244
00:10:27,517 --> 00:10:29,000
I don't care
what you believe!
245
00:10:29,103 --> 00:10:30,827
I'm telling you,
if you make that call,
246
00:10:30,931 --> 00:10:32,931
I won't be the only one
in danger anymore.
247
00:10:33,034 --> 00:10:34,413
-How about this...
-He will find a way
248
00:10:34,517 --> 00:10:36,068
to silence you
and you!
249
00:10:36,172 --> 00:10:37,517
None of us are safe!
250
00:10:38,137 --> 00:10:39,965
How about
I just get Tom on the phone
251
00:10:40,068 --> 00:10:41,931
and we come up
with a game plan, okay?
252
00:10:42,344 --> 00:10:43,551
All right? 'Cause screaming
at each other
253
00:10:43,655 --> 00:10:45,241
is not gonna fix anything.
254
00:10:46,172 --> 00:10:47,517
Fine.
255
00:10:47,620 --> 00:10:49,068
Right.
256
00:10:51,413 --> 00:10:52,689
Hey, Tom.
257
00:10:52,793 --> 00:10:53,965
No, hold on. Uh,
258
00:10:54,068 --> 00:10:55,448
Darla and I actually just found
259
00:10:55,551 --> 00:10:57,034
what you're hiding
in your room.
260
00:10:57,137 --> 00:11:00,344
Yeah. Yeah. Yeah, we'll be here
when you get here.
261
00:11:00,448 --> 00:11:01,931
All right.
262
00:11:02,517 --> 00:11:03,689
He's on the way.
263
00:11:03,793 --> 00:11:05,965
Let's just relax,
all right?
264
00:11:17,275 --> 00:11:20,034
She always gets
all the right things.
265
00:11:26,620 --> 00:11:28,413
Let me call her again.
266
00:11:34,482 --> 00:11:35,862
Hey, you.
267
00:11:35,965 --> 00:11:39,827
I got the delivery.
I really appreciate you.
268
00:11:40,344 --> 00:11:43,379
Um, call me back
as soon as you get this.
269
00:11:43,482 --> 00:11:45,379
Okay? Love you.
270
00:11:47,241 --> 00:11:49,965
Welcome home.
271
00:11:50,482 --> 00:11:51,758
Hey!
272
00:11:51,862 --> 00:11:54,000
See, now, every time I come in,
273
00:11:54,103 --> 00:11:55,655
that's the kind
of welcome I want.
274
00:11:55,758 --> 00:11:58,137
Welcome home, boy!
275
00:11:59,517 --> 00:12:01,068
Oh, good to see you, man.
276
00:12:01,172 --> 00:12:02,551
It's good
to see you too.
277
00:12:02,655 --> 00:12:04,758
Thought you were Pam.
Haven't heard from her all day.
278
00:12:04,862 --> 00:12:07,551
Oh, okay, so that energy
was for her and not me?
279
00:12:07,655 --> 00:12:09,482
It's all good.
280
00:12:09,586 --> 00:12:10,689
Yo, forget about her.
281
00:12:10,793 --> 00:12:12,068
Just call
one of your other hos over.
282
00:12:12,172 --> 00:12:14,758
Nah, man, I'm retiring
the players' card.
283
00:12:14,862 --> 00:12:17,068
I'm a one-woman man
from here on out.
284
00:12:17,172 --> 00:12:18,413
Like you.
285
00:12:19,275 --> 00:12:22,034
Egh, shit,
I wish, bruh.
286
00:12:22,758 --> 00:12:24,965
Now, who is it now?
Claudia?
287
00:12:25,689 --> 00:12:27,068
Natalie?
288
00:12:28,793 --> 00:12:30,103
Both.
289
00:12:32,551 --> 00:12:34,137
-Really?
-Yeah, yeah, yeah.
290
00:12:34,241 --> 00:12:36,931
Look, for real,
I love her, I really do.
291
00:12:37,034 --> 00:12:39,758
I just keep getting put in these
situations like that, man.
292
00:12:39,862 --> 00:12:42,172
So it's the situations' fault?
293
00:12:42,275 --> 00:12:43,206
Nigga, yes.
294
00:12:43,310 --> 00:12:44,827
I keep finding myself
in situations
295
00:12:44,931 --> 00:12:46,310
where I ain't got no defense.
296
00:12:47,551 --> 00:12:49,482
-I feel you, bro.
-Yeah.
297
00:12:49,586 --> 00:12:50,931
One of the things we learned
298
00:12:51,034 --> 00:12:52,827
was not to put ourselves
in these situations
299
00:12:52,931 --> 00:12:55,137
where we'll be tempted to use.
300
00:12:56,000 --> 00:12:58,862
All right, so I should avoid
301
00:12:58,965 --> 00:13:01,310
being put in situations
where I'm alone with a woman?
302
00:13:01,413 --> 00:13:02,896
Is that
what you're trying to say?
303
00:13:03,000 --> 00:13:05,655
Exactly, because it's likely
you'll use.
304
00:13:06,448 --> 00:13:08,931
Look, we been boys
for a long time, right?
305
00:13:09,034 --> 00:13:10,551
We been in some crazy
situations.
306
00:13:12,172 --> 00:13:16,379
I'm not judging you at all,
but you have an addiction.
307
00:13:17,448 --> 00:13:20,655
Okay, so what?
I'm addicted to women.
308
00:13:20,758 --> 00:13:22,310
Everybody knows that.
309
00:13:22,896 --> 00:13:24,137
So are you.
310
00:13:24,655 --> 00:13:26,448
No, I'm addicted
to one woman.
311
00:13:26,551 --> 00:13:29,000
-All right, here we go.
-You're addicted to sex.
312
00:13:29,103 --> 00:13:31,758
Nigga, what man
ain't addicted to sex?
313
00:13:31,862 --> 00:13:33,862
-Come on, now.
-No, yours is different.
314
00:13:33,965 --> 00:13:36,344
Real different.
I remember you smashed
315
00:13:36,448 --> 00:13:40,448
the Puerto Rican
cougar professor at school.
316
00:13:40,551 --> 00:13:42,275
Ah, Señorita Rodriguez.
317
00:13:42,379 --> 00:13:46,172
Ay mami, te amo...
318
00:13:46,275 --> 00:13:48,827
Bruh, I'll never forget me
some Ms. Rodriguez.
319
00:13:48,931 --> 00:13:50,896
When she called me papi...
320
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
She was 70, bro.
321
00:13:53,103 --> 00:13:54,931
And she was still fine as hell.
322
00:13:55,275 --> 00:13:57,310
I got an A+
in Spanish that year.
323
00:13:57,413 --> 00:14:01,310
i¡El negro es muy caliente!
324
00:14:01,413 --> 00:14:03,034
Nigga, sit down,
sit down.
325
00:14:03,137 --> 00:14:04,413
I'm trying
to help you right now
326
00:14:04,517 --> 00:14:05,551
and you making jokes.
327
00:14:06,000 --> 00:14:07,310
Be serious.
328
00:14:07,413 --> 00:14:09,482
Okay, if you wanna help me,
find Ms. Rodriguez.
329
00:14:09,586 --> 00:14:11,379
She's still
330
00:14:11,482 --> 00:14:14,448
I'm being serious.
Look, I learned a lot in rehab.
331
00:14:15,034 --> 00:14:16,620
You can't fix it
until you acknowledge
332
00:14:16,724 --> 00:14:17,931
you have an addiction.
333
00:14:18,689 --> 00:14:21,620
Bruh, I'm gonna tell you this
one last time.
334
00:14:21,896 --> 00:14:23,793
I don't have an addiction.
335
00:14:24,827 --> 00:14:27,275
You should steer clear
of any woman you've had sex with
336
00:14:27,379 --> 00:14:30,413
'cause there's always
gonna be a temptation.
337
00:14:31,275 --> 00:14:33,275
Nigga, where is this
coming from?
338
00:14:33,379 --> 00:14:35,068
You go to rehab
for, what, two months
339
00:14:35,172 --> 00:14:37,275
and now you come back and, what,
you perfect all of a sudden?
340
00:14:37,379 --> 00:14:39,724
I'm not perfect.
I make plenty of mistakes.
341
00:14:39,827 --> 00:14:42,448
I'm just more aware
of the triggers.
342
00:14:43,586 --> 00:14:45,206
I feel that.
343
00:14:45,931 --> 00:14:48,034
Look, I'm good.
I really am.
344
00:14:48,137 --> 00:14:50,034
In fact, I'll prove it
to you.
345
00:14:50,517 --> 00:14:51,758
How?
346
00:14:51,862 --> 00:14:53,482
Well, I been meaning
to break things off
347
00:14:53,586 --> 00:14:54,793
with Natalie for good,
348
00:14:54,896 --> 00:14:56,862
so I'll go over there
and do it right now.
349
00:14:58,137 --> 00:15:00,896
Nah, you shouldn't put yourself
in that situation, bro.
350
00:15:01,000 --> 00:15:03,344
Look, I'm good, all right?
I got this.
351
00:15:03,448 --> 00:15:04,586
I'm good. Trust.
352
00:15:04,689 --> 00:15:05,896
Fine.
353
00:15:06,172 --> 00:15:07,689
On another note,
354
00:15:08,896 --> 00:15:10,379
I'm proposing to Pam.
355
00:15:12,103 --> 00:15:13,965
You sure about that?
356
00:15:15,310 --> 00:15:17,517
I've never been more sure
of anything else.
357
00:15:18,379 --> 00:15:19,965
Why you say it
like that?
358
00:15:20,931 --> 00:15:24,137
I... Just, you know, bro,
just be careful.
359
00:15:24,241 --> 00:15:25,793
I heard her and Regina
talking earlier.
360
00:15:25,896 --> 00:15:28,241
They were gossiping
and Regina wanted
361
00:15:28,344 --> 00:15:30,551
to know the details
about something, I don't know.
362
00:15:30,655 --> 00:15:32,034
Me and my woman are good.
363
00:15:32,379 --> 00:15:34,068
Never been better, actually.
364
00:15:34,172 --> 00:15:36,517
Okay, yo, just keep your eyes
open, for real, though.
365
00:15:36,965 --> 00:15:38,206
Always, you know this.
366
00:15:38,310 --> 00:15:40,000
All right, let me leave you
367
00:15:40,103 --> 00:15:41,551
to your little matcha
concoction.
368
00:15:41,655 --> 00:15:43,137
Hey.
369
00:15:43,241 --> 00:15:44,551
-Got all herbal on me.
All right then.
370
00:15:46,034 --> 00:15:48,137
All right, well, get over here.
Happy to see you, boy.
371
00:15:48,241 --> 00:15:50,103
-Welcome back.
-Appreciate it, bruh.
372
00:15:50,206 --> 00:15:51,448
I'll check on you later.
Love you, boy.
373
00:15:51,551 --> 00:15:53,103
-Love you too, man.
-All right.
374
00:15:53,206 --> 00:15:54,862
I think I'm gonna go look up
Ms. Rodriguez on Facebook.
375
00:15:54,965 --> 00:15:56,206
You know she can speak
four languages?
376
00:15:56,310 --> 00:15:58,862
Bruh, you have a problem.
377
00:15:58,965 --> 00:16:02,206
I do, nigga.
I love Spanish food, boy.
378
00:16:12,689 --> 00:16:14,137
Hey.
379
00:16:20,034 --> 00:16:21,482
Hey, you.
380
00:16:22,000 --> 00:16:24,379
Hey. I'm glad you're here.
381
00:16:24,896 --> 00:16:26,655
I'm glad you're here.
382
00:16:28,172 --> 00:16:30,000
I just took a shower.
383
00:16:31,896 --> 00:16:33,620
Hey, I kinda
wanna talk about us.
384
00:16:34,931 --> 00:16:36,551
Come on, stop it.
385
00:16:36,655 --> 00:16:38,379
Not the "I'm gonna be
faithful again
386
00:16:38,482 --> 00:16:40,931
and it was a mistake last time.
It's not gonna happen again."
387
00:16:41,034 --> 00:16:42,517
Listen, I don't have
time for that, okay?
388
00:16:42,620 --> 00:16:44,758
I only have an hour
before my next class.
389
00:16:44,862 --> 00:16:46,206
Chill.
390
00:16:46,310 --> 00:16:47,172
Natalie, I'm being serious,
all right?
391
00:16:47,275 --> 00:16:48,758
We can't keep playing this game.
392
00:16:48,862 --> 00:16:50,724
-Yeah, yeah, me too, Daddy.
-You think this shit is a joke.
393
00:17:25,344 --> 00:17:26,551
Fuck.
394
00:17:32,482 --> 00:17:33,620
Shit.
395
00:17:34,000 --> 00:17:35,551
Mm, you like that?
396
00:17:35,655 --> 00:17:37,103
Yeah.
397
00:17:42,551 --> 00:17:45,000
No, thank you, John.
398
00:17:45,103 --> 00:17:47,103
Those wings
were on point.
399
00:17:47,206 --> 00:17:50,379
You should thank
Blessings Incorporated, okay?
400
00:17:50,482 --> 00:17:52,172
This is gonna be
the new norm.
401
00:17:52,275 --> 00:17:53,862
After you pay me
all my damn money.
402
00:17:53,965 --> 00:17:56,000
-Okay.
-If I catch you in here
403
00:17:56,310 --> 00:17:58,448
before you pay me
all my damn money,
404
00:17:58,551 --> 00:18:01,137
I promise there's gonna be
a misunderstanding.
405
00:18:01,758 --> 00:18:03,068
Momma, please.
406
00:18:03,172 --> 00:18:04,517
Uh-huh, I'm swinging on sight.
407
00:18:04,620 --> 00:18:06,655
-Okay.
-Swinging on sight.
408
00:18:06,758 --> 00:18:08,310
A thank you would've been nice,
but you're welcome.
409
00:18:08,413 --> 00:18:09,620
Don't worry about it.
410
00:18:09,724 --> 00:18:11,137
-My money would be nice.
-Okay.
411
00:18:11,241 --> 00:18:15,758
Uh-huh, well, I'm trying
to go to Bible study.
412
00:18:16,000 --> 00:18:18,172
Bible study? Who...
413
00:18:18,275 --> 00:18:19,586
That's what I said,
Bible study.
414
00:18:19,689 --> 00:18:22,172
Like a church Bible study,
like where Jesus live?
415
00:18:22,275 --> 00:18:23,724
What the hell you think?
416
00:18:23,827 --> 00:18:25,379
Okay, how you gonna say that?
You cussing and you supposed...
417
00:18:25,482 --> 00:18:26,620
Yeah, I ain't
at Bible study yet.
418
00:18:26,724 --> 00:18:28,586
Okay. All right, Ma.
419
00:18:28,689 --> 00:18:31,620
Anyway, y'all
make it on time in the morning
420
00:18:31,724 --> 00:18:34,275
'cause I'm gonna be late,
I'm telling you now.
421
00:18:34,379 --> 00:18:35,655
From Bible study?
422
00:18:35,758 --> 00:18:37,275
-I got a lot of studying to do.
-Okay.
423
00:18:37,379 --> 00:18:38,965
-I love you.
-I love you too, Ma.
424
00:18:40,000 --> 00:18:41,413
Talking about Bible study.
425
00:18:41,517 --> 00:18:43,448
She ain't been to Bible study
since the Internet was created.
426
00:18:44,310 --> 00:18:45,620
She hadn't been to church in
forever
427
00:18:45,724 --> 00:18:47,241
You are hilarious.
428
00:18:47,344 --> 00:18:50,551
But, hey, you know,
she's just infatuated with him.
429
00:18:50,655 --> 00:18:54,448
Like, I mean, have you ever
seen her like this over a man?
430
00:18:55,034 --> 00:18:57,068
Now that you mention it,
I have not.
431
00:18:57,172 --> 00:18:58,965
I've never seen her
like that, actually.
432
00:18:59,482 --> 00:19:02,482
Hey, maybe the pastor end up
being your new stepdaddy.
433
00:19:03,103 --> 00:19:04,379
Well, if he let me sell
my product
434
00:19:04,482 --> 00:19:05,620
in his congregation,
435
00:19:05,724 --> 00:19:07,172
he can be my stepdaddy
all he want.
436
00:19:07,275 --> 00:19:09,482
What's up, Dad? What's up, Dad?
437
00:19:09,586 --> 00:19:11,413
-I know that's right.
-Welcome home. We're family.
438
00:19:12,310 --> 00:19:13,620
I'm gonna actually get
another round
439
00:19:13,724 --> 00:19:14,793
and head home.
440
00:19:14,896 --> 00:19:16,482
Can I get another round
over here, please?
441
00:19:16,827 --> 00:19:18,724
Excuse me,
another round over here.
442
00:19:18,827 --> 00:19:19,931
Yes.
443
00:19:20,482 --> 00:19:23,137
Laura, you want
another round? Laura?
444
00:19:23,241 --> 00:19:24,655
-Hm?
-You want another round?
445
00:19:24,758 --> 00:19:27,137
Mm-hmm. Make it eight.
446
00:19:27,241 --> 00:19:29,275
-Make it what?
-Maybe nine.
447
00:19:29,379 --> 00:19:30,931
-Laura?
-Mm?
448
00:19:31,034 --> 00:19:32,896
Liquor, do you want
another round?
449
00:19:33,000 --> 00:19:34,620
Hell, yeah.
450
00:19:34,931 --> 00:19:36,413
Okay, what you want?
451
00:19:36,517 --> 00:19:37,862
Uh, double, double.
452
00:19:37,965 --> 00:19:39,344
-Oh, what you had?
-Mm-hmm.
453
00:19:39,448 --> 00:19:41,206
Can we have two rounds over here
and make them both doubles?
454
00:19:41,310 --> 00:19:42,827
Thank you.
455
00:19:45,448 --> 00:19:47,103
We out of that, okay.
456
00:19:47,206 --> 00:19:49,551
So, um, what was the name
457
00:19:49,655 --> 00:19:53,379
of your multi-level
marketing million thingy?
458
00:19:53,482 --> 00:19:55,758
It's multi-level marketing, yes.
459
00:19:55,862 --> 00:19:58,137
Um, and, yeah,
basically, it's a company
460
00:19:58,241 --> 00:20:00,206
that really has a lot
of organic products
461
00:20:00,310 --> 00:20:02,103
that really helps
in different ways,
462
00:20:02,206 --> 00:20:04,448
like your health,
like your energy,
463
00:20:04,551 --> 00:20:06,310
your sleeping, everything.
464
00:20:06,413 --> 00:20:09,275
We have minerals, vitamins,
gluten-free products,
465
00:20:09,379 --> 00:20:10,586
like, all of that.
466
00:20:10,689 --> 00:20:12,551
Does that pretty much explain
what it is?
467
00:20:12,655 --> 00:20:14,689
-Mm-hmm. Mm-hmm.
-Do you get it? Okay.
468
00:20:15,344 --> 00:20:17,551
So, um, you know, what can I
help you do, boo?
469
00:20:17,655 --> 00:20:22,103
I mean, how can I help you
do, you know,
470
00:20:22,206 --> 00:20:23,655
with this?
471
00:20:23,758 --> 00:20:25,689
No, it's a great question,
actually,
472
00:20:25,793 --> 00:20:28,413
'cause it's a real big company
that continues to build,
473
00:20:28,517 --> 00:20:30,551
so we need
as many people to help us,
474
00:20:30,655 --> 00:20:32,275
so you could either be a partner
475
00:20:32,379 --> 00:20:34,172
or you can either
be a person
476
00:20:34,275 --> 00:20:36,103
that takes the products
and gives testimonials
477
00:20:36,206 --> 00:20:37,482
on how it helps you,
478
00:20:37,586 --> 00:20:39,448
'cause it helps
with, like, different things
479
00:20:39,551 --> 00:20:41,931
like your skin
and things like that.
480
00:20:42,034 --> 00:20:43,655
So, yeah, you know,
481
00:20:43,758 --> 00:20:45,379
'cause, you know, you can
go back to the crib
482
00:20:45,482 --> 00:20:48,448
and I can sex you up tonight.
483
00:20:48,551 --> 00:20:49,862
What?
484
00:20:50,172 --> 00:20:51,551
I said I can take you...
485
00:20:51,655 --> 00:20:53,655
You can go to the crib
and I can set you up tonight.
486
00:20:53,758 --> 00:20:56,034
And with the paperwork, so you
can really see how it works.
487
00:20:56,413 --> 00:20:58,275
Yeah, okay.
488
00:20:58,896 --> 00:21:00,620
Did it get hot in here?
489
00:21:00,965 --> 00:21:02,896
-No, I'm not hot.
-Okay.
490
00:21:03,000 --> 00:21:04,965
Yeah, um, yeah,
let's go.
491
00:21:07,793 --> 00:21:09,517
Okay, I got here
as fast as I could.
492
00:21:09,620 --> 00:21:12,310
Do you have any idea how many
laws you broke, Tom?
493
00:21:12,413 --> 00:21:13,620
Who cares about laws
494
00:21:13,724 --> 00:21:15,379
when you're saving
people's lives?
495
00:21:15,482 --> 00:21:17,827
Let the people
that save lives save lives.
496
00:21:17,931 --> 00:21:20,827
You cannot put your life
into the hands of doctors.
497
00:21:20,931 --> 00:21:23,896
Doctors are not
on my husband's payroll.
498
00:21:24,344 --> 00:21:26,172
I'm sorry.
I refuse to believe
499
00:21:26,275 --> 00:21:27,689
that everyone
is on her husband's payroll.
500
00:21:27,793 --> 00:21:29,724
Oh, my God.
Who cares what you believe?
501
00:21:29,827 --> 00:21:31,448
Guys, guys, guys!
Listen. Listen.
502
00:21:31,551 --> 00:21:32,758
I don't care what you
believe! It doesn't matter.
503
00:21:32,862 --> 00:21:35,103
This isn't helping,
all right?
504
00:21:35,206 --> 00:21:37,655
We gotta come up
with a plan, yeah?
505
00:21:38,172 --> 00:21:40,379
She can't stay here, man.
Sorry.
506
00:21:40,482 --> 00:21:42,413
She needs to let us take
her down to the precinct
507
00:21:42,517 --> 00:21:44,034
and find a place for her.
508
00:21:44,137 --> 00:21:45,413
It's really not safe here.
509
00:21:45,517 --> 00:21:47,206
Oh, God, I would rather
slit my throat
510
00:21:47,310 --> 00:21:48,758
than go down
to the police station
511
00:21:48,862 --> 00:21:50,862
where Jack can just come
and find me!
512
00:21:50,965 --> 00:21:53,689
Guys, this arguing isn't getting
us anywhere.
513
00:21:53,793 --> 00:21:56,241
All right? We gotta
come up with a plan.
514
00:21:56,896 --> 00:21:59,517
So she can't go back
to the hospital.
515
00:21:59,620 --> 00:22:01,448
She can't go to the police.
516
00:22:01,551 --> 00:22:03,344
Right now, she can't even
be seen in public.
517
00:22:03,448 --> 00:22:05,034
So what do we do? Hm?
518
00:22:06,827 --> 00:22:09,482
Exactly. This is the only plan
that works.
519
00:22:09,896 --> 00:22:11,758
And, yes, Greg,
for the record,
520
00:22:11,862 --> 00:22:14,172
I know I'm risking my job,
but I don't care about that.
521
00:22:14,275 --> 00:22:15,517
I care about saving lives.
522
00:22:15,620 --> 00:22:17,137
That's why I got into this
in the first place.
523
00:22:17,241 --> 00:22:20,000
Claudia's life is just
as important as anybody else's.
524
00:22:20,103 --> 00:22:21,379
We gotta protect her, bro.
525
00:22:21,482 --> 00:22:23,758
Tom, we save lives
at the hospital.
526
00:22:23,862 --> 00:22:25,586
We don't bring them home,
all right?
527
00:22:25,689 --> 00:22:27,241
We could all lose our jobs
over this.
528
00:22:27,344 --> 00:22:28,758
I can't lose my job
over this.
529
00:22:28,862 --> 00:22:30,862
-I won't.
-Yeah, and what about my life?
530
00:22:30,965 --> 00:22:32,172
I don't wanna be a bitch,
531
00:22:32,275 --> 00:22:34,448
but I'm not
gonna lose my job, okay?
532
00:22:34,551 --> 00:22:36,344
There may be crooked people
in my line of work,
533
00:22:36,448 --> 00:22:37,689
but I'm not one of them.
534
00:22:37,793 --> 00:22:40,862
I took an oath, and that
means something to me.
535
00:22:43,551 --> 00:22:45,758
I'm gonna go home
to clear my head.
536
00:22:45,862 --> 00:22:47,689
-Let me walk with you.
-No, Greg. Please.
537
00:22:47,793 --> 00:22:50,379
Talk to them.
Deal with this.
538
00:22:56,586 --> 00:23:00,689
Well, I guess I'll get
some fresh air or something.
539
00:23:00,793 --> 00:23:02,344
Y'all can figure out
whatever y'all gotta do.
540
00:23:02,448 --> 00:23:03,965
Just don't involve me.
541
00:23:04,068 --> 00:23:08,172
Look, I'm sorry. I should've
never brought you into this.
542
00:23:08,275 --> 00:23:09,517
You don't deserve to be going
543
00:23:09,620 --> 00:23:10,965
through all of this
because of me.
544
00:23:11,068 --> 00:23:12,310
I'm, I'm just gonna leave.
545
00:23:12,413 --> 00:23:14,517
No, no, no, sit down,
please, please, please, please.
546
00:23:14,620 --> 00:23:16,758
Trust me, it's okay.
Don't leave.
547
00:23:16,862 --> 00:23:18,172
There's nowhere
that you can go right now
548
00:23:18,275 --> 00:23:19,344
that he can't find you,
all right?
549
00:23:19,448 --> 00:23:21,068
If that police officer
or your friend
550
00:23:21,172 --> 00:23:23,758
tells anybody where I'm at,
I'm as good as dead.
551
00:23:23,862 --> 00:23:25,758
They're not gonna tell,
all right?
552
00:23:25,862 --> 00:23:27,965
Greg's my guy.
He's not gonna say anything.
553
00:23:28,655 --> 00:23:30,689
Darla's a good person.
She understands
554
00:23:30,793 --> 00:23:32,965
that you're in danger
if she tells.
555
00:23:34,689 --> 00:23:36,965
So what am I supposed to do?
556
00:23:38,034 --> 00:23:40,586
Just sit here and wait?
557
00:23:42,137 --> 00:23:43,862
For now.
558
00:23:49,275 --> 00:23:50,827
Check your GPS out,
559
00:23:50,931 --> 00:23:53,068
see if you really been going
to the gym.
560
00:23:54,448 --> 00:23:57,827
Yoga studio, Mike's crib,
561
00:23:58,241 --> 00:24:00,896
yoga studio, yoga studio.
562
00:24:01,448 --> 00:24:03,793
Since when do you go
to the yoga studio?
563
00:24:05,448 --> 00:24:07,068
Call Pam...
564
00:24:10,655 --> 00:24:12,586
-Hey, girl.
-Hey, Regina.
565
00:24:12,689 --> 00:24:14,275
What you up to?
566
00:24:14,379 --> 00:24:16,793
Girl, I am dropping off
the last of Mike's things.
567
00:24:17,620 --> 00:24:19,000
And then I'm finally done.
568
00:24:19,103 --> 00:24:21,310
Oh, um, are you
gonna tell him?
569
00:24:21,413 --> 00:24:25,068
I don't know. I mean, with him
just getting out of rehab
570
00:24:25,172 --> 00:24:27,034
and being all lovey dovey,
571
00:24:27,137 --> 00:24:28,827
this might break his heart.
572
00:24:28,931 --> 00:24:31,551
Girl, please,
Mike has broken many hearts.
573
00:24:31,655 --> 00:24:34,827
He'll be just fine.
Quick question.
574
00:24:34,931 --> 00:24:37,344
Do you know
about a new yoga studio
575
00:24:37,448 --> 00:24:38,827
over on Ponce?
576
00:24:39,206 --> 00:24:42,068
I go to a yoga studio
over on Ponce, actually.
577
00:24:42,172 --> 00:24:44,827
Is there a gym over there?
578
00:24:45,379 --> 00:24:47,068
No, I've never seen
a gym over there,
579
00:24:47,172 --> 00:24:48,482
never seen one.
580
00:24:48,586 --> 00:24:52,931
Mm, yeah, I think, I think
Bill is up to something.
581
00:24:53,034 --> 00:24:55,241
Why don't you ask him
and find out
582
00:24:55,344 --> 00:24:56,551
the old-fashioned way?
583
00:24:56,655 --> 00:24:59,655
Well, he's in the shower,
but, you know what?
584
00:25:00,275 --> 00:25:02,862
I have an idea about how
to get info out of him, though.
585
00:25:02,965 --> 00:25:04,689
All right, girl,
do your thing.
586
00:25:04,793 --> 00:25:06,793
And, listen, let me know
if you need me. I'm here.
587
00:25:06,896 --> 00:25:09,655
I will. All right, bye.
588
00:25:18,379 --> 00:25:20,034
Is that you, babe?
589
00:25:20,137 --> 00:25:21,931
Yeah, it's me.
590
00:25:22,620 --> 00:25:24,689
Coming to join you.
591
00:25:37,034 --> 00:25:39,931
You know, my hormones
have been raging.
592
00:25:40,034 --> 00:25:44,103
And I've been dying
to see you all day.
593
00:25:46,275 --> 00:25:48,482
Whew, it's cold.
594
00:25:48,586 --> 00:25:50,689
It's a good shower, huh?
595
00:25:56,931 --> 00:26:01,172
Okay, will you please
just be honest with me?
596
00:26:03,172 --> 00:26:05,103
Yeah, what's up?
597
00:26:06,241 --> 00:26:08,551
Have your really
been going to the gym
598
00:26:08,655 --> 00:26:12,931
or have you been
at a yoga studio?
599
00:26:13,379 --> 00:26:14,931
Yoga?
600
00:26:15,586 --> 00:26:18,517
Yeah, baby, I been
going to the gym.
601
00:26:18,620 --> 00:26:20,689
I been trying to keep
all this nice for you.
602
00:26:20,793 --> 00:26:22,586
You know that.
603
00:26:58,517 --> 00:27:01,310
Darwin. Step up.
604
00:27:03,758 --> 00:27:05,758
Come on, man.
605
00:27:06,344 --> 00:27:07,827
Yeah, boss?
606
00:27:08,310 --> 00:27:10,517
Me and you,
we had a conversation.
607
00:27:10,620 --> 00:27:13,793
I said, "Deliver my wife
or kill her."
608
00:27:13,896 --> 00:27:16,413
You said, "Not a problem."
609
00:27:16,517 --> 00:27:18,827
As of today,
my wife is not here.
610
00:27:18,931 --> 00:27:20,275
This is officially
a problem.
611
00:27:20,379 --> 00:27:22,034
If the cop ain't pull up
for 10 more minutes...
612
00:27:22,137 --> 00:27:23,793
I said this is
a fucking problem.
613
00:27:23,896 --> 00:27:25,172
Really, if you would've just
waited till she got out
614
00:27:25,275 --> 00:27:26,172
like I suggested...
615
00:27:26,275 --> 00:27:27,620
This is a fucking problem,
Darwin.
616
00:27:28,000 --> 00:27:29,310
You know you...
617
00:27:37,689 --> 00:27:39,413
Problem solved.
618
00:27:52,620 --> 00:27:54,379
Okay, so...
619
00:27:58,206 --> 00:28:03,068
I got 100,000 US dollars
to whoever gets her here
620
00:28:03,517 --> 00:28:05,551
dead or alive.
621
00:28:06,379 --> 00:28:08,896
And if you don't
bring her here by tomorrow,
622
00:28:09,000 --> 00:28:11,000
we will have another problem.
623
00:28:18,793 --> 00:28:20,655
What the fuck
are you still doing here?
624
00:28:20,758 --> 00:28:22,965
Get out and go get her!
625
00:28:36,344 --> 00:28:37,931
Hey, Pam.
626
00:28:39,034 --> 00:28:42,103
-Hey. It's good to see you.
-Hey.
627
00:28:44,068 --> 00:28:46,965
Look, I have something
I have to get off my chest.
628
00:28:47,068 --> 00:28:49,172
Can it wait?
I'm so tired.
629
00:28:49,275 --> 00:28:51,758
No... Pam.
630
00:28:52,137 --> 00:28:54,413
No, this--it can't wait
another moment.
631
00:28:54,517 --> 00:28:55,586
Are you okay?
632
00:28:55,689 --> 00:28:58,896
Yeah, I just, I...
Look.
633
00:29:00,517 --> 00:29:03,793
I'm seeing things more clearly
than I ever have in my life.
634
00:29:05,275 --> 00:29:06,758
Hey.
635
00:29:07,172 --> 00:29:10,827
I, um...
made peace.
636
00:29:12,965 --> 00:29:15,344
And I know that I'm
gonna be a better person
637
00:29:15,448 --> 00:29:17,206
for the rest of my life.
638
00:29:23,241 --> 00:29:25,793
The only thing
that I need in this world
639
00:29:26,689 --> 00:29:28,551
is for you
to be by my side.
640
00:29:31,586 --> 00:29:35,482
I wanna spend the rest
of the time that I have
641
00:29:35,586 --> 00:29:37,448
in this world with you.
642
00:29:47,689 --> 00:29:49,413
Pam.
643
00:29:52,551 --> 00:29:54,172
Will you marry me?
46427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.