All language subtitles for Tyler.Perrys.Bruh.S04E09.Secrets.and.Weakness.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,689 --> 00:00:13,137 You had the life of a fairy tale princess. 2 00:00:13,241 --> 00:00:14,413 I think it's time for you to sleep. 3 00:00:14,517 --> 00:00:16,344 Previously onBruh... 4 00:00:18,689 --> 00:00:19,862 Fuck. 5 00:00:19,965 --> 00:00:21,310 You know what? I'm gonna bounce. 6 00:00:21,413 --> 00:00:23,586 A husband should be content at home with his wife. 7 00:00:23,689 --> 00:00:25,724 You could do whatever you want if you had a little discipline. 8 00:00:25,827 --> 00:00:28,586 I'm just the type of man that when I see something I want, 9 00:00:28,689 --> 00:00:29,655 I go get it. 10 00:00:29,758 --> 00:00:31,068 He's not gonna stop looking for me. 11 00:00:31,172 --> 00:00:32,379 I'm a dead woman. 12 00:00:32,482 --> 00:00:34,000 We moved Claudia to the pediatric 13 00:00:34,103 --> 00:00:35,241 at fifth floor. 14 00:00:35,344 --> 00:00:36,586 You done good, Nurse. 15 00:00:36,689 --> 00:00:39,448 Anyone that's around me is in danger, Tom. 16 00:00:39,551 --> 00:00:40,413 Anyone. 17 00:01:21,862 --> 00:01:23,379 Fuck! 18 00:01:38,103 --> 00:01:39,620 Claudia? 19 00:01:56,689 --> 00:01:58,103 Yo, Greg. 20 00:01:58,206 --> 00:01:59,620 Are you aware that mankind's greatest achievement 21 00:01:59,724 --> 00:02:01,275 is the french fry? 22 00:02:02,137 --> 00:02:03,620 What? 23 00:02:04,068 --> 00:02:05,448 Wait, slow down. 24 00:02:05,551 --> 00:02:07,586 What do you mean "Claudia's gone"? 25 00:02:10,758 --> 00:02:12,517 Are you fucking serious? 26 00:02:13,551 --> 00:02:15,206 All right, I'll be right there. 27 00:03:01,068 --> 00:03:02,724 Hey. 28 00:03:04,103 --> 00:03:05,931 You ready to get it in? 29 00:03:07,344 --> 00:03:09,344 All right. 30 00:03:09,448 --> 00:03:11,517 All right, your mat is right there. 31 00:03:12,241 --> 00:03:14,448 Just take your... 32 00:03:16,172 --> 00:03:17,551 What are you doing? 33 00:03:18,034 --> 00:03:20,206 I'm doing yoga. What is this called, 34 00:03:20,310 --> 00:03:22,413 a downward-facing doggy style or something? 35 00:03:25,827 --> 00:03:27,655 Bill, what you doing? 36 00:03:43,275 --> 00:03:45,275 Okay, so I was doing my rounds, 37 00:03:45,379 --> 00:03:47,758 opened the door, I found the room a mess like that. 38 00:03:48,275 --> 00:03:49,551 You didn't see any sign of Claudia? 39 00:03:49,655 --> 00:03:52,206 -No, no. Nothing. -Any sign of a suspect? 40 00:03:52,310 --> 00:03:53,965 Anything out of the ordinary? 41 00:03:54,068 --> 00:03:55,827 Outside the room being a mess, no. 42 00:03:57,310 --> 00:03:59,724 Okay, I'll, I'll take a look. Um... 43 00:04:00,655 --> 00:04:02,793 I'm gonna need to get into the room next to hers 44 00:04:02,896 --> 00:04:05,137 just to take another look around in there. 45 00:04:05,241 --> 00:04:06,655 Okay, yeah, that's no problem. 46 00:04:06,758 --> 00:04:08,931 Do you have any... Tom. Tom, Tom. 47 00:04:09,034 --> 00:04:11,517 You are a piece of work. 48 00:04:11,620 --> 00:04:14,206 I told you that she was in danger and you didn't care. 49 00:04:14,310 --> 00:04:15,482 -And now look. -Okay, Dr. Brooks, 50 00:04:15,586 --> 00:04:16,586 please just calm down. 51 00:04:16,689 --> 00:04:18,034 Oh, don't tell me to calm down. 52 00:04:18,137 --> 00:04:19,827 I got a patient missing right now 53 00:04:19,931 --> 00:04:23,206 because, why, because you didn't do what I told you to do. 54 00:04:23,310 --> 00:04:26,137 Tom, relax, okay? Just chill out. 55 00:04:26,827 --> 00:04:28,724 Don't tell me relax, all right? 56 00:04:28,827 --> 00:04:30,758 Look, we don't know what happened to her. 57 00:04:30,862 --> 00:04:32,482 Yeah, we don't know what happened, do we? 58 00:04:32,586 --> 00:04:34,000 We don't know anything 59 00:04:34,103 --> 00:04:36,068 because we got an incompetent detective on the job 60 00:04:36,172 --> 00:04:38,206 who probably cost an innocent woman her life tonight. 61 00:04:38,310 --> 00:04:39,482 -Tom. -What? 62 00:04:39,586 --> 00:04:41,103 You're making a scene, man. Take it easy. 63 00:04:41,206 --> 00:04:43,827 I understand that you are frustrated, Dr. Brooks... 64 00:04:43,931 --> 00:04:45,689 -Do you? -But let's reserve judgement 65 00:04:45,793 --> 00:04:48,586 until we find out what happened. 66 00:04:48,689 --> 00:04:51,448 You can find out what happened? 67 00:04:52,896 --> 00:04:55,620 You couldn't find your own ass with a map and a flashlight. 68 00:04:55,724 --> 00:04:57,068 -Okay. -All right, listen, Tom. 69 00:04:57,172 --> 00:04:59,241 Look at me, look at me. Promotion? 70 00:04:59,724 --> 00:05:01,724 -Remember that? -Yeah. You're right. 71 00:05:01,827 --> 00:05:03,137 Take it down. 72 00:05:04,137 --> 00:05:05,793 I hate blowing up like that. 73 00:05:05,896 --> 00:05:07,551 I just... 74 00:05:09,448 --> 00:05:10,724 What is it? 75 00:05:11,413 --> 00:05:15,206 I... I know what Claudia's going through. 76 00:05:15,310 --> 00:05:17,379 Okay? My mom was abused. 77 00:05:18,000 --> 00:05:20,620 So that's why Claudia is so important to you. 78 00:05:20,931 --> 00:05:22,172 Yeah. 79 00:05:22,275 --> 00:05:24,068 Yeah, this is personal, Detective. 80 00:05:24,827 --> 00:05:28,241 Tom, meet me in the break room. 81 00:05:28,344 --> 00:05:30,137 -But Dr. Walker, I-- -Now. 82 00:05:31,344 --> 00:05:32,586 Come on, come on. 83 00:05:36,241 --> 00:05:41,103 Detective Miller, may I speak with you about Dr. Brooks? 84 00:05:45,137 --> 00:05:47,758 Wow, Bill, that was, uh... 85 00:05:50,965 --> 00:05:54,137 Really had some pent-up something there. 86 00:05:54,758 --> 00:05:56,862 Never seen that side of you before. 87 00:06:01,448 --> 00:06:03,000 What are you thinking? 88 00:06:04,482 --> 00:06:06,034 Hm? 89 00:06:06,379 --> 00:06:08,103 Where's your head at? 90 00:06:08,655 --> 00:06:11,896 Oh, it's right here on my shoulders. 91 00:06:12,000 --> 00:06:13,379 Don't be funny. 92 00:06:13,862 --> 00:06:15,413 You were just real loud a second ago 93 00:06:15,517 --> 00:06:17,034 and now you're quiet. 94 00:06:17,793 --> 00:06:19,655 What are you thinking? 95 00:06:21,068 --> 00:06:23,206 That was incredible, 96 00:06:23,310 --> 00:06:26,000 but it just... 97 00:06:26,103 --> 00:06:28,793 Everything that comes before the "but" is bullshit. 98 00:06:28,896 --> 00:06:32,379 No, that shit was amazing, obviously. 99 00:06:32,655 --> 00:06:34,758 It's just... 100 00:06:36,413 --> 00:06:37,931 I don't know. 101 00:06:39,793 --> 00:06:41,103 I do. 102 00:06:41,206 --> 00:06:42,344 You regret it. 103 00:06:42,448 --> 00:06:43,724 Nah, I didn't say that. 104 00:06:43,827 --> 00:06:46,137 You didn't have to, Bill. It's all over your face. 105 00:06:46,448 --> 00:06:49,517 Look, I don't regret it, real talk. 106 00:06:50,068 --> 00:06:54,586 It's just... We can't do this anymore, all right? 107 00:06:56,482 --> 00:06:58,344 Of course we can. 108 00:06:58,448 --> 00:07:00,793 And of course we will. 109 00:07:01,103 --> 00:07:03,448 No. No, we won't. 110 00:07:03,551 --> 00:07:05,068 This was a mistake. 111 00:07:05,344 --> 00:07:06,517 "A mistake." 112 00:07:06,620 --> 00:07:09,206 It was incredible, yes. 113 00:07:09,758 --> 00:07:12,482 Filthy, sexy, nasty, 114 00:07:12,586 --> 00:07:14,000 all of those things, definitely, 115 00:07:14,103 --> 00:07:16,172 but there's no way you can call what we did a mistake. 116 00:07:16,275 --> 00:07:18,724 You know what I mean. I got a family now. 117 00:07:18,827 --> 00:07:20,758 Bill, you had a family five minutes ago 118 00:07:20,862 --> 00:07:22,344 when you had my arms pinned down 119 00:07:22,448 --> 00:07:23,896 and you were making me say your name. 120 00:07:24,827 --> 00:07:25,965 Fuck. 121 00:07:27,034 --> 00:07:30,758 Look, all right, I'm trying to do better, all right? 122 00:07:31,862 --> 00:07:33,620 Living a life you don't wanna live 123 00:07:33,724 --> 00:07:35,172 does not make you better, Bill. 124 00:07:35,758 --> 00:07:37,965 It just hurts people. 125 00:07:38,068 --> 00:07:39,551 Including you. 126 00:07:39,965 --> 00:07:41,448 I don't know why I keep doing this shit. 127 00:07:41,551 --> 00:07:42,620 Oh, I do. 128 00:07:42,724 --> 00:07:44,172 I deal with addicts all the time. 129 00:07:44,275 --> 00:07:46,413 They get clean to where they're gonna stop 130 00:07:46,517 --> 00:07:47,965 and then they go back. 131 00:07:48,241 --> 00:07:50,000 They always go back. 132 00:07:50,275 --> 00:07:52,000 And then the cycle repeats. 133 00:07:52,827 --> 00:07:54,620 You think I'm a sex addict? 134 00:07:57,413 --> 00:07:58,965 No, Bill. 135 00:07:59,586 --> 00:08:01,896 I don't think you're addicted to sex. 136 00:08:02,965 --> 00:08:04,206 Good. 137 00:08:04,620 --> 00:08:07,206 I think you're addicted to me. 138 00:08:07,724 --> 00:08:09,241 I'm addicted to you? 139 00:08:09,620 --> 00:08:10,758 Admit it, Bill, 140 00:08:10,862 --> 00:08:13,034 you think about me all the time, don't you? 141 00:08:14,000 --> 00:08:16,034 -Yeah, yeah. -Right? 142 00:08:16,448 --> 00:08:18,482 The things that we do 143 00:08:19,310 --> 00:08:21,689 and all the things you wanna do to me. 144 00:08:21,793 --> 00:08:23,655 Hey, we not doing this right now, okay? 145 00:08:23,758 --> 00:08:25,379 Mm-hmm. 146 00:08:25,482 --> 00:08:27,482 How good we are together. 147 00:08:27,965 --> 00:08:30,482 I'm not fucking playing with you, okay? Stop. 148 00:08:30,586 --> 00:08:32,620 And how I like it rough. 149 00:08:32,724 --> 00:08:35,034 And you like it right the fuck back. 150 00:08:38,241 --> 00:08:39,793 Yeah. 151 00:08:45,586 --> 00:08:48,206 Yeah, Daddy. Yes. 152 00:09:00,689 --> 00:09:02,379 Yes. 153 00:09:11,103 --> 00:09:14,172 John-John, you about to 154 00:09:14,275 --> 00:09:16,068 and have some fun-fun. 155 00:09:16,517 --> 00:09:18,206 -What the fuck? -What the... 156 00:09:18,310 --> 00:09:20,931 What are you doing here in Mike's apartment, Bill? 157 00:09:21,034 --> 00:09:22,344 What the hell are you doing here? 158 00:09:22,448 --> 00:09:23,620 This is Mike's apartment. 159 00:09:23,724 --> 00:09:25,344 I know it's Mike's apartment, fool. 160 00:09:25,448 --> 00:09:26,827 So what are you doing here? 161 00:09:27,413 --> 00:09:30,172 What do it look like? I was just taking a shower, man. 162 00:09:30,275 --> 00:09:33,000 Why you not taking a shower at your own damn house? 163 00:09:33,724 --> 00:09:35,793 'Cause the water got turned off, boy. 164 00:09:38,000 --> 00:09:40,275 You know what that is? The bullshit meter. 165 00:09:40,379 --> 00:09:41,620 What are you talking about? 166 00:09:41,724 --> 00:09:43,724 Man, whatever, I'm not bullshitting, man. 167 00:09:44,413 --> 00:09:46,551 Bill, you're an architect. 168 00:09:46,655 --> 00:09:48,172 You make six figures. 169 00:09:48,275 --> 00:09:51,206 How in the hell is your water turned off? 170 00:09:51,793 --> 00:09:53,551 The homeowner's association, right, 171 00:09:53,655 --> 00:09:55,517 so they doing some work with the plumbing, 172 00:09:55,620 --> 00:09:57,034 and it's, like, affecting every, you know, 173 00:09:57,137 --> 00:09:58,896 every apartment in the building. 174 00:09:59,000 --> 00:10:00,827 -That's what happening, man. -Right, right, right. 175 00:10:00,931 --> 00:10:02,655 -It's complicated. - -- Damn. 176 00:10:02,758 --> 00:10:04,000 Bill done cheated again. 177 00:10:04,103 --> 00:10:06,206 Don't say... I ain't cheat. I'm good. 178 00:10:06,931 --> 00:10:08,586 Bill, you obviously is cheating. 179 00:10:08,689 --> 00:10:10,034 That's why you over here 180 00:10:10,137 --> 00:10:12,241 trying to wash a little coochie off your Little Bill 181 00:10:12,344 --> 00:10:14,551 'cause you know Regina gonna murder your ass. 182 00:10:14,655 --> 00:10:15,862 Damn, you know your boy too well. 183 00:10:15,965 --> 00:10:17,827 No, I don't really know you. 184 00:10:17,931 --> 00:10:19,793 It's just you got a big-ass hickey 185 00:10:19,896 --> 00:10:22,000 on your chest the size of Georgia. 186 00:10:23,896 --> 00:10:25,965 -This boy's dumb as hell. -Fuck! 187 00:10:26,068 --> 00:10:29,689 Dead man walking. That's your ass. 188 00:10:31,241 --> 00:10:33,655 See I know Pam left something in here, 189 00:10:33,758 --> 00:10:35,310 some make-up somewhere. 190 00:10:35,413 --> 00:10:36,793 That's what they do, right? 191 00:10:36,896 --> 00:10:38,586 First they leave an earring. 192 00:10:38,689 --> 00:10:40,655 Then they leave a toothbrush. 193 00:10:40,758 --> 00:10:42,379 Next thing you know your whole DVR 194 00:10:42,482 --> 00:10:43,655 is filled with Real Housewives, 195 00:10:44,068 --> 00:10:45,689 and you got a box of tampons under your sink. 196 00:10:45,793 --> 00:10:47,551 We got something. We got action, boy. 197 00:10:47,655 --> 00:10:49,172 We in business. 198 00:10:49,275 --> 00:10:50,517 Speaking of business, 199 00:10:50,620 --> 00:10:52,344 how's your fake business coming along? 200 00:10:52,448 --> 00:10:54,689 -What's it called, Bogus Inc? -Come on, stand up. 201 00:10:54,793 --> 00:10:57,448 It's called Blessings Inc. 202 00:10:57,551 --> 00:10:59,137 And it's going good, man. 203 00:10:59,241 --> 00:11:03,068 Being an entrepreneur is hard work, 204 00:11:03,172 --> 00:11:05,241 but, at the end, bro, it pay off. 205 00:11:05,344 --> 00:11:08,758 Well, maybe, but this shit ain't paying off, bruh. 206 00:11:08,862 --> 00:11:10,448 It's not working. I can still see it, man. 207 00:11:10,551 --> 00:11:11,758 It's not going away. 208 00:11:11,862 --> 00:11:13,000 Okay, hold on. Let me try something else. 209 00:11:13,103 --> 00:11:14,655 I don't do this. I ain't professional. 210 00:11:14,758 --> 00:11:16,551 -Yeah, obviously. Shit. -Shut up. 211 00:11:16,655 --> 00:11:18,413 Yo, and what you doing here, anyways? 212 00:11:18,689 --> 00:11:20,241 Bro, uh, you know, 213 00:11:20,344 --> 00:11:22,413 sometimes you just gotta take some time after mom. 214 00:11:22,517 --> 00:11:24,965 You know, Mom, she be at the house all the time. 215 00:11:25,068 --> 00:11:26,931 So I just try to, you know, come over here 216 00:11:27,034 --> 00:11:28,758 to get my head right, you know what I mean? 217 00:11:28,862 --> 00:11:30,655 But why you wearing cologne, though? 218 00:11:31,068 --> 00:11:33,620 Uh, this is like a little promotional thing. 219 00:11:33,724 --> 00:11:35,758 It's Blessings Incorporated signature scent, 220 00:11:35,862 --> 00:11:37,724 -so I wear it... -Nigga. 221 00:11:37,827 --> 00:11:39,551 I wear it... Shut up. 222 00:11:39,655 --> 00:11:41,103 I wear it so it's promotional. 223 00:11:41,206 --> 00:11:42,793 It's like the next level of promotion, man. 224 00:11:42,896 --> 00:11:44,241 People ask you, "What you wearing?" 225 00:11:44,344 --> 00:11:46,862 Gives me the opportunity to show them the product. 226 00:11:46,965 --> 00:11:48,241 Damn, shit, okay... 227 00:11:48,344 --> 00:11:50,068 -Oh, you know who smelled it? -Who? 228 00:11:50,172 --> 00:11:52,310 Me, and I don't wanna buy that shit. 229 00:11:52,655 --> 00:11:53,827 Shut up, boy. You a hater. 230 00:11:53,931 --> 00:11:55,275 Stop moving. I'm almost done. 231 00:11:55,379 --> 00:11:58,689 Yeah, so you came here to get away from Ms. Alice, huh? 232 00:11:58,793 --> 00:11:59,862 Yeah, man. 233 00:11:59,965 --> 00:12:02,034 I mean, I get it. I mean, no offense, bruh. 234 00:12:02,551 --> 00:12:04,344 No, ain't no offense taken, man. I love my momma, man, 235 00:12:04,448 --> 00:12:06,310 but sometimes she too much, so I come over here, 236 00:12:06,413 --> 00:12:09,586 periodically, bro, to get my mind straight, bro. 237 00:12:09,689 --> 00:12:11,137 This ain't my skin tone, bruh. 238 00:12:11,241 --> 00:12:12,655 It's Pam, man, she light skinned. 239 00:12:12,758 --> 00:12:13,793 What you want me to do? 240 00:12:13,896 --> 00:12:14,896 You gonna be light skinned today. 241 00:12:15,000 --> 00:12:16,551 You gonna be light-skinned Michael. 242 00:12:17,241 --> 00:12:19,689 -All right. -Listen, bro, 243 00:12:20,241 --> 00:12:22,448 this big-ass mark, I don't know what to do. 244 00:12:22,551 --> 00:12:25,620 Okay? This ain't gonna work. You need to call... 245 00:12:25,724 --> 00:12:27,172 No, nigga, don't mess it up. 246 00:12:27,275 --> 00:12:28,068 I just fixed it. 247 00:12:28,172 --> 00:12:29,586 And it obviously ain't, man. 248 00:12:29,689 --> 00:12:31,137 Okay, well, calm down. 249 00:12:31,241 --> 00:12:32,827 I'm the one that's got women's make-up on me and shit. 250 00:12:32,931 --> 00:12:34,000 Okay. Oh, shit. 251 00:12:34,103 --> 00:12:35,137 -Who's there? -Don't worry about it. 252 00:12:35,241 --> 00:12:36,724 Hey, I got it, I got it. You stay here. 253 00:12:36,827 --> 00:12:38,310 -I got you. Good. -All right. 254 00:12:39,689 --> 00:12:41,103 Shit. 255 00:12:44,413 --> 00:12:45,724 Hi. 256 00:12:45,827 --> 00:12:47,896 I brought handcuffs this time. 257 00:12:48,586 --> 00:12:50,965 Have you been a bad boy, John? 258 00:12:51,482 --> 00:12:53,758 Yeah, I have, but I can't do it right now. 259 00:12:53,862 --> 00:12:55,241 I'm gonna have to do this another time. 260 00:12:55,344 --> 00:12:59,103 What do you mean? This is our regular Tuesday night. 261 00:12:59,206 --> 00:13:02,000 Yeah, I know, but I'm gonna need a rain check, okay? 262 00:13:02,103 --> 00:13:03,931 I don't understand that, though. 263 00:13:04,034 --> 00:13:05,413 Okay, I know you don't understand, 264 00:13:05,517 --> 00:13:07,379 but I gotta go. 265 00:13:07,482 --> 00:13:08,724 I have to rain check. 266 00:13:08,827 --> 00:13:10,620 Yo, but what about my money? 267 00:13:10,724 --> 00:13:12,344 I'm gonna money app you. 268 00:13:15,137 --> 00:13:17,241 Yo, who was that? 269 00:13:17,344 --> 00:13:19,793 Oh, that was no one. You know, wrong, wrong door. 270 00:13:19,896 --> 00:13:22,000 No, I heard somebody at the door, man. 271 00:13:22,310 --> 00:13:23,896 -I ain't stupid. -It was the wrong door. 272 00:13:24,000 --> 00:13:25,448 Some food delivery dude came to the wrong door, 273 00:13:25,551 --> 00:13:27,206 thought he had the right door, it was the wrong door. 274 00:13:27,310 --> 00:13:28,655 -That's it. -Man, hold up. 275 00:13:28,758 --> 00:13:30,793 A dude? I swear to God I heard a woman's voice, J. 276 00:13:30,896 --> 00:13:32,137 It was a dude, okay? 277 00:13:32,241 --> 00:13:33,931 He was more in touch with his feminine side. 278 00:13:34,034 --> 00:13:36,137 He was more like with the Michael Jackson octave. 279 00:13:36,241 --> 00:13:38,172 How you doing? That's... 280 00:13:38,275 --> 00:13:40,896 Don't judge people. Everybody got different voices, okay? 281 00:13:41,000 --> 00:13:42,103 Yeah, okay, whatever, J. 282 00:13:42,206 --> 00:13:43,517 Look, bro. This is not working. 283 00:13:43,620 --> 00:13:45,724 I don't know what you wanna do. You need to call Tom 284 00:13:45,827 --> 00:13:47,103 and get a damn skin graft, 285 00:13:47,206 --> 00:13:48,931 take some skin off your ass and put it on your chest 286 00:13:49,034 --> 00:13:50,241 'cause this ain't working. 287 00:13:50,344 --> 00:13:51,655 Yeah, whatever, man. 288 00:13:51,758 --> 00:13:54,068 It's, it's all good. You know I appreciate you trying. 289 00:13:54,172 --> 00:13:55,482 -Yeah. -But, you know, I just gotta 290 00:13:55,586 --> 00:13:57,862 figure out a way to keep my shirt on for the next week. 291 00:13:57,965 --> 00:13:59,517 -Yeah, man, you... -Until this shit fades away. 292 00:13:59,620 --> 00:14:01,551 -Damn. -Yeah, you done fucked up, bro. 293 00:14:01,655 --> 00:14:02,896 Yeah, I know. 294 00:14:03,172 --> 00:14:04,758 But it's the last time. 295 00:14:04,862 --> 00:14:06,206 It ain't gonna happen again, though. 296 00:14:06,310 --> 00:14:08,482 Bill, I know you mean well, bro, 297 00:14:08,586 --> 00:14:10,310 but tomorrow's gonna be a different story. 298 00:14:10,413 --> 00:14:12,310 -You know that. -No, I'm serious, man. 299 00:14:12,413 --> 00:14:15,586 Look, I slipped up. I'm back on track now. 300 00:14:15,931 --> 00:14:18,275 -I'm good, you know, so... -Okay. 301 00:14:18,379 --> 00:14:20,137 This is like the locker room, right? 302 00:14:20,241 --> 00:14:21,586 Whatever happens here, stays here. Just... 303 00:14:21,689 --> 00:14:23,275 Bill, how you gonna come at me like that, bro? 304 00:14:23,379 --> 00:14:25,206 -You know I'm your boy. -Amazing. 305 00:14:25,310 --> 00:14:26,931 Always. Give it to me, boy. 306 00:14:27,034 --> 00:14:28,482 All day, I got you! 307 00:14:28,586 --> 00:14:30,482 I'm always gonna have your back. Always. 308 00:14:30,586 --> 00:14:31,586 That's why we the bruhs. 309 00:14:31,689 --> 00:14:33,172 -Always. -That's why we the bruhs. 310 00:14:33,275 --> 00:14:35,000 But let me holla at you for a minute. 311 00:14:35,103 --> 00:14:36,448 But this little product I got, 312 00:14:36,551 --> 00:14:42,137 you wanna buy all of them or you wanna buy all of them? 313 00:14:43,862 --> 00:14:46,034 All right. I'll take all of them. 314 00:14:46,137 --> 00:14:49,275 My man! 315 00:14:49,379 --> 00:14:50,965 You can give it to me in cash. 316 00:15:04,896 --> 00:15:07,241 Dr. Walker, um, I don't know 317 00:15:07,344 --> 00:15:09,034 what you heard out there in the hallway... 318 00:15:09,137 --> 00:15:11,793 I heard all I needed to hear. 319 00:15:11,896 --> 00:15:13,310 I see. 320 00:15:13,413 --> 00:15:16,275 Tom, I know your patients mean a lot to you. 321 00:15:16,379 --> 00:15:18,655 Yes, sir, and Claudia's one of my patients. 322 00:15:18,758 --> 00:15:21,206 Yes, so I can understand 323 00:15:21,310 --> 00:15:24,137 why you can get, how should I put this, 324 00:15:24,758 --> 00:15:28,000 hot under the collar when it comes to protecting her. 325 00:15:29,172 --> 00:15:31,310 I won't apologize for that, sir. 326 00:15:31,413 --> 00:15:34,655 Look, I was just as shocked and appalled as you were 327 00:15:34,758 --> 00:15:36,241 about Claudia's disappearance, 328 00:15:36,344 --> 00:15:38,517 but you remember the conversation we had 329 00:15:38,620 --> 00:15:39,965 about what it takes to be 330 00:15:40,068 --> 00:15:42,655 a chief physician at Walker Lee Medical Center? 331 00:15:43,620 --> 00:15:44,758 Yes, sir. 332 00:15:44,862 --> 00:15:47,241 A chief physician is always cool under pressure 333 00:15:47,344 --> 00:15:50,034 and knows how to separate the rational from the emotional. 334 00:15:50,137 --> 00:15:51,862 Yeah, and? 335 00:15:52,379 --> 00:15:54,241 And a chief physician doesn't establish 336 00:15:54,344 --> 00:15:56,275 personal relationships with his patients 337 00:15:56,379 --> 00:15:59,310 because it goes against our moral and ethical codes. 338 00:15:59,413 --> 00:16:02,206 I spoke with Detective Miller 339 00:16:02,310 --> 00:16:04,965 about the conversation the two of you just had, 340 00:16:05,068 --> 00:16:08,758 specifically about the way you spoke to her. 341 00:16:09,103 --> 00:16:10,655 -I can explain... -Look, 342 00:16:10,758 --> 00:16:13,586 she was very candid with me. 343 00:16:13,689 --> 00:16:17,034 There is no need for you to explain anything. 344 00:16:17,137 --> 00:16:18,517 Sir, look, if you just hear my-- 345 00:16:18,620 --> 00:16:22,137 Look, Tom, I heard all I needed to hear 346 00:16:23,241 --> 00:16:27,241 to officially recommend that you take my place 347 00:16:27,689 --> 00:16:30,896 as Chief Physician when I retire. 348 00:16:31,000 --> 00:16:32,758 Sir, if you... 349 00:16:33,310 --> 00:16:36,793 Wait, did you just say... 350 00:16:37,551 --> 00:16:38,793 Yes, Tom. 351 00:16:38,896 --> 00:16:42,068 With the unexpected tragedy that took place tonight, 352 00:16:42,172 --> 00:16:44,034 with all the work that you had done 353 00:16:44,137 --> 00:16:46,103 to try and secure Claudia's safety, 354 00:16:46,206 --> 00:16:49,586 you had every right to blow up, to make a scene. 355 00:16:50,172 --> 00:16:52,793 And yet you kept your composure. 356 00:16:55,379 --> 00:16:57,413 Detective Miller said that? 357 00:16:57,896 --> 00:16:59,379 She did. 358 00:16:59,482 --> 00:17:03,137 She said that you treated her with a level of professionalism 359 00:17:03,241 --> 00:17:06,620 and respect that was beyond impressive. 360 00:17:08,724 --> 00:17:09,862 Really? 361 00:17:09,965 --> 00:17:11,862 You took my advice. 362 00:17:12,137 --> 00:17:14,758 You accepted your mistakes 363 00:17:14,862 --> 00:17:16,241 and you improved. 364 00:17:16,344 --> 00:17:17,758 I'm proud of you. 365 00:17:18,862 --> 00:17:20,241 Thank you, sir. 366 00:17:20,344 --> 00:17:22,241 No, thank you, Tom, 367 00:17:22,344 --> 00:17:24,793 for representing Walker Lee Medical Center 368 00:17:24,896 --> 00:17:28,413 in such a dignified, ethical, professional manner. 369 00:17:29,448 --> 00:17:31,172 I couldn't be leaving the position 370 00:17:31,275 --> 00:17:33,000 in more capable hands. 371 00:17:33,551 --> 00:17:36,379 I make my recommendation to the board tomorrow. 372 00:17:36,758 --> 00:17:38,586 Congratulations, Tom. 373 00:17:38,689 --> 00:17:40,862 -You earned it. -Thank you, sir. 374 00:17:45,793 --> 00:17:48,000 All right, bro, let me get home before wifey start blowing me up 375 00:17:48,103 --> 00:17:49,344 and start wondering where I'm at. 376 00:17:49,448 --> 00:17:50,827 Okay. Hey, I got a stapler over there 377 00:17:50,931 --> 00:17:52,448 if you wanna staple your shirt over the hickey 378 00:17:52,551 --> 00:17:54,517 -so she can't see it. -I'll figure it out. 379 00:17:56,241 --> 00:17:57,620 Oh, shit. 380 00:17:58,413 --> 00:18:01,310 -Oh, shit. -Oh, shit. 381 00:18:01,413 --> 00:18:03,241 -Hey, Pam. -Hey. 382 00:18:03,344 --> 00:18:05,137 What you doing here? 383 00:18:05,241 --> 00:18:07,241 Me? Mike gave me a key. 384 00:18:07,344 --> 00:18:09,103 Yeah, he gave us some keys too. 385 00:18:09,206 --> 00:18:11,310 -Y'all and your bruh shit. -My what? 386 00:18:11,413 --> 00:18:13,517 I wouldn't be surprised if y'all shared your drawers. 387 00:18:13,620 --> 00:18:15,034 -Okay now. -Girl, ugh, you nasty. 388 00:18:15,137 --> 00:18:16,310 -That's nasty. -That's you. 389 00:18:16,413 --> 00:18:17,551 You just taking it too far. 390 00:18:17,655 --> 00:18:19,172 We might share toothbrushes, 391 00:18:19,275 --> 00:18:20,655 but we don't share drawers now. 392 00:18:20,758 --> 00:18:22,758 We don't do that. That's nasty. 393 00:18:22,862 --> 00:18:25,103 -No, I don't share toothbrushes. -That's my toothbrush. 394 00:18:25,206 --> 00:18:27,448 -Oh, that's yours? -Yes. 395 00:18:28,517 --> 00:18:30,793 And I came by to restock the fridge, 396 00:18:30,896 --> 00:18:32,482 spruce the place up. 397 00:18:32,862 --> 00:18:34,517 What you sprucing the place up for? 398 00:18:34,620 --> 00:18:36,413 Wait, is Mike coming back? 399 00:18:36,517 --> 00:18:38,551 -Yeah. Yes. -He is? 400 00:18:38,655 --> 00:18:40,965 -Oh, damn! -My buddy back in the building! 401 00:18:41,068 --> 00:18:42,551 That's amazing to hear. 402 00:18:42,655 --> 00:18:44,793 Yeah, the rehab center said he completed his treatment, 403 00:18:44,896 --> 00:18:45,965 so he comes home this week. 404 00:18:46,068 --> 00:18:47,724 Oh, wow, my boy back. 405 00:18:47,827 --> 00:18:49,103 I'm looking forward to seeing him. 406 00:18:49,206 --> 00:18:50,793 Anyways, that's not... Whoa... 407 00:18:50,896 --> 00:18:52,482 That's why I'm here. 408 00:18:52,586 --> 00:18:54,068 -Oh. -Why are you here? 409 00:18:54,172 --> 00:18:55,379 -Who, me? -Yeah. 410 00:18:55,482 --> 00:18:56,827 -Oh, like, inside? -Yes. 411 00:18:56,931 --> 00:18:59,241 Oh, with me, you know, my mom, she a big personality. 412 00:18:59,344 --> 00:19:01,344 You know how she is. Strong personality, aggressive. 413 00:19:01,448 --> 00:19:03,586 So I come here to be in my own little oasis sometimes. 414 00:19:03,689 --> 00:19:05,034 That's wh--that's why I'm here. 415 00:19:05,137 --> 00:19:06,551 Mike's apartment is your oasis? 416 00:19:06,655 --> 00:19:08,206 Yeah, he ain't here, so I figured, you know, 417 00:19:08,310 --> 00:19:10,379 I'd come make sure everything is intact, 418 00:19:10,482 --> 00:19:12,413 and everything looks to be intact. 419 00:19:13,068 --> 00:19:15,068 Wait, whoa! Hey, Bill! 420 00:19:15,172 --> 00:19:16,965 I would love to hear why you're here. 421 00:19:17,068 --> 00:19:20,068 Oh, you wanna know why I am in Mike's apartment? 422 00:19:20,172 --> 00:19:21,517 Well, this is Mike's apartment, 423 00:19:21,620 --> 00:19:23,344 so if Mike wants to know why I'm in his apartment, 424 00:19:23,448 --> 00:19:25,517 -then he knows my number. -That's good. 425 00:19:25,620 --> 00:19:27,344 You know, let me grab a couple of these. 426 00:19:27,448 --> 00:19:28,655 Wait, no, no, no, no, no, no, no! 427 00:19:28,758 --> 00:19:31,241 -Just leave the flowers alone. -Stop! Bill! 428 00:19:31,620 --> 00:19:33,034 -Why would you... -All right. 429 00:19:33,137 --> 00:19:35,310 I'll get some up on the way. Cool. 430 00:19:35,413 --> 00:19:36,862 I'm sorry. Let me try to fix... 431 00:19:36,965 --> 00:19:39,275 -All right, then, boy. -All right, boy, good luck. 432 00:19:39,379 --> 00:19:41,517 -All right, good luck. -Yeah, thank you. 433 00:19:42,310 --> 00:19:43,689 What does he need luck for, John? 434 00:19:43,793 --> 00:19:46,344 -Huh? -What does he need luck for? 435 00:19:46,448 --> 00:19:47,724 Oh, it's just, like, an inside joke. 436 00:19:47,827 --> 00:19:49,310 I tell him, like, when he's leaving, 437 00:19:49,413 --> 00:19:50,689 I be like, "Hey, good luck," 438 00:19:50,793 --> 00:19:52,931 so when he drives, that he makes it home safely. 439 00:19:53,034 --> 00:19:54,965 And stuff like that. Hm-hmm. 440 00:19:55,068 --> 00:19:57,655 It's an inside bruh thing. You wouldn't understand it. 441 00:19:57,758 --> 00:19:59,241 It sounds like we need to have a conversation. 442 00:19:59,344 --> 00:20:01,068 No, no, we don't need to have no conversations. 443 00:20:01,172 --> 00:20:02,482 -We do. -I just explained it to you. 444 00:20:02,586 --> 00:20:04,620 -Why would we... -We, no, we need to talk. 445 00:20:04,724 --> 00:20:06,482 You really strong. Why you so aggressive? 446 00:20:06,586 --> 00:20:08,206 Why you holding me like this? 447 00:20:08,310 --> 00:20:10,000 Okay, all right, I'll let you go. 448 00:20:10,103 --> 00:20:12,000 -That's real aggressive. -Okay. Walk over to the couch. 449 00:20:12,103 --> 00:20:13,517 Why? What is going on here? 450 00:20:13,620 --> 00:20:15,413 Walk over to the couch. We're gonna sit down and talk. 451 00:20:15,517 --> 00:20:18,310 Okay, let's talk. I don't know what's going on, though. 452 00:20:21,965 --> 00:20:23,517 Hello. 453 00:20:24,034 --> 00:20:26,137 I bought you flowers, beautiful. 454 00:20:26,241 --> 00:20:28,482 Oh, they're pretty. 455 00:20:29,206 --> 00:20:30,655 What you do? 456 00:20:30,758 --> 00:20:31,896 What? 457 00:20:32,000 --> 00:20:35,620 What, I, I can't just bring my woman flowers? 458 00:20:36,034 --> 00:20:38,068 I mean, sure, yes, you can, 459 00:20:38,172 --> 00:20:40,965 but the thing is, you don't... 460 00:20:42,000 --> 00:20:43,689 I mean, it's weird. 461 00:20:43,793 --> 00:20:46,172 It's just, you know, it's never been a habit of yours, 462 00:20:46,275 --> 00:20:47,758 is what I'm trying to say. 463 00:20:48,172 --> 00:20:51,586 Well, new Bill, new habits. 464 00:20:53,103 --> 00:20:56,344 New Bill, new habits, new cologne? 465 00:20:56,965 --> 00:20:59,379 Oh, yeah, yeah, I, uh... 466 00:20:59,482 --> 00:21:02,172 You know John been bugging me to support 467 00:21:02,275 --> 00:21:04,586 -his damn Blessings business. -Mm. 468 00:21:04,689 --> 00:21:06,931 And after my work, I, you know, 469 00:21:07,034 --> 00:21:08,241 I was like, "Fuck it." 470 00:21:08,344 --> 00:21:11,758 So I went by his crib and, uh, picked up a little bit. 471 00:21:12,172 --> 00:21:13,551 I mean, it's the bruhs. 472 00:21:13,655 --> 00:21:15,758 We gotta look out for each other. You know how it is. 473 00:21:15,862 --> 00:21:19,000 Well, look out for me and never wear that cologne again 474 00:21:19,103 --> 00:21:21,000 'cause it stinks. 475 00:21:21,689 --> 00:21:24,172 All right, you know what? I promise you that was a... 476 00:21:24,275 --> 00:21:25,275 that was a one-and-done situation. 477 00:21:25,379 --> 00:21:28,344 -Good. -I definitely learned my lesson. 478 00:21:28,965 --> 00:21:31,206 So how was your workout? 479 00:21:31,310 --> 00:21:34,758 Did you, like, hit a, a personal record 480 00:21:34,862 --> 00:21:36,172 or whatever? 481 00:21:36,275 --> 00:21:38,482 Nah, I didn't hit nothing. I just, um... 482 00:21:38,586 --> 00:21:40,793 You know what? I don't wanna talk about my workout. 483 00:21:41,586 --> 00:21:43,241 Let me see. Come here. 484 00:21:43,344 --> 00:21:45,931 I wanna concentrate on you. 485 00:21:46,034 --> 00:21:47,482 Mmm! 486 00:21:47,586 --> 00:21:49,965 This 5G Bill is something else, ain't it? 487 00:21:50,068 --> 00:21:52,000 He got game, right? 488 00:21:52,689 --> 00:21:53,758 Ooh! 489 00:21:53,862 --> 00:21:57,103 That's my spot. 490 00:21:57,551 --> 00:22:00,448 You know, this romance is getting me excited. 491 00:22:00,793 --> 00:22:03,241 Why don't you let me see that rock-hard body 492 00:22:03,344 --> 00:22:05,241 that you been working on for my eyes only. 493 00:22:05,344 --> 00:22:06,758 Hey, hey, no, it's good. No. 494 00:22:06,862 --> 00:22:09,482 -No, no, no, we good. -What? 495 00:22:09,586 --> 00:22:11,241 Since when you don't wanna show off your body? 496 00:22:11,344 --> 00:22:12,551 You love showing off your body. 497 00:22:12,655 --> 00:22:16,655 Hold up. New Bill, new habits, remember? 498 00:22:17,413 --> 00:22:19,068 Let me focus on you. 499 00:22:20,931 --> 00:22:22,620 Lay back. 500 00:22:34,034 --> 00:22:35,620 Oh, shit. 501 00:22:56,965 --> 00:22:58,379 Claudia. 502 00:23:01,379 --> 00:23:02,758 Hey. 503 00:23:04,517 --> 00:23:05,862 I'm glad it's you. 504 00:23:05,965 --> 00:23:08,551 Yeah, just me. Got us something to eat. 505 00:23:08,655 --> 00:23:10,551 Thank you. I'm starving. 506 00:23:12,103 --> 00:23:13,758 Right. 507 00:23:16,758 --> 00:23:19,689 Right. How you feeling? 508 00:23:21,517 --> 00:23:23,172 A lot better 509 00:23:23,275 --> 00:23:27,793 now that I know that I have such a great friend in you. 510 00:23:30,896 --> 00:23:32,206 Okay. 511 00:23:33,275 --> 00:23:38,034 Listen. I'm, uh, I'm not gonna let anything happen to you. 512 00:23:38,137 --> 00:23:39,517 I swear. 37018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.