All language subtitles for The.Walking.Dead.Daryl.Dixon.S02E01.The.Book.of.Carol.La.gentillesse.des.etrangers.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,167 --> 00:00:25,081 Help! 2 00:00:31,566 --> 00:00:32,436 Could've gotten one more. 3 00:00:32,523 --> 00:00:34,308 I lost my footing. 4 00:00:36,919 --> 00:00:38,268 'Cause you backed up. 5 00:00:40,140 --> 00:00:42,272 You never back up. 6 00:00:42,359 --> 00:00:44,187 I'll never be as good as you. 7 00:00:45,754 --> 00:00:47,538 It's only been two weeks. 8 00:00:54,894 --> 00:00:57,157 Père Jean believed they still had souls. 9 00:00:58,549 --> 00:01:00,116 You miss him, huh? 10 00:01:00,116 --> 00:01:02,075 Père Jean? 11 00:01:03,772 --> 00:01:05,948 Yeah, but I like it here. 12 00:01:08,124 --> 00:01:10,083 Home is wherever the people you love are. 13 00:01:10,170 --> 00:01:12,433 That's what the kids told me 14 00:01:12,563 --> 00:01:15,218 back when we stayed at that school. 15 00:01:15,305 --> 00:01:17,917 Laurent! 16 00:01:23,052 --> 00:01:25,663 And, uh, you should head back, as well. 17 00:01:25,663 --> 00:01:27,013 Losang would like to speak with you. 18 00:01:28,101 --> 00:01:29,276 Alright. 19 00:01:32,888 --> 00:01:36,674 We've received a troubling report from Paris. 20 00:01:36,674 --> 00:01:39,895 Our camp, which was being rebuilt, was raided by Pouvoir, 21 00:01:40,026 --> 00:01:41,157 and three of our people were captured. 22 00:01:41,288 --> 00:01:43,899 Martin Fournier, 23 00:01:43,899 --> 00:01:46,510 Fallou Boukar and Emile Thibaut. 24 00:01:48,861 --> 00:01:51,037 You know these people, Sister Sylvie? 25 00:01:51,037 --> 00:01:55,911 Um, Emile is, um-- is my friend. 26 00:01:55,998 --> 00:01:57,783 He and Fallou helped us get out of Paris. 27 00:01:59,262 --> 00:02:02,700 Genet will use them in hopes of locating us here. 28 00:02:02,788 --> 00:02:04,833 Do they know our precise location? 29 00:02:04,833 --> 00:02:07,880 I don't believe so. 30 00:02:07,967 --> 00:02:09,925 But we can't be certain. 31 00:02:11,231 --> 00:02:13,320 Mathis, your scouts are on the way? 32 00:02:13,407 --> 00:02:15,278 I hope to have a report soon. 33 00:02:15,278 --> 00:02:17,019 And until then, what? We do nothing? 34 00:02:17,019 --> 00:02:18,455 Sylvie... 35 00:02:18,542 --> 00:02:19,979 We have to save them. 36 00:02:21,328 --> 00:02:23,286 We will. 37 00:02:23,286 --> 00:02:24,331 We need to be patient. 38 00:02:24,418 --> 00:02:26,812 Patience won't work. 39 00:02:28,726 --> 00:02:31,077 If Genet can't get anything from them, she'll just kill them. 40 00:02:35,081 --> 00:02:38,388 We'll do everything we can. With caution. 41 00:02:42,784 --> 00:02:44,220 Daryl, why don't you stay? 42 00:03:03,718 --> 00:03:07,417 You think it's a mistake, not sending a team in right away. 43 00:03:07,504 --> 00:03:08,766 Genet's ruthless. 44 00:03:08,897 --> 00:03:10,377 You wait, and they die. 45 00:03:10,377 --> 00:03:13,380 Well, I act impulsively, we all die. 46 00:03:13,510 --> 00:03:16,209 So I have to act prudently for the greater good. 47 00:03:16,296 --> 00:03:18,211 That sometimes means resisting the urge 48 00:03:18,298 --> 00:03:20,126 to go on the offensive. 49 00:03:20,213 --> 00:03:22,476 Sometimes you gotta be willing to throw the first punch. 50 00:03:22,563 --> 00:03:24,260 Well, I'd prefer to throw the last one. 51 00:03:27,350 --> 00:03:29,396 This is a thangka. 52 00:03:29,396 --> 00:03:33,182 It's a Buddhist way of recording and teaching. 53 00:03:33,182 --> 00:03:36,316 It takes many years for the work to be acceptable. 54 00:03:36,403 --> 00:03:38,274 I'm still a beginner. 55 00:03:41,147 --> 00:03:43,366 How long are you intending to stay here? 56 00:03:43,366 --> 00:03:45,325 I don't know. 57 00:03:45,412 --> 00:03:48,067 How long is it gonna take you to find me another ride? 58 00:03:48,154 --> 00:03:50,591 Well, it's hard to know for sure. A bit. 59 00:03:50,721 --> 00:03:52,201 I'll stay till then. 60 00:03:52,288 --> 00:03:54,464 Good. 61 00:03:54,464 --> 00:03:57,032 But in exchange, I'll need to ask something from you. 62 00:03:57,032 --> 00:03:58,773 You've been training Laurent. 63 00:03:58,860 --> 00:04:01,341 Yeah. Yeah, to defend himself. 64 00:04:01,341 --> 00:04:02,908 It's become a distraction. 65 00:04:02,995 --> 00:04:04,344 Laurent is meant for much more. 66 00:04:04,344 --> 00:04:06,215 More than staying alive? 67 00:04:06,215 --> 00:04:07,695 Yes, actually. 68 00:04:07,695 --> 00:04:10,437 Maintaining empathy. 69 00:04:10,437 --> 00:04:12,526 I worry about the impact of repeated violence on him. 70 00:04:12,526 --> 00:04:14,658 No offense. 71 00:04:14,745 --> 00:04:16,747 None taken. 72 00:04:16,747 --> 00:04:19,707 Everyone here has a place. 73 00:04:19,794 --> 00:04:21,927 If they choose to seek it out. 74 00:04:22,014 --> 00:04:24,103 I hope you'll find yours here, too. 75 00:04:57,832 --> 00:05:00,008 He wants me to stop training Laurent. 76 00:05:00,008 --> 00:05:04,056 He says I'm too violent. 77 00:05:04,143 --> 00:05:07,233 I think you do what's necessary, 78 00:05:07,320 --> 00:05:09,061 even when no one else is willing to do it. 79 00:05:09,191 --> 00:05:11,324 Especially then, in fact. 80 00:05:13,848 --> 00:05:17,025 Maybe what Losang means is that, now that we're here, 81 00:05:17,025 --> 00:05:19,245 he needs something else from you. 82 00:05:23,597 --> 00:05:25,729 I don't know if this is the place I'm supposed to be. 83 00:05:28,297 --> 00:05:30,473 You don't think you could be happy here? 84 00:05:30,560 --> 00:05:31,909 Do you? 85 00:05:34,260 --> 00:05:36,175 Yeah. I think I could. 86 00:05:41,136 --> 00:05:43,530 Well, I keep thinking about all the people I left behind. 87 00:05:46,446 --> 00:05:48,404 Wondering if they're still thinking about me. 88 00:06:40,848 --> 00:06:42,850 ♪ I'll bring you precious contraband ♪ 89 00:06:42,850 --> 00:06:45,418 ♪ And ancient tales from distant lands ♪ 90 00:06:50,597 --> 00:06:53,382 Hello. 91 00:06:53,513 --> 00:06:55,254 I'm a friendly. 92 00:06:57,256 --> 00:06:59,301 ♪ Betrayal and conspiracy ♪ 93 00:06:59,301 --> 00:07:02,087 Buddy of mine got this bike from you guys. 94 00:07:02,174 --> 00:07:03,610 Thought maybe you could help fix it. 95 00:07:03,697 --> 00:07:04,698 You Mick's lady? 96 00:07:07,657 --> 00:07:11,966 Yeah, well, I don't know too much about bikes, so, uh... 97 00:07:11,966 --> 00:07:13,576 What about the guy that had it before Mick? 98 00:07:13,707 --> 00:07:15,578 Is-- Is he around? Maybe he can help. 99 00:07:17,145 --> 00:07:19,974 Hey, guys! 100 00:07:19,974 --> 00:07:22,498 Y'all know who, uh, had that bike before Mick? 101 00:07:22,498 --> 00:07:24,283 Yeah. 102 00:07:24,370 --> 00:07:27,808 It was that guy who got mixed up with Juno. 103 00:07:27,895 --> 00:07:29,984 Oh, yeah. 104 00:07:30,115 --> 00:07:31,551 What was his name? 105 00:07:31,551 --> 00:07:33,335 Dixon. 106 00:07:33,335 --> 00:07:34,815 What an asshole. 107 00:07:34,815 --> 00:07:36,817 Yo, Grady. 108 00:07:36,904 --> 00:07:38,297 Hand me that tire. 109 00:07:43,215 --> 00:07:46,609 Asshole or not, can he fix a transmission? 110 00:07:46,609 --> 00:07:48,959 Hell if I know. 111 00:07:48,959 --> 00:07:51,484 Do you know where he is? 112 00:07:51,484 --> 00:07:53,486 I mean, we really need to have this thing looked at. 113 00:07:53,573 --> 00:07:55,270 Lots of guys come through here. 114 00:07:55,357 --> 00:07:57,490 They work, and they moved on. 115 00:07:57,577 --> 00:08:00,623 Probably best you do the same. 116 00:08:00,623 --> 00:08:03,539 Eh, he was a piece of shit anyway. 117 00:08:05,585 --> 00:08:07,630 Don't move. 118 00:08:07,630 --> 00:08:09,632 Keep your hands down. Easy now. 119 00:08:15,421 --> 00:08:18,685 You gonna shoot, bitch? 120 00:08:21,862 --> 00:08:23,864 - Hold on! Let me see. - What the hell?! 121 00:08:23,864 --> 00:08:25,518 I gotcha. 122 00:08:25,648 --> 00:08:26,519 Lady, are you crazy? 123 00:08:26,519 --> 00:08:28,129 Certifiable. 124 00:08:28,216 --> 00:08:30,044 Where is he? Where is my friend? 125 00:08:30,131 --> 00:08:32,699 We don't know! I swear! Jesus! 126 00:08:32,786 --> 00:08:35,354 Suit yourself. I got five more of these things. 127 00:08:37,138 --> 00:08:39,880 What the fuck? Aah! 128 00:08:39,880 --> 00:08:42,448 My fucking nose! Shit, she broke my nose. 129 00:08:42,448 --> 00:08:43,840 Whoa, whoa, whoa! Whoa. 130 00:08:43,927 --> 00:08:45,625 Where is he? 131 00:08:45,712 --> 00:08:47,670 He got into it with our brother. 132 00:08:47,757 --> 00:08:50,325 They got themselves thrown on a goddamn boat. 133 00:08:50,412 --> 00:08:52,284 A boat? 134 00:08:52,414 --> 00:08:53,850 To where? 135 00:08:53,850 --> 00:08:55,200 To France, okay? 136 00:08:55,287 --> 00:08:56,897 You really want to mess with me? 137 00:08:57,027 --> 00:08:58,768 It's not bullshit. 138 00:08:58,855 --> 00:09:01,467 He bought himself a free European vacation. 139 00:09:01,467 --> 00:09:04,339 With who? Who owns the boat? 140 00:09:04,339 --> 00:09:09,736 Some French guys came looking for American walkers. 141 00:09:09,823 --> 00:09:13,696 Yeah, we rounded 'em up, paid us, end of story. 142 00:09:15,176 --> 00:09:17,744 Those guys coming back? 143 00:09:17,744 --> 00:09:22,139 Listen, it's the only boat we've seen in years. 144 00:09:22,139 --> 00:09:24,141 The boatyard is a few miles north. 145 00:09:24,229 --> 00:09:26,231 You can go check it out yourself. 146 00:09:26,318 --> 00:09:28,015 Too bad about your tire. 147 00:09:31,627 --> 00:09:32,759 That yours? 148 00:09:37,938 --> 00:09:39,809 Don't follow me. 149 00:09:42,247 --> 00:09:44,597 Oh. 150 00:09:44,597 --> 00:09:46,468 About a mile up the road, there's an old Dodge. 151 00:09:46,555 --> 00:09:48,557 Your buddy Mick is in the trunk. 152 00:09:48,557 --> 00:09:51,778 He's probably got about an hour's worth of air left. 153 00:09:51,865 --> 00:09:54,520 Give or take. 154 00:11:47,415 --> 00:11:52,812 ♪ Because I had to be free ♪ 155 00:11:52,942 --> 00:11:56,032 ♪ I've been to paradise ♪ 156 00:12:05,390 --> 00:12:06,913 ♪ Sooner or lat-- ♪ 157 00:12:10,960 --> 00:12:14,616 We are going to breathe in compassion and forgiveness. 158 00:12:16,792 --> 00:12:21,971 And breathe out fear and suffering. 159 00:12:21,971 --> 00:12:24,626 Start by centering yourself. 160 00:12:24,713 --> 00:12:26,280 Shit. 161 00:12:26,280 --> 00:12:29,588 Now take a deep breath in... 162 00:12:29,588 --> 00:12:31,633 and out. 163 00:12:31,633 --> 00:12:34,767 Listen to your breath. 164 00:12:34,767 --> 00:12:37,030 Each one is a reminder that you are here. 165 00:12:39,249 --> 00:12:41,600 And you are okay. 166 00:12:41,730 --> 00:12:45,299 Simply brush any negative thoughts aside 167 00:12:45,299 --> 00:12:48,128 as you bring awareness back to your breath. 168 00:12:48,128 --> 00:12:49,434 As you exhale... 169 00:12:53,916 --> 00:12:56,049 Ow. ...moment of peace. 170 00:13:17,287 --> 00:13:18,941 Okay. 171 00:15:54,009 --> 00:15:55,663 Help! 172 00:15:55,663 --> 00:15:57,012 Somebody help! 173 00:16:00,712 --> 00:16:03,192 Quiet! You're gonna draw them. 174 00:16:03,279 --> 00:16:05,368 It's a very secure perimeter. 175 00:16:05,455 --> 00:16:08,720 What are you doing, snooping on my property? 176 00:16:08,807 --> 00:16:11,984 Look, I-I don't want any trouble. 177 00:16:12,071 --> 00:16:13,942 I-I crashed my car. 178 00:16:14,029 --> 00:16:17,076 Do you have a first-aid kit? 179 00:16:17,076 --> 00:16:18,860 This isn't urgent care. 180 00:16:18,947 --> 00:16:22,864 I realize you have no reason to help me, 181 00:16:22,951 --> 00:16:26,520 but... you seem like a really nice person, 182 00:16:26,520 --> 00:16:30,437 and I'd like to think that, even still... 183 00:16:32,787 --> 00:16:35,137 ...we can rely on the kindness of strangers. 184 00:16:37,662 --> 00:16:38,837 You alone? 185 00:16:38,967 --> 00:16:41,013 Mm. 186 00:16:41,013 --> 00:16:42,362 You swear? 187 00:16:44,407 --> 00:16:46,671 I'll get you fixed up. 188 00:16:46,671 --> 00:16:48,063 Then you go. 189 00:16:56,768 --> 00:16:59,248 One false move, I will shoot you. 190 00:17:08,867 --> 00:17:10,259 What's your name? 191 00:17:13,262 --> 00:17:14,481 Ash. 192 00:17:17,484 --> 00:17:19,442 I'm Carol. 193 00:17:26,754 --> 00:17:28,495 What's that? 194 00:17:28,582 --> 00:17:30,584 Problems with my generator. 195 00:17:30,671 --> 00:17:32,542 It happens from time to time. 196 00:17:52,824 --> 00:17:55,783 Ever hit a walker with your car? 197 00:17:55,914 --> 00:17:57,350 No. 198 00:18:00,353 --> 00:18:02,964 You're lucky. 199 00:18:02,964 --> 00:18:04,792 I think I smashed the radiator. 200 00:18:09,057 --> 00:18:10,102 You can spend the night here if you want. 201 00:18:12,278 --> 00:18:14,149 No use hoofing it now. 202 00:18:14,280 --> 00:18:16,108 Come on. 203 00:18:16,195 --> 00:18:17,936 You can stay out here in the barn. 204 00:18:47,139 --> 00:18:49,358 Sophia! 205 00:19:04,809 --> 00:19:06,201 Muffin. 206 00:19:14,253 --> 00:19:15,167 You okay? 207 00:19:15,254 --> 00:19:18,997 Yes. Fine. 208 00:19:43,499 --> 00:19:46,763 Alright, you can sleep in there. 209 00:19:46,851 --> 00:19:49,157 You fly that thing? 210 00:19:49,244 --> 00:19:51,420 The noise attracts the dead, but it's worth it, 211 00:19:51,507 --> 00:19:54,684 just to get up above everything for a little while every day. 212 00:19:54,815 --> 00:19:56,512 Alright. 213 00:19:56,643 --> 00:19:58,253 Here you go. 214 00:20:45,648 --> 00:20:48,216 Thank you. 215 00:20:48,216 --> 00:20:51,219 Is there any chance you could help me with my car today? 216 00:20:51,350 --> 00:20:52,786 Where is it? 217 00:20:52,873 --> 00:20:55,963 I crashed it about a half mile down the road 218 00:20:55,963 --> 00:20:57,182 at the-- the drive-in. 219 00:21:00,141 --> 00:21:01,838 I can take a look this afternoon. 220 00:21:01,838 --> 00:21:03,536 When I take my plane up at 3:00, 221 00:21:03,623 --> 00:21:06,931 I'll look for abandoned cars for parts to fix it up with. 222 00:21:09,934 --> 00:21:11,500 I hope I'm not keeping you. 223 00:21:14,590 --> 00:21:16,244 What do you mean? 224 00:21:16,331 --> 00:21:18,377 I'm just guessing you have better things to do 225 00:21:18,377 --> 00:21:22,424 than to fly around here looking for car parts. 226 00:21:22,424 --> 00:21:24,600 I never venture too far. 227 00:21:24,600 --> 00:21:27,603 But you could go anywhere. 228 00:21:27,690 --> 00:21:29,301 I have everything here. 229 00:21:30,345 --> 00:21:31,781 Mm. 230 00:21:35,263 --> 00:21:36,917 Damn it. 231 00:21:45,970 --> 00:21:47,754 Fuck. 232 00:21:48,233 --> 00:21:51,453 Shit. Shit, shit, shit, shit, shit. 233 00:25:50,039 --> 00:25:52,259 ♪ When skies are gray 234 00:25:55,523 --> 00:25:57,221 ♪ How much I... 235 00:25:59,484 --> 00:26:05,359 ♪ Please don't take my sunshine away ♪ 236 00:26:16,718 --> 00:26:18,154 Oh. 237 00:26:18,154 --> 00:26:20,635 Shit. 238 00:26:24,726 --> 00:26:25,814 A-- 239 00:27:28,573 --> 00:27:29,661 Shit. 240 00:27:46,982 --> 00:27:48,419 What the-- 241 00:27:48,723 --> 00:27:52,597 What the hell did you do?! 242 00:27:59,343 --> 00:28:01,388 Please let me help. 243 00:28:03,608 --> 00:28:06,611 I can finish up. I-- Please, just let me do it. 244 00:28:09,004 --> 00:28:11,267 What were you thinking? 245 00:28:11,355 --> 00:28:15,097 You had no right to come in here! 246 00:28:15,184 --> 00:28:17,143 I'm so sorry. Nothing happened to the grave. 247 00:28:17,143 --> 00:28:18,492 Nothing happened? 248 00:28:18,579 --> 00:28:20,407 Are you fucking kidding me? 249 00:28:22,757 --> 00:28:26,239 Please just let me clean it up. 250 00:28:26,326 --> 00:28:27,283 Fine. 251 00:28:29,155 --> 00:28:31,157 Then get out. 252 00:28:59,533 --> 00:29:01,883 All the bodies are outside the perimeter now. 253 00:29:05,017 --> 00:29:07,323 I was curious. 254 00:29:07,411 --> 00:29:09,151 About you. 255 00:29:09,238 --> 00:29:11,110 That's not an excuse. 256 00:29:11,110 --> 00:29:13,068 I just thought if I knew you better, 257 00:29:13,155 --> 00:29:15,419 maybe we could become friends, 258 00:29:15,506 --> 00:29:17,986 and that's something that I-- 259 00:29:18,073 --> 00:29:21,120 that I've been missing. 260 00:29:21,207 --> 00:29:23,209 A friend. 261 00:29:23,296 --> 00:29:25,124 Friends aren't what I miss. 262 00:29:33,045 --> 00:29:35,264 Once I'm finished cleaning up, I'll be on my way. 263 00:29:37,702 --> 00:29:39,617 His name was Avi. 264 00:29:43,185 --> 00:29:44,796 Avi Patel. 265 00:29:46,841 --> 00:29:49,017 "A.P." 266 00:29:49,017 --> 00:29:51,759 My boy... 267 00:29:51,846 --> 00:29:55,371 He was 7 when he died. 268 00:29:55,502 --> 00:30:00,115 April 19th, 8:23 am. 269 00:30:00,115 --> 00:30:03,031 That's when you come here. 270 00:30:03,118 --> 00:30:05,251 I sit with him every morning. 271 00:30:05,251 --> 00:30:07,253 I sit. 272 00:30:07,253 --> 00:30:08,950 And I apologize. 273 00:30:09,037 --> 00:30:11,344 For what? 274 00:30:11,431 --> 00:30:13,912 For letting him wander off. 275 00:30:13,912 --> 00:30:16,697 For not being able to save him. 276 00:30:16,784 --> 00:30:19,657 For not protecting him like a-- 277 00:30:19,744 --> 00:30:22,529 a parent is supposed to protect their child. 278 00:30:22,529 --> 00:30:25,576 So, when he died... 279 00:30:25,663 --> 00:30:28,927 I made a place for him here. 280 00:30:29,057 --> 00:30:31,103 To keep him safe. 281 00:30:35,847 --> 00:30:39,415 His mom left when he was a baby, so... 282 00:30:39,546 --> 00:30:41,417 it was all up to me. 283 00:30:50,949 --> 00:30:54,692 Avi loved planes. 284 00:30:54,779 --> 00:30:58,522 About a month after he died, I came across this... 285 00:30:58,609 --> 00:31:01,655 crashed Beechcraft in a nearby field. 286 00:31:01,786 --> 00:31:04,397 It felt like a sign. 287 00:31:04,484 --> 00:31:06,965 So I brought it back, one piece at a time. 288 00:31:06,965 --> 00:31:08,662 I found some manuals, and I figured out 289 00:31:08,749 --> 00:31:11,970 how to put it back together. 290 00:31:11,970 --> 00:31:13,885 You don't want to leave him. 291 00:31:13,972 --> 00:31:17,932 That's why you fly around here. 292 00:31:18,063 --> 00:31:20,979 It was never about going anywhere in particular. 293 00:31:21,066 --> 00:31:23,024 Just up... 294 00:31:23,155 --> 00:31:25,200 high enough so that when I look down, 295 00:31:25,287 --> 00:31:29,378 I can almost trick myself into thinking the world is... 296 00:31:29,378 --> 00:31:31,685 still the same. 297 00:31:33,948 --> 00:31:35,297 Almost. 298 00:31:47,396 --> 00:31:50,051 Hey. 299 00:31:50,182 --> 00:31:54,229 Hey, um, I'm just about finished here. 300 00:31:54,229 --> 00:31:58,886 You know, if it's okay with you, I'll head out in the morning. 301 00:31:58,973 --> 00:32:01,106 I'm about to sit down for dinner, 302 00:32:01,193 --> 00:32:03,804 if you would like to join me. 303 00:32:03,804 --> 00:32:05,850 I'd like that. 304 00:32:15,773 --> 00:32:17,731 Come in. 305 00:32:28,133 --> 00:32:31,440 Oh. You allergic? 306 00:32:31,440 --> 00:32:33,965 No. 307 00:32:34,052 --> 00:32:36,837 They represent hope, you know. 308 00:32:36,837 --> 00:32:39,405 - Yeah. - I know. 309 00:32:39,492 --> 00:32:41,276 This rose started to grow 310 00:32:41,276 --> 00:32:44,715 right where the mother's tears fell. 311 00:32:44,802 --> 00:32:48,283 I believe this one... 312 00:32:48,283 --> 00:32:50,111 bloomed for your little girl. 313 00:32:57,553 --> 00:32:59,294 Where will you go, anyway? 314 00:32:59,381 --> 00:33:00,861 Anyone waiting for you? 315 00:33:00,948 --> 00:33:02,907 Mm. 316 00:33:02,907 --> 00:33:05,518 Oh. Sorry. 317 00:33:05,605 --> 00:33:08,216 Not my business. 318 00:33:08,303 --> 00:33:10,610 Oh. That's okay. 319 00:33:13,961 --> 00:33:16,529 I was married. 320 00:33:16,529 --> 00:33:20,315 His name was Ed. It was a... 321 00:33:20,315 --> 00:33:22,622 difficult marriage right from the get-go. 322 00:33:24,929 --> 00:33:28,149 Then our daughter, Sophia, came along. 323 00:33:28,149 --> 00:33:30,804 It's funny, life. 324 00:33:30,804 --> 00:33:33,938 How something so bad can lead to something so good. 325 00:33:36,375 --> 00:33:38,159 So, where's she now? 326 00:33:42,337 --> 00:33:43,991 Mm. 327 00:33:47,212 --> 00:33:52,217 Right before the world turned upside down, um... 328 00:33:52,347 --> 00:33:56,090 Ed took Sophia to visit his aunt in Europe. 329 00:33:58,832 --> 00:34:01,052 I'd never been to a foreign country before. 330 00:34:01,139 --> 00:34:04,359 Didn't even have a passport. 331 00:34:04,359 --> 00:34:07,014 Here's Sophia, barely 12, 332 00:34:07,101 --> 00:34:09,408 just flitting around France with her dad. 333 00:34:12,150 --> 00:34:14,718 And then, uh... 334 00:34:14,805 --> 00:34:16,632 when everything happened, I... 335 00:34:19,635 --> 00:34:21,289 ...tried to reach her. 336 00:34:24,597 --> 00:34:27,034 Bunch of times, and, uh... 337 00:34:27,121 --> 00:34:29,210 never heard from her. 338 00:34:32,257 --> 00:34:34,172 You don't need your car fixed. 339 00:34:34,259 --> 00:34:37,088 You want me to fly you to France to find your daughter. 340 00:34:40,744 --> 00:34:42,006 Mm-hmm. 341 00:34:42,006 --> 00:34:45,923 So you lied to me. 342 00:34:46,010 --> 00:34:48,882 If you knew Avi was out there, wouldn't you do anything, 343 00:34:48,969 --> 00:34:51,102 whatever it took, to find him? 344 00:34:53,365 --> 00:34:55,019 But he's not. 345 00:35:59,518 --> 00:36:01,607 Aah! 346 00:36:13,837 --> 00:36:16,970 I heard Mathis got word back. 347 00:36:17,057 --> 00:36:18,842 Genet's transporting them from Maison Mère 348 00:36:18,929 --> 00:36:21,148 to another facility in a few days. 349 00:36:21,148 --> 00:36:23,498 Mathis' team will intercept the transport. 350 00:36:23,585 --> 00:36:25,718 I'm gonna go with them. 351 00:36:25,805 --> 00:36:27,720 I understand you want to help, 352 00:36:27,720 --> 00:36:29,548 but we're a pacifist movement. 353 00:36:29,635 --> 00:36:31,593 We resist violence. 354 00:36:31,680 --> 00:36:33,291 Same here. 355 00:36:33,291 --> 00:36:35,119 When I can. 356 00:36:37,686 --> 00:36:39,427 This is a jo. 357 00:36:39,514 --> 00:36:41,647 We use it training for aikido. 358 00:36:41,734 --> 00:36:43,605 I'm not using it as a weapon. 359 00:36:43,736 --> 00:36:46,521 I'm using it to prepare in case I might need a weapon. 360 00:36:46,608 --> 00:36:48,523 When you wanna punch back? 361 00:36:48,523 --> 00:36:50,264 There's a time and a place for everything. 362 00:36:55,748 --> 00:36:58,403 Bring our people here safely. 363 00:36:58,533 --> 00:36:59,665 All right. 364 00:37:01,493 --> 00:37:04,191 Care to go a round? 365 00:37:04,278 --> 00:37:06,150 Not with that toothpick. 366 00:37:36,571 --> 00:37:37,833 I would do anything to find Avi. 367 00:37:37,921 --> 00:37:39,835 I mean, what parent wouldn't? 368 00:37:39,923 --> 00:37:41,663 But that's not the question. 369 00:37:41,794 --> 00:37:44,275 The question is, would you search for him? 370 00:37:44,362 --> 00:37:45,711 Would you give up everything to look 371 00:37:45,798 --> 00:37:49,193 for somebody you haven't met? 372 00:37:49,193 --> 00:37:53,153 If there was a hope of finding them alive, then... 373 00:37:53,153 --> 00:37:55,286 yes. 374 00:37:55,286 --> 00:37:57,549 We're talking about flying a plane across the ocean, 375 00:37:57,636 --> 00:38:00,160 with no communication, no weather forecast, 376 00:38:00,160 --> 00:38:03,076 no idea what's waiting on the other side. 377 00:38:03,207 --> 00:38:06,688 It was my only option. 378 00:38:06,819 --> 00:38:09,256 I couldn't do nothing. 379 00:38:09,343 --> 00:38:11,780 Why now? 380 00:38:11,780 --> 00:38:13,217 What changed? 381 00:38:15,959 --> 00:38:19,397 Couldn't keep waiting. 382 00:38:19,397 --> 00:38:22,878 Feeling stuck. 383 00:38:22,878 --> 00:38:25,359 I had to move forward. I had to try. 384 00:38:34,542 --> 00:38:36,892 Hop in. 385 00:38:37,023 --> 00:38:39,330 We have work to do. 386 00:38:43,334 --> 00:38:45,901 I think we should head north, hugging the coast, 387 00:38:45,989 --> 00:38:48,992 and pit stop in Greenland maybe-- 388 00:38:49,079 --> 00:38:52,256 minimize our time over the open sea. 389 00:38:52,386 --> 00:38:55,911 We could switch out the ethanol tanks there. 390 00:38:55,911 --> 00:38:58,784 How are we gonna get enough for such a long trip? 391 00:39:03,441 --> 00:39:06,531 You made all this? 392 00:39:06,618 --> 00:39:09,142 I've got a lot of time on my hands. 393 00:39:13,973 --> 00:39:16,149 Where do you even start to look? 394 00:39:20,501 --> 00:39:25,811 I have an address for Ed's aunt, where they were staying. 395 00:39:25,811 --> 00:39:27,900 Start there. 396 00:39:27,900 --> 00:39:29,858 What if she's still there? 397 00:39:29,858 --> 00:39:32,600 Wouldn't that be amazing? 398 00:39:32,687 --> 00:39:37,823 I have to remind myself there's a chance she won't be. 399 00:39:37,953 --> 00:39:40,608 She may not even still be alive. 400 00:39:40,739 --> 00:39:44,395 Yeah. But she could be. 401 00:39:44,482 --> 00:39:46,440 I'm glad you still have that. 402 00:40:05,068 --> 00:40:07,070 Hey. 403 00:40:07,157 --> 00:40:09,246 Got the other fuel line connected. 404 00:40:12,336 --> 00:40:14,338 You sure you want to do this? 405 00:40:14,338 --> 00:40:16,644 Well, yeah. 406 00:40:16,731 --> 00:40:18,907 Then we don't have to stop and refuel. 407 00:40:20,822 --> 00:40:25,044 No, I mean the whole thing. 408 00:40:25,131 --> 00:40:29,614 Leave this place? Leave Avi? 409 00:40:32,791 --> 00:40:35,663 When Avi died, I didn't leave the house for months. 410 00:40:35,663 --> 00:40:37,578 Then when I did... 411 00:40:37,665 --> 00:40:39,276 I found the plane. 412 00:40:41,713 --> 00:40:44,324 It saved me. 413 00:40:44,455 --> 00:40:47,327 If you're not moving forward, then you're dying. 414 00:41:06,651 --> 00:41:08,261 Convoy should be here shortly. 415 00:41:08,261 --> 00:41:09,784 First truck will trigger the explosion. 416 00:41:09,871 --> 00:41:12,483 Just enough to blow out their front tires. 417 00:41:12,483 --> 00:41:14,180 Elodie and Winston will keep the first vehicle busy 418 00:41:14,311 --> 00:41:16,051 while we go to the transport truck. 419 00:41:16,051 --> 00:41:17,705 That's where our people will be. 420 00:41:17,792 --> 00:41:20,839 We get in, we get out as one. 421 00:41:20,926 --> 00:41:21,927 Got it? 422 00:41:21,927 --> 00:41:23,537 Got it. 423 00:41:33,634 --> 00:41:36,202 We should move the ceremony up. 424 00:41:36,202 --> 00:41:39,031 We still have work to do. 425 00:41:39,118 --> 00:41:41,816 You'll never win them over. 426 00:41:41,903 --> 00:41:43,688 Certainly not the American. 427 00:41:43,818 --> 00:41:45,429 We have time. 428 00:41:45,429 --> 00:41:47,213 The boy's not ready. 429 00:41:47,213 --> 00:41:48,867 He's not? 430 00:41:48,997 --> 00:41:50,651 Or you're not? 431 00:41:57,832 --> 00:41:58,964 We're not. 432 00:42:06,754 --> 00:42:08,321 Ooh. 433 00:42:08,452 --> 00:42:10,715 Storm's coming in fast. 434 00:42:10,802 --> 00:42:13,587 Let's get the plane loaded quickly and get inside. 435 00:42:15,720 --> 00:42:17,417 All right. 436 00:42:19,680 --> 00:42:23,989 You know, I often wonder, if Avi were still alive, 437 00:42:24,076 --> 00:42:26,426 would he be obsessed with planes, 438 00:42:26,426 --> 00:42:29,951 or would he have moved on to something else? 439 00:42:29,951 --> 00:42:32,519 Well... How about Sophia? 440 00:42:32,606 --> 00:42:36,088 What do you think she's into now? 441 00:42:36,219 --> 00:42:38,525 I don't know. 442 00:42:38,612 --> 00:42:41,441 I do wonder. 443 00:42:41,528 --> 00:42:44,270 You think you'll recognize her? 444 00:42:44,270 --> 00:42:46,577 So much I don't know. 445 00:42:46,664 --> 00:42:48,840 Soon, maybe you will. 446 00:43:12,080 --> 00:43:13,604 Damn it, the ethanol! 447 00:43:32,927 --> 00:43:34,929 The plane's gonna catch. We got to fly outta here! 448 00:43:34,929 --> 00:43:36,540 Can we just move it? 449 00:43:40,326 --> 00:43:41,719 No, we gotta go. 450 00:43:41,719 --> 00:43:42,850 Now! 451 00:43:42,850 --> 00:43:44,635 Let's go! 452 00:44:17,102 --> 00:44:19,931 Shit. It didn't blow. 453 00:44:19,931 --> 00:44:22,325 We should abort! 454 00:44:22,325 --> 00:44:23,587 What are you doing?! 455 00:44:23,587 --> 00:44:25,806 Dixon! 456 00:44:25,806 --> 00:44:26,677 No! 457 00:44:31,986 --> 00:44:34,772 - Let's go! - Alarm! Alarm! 458 00:44:49,047 --> 00:44:50,440 Let's go! 459 00:44:50,527 --> 00:44:53,660 Carol... you're gonna do this. 460 00:44:53,660 --> 00:44:56,620 I've never been up in one of these before. 461 00:44:56,620 --> 00:44:59,623 We're gonna have to clear a path. 462 00:44:59,623 --> 00:45:01,146 There's no time. 463 00:45:04,367 --> 00:45:05,846 Grab the tow bar. 464 00:45:30,218 --> 00:45:32,133 Thank you. Thank you. 465 00:45:32,220 --> 00:45:33,570 Yeah, let's get you home, buddy. 466 00:45:49,107 --> 00:45:50,761 I should have known. 467 00:45:54,765 --> 00:45:56,723 Angels always send their most vicious demon 468 00:45:56,810 --> 00:45:58,203 to do the dirty work. 469 00:46:04,209 --> 00:46:06,559 And here you are. 470 00:46:30,148 --> 00:46:31,671 Dixon, come on! 471 00:46:40,724 --> 00:46:42,029 Carol! 472 00:46:53,737 --> 00:46:55,260 Let's go, let's go. 473 00:47:52,752 --> 00:47:55,233 Just center yourself. 474 00:47:55,363 --> 00:47:57,757 Take a deep breath in. 475 00:47:57,844 --> 00:47:59,542 And out. 476 00:48:03,197 --> 00:48:04,895 There's nothing to be afraid of up here. 477 00:48:07,941 --> 00:48:09,290 Look. 478 00:48:42,889 --> 00:48:45,370 Maybe that's all it was. 479 00:48:45,544 --> 00:48:47,415 Something that just kept you going. 480 00:48:47,415 --> 00:48:50,810 Two of us together, 481 00:48:50,810 --> 00:48:53,160 it's safer. 482 00:48:55,032 --> 00:48:57,121 I'm pretty good at taking care of myself. 483 00:48:57,251 --> 00:48:58,601 Laurent's missing. 484 00:48:58,775 --> 00:49:01,081 Someone took him. 485 00:49:01,212 --> 00:49:03,867 I need your help. 486 00:49:03,867 --> 00:49:05,956 People are gonna talk. 487 00:49:06,086 --> 00:49:06,739 What do you want? 488 00:49:19,056 --> 00:49:21,188 It's only by risking everything can we find 489 00:49:21,319 --> 00:49:23,669 the true meaning of faith. 490 00:49:23,800 --> 00:49:25,279 What happens if you're wrong? 32891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.