All language subtitles for Tyler.Perrys.Bruh.S04E02.Blessings.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,241 --> 00:00:13,517 being away from you. 2 00:00:13,620 --> 00:00:16,655 Who is this man and what did you do with Mike? 3 00:00:16,758 --> 00:00:18,206 Previously onBruh... 4 00:00:18,517 --> 00:00:19,862 Thank you for dropping our boy off. 5 00:00:19,965 --> 00:00:22,068 No, no, no, Pam's staying. My boys ain't cool with that, 6 00:00:22,172 --> 00:00:23,344 then I guess it was nice seeing you. 7 00:00:23,448 --> 00:00:24,758 At one point, I was so sure 8 00:00:24,862 --> 00:00:26,551 I would be Mrs. Michael Alexander. 9 00:00:26,655 --> 00:00:28,758 Now that picture isn't so crystal clear. 10 00:00:28,862 --> 00:00:30,862 You act like you want something 11 00:00:30,965 --> 00:00:33,620 and then when it's time for you to put in the effort, 12 00:00:33,724 --> 00:00:35,034 you don't. 13 00:00:35,137 --> 00:00:36,206 You sure that's not your husband? 14 00:00:36,310 --> 00:00:38,137 I'm way too careful for that. 15 00:00:38,758 --> 00:00:40,551 -Fuck. -I'm pregnant. 16 00:01:02,931 --> 00:01:04,310 That was... 17 00:01:05,000 --> 00:01:06,413 Really nice. 18 00:01:06,517 --> 00:01:08,793 I was gonna say "electric." 19 00:01:09,172 --> 00:01:10,827 "Electric" is good. 20 00:01:10,931 --> 00:01:13,482 I was thinking like "dynamic." 21 00:01:14,103 --> 00:01:16,379 "Dynamic" is... That's good. 22 00:01:18,068 --> 00:01:20,000 Look, I, um, I think I should go. 23 00:01:20,103 --> 00:01:22,551 Hold on. Where you going? 24 00:01:22,655 --> 00:01:25,620 I... What was that, Greg? 25 00:01:26,344 --> 00:01:28,724 It was a kiss and I liked it. 26 00:01:29,586 --> 00:01:30,379 Didn't you? 27 00:01:30,482 --> 00:01:33,275 Yeah, but why did you do that? 28 00:01:33,758 --> 00:01:36,275 I mean, we agreed that we would just be friends, right? 29 00:01:37,000 --> 00:01:38,827 Right. Yeah. 30 00:01:39,482 --> 00:01:42,379 So, I mean, friends don't kiss like that. 31 00:01:44,000 --> 00:01:47,344 Well, exactly how do friends kiss? 32 00:01:48,310 --> 00:01:50,344 They don't usually. 33 00:01:54,206 --> 00:01:55,793 Listen, I have to be honest with you. 34 00:01:55,896 --> 00:01:58,965 I'm no interested in just casually engaging with you. 35 00:01:59,379 --> 00:02:01,000 -You're not? -No. 36 00:02:01,517 --> 00:02:03,793 Look, I've been down this road before. 37 00:02:05,827 --> 00:02:07,137 What road is that? 38 00:02:07,241 --> 00:02:10,793 Being hurt, let down, and, ultimately, heartbroken. 39 00:02:10,896 --> 00:02:12,413 Which terrifies me. 40 00:02:14,413 --> 00:02:15,896 -Darla, listen. -Listen. 41 00:02:16,000 --> 00:02:18,241 Just let me talk. 42 00:02:19,379 --> 00:02:23,448 I wanna be chased, courted, wooed. 43 00:02:24,103 --> 00:02:25,689 I want romance. 44 00:02:25,793 --> 00:02:28,241 And most of all, I need to be respected. 45 00:02:29,310 --> 00:02:31,793 I'm for real and so are my feelings. 46 00:02:31,896 --> 00:02:35,275 And if you can't do that, then we can't do this. 47 00:02:36,758 --> 00:02:38,241 I'll talk to you later. 48 00:03:30,517 --> 00:03:32,000 Hey, go, go, go. 49 00:03:32,103 --> 00:03:33,517 Coach Hebron, how do you intend 50 00:03:33,620 --> 00:03:36,551 on disrupting Cascade's powerful defense tomorrow? 51 00:03:37,448 --> 00:03:40,137 Well, we gonna have to be patient, 52 00:03:40,241 --> 00:03:42,413 move the ball around, and play up-tempo. 53 00:03:42,517 --> 00:03:44,448 You're coming off a four-game losing streak 54 00:03:44,551 --> 00:03:46,344 following the injury of your lead scorer. 55 00:03:46,448 --> 00:03:48,000 How do you plan on snapping that streak 56 00:03:48,103 --> 00:03:49,689 against Cascade State tomorrow? 57 00:03:50,379 --> 00:03:52,965 Thankfully, we have some shooters on our squad. 58 00:03:53,068 --> 00:03:54,241 Now, our big man is down, 59 00:03:54,344 --> 00:03:57,000 but he will return in a few weeks. 60 00:03:57,103 --> 00:03:59,448 Until then, everyone's doing their part 61 00:04:00,000 --> 00:04:02,862 and, hopefully, we will break that streak tomorrow night. 62 00:04:03,137 --> 00:04:04,517 -Thanks, Coach. -Yeah, you got it. 63 00:04:04,620 --> 00:04:06,275 -All right. -Good luck. 64 00:04:06,379 --> 00:04:07,724 Thank you. 65 00:04:07,827 --> 00:04:10,034 What you need to do is be more aggressive 66 00:04:10,137 --> 00:04:11,862 and press their offense. 67 00:04:11,965 --> 00:04:13,551 That might force some steals 68 00:04:13,655 --> 00:04:16,206 and, you know, maybe turn this season around, 69 00:04:16,310 --> 00:04:18,448 and maybe you won't lose your job. 70 00:04:19,379 --> 00:04:21,413 Is that who I think it is? 71 00:04:21,517 --> 00:04:23,172 The great Coach Hebron in the building. 72 00:04:23,275 --> 00:04:24,931 Frazier! 73 00:04:28,689 --> 00:04:31,275 I haven't seen you in years! 74 00:04:31,379 --> 00:04:32,793 How you doing? 75 00:04:33,482 --> 00:04:35,103 You know, I've been around. 76 00:04:35,206 --> 00:04:36,517 Look at you. 77 00:04:36,620 --> 00:04:38,689 Still look like you can get down in the paint. 78 00:04:38,793 --> 00:04:40,448 I mean, you know, I still got it, so... 79 00:04:40,551 --> 00:04:42,344 Yeah, well, soon enough, 80 00:04:42,448 --> 00:04:45,034 those knees of yours, they gonna have a mind of their own. 81 00:04:45,482 --> 00:04:47,000 They already do. 82 00:04:47,103 --> 00:04:48,758 Well, you know, they've gotten better over the years, for sure. 83 00:04:48,862 --> 00:04:50,034 Right. 84 00:04:50,137 --> 00:04:51,724 So what brings you out? 85 00:04:52,241 --> 00:04:55,965 Um, I mean, you know. Got a big game in town tomorrow. 86 00:04:56,655 --> 00:04:59,000 I mean, you know, I ain't seen you in a while. 87 00:04:59,103 --> 00:05:00,344 So I figured... 88 00:05:00,448 --> 00:05:02,862 And you want some tickets, right? 89 00:05:03,310 --> 00:05:04,551 I mean, that's not what I came here for, 90 00:05:04,655 --> 00:05:06,206 but if you got a couple laying around, 91 00:05:06,310 --> 00:05:07,517 I'm happy to take them off your hands. 92 00:05:07,620 --> 00:05:10,275 Okay, I'm gonna tell you what I told my wife, 93 00:05:10,379 --> 00:05:13,068 her friends, and my daughter's husband. 94 00:05:13,172 --> 00:05:14,586 I ain't got no more. 95 00:05:14,689 --> 00:05:17,137 Look, I ain't asking for eight, Coach, all right? 96 00:05:17,241 --> 00:05:18,620 I don't need eight. I just need two. 97 00:05:18,724 --> 00:05:20,000 I see. 98 00:05:20,103 --> 00:05:22,137 You know what? For you, 99 00:05:22,758 --> 00:05:24,482 I can get you in the cheap seats. 100 00:05:24,586 --> 00:05:26,482 But don't tell anybody. 101 00:05:26,586 --> 00:05:27,689 I ain't gonna tell nobody. 102 00:05:27,793 --> 00:05:30,000 That's cold. That's cold, man. 103 00:05:30,103 --> 00:05:33,068 But I take it that's not why you came down here, 104 00:05:33,172 --> 00:05:35,000 so what's on your mind? 105 00:05:37,862 --> 00:05:39,517 No, can I take you to, like, lunch 106 00:05:39,620 --> 00:05:41,482 or dinner or something? 107 00:05:41,586 --> 00:05:42,862 I got a lot on my mind 108 00:05:42,965 --> 00:05:45,137 and I just wanted to run something by you. 109 00:05:45,241 --> 00:05:46,689 Of course you can. You know that. 110 00:05:46,793 --> 00:05:49,413 Well... well, I know a place, 111 00:05:49,517 --> 00:05:51,586 you know, where all these reporters won't bother you. 112 00:05:51,931 --> 00:05:54,896 Good 'cause I'm tired of talking to them. 113 00:05:55,482 --> 00:05:57,241 Look, give me a few minutes. 114 00:05:57,344 --> 00:05:59,068 I'm gonna go talk to these boys 115 00:05:59,172 --> 00:06:00,344 and I'll be right back. 116 00:06:00,448 --> 00:06:01,586 -All right. See you, man. -All right. 117 00:06:01,689 --> 00:06:03,482 -All right, man. -All right. 118 00:06:06,413 --> 00:06:07,724 Coach loves you guys. 119 00:06:07,827 --> 00:06:08,931 Stick around for a little bit. 120 00:06:09,034 --> 00:06:10,758 -Ah, thank you. -Thanks. 121 00:06:20,310 --> 00:06:21,482 Morning. 122 00:06:21,586 --> 00:06:23,413 Dr. Brooks, my smartest physician. 123 00:06:23,517 --> 00:06:24,862 How goes it? 124 00:06:24,965 --> 00:06:26,517 Oh, not bad. Just had a little time 125 00:06:26,620 --> 00:06:28,000 in between rounds, 126 00:06:28,103 --> 00:06:30,931 so had to skip breakfast, figured I'd eat something. 127 00:06:31,034 --> 00:06:35,137 I remember when I had time to eat during my shift. 128 00:06:35,517 --> 00:06:37,137 I look forward to doing that again. 129 00:06:37,241 --> 00:06:39,379 Really? Why? 130 00:06:40,689 --> 00:06:43,344 Because I wanted to let you know 131 00:06:43,448 --> 00:06:46,379 that my time here is coming to an end. 132 00:06:47,206 --> 00:06:48,758 Really? How come? 133 00:06:48,862 --> 00:06:50,448 Because I'm old. 134 00:06:50,551 --> 00:06:52,620 Sir, you're not old. 135 00:06:52,965 --> 00:06:54,413 I'm 74. 136 00:06:54,517 --> 00:06:56,172 Sir, that's not old. 137 00:06:56,448 --> 00:06:58,482 I've overstayed my welcome. 138 00:06:58,862 --> 00:07:00,931 The pace here has been too much for me. 139 00:07:01,379 --> 00:07:02,793 Fortunately, I was able to keep up 140 00:07:02,896 --> 00:07:04,793 but not anymore. 141 00:07:06,103 --> 00:07:09,586 Well, you'll certainly be missed, sir. 142 00:07:09,689 --> 00:07:11,103 You ran a tight ship. 143 00:07:11,206 --> 00:07:12,965 Thank you, Dr. Brooks. 144 00:07:13,448 --> 00:07:16,448 But now I feel the position to be passed 145 00:07:16,551 --> 00:07:19,103 to someone who can pick up where I left off, 146 00:07:19,206 --> 00:07:21,241 someone a lot younger. 147 00:07:21,827 --> 00:07:23,034 You already have someone in mind? 148 00:07:23,344 --> 00:07:24,551 You. 149 00:07:26,103 --> 00:07:27,344 Me? 150 00:07:27,448 --> 00:07:29,862 Yeah. I have been watching and taking notes. 151 00:07:29,965 --> 00:07:32,931 You were naively ambitious when you first started, 152 00:07:33,034 --> 00:07:36,413 but your excellence has been proven 153 00:07:36,517 --> 00:07:38,172 time and time again, 154 00:07:38,586 --> 00:07:40,103 which is why I think 155 00:07:40,206 --> 00:07:42,689 you will be awesome as the chief physician 156 00:07:42,793 --> 00:07:44,965 of Walker Lee Medical Center. 157 00:07:46,551 --> 00:07:49,896 Wow. Well... Thank you, sir. I... 158 00:07:50,793 --> 00:07:53,448 What about my run-in with Dr. Jarvis? 159 00:07:53,551 --> 00:07:56,241 Because you wanted to go above and beyond 160 00:07:56,344 --> 00:07:58,206 to help a patient? 161 00:07:58,310 --> 00:08:00,551 No, you listened to her. 162 00:08:01,034 --> 00:08:02,862 Again, that's why I think you're perfect 163 00:08:02,965 --> 00:08:04,620 for this position. 164 00:08:09,586 --> 00:08:12,241 Maybe you can influence the board 165 00:08:12,344 --> 00:08:14,482 to invest in better technology. 166 00:08:14,586 --> 00:08:17,068 Those are actually better for communication in the hospital. 167 00:08:17,172 --> 00:08:18,068 It's a frequency thing. 168 00:08:18,172 --> 00:08:21,793 What? You see? Time and time again. 169 00:08:24,206 --> 00:08:25,241 We'll talk. 170 00:08:25,344 --> 00:08:26,965 Yes, sir. 171 00:08:38,103 --> 00:08:41,172 ...to exceed our gold membership to be a platinum associate. 172 00:08:41,275 --> 00:08:43,620 You can change your life, your family's life, 173 00:08:43,724 --> 00:08:45,206 by investing in your future today. 174 00:08:45,310 --> 00:08:46,482 Hey, Ma. 175 00:08:46,586 --> 00:08:48,655 -Oh, good. You finally here. -What? 176 00:08:48,758 --> 00:08:50,379 Now I can take a break. 177 00:08:50,482 --> 00:08:51,827 Ma, we just opened up a few hours ago. 178 00:08:51,931 --> 00:08:53,000 What do you mean taking a break? 179 00:08:53,103 --> 00:08:54,758 'Cause I been running around like crazy 180 00:08:54,862 --> 00:08:56,620 for them folks over there. 181 00:08:57,034 --> 00:08:58,275 What is all this? 182 00:08:58,379 --> 00:09:00,172 It's a group meeting or something. 183 00:09:00,275 --> 00:09:01,827 That lady getting on my nerves. 184 00:09:02,275 --> 00:09:05,689 Can I have a sandwich without the edges on the bread? 185 00:09:05,965 --> 00:09:07,931 Do you have pumpernickel? 186 00:09:08,034 --> 00:09:09,758 Does it look like we got a damn pumpernickel? 187 00:09:09,862 --> 00:09:11,206 No, we ain't got that. 188 00:09:11,310 --> 00:09:13,896 No, uh-uh. She ended up getting a sandwich 189 00:09:14,000 --> 00:09:16,517 with the lettuce on the outside instead of the inside. 190 00:09:16,620 --> 00:09:18,310 I mean, she's watching her figure. 191 00:09:18,413 --> 00:09:19,482 That shit ain't that tight. 192 00:09:19,586 --> 00:09:20,758 My shit tighter than that! 193 00:09:21,517 --> 00:09:23,172 Don't worry about it. I got it. 194 00:09:24,724 --> 00:09:26,344 She is tight, though. 195 00:09:26,793 --> 00:09:28,137 Real tight. 196 00:09:28,689 --> 00:09:30,206 Here we have some... Oh! 197 00:09:30,310 --> 00:09:31,517 Oh, let me get that for you. 198 00:09:31,620 --> 00:09:33,172 I got it, I got it. Oh! 199 00:09:34,379 --> 00:09:35,965 I got you. 200 00:09:36,206 --> 00:09:37,241 Don' worry about it. 201 00:09:37,344 --> 00:09:39,068 Everything all right. Everybody all right? 202 00:09:39,620 --> 00:09:41,620 -All right. -You see this? 203 00:09:43,448 --> 00:09:46,310 This is initiative. 204 00:09:46,655 --> 00:09:48,103 I'm initiative? 205 00:09:48,206 --> 00:09:49,862 He didn't wait for me to tell him there was a problem 206 00:09:49,965 --> 00:09:51,482 that needed to be solved. 207 00:09:51,586 --> 00:09:53,586 He knew what had to be done. 208 00:09:55,310 --> 00:09:56,448 I did. 209 00:09:56,551 --> 00:10:00,000 You are truly an example of a blessing. 210 00:10:03,689 --> 00:10:05,034 Let's take five. 211 00:10:05,965 --> 00:10:07,517 -I'm a blessing, huh? -Yes. 212 00:10:07,620 --> 00:10:09,724 My momma don't ever call me that. It's crazy. 213 00:10:10,586 --> 00:10:12,551 She all like, "You a curse from hell!" 214 00:10:12,655 --> 00:10:13,965 -Oh, no. -It's really nice to know. 215 00:10:14,068 --> 00:10:15,482 -It's all good, though. -No. 216 00:10:15,586 --> 00:10:18,413 Not at all. I'm sorry. I'm such a klutz. 217 00:10:18,758 --> 00:10:20,103 That's no problem at all. 218 00:10:20,206 --> 00:10:21,379 I got you. It's all good. 219 00:10:21,482 --> 00:10:23,241 Where are my manners? Hi. Hi. 220 00:10:23,931 --> 00:10:25,517 -I'm Rayne. Nice to meet you. -Rayne, pleasure to meet you. 221 00:10:25,620 --> 00:10:26,827 I'm John. 222 00:10:26,931 --> 00:10:28,724 Is it like, "I can't stop the rain," Rain, 223 00:10:28,827 --> 00:10:30,241 or a different Rain? 224 00:10:30,344 --> 00:10:34,000 Cute. No. More like, "Hey, I be makin' it rain." 225 00:10:34,448 --> 00:10:36,000 Okay, I like that too. 226 00:10:36,103 --> 00:10:38,172 I'm trying to get my money on. You heard me? 227 00:10:38,275 --> 00:10:40,724 I can't take credit. My parents were tying to be creative. 228 00:10:40,827 --> 00:10:42,137 That's a nice name, though. 229 00:10:42,241 --> 00:10:43,379 -Nice. -Yeah. 230 00:10:43,482 --> 00:10:46,689 So, Rayne, um, what you got going on over here? 231 00:10:46,793 --> 00:10:48,482 Well, I'm a brand ambassador 232 00:10:48,586 --> 00:10:50,137 for Daily Blessings Incorporated. 233 00:10:50,241 --> 00:10:51,827 Oh, yeah, you don't want me to touch it. 234 00:10:51,931 --> 00:10:54,482 I got you. It's product. Respect. 235 00:10:54,586 --> 00:10:56,241 Um, now what's the name? 236 00:10:56,344 --> 00:10:57,896 Daily Blessings Incorporated. 237 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 Okay, nice, and what's that? 238 00:11:00,103 --> 00:11:03,620 We essentially change lives, one product at a time. 239 00:11:03,896 --> 00:11:05,241 This is a multi-vitamin 240 00:11:05,344 --> 00:11:07,241 that comes in pill, powder, or liquid form. 241 00:11:07,344 --> 00:11:10,689 It treats any kind of condition, improves eyesight, 242 00:11:10,793 --> 00:11:12,862 and has been known to boost your libido. 243 00:11:12,965 --> 00:11:15,206 I'm sorry. Well, I'm good on the libido. 244 00:11:15,758 --> 00:11:17,689 My libido is limpy. 245 00:11:18,551 --> 00:11:19,724 Amen to that, sister. 246 00:11:19,827 --> 00:11:21,758 Okay, so how do I get started? 247 00:11:21,862 --> 00:11:23,551 And does it help with weight-loss too? 248 00:11:23,655 --> 00:11:25,793 'Cause I'm trying to smooth out my curves. 249 00:11:25,896 --> 00:11:27,896 Certainly. In fact, I have a photo 250 00:11:28,000 --> 00:11:30,275 of what I looked like when I first started. 251 00:11:30,379 --> 00:11:32,827 Damn! I'm so sorry. 252 00:11:32,931 --> 00:11:34,586 I had something in my throat. 253 00:11:34,689 --> 00:11:36,586 You still look very beautiful. 254 00:11:37,000 --> 00:11:40,413 I like the outfit you got on. That's cute. 255 00:11:40,517 --> 00:11:41,724 Thank you. Well, I'm happy 256 00:11:41,827 --> 00:11:43,620 to assist you with the onboarding process. 257 00:11:43,724 --> 00:11:45,310 All right, bet. So how I get started? 258 00:11:45,413 --> 00:11:48,344 We just need a $1,500 investment to get started. 259 00:11:48,448 --> 00:11:49,551 -Damn! -Damn! 260 00:11:49,655 --> 00:11:51,655 -I'm good. -$1,500? 261 00:11:51,758 --> 00:11:52,965 Ain't that expensive? 262 00:11:53,068 --> 00:11:56,655 Yes, for those who don't have the vision, it is. 263 00:11:57,172 --> 00:12:00,724 But I do believe you have the vision, John. 264 00:12:01,344 --> 00:12:02,862 I do? 265 00:12:02,965 --> 00:12:06,310 Yes. I think you would make a great asset to our team. 266 00:12:06,413 --> 00:12:08,482 For real? A asset? 267 00:12:08,586 --> 00:12:10,172 An asset. 268 00:12:10,275 --> 00:12:11,517 I like assets. 269 00:12:11,620 --> 00:12:13,827 You can even sell some of the products here in the shop. 270 00:12:13,931 --> 00:12:15,655 Wait, this is your establishment, right? 271 00:12:15,758 --> 00:12:17,655 Oh, yeah, this is all me right here, 272 00:12:17,758 --> 00:12:19,793 um, like senior level management, 273 00:12:19,896 --> 00:12:21,379 you know, like, slash owner. 274 00:12:21,482 --> 00:12:23,517 Yeah, I do this, though. Yeah, 275 00:12:23,862 --> 00:12:26,206 I got assets too. You know what I mean? 276 00:12:26,310 --> 00:12:28,103 No. 277 00:12:28,206 --> 00:12:29,724 -Yeah. -Yeah, but, no, 278 00:12:29,827 --> 00:12:31,275 that makes sense. 279 00:12:31,379 --> 00:12:33,586 I knew you were the perfect guy for this. 280 00:12:33,689 --> 00:12:35,344 -You did? -Yes. 281 00:12:35,827 --> 00:12:37,689 You have gumption. 282 00:12:37,793 --> 00:12:38,862 I got gumption? 283 00:12:38,965 --> 00:12:40,344 You're confident. 284 00:12:40,448 --> 00:12:41,482 I am confident. 285 00:12:41,586 --> 00:12:43,068 You're a leader. 286 00:12:43,172 --> 00:12:44,068 I am a leader. 287 00:12:44,172 --> 00:12:48,137 You are a man of excellence. 288 00:12:48,586 --> 00:12:50,000 I love excellence. 289 00:12:50,103 --> 00:12:51,275 You have the business acumen 290 00:12:51,379 --> 00:12:53,103 that you can make thousands of dollars a week. 291 00:12:53,206 --> 00:12:55,655 I have the business... What's the word again? 292 00:12:55,758 --> 00:12:56,965 -Acumen. -Acumen. 293 00:12:57,068 --> 00:13:00,103 I got the business acu-punct... Acupuncture. 294 00:13:00,206 --> 00:13:01,172 Acumen. 295 00:13:01,275 --> 00:13:02,551 And you said I can make how much? 296 00:13:02,655 --> 00:13:03,896 Thousands in a week. 297 00:13:04,000 --> 00:13:06,241 -How much? In a week? -Thousands. 298 00:13:06,344 --> 00:13:07,379 In a week. 299 00:13:07,689 --> 00:13:09,379 You... You bullshitting. 300 00:13:10,862 --> 00:13:14,241 Here's a check of what you can make. 301 00:13:14,344 --> 00:13:16,551 Damn! In a week? 302 00:13:16,655 --> 00:13:17,793 A slow week. 303 00:13:17,896 --> 00:13:20,000 -That's a slow week? -A slow week. 304 00:13:20,103 --> 00:13:22,206 That's a slow fast-ass week right there. 305 00:13:22,310 --> 00:13:24,103 That is a blessing. 306 00:13:24,206 --> 00:13:25,413 Yes, it is. 307 00:13:26,517 --> 00:13:27,793 So let me be your blessing. 308 00:13:30,275 --> 00:13:31,793 Bless me. 309 00:13:38,655 --> 00:13:39,965 Thank you. 310 00:13:40,068 --> 00:13:42,068 Thank you so much for taking me to lunch today. 311 00:13:42,172 --> 00:13:44,862 You're welcome. Now what's--what's going on? 312 00:13:44,965 --> 00:13:47,241 Why'd you sound so stressed out on the phone? 313 00:13:47,620 --> 00:13:49,413 That obvious, huh? 314 00:13:49,758 --> 00:13:51,620 Girl, what has you all bothered? 315 00:13:51,931 --> 00:13:54,310 Mike. What else? 316 00:13:56,448 --> 00:13:58,103 I think I'm finally done. 317 00:13:59,000 --> 00:14:03,103 Oh. So we're finally there. 318 00:14:03,413 --> 00:14:04,586 Absolutely. 319 00:14:05,448 --> 00:14:06,793 I mean, I love him. 320 00:14:06,896 --> 00:14:08,206 A part of me will always love him, 321 00:14:08,310 --> 00:14:12,137 but I have to start putting me first again. 322 00:14:13,172 --> 00:14:16,137 Okay. Well, what finally pushed you over the edge? 323 00:14:16,241 --> 00:14:19,551 Last night. I lied to him. 324 00:14:20,517 --> 00:14:23,275 I told him I was too tired to have sex. 325 00:14:27,172 --> 00:14:28,862 But the truth is, Regina, I'm, honestly, 326 00:14:28,965 --> 00:14:30,448 I'm so emotionally drained. 327 00:14:30,551 --> 00:14:33,379 I don't wanna breathe any more life into that relationship. 328 00:14:35,482 --> 00:14:39,551 So it's over-over, like, officially? 329 00:14:40,310 --> 00:14:41,448 Uh-huh. 330 00:14:42,275 --> 00:14:43,448 I think so. 331 00:14:45,793 --> 00:14:48,034 My heart can't take that kind of drama. 332 00:14:50,275 --> 00:14:52,275 I just need to protect it. 333 00:14:53,310 --> 00:14:56,172 Oh, no, it sounds like you're trying to convince yourself. 334 00:14:57,586 --> 00:14:59,000 You think so? 335 00:15:00,344 --> 00:15:03,586 Pamela, it's gonna take a lot of time, okay? 336 00:15:03,689 --> 00:15:07,413 Like, your heart was wrapped up with that man. 337 00:15:08,172 --> 00:15:11,551 You just have to be honest with yourself, either way. 338 00:15:13,172 --> 00:15:15,137 Damn, you're right. 339 00:15:22,793 --> 00:15:24,137 I'm sorry. 340 00:15:25,137 --> 00:15:28,000 I've been talking about Mike and my problems, and... 341 00:15:29,379 --> 00:15:30,620 How are you? 342 00:15:31,206 --> 00:15:32,551 How are you and Bill doing? 343 00:15:33,931 --> 00:15:37,379 Girl, good old Bill 344 00:15:38,034 --> 00:15:39,965 had the nerve to have another woman 345 00:15:40,068 --> 00:15:41,241 in our apartment! 346 00:15:41,344 --> 00:15:43,758 -What? -Mm-hmm. Yeah! 347 00:15:43,862 --> 00:15:45,275 Yeah. 348 00:15:45,379 --> 00:15:47,241 -Did you know her? -No, I didn't know her. 349 00:15:47,344 --> 00:15:48,965 Never seen her in my life. 350 00:15:49,275 --> 00:15:51,206 She's cute, I will say that. 351 00:15:51,310 --> 00:15:52,379 -He has good taste. -Okay, Regina... 352 00:15:52,482 --> 00:15:54,034 And she's married! She's married. 353 00:15:54,137 --> 00:15:56,000 You know, he's messing up somebody else's marriage? 354 00:15:56,103 --> 00:15:57,586 -Regina... -And then on top of that... 355 00:15:57,689 --> 00:15:59,103 Regina. 356 00:16:01,965 --> 00:16:03,620 Yo, what's going on? 357 00:16:08,827 --> 00:16:10,310 Regina. 358 00:16:11,758 --> 00:16:13,137 Regina. 359 00:16:14,931 --> 00:16:16,344 I'm pregnant. 360 00:16:19,034 --> 00:16:21,206 I don't know what I'm gonna do. 361 00:16:21,586 --> 00:16:23,172 Regina. 362 00:16:24,896 --> 00:16:27,000 Well, you won't be needing this. 363 00:16:27,517 --> 00:16:28,689 Cheers. 364 00:16:30,000 --> 00:16:31,034 -I hate you. -I'm sorry. 365 00:16:31,137 --> 00:16:33,344 That was insensitive, but... 366 00:16:40,965 --> 00:16:45,172 So you been out all night 367 00:16:46,206 --> 00:16:49,275 'cause your wife came home and caught you in the bed. 368 00:16:51,137 --> 00:16:52,620 -Yeah. -You let her in? 369 00:16:52,724 --> 00:16:54,379 Uh, I'm... 370 00:16:54,862 --> 00:16:57,517 Nah, she kind of forced her way in. 371 00:16:57,793 --> 00:16:58,896 Right. 372 00:16:59,620 --> 00:17:03,275 Finds your little side piece who is also married? 373 00:17:04,137 --> 00:17:05,586 Yeah. 374 00:17:07,103 --> 00:17:08,482 Did I miss anything? 375 00:17:10,896 --> 00:17:12,655 She says she's pregnant. 376 00:17:13,655 --> 00:17:15,000 Your side piece? 377 00:17:15,275 --> 00:17:17,275 Nah, my wife. 378 00:17:20,103 --> 00:17:21,344 Billy. 379 00:17:21,896 --> 00:17:23,413 What's wrong with you? 380 00:17:24,172 --> 00:17:25,413 You on drugs? 381 00:17:27,103 --> 00:17:29,310 No, I don't know, Coach. I just... 382 00:17:30,413 --> 00:17:31,620 Shit. 383 00:17:31,724 --> 00:17:34,103 Ever since we got married, we just been clashing 384 00:17:34,206 --> 00:17:35,689 and bumping heads all the time. 385 00:17:35,793 --> 00:17:38,275 Okay. Let's back up for a minute, okay? 386 00:17:38,379 --> 00:17:41,413 Maybe I missed something, but explain to me 387 00:17:42,620 --> 00:17:46,655 how you just got married and now you already cheating. 388 00:17:50,310 --> 00:17:51,413 Things just happened fast, 389 00:17:51,517 --> 00:17:54,137 so we went down to the courthouse and... 390 00:17:54,241 --> 00:17:55,689 Wait, the courthouse? 391 00:17:56,172 --> 00:17:59,689 So no wedding, no electric slide, 392 00:17:59,793 --> 00:18:01,689 no cake and all that good stuff? 393 00:18:01,793 --> 00:18:03,655 -I mean, none of that? -None of that. 394 00:18:03,758 --> 00:18:05,172 -None. -Why not? 395 00:18:06,448 --> 00:18:09,137 Well, she was about to marry this other guy 396 00:18:09,241 --> 00:18:11,413 and I kind of intervened. 397 00:18:12,275 --> 00:18:14,068 "Kind of intervened"? 398 00:18:14,310 --> 00:18:17,517 You... You broke up her wedding? 399 00:18:19,379 --> 00:18:21,275 Yeah. And there was a big fight and everything, 400 00:18:21,379 --> 00:18:24,137 and after that, I just pursued her like crazy. 401 00:18:25,310 --> 00:18:27,206 Until she married you. 402 00:18:28,896 --> 00:18:34,862 Man, your life is like a Ron Isley record. 403 00:18:37,275 --> 00:18:39,655 I love her. I couldn't lose her. 404 00:18:43,068 --> 00:18:44,517 I'm disappointed. 405 00:18:45,379 --> 00:18:47,000 No, you wouldn't understand, Coach. 406 00:18:47,103 --> 00:18:49,137 I wouldn't understand? 407 00:18:50,206 --> 00:18:51,724 I'm a man. 408 00:18:53,275 --> 00:18:55,275 I've been a man longer than you. 409 00:18:56,586 --> 00:18:58,448 And you acting like a spoiled child. 410 00:18:58,551 --> 00:19:00,034 Nah, relax, Coach, just... 411 00:19:00,137 --> 00:19:01,827 No. You are. 412 00:19:02,896 --> 00:19:05,379 There will always be beautiful women out here. 413 00:19:05,482 --> 00:19:07,758 You ain't got to stick your dick in every one of them. 414 00:19:11,241 --> 00:19:12,413 So what should I do, man? 415 00:19:12,517 --> 00:19:14,620 You gotta stand up and be a man. 416 00:19:16,517 --> 00:19:20,517 Manhood is a dimension you gotta walk in. 417 00:19:21,689 --> 00:19:23,586 All right? You playing a dangerous game. 418 00:19:23,689 --> 00:19:26,862 Dangerous? How you figure that? 419 00:19:26,965 --> 00:19:29,793 Oh, I don't know. Uh, STIs? 420 00:19:30,379 --> 00:19:31,896 Ex-husbands? 421 00:19:32,275 --> 00:19:34,103 Scorned, vindictive women? 422 00:19:34,206 --> 00:19:36,965 All of that is dangerous. 423 00:19:38,413 --> 00:19:39,793 Yeah, you right. 424 00:19:40,172 --> 00:19:41,965 Now, you see, all this drama and chaos, 425 00:19:42,068 --> 00:19:45,206 it can only lead to dark places. 426 00:19:54,724 --> 00:19:58,689 You remember when your free-throw percentage 427 00:19:58,793 --> 00:20:01,413 was sub-30%? 428 00:20:01,655 --> 00:20:03,000 Man... 429 00:20:03,931 --> 00:20:06,241 Go somewhere with that, Coach. Thirty percent? 430 00:20:06,344 --> 00:20:07,517 -It was. -That was worse than Shaq. 431 00:20:07,620 --> 00:20:09,827 -No, it wasn't that bad. -It was. 432 00:20:10,793 --> 00:20:12,862 And I had you stay in that gym after practice, 433 00:20:12,965 --> 00:20:15,413 had you shooting free throws hundreds of times 434 00:20:15,517 --> 00:20:17,068 until you got better. 435 00:20:17,793 --> 00:20:20,655 Yeah, I think my percentage jumped up 436 00:20:20,758 --> 00:20:22,379 to, like, 83% then. 437 00:20:23,655 --> 00:20:25,310 'Cause you disciplined yourself 438 00:20:25,413 --> 00:20:28,275 and you focused on what was in front of you. 439 00:20:30,965 --> 00:20:32,482 Go home. 440 00:20:33,275 --> 00:20:34,586 Step up to your marriage. 441 00:20:34,689 --> 00:20:37,103 And focus on only what's important, 442 00:20:37,206 --> 00:20:39,724 your wife and your child. 443 00:20:41,448 --> 00:20:43,689 Ain't nothing out here in these streets. 444 00:20:46,034 --> 00:20:47,896 Yeah. Thanks, Coach. 445 00:20:52,482 --> 00:20:54,448 Now buy me another drink. 446 00:20:57,241 --> 00:20:58,517 Can we get a couple more, bartender? 447 00:20:58,620 --> 00:21:00,551 -Yeah. -Couple shots, man. 448 00:21:01,137 --> 00:21:02,517 I wasn't 30, though. 449 00:21:02,620 --> 00:21:05,000 I wasn't. Nah, Coach. No. 450 00:21:05,103 --> 00:21:06,689 I was being generous. 451 00:21:10,000 --> 00:21:11,172 Cancel that drink. 452 00:21:11,275 --> 00:21:13,241 Oh, it's like that, huh? 453 00:21:19,931 --> 00:21:21,689 All right, thank you. I appreciate that. 454 00:21:27,793 --> 00:21:29,137 Hey. Dr. Brooks, 455 00:21:29,241 --> 00:21:31,448 I just wanted to give this to you 456 00:21:32,827 --> 00:21:35,482 and get your thoughts on the proposition. 457 00:21:36,310 --> 00:21:39,931 Yeah, sir, um, I, um... 458 00:21:40,931 --> 00:21:43,206 I'm not sure that it is something I can do. 459 00:21:43,310 --> 00:21:46,034 Why not, man? You've got it all. 460 00:21:46,137 --> 00:21:48,172 I mean, you are a natural leader 461 00:21:48,275 --> 00:21:49,931 amongst all the residents. 462 00:21:50,034 --> 00:21:52,241 And with you all being in close age proximity, 463 00:21:52,344 --> 00:21:55,310 you would be like a Near-peer mentor. 464 00:21:55,689 --> 00:21:57,448 I understand that, I just... 465 00:21:57,551 --> 00:21:59,137 It's such a huge time commitment. 466 00:21:59,241 --> 00:22:01,689 Oh, absolutely. 467 00:22:02,344 --> 00:22:03,793 And more money. 468 00:22:04,310 --> 00:22:07,172 But you would have to put yourself last 469 00:22:07,275 --> 00:22:08,758 in a lot of cases. 470 00:22:09,413 --> 00:22:12,034 It is definitely a sacrifice. 471 00:22:12,137 --> 00:22:13,448 I know. 472 00:22:13,551 --> 00:22:15,275 You have no family, do you? 473 00:22:15,379 --> 00:22:18,827 I mean, you are single, if I'm correct? 474 00:22:19,172 --> 00:22:21,275 Yeah. Yeah, unfortunately. 475 00:22:21,379 --> 00:22:23,310 Oh, that's perfect. 476 00:22:23,586 --> 00:22:25,000 If you were married, 477 00:22:25,103 --> 00:22:27,448 I definitely wouldn't have offered it to you. 478 00:22:27,551 --> 00:22:29,689 Don't tell anyone I said that. 479 00:22:29,793 --> 00:22:30,586 I won't. 480 00:22:30,689 --> 00:22:33,931 But if you have nobody at home 481 00:22:34,034 --> 00:22:35,206 who's worrying about you 482 00:22:35,310 --> 00:22:37,655 and you are not worrying about someone, 483 00:22:37,758 --> 00:22:39,931 you don't have a dog or a cat, 484 00:22:40,034 --> 00:22:44,724 then you will have more time to focus on this position. 485 00:22:46,172 --> 00:22:48,620 Take it from me, I know. 486 00:22:50,137 --> 00:22:52,862 Sir, did you ever get remarried? 487 00:22:53,620 --> 00:22:55,724 I took a swing at it. 488 00:22:56,172 --> 00:22:57,896 I missed, terribly. 489 00:22:58,965 --> 00:23:01,206 My career needed me more. 490 00:23:02,000 --> 00:23:06,000 But now I have more time to see what's out there. 491 00:23:08,965 --> 00:23:12,689 Well, I certainly have nothing or no one 492 00:23:12,793 --> 00:23:16,103 that would keep me from being fully committed. 493 00:23:16,793 --> 00:23:18,068 Excellent. 494 00:23:18,413 --> 00:23:20,724 But I still wanna think about it. 495 00:23:20,827 --> 00:23:22,172 Certainly. 496 00:23:22,551 --> 00:23:25,724 I'm not making any announcement just yet. 497 00:23:27,517 --> 00:23:28,896 Think on it. 498 00:23:29,275 --> 00:23:30,551 Will do, sir. 499 00:23:32,965 --> 00:23:35,862 How much more time does he think he has? 500 00:23:37,275 --> 00:23:38,655 Okay. 501 00:23:45,551 --> 00:23:49,689 -All right. Time to settle up. -Absolutely. 502 00:23:49,793 --> 00:23:52,275 Okay, now, the remaining balance is... 503 00:23:52,379 --> 00:23:53,448 Here you go. 504 00:23:53,758 --> 00:23:55,482 You can keep the change. 505 00:23:55,586 --> 00:23:57,517 Shit, you ain't gotta tell me twice. 506 00:23:58,103 --> 00:23:59,310 So how was everything? 507 00:23:59,413 --> 00:24:01,586 Everything was perfect. 508 00:24:01,689 --> 00:24:03,034 I even had a spill 509 00:24:03,137 --> 00:24:05,310 and that cute guy over there helped me clean it up. 510 00:24:05,689 --> 00:24:07,000 Your shop is wonderful. 511 00:24:07,103 --> 00:24:08,448 Cute guy? 512 00:24:08,551 --> 00:24:09,931 Yeah. John. 513 00:24:10,655 --> 00:24:12,551 Oh, what? If you say so. 514 00:24:12,655 --> 00:24:16,241 But, uh, one of my employees said that 515 00:24:16,344 --> 00:24:19,034 that stuff helps with libido. 516 00:24:19,137 --> 00:24:20,482 It certainly can. 517 00:24:20,586 --> 00:24:22,517 I mean, don't get me wrong 518 00:24:22,620 --> 00:24:24,344 You know what I'm saying? Let me put that out there. 519 00:24:24,448 --> 00:24:26,000 You know, I got them coming and going. 520 00:24:26,103 --> 00:24:29,517 But let's just say I have a slightly seasoned friend 521 00:24:29,620 --> 00:24:32,206 who may need some encouragement. You know what I mean? 522 00:24:32,310 --> 00:24:34,000 I think I do. 523 00:24:35,034 --> 00:24:36,000 Here's a sample. 524 00:24:36,103 --> 00:24:37,310 Oh, shit. 525 00:24:37,689 --> 00:24:38,931 I like your style. 526 00:24:39,034 --> 00:24:41,103 -You come back. -Uh-huh. I got you. 527 00:24:46,758 --> 00:24:50,000 So you gonna join our team or what? 528 00:24:51,517 --> 00:24:53,551 That price, it's tough. 529 00:24:53,655 --> 00:24:57,620 I tell you what, this one's on me. 530 00:24:58,517 --> 00:24:59,931 Say what? 531 00:25:00,379 --> 00:25:02,172 I see great potential in you, John. 532 00:25:02,275 --> 00:25:04,689 I'll waive the fee for you because I believe in you. 533 00:25:05,137 --> 00:25:07,068 -You believe in me? -Yes. 534 00:25:07,827 --> 00:25:09,517 I'll sign you up underneath me, 535 00:25:09,620 --> 00:25:11,172 website, and everything. 536 00:25:11,551 --> 00:25:13,137 You'll sign me underneath you? 537 00:25:13,241 --> 00:25:14,275 Underneath my name. 538 00:25:15,137 --> 00:25:16,241 Underneath you? 539 00:25:16,344 --> 00:25:17,689 My name, mm-hmm. 540 00:25:17,793 --> 00:25:19,517 Hold on, give me a... 541 00:25:20,655 --> 00:25:22,172 Give me a moment. I'm sorry. 542 00:25:23,172 --> 00:25:24,862 It's just, you caught me off guard. 543 00:25:24,965 --> 00:25:27,068 I appreciate that. That's unexpected. 544 00:25:27,172 --> 00:25:30,103 I... Thank you. I don't know how to thank you. 545 00:25:30,206 --> 00:25:31,793 No, thank you 546 00:25:31,896 --> 00:25:34,413 for allowing me to rain down a blessing on you. 547 00:25:34,931 --> 00:25:37,655 Rayne, you can rain down a blessing on me 548 00:25:37,758 --> 00:25:39,137 as much as you want. 549 00:25:39,241 --> 00:25:40,413 Thank you so much. 550 00:25:40,517 --> 00:25:41,827 You welcome. I'll talk to you soon, okay? 551 00:25:41,931 --> 00:25:44,413 -Okay. Bye, Rayne. -Bye. 552 00:25:44,517 --> 00:25:45,862 All right, bye. 553 00:25:48,517 --> 00:25:50,517 That is a blessing. 554 00:25:50,620 --> 00:25:54,068 She blessed and I'm back to being rich! 555 00:25:54,413 --> 00:25:56,310 Ma, you understand? 556 00:25:56,413 --> 00:25:57,448 She done tricked your ass. 557 00:25:57,551 --> 00:25:58,793 No, I'm...shit, okay. 558 00:25:58,896 --> 00:26:01,241 You'll see. I'm about to be rich! 559 00:26:01,344 --> 00:26:03,310 Oh, that's right? Done tricked your ass... 560 00:26:07,413 --> 00:26:08,793 Oh, man! 561 00:26:08,896 --> 00:26:10,103 Don't run up on me like that. 562 00:26:10,206 --> 00:26:11,724 I need help, I need help. He's looking for me. 563 00:26:11,827 --> 00:26:13,137 -Say what? -He's looking for me. 564 00:26:13,241 --> 00:26:15,000 Who's looking for you? 565 00:26:16,206 --> 00:26:17,862 -Oh, shit. Laura! -I'm sorry, I should go. 566 00:26:17,965 --> 00:26:20,448 No, no, no. Go in the back. 567 00:26:20,724 --> 00:26:22,724 Laura, take her in the back. 568 00:26:28,655 --> 00:26:29,689 Claudia! 569 00:26:29,793 --> 00:26:31,206 May I help you? 570 00:26:31,862 --> 00:26:33,793 I know my wife just came in here. Claudia! 571 00:26:33,896 --> 00:26:35,137 Ain't nobody run up in here. 572 00:26:35,241 --> 00:26:37,310 Where is she? I saw her come in here just now! 573 00:26:37,413 --> 00:26:40,965 Look, you gonna have to buy something if you gonna stay. 574 00:26:42,172 --> 00:26:43,724 Stop playing these fucking games in here, Claudia. 575 00:26:43,827 --> 00:26:45,275 -Ma, you okay? -Yeah. 576 00:26:45,379 --> 00:26:46,827 Yes, I am. 577 00:26:46,931 --> 00:26:49,689 This man was just about to leave before I call the police. 578 00:26:49,793 --> 00:26:51,586 Hey, bro, it's time to go, man. 579 00:26:52,517 --> 00:26:54,034 It's time to go. 580 00:26:56,862 --> 00:26:58,931 I'm gonna leave now, Claudia. 581 00:26:59,310 --> 00:27:01,103 Who are you talking to? 582 00:27:01,206 --> 00:27:02,344 That nigga crazy. 583 00:27:03,275 --> 00:27:07,241 I will find you, though, because I'm your husband! 584 00:27:08,586 --> 00:27:11,103 Momma, what the fuck is wrong with him? 585 00:27:13,862 --> 00:27:16,275 I'm sorry. He's scaring the white people. 586 00:27:18,379 --> 00:27:19,620 What was that all about? 587 00:27:19,931 --> 00:27:21,862 He was gonna hurt that girl. 588 00:27:22,827 --> 00:27:25,068 I seen men with that look before. 589 00:27:25,517 --> 00:27:26,620 Where'd she go? 590 00:27:26,724 --> 00:27:28,344 She left out through the back. 591 00:27:28,448 --> 00:27:29,517 Who was she? 592 00:27:29,620 --> 00:27:31,379 I have no idea. 593 00:27:32,344 --> 00:27:34,241 But that bitch better not push me again. 594 00:27:34,344 --> 00:27:36,655 Ma, that girl is obviously going through a lot. 595 00:27:36,758 --> 00:27:38,000 Yeah, but she pushed my ass, though. 596 00:27:38,103 --> 00:27:40,172 -Okay, Ma. -Push his ass like that. 597 00:27:40,448 --> 00:27:41,689 Okay. 598 00:27:42,034 --> 00:27:43,896 Coming in here, raising all kind of hell. 599 00:27:44,000 --> 00:27:45,724 And what you... You weren't doing shit. 600 00:27:45,827 --> 00:27:46,862 What you were gonna do? 601 00:27:46,965 --> 00:27:48,344 What you mean, what I was gonna do? 602 00:27:48,448 --> 00:27:50,103 You come out there, you didn't have shit in your hand. 603 00:27:50,206 --> 00:27:51,827 Man, dude was about to get some hands laid on him. 604 00:27:51,931 --> 00:27:53,620 What do you mean? You don' see these guns? 605 00:27:53,724 --> 00:27:56,103 Nigga, you flunked karate. What the fuck? 42203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.