All language subtitles for The.Walking.Dead.Daryl.Dixon.S02E01.The.Book.of.Carol.La.gentillesse.des.etrangers.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Subtitles01.ENG
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,167 --> 00:00:25,081
Help!
2
00:00:31,566 --> 00:00:32,436
Could've gotten
one more.
3
00:00:32,523 --> 00:00:34,308
I lost my footing.
4
00:00:36,919 --> 00:00:38,268
'Cause you backed up.
5
00:00:40,140 --> 00:00:42,272
You never back up.
6
00:00:42,359 --> 00:00:44,187
I'll never be
as good as you.
7
00:00:45,754 --> 00:00:47,538
It's only been two weeks.
8
00:00:54,894 --> 00:00:57,157
Père Jean believed
they still had souls.
9
00:00:58,549 --> 00:01:00,116
You miss him, huh?
10
00:01:00,116 --> 00:01:02,075
Père Jean?
11
00:01:03,772 --> 00:01:05,948
Yeah,
but I like it here.
12
00:01:08,124 --> 00:01:10,083
Home is wherever
the people you love are.
13
00:01:10,170 --> 00:01:12,433
That's what
the kids told me
14
00:01:12,563 --> 00:01:15,218
back when we stayed
at that school.
15
00:01:15,305 --> 00:01:17,917
Laurent!
16
00:01:23,052 --> 00:01:25,663
And, uh, you should
head back, as well.
17
00:01:25,663 --> 00:01:27,013
Losang would like
to speak with you.
18
00:01:28,101 --> 00:01:29,276
Alright.
19
00:01:32,888 --> 00:01:36,674
We've received
a troubling report from Paris.
20
00:01:36,674 --> 00:01:39,895
Our camp, which was being
rebuilt, was raided by Pouvoir,
21
00:01:40,026 --> 00:01:41,157
and three of our people
were captured.
22
00:01:41,288 --> 00:01:43,899
Martin Fournier,
23
00:01:43,899 --> 00:01:46,510
Fallou Boukar
and Emile Thibaut.
24
00:01:48,861 --> 00:01:51,037
You know these people,
Sister Sylvie?
25
00:01:51,037 --> 00:01:55,911
Um, Emile is, um--
is my friend.
26
00:01:55,998 --> 00:01:57,783
He and Fallou helped us
get out of Paris.
27
00:01:59,262 --> 00:02:02,700
Genet will use them in hopes
of locating us here.
28
00:02:02,788 --> 00:02:04,833
Do they know
our precise location?
29
00:02:04,833 --> 00:02:07,880
I don't believe so.
30
00:02:07,967 --> 00:02:09,925
But we can't
be certain.
31
00:02:11,231 --> 00:02:13,320
Mathis, your scouts
are on the way?
32
00:02:13,407 --> 00:02:15,278
I hope to have
a report soon.
33
00:02:15,278 --> 00:02:17,019
And until then, what?
We do nothing?
34
00:02:17,019 --> 00:02:18,455
Sylvie...
35
00:02:18,542 --> 00:02:19,979
We have to save them.
36
00:02:21,328 --> 00:02:23,286
We will.
37
00:02:23,286 --> 00:02:24,331
We need to be patient.
38
00:02:24,418 --> 00:02:26,812
Patience won't work.
39
00:02:28,726 --> 00:02:31,077
If Genet can't get anything from
them, she'll just kill them.
40
00:02:35,081 --> 00:02:38,388
We'll do everything we can.
With caution.
41
00:02:42,784 --> 00:02:44,220
Daryl,
why don't you stay?
42
00:03:03,718 --> 00:03:07,417
You think it's a mistake, not
sending a team in right away.
43
00:03:07,504 --> 00:03:08,766
Genet's ruthless.
44
00:03:08,897 --> 00:03:10,377
You wait, and they die.
45
00:03:10,377 --> 00:03:13,380
Well, I act impulsively,
we all die.
46
00:03:13,510 --> 00:03:16,209
So I have to act prudently
for the greater good.
47
00:03:16,296 --> 00:03:18,211
That sometimes means
resisting the urge
48
00:03:18,298 --> 00:03:20,126
to go on the offensive.
49
00:03:20,213 --> 00:03:22,476
Sometimes you gotta be willing
to throw the first punch.
50
00:03:22,563 --> 00:03:24,260
Well, I'd prefer
to throw the last one.
51
00:03:27,350 --> 00:03:29,396
This is a thangka.
52
00:03:29,396 --> 00:03:33,182
It's a Buddhist way
of recording and teaching.
53
00:03:33,182 --> 00:03:36,316
It takes many years
for the work to be acceptable.
54
00:03:36,403 --> 00:03:38,274
I'm still a beginner.
55
00:03:41,147 --> 00:03:43,366
How long are you intending
to stay here?
56
00:03:43,366 --> 00:03:45,325
I don't know.
57
00:03:45,412 --> 00:03:48,067
How long is it gonna take you
to find me another ride?
58
00:03:48,154 --> 00:03:50,591
Well, it's hard to know
for sure. A bit.
59
00:03:50,721 --> 00:03:52,201
I'll stay till then.
60
00:03:52,288 --> 00:03:54,464
Good.
61
00:03:54,464 --> 00:03:57,032
But in exchange, I'll need
to ask something from you.
62
00:03:57,032 --> 00:03:58,773
You've been
training Laurent.
63
00:03:58,860 --> 00:04:01,341
Yeah.
Yeah, to defend himself.
64
00:04:01,341 --> 00:04:02,908
It's become
a distraction.
65
00:04:02,995 --> 00:04:04,344
Laurent is meant
for much more.
66
00:04:04,344 --> 00:04:06,215
More than
staying alive?
67
00:04:06,215 --> 00:04:07,695
Yes, actually.
68
00:04:07,695 --> 00:04:10,437
Maintaining empathy.
69
00:04:10,437 --> 00:04:12,526
I worry about the impact
of repeated violence on him.
70
00:04:12,526 --> 00:04:14,658
No offense.
71
00:04:14,745 --> 00:04:16,747
None taken.
72
00:04:16,747 --> 00:04:19,707
Everyone here
has a place.
73
00:04:19,794 --> 00:04:21,927
If they choose
to seek it out.
74
00:04:22,014 --> 00:04:24,103
I hope you'll
find yours here, too.
75
00:04:57,832 --> 00:05:00,008
He wants me to stop
training Laurent.
76
00:05:00,008 --> 00:05:04,056
He says I'm too violent.
77
00:05:04,143 --> 00:05:07,233
I think you do
what's necessary,
78
00:05:07,320 --> 00:05:09,061
even when no one else
is willing to do it.
79
00:05:09,191 --> 00:05:11,324
Especially then,
in fact.
80
00:05:13,848 --> 00:05:17,025
Maybe what Losang means is that,
now that we're here,
81
00:05:17,025 --> 00:05:19,245
he needs something else
from you.
82
00:05:23,597 --> 00:05:25,729
I don't know if this is
the place I'm supposed to be.
83
00:05:28,297 --> 00:05:30,473
You don't think
you could be happy here?
84
00:05:30,560 --> 00:05:31,909
Do you?
85
00:05:34,260 --> 00:05:36,175
Yeah.
I think I could.
86
00:05:41,136 --> 00:05:43,530
Well, I keep thinking about
all the people I left behind.
87
00:05:46,446 --> 00:05:48,404
Wondering if they're
still thinking about me.
88
00:06:40,848 --> 00:06:42,850
♪ I'll bring you
precious contraband ♪
89
00:06:42,850 --> 00:06:45,418
♪ And ancient tales
from distant lands ♪
90
00:06:50,597 --> 00:06:53,382
Hello.
91
00:06:53,513 --> 00:06:55,254
I'm a friendly.
92
00:06:57,256 --> 00:06:59,301
♪ Betrayal and conspiracy ♪
93
00:06:59,301 --> 00:07:02,087
Buddy of mine got this bike
from you guys.
94
00:07:02,174 --> 00:07:03,610
Thought maybe
you could help fix it.
95
00:07:03,697 --> 00:07:04,698
You Mick's lady?
96
00:07:07,657 --> 00:07:11,966
Yeah, well, I don't know
too much about bikes, so, uh...
97
00:07:11,966 --> 00:07:13,576
What about the guy
that had it before Mick?
98
00:07:13,707 --> 00:07:15,578
Is-- Is he around?
Maybe he can help.
99
00:07:17,145 --> 00:07:19,974
Hey, guys!
100
00:07:19,974 --> 00:07:22,498
Y'all know who, uh,
had that bike before Mick?
101
00:07:22,498 --> 00:07:24,283
Yeah.
102
00:07:24,370 --> 00:07:27,808
It was that guy
who got mixed up with Juno.
103
00:07:27,895 --> 00:07:29,984
Oh, yeah.
104
00:07:30,115 --> 00:07:31,551
What was his name?
105
00:07:31,551 --> 00:07:33,335
Dixon.
106
00:07:33,335 --> 00:07:34,815
What an asshole.
107
00:07:34,815 --> 00:07:36,817
Yo, Grady.
108
00:07:36,904 --> 00:07:38,297
Hand me that tire.
109
00:07:43,215 --> 00:07:46,609
Asshole or not,
can he fix a transmission?
110
00:07:46,609 --> 00:07:48,959
Hell if I know.
111
00:07:48,959 --> 00:07:51,484
Do you know
where he is?
112
00:07:51,484 --> 00:07:53,486
I mean, we really need
to have this thing looked at.
113
00:07:53,573 --> 00:07:55,270
Lots of guys
come through here.
114
00:07:55,357 --> 00:07:57,490
They work,
and they moved on.
115
00:07:57,577 --> 00:08:00,623
Probably best
you do the same.
116
00:08:00,623 --> 00:08:03,539
Eh, he was a piece
of shit anyway.
117
00:08:05,585 --> 00:08:07,630
Don't move.
118
00:08:07,630 --> 00:08:09,632
Keep your hands down.
Easy now.
119
00:08:15,421 --> 00:08:18,685
You gonna shoot, bitch?
120
00:08:21,862 --> 00:08:23,864
- Hold on! Let me see.
- What the hell?!
121
00:08:23,864 --> 00:08:25,518
I gotcha.
122
00:08:25,648 --> 00:08:26,519
Lady, are you crazy?
123
00:08:26,519 --> 00:08:28,129
Certifiable.
124
00:08:28,216 --> 00:08:30,044
Where is he?
Where is my friend?
125
00:08:30,131 --> 00:08:32,699
We don't know!
I swear! Jesus!
126
00:08:32,786 --> 00:08:35,354
Suit yourself.
I got five more of these things.
127
00:08:37,138 --> 00:08:39,880
What the fuck?
Aah!
128
00:08:39,880 --> 00:08:42,448
My fucking nose!
Shit, she broke my nose.
129
00:08:42,448 --> 00:08:43,840
Whoa, whoa, whoa!
Whoa.
130
00:08:43,927 --> 00:08:45,625
Where is he?
131
00:08:45,712 --> 00:08:47,670
He got into it
with our brother.
132
00:08:47,757 --> 00:08:50,325
They got themselves
thrown on a goddamn boat.
133
00:08:50,412 --> 00:08:52,284
A boat?
134
00:08:52,414 --> 00:08:53,850
To where?
135
00:08:53,850 --> 00:08:55,200
To France, okay?
136
00:08:55,287 --> 00:08:56,897
You really want
to mess with me?
137
00:08:57,027 --> 00:08:58,768
It's not bullshit.
138
00:08:58,855 --> 00:09:01,467
He bought himself
a free European vacation.
139
00:09:01,467 --> 00:09:04,339
With who?
Who owns the boat?
140
00:09:04,339 --> 00:09:09,736
Some French guys came looking
for American walkers.
141
00:09:09,823 --> 00:09:13,696
Yeah, we rounded 'em up,
paid us, end of story.
142
00:09:15,176 --> 00:09:17,744
Those guys coming back?
143
00:09:17,744 --> 00:09:22,139
Listen, it's the only boat
we've seen in years.
144
00:09:22,139 --> 00:09:24,141
The boatyard
is a few miles north.
145
00:09:24,229 --> 00:09:26,231
You can go
check it out yourself.
146
00:09:26,318 --> 00:09:28,015
Too bad about your tire.
147
00:09:31,627 --> 00:09:32,759
That yours?
148
00:09:37,938 --> 00:09:39,809
Don't follow me.
149
00:09:42,247 --> 00:09:44,597
Oh.
150
00:09:44,597 --> 00:09:46,468
About a mile up the road,
there's an old Dodge.
151
00:09:46,555 --> 00:09:48,557
Your buddy Mick
is in the trunk.
152
00:09:48,557 --> 00:09:51,778
He's probably got about
an hour's worth of air left.
153
00:09:51,865 --> 00:09:54,520
Give or take.
154
00:11:47,415 --> 00:11:52,812
♪ Because I had to be free ♪
155
00:11:52,942 --> 00:11:56,032
♪ I've been to paradise ♪
156
00:12:05,390 --> 00:12:06,913
♪ Sooner or lat-- ♪
157
00:12:10,960 --> 00:12:14,616
We are going to breathe in
compassion and forgiveness.
158
00:12:16,792 --> 00:12:21,971
And breathe out fear
and suffering.
159
00:12:21,971 --> 00:12:24,626
Start by centering yourself.
160
00:12:24,713 --> 00:12:26,280
Shit.
161
00:12:26,280 --> 00:12:29,588
Now take a deep breath in...
162
00:12:29,588 --> 00:12:31,633
and out.
163
00:12:31,633 --> 00:12:34,767
Listen to your breath.
164
00:12:34,767 --> 00:12:37,030
Each one is a reminder
that you are here.
165
00:12:39,249 --> 00:12:41,600
And you are okay.
166
00:12:41,730 --> 00:12:45,299
Simply brush any
negative thoughts aside
167
00:12:45,299 --> 00:12:48,128
as you bring awareness
back to your breath.
168
00:12:48,128 --> 00:12:49,434
As you exhale...
169
00:12:53,916 --> 00:12:56,049
Ow.
...moment of peace.
170
00:13:17,287 --> 00:13:18,941
Okay.
171
00:15:54,009 --> 00:15:55,663
Help!
172
00:15:55,663 --> 00:15:57,012
Somebody help!
173
00:16:00,712 --> 00:16:03,192
Quiet!
You're gonna draw them.
174
00:16:03,279 --> 00:16:05,368
It's a very secure
perimeter.
175
00:16:05,455 --> 00:16:08,720
What are you doing,
snooping on my property?
176
00:16:08,807 --> 00:16:11,984
Look, I-I don't want
any trouble.
177
00:16:12,071 --> 00:16:13,942
I-I crashed my car.
178
00:16:14,029 --> 00:16:17,076
Do you have
a first-aid kit?
179
00:16:17,076 --> 00:16:18,860
This isn't urgent care.
180
00:16:18,947 --> 00:16:22,864
I realize you have no reason
to help me,
181
00:16:22,951 --> 00:16:26,520
but... you seem like
a really nice person,
182
00:16:26,520 --> 00:16:30,437
and I'd like to think that,
even still...
183
00:16:32,787 --> 00:16:35,137
...we can rely on the kindness
of strangers.
184
00:16:37,662 --> 00:16:38,837
You alone?
185
00:16:38,967 --> 00:16:41,013
Mm.
186
00:16:41,013 --> 00:16:42,362
You swear?
187
00:16:44,407 --> 00:16:46,671
I'll get you fixed up.
188
00:16:46,671 --> 00:16:48,063
Then you go.
189
00:16:56,768 --> 00:16:59,248
One false move,
I will shoot you.
190
00:17:08,867 --> 00:17:10,259
What's your name?
191
00:17:13,262 --> 00:17:14,481
Ash.
192
00:17:17,484 --> 00:17:19,442
I'm Carol.
193
00:17:26,754 --> 00:17:28,495
What's that?
194
00:17:28,582 --> 00:17:30,584
Problems with
my generator.
195
00:17:30,671 --> 00:17:32,542
It happens
from time to time.
196
00:17:52,824 --> 00:17:55,783
Ever hit a walker
with your car?
197
00:17:55,914 --> 00:17:57,350
No.
198
00:18:00,353 --> 00:18:02,964
You're lucky.
199
00:18:02,964 --> 00:18:04,792
I think I smashed
the radiator.
200
00:18:09,057 --> 00:18:10,102
You can spend the night here
if you want.
201
00:18:12,278 --> 00:18:14,149
No use hoofing it now.
202
00:18:14,280 --> 00:18:16,108
Come on.
203
00:18:16,195 --> 00:18:17,936
You can stay out here
in the barn.
204
00:18:47,139 --> 00:18:49,358
Sophia!
205
00:19:04,809 --> 00:19:06,201
Muffin.
206
00:19:14,253 --> 00:19:15,167
You okay?
207
00:19:15,254 --> 00:19:18,997
Yes. Fine.
208
00:19:43,499 --> 00:19:46,763
Alright, you can
sleep in there.
209
00:19:46,851 --> 00:19:49,157
You fly that thing?
210
00:19:49,244 --> 00:19:51,420
The noise attracts the dead,
but it's worth it,
211
00:19:51,507 --> 00:19:54,684
just to get up above everything
for a little while every day.
212
00:19:54,815 --> 00:19:56,512
Alright.
213
00:19:56,643 --> 00:19:58,253
Here you go.
214
00:20:45,648 --> 00:20:48,216
Thank you.
215
00:20:48,216 --> 00:20:51,219
Is there any chance you could
help me with my car today?
216
00:20:51,350 --> 00:20:52,786
Where is it?
217
00:20:52,873 --> 00:20:55,963
I crashed it about a half mile
down the road
218
00:20:55,963 --> 00:20:57,182
at the-- the drive-in.
219
00:21:00,141 --> 00:21:01,838
I can take a look
this afternoon.
220
00:21:01,838 --> 00:21:03,536
When I take my plane up
at 3:00,
221
00:21:03,623 --> 00:21:06,931
I'll look for abandoned cars
for parts to fix it up with.
222
00:21:09,934 --> 00:21:11,500
I hope I'm not
keeping you.
223
00:21:14,590 --> 00:21:16,244
What do you mean?
224
00:21:16,331 --> 00:21:18,377
I'm just guessing you have
better things to do
225
00:21:18,377 --> 00:21:22,424
than to fly around here
looking for car parts.
226
00:21:22,424 --> 00:21:24,600
I never venture too far.
227
00:21:24,600 --> 00:21:27,603
But you could
go anywhere.
228
00:21:27,690 --> 00:21:29,301
I have everything here.
229
00:21:30,345 --> 00:21:31,781
Mm.
230
00:21:35,263 --> 00:21:36,917
Damn it.
231
00:21:45,970 --> 00:21:47,754
Fuck.
232
00:21:48,233 --> 00:21:51,453
Shit. Shit, shit,
shit, shit, shit.
233
00:25:50,039 --> 00:25:52,259
♪ When skies are gray
234
00:25:55,523 --> 00:25:57,221
♪ How much I...
235
00:25:59,484 --> 00:26:05,359
♪ Please don't take
my sunshine away ♪
236
00:26:16,718 --> 00:26:18,154
Oh.
237
00:26:18,154 --> 00:26:20,635
Shit.
238
00:26:24,726 --> 00:26:25,814
A--
239
00:27:28,573 --> 00:27:29,661
Shit.
240
00:27:46,982 --> 00:27:48,419
What the--
241
00:27:48,723 --> 00:27:52,597
What the hell did you do?!
242
00:27:59,343 --> 00:28:01,388
Please let me help.
243
00:28:03,608 --> 00:28:06,611
I can finish up.
I-- Please, just let me do it.
244
00:28:09,004 --> 00:28:11,267
What were you thinking?
245
00:28:11,355 --> 00:28:15,097
You had no right
to come in here!
246
00:28:15,184 --> 00:28:17,143
I'm so sorry.
Nothing happened to the grave.
247
00:28:17,143 --> 00:28:18,492
Nothing happened?
248
00:28:18,579 --> 00:28:20,407
Are you fucking
kidding me?
249
00:28:22,757 --> 00:28:26,239
Please just let me
clean it up.
250
00:28:26,326 --> 00:28:27,283
Fine.
251
00:28:29,155 --> 00:28:31,157
Then get out.
252
00:28:59,533 --> 00:29:01,883
All the bodies are outside
the perimeter now.
253
00:29:05,017 --> 00:29:07,323
I was curious.
254
00:29:07,411 --> 00:29:09,151
About you.
255
00:29:09,238 --> 00:29:11,110
That's not an excuse.
256
00:29:11,110 --> 00:29:13,068
I just thought
if I knew you better,
257
00:29:13,155 --> 00:29:15,419
maybe we could
become friends,
258
00:29:15,506 --> 00:29:17,986
and that's something
that I--
259
00:29:18,073 --> 00:29:21,120
that I've been missing.
260
00:29:21,207 --> 00:29:23,209
A friend.
261
00:29:23,296 --> 00:29:25,124
Friends aren't
what I miss.
262
00:29:33,045 --> 00:29:35,264
Once I'm finished cleaning up,
I'll be on my way.
263
00:29:37,702 --> 00:29:39,617
His name was Avi.
264
00:29:43,185 --> 00:29:44,796
Avi Patel.
265
00:29:46,841 --> 00:29:49,017
"A.P."
266
00:29:49,017 --> 00:29:51,759
My boy...
267
00:29:51,846 --> 00:29:55,371
He was 7 when he died.
268
00:29:55,502 --> 00:30:00,115
April 19th, 8:23 am.
269
00:30:00,115 --> 00:30:03,031
That's when
you come here.
270
00:30:03,118 --> 00:30:05,251
I sit with him
every morning.
271
00:30:05,251 --> 00:30:07,253
I sit.
272
00:30:07,253 --> 00:30:08,950
And I apologize.
273
00:30:09,037 --> 00:30:11,344
For what?
274
00:30:11,431 --> 00:30:13,912
For letting him
wander off.
275
00:30:13,912 --> 00:30:16,697
For not being able
to save him.
276
00:30:16,784 --> 00:30:19,657
For not protecting him
like a--
277
00:30:19,744 --> 00:30:22,529
a parent is supposed
to protect their child.
278
00:30:22,529 --> 00:30:25,576
So, when he died...
279
00:30:25,663 --> 00:30:28,927
I made a place
for him here.
280
00:30:29,057 --> 00:30:31,103
To keep him safe.
281
00:30:35,847 --> 00:30:39,415
His mom left
when he was a baby, so...
282
00:30:39,546 --> 00:30:41,417
it was all up to me.
283
00:30:50,949 --> 00:30:54,692
Avi loved planes.
284
00:30:54,779 --> 00:30:58,522
About a month after he died,
I came across this...
285
00:30:58,609 --> 00:31:01,655
crashed Beechcraft
in a nearby field.
286
00:31:01,786 --> 00:31:04,397
It felt like a sign.
287
00:31:04,484 --> 00:31:06,965
So I brought it back,
one piece at a time.
288
00:31:06,965 --> 00:31:08,662
I found some manuals,
and I figured out
289
00:31:08,749 --> 00:31:11,970
how to put it
back together.
290
00:31:11,970 --> 00:31:13,885
You don't want
to leave him.
291
00:31:13,972 --> 00:31:17,932
That's why you fly
around here.
292
00:31:18,063 --> 00:31:20,979
It was never about going
anywhere in particular.
293
00:31:21,066 --> 00:31:23,024
Just up...
294
00:31:23,155 --> 00:31:25,200
high enough so that
when I look down,
295
00:31:25,287 --> 00:31:29,378
I can almost trick myself
into thinking the world is...
296
00:31:29,378 --> 00:31:31,685
still the same.
297
00:31:33,948 --> 00:31:35,297
Almost.
298
00:31:47,396 --> 00:31:50,051
Hey.
299
00:31:50,182 --> 00:31:54,229
Hey, um,
I'm just about finished here.
300
00:31:54,229 --> 00:31:58,886
You know, if it's okay with you,
I'll head out in the morning.
301
00:31:58,973 --> 00:32:01,106
I'm about to sit down
for dinner,
302
00:32:01,193 --> 00:32:03,804
if you would like
to join me.
303
00:32:03,804 --> 00:32:05,850
I'd like that.
304
00:32:15,773 --> 00:32:17,731
Come in.
305
00:32:28,133 --> 00:32:31,440
Oh.
You allergic?
306
00:32:31,440 --> 00:32:33,965
No.
307
00:32:34,052 --> 00:32:36,837
They represent hope,
you know.
308
00:32:36,837 --> 00:32:39,405
- Yeah.
- I know.
309
00:32:39,492 --> 00:32:41,276
This rose started to grow
310
00:32:41,276 --> 00:32:44,715
right where
the mother's tears fell.
311
00:32:44,802 --> 00:32:48,283
I believe this one...
312
00:32:48,283 --> 00:32:50,111
bloomed for
your little girl.
313
00:32:57,553 --> 00:32:59,294
Where will you go, anyway?
314
00:32:59,381 --> 00:33:00,861
Anyone waiting for you?
315
00:33:00,948 --> 00:33:02,907
Mm.
316
00:33:02,907 --> 00:33:05,518
Oh.
Sorry.
317
00:33:05,605 --> 00:33:08,216
Not my business.
318
00:33:08,303 --> 00:33:10,610
Oh. That's okay.
319
00:33:13,961 --> 00:33:16,529
I was married.
320
00:33:16,529 --> 00:33:20,315
His name was Ed.
It was a...
321
00:33:20,315 --> 00:33:22,622
difficult marriage
right from the get-go.
322
00:33:24,929 --> 00:33:28,149
Then our daughter, Sophia,
came along.
323
00:33:28,149 --> 00:33:30,804
It's funny, life.
324
00:33:30,804 --> 00:33:33,938
How something so bad can lead
to something so good.
325
00:33:36,375 --> 00:33:38,159
So, where's she now?
326
00:33:42,337 --> 00:33:43,991
Mm.
327
00:33:47,212 --> 00:33:52,217
Right before the world
turned upside down, um...
328
00:33:52,347 --> 00:33:56,090
Ed took Sophia to visit
his aunt in Europe.
329
00:33:58,832 --> 00:34:01,052
I'd never been to
a foreign country before.
330
00:34:01,139 --> 00:34:04,359
Didn't even have
a passport.
331
00:34:04,359 --> 00:34:07,014
Here's Sophia,
barely 12,
332
00:34:07,101 --> 00:34:09,408
just flitting around France
with her dad.
333
00:34:12,150 --> 00:34:14,718
And then, uh...
334
00:34:14,805 --> 00:34:16,632
when everything
happened, I...
335
00:34:19,635 --> 00:34:21,289
...tried to reach her.
336
00:34:24,597 --> 00:34:27,034
Bunch of times,
and, uh...
337
00:34:27,121 --> 00:34:29,210
never heard from her.
338
00:34:32,257 --> 00:34:34,172
You don't need
your car fixed.
339
00:34:34,259 --> 00:34:37,088
You want me to fly you to France
to find your daughter.
340
00:34:40,744 --> 00:34:42,006
Mm-hmm.
341
00:34:42,006 --> 00:34:45,923
So you lied to me.
342
00:34:46,010 --> 00:34:48,882
If you knew Avi was out there,
wouldn't you do anything,
343
00:34:48,969 --> 00:34:51,102
whatever it took,
to find him?
344
00:34:53,365 --> 00:34:55,019
But he's not.
345
00:35:59,518 --> 00:36:01,607
Aah!
346
00:36:13,837 --> 00:36:16,970
I heard
Mathis got word back.
347
00:36:17,057 --> 00:36:18,842
Genet's transporting them
from Maison Mère
348
00:36:18,929 --> 00:36:21,148
to another facility
in a few days.
349
00:36:21,148 --> 00:36:23,498
Mathis' team will intercept
the transport.
350
00:36:23,585 --> 00:36:25,718
I'm gonna go with them.
351
00:36:25,805 --> 00:36:27,720
I understand
you want to help,
352
00:36:27,720 --> 00:36:29,548
but we're
a pacifist movement.
353
00:36:29,635 --> 00:36:31,593
We resist violence.
354
00:36:31,680 --> 00:36:33,291
Same here.
355
00:36:33,291 --> 00:36:35,119
When I can.
356
00:36:37,686 --> 00:36:39,427
This is a jo.
357
00:36:39,514 --> 00:36:41,647
We use it
training for aikido.
358
00:36:41,734 --> 00:36:43,605
I'm not using it
as a weapon.
359
00:36:43,736 --> 00:36:46,521
I'm using it to prepare in case
I might need a weapon.
360
00:36:46,608 --> 00:36:48,523
When you wanna
punch back?
361
00:36:48,523 --> 00:36:50,264
There's a time and a place
for everything.
362
00:36:55,748 --> 00:36:58,403
Bring our people
here safely.
363
00:36:58,533 --> 00:36:59,665
All right.
364
00:37:01,493 --> 00:37:04,191
Care to go a round?
365
00:37:04,278 --> 00:37:06,150
Not with that toothpick.
366
00:37:36,571 --> 00:37:37,833
I would do anything
to find Avi.
367
00:37:37,921 --> 00:37:39,835
I mean,
what parent wouldn't?
368
00:37:39,923 --> 00:37:41,663
But that's not
the question.
369
00:37:41,794 --> 00:37:44,275
The question is,
would you search for him?
370
00:37:44,362 --> 00:37:45,711
Would you give up
everything to look
371
00:37:45,798 --> 00:37:49,193
for somebody
you haven't met?
372
00:37:49,193 --> 00:37:53,153
If there was a hope
of finding them alive, then...
373
00:37:53,153 --> 00:37:55,286
yes.
374
00:37:55,286 --> 00:37:57,549
We're talking about flying
a plane across the ocean,
375
00:37:57,636 --> 00:38:00,160
with no communication,
no weather forecast,
376
00:38:00,160 --> 00:38:03,076
no idea what's waiting
on the other side.
377
00:38:03,207 --> 00:38:06,688
It was my only option.
378
00:38:06,819 --> 00:38:09,256
I couldn't do nothing.
379
00:38:09,343 --> 00:38:11,780
Why now?
380
00:38:11,780 --> 00:38:13,217
What changed?
381
00:38:15,959 --> 00:38:19,397
Couldn't keep waiting.
382
00:38:19,397 --> 00:38:22,878
Feeling stuck.
383
00:38:22,878 --> 00:38:25,359
I had to move forward.
I had to try.
384
00:38:34,542 --> 00:38:36,892
Hop in.
385
00:38:37,023 --> 00:38:39,330
We have work to do.
386
00:38:43,334 --> 00:38:45,901
I think we should head
north, hugging the coast,
387
00:38:45,989 --> 00:38:48,992
and pit stop
in Greenland maybe--
388
00:38:49,079 --> 00:38:52,256
minimize our time
over the open sea.
389
00:38:52,386 --> 00:38:55,911
We could switch out
the ethanol tanks there.
390
00:38:55,911 --> 00:38:58,784
How are we gonna get enough
for such a long trip?
391
00:39:03,441 --> 00:39:06,531
You made all this?
392
00:39:06,618 --> 00:39:09,142
I've got a lot of time
on my hands.
393
00:39:13,973 --> 00:39:16,149
Where do you even
start to look?
394
00:39:20,501 --> 00:39:25,811
I have an address for Ed's aunt,
where they were staying.
395
00:39:25,811 --> 00:39:27,900
Start there.
396
00:39:27,900 --> 00:39:29,858
What if
she's still there?
397
00:39:29,858 --> 00:39:32,600
Wouldn't that be
amazing?
398
00:39:32,687 --> 00:39:37,823
I have to remind myself
there's a chance she won't be.
399
00:39:37,953 --> 00:39:40,608
She may not even
still be alive.
400
00:39:40,739 --> 00:39:44,395
Yeah.
But she could be.
401
00:39:44,482 --> 00:39:46,440
I'm glad you still have that.
402
00:40:05,068 --> 00:40:07,070
Hey.
403
00:40:07,157 --> 00:40:09,246
Got the other fuel line
connected.
404
00:40:12,336 --> 00:40:14,338
You sure
you want to do this?
405
00:40:14,338 --> 00:40:16,644
Well, yeah.
406
00:40:16,731 --> 00:40:18,907
Then we don't have
to stop and refuel.
407
00:40:20,822 --> 00:40:25,044
No, I mean
the whole thing.
408
00:40:25,131 --> 00:40:29,614
Leave this place?
Leave Avi?
409
00:40:32,791 --> 00:40:35,663
When Avi died, I didn't
leave the house for months.
410
00:40:35,663 --> 00:40:37,578
Then when I did...
411
00:40:37,665 --> 00:40:39,276
I found the plane.
412
00:40:41,713 --> 00:40:44,324
It saved me.
413
00:40:44,455 --> 00:40:47,327
If you're not moving forward,
then you're dying.
414
00:41:06,651 --> 00:41:08,261
Convoy should
be here shortly.
415
00:41:08,261 --> 00:41:09,784
First truck will trigger
the explosion.
416
00:41:09,871 --> 00:41:12,483
Just enough to blow out
their front tires.
417
00:41:12,483 --> 00:41:14,180
Elodie and Winston will
keep the first vehicle busy
418
00:41:14,311 --> 00:41:16,051
while we go
to the transport truck.
419
00:41:16,051 --> 00:41:17,705
That's where
our people will be.
420
00:41:17,792 --> 00:41:20,839
We get in,
we get out as one.
421
00:41:20,926 --> 00:41:21,927
Got it?
422
00:41:21,927 --> 00:41:23,537
Got it.
423
00:41:33,634 --> 00:41:36,202
We should
move the ceremony up.
424
00:41:36,202 --> 00:41:39,031
We still have
work to do.
425
00:41:39,118 --> 00:41:41,816
You'll never
win them over.
426
00:41:41,903 --> 00:41:43,688
Certainly not
the American.
427
00:41:43,818 --> 00:41:45,429
We have time.
428
00:41:45,429 --> 00:41:47,213
The boy's not ready.
429
00:41:47,213 --> 00:41:48,867
He's not?
430
00:41:48,997 --> 00:41:50,651
Or you're not?
431
00:41:57,832 --> 00:41:58,964
We're not.
432
00:42:06,754 --> 00:42:08,321
Ooh.
433
00:42:08,452 --> 00:42:10,715
Storm's coming in fast.
434
00:42:10,802 --> 00:42:13,587
Let's get the plane loaded
quickly and get inside.
435
00:42:15,720 --> 00:42:17,417
All right.
436
00:42:19,680 --> 00:42:23,989
You know, I often wonder,
if Avi were still alive,
437
00:42:24,076 --> 00:42:26,426
would he be obsessed
with planes,
438
00:42:26,426 --> 00:42:29,951
or would he have moved on
to something else?
439
00:42:29,951 --> 00:42:32,519
Well... How about Sophia?
440
00:42:32,606 --> 00:42:36,088
What do you think
she's into now?
441
00:42:36,219 --> 00:42:38,525
I don't know.
442
00:42:38,612 --> 00:42:41,441
I do wonder.
443
00:42:41,528 --> 00:42:44,270
You think
you'll recognize her?
444
00:42:44,270 --> 00:42:46,577
So much I don't know.
445
00:42:46,664 --> 00:42:48,840
Soon, maybe you will.
446
00:43:12,080 --> 00:43:13,604
Damn it, the ethanol!
447
00:43:32,927 --> 00:43:34,929
The plane's gonna catch.
We got to fly outta here!
448
00:43:34,929 --> 00:43:36,540
Can we just move it?
449
00:43:40,326 --> 00:43:41,719
No, we gotta go.
450
00:43:41,719 --> 00:43:42,850
Now!
451
00:43:42,850 --> 00:43:44,635
Let's go!
452
00:44:17,102 --> 00:44:19,931
Shit.
It didn't blow.
453
00:44:19,931 --> 00:44:22,325
We should abort!
454
00:44:22,325 --> 00:44:23,587
What are you doing?!
455
00:44:23,587 --> 00:44:25,806
Dixon!
456
00:44:25,806 --> 00:44:26,677
No!
457
00:44:31,986 --> 00:44:34,772
- Let's go!
- Alarm! Alarm!
458
00:44:49,047 --> 00:44:50,440
Let's go!
459
00:44:50,527 --> 00:44:53,660
Carol...
you're gonna do this.
460
00:44:53,660 --> 00:44:56,620
I've never been up
in one of these before.
461
00:44:56,620 --> 00:44:59,623
We're gonna have to
clear a path.
462
00:44:59,623 --> 00:45:01,146
There's no time.
463
00:45:04,367 --> 00:45:05,846
Grab the tow bar.
464
00:45:30,218 --> 00:45:32,133
Thank you. Thank you.
465
00:45:32,220 --> 00:45:33,570
Yeah, let's
get you home, buddy.
466
00:45:49,107 --> 00:45:50,761
I should have known.
467
00:45:54,765 --> 00:45:56,723
Angels always send
their most vicious demon
468
00:45:56,810 --> 00:45:58,203
to do the dirty work.
469
00:46:04,209 --> 00:46:06,559
And here you are.
470
00:46:30,148 --> 00:46:31,671
Dixon, come on!
471
00:46:40,724 --> 00:46:42,029
Carol!
472
00:46:53,737 --> 00:46:55,260
Let's go, let's go.
473
00:47:52,752 --> 00:47:55,233
Just center yourself.
474
00:47:55,363 --> 00:47:57,757
Take a deep breath in.
475
00:47:57,844 --> 00:47:59,542
And out.
476
00:48:03,197 --> 00:48:04,895
There's nothing to be
afraid of up here.
477
00:48:07,941 --> 00:48:09,290
Look.
478
00:48:42,889 --> 00:48:45,370
Maybe that's all it was.
479
00:48:45,544 --> 00:48:47,415
Something
that just kept you going.
480
00:48:47,415 --> 00:48:50,810
Two of us together,
481
00:48:50,810 --> 00:48:53,160
it's safer.
482
00:48:55,032 --> 00:48:57,121
I'm pretty good
at taking care of myself.
483
00:48:57,251 --> 00:48:58,601
Laurent's missing.
484
00:48:58,775 --> 00:49:01,081
Someone took him.
485
00:49:01,212 --> 00:49:03,867
I need your help.
486
00:49:03,867 --> 00:49:05,956
People are gonna talk.
487
00:49:06,086 --> 00:49:06,739
What do you want?
488
00:49:19,056 --> 00:49:21,188
It's only by risking everything
can we find
489
00:49:21,319 --> 00:49:23,669
the true meaning
of faith.
490
00:49:23,800 --> 00:49:25,279
What happens
if you're wrong?
32891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.