All language subtitles for The.Wicked.Lady.1983.720p.WEB-DL.AAC2.0.H264-FGT (2)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,600 --> 00:00:39,200
Dzi�kuj�.
2
00:02:50,600 --> 00:02:52,900
Tw�j m�� jest tam
z inn� kobiet�.
3
00:02:54,900 --> 00:02:56,400
Dopadniemy go!
4
00:03:00,300 --> 00:03:02,800
Ju� ja ci� naucz�
zabawia� si� z innymi.
5
00:03:12,100 --> 00:03:13,900
Dzie� dobry, sir.
6
00:03:15,400 --> 00:03:17,100
Naucz� ci�.
7
00:03:17,200 --> 00:03:18,800
Nie uciekaj ode mnie.
8
00:03:40,300 --> 00:03:42,100
Kolejny zawi�nie!
9
00:03:42,200 --> 00:03:45,400
Co ukrad�? Truskawki?
Jab�ka.
10
00:03:45,500 --> 00:03:50,000
Prosz�, nie wieszajcie go teraz,
nied�ugo si� �eni�.
11
00:03:50,100 --> 00:03:52,300
Masz tu...
Za swoje jab�ka.
12
00:03:53,100 --> 00:03:54,800
Zatrzymaj pieni�dze, Sir Ralph.
13
00:03:54,900 --> 00:03:56,700
Dostanie nauczk�.
14
00:04:00,900 --> 00:04:03,200
Twarda lekcja.
15
00:04:03,300 --> 00:04:05,500
Nic dziwnego, �e twoi
ch�opi tak ci� wielbi�.
16
00:04:05,600 --> 00:04:08,100
Ciebie te� b�d� po �lubie.
17
00:04:08,200 --> 00:04:10,200
Czy uwielbienie to
to samo co mi�o��?
18
00:04:10,300 --> 00:04:11,700
Podobne.
19
00:04:11,800 --> 00:04:13,400
Wi�c mnie wielbisz?
20
00:04:14,300 --> 00:04:15,700
Bardzo ci� lubi�.
21
00:04:15,800 --> 00:04:18,400
Lubienie to nie to samo
co mi�o��?
22
00:04:18,500 --> 00:04:20,200
Podobne.
23
00:04:25,900 --> 00:04:28,100
Dzi�kuj�, sir. Moja pani.
24
00:04:30,700 --> 00:04:32,000
Do biblioteki.
25
00:04:33,600 --> 00:04:35,300
Prosz�, pozw�lcie mi przej��.
26
00:04:35,400 --> 00:04:37,200
W swoim czasie, kuzynko.
27
00:04:37,300 --> 00:04:39,600
G�upie stare kobiety!
- Stare?
28
00:04:39,700 --> 00:04:41,400
S�ysza�y�cie.
29
00:04:41,500 --> 00:04:43,600
Nie jeste�my tak stare jak ty.
30
00:04:44,500 --> 00:04:46,300
Przyszed� list...
Do ciebie, Caroline.
31
00:04:46,400 --> 00:04:48,100
W bibliotece.
32
00:04:48,200 --> 00:04:50,300
My chcia�y�my jej powiedzie�.
33
00:04:54,800 --> 00:04:56,300
Przyje�d�a.
34
00:04:56,800 --> 00:04:58,500
Barbara b�dzie moj� druhn�.
35
00:04:58,600 --> 00:04:59,700
Czy jest...
�adna?
36
00:04:59,800 --> 00:05:01,100
Wi�cej ni� �adna.
37
00:05:01,200 --> 00:05:05,100
Barbara ma najpi�kniejsze
zielone oczy. Jak szmaragdy.
38
00:05:05,200 --> 00:05:09,200
Koty maj� zielone oczy.
Ja nie lubi� kot�w.
39
00:05:09,300 --> 00:05:10,700
My tak!
40
00:05:13,600 --> 00:05:15,800
Barbara, ukochana...
41
00:05:15,900 --> 00:05:18,400
Nic si� nie zmieni�a�!
42
00:05:19,800 --> 00:05:21,400
Ani troch�.
43
00:05:21,500 --> 00:05:24,300
Twoje oczy s� nadal tak zielone.
44
00:05:24,400 --> 00:05:26,600
Och, Ralph,
to jest Barbara.
45
00:05:27,200 --> 00:05:28,600
Oczarowany.
46
00:05:28,700 --> 00:05:29,900
Oczarowana.
47
00:05:30,000 --> 00:05:31,900
Czy� ona nie zapiera tchu?
48
00:05:32,500 --> 00:05:33,700
C�...
49
00:05:33,800 --> 00:05:35,700
Carol, zawstydzasz go.
50
00:05:41,300 --> 00:05:44,600
Dwoje ludzi, kt�rych kocham
najbardziej na �wiecie.
51
00:05:44,700 --> 00:05:46,400
Chod�, poka�� ci dom.
52
00:05:46,500 --> 00:05:48,700
Cudowne. Ilu ma s�u��cych?
53
00:05:48,800 --> 00:05:53,800
Pr�no��, pr�no��.
Wszystko to pr�no��.
54
00:05:53,900 --> 00:05:58,300
Pomy�l, gdy zostaniesz m�atk�, b�dziesz
mie� ka�d� sukni� jak� zechcesz.
55
00:05:58,400 --> 00:06:02,400
Wycieczki do Londynu.
Zostaniesz s�awn� pani� domu.
56
00:06:02,500 --> 00:06:04,400
Ralph nie dba o takie rzeczy.
57
00:06:04,500 --> 00:06:07,600
M�dra kobieta sprawia,
�e m�� lubi to co ona.
58
00:06:07,700 --> 00:06:10,900
Och, ta suknia jest pi�kna.
Tak jak i inne.
59
00:06:11,000 --> 00:06:13,300
Kaza�am je uszy� na t� okazj�.
60
00:06:13,400 --> 00:06:17,800
Wuje Martin nie chcia� si� zgodzi�,
ale postawi�am na swoim.
61
00:06:17,900 --> 00:06:21,800
A wi�c. Kogo warto tu pozna�?
62
00:06:22,300 --> 00:06:25,200
Wi�kszo�� w�a�cicieli ziemskich
jest �onata.
63
00:06:25,300 --> 00:06:27,200
Z wyj�tkiem Ralpha.
64
00:06:27,300 --> 00:06:29,300
Jest z nich najmilszy.
65
00:06:30,400 --> 00:06:31,600
Tak.
66
00:06:36,600 --> 00:06:38,300
Podskok.
67
00:06:40,900 --> 00:06:42,500
Du�o lepiej
68
00:06:42,600 --> 00:06:44,900
Teraz uk�on.
69
00:06:45,000 --> 00:06:47,600
Podchodzisz do mnie
i podnosisz mnie.
70
00:06:48,800 --> 00:06:49,800
Potem poca�unek.
71
00:06:49,900 --> 00:06:51,500
Co?
72
00:06:51,600 --> 00:06:54,700
Wszystkie modne ta�ce
ko�cz� si� poca�unkiem.
73
00:06:56,500 --> 00:06:59,500
Obawiam si� wi�c,
�e nie zostan� tancerzem.
74
00:07:24,900 --> 00:07:27,600
Nie spodziewa�am si�, �e
kogo� spotkam o tej porze.
75
00:07:27,700 --> 00:07:30,200
Zawsze obje�d�am w�o�ci
przed �niadaniem.
76
00:07:30,300 --> 00:07:31,700
Nie wiedzia�am.
77
00:07:31,800 --> 00:07:34,100
Kto ci powiedzia�,
�e mo�esz je�dzi� na Furym?
78
00:07:34,200 --> 00:07:37,000
Sama go wybra��m.
Wygl�da na czystej rasy.
79
00:07:37,100 --> 00:07:38,900
Jest dziki i niebezpieczny.
80
00:07:39,000 --> 00:07:40,400
Lubi� niebezpiecze�stwa.
81
00:07:40,500 --> 00:07:41,900
Zapewne.
82
00:07:48,400 --> 00:07:51,600
Pomocy! Poni�s� mnie!
Ralph!
83
00:07:53,900 --> 00:07:55,200
Pom� mi!
84
00:08:27,500 --> 00:08:30,100
Barbaro!
85
00:08:37,300 --> 00:08:38,500
Ralph.
86
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
Wygl�dasz pi�knie.
87
00:08:56,600 --> 00:08:58,100
Czemu beczycie.
88
00:08:58,200 --> 00:09:00,000
Nie mo�emy si� powstrzyma�,
my�l�c...
89
00:09:00,100 --> 00:09:02,900
jak to si� w zyciu uk�ada
90
00:09:03,000 --> 00:09:05,100
Nie powinna panienka
zak�ada� welonu...
91
00:09:05,200 --> 00:09:06,300
Nie przed dniem �lubu.
92
00:09:06,400 --> 00:09:09,800
Nie jestem przes�dna.
Ale taka szcz�liwa.
93
00:09:11,800 --> 00:09:13,500
Caroline...
Zobacz.
94
00:09:14,800 --> 00:09:17,700
Musimy porozmawia�.
Na osobno�ci.
95
00:09:19,500 --> 00:09:20,800
Mo�ecie...?
96
00:09:20,900 --> 00:09:23,300
Je�li nie jeste�my potrzebne.
Nie mo�emy zosta�?
97
00:09:23,400 --> 00:09:25,900
To z pewno�ci�
co� ekscytuj�cego.
98
00:09:32,200 --> 00:09:35,500
O co chodzi, Barbaro?
Co si� sta�o?
99
00:09:35,600 --> 00:09:37,000
Musz� wyjecha�.
100
00:09:37,100 --> 00:09:38,600
Dlaczego?
101
00:09:38,700 --> 00:09:40,500
Nie pytaj, Caro.
102
00:09:40,600 --> 00:09:42,800
Mo�esz mi powiedzie�.
103
00:09:42,900 --> 00:09:45,200
Nie mog� si� z nim
wi�cej widzie�.
104
00:09:45,300 --> 00:09:47,100
Z kim?
105
00:09:47,200 --> 00:09:48,400
Odejd�.
106
00:09:49,200 --> 00:09:51,100
Z Ralphem?
107
00:09:52,800 --> 00:09:55,100
Nie wi� go.
Co si� sta�o?
108
00:09:56,900 --> 00:09:59,000
Kochamy si�.
109
00:09:59,100 --> 00:10:00,800
Powiedzia� ci to?
110
00:10:00,900 --> 00:10:05,000
Nie musia�, ja to wiem.
Nie martw si�.
111
00:10:05,100 --> 00:10:08,500
O�eni si� z tob�.
Zgodzili�my si�. Ja odejd�.
112
00:10:13,400 --> 00:10:14,500
Przepraszamy.
113
00:10:18,700 --> 00:10:20,000
Kochasz Barbar�?
114
00:10:21,500 --> 00:10:22,600
Co masz na my�li?
115
00:10:22,700 --> 00:10:24,000
Wielbisz j�?
116
00:10:25,500 --> 00:10:27,900
To tylko zauroczenie...
Tak my�l�...
117
00:10:28,000 --> 00:10:29,400
Mn� nie by�e� zauroczony?
118
00:10:29,500 --> 00:10:31,600
Caroline...
119
00:10:32,100 --> 00:10:35,000
Troszczy�e� si� o mnie
po �mierci ojca.
120
00:10:35,100 --> 00:10:38,100
Ja zajmowa�am si� domem
dla ciebie...
121
00:10:38,200 --> 00:10:40,400
Wybaczcie.
Chc� od razu wyjecha�,
122
00:10:40,500 --> 00:10:42,400
je�li mo�na zam�wi� pow�z.
123
00:10:42,500 --> 00:10:44,800
Ralph jest wolny.
Mo�e po�lubi� kogo chce.
124
00:10:44,900 --> 00:10:47,500
Caro, kochanie, nie mog�abym
przyj�� takiej ofiary.
125
00:10:47,600 --> 00:10:50,100
Wola�bym z�ama� w�asne serce.
126
00:10:50,200 --> 00:10:52,400
�adnego serca nie mo�na �ama�.
127
00:10:52,500 --> 00:10:55,600
�lub nadal mo�e si� odby�,
ale z inn� pann� m�od�.
128
00:10:55,700 --> 00:10:57,100
Gdzie idziesz?
129
00:10:57,200 --> 00:10:59,500
To ja powinnam wyjecha�.
130
00:11:04,100 --> 00:11:07,900
Caro, to jest tw�j dom.
131
00:11:08,000 --> 00:11:09,600
Prosz�, zosta�.
132
00:11:11,800 --> 00:11:15,400
Wrogowie Ralpha powiedz�,
�e z�ama� ci serce.
133
00:11:15,500 --> 00:11:18,800
Poka� odwa�n� twarz,
tylko na �lub.
134
00:11:18,900 --> 00:11:21,700
Mo�e jeszcze zechcesz
bym by�a twoj� druhn�?
135
00:11:21,800 --> 00:11:23,400
Caro, kochanie, mog�aby�?
136
00:11:25,600 --> 00:11:28,800
Zobacz, jak jestem ubrana,
czy to nie �mieszne?
137
00:11:29,300 --> 00:11:31,300
Mo�esz j� nosi�,
je�li chcesz.
138
00:11:32,200 --> 00:11:34,300
Nosi� to?
139
00:11:34,400 --> 00:11:36,500
Nie da�abym si� w tym
pochowa�.
140
00:11:49,100 --> 00:11:52,400
Sir Ralph straci zmys�y
gdy ci� zobaczy, Barbaro.
141
00:11:52,500 --> 00:11:55,100
Wygl�dasz wspaniale.
142
00:11:55,200 --> 00:11:56,900
O co tyle nerw�w?
143
00:11:57,000 --> 00:11:59,700
To dzie� �lubu.
144
00:11:59,800 --> 00:12:01,000
I noc po�lubna.
145
00:12:05,900 --> 00:12:07,000
Wej��.
146
00:12:08,400 --> 00:12:12,900
Panno Barbaro, tw�j szanowny wuj
czeka na ciebie na dole.
147
00:12:15,700 --> 00:12:18,100
To dla mnie chwalebny dzie�.
148
00:12:18,200 --> 00:12:19,600
Dzi�kuj�, wuju.
149
00:12:19,700 --> 00:12:23,400
Sir Ralph to zacny cz�owiek.
Musisz go bardzo kocha�.
150
00:12:23,500 --> 00:12:26,100
Jak tu nie kocha� kogo�
tak bogatego?
151
00:12:26,200 --> 00:12:28,600
Dzie� �lubu to nie czas na �arty.
152
00:12:35,500 --> 00:12:38,100
Wiem, jak bardzo kocha�a�
swoj� matk�.
153
00:12:38,200 --> 00:12:40,400
By�a dla mnie wszystkim.
154
00:12:43,700 --> 00:12:46,200
To by�a jej brosza.
155
00:12:46,300 --> 00:12:51,300
Jej ostatnim �yczeniem by�o,
bym ci j� da� w dniu twego �lubu.
156
00:12:53,800 --> 00:12:55,400
Jest pi�kna.
157
00:12:57,400 --> 00:12:59,700
B�d� j� zawsze mie� przy sobie.
158
00:12:59,800 --> 00:13:06,400
B�dzie dla mnie znaczy� wi�cej, ni�
skarby Skelton�w, m�j m��. Wszystko!
159
00:13:06,500 --> 00:13:10,100
Twoja matka by�a tak dobra
jak i pi�kna.
160
00:13:10,200 --> 00:13:14,700
Nigdy nie wybacz� Bogu,
�e mi j� odebra�, nigdy!
161
00:13:36,900 --> 00:13:39,100
Dlaczego ci ch�opcy
ci�gn� j� za sob�?
162
00:13:39,200 --> 00:13:43,100
By pokaza�, �e jest dziewic�, i niech�tnie
wchodzi w stan zam�ny.
163
00:13:43,200 --> 00:13:46,800
Je�li o mnie chodzi, powinna
mie� te wst��ki z ty�u,
164
00:13:46,900 --> 00:13:48,300
by j� powstrzymywa�.
165
00:13:52,400 --> 00:13:57,600
Moi drodzy, zgromadzili�my si�
tutaj w obliczu Boga
166
00:13:57,700 --> 00:14:00,400
i tego zgromadzenia,
167
00:14:00,500 --> 00:14:05,300
by po��czy� tego m�czyzn� i t�
kobiet�, �wi�tym w�z�em ma��e�skim.
168
00:14:41,900 --> 00:14:44,100
Chod�, Fred, idziemy.
169
00:14:53,000 --> 00:14:56,300
Dobry Bo�e!
Co za obrzydliwo��!
170
00:14:56,400 --> 00:14:58,500
M�wi�am ci, �e nie powinny�my
tu wchodzi�!
171
00:14:58,600 --> 00:15:00,200
Lepiej wracajmy.
172
00:15:03,500 --> 00:15:07,000
Poca�uj pann� m�od�!
Poca�uj pann� m�od�!
173
00:15:14,500 --> 00:15:16,300
Ufam, �e taniec
ci si� podoba�.
174
00:15:16,400 --> 00:15:20,500
Moja droga, chyba nie jeste� zazdrosna
o nasz� now� szwagierk�.
175
00:15:24,000 --> 00:15:28,500
Potrzebowa�abym 100 par st�p i tylu ust,
by wype�ni� moje zobowi�zanie.
176
00:15:28,600 --> 00:15:31,300
Mo�e powinna� poprosi�
Caroline o pomoc.
177
00:15:31,400 --> 00:15:33,400
W ko�cu tyle ju� ci da�a.
178
00:15:33,500 --> 00:15:34,600
Henrietta.
179
00:15:34,700 --> 00:15:37,000
Nie powiniene� si� gniewa�
na swoj� siostr� Ralph.
180
00:15:37,100 --> 00:15:38,600
�adna kobieta nie zniesie,
181
00:15:38,700 --> 00:15:42,500
kiedy jej m�� uzna inn�
za bardziej atrakcyjn�.
182
00:15:44,700 --> 00:15:47,300
Lady Skelton,
uczynisz mi ten honor?
183
00:15:47,400 --> 00:15:49,900
Prosz� wybaczy�, ale...
Ale?
184
00:15:57,000 --> 00:15:58,600
Ale� oczywi�cie.
185
00:16:13,200 --> 00:16:15,400
Kim pan jest?
186
00:16:15,500 --> 00:16:19,000
M�czyzna, kt�ry by pani� po�lubi�,
gdyby�my poznali si� wczoraj.
187
00:16:19,400 --> 00:16:21,300
Jest pan bardzo �mia�y, sir.
188
00:16:21,400 --> 00:16:25,100
A ty, moja pani, najbardziej ekscytuj�c�
kobiet�, jak� widzia�em.
189
00:16:29,400 --> 00:16:32,300
Zakocha�em si� w tobie w ko�ciele,
190
00:16:32,400 --> 00:16:35,600
jak ci� prowadzono do o�tarza,
dla innego m�czyzny.
191
00:16:38,000 --> 00:16:40,300
Pa�ski �art jest w z�ym gu�cie.
192
00:16:42,500 --> 00:16:44,100
To nie �art.
193
00:16:45,300 --> 00:16:47,900
Zak�adam, �e pan m�wi
to co my�li.
194
00:16:49,100 --> 00:16:51,800
M�ody cz�owieku, znajd�
sobie inn� pertnerk�.
195
00:16:53,300 --> 00:16:55,400
Sp�jrz na Barbar�,
196
00:16:55,500 --> 00:16:58,600
najwy�szy czas j� przygotowa�
do ma��e�skiego �o�a.
197
00:16:58,700 --> 00:16:59,900
Ale jest jeszcze wcze�nie.
198
00:17:00,000 --> 00:17:04,300
Znajd� druhny i zabierz
j� szybko na g�r�.
199
00:17:04,400 --> 00:17:06,900
Czy nie poradz� sobie
beze mnie?
200
00:17:07,000 --> 00:17:10,400
Nie, dziecko.
Jeste� pierwsz� druhn�.
201
00:17:12,000 --> 00:17:14,400
Nie zawied� go�ci.
202
00:17:16,700 --> 00:17:18,100
Dobrze wi�c.
203
00:17:24,900 --> 00:17:28,700
Poca�uj pann� m�od�!
Poca�uj pann� m�od�!
204
00:17:38,500 --> 00:17:40,200
Przecie� wychodzi za m��.
205
00:17:43,300 --> 00:17:44,700
To nieprzyzwoite.
206
00:17:44,800 --> 00:17:47,000
To skandal.
207
00:17:48,900 --> 00:17:50,800
Posuwa si� za daleko.
208
00:17:50,900 --> 00:17:53,800
Barbaro, czas
i�� na g�r�.
209
00:17:53,900 --> 00:17:56,300
Zachowaj te poca�unki,
b�d� ci potrzebne.
210
00:17:59,800 --> 00:18:02,700
Lady Skelton to upu�ci�a.
Oddaj jej to, prosz�.
211
00:18:09,400 --> 00:18:11,300
- Kim on jest?
- Jest przystojny.
212
00:18:11,400 --> 00:18:15,000
Chod�, sp�nisz si�.
213
00:18:15,100 --> 00:18:18,700
Po�piesz si�, nie mo�esz
kaza� m�owi czeka�.
214
00:18:18,800 --> 00:18:21,000
Poprosi�, bym ci to da�a.
Tamten m�czyzna.
215
00:18:21,100 --> 00:18:22,300
By�by dobrym kochankiem.
216
00:18:22,400 --> 00:18:24,000
Dla Barbary za wcze�nie
na kochnk�w.
217
00:18:24,100 --> 00:18:25,200
Chod�my.
218
00:18:25,300 --> 00:18:27,100
Nie chc� i�� do ��ka.
219
00:18:27,200 --> 00:18:29,500
Chc� ta�czy� i dobrze si� bawi�.
220
00:18:29,600 --> 00:18:32,400
Nie musisz ta�czy�
by dobrze si� bawi�.
221
00:18:40,300 --> 00:18:42,700
Sp�jrzcie!
Koce obszyte satyn�.
222
00:18:42,800 --> 00:18:44,000
Nie wygl�daj� zbyt ciep�o.
223
00:18:44,100 --> 00:18:47,200
Barbaro, dzi� w nocy na pewno
nie zmarzniesz.
224
00:18:47,300 --> 00:18:49,600
Odwagi! My�lami b�dziemy z tob�.
225
00:18:49,700 --> 00:18:51,300
Albo przed tob�.
226
00:18:54,000 --> 00:18:55,700
Prosz�!
227
00:19:02,000 --> 00:19:04,700
Dalej, powiedz, Caroline.
228
00:19:05,400 --> 00:19:07,000
Twoja...
229
00:19:07,100 --> 00:19:09,200
Twoja narzeczona czeka na ciebie.
230
00:19:15,700 --> 00:19:17,200
My�licie, �e mu si� uda?
231
00:19:21,800 --> 00:19:24,600
Caroline, zapomnia�a�
pob�ogos�awi�.
232
00:19:29,800 --> 00:19:31,600
�ycz� wam szcz�cia.
233
00:20:24,200 --> 00:20:25,800
Do widzenia.
234
00:20:36,500 --> 00:20:39,600
Chod�, Henrietta,
przegapimy przedstawienie.
235
00:20:45,400 --> 00:20:47,100
Tak jest.
236
00:20:47,200 --> 00:20:48,700
To ona, o tak.
237
00:20:48,800 --> 00:20:51,700
Zobacz, Barbaro, Kr�l.
Z kim on jest?
238
00:20:51,800 --> 00:20:54,800
To ta dziwka, Villiers.
239
00:20:54,900 --> 00:20:56,800
Czy on w�a�nie
nie uczyni� jej ksi�n�?
240
00:20:56,900 --> 00:20:58,700
Ksi�n� Cleveland.
241
00:20:58,800 --> 00:21:03,000
Najszybsze tytu�y trafiaj� do tych,
kt�rzy sypiaj� z kr�lem.
242
00:21:03,100 --> 00:21:06,100
Mimo to, Barbaro, te� masz
sw�j tytu�, prawda?
243
00:21:10,600 --> 00:21:14,500
Podobno bierze od Nell Gwynne
nie tylko pomara�cze.
244
00:21:14,600 --> 00:21:16,400
Chod�my Barbaro,
sp�nimy si� na spektakl.
245
00:21:16,500 --> 00:21:17,800
Spektakl mo�e poczeka�.
246
00:21:32,100 --> 00:21:34,300
Dowiedz si�, kim ona jest.
247
00:21:34,400 --> 00:21:36,400
Jego Wysoko�� pyta o twe
nazwisko, Pani.
248
00:21:36,500 --> 00:21:40,700
Lady Skelton jest moj� �on�. Powt�rz
kr�lowi, �e nie jest do wzi�cia.
249
00:21:44,400 --> 00:21:48,500
Ralph, kochanie, Henrietta i ja wypatrzyli�my
najpi�kniejszy dom w St.James.
250
00:21:48,600 --> 00:21:51,400
Nie s�dzisz, �e powinni�my
zamieszka� w Londynie?
251
00:21:51,500 --> 00:21:53,000
Nie s�dz�.
252
00:21:53,100 --> 00:21:56,900
Ale Ralph, nie mo�emy ca�y czas
mieszka� na wsi.
253
00:21:57,000 --> 00:22:01,200
Oczywi�cie, �e mo�ecie.
Masz swoje obowi�zki.
254
00:22:03,500 --> 00:22:07,100
Lord Rashleigh by� bardzo
przystojnym m�czyzn�.
255
00:22:07,200 --> 00:22:09,400
Pochowany w Indiach Zachodnich.
256
00:22:10,000 --> 00:22:11,300
O�eni� si�...
257
00:22:13,200 --> 00:22:15,700
Po�lubi� moj� kuzynk�
ze strony ojca.
258
00:22:17,000 --> 00:22:18,700
To przez wschodni wiatr.
259
00:22:18,800 --> 00:22:21,800
Zawsze wywo�ywa�
kaszel u Skelton�w.
260
00:22:21,900 --> 00:22:24,000
W�asciwie nie by�a
moj� kuzynk�,
261
00:22:24,100 --> 00:22:29,100
ale m�j ojciec i jej macocha
byli kuzynami.
262
00:22:35,400 --> 00:22:39,300
Wyjd�cie.
Te g�upie stare kury!
263
00:22:39,400 --> 00:22:40,700
Jak by� si� zaj�a domem...
264
00:22:40,800 --> 00:22:43,800
Droga Caro, nie zaczynaj znowu.
265
00:22:43,900 --> 00:22:46,300
Pr�dzej czy p�niej b�dziesz
musia�a prowadzi� dom.
266
00:22:46,400 --> 00:22:48,100
Nie zostan� tu na zawsze.
267
00:22:51,200 --> 00:22:52,900
Tak, Hogarth?
268
00:22:53,000 --> 00:22:56,300
Przyszed�em, moja Pani,
po p�aszcz.
269
00:22:56,400 --> 00:22:59,100
�Ubior� ci� w
szaty na zmian�.
270
00:22:59,200 --> 00:23:03,400
Zachariasz,
rozdzia� 3, werset 4.
271
00:23:03,500 --> 00:23:06,200
Hogarth...
Tak, moja Pani?
272
00:23:06,300 --> 00:23:11,000
Ten pok�j na szczycie schod�w,
kt�ry jest zawsze zamkni�ty...
273
00:23:11,100 --> 00:23:13,300
S�awny wuj Ralpha
zosta� tam zamordowany.
274
00:23:13,400 --> 00:23:15,700
Kto� si� zakrad� ukrytym wej�ciem.
275
00:23:15,800 --> 00:23:17,000
Chc� do niego klucz.
276
00:23:17,100 --> 00:23:19,400
To z�e miejsce.
277
00:23:19,500 --> 00:23:22,100
Klucz, je�li �aska,
Hogarth.
278
00:23:27,400 --> 00:23:29,000
To z�e.
279
00:23:29,100 --> 00:23:31,200
Ty te�?
280
00:23:36,400 --> 00:23:38,800
Och! Jak tu zimno.
281
00:23:38,900 --> 00:23:41,200
B�dzie dobrze
jak si� przewietrzy.
282
00:23:41,300 --> 00:23:43,200
Ralphowi si� to nie spodoba.
283
00:23:43,300 --> 00:23:45,100
To modne w dzisiejszych czasach
284
00:23:45,200 --> 00:23:48,200
gdy m�� i �ona
maj� oddzielne pokoje.
285
00:23:48,300 --> 00:23:50,400
Ralph nie uznaje dzisiejszych m�d.
286
00:23:50,500 --> 00:23:55,000
Wielka szkoda, bo m�g� kupi� dom
w Londynie, gdy go o to prosi�am.
287
00:23:57,900 --> 00:23:59,600
Gdzie to ukryte przej�cie?
288
00:23:59,700 --> 00:24:01,600
Troch� w g�r� po lewej.
289
00:24:10,500 --> 00:24:14,300
Sprawd�my. Przyda si�, jak b�d�
mie� kochank�w.
290
00:24:15,500 --> 00:24:17,400
Tylko si� drocz�.
291
00:24:21,900 --> 00:24:25,500
Siostra Ralpha, Lady Kingsclere
przyje�d�a wraz z m�em.
292
00:24:26,700 --> 00:24:29,400
Musz� sprawdzi�, czy ich
pok�j jest gotowy.
293
00:24:51,700 --> 00:24:55,000
Henrietto, kochana.
Tak si� ciesz�, �e jeste�.
294
00:24:55,100 --> 00:24:56,900
Dzi�kuj�, moja droga.
295
00:24:57,000 --> 00:25:00,100
Straci�a troch� blasku, Ralph.
296
00:25:00,200 --> 00:25:02,400
A min�o dopiero sze�� tygodni.
297
00:25:02,500 --> 00:25:05,100
Wiesz, by�am o ciebie zazdrosna,
moja droga.
298
00:25:05,200 --> 00:25:06,900
Wygl�da�a� tak m�odo i uroczo.
299
00:25:07,000 --> 00:25:08,700
Dopiero sze�� tygodni?
300
00:25:08,800 --> 00:25:11,500
Wi�c podr� musia�a ci�
zm�czy�, Henrietto.
301
00:25:11,600 --> 00:25:14,200
Przez to nie wygl�dsz za dobrze.
302
00:25:14,300 --> 00:25:15,500
Caroline.
303
00:25:15,600 --> 00:25:18,500
Jak si� maj� sprawy
w Londynie?
304
00:25:18,600 --> 00:25:22,200
To by� wspania�y sezon.
Ca�kiem wspania�y.
305
00:25:22,300 --> 00:25:23,700
Tak tu mroczno.
306
00:25:23,800 --> 00:25:26,500
Biedna Henrietta,
wygl�dasz na wyczerpan�.
307
00:25:26,600 --> 00:25:29,400
Lepiej wyczerpan� ni� nudn�.
308
00:25:30,400 --> 00:25:33,900
Jest nowa gra karciana zwana
Ombre, bardzo popularna.
309
00:25:34,000 --> 00:25:35,100
Kr�l j� uwielbia.
310
00:25:35,200 --> 00:25:37,700
Przypuszczam, �e nowinki
do was nie docieraj�.
311
00:25:37,800 --> 00:25:40,500
Wr�cz przeciwnie,
gram w ni� regularnie.
312
00:25:42,300 --> 00:25:45,400
W takim razie musimy sprawdzi�
twoje umiej�tno�ci.
313
00:25:49,400 --> 00:25:52,800
Jak na tak regularne gry,
grasz bardzo przeci�tnie.
314
00:25:56,200 --> 00:25:58,600
Fortuna jeszcze si� do mnie
nie u�miechn�a.
315
00:25:58,700 --> 00:26:01,100
Najwyra�niej.
316
00:26:01,200 --> 00:26:04,600
Mo�e ju� wystarczy, Barbaro?
Jutro mo�esz mie� wi�cej szcz�cia.
317
00:26:04,700 --> 00:26:08,000
Jutro wyjedziecie.
Dajcie mi szans� si� odegra�.
318
00:26:08,100 --> 00:26:09,900
Oczywi�cie, kochana.
319
00:26:10,000 --> 00:26:14,100
Jest dopiero p�noc. W Londynie
o tej porze si� budzimy.
320
00:26:15,500 --> 00:26:18,900
C�, nie jestem londy�czykiem.
Wi�c id� do ��ka.
321
00:26:19,000 --> 00:26:21,200
Nie czekaj na mnie dzi� w nocy.
322
00:26:23,300 --> 00:26:25,900
C�, nie b�d�.
Dobranoc.
323
00:26:26,000 --> 00:26:27,600
Dobranoc, Ralph.
324
00:26:29,000 --> 00:26:34,100
Powiedz mi, moja droga,
dlaczego �picie osobno?
325
00:26:34,200 --> 00:26:40,600
Poniewa�, droga Henrietto, w swoim pokoju
�atwiej pilnowa� w�asnych spraw.
326
00:26:41,800 --> 00:26:43,100
Grajmy.
327
00:26:47,600 --> 00:26:52,100
O, Ralph, to rzeczy Barbary,
zabieram je do jej pokoju.
328
00:26:52,200 --> 00:26:53,700
To mi�o z twojej strony.
329
00:26:53,800 --> 00:26:57,000
To podobno dzi� modne, gdy m�� i �ona
maj� oddzielne pokoje.
330
00:26:58,200 --> 00:27:00,100
Rzeczywi�cie.
331
00:27:00,200 --> 00:27:03,500
Czy to nie dobry pomys� gdyby�cie
pomieszkali troch� w Londynie?
332
00:27:03,600 --> 00:27:05,600
Zazna� troch� rozrywek?
333
00:27:05,700 --> 00:27:08,800
Dobry pomys� dla kogo?
Dla Barbary?
334
00:27:14,600 --> 00:27:18,500
Powinnam wzi�� wi�cej pieni�dzy
od Ralpha, nim poszed� spa�.
335
00:27:18,600 --> 00:27:21,200
Sk�d ta mina, Kingsclere.
336
00:27:21,300 --> 00:27:23,500
Wiedzia�a, �e jeste�my
do�wiadczonymi graczami.
337
00:27:23,600 --> 00:27:25,000
Ralphowi si� to nie spodoba.
338
00:27:25,100 --> 00:27:27,400
Robimy mu przys�ug�.
339
00:27:27,500 --> 00:27:31,300
To nauczy Barbar� trzyma� si�
bardziej ma��e�skich zaj��.
340
00:27:31,900 --> 00:27:33,600
Zagram z tob� o to.
341
00:27:34,800 --> 00:27:39,300
Wszystko na jedno
wyci�gni�cie kart.
342
00:27:39,400 --> 00:27:42,300
To niesprawiedliwe.
343
00:27:42,400 --> 00:27:47,600
Wszystkie pieni�dze na stole
przeciwko tej broszy.
344
00:27:53,100 --> 00:27:54,500
Wyci�gnij.
345
00:28:00,100 --> 00:28:01,300
Kr�lowa.
346
00:28:06,700 --> 00:28:07,900
Kr�l.
347
00:28:10,900 --> 00:28:12,400
�adna.
348
00:28:12,700 --> 00:28:16,200
Za�o�� j�, gdy zn�w b�d� na dworze.
349
00:28:16,300 --> 00:28:18,500
Twojej matki, prawda?
350
00:28:18,600 --> 00:28:22,800
Dzi�ki Bogu, jutro mog� si� wyspa�, gdy
wyjedziesz do Londynu, Kingsclere.
351
00:28:22,900 --> 00:28:25,400
Powinna� jecha� ze mn�.
352
00:28:25,500 --> 00:28:28,800
Nie lubi�, gdy podr�ujesz
sama wieczorami.
353
00:28:28,900 --> 00:28:32,900
Obieca�am Ralphowi
�e p�jd� na lokaln� uczt�...
354
00:28:33,000 --> 00:28:35,900
Czy cokolwiek to jest, jaki�
okropny rodzaj ta�ca.
355
00:28:36,000 --> 00:28:38,000
On jest taki demokratyczny.
356
00:28:38,100 --> 00:28:40,900
Uwa�aj, by jaki� rozb�jnik
ci tego nie ukrad�.
357
00:28:41,000 --> 00:28:44,400
Podobno kapitan Jackson
dzia�a w tych stronach.
358
00:28:44,500 --> 00:28:49,300
Poznanie tak �mia�ego i przystojnego z�odzieja
mo�e by� warte utraty tej b�yskotki.
359
00:28:50,600 --> 00:28:53,300
Zw�aszcza gdy tak ma�o
mnie kosztowa�a.
360
00:28:54,200 --> 00:28:55,200
Dobranoc.
361
00:28:56,900 --> 00:28:58,400
Dobranoc, Barbaro.
362
00:29:02,800 --> 00:29:05,100
{y:i}To by�a brosza twej matki.
363
00:29:05,200 --> 00:29:07,000
{y:i}B�d� j� zawsze mie� przy sobie.
364
00:29:07,100 --> 00:29:09,500
{y:i}Uwa�aj, by jaki� rozb�jnik
{y:i}ci tego nie ukrad�.
365
00:29:09,600 --> 00:29:11,400
{y:i}B�yskotki, kt�ra tak ma�o
{y:i}mnie kosztowa�a.
366
00:29:11,500 --> 00:29:12,500
{y:i}Brosza twej matki...
367
00:29:12,600 --> 00:29:14,400
{y:i}... ukra��.
368
00:29:14,500 --> 00:29:17,900
{y:i}...ma�o kosztowa�a...
{y:i}...ukra��.
369
00:29:19,600 --> 00:29:20,900
Czemu nie?
370
00:29:45,300 --> 00:29:46,700
Teraz!
371
00:29:54,900 --> 00:29:56,400
Wyj��!
372
00:30:00,800 --> 00:30:03,900
Dobry panie, zlituj si�
nad bezbronn� kobiet�.
373
00:30:04,000 --> 00:30:06,700
Klejnoty! Nie, prosz�, panie
Jackson, nie mam klejnot�w.
374
00:30:08,500 --> 00:30:11,000
S�ysza�am, jaki jest pan
szarmancki wobec dam.
375
00:30:11,100 --> 00:30:14,100
Je�li poca�unek ci� zadowoli,
lub cokolwiek innego.
376
00:30:14,200 --> 00:30:16,400
Nie, nie moja broszka.
377
00:30:18,600 --> 00:30:19,700
Nie.
378
00:30:22,600 --> 00:30:26,900
Za nim! Zastrzel �ajdaka!
Moje klejnoty!
379
00:30:29,900 --> 00:30:32,000
Chybi�! Niekompetentny cham!
380
00:31:08,600 --> 00:31:10,000
Ralph!
381
00:31:10,100 --> 00:31:12,000
Otw�rzcie,
ograbiono nas!
382
00:31:13,800 --> 00:31:15,100
Co to za ha�as?
383
00:31:15,200 --> 00:31:17,900
Ralph! Okradli mnie!
384
00:31:18,000 --> 00:31:20,800
Co to za ha�asy?
385
00:31:20,900 --> 00:31:26,400
Okryjcie si�!
Do swoich obowi�zk�w,!
386
00:31:39,400 --> 00:31:42,900
Pani Kingsclere zosta�a
obrabowana przez zb�j�w!
387
00:31:46,300 --> 00:31:50,200
To by�o straszne.
Zosta�am ograbiona i napadni�ta.
388
00:31:51,700 --> 00:31:54,200
Id� mroczne czasy.
389
00:31:54,300 --> 00:31:58,100
Usu� te bestie. Wywo�uj� jeszcze
wi�ksze zamieszanie.
390
00:31:59,500 --> 00:32:01,500
Wci�� nie mog� doj�� do siebie.
391
00:32:04,300 --> 00:32:06,800
Wypij t� brandy.
Dusi mnie.
392
00:32:10,100 --> 00:32:12,700
Uspok�j si�, Henrietto.
Opowiedz, co si� sta�o.
393
00:32:12,800 --> 00:32:17,500
Ralph. Henrietto,
dlaczego wr�ci�a�?
394
00:32:17,600 --> 00:32:19,000
I to tak p�no.
395
00:32:19,100 --> 00:32:20,800
Zosta�a ograbiona!
396
00:32:20,900 --> 00:32:22,600
Przez zb�ja!
397
00:32:22,700 --> 00:32:24,900
Samego kapitana Jacksona.
398
00:32:25,000 --> 00:32:27,700
Chyba nie zabra�
mojej rubinowej broszy?
399
00:32:27,800 --> 00:32:29,500
Zabra� wszystko!
400
00:32:29,600 --> 00:32:31,100
Czy to by� kapitan Jackson?
401
00:32:31,200 --> 00:32:32,700
Od razu go pozna�am.
402
00:32:32,800 --> 00:32:36,200
Naprawd�?
By� romantyczny? Przystojny?
403
00:32:37,000 --> 00:32:38,700
Niezwykle przystojny.
404
00:32:40,200 --> 00:32:42,700
Na pewno nosi� mask�.
405
00:32:42,800 --> 00:32:44,200
To by�a ma�a maska.
406
00:32:44,300 --> 00:32:46,700
Czy czyni� jakie�...
nied�entelme�skie uwagi?
407
00:32:46,800 --> 00:32:49,400
Gorzej!
Gorzej? Co si� sta�o?
408
00:32:49,500 --> 00:32:51,600
Uderzy�am go w twarz.
O m�j Bo�e!
409
00:32:51,700 --> 00:32:55,000
Rzek�am �Mo�esz skra�� me klejnoty,
ale mego honoru nie splamisz�.
410
00:32:55,100 --> 00:32:56,900
I co zrobi�?
411
00:32:57,000 --> 00:32:59,200
Zabra� klejnoty.
412
00:32:59,300 --> 00:33:03,000
A horor zostawi�.
Co za szcz�cie.
413
00:33:03,100 --> 00:33:05,700
Poca�owa� mnie.
- Poca�owa�?
414
00:33:06,400 --> 00:33:08,600
Z konia?
415
00:33:08,700 --> 00:33:10,100
Tak.
416
00:33:10,200 --> 00:33:13,800
Ko�, tak jak maska,
te� by� bardzo ma�y?
417
00:33:13,900 --> 00:33:18,400
Barbara, w takiej chwili
drwisz ze mnie?
418
00:33:18,500 --> 00:33:20,800
Nie ma tekiej potrzeby.
419
00:33:20,900 --> 00:33:23,600
Nale�y go z�apa� i powiesi�.
420
00:33:23,700 --> 00:33:25,400
Na pewno jest barzo zmy�lny.
421
00:33:25,500 --> 00:33:28,300
Nie ma nic zmy�lnego
w ukrywaniu si� jak zwierz�,
422
00:33:28,400 --> 00:33:30,200
i polowaniu na
bezbronnych podr�nik�w.
423
00:33:30,300 --> 00:33:31,600
Kt�rzy przewa�nie s� uzbrojeni.
424
00:33:31,700 --> 00:33:33,800
Rozb�jnik ma
przewag� zaskoczenia.
425
00:33:33,900 --> 00:33:35,700
I musi by� odwa�ny.
426
00:33:35,800 --> 00:33:40,100
Pomy�l o podnieceniu,
niebezpiecze�stwie.
427
00:33:40,200 --> 00:33:41,900
Gdy kto� wkracza na tak� �cie�k�
428
00:33:42,000 --> 00:33:44,800
wszystko inne wydaje mu si�
tak swojskie i nudne.
429
00:33:44,900 --> 00:33:47,500
Nie s�dz� by z tego zrezygnowa�.
430
00:33:49,000 --> 00:33:52,600
Bez wzgl�du na to, jak zdeterminowani
b�d� jego prze�ladowcy.
431
00:33:52,700 --> 00:33:57,400
Panowie! Zdecydujmy, jak
schwyta� tego opryszka.
432
00:33:57,500 --> 00:33:59,000
I powiesi�!
433
00:33:59,100 --> 00:34:02,700
Najpierw musisz go z�apa�, Lordzie Dolman,
nim b�dziesz m�g� go powiesi�.
434
00:34:02,800 --> 00:34:08,200
Jackson pojawi� si� w tych stronach,
gdy napad� twoj� siostr�.
435
00:34:08,300 --> 00:34:11,100
A godzin� po tym jak obrabowa�
Lady Kingsclere,
436
00:34:11,200 --> 00:34:13,400
widziano go w...
437
00:34:14,200 --> 00:34:16,100
York Coach.
438
00:34:16,200 --> 00:34:17,900
Sto mil st�d.
439
00:34:18,000 --> 00:34:20,600
Damy twierdz�, �e jest bardzo szybki.
440
00:34:22,600 --> 00:34:24,900
Ty jeste� temu winny.
441
00:34:25,000 --> 00:34:26,300
Ja?
442
00:34:26,400 --> 00:34:29,000
Rozpieszczasz swoich ch�op�w,
Sir Ralph.
443
00:34:29,700 --> 00:34:35,200
Maj� strzechy na dachach,
i to nowomodne szk�o w oknach.
444
00:34:35,300 --> 00:34:36,700
Powiesi� ich wszytkich.
445
00:34:36,800 --> 00:34:38,400
Tak, powiesi�.
446
00:34:38,500 --> 00:34:41,100
Je�li chodzi o przemoc
wobec bezbronnych ludzi,
447
00:34:41,200 --> 00:34:43,800
nie b�d� jej pob�a�a�.
448
00:34:43,900 --> 00:34:47,300
Pom�cie mi znale��
tego bandyt�,
449
00:34:47,400 --> 00:34:50,000
a na Boga, obiecuj� wam,
450
00:34:50,200 --> 00:34:52,500
�e osobi�cie go powiesz�.
451
00:35:04,400 --> 00:35:05,600
Kto tam?
452
00:35:05,700 --> 00:35:09,800
Barbaro, chc� z tob� porozmawia�
o tym rozb�jniku.
453
00:35:16,100 --> 00:35:17,200
O co chodzi?
454
00:35:18,000 --> 00:35:19,900
Obwiniaj� o to Ralpha.
455
00:35:20,000 --> 00:35:21,300
Dlaczego?
456
00:35:21,400 --> 00:35:24,100
M�wi�, �e jest zbyt wyrozumia�y
dla swoich ch�op�w
457
00:35:24,200 --> 00:35:26,400
i zamiast siedzie� w s�dzie
jako s�dzia pokoju
458
00:35:26,500 --> 00:35:29,600
powinien bardziej...
Co ja mam zrobi�?
459
00:35:29,700 --> 00:35:32,500
Nie mog�aby� si� zainteresowa�
jego prac�?
460
00:35:32,600 --> 00:35:34,700
Co si� sta�o z tob� i Ralphem?
461
00:35:34,800 --> 00:35:38,200
Nic. I w tym problem.
462
00:35:38,300 --> 00:35:40,300
Zabra�a� mi go.
463
00:35:40,400 --> 00:35:42,300
Gdyby� nie odda�a
mi go tak �atwo,
464
00:35:42,400 --> 00:35:44,900
Mog�abym po�lubi� kogo�,
kogo naprawd� kocham.
465
00:35:45,000 --> 00:35:47,300
Masz kochanka?
466
00:35:47,400 --> 00:35:49,500
Chcia�abym.
467
00:35:49,600 --> 00:35:55,300
Poznali�my si�, i rozstali�my,
bo wysz�am za Ralpha.
468
00:35:55,400 --> 00:35:59,000
My�la�am, �e jeste� moj� przyjaci�k�.
Jak mog�am...
469
00:35:59,100 --> 00:36:01,600
Nie zaczynaj, Caroline.
470
00:36:03,100 --> 00:36:07,600
Kiedy� prosi�am ci�, by� zosta�a,
teraz m�wi� ci, wyjed�!
471
00:36:07,700 --> 00:36:10,400
I zostawi� Ralpha na twojej �asce?
472
00:36:11,300 --> 00:36:13,300
On jest m�j.
473
00:36:13,400 --> 00:36:15,700
Nie sypiasz w jego ��ku.
474
00:36:17,500 --> 00:36:20,200
Ty ma�a idiotko.
475
00:36:26,700 --> 00:36:28,500
Ralph, wejd�.
476
00:36:29,300 --> 00:36:30,500
Odeszli.
477
00:36:31,400 --> 00:36:33,500
A co z rozb�jnikiem?
478
00:36:33,600 --> 00:36:36,600
Tajne patrole nied�ugo go pochwyc�.
479
00:36:36,700 --> 00:36:38,300
Musisz mi o tym opowiedzie�.
480
00:36:38,400 --> 00:36:42,700
Widzisz, moja droga,
interesuje mnie praca Ralpha.
481
00:36:46,500 --> 00:36:51,200
Kochanie, zr�bmy o co prosisz,
jed�my na kilka tygodni do Londynu.
482
00:36:51,300 --> 00:36:54,700
Ralph, wola�bym nie.
483
00:36:55,000 --> 00:36:58,300
Ale tak cz�sto narzeka�a�
na wiejskie �ycie.
484
00:36:58,400 --> 00:37:00,300
Zmieni�am zdanie.
485
00:37:00,400 --> 00:37:02,600
Wiejskie �ycie jest
pe�ne emocji.
486
00:37:02,700 --> 00:37:06,200
Wcze�niej tego nie dostrzega�am,
ale teraz widz� jak jest
487
00:37:07,400 --> 00:37:08,400
ekscytuj�ce.
488
00:37:38,100 --> 00:37:39,600
�apy w g�r�!
489
00:37:42,200 --> 00:37:45,000
Wy�azi�!
490
00:38:11,900 --> 00:38:15,500
Spokojnie.
491
00:38:16,800 --> 00:38:19,000
Zamierzasz ich obrabowa�?
492
00:38:21,500 --> 00:38:23,000
Do g�ry!
493
00:38:24,900 --> 00:38:26,700
Zawi�niesz za to.
494
00:38:31,600 --> 00:38:36,000
Och, nie, nie moje pier�cionki.
Prosz�.
495
00:38:36,100 --> 00:38:38,500
S� w mojej rodzinie
od wiek�w.
496
00:38:49,200 --> 00:38:50,300
Ruszaj!
497
00:38:56,500 --> 00:38:57,900
Nie!
498
00:39:00,300 --> 00:39:01,900
Cholerny pistolet wybuch�.
499
00:39:14,700 --> 00:39:17,900
Wkraczasz na teren Jerry'ego Jacksona?
500
00:39:20,300 --> 00:39:21,400
Kobieta?
501
00:39:21,500 --> 00:39:24,400
I prawie martwa, cholera!
502
00:39:25,600 --> 00:39:28,400
Z�ama�am nog�.
503
00:39:28,500 --> 00:39:30,400
Ma�o prawdopodobne.
504
00:39:30,500 --> 00:39:33,600
S�ysza�am, �e jeste� szarmancki,
kapitanie Jackson.
505
00:39:33,700 --> 00:39:36,900
Zawsze skaczesz na kobiety
i �apiesz je za gard�o?
506
00:39:37,000 --> 00:39:40,800
Nie zawsze za gard�o.
Zabieram tw�j �up.
507
00:39:42,000 --> 00:39:43,800
Zapracowa�am na niego.
508
00:39:45,500 --> 00:39:47,500
Ten trakt nale�y do mnie.
509
00:39:48,200 --> 00:39:50,100
To po po�owie.
510
00:39:50,200 --> 00:39:53,400
Rozwa�� to
przy kolacji.
511
00:39:53,500 --> 00:39:56,100
Kolacji z tob�?
512
00:39:57,000 --> 00:39:58,700
Mo�e ci si� spodoba�.
513
00:40:17,200 --> 00:40:20,300
Cze��, Betsy!
To m�j przyjaciel.
514
00:40:20,400 --> 00:40:21,800
Witamy, sir!
515
00:40:21,900 --> 00:40:24,200
Mo�emy co� zje�� na g�rze?
516
00:40:24,300 --> 00:40:27,600
Powiedzia�em mu, �e dwie rzeczy,
robisz lepiej ni� wi�kszo�� kobiet,
517
00:40:27,700 --> 00:40:29,900
a jedn� z nich jest gotowanie!
518
00:40:38,600 --> 00:40:41,000
Znasz drog�, kapitanie.
519
00:40:45,800 --> 00:40:49,500
Prosz� do �rodka. Ja to zrobi�.
Ty przynie� wino.
520
00:40:51,000 --> 00:40:52,400
To straszne...
521
00:40:52,500 --> 00:40:55,400
W naszym braterstwie.
Nejlepszej jego cz�ci.
522
00:40:57,600 --> 00:40:59,500
Jestem zaszczycony.
523
00:41:01,300 --> 00:41:06,600
Teraz zjemy duszonego
karpia, ciasto z go��bi,
524
00:41:06,700 --> 00:41:11,100
p�misek ozork�w i troch� sera,
ale dopiero, gdy zawo�am.
525
00:41:12,500 --> 00:41:13,600
Mo�na?
526
00:41:14,900 --> 00:41:16,000
Ju� mnie widzia�e�.
527
00:41:16,100 --> 00:41:18,500
Niezbyt dobrze.
By�o ciemno.
528
00:41:19,500 --> 00:41:22,100
Nie mo�emy pi� wina
przez maski.
529
00:41:25,400 --> 00:41:28,300
Do pani us�ug.
530
00:41:28,400 --> 00:41:30,800
Przypominasz mi kogo�,
kogo zna�am.
531
00:41:31,500 --> 00:41:33,200
Kochanka?
532
00:41:33,300 --> 00:41:36,700
Spotkali�my si� raz. Moment
nie by� odpowiedni.
533
00:41:42,300 --> 00:41:43,800
Kim jeste�?
534
00:41:45,100 --> 00:41:47,100
Czy to wa�ne?
535
00:41:47,600 --> 00:41:51,600
Priscilla, Dorothy, Barbara,
sam wybierz.
536
00:41:56,500 --> 00:41:58,400
Barbara najbardziej Ci pasuje.
537
00:42:00,700 --> 00:42:01,600
M�atka.
538
00:42:01,700 --> 00:42:03,800
M�� powinien zapewni� ci
lepsze rozrywki
539
00:42:03,900 --> 00:42:07,400
by� nie musia�a szuka�
zabawy na drogach.
540
00:42:10,200 --> 00:42:13,100
Nigdy jeszcze nie zdradzi�am m�a.
541
00:42:13,200 --> 00:42:15,400
Najwy�szy czas zacz��.
542
00:42:16,700 --> 00:42:18,400
Co z klejnotami?
543
00:42:19,100 --> 00:42:20,500
We� je wszystkie.
544
00:42:21,300 --> 00:42:24,100
Jeste� bardzo hojny,
Kapitanie Jackson.
545
00:42:27,500 --> 00:42:28,900
Ty te�.
546
00:43:05,000 --> 00:43:07,400
I Jezus wezwa� ich
do siebie i powiedzia�:
547
00:43:07,500 --> 00:43:10,700
�Pozw�lcie mym dzieciom przychodzi�
do mnie i nie zabraniajcie im��
548
00:43:10,800 --> 00:43:13,100
"... bo takie jest
Kr�lestwo Niebieskie".
549
00:43:13,200 --> 00:43:15,100
Moja Pani zna Pismo.
550
00:43:15,200 --> 00:43:16,900
I to od dziecka.
551
00:43:18,700 --> 00:43:20,000
Co teraz?
Dzie� dobry, pani.
552
00:43:20,100 --> 00:43:21,600
Pieni�dze dla biednych, kochanie.
553
00:43:21,700 --> 00:43:25,400
Maryiot Cells od dawna s�ynie
z dzia�alno�ci charytatywnej.
554
00:43:28,100 --> 00:43:33,700
Jest pan bardzo hojny, sir.
555
00:43:37,000 --> 00:43:38,500
Nie ruszaj si�.
556
00:43:39,500 --> 00:43:41,800
Co� jeszcze od ciebie wezm�.
557
00:43:46,800 --> 00:43:48,500
A ja dam ci to.
558
00:43:51,800 --> 00:43:53,800
Co to?
Kto� nadje�d�a.
559
00:44:11,300 --> 00:44:14,100
Dlaczego ko�?
Wola�abym zabi� cz�owieka.
560
00:44:14,200 --> 00:44:17,900
Je�li ci� z�api�, a nikt nie zginie,
mo�esz kupi� u�askawienie.
561
00:44:18,000 --> 00:44:21,600
Pierwsza lekcja na trakcie,
nie da� si� z�apa�.
562
00:44:21,700 --> 00:44:22,800
Musz� si� wiele nauczy�.
563
00:44:22,900 --> 00:44:26,700
Nauczysz. Masz wystarczaj�co
du�o czasu.
564
00:44:26,800 --> 00:44:30,700
Druga lekcja na trakcie
to nauczy� si� dobrze bawi�.
565
00:44:30,800 --> 00:44:32,300
Jed�my do gospody.
566
00:44:39,900 --> 00:44:42,300
Dobry ch�opiec.
Gdzie Barbara?
567
00:44:42,400 --> 00:44:44,700
W ��ku, zn�w boli j� g�owa.
568
00:44:51,800 --> 00:44:54,000
Kocham ci�, Caroline.
569
00:44:54,300 --> 00:44:56,600
Schlebiasz mi.
570
00:44:58,400 --> 00:45:00,600
Kocham ci�.
571
00:45:00,700 --> 00:45:03,500
A ja ciebie,
odk�d pami�tam.
572
00:45:04,200 --> 00:45:06,000
Rozwiod� si�.
573
00:45:06,100 --> 00:45:07,700
To niemo�liwe.
574
00:45:07,800 --> 00:45:09,600
B�dziemy walczy�.
575
00:45:09,700 --> 00:45:11,200
Musimy si� rozsta�.
576
00:45:11,300 --> 00:45:13,000
Gdzie si� udasz?
577
00:45:13,100 --> 00:45:15,500
Do Londynu,
do wuja Martina.
578
00:45:15,600 --> 00:45:18,800
Prosz�...
b�agam, nie utrudniaj tego.
579
00:45:23,500 --> 00:45:28,000
Chrzcz� to dziecko
Luca Thomasa.
580
00:45:28,100 --> 00:45:31,800
W imi� Ojca,
Syna i Ducha �wi�tego.
581
00:45:44,500 --> 00:45:46,400
Wydaje si� jakby to
by�o wczoraj,
582
00:45:46,500 --> 00:45:49,200
gdy �wi�towali�my �lub naszego
dobrego przyjaciela.
583
00:45:49,300 --> 00:45:52,000
Tak, nie marnowa�
czasu, prawda?
584
00:45:53,800 --> 00:45:56,600
Wiem, �e m�j przyjaciel Tom,
czuje si� rozczarowany
585
00:45:56,700 --> 00:46:01,200
odk�d jego syn Ned porzuci� rolnictwo
dla bardziej ekscytuj�cego �ycia.
586
00:46:01,300 --> 00:46:05,600
Ale pojawi� si� kolejny Cotterell, kt�ry
b�dzie kontynuowa� star� tradycj�.
587
00:46:05,700 --> 00:46:08,700
Za przysz�o�� Cotterella, rolnika.
588
00:46:11,200 --> 00:46:15,800
A czym jest to nowe
ekscytuj�ce �ycie, Ned?
589
00:46:15,900 --> 00:46:18,700
Pracuj� w kompani kurieskiej
moja pani. Jako stra�nik.
590
00:46:18,800 --> 00:46:22,800
Naprawd�? Mam nadziej�, �e dobrze
strze�esz swoich pasa�er�w.
591
00:46:22,900 --> 00:46:26,200
Nie ma pasa�er�w, prosz� pani.
Przewozimy baga�e.
592
00:46:26,300 --> 00:46:27,500
Drogocenne rzeczy.
593
00:46:27,600 --> 00:46:29,500
Drogocenne rzeczy?
Nie �artuj, Ned...
594
00:46:29,600 --> 00:46:32,800
Nie �artuj�.
Z�oto i takie tam.
595
00:46:32,900 --> 00:46:37,700
To bardzo ekscytuj�ce.
Kiedy znowu jedziesz?
596
00:46:37,800 --> 00:46:39,800
C�, Milady, nie
powinienem tego m�wi�.
597
00:46:40,200 --> 00:46:42,600
Rozumiem, Ned.
598
00:46:42,700 --> 00:46:44,700
Powiem tylko pani.
599
00:46:44,800 --> 00:46:48,600
W ten czwartek wieziemy z�oto
dla banku w Londynie.
600
00:46:59,800 --> 00:47:03,800
Ka�dy rozb�jnik chcia�by mie�
przy sobie tak� dam�.
601
00:47:03,900 --> 00:47:08,100
Mam racj� Doxy?
Doxy, ja ni� jestem?
602
00:47:08,200 --> 00:47:12,200
Czy nie tak nazywa si� rozwi�z�e damy?
Nie tylko jedn� konkretnie.
603
00:47:12,300 --> 00:47:14,600
Nie ma �adnej innej.
604
00:47:15,500 --> 00:47:17,300
I tego si� trzymaj, kochanie.
605
00:47:17,400 --> 00:47:21,200
Gdyby� kiedykolwiek mnie zdradzi�,
by�abym niebezpiecznym wrogiem.
606
00:47:21,300 --> 00:47:22,800
Jeste� niebezpiecznym
wsp�lnikiem.
607
00:47:22,900 --> 00:47:24,100
Jak?
608
00:47:24,200 --> 00:47:27,200
Ten tw�j plan obrabowania
transportu z�ota.
609
00:47:27,300 --> 00:47:29,100
Mamy ma�e szanse.
610
00:47:29,200 --> 00:47:31,800
Jad� za dnia,
podw�jna ochrona.
611
00:47:31,900 --> 00:47:34,200
Wi�c jest podw�jnie ekscytuj�ce.
612
00:47:34,300 --> 00:47:37,900
Wystarczy by sko�czy�
na szubienicy.
613
00:47:38,000 --> 00:47:42,000
Lepiej nie ryzykowa�. �ycie jest
zbyt s�odkie, by je traci�.
614
00:47:43,900 --> 00:47:46,400
Wi�c zrobi� to sama.
615
00:47:46,500 --> 00:47:49,400
To ja te� musz�,
616
00:47:49,500 --> 00:47:50,800
Zielonooka.
617
00:47:58,100 --> 00:48:02,400
Wi�c m�wi� do mojej �ony: "Za�o�� si�,
�e dziecko wie, o czym m�wimy".
618
00:48:02,500 --> 00:48:06,000
�e kot wypi� mleko dla dziecka.
619
00:48:06,100 --> 00:48:07,700
I wiesz co ma�y zrobi�?
620
00:48:07,800 --> 00:48:08,900
Nie mam poj�cia.
621
00:48:09,000 --> 00:48:11,400
Wyla� mleko prosto na kota!
622
00:48:11,500 --> 00:48:12,800
Naprawd�?
623
00:48:12,900 --> 00:48:14,900
Co to?
624
00:48:15,000 --> 00:48:17,900
Wygl�da na wypadek.
P�jd� zobaczy�.
625
00:48:35,100 --> 00:48:37,100
Wezm� konie.
626
00:48:47,000 --> 00:48:48,100
Tutaj!
627
00:49:12,000 --> 00:49:13,700
Mamy tyle ile mo�emy unie��.
628
00:49:13,800 --> 00:49:15,200
Jeszcze tylko jedn�.
629
00:49:15,300 --> 00:49:16,700
Jedziemy!
630
00:49:45,200 --> 00:49:46,900
Kto� za nami jedzie!
631
00:49:47,000 --> 00:49:48,800
Uciekniemy mu!
632
00:49:48,900 --> 00:49:51,100
Nie z tym cholernym z�otem!
633
00:49:57,600 --> 00:50:00,100
Celuj ni�ej, w konia!
634
00:50:03,700 --> 00:50:05,400
Ned!
635
00:50:07,500 --> 00:50:11,800
Ned!
636
00:50:15,600 --> 00:50:18,600
Ned, celowa�am w konia.
637
00:50:23,900 --> 00:50:25,200
Moja Pani!
638
00:50:29,800 --> 00:50:30,900
Co z nim?
639
00:50:33,100 --> 00:50:34,300
Nie �yje!
640
00:50:34,400 --> 00:50:36,500
M�wi�em, by� celowa�a w konia.
641
00:50:36,600 --> 00:50:40,900
Mamy z�oto, prawda?
Za to warto zabi�.
642
00:50:49,000 --> 00:50:51,500
{y:i}"14 wrze�nia
{y:i} w pobli�u Waterbrook Farm,
643
00:50:51,600 --> 00:50:53,700
{y:i}w parafii Maiden Worthy.
644
00:50:53,800 --> 00:50:57,500
{y:i}Dw�ch m�czyzn dokona�o morderstwa,
{y:i}i zrabowa�o z�oto o warto�ci
645
00:50:57,600 --> 00:51:00,400
{y:i}1130 funt�w."
646
00:51:00,500 --> 00:51:06,500
"Ktokolwiek wska�e wspomnianych przest�pc�w
Sir Ralphowi Skeltonowi z posiad�o�ci Maryiot,
647
00:51:06,600 --> 00:51:12,600
otrzyma nagrod� wysoko�ci 30 funt�w,
i kolejne 20 funt�w
648
00:51:12,700 --> 00:51:17,000
za winnego morderstwa."
649
00:51:19,400 --> 00:51:24,500
Jestem warta 20 funt�w
wi�cej ni� Jackson.
650
00:51:26,700 --> 00:51:28,100
Wejd�.
651
00:51:30,600 --> 00:51:33,100
Tak, Hogarth?
652
00:51:34,600 --> 00:51:36,500
Czy to pani chustka?
653
00:51:37,600 --> 00:51:40,300
A czemu ci� to obchodzi?
654
00:51:40,400 --> 00:51:44,300
Znalaz�em j� w miejscu, gdzie
zamordowano Neda Cotterella.
655
00:51:49,600 --> 00:51:53,900
Haft jest
z "K" Hogarth.
656
00:51:54,700 --> 00:51:56,100
To nie moje imi�.
657
00:51:56,200 --> 00:51:58,900
Cz�sto widywa�em j� u ciebie
w tym domu.
658
00:51:59,000 --> 00:52:01,200
Mylisz si�.
659
00:52:01,300 --> 00:52:06,100
Niech Pan zmi�uje si�
nad twoj� nieczyst� dusz�.
660
00:52:06,200 --> 00:52:08,500
Jak �miesz!
661
00:52:08,600 --> 00:52:11,600
Moj� dusz� trapi�a podejrzliwo��.
662
00:52:11,700 --> 00:52:15,200
Pan nakaza� mi ci� obserwowa�.
663
00:52:15,300 --> 00:52:16,700
Co masz na my�li?
664
00:52:16,800 --> 00:52:19,600
Widzia�em jak wychodzi�a� w nocy
przebrana za m�czyzn�.
665
00:52:19,700 --> 00:52:24,000
Widzia�em, jak je�dzi�a�
na koniu w przebraniu.
666
00:52:24,100 --> 00:52:28,700
I widzia�em, jak wracasz.
Raz zobaczy�em ci�, jak jedziesz
667
00:52:28,800 --> 00:52:31,700
z kim� jeszcze, podobnie ubranym.
668
00:52:32,700 --> 00:52:35,200
Widzia�em, jak go obejmujesz.
669
00:52:37,100 --> 00:52:39,600
Wi�c zrozumia�e�.
670
00:52:39,700 --> 00:52:41,700
Obawiam si�, �e tak.
671
00:52:41,800 --> 00:52:43,900
Zmaga�em si� z t� spraw�.
672
00:52:44,000 --> 00:52:47,200
Czy zha�bi� szlacheck� rodzin�,
kt�rej s�u��,
673
00:52:47,300 --> 00:52:52,200
czy milcze� i modli� si�
o tw� skruch�.
674
00:52:52,300 --> 00:52:56,300
Ten rozb�jnik mia� mnie
w swojej mocy.
675
00:52:56,400 --> 00:52:58,600
Jest jednym z pos�a�c�w diab�a.
676
00:52:59,700 --> 00:53:04,300
Zmusi� mnie do rabunku,
i robienia strasznych rzeczy.
677
00:53:04,400 --> 00:53:06,800
Grozi�, �e obmyje r�ce
w mej krwi,
678
00:53:06,900 --> 00:53:09,400
jak z biednym
Nedem Cotterellem.
679
00:53:09,500 --> 00:53:12,300
Przysi�gasz, �e
nie mia�a� w tym udzia�u?
680
00:53:15,200 --> 00:53:18,100
Zosta�am zaczarowana,
ale nie do zabijania, Hogarth.
681
00:53:19,800 --> 00:53:23,100
Znam prawdziwe dobro
kiedy je widz�.
682
00:53:23,200 --> 00:53:29,300
Ty jeste� dobry i musisz by� silny.
Pom� mi, Hogarth.
683
00:53:30,400 --> 00:53:32,100
Pom� mi ocali� m� dusz�.
684
00:53:32,200 --> 00:53:34,400
Biedna, nieszcz�sna grzesznico.
685
00:53:36,100 --> 00:53:41,300
Nie jest jeszcze za p�no.
Uratuj mnie z mocy diab�a.
686
00:53:41,400 --> 00:53:46,000
Pan powierzy� t� misj�
Swemu pokornemu s�udze.
687
00:53:46,100 --> 00:53:50,800
Obiecasz mi odt�d prowadzi�
czyste i nienaganne �ycie?
688
00:53:50,900 --> 00:53:53,000
Z ca�ego serca.
689
00:53:53,100 --> 00:53:56,400
Nigdy ju� nie spotkasz si�
z tym z�ym rozb�jnikiem?
690
00:53:56,500 --> 00:53:57,600
Nigdy!
691
00:53:59,800 --> 00:54:02,700
Wi�c zabior� tw�j sekret do grobu.
692
00:54:06,000 --> 00:54:07,500
M�dlmy si�.
693
00:54:50,100 --> 00:54:54,100
"By�em zadowolony, gdy powiedziano mi:
Chod�my do domu Pana.
694
00:54:54,200 --> 00:54:57,900
"Nasze stopy b�d� sta� wewn�trz
twych bram Jerozolimy.
695
00:54:58,000 --> 00:55:01,600
�Jerozolim� zbudowano,
by ��czy�a nas ze sob��.
696
00:55:09,100 --> 00:55:11,900
Ta kolumna zawiera artyku�y
gospodarstwa domowego.
697
00:55:12,000 --> 00:55:14,200
Ta list� p�ac dla pracownik�w,
698
00:55:14,300 --> 00:55:16,800
a tu personel plenerowy...
699
00:55:16,900 --> 00:55:21,900
Ju� wystarczy, Hogarth.
M�j umys� wiruje.
700
00:55:22,000 --> 00:55:24,500
Czy niebo kiedykolwiek
mi wybaczy?
701
00:55:24,600 --> 00:55:28,900
Niebo si� raduje z ka�dego
pokutuj�cegoz grzesznika.
702
00:55:29,000 --> 00:55:32,900
C� bym bez ciebie zrobi�a,
dobry Hogarth?
703
00:55:33,000 --> 00:55:36,900
Pozw�l, �e ci podam troch�
mego owocowego trunku.
704
00:55:37,000 --> 00:55:40,500
Chcia�abym pozna� Twoj�
opini� o smaku.
705
00:55:45,300 --> 00:55:49,300
Wyborne, moja Pani.
Takie jak robi�a panna Caroline.
706
00:55:49,400 --> 00:55:53,000
To praktycznie ten sam przepis.
707
00:55:53,100 --> 00:55:55,600
S�ysza�a� co� o panience,
odk�d wyjecha�a do Londynu?
708
00:55:55,700 --> 00:55:57,000
Niestety nie.
709
00:55:57,100 --> 00:56:00,800
Podobno miasto tkwi w u�cisku
wielkiego mrozu.
710
00:56:00,900 --> 00:56:03,900
Ludzie je�d�� na �y�wach
po Tamizie.
711
00:56:04,000 --> 00:56:08,600
Je�d�� i grzesz�
bez w�tpienia.
712
00:56:08,700 --> 00:56:14,700
Tak, Hogarth.
Grzesz� i je�d��.
713
00:56:26,200 --> 00:56:28,200
Pozw�l, �e spr�buj� sama.
714
00:56:28,300 --> 00:56:31,900
Uwa�aj!
715
00:56:36,700 --> 00:56:38,900
O, pan Locksby!
716
00:56:39,000 --> 00:56:40,700
Niestety, obawiam si�...
717
00:56:40,800 --> 00:56:44,400
Gdy si� ostatnio widzieli�my,
ca�owa� pan mo� przyjaci�k�.
718
00:56:44,500 --> 00:56:46,100
Na jej �lubie.
719
00:56:47,400 --> 00:56:50,500
Mog� ci� nauczy�...
je�dzi�.
720
00:56:58,800 --> 00:57:00,200
Lady Skelton!
721
00:57:02,000 --> 00:57:06,500
Dzie� dobry, Milady.
Czym mog� pani s�u�y�?
722
00:57:06,600 --> 00:57:09,400
Prosz� us�u�y� innym
klientkom, pani Munce.
723
00:57:09,500 --> 00:57:11,900
Och, ju� sko�czy�y�my,
Lady Skelton.
724
00:57:12,000 --> 00:57:14,900
Jak si� miewa Sir Ralph?
Ca�kiem dobrze, dzi�kuj�.
725
00:57:15,000 --> 00:57:17,800
A droga panna Caroline?
Przebywa w Londynie.
726
00:57:17,900 --> 00:57:21,300
Z wizyt�?
Na sta�e, niestety.
727
00:57:21,400 --> 00:57:26,700
Och, jak mi�o, jak mi�o..
728
00:57:30,100 --> 00:57:33,300
Teraz do pani Price.
729
00:57:33,400 --> 00:57:36,300
Nie to nazwisko, nie tutaj.
730
00:57:37,000 --> 00:57:39,700
Trucizna nie zadzia�a�a.
731
00:57:42,600 --> 00:57:48,900
Kapitan Jackson zapewnia�, pani Price,
�e jest pani niezawodna.
732
00:57:49,000 --> 00:57:54,000
Ten d�entelmen, o kt�rym by�a mowa,
czy nie czuje si� dobrze?
733
00:57:54,100 --> 00:57:55,500
Jest chory.
734
00:57:58,200 --> 00:58:00,900
Chory, nie martwy.
735
00:58:13,500 --> 00:58:16,400
Powiedzia�e�, �e to wyj�tkowy
dzie�. Czemu?
736
00:58:17,300 --> 00:58:19,400
Bo zamierzam ci� uwie��.
737
00:58:19,500 --> 00:58:23,500
A w sprawie tego uwiedzenia,
mam co� do powiedzenia?
738
00:58:23,600 --> 00:58:25,800
Jak najmniej.
739
00:58:25,900 --> 00:58:27,600
M�wi�e�, �e bywa�y inne.
740
00:58:29,700 --> 00:58:30,800
Teraz jeste� ty.
741
00:58:32,500 --> 00:58:34,800
Oboje wzdychali�my
do ksi�yca.
742
00:58:37,700 --> 00:58:38,700
To prawda.
743
01:01:20,000 --> 01:01:22,700
Och, dzi�kuj�, moja Pani.
744
01:01:22,800 --> 01:01:25,300
Dobrze spa�e�?
745
01:01:25,400 --> 01:01:27,800
Co powiedzia� lekarz?
746
01:01:27,900 --> 01:01:32,900
Nie do ko�ca wie, co ci dolega.
Ale przy dobrej opiece...
747
01:01:33,000 --> 01:01:35,800
Prosz�, dzi�ki temu
poczujesz si� lepiej.
748
01:01:35,900 --> 01:01:39,700
Nikt nie zaj��by si� mn� lepiej,
od ciebie, moja Pani.
749
01:01:44,300 --> 01:01:46,100
�pij, Hogarth.
750
01:01:46,200 --> 01:01:51,300
"Dla Tego, kt�ry jest z��czony ze
wszystkimi �yj�cymi, jest nadzieja."
751
01:01:51,400 --> 01:01:57,400
"�ywi wiedz�, �e umr�,
a umarli nie wiedz� ju� nic."
752
01:01:59,200 --> 01:02:00,300
Tak.
753
01:02:13,500 --> 01:02:15,300
Sp�jrz.
754
01:02:16,500 --> 01:02:18,800
Wyjdziesz za mnie?
755
01:02:19,700 --> 01:02:24,400
Kit, m�wi�am ci,
kocham kogo� innego.
756
01:02:24,500 --> 01:02:27,300
Nie mo�emy goni� za cieniami
w niesko�czono��.
757
01:02:27,400 --> 01:02:32,900
Caroline! Czy wszystko ustalone?
Pobieracie si�?
758
01:02:33,000 --> 01:02:34,100
Jeszcze nie, sir.
759
01:02:34,200 --> 01:02:37,600
Nie tra� wiary, m�j ch�opcze.
760
01:02:37,700 --> 01:02:40,100
Przyszed� list,
oznaczony jako pilny.
761
01:02:44,200 --> 01:02:46,200
Co� si� sta�o, moja droga?
762
01:02:46,300 --> 01:02:50,200
Hogarth jest chory.
Barbara si� nim opiekuje.
763
01:02:50,300 --> 01:02:53,600
W domu panuje chaos.
Ralph prosi mnie o pomoc.
764
01:03:02,000 --> 01:03:05,100
Przyjecha�a�! Ralph m�wi�,
�e po ciebie pos�a�.
765
01:03:05,200 --> 01:03:06,900
Jak si� miewa Hogarth?
Chc� go zobaczy�.
766
01:03:07,000 --> 01:03:11,300
Jest bardzo chory.
Pozw�l, �e ja si� nim zajm�.
767
01:03:15,500 --> 01:03:20,100
Moja Pani, wiem, �e to
ju� nied�ugo.
768
01:03:21,700 --> 01:03:24,100
Wypij, poczujesz si� lepiej.
769
01:03:26,200 --> 01:03:30,900
Nie boj� si� odej��, ale co b�dzie
z tob� bez mego przewodnictwa?
770
01:03:31,000 --> 01:03:32,800
Nie wiem. Pij.
771
01:03:35,700 --> 01:03:39,100
Mo�e powiem sir Ralphowi.
772
01:03:39,200 --> 01:03:41,100
B�dzie w stanie ci pom�c
po moim odej�ciu.
773
01:03:41,200 --> 01:03:45,500
Nie, Hogarth.
Nikomu nie powiesz!
774
01:03:51,100 --> 01:03:52,900
M�j Bo�e!
775
01:03:53,600 --> 01:03:55,400
Co si� sta�o?
776
01:03:57,500 --> 01:04:00,400
Sir Ralphie! Pomocy!
777
01:04:00,500 --> 01:04:01,900
Sir Ralphie!
778
01:04:02,000 --> 01:04:03,600
Hogarth?
779
01:04:03,700 --> 01:04:05,000
Wo�a Sir Ralpha!
780
01:04:13,700 --> 01:04:16,600
Dobry Hogarth,
musisz by� cicho.
781
01:04:17,700 --> 01:04:20,300
Sir Ralph, szybko.
782
01:04:20,400 --> 01:04:22,100
JU� idzie.
783
01:04:22,200 --> 01:04:25,200
W�druje w jego umy�le.
784
01:04:25,300 --> 01:04:28,600
Mo�e porozmawia� z Ralphem
jak wypocznie.
785
01:04:28,700 --> 01:04:31,600
Och, Ralph, szybko!
Hogarth ci� wo�a.
786
01:04:35,000 --> 01:04:36,500
Nie s�ysz�.
787
01:04:36,600 --> 01:04:37,900
Gdyby tylko mi go zostawi�a!
788
01:04:38,000 --> 01:04:39,800
Albo do nas!
Cicho!
789
01:04:46,500 --> 01:04:48,800
Co powiedzia�?
790
01:04:48,900 --> 01:04:51,200
Jego g�os jest tak s�aby,
�e nie s�ysza�em.
791
01:04:52,400 --> 01:04:54,800
Mo�e ja spr�buj�.
792
01:04:54,900 --> 01:04:57,000
Niech nie podchodz�.
793
01:05:37,500 --> 01:05:42,300
Pr�bowa�am us�ysze�.
Ale by�o za p�no.
794
01:05:55,200 --> 01:05:58,500
Pani si� przem�czy�a opiek�
nad biednym Hogarthem.
795
01:05:59,100 --> 01:06:01,000
Potrzebuje odpoczynku.
796
01:06:01,100 --> 01:06:03,400
Caroline zostanie przy tobie.
797
01:06:06,100 --> 01:06:11,000
Wszyscy jeste�cie tacy mili.
Jak wyjdziecie b�d� mog�a zasn��.
798
01:06:45,200 --> 01:06:47,000
Jest tu kapitan Jackson?
799
01:06:48,500 --> 01:06:50,700
W pokoju na pi�trze.
800
01:06:58,600 --> 01:07:01,900
Barbara!
Ona nic dla mnie nie znaczy.
801
01:07:02,200 --> 01:07:02,900
Co?
802
01:07:06,200 --> 01:07:10,400
Ta wied�ma,
cho� wgl�da na tani�,
803
01:07:12,700 --> 01:07:16,400
b�dzie ci� drogo kosztowa�!
804
01:07:21,000 --> 01:07:22,900
Kto to kurwa by�?
805
01:07:55,500 --> 01:08:00,100
"Je�li chcesz schwyta� Jerry'ego Jacksona
id� do Gospody Skacz�cego Jelenia".
806
01:08:14,000 --> 01:08:15,100
Teraz!
807
01:08:25,300 --> 01:08:27,400
Szybko do �rodka!
808
01:08:50,100 --> 01:08:52,400
Wszyscy przyszli�cie pi�?
809
01:08:53,600 --> 01:08:56,500
Oddaj nam Jerry'ego Jacksona,
a nie b�dzie problem�w.
810
01:08:56,600 --> 01:08:59,500
Jerry Jackson? Kto to taki?
811
01:08:59,600 --> 01:09:03,000
Ma racj�. Co za r�znica?
Powie�my ich wszystkich!
812
01:09:03,500 --> 01:09:05,300
Tylko Jacksona.
813
01:09:05,400 --> 01:09:10,300
To ja. We�cie mnie,
przyznaj� si�.
814
01:09:10,400 --> 01:09:12,900
Bzdura, to ja jestem Jackson.
815
01:09:13,000 --> 01:09:15,700
To mnie chcecie!
816
01:09:17,900 --> 01:09:19,600
Mo�e to niewiele,
817
01:09:19,700 --> 01:09:22,900
ale czy kt�ry� z pan�w, wie
jak wygl�da Jerry Jackson?
818
01:09:23,000 --> 01:09:24,700
To znaczy, bez maski.
819
01:09:26,500 --> 01:09:28,100
S� tacy, kt�rzy go widzieli.
820
01:09:29,600 --> 01:09:31,600
Sko�czmy z tym i zamknijmy
ich wszystkich.
821
01:09:31,700 --> 01:09:34,100
Mo�emy znale�� go p�niej.
822
01:09:34,200 --> 01:09:35,800
Czy�bym s�ysza� swe nazwisko?
823
01:09:35,900 --> 01:09:39,300
Dlaczego, kapitanie?
Wiedzia�am.
824
01:09:42,700 --> 01:09:47,500
Nie sprawi� k�opot�w moim przyjacio�om,
a szczeg�lnie tobie droga Betsy.
825
01:09:49,100 --> 01:09:51,500
Mamy przewag� liczebn�.
826
01:09:51,600 --> 01:09:54,400
Ci go�cie maj� swoich
koleg�w w ca�ym domu.
827
01:09:59,300 --> 01:10:02,100
Czy mog� i�� na g�r�
i doko�czy� ubieranie?
828
01:10:02,200 --> 01:10:05,500
Jeste� wystarczaj�co ubrany
na szubienic�.
829
01:10:08,100 --> 01:10:09,600
To zajmie chwil�.
830
01:10:10,700 --> 01:10:11,800
Dzi�kuj�.
831
01:10:44,600 --> 01:10:46,300
Wy dranie!
Zostawcie go!
832
01:10:53,400 --> 01:10:56,300
C�, warto by�o
spr�bowa�, prawda?
833
01:10:57,700 --> 01:11:01,000
A teraz zawi�niesz.
834
01:11:11,500 --> 01:11:15,400
Widzisz, jak go nazywaj�?
Najs�ynniejszy wisielec od 20 lat.
835
01:11:15,500 --> 01:11:17,800
Znowu kotlet, Barbara?
836
01:11:17,900 --> 01:11:21,100
Gratuluj� jego schwytania, Ralph.
837
01:11:21,200 --> 01:11:23,500
To zas�uga jego wsp�lnika,
kt�ry go zdradzi�.
838
01:11:23,600 --> 01:11:25,900
Na pewno si� trz�sie ze strachu.
839
01:11:26,300 --> 01:11:27,500
A czemu� mia�by?
840
01:11:27,600 --> 01:11:30,000
Jackson go nie wyda�
na rozprawie.
841
01:11:30,100 --> 01:11:31,700
Ma jeszcze czas.
842
01:11:31,800 --> 01:11:34,800
Pewnie wyzna to przed �mierci�.
843
01:11:34,900 --> 01:11:38,000
Uwielbiaj� przedstawienia na szubienicy.
844
01:11:38,100 --> 01:11:42,600
Chcia�abym tam by�.
Je�li znajd� odpowiedni� sukni�.
845
01:11:42,700 --> 01:11:45,000
Ralph wszystko ci opowie.
846
01:11:45,100 --> 01:11:48,400
Nie podzielam powszechnego pogl�du,
�e wieszanie to rozrywka.
847
01:11:48,500 --> 01:11:50,100
Nie powinna� i��.
848
01:11:50,200 --> 01:11:54,500
A co z tob�, Barbaro? Nie pragniesz go
zobaczy� dyndaj�cego na sznurze?
849
01:11:55,200 --> 01:11:57,800
Zblad�a�, moja droga.
850
01:11:57,900 --> 01:12:01,600
To tylko jeden z moich b�l�w g�owy.
Zaczerpn� �wie�ego powietrza.
851
01:12:01,700 --> 01:12:05,700
Ralph, ka�esz przygotowa� m�j pow�z?
852
01:12:05,800 --> 01:12:08,900
Jerry Jackson dzi� zawi�nie!
853
01:12:09,000 --> 01:12:11,100
Nie przegapcie takiej okazji.
854
01:12:11,200 --> 01:12:14,200
Kaza�em Jamesowi trzyma� si� z dala od Tyburn.
Na pewno nie chcesz...
855
01:12:14,300 --> 01:12:15,900
B�dzie dobrze.
856
01:12:17,500 --> 01:12:19,300
Caroline! Jak si� masz?
857
01:12:19,400 --> 01:12:22,400
Dobrze, dzi�kuj�.
S�ysza�am �e jeste�cie w mie�cie.
858
01:12:22,500 --> 01:12:25,900
Dzie� dobry, Barbaro.
Dok�d jedziesz tak wcze�nie?
859
01:12:26,000 --> 01:12:27,400
Zaczerpn�� powietrze.
860
01:12:27,500 --> 01:12:28,700
Mog� jecha� z tob�?
861
01:12:28,800 --> 01:12:31,400
Czemu nie zostaniesz
i nie zabawisz Ralpha?
862
01:12:31,500 --> 01:12:33,500
O nie. Przysz�am
zobaczy� si� z tob�.
863
01:12:36,800 --> 01:12:38,700
Do widzenia, Ralph.
Do widzenia.
864
01:12:41,900 --> 01:12:44,000
Sk�d ta wizyta?
865
01:12:44,100 --> 01:12:46,900
Chcia�am z tob� porozmawia� o Ralphie.
866
01:12:47,000 --> 01:12:52,300
Chcesz to go sobie we�.
To ju� za�atwione.
867
01:12:52,400 --> 01:12:55,200
Kocha�a� go.
I zn�w mo�e tak by�.
868
01:12:55,300 --> 01:12:58,500
Niech mnie B�g chroni
od twoich rad.
869
01:12:58,600 --> 01:13:01,100
Przysz�am ci powiedzie�,
�e wychodz� za m��.
870
01:13:01,200 --> 01:13:04,000
Nie stan� ju� mi�dzy
tob� a Ralphem.
871
01:13:04,300 --> 01:13:06,700
Widzisz bym ta�czy�a z rado�ci?
872
01:13:06,800 --> 01:13:09,000
My�la�am, �e to pomo�e.
873
01:13:09,100 --> 01:13:11,800
James!
874
01:13:14,800 --> 01:13:19,800
James, zatrzymaj pow�z!
Jedziemy do Tyburn.
875
01:13:19,900 --> 01:13:20,800
Ale pan nakaza�...
876
01:13:20,900 --> 01:13:23,400
Ja ka�� ci jecha� do Tyburn.
877
01:13:23,500 --> 01:13:26,600
I oby� zd��y� na wieszanie!
878
01:13:26,700 --> 01:13:31,100
Pi�kna pami�tka z wieszania
dla pa� i pan�w.
879
01:13:31,200 --> 01:13:35,800
Czym jest ta tajemnica, kt�r� mo�emy dzi� posi���?
Powiem wam co to takiego.
880
01:13:46,900 --> 01:13:50,900
Nie pomylcie si�,
zostali�cie uprzedzeni.
881
01:13:51,000 --> 01:13:56,200
Mo�emy dzi� pozna� imi� kobiety,
kt�ra zdradzi�a Jerry'ego Jacksona!
882
01:13:56,300 --> 01:13:59,000
A m�wi�, �e na pewno by�a to kobieta.
883
01:13:59,100 --> 01:14:01,600
Mam ju� podejrzenia, kim ona jest!
884
01:14:01,700 --> 01:14:09,000
Ale pozwol� to wyjawi� Jerry�emu Jacksonowi,
nim lina si� zaci�nie na jego szyi!
885
01:14:09,100 --> 01:14:11,400
Mamy tu wisz�cego kapitana.
886
01:14:11,500 --> 01:14:13,500
Wezm� jednego.
887
01:14:13,600 --> 01:14:15,100
Dzi�kuj� milady.
888
01:14:15,200 --> 01:14:18,700
Nogi i r�ce si� ruszaj�.
889
01:14:21,600 --> 01:14:23,700
Barbaro, co tu robimy?
890
01:14:24,200 --> 01:14:26,300
Nigdy nie widzia�am egzekucji.
891
01:14:26,400 --> 01:14:29,200
To b�dzie nowe do�wiadczenie.
892
01:14:29,300 --> 01:14:30,900
Nadchodzi!
893
01:14:51,800 --> 01:14:54,000
Dobrze was tu widzie�.
894
01:15:03,500 --> 01:15:04,900
Dzi�kuj�.
895
01:15:11,600 --> 01:15:12,900
Dzi�kuj�.
896
01:15:14,600 --> 01:15:18,300
Moi przyjaciele!
897
01:15:19,100 --> 01:15:22,800
Nie obchodzi mnie, czy jeste�cie
za mn�, czy przeciwko mnie.
898
01:15:22,900 --> 01:15:28,400
Liczy si� tylko to, �e przysz�y
was tu tysi�ce
899
01:15:28,500 --> 01:15:30,300
by da� mi wielkie po�egnanie.
900
01:15:34,500 --> 01:15:36,700
A wam urocze damy, m�wi�...
901
01:15:40,200 --> 01:15:44,400
Nie tra�cie mi�o�ci, pieszczot, czy �ez
na takich z�oczy�c�w jak ja.
902
01:15:45,400 --> 01:15:49,000
Zachowajcie je dla m�czyzn, kt�rzy s� ich warci.
Uczciwych, wiernych m�czyzn
903
01:15:50,300 --> 01:15:53,200
Je�li zdo�acie ich znale��!
Mam racj�?
904
01:15:57,600 --> 01:16:00,100
A dla pan�w mam s�owa przestrogi.
905
01:16:02,100 --> 01:16:04,600
Nigdy nie pok�adajcie
wiary w kobiet�.
906
01:16:06,400 --> 01:16:09,900
Bo bez wzgl�du na to, jak by�cie
nie my�leli, �e was kocha,
907
01:16:10,000 --> 01:16:11,600
na ko�cu i tak was zdradzi!
908
01:16:16,500 --> 01:16:19,600
W mym kr�tkim acz weso�ym �yciu
kocha�em ich wiele.
909
01:16:22,000 --> 01:16:26,300
Ale tylko raz, pope�ni�em
fatalny b��d.
910
01:16:27,100 --> 01:16:30,000
Zaufa�em kobiecie
911
01:16:31,000 --> 01:16:33,800
I dlatego tu jestem!
912
01:16:34,200 --> 01:16:36,200
Bo wierzcie mi, przyjaciele,
913
01:16:36,300 --> 01:16:42,000
tylko kobieca r�ka mo�e za�o�y� p�tl�
na szyj� Jerry'ego Jacksona!
914
01:16:42,100 --> 01:16:44,400
Znajd�my j� i powie�my.
915
01:17:27,200 --> 01:17:29,600
C� mog� jeszcze rzec.
916
01:17:30,400 --> 01:17:33,100
Niech B�g b�ogos�awi wszystkim
mym przyjacio�om.
917
01:17:35,300 --> 01:17:38,400
A moi wrogowie niech zawisn�...
918
01:17:40,300 --> 01:17:42,600
...tak jak ja
919
01:17:45,500 --> 01:17:49,700
"Niech pok�j Bo�y, kt�ry przekracza wszelkie
rozumienie, zachowa me serce i umys�
920
01:17:49,800 --> 01:17:52,000
w poznaniu mi�o�ci Bo�ej..."
921
01:17:56,100 --> 01:18:00,100
Ten nieszcz�snik poprosi� mnie
o przekazanie pani tego listu.
922
01:18:03,900 --> 01:18:09,700
{y:i}C�, moja �mia�a, z�a Barbaro.
{y:i}Wreszcie si� mnie boisz.
923
01:18:11,400 --> 01:18:13,100
{y:i}Ale nie musisz.
924
01:18:13,200 --> 01:18:18,600
{y:i}Jerry Jackson nie skomle,
{y:i}gdy przychodzi czas zap�aty.
925
01:18:18,700 --> 01:18:22,100
{y:i}Ale je�li czujesz do mnie,
{y:i}odrobin� �yczliwo�ci,
926
01:18:22,200 --> 01:18:25,600
{y:i}oddaj cz�� naszych �up�w
{y:i}dziewczynie przy trumnie.
927
01:18:25,700 --> 01:18:27,400
{y:i}By�a ze mn� tatej nocy
{y:i}w gospodzie.
928
01:18:27,500 --> 01:18:31,400
{y:i}By�a moj� Doxy, nim pozna�em ciebie,
{y:i}i sta�a przy mnie.
929
01:18:32,600 --> 01:18:35,900
{y:i}�egnaj wi�c, urocza Barbaro.
930
01:18:36,000 --> 01:18:38,700
{y:i}Do nast�pnego weso�ego spotkania.
931
01:18:44,800 --> 01:18:46,900
W ostatnim �yczeniu chcia�
932
01:18:47,000 --> 01:18:50,600
bym pomog�a tej biednej kobiecie.
933
01:18:50,700 --> 01:18:54,400
Daj jej to i powiedz,
�e bardzo mi jej �al.
934
01:18:56,400 --> 01:18:59,500
To prawdziwa chrze�cija�ska
�yczliwo��, prosz� pani.
935
01:19:01,500 --> 01:19:03,200
Mog� przeczyta� list?
936
01:19:03,900 --> 01:19:05,000
Nie mo�esz.
937
01:19:05,100 --> 01:19:09,300
"B�d� ze mn� teraz i w godzinie
mej �mierci. Amen."
938
01:19:20,300 --> 01:19:21,900
Nie chc� twoich pieni�dzy!
939
01:19:22,000 --> 01:19:25,300
Nie chc� �adnej ja�mu�ny
od damulek w powozach!
940
01:19:27,000 --> 01:19:28,900
Jackson nadal walczy.
941
01:19:31,000 --> 01:19:33,000
Musi mie� kark niczym byk.
942
01:19:33,100 --> 01:19:35,300
Pu�� mnie!
943
01:19:35,400 --> 01:19:36,900
James!
944
01:19:37,000 --> 01:19:39,200
My�lisz, �e mo�esz mnie kupi�?
945
01:19:45,500 --> 01:19:46,900
Zatrzymaj go.
946
01:19:47,000 --> 01:19:49,200
Niech same walcz�.
947
01:19:49,300 --> 01:19:51,500
B�dzie zabawa.
948
01:19:51,600 --> 01:19:53,400
Prosz�, zr�bcie co�!
949
01:19:55,800 --> 01:19:57,300
Co si� tam dzieje?
950
01:19:59,800 --> 01:20:01,800
Jeden na jednego,
to sprawiedliwe.
951
01:20:09,400 --> 01:20:11,100
To Caroline! Chod�my!
952
01:20:11,200 --> 01:20:13,400
Bij� si�.
953
01:22:06,300 --> 01:22:07,700
Za mn�.
954
01:22:53,100 --> 01:22:54,400
Barbara.
955
01:22:58,900 --> 01:23:03,300
Jestem ci bardzo wdzi�czny. Zapobieg�e�
bardzo nieprzyjemnej sytuacji.
956
01:23:03,400 --> 01:23:05,500
Zobaczy��m Caroline w powozie.
957
01:23:06,800 --> 01:23:09,800
Nie wiem, po co tam pojecha�a�,
moja droga. Ostrzega�em ci�.
958
01:23:10,900 --> 01:23:13,400
Musisz z nami wr�ci� do Maryiot.
959
01:23:13,500 --> 01:23:15,900
To bardzo mi�e z pana strony, ale...
960
01:23:16,000 --> 01:23:18,500
Zw�aszcza, �e teraz b�dziesz
cz�onkiem rodziny.
961
01:23:18,600 --> 01:23:20,500
Cz�onkiem rodziny?
962
01:23:20,600 --> 01:23:22,600
Nie wiedzia�a�?
963
01:23:22,700 --> 01:23:25,000
Pan Locksby i Caroline si� pobieraj�.
964
01:23:25,100 --> 01:23:27,700
Nie. Nie wiedzia�am.
965
01:23:27,800 --> 01:23:29,800
Ty te� pojedziesz, Caroline?
966
01:23:29,900 --> 01:23:34,600
Caroline uwa�a, �e w Maryiot
jest nudno.
967
01:23:34,700 --> 01:23:36,500
Nie s�dz�, by teraz te� tak by�o.
968
01:23:38,800 --> 01:23:41,200
Sir Ralph, chodzi o
rozb�jnika Jacksona.
969
01:23:41,300 --> 01:23:42,800
Co z nim?
970
01:23:42,900 --> 01:23:47,100
Wybuch�y zamieszki.
W tym tumulcie kto� go odci��.
971
01:23:47,200 --> 01:23:48,600
Mo�e nie by� martwy.
972
01:23:51,300 --> 01:23:55,800
Nie nazywali go szcz�ciarzem
Jerrym Jacksonem bez powodu!
973
01:24:14,100 --> 01:24:15,900
Nie podejdziesz bli�ej?
974
01:24:16,800 --> 01:24:18,300
Patrz�.
975
01:24:20,200 --> 01:24:23,800
Kocham ci�, Kit.
Zatrzyma�am to.
976
01:24:26,300 --> 01:24:27,800
Za p�no.
977
01:24:28,800 --> 01:24:31,100
Nie, je�li te� mnie kochasz.
978
01:24:31,200 --> 01:24:33,300
Wkr�tce wracam do Londynu.
979
01:24:33,400 --> 01:24:38,100
Dzi� w nocy przyjd� do twojego
pokoju, gdy inni zasn�.
980
01:24:39,200 --> 01:24:40,600
Za du�o ryzykujemy.
981
01:24:41,300 --> 01:24:44,300
Nie ryzykujemy niczym.
982
01:25:05,200 --> 01:25:07,000
Widzia�em ci�, Locksby.
983
01:25:08,400 --> 01:25:10,000
Zabijesz mnie?
984
01:25:11,400 --> 01:25:17,500
Je�li b�d� musia�. Obiecaj, �e nigdy wi�cej
nie zobaczysz si� z Barbar�.
985
01:25:25,800 --> 01:25:28,000
Musisz j� bardzo kocha�.
986
01:25:28,300 --> 01:25:29,700
Wcale nie.
987
01:25:32,400 --> 01:25:36,400
Zar�czy�e� si� z Caroline,
czy�by� zapomnia�?
988
01:25:36,500 --> 01:25:41,000
Ju� raz pozbawiono j� ukochanego.
Nigdy wi�cej.
989
01:25:42,200 --> 01:25:44,900
Nigdy wi�cej nie spotkam si�
z twoj� �on�.
990
01:26:11,300 --> 01:26:13,400
Dobry wiecz�r, lady Skelton.
991
01:26:13,500 --> 01:26:18,000
Jackson!
Czego chcesz?
992
01:26:18,100 --> 01:26:21,700
C� za pytanie do przyjaciela
wracaj�cego zza grobu.
993
01:26:24,000 --> 01:26:26,500
Jak my�lisz, czego chc�?
994
01:26:26,600 --> 01:26:29,900
My�lisz, �e ci� zdradzi�am.
Mylisz si�.
995
01:26:30,000 --> 01:26:33,900
To nie godne ciebie, kochanie. Zawsze
czerpa�a� odwag� z nikczemno�ci,
996
01:26:34,000 --> 01:26:36,100
nieprawda�?
997
01:26:36,200 --> 01:26:41,400
Wiesz, jak to jest by� duszonym,
lady Barbaro? Wiesz?
998
01:26:41,500 --> 01:26:46,500
Gdy czujesz, jak lina
mia�d�y ci tchawic�?
999
01:26:46,600 --> 01:26:51,300
�wiat robi si� czarny,
wyciskaj�c z ciebie �ycie!
1000
01:26:51,400 --> 01:26:56,600
Z plamami barw, nikn�cych
w straszliwej ciemno�ci.
1001
01:26:56,700 --> 01:27:01,300
G�owa ci p�ka, kopniesz,
walczysz i si� wijesz!
1002
01:27:05,600 --> 01:27:09,600
Wiesz, po tym, jak przyjaciele
mnie odci�li,
1003
01:27:11,500 --> 01:27:14,300
dwie godziny zaj�o im
mnie ocucenie.
1004
01:27:17,200 --> 01:27:20,900
A wiesz, jaka by�a moja
pierwsza my�l?
1005
01:27:21,000 --> 01:27:26,800
Wreszcie wiem, kim ona naprawd� jest.
Czy to nie dziwne?
1006
01:27:26,900 --> 01:27:30,600
Zaledwie kilka chwil po uratowaniu
z szafotu,
1007
01:27:30,700 --> 01:27:35,200
pomy�la�em o herbie na powozie
Skeltona i o tobie!
1008
01:27:38,300 --> 01:27:40,300
A teraz mnie znalaz�e�?
1009
01:27:40,400 --> 01:27:44,700
Zaczniemy nasze wsp�lne �ycie
dok�adnie tam, gdzie je sko�czyli�my.
1010
01:27:45,900 --> 01:27:46,900
Nie.
1011
01:27:49,000 --> 01:27:51,400
Teraz sprawy maj� si� inaczej.
1012
01:27:51,800 --> 01:27:55,900
Po raz pierwszy w �yciu
si� zakocha�am.
1013
01:27:58,000 --> 01:28:01,400
Czy�bym by� a� tak odpychaj�cy?
1014
01:28:05,200 --> 01:28:10,500
Wi�c zaznam rozkoszy i zemsty
ju� teraz.
1015
01:28:31,600 --> 01:28:36,800
Nie, nie b�dziesz krzycze�, nie chcesz
by kto� mnie tu znalaz�.
1016
01:28:53,300 --> 01:28:57,000
Otw�rz drzwi.
To ja Barbara.
1017
01:29:00,600 --> 01:29:01,700
Kitt!
1018
01:29:07,400 --> 01:29:10,600
Nie spotka si� z tob�.
Da� mi s�owo.
1019
01:29:12,000 --> 01:29:14,000
Po�lubi Caroline.
1020
01:29:15,800 --> 01:29:19,900
A teraz wracaj do ��ka,
Lady Skelton.
1021
01:29:20,000 --> 01:29:22,100
Nie obchodz� ci�.
1022
01:29:22,200 --> 01:29:25,400
Pozw�l mi do niego i��.
B�agam Ci�.
1023
01:29:27,000 --> 01:29:31,600
Ty i ja jeste�my ma��e�stwem.
1024
01:29:33,300 --> 01:29:36,900
On i Caroline jutro ze mn� wyjad�.
Mam interes w Londynie.
1025
01:29:37,000 --> 01:29:39,300
Wr�c� nast�pnej nocy.
1026
01:29:41,300 --> 01:29:47,400
A teraz id� do swojego pokoju albo przysi�gam
na Boga, �e zaci�gn� ci� tam za w�osy
1027
01:29:47,500 --> 01:29:49,500
i zarygluj� drzwi!
1028
01:30:02,400 --> 01:30:03,500
Pospiesz si�.
1029
01:30:20,500 --> 01:30:22,100
Do widzenia.
1030
01:30:24,000 --> 01:30:27,500
Za ciebie, Caroline i Kita.
Za wasze ma��e�stwo.
1031
01:30:27,600 --> 01:30:29,000
Ralph, to nie w�a�ciwe.
1032
01:30:29,100 --> 01:30:30,300
Co?
1033
01:30:31,800 --> 01:30:34,500
Kocham ci�, Ralph.
1034
01:30:34,600 --> 01:30:37,600
Wybacz, Kit, nic na to nie poradz�,
kocham Ralpha.
1035
01:30:37,700 --> 01:30:39,200
Zam�wi� pan trzy ba�anty?
1036
01:30:39,300 --> 01:30:42,900
Czy jednego ba�anta, piecze� wieprzow�
i kotleta z jagni�ciny?
1037
01:30:58,000 --> 01:30:59,900
Witaj, moja Pani Nieprawo�ci!
1038
01:31:00,000 --> 01:31:01,300
Nie wchod� mi w drog�, Jackson!
1039
01:31:01,400 --> 01:31:03,800
Co to za s�owa do wsp�lnika?
1040
01:31:03,900 --> 01:31:06,200
Kogo dzi� rabujemy?
1041
01:31:06,300 --> 01:31:08,400
Nied�ugo b�dzie pow�z.
1042
01:31:08,500 --> 01:31:11,100
Du�o wart?
Dla mnie, tak.
1043
01:31:12,700 --> 01:31:15,300
To co� wyj�tkowego?
1044
01:31:15,400 --> 01:31:17,900
Ludzkie �ycie.
1045
01:31:18,000 --> 01:31:21,500
Nigdy nie lubi�e� zabija�,
prawda, Jackson?
1046
01:31:21,600 --> 01:31:23,700
Masz jeszcze czas odej��.
1047
01:31:23,800 --> 01:31:26,100
Co ten biedny dra� ci zrobi�?
1048
01:31:26,200 --> 01:31:29,100
Stoi mi�dzy mn� a wszystkim,
czego pragn�.
1049
01:31:29,200 --> 01:31:30,500
Kto to taki?
1050
01:31:32,300 --> 01:31:33,700
M�j m��.
1051
01:31:35,500 --> 01:31:36,900
Nie mo�esz.
1052
01:31:39,300 --> 01:31:43,100
Pomy�l�, �e to ja szuka�em zemsty
na cz�owieku, kt�ry mnie pojma�!
1053
01:31:46,400 --> 01:31:48,900
Chcesz go ostrzec,
kapitanie Jackson?
1054
01:31:50,400 --> 01:31:52,600
Zdradzisz swojego wsp�lnika?
1055
01:31:58,200 --> 01:32:01,100
Teraz oboje si� zem�cili�my.
1056
01:32:01,200 --> 01:32:05,700
Do nast�pnego weso�ego spotkania,
w piekle!
1057
01:32:13,500 --> 01:32:17,200
Pewnie k�usownicy strzelaj�cy do kr�lik�w.
Nie ma si� czym martwi�.
1058
01:32:17,300 --> 01:32:19,400
Ju� niczego si� nie boj�.
1059
01:32:19,500 --> 01:32:22,800
Ale czy Barbara nie b�dzie zaskoczona
widz�c nas z powrotem?
1060
01:32:22,900 --> 01:32:26,700
Gdyby�cie tylko tak przekonuj�co
nie udawali zakochanych.
1061
01:32:26,800 --> 01:32:30,900
Po co czworo ludzi ma �y� w nieszcz�ciu,
skoro mog� by� tacy szcz�liwi?
1062
01:32:31,000 --> 01:32:37,100
Jak w bajce. Mam m�czyzn�, kt�rego kocham,
a Kit dostanie Barbar�.
1063
01:32:37,200 --> 01:32:39,100
Ka�dy dostaje to, czego chce.
1064
01:32:45,900 --> 01:32:47,200
Teraz, Fury!
1065
01:32:54,700 --> 01:32:56,300
Wysiada�!
1066
01:33:03,800 --> 01:33:05,100
Jackson?
1067
01:33:11,600 --> 01:33:13,700
My�l�, �e go dosta�em.
1068
01:33:14,300 --> 01:33:15,900
Ruszajmy.
1069
01:33:25,900 --> 01:33:26,900
Gdzie jest pani?
1070
01:33:27,000 --> 01:33:29,300
Posz�a wcze�nie do ��ka, sir.
Kolejny b�l g�owy.
1071
01:33:29,400 --> 01:33:31,100
Prosi�a by nie przeszkadza�.
1072
01:33:31,200 --> 01:33:34,300
My�l�, �e to dobra okazja,
by nie us�ucha� jej instrukcji.
1073
01:33:34,400 --> 01:33:36,600
Zawo�am j�.
Wy id�cie si� napi�.
1074
01:33:36,700 --> 01:33:38,900
C�, nie odm�wi�.
1075
01:33:45,900 --> 01:33:47,500
Barbara!
1076
01:33:51,500 --> 01:33:55,100
William, pozw�l tutaj.
My�l�, �e pani mo�e by� chora.
1077
01:33:55,200 --> 01:33:57,900
Mo�esz wy�ama� drzwi?
1078
01:33:58,000 --> 01:33:59,500
Otw�rz je!
1079
01:33:59,600 --> 01:34:01,400
Spr�buj�, panno Caroline.
1080
01:34:06,200 --> 01:34:07,700
Dobrze, mo�esz i��.
1081
01:34:27,700 --> 01:34:29,100
Po�l� po lekarza.
1082
01:34:31,100 --> 01:34:34,900
Nie, Kit.
1083
01:34:37,000 --> 01:34:39,100
Kolejnego?
Dobra okazja.
1084
01:34:40,800 --> 01:34:42,500
Za co pijemy?
1085
01:34:43,900 --> 01:34:45,900
Ja za Barbar�.
1086
01:34:46,000 --> 01:34:48,000
Barbara mia�a wypadek.
1087
01:34:50,100 --> 01:34:51,900
Poprosi�a o Kita.
1088
01:35:02,900 --> 01:35:04,600
Co si� sta�o?
1089
01:35:11,900 --> 01:35:17,100
Kochanie ci�, by�o jedyn� dobr�
rzecz� w moim �yciu.
1090
01:35:21,400 --> 01:35:23,500
Ca�e twoje �ycie by�o dobre.
1091
01:35:23,600 --> 01:35:27,800
Nie, oszukiwa�am.
1092
01:35:29,300 --> 01:35:32,300
Nie wiesz co m�wisz.
1093
01:35:32,400 --> 01:35:35,300
Zabi�am ich.
Zabi�a�?
1094
01:35:36,800 --> 01:35:41,400
Neda, Hogartha, Jacksona.
1095
01:35:44,000 --> 01:35:47,400
A dzi� wieczorem, dla ciebie...
1096
01:35:49,100 --> 01:35:51,600
...zabi�abym Ralpha.
1097
01:35:53,800 --> 01:35:55,300
Ty?
1098
01:35:55,400 --> 01:35:56,800
To dla nas.
1099
01:35:56,900 --> 01:35:59,100
Sta� nam na drodze.
1100
01:36:01,400 --> 01:36:04,100
Nie zostawiaj mnie.
1101
01:36:04,300 --> 01:36:06,600
Nie zostawiaj mnie samej.
1102
01:36:10,400 --> 01:36:13,300
Kit, obejmij mnie.
1103
01:36:14,400 --> 01:36:16,600
Przytul mnie.
1104
01:36:19,400 --> 01:36:20,800
Kit!
1105
01:36:24,100 --> 01:36:25,800
Boj� si�.
1106
01:36:26,700 --> 01:36:29,400
Nie chc� umiera� w samotno�ci.
1107
01:36:31,200 --> 01:36:33,600
Nie chc� umiera� w samotno�ci.
1108
01:36:39,000 --> 01:36:40,100
Kit!84058