All language subtitles for The.Adventures.Of.Buckaroo.Banzai.Across.The.8th.Dimension.1984.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,718 --> 00:00:54,347 Buckaroo Banzai, der havde en amerikansk mor og en japansk far, 2 00:00:54,430 --> 00:00:58,768 startede sit forudbestemte liv med at gå i mange forskellige retninger på en gang. 3 00:00:58,852 --> 00:01:03,022 Den unge mand, en strålende neurokirurg, blev hurtigt utilfreds med et liv 4 00:01:03,105 --> 00:01:05,191 udelukkende viet til lægevidenskaben. 5 00:01:05,275 --> 00:01:08,820 Han rejste blandt planeterne og studerede kampsport og medicin, 6 00:01:08,903 --> 00:01:11,990 og samlende en højst aparte gruppe af venner omkring sig, 7 00:01:12,073 --> 00:01:15,326 de hårdtslående videnskabsmænd Hong Kong Cavaliers. 8 00:01:15,410 --> 00:01:20,039 Med sin forbløffende jetbil klar til et dristigt angreb på dimensionsbarrieren, 9 00:01:20,123 --> 00:01:23,960 står Buckaroo Banzai overfor sit livs største udfordring... 10 00:01:24,043 --> 00:01:26,379 mens et fremmed rumskib, højt over Jorden, 11 00:01:26,462 --> 00:01:29,174 nervøst holder øje med Banzai-holdets træk. 12 00:01:41,060 --> 00:01:44,397 Der er problemer med masseacceleration. 13 00:01:44,480 --> 00:01:48,735 Team Banzai rotationssupervisor, bekræft venligst. 14 00:01:50,153 --> 00:01:54,324 Jeg vil have en elektromagnetisk brændstofmåling. 15 00:01:56,117 --> 00:02:00,788 Vi er T minus syv nul og holder endnu. 16 00:02:00,872 --> 00:02:05,043 Antityngdekraftinerti kursændringstjek. 17 00:02:07,086 --> 00:02:10,089 Kan vi få et fotografisk udskrift til bunkeren? 18 00:02:10,173 --> 00:02:15,595 T minus seks nul tre og holder endnu. Faser positiv. Samlekompressor. 19 00:02:16,054 --> 00:02:19,974 Multistage aksialkompressor fasthægtet. 20 00:02:20,058 --> 00:02:24,312 Brændstoftryk 1800 torr. 21 00:02:24,395 --> 00:02:30,276 Påbegynd tilbagetrækning til opsendingssekvensen. Klar til udsending. 22 00:02:32,904 --> 00:02:36,074 Specifik vægtfylde er 2,5. 23 00:02:36,157 --> 00:02:39,494 Du laver gas. Er han stadig på hospitalet? 24 00:02:40,620 --> 00:02:43,206 Banzai er ikke dukket op, minister. 25 00:02:43,289 --> 00:02:46,167 Han har vist fået kolde fødder. 26 00:02:46,251 --> 00:02:49,879 Se hellere, hvad der opholder chefen, Reno. 27 00:02:49,963 --> 00:02:52,465 Hvorfor mig? 28 00:02:52,549 --> 00:02:54,342 Fordi jeg har travlt. 29 00:02:56,177 --> 00:03:00,515 - Må jeg få den buede operationssaks? - Den er her ikke, dr. Banzai. 30 00:03:00,598 --> 00:03:03,142 Lad mig få den lige i stedet. 31 00:03:03,226 --> 00:03:05,562 Her sidder problemet vist. 32 00:03:05,645 --> 00:03:09,941 Jeg ville ofre præ-hovedåren for at opnå et resultat. 33 00:03:10,024 --> 00:03:13,403 På grund af hans variant blev jeg så opstemt, at jeg ikke vidste, 34 00:03:13,486 --> 00:03:17,156 om det var præ-hovedåren, en indvendig åre eller Galens åre, 35 00:03:17,240 --> 00:03:21,369 eller Basilarisåren af Rosenthal, så jeg tænkte "Lad os komme ud". 36 00:03:21,452 --> 00:03:27,375 Du kan tjekke din anatomi, og selv om der er en normal variant 37 00:03:27,458 --> 00:03:30,336 så langt inde i hovedet, ser det alt sammen ens ud. 38 00:03:30,420 --> 00:03:33,548 Ryk ikke i den. Man ved aldrig, hvad den er forbundet med. 39 00:03:33,631 --> 00:03:36,092 BRANDFARE HOLD AFSTAND 40 00:03:37,177 --> 00:03:40,555 Det er kontrollen. 02 årer er lukkede. Ser godt ud. 41 00:03:41,014 --> 00:03:44,517 Dr. Banzai anvender laseren til at vaporisere en svulst 42 00:03:44,601 --> 00:03:47,312 uden at skade tvillingepladen. 43 00:03:47,395 --> 00:03:50,356 En underhudsmikrofon vil lade patienten udsende 44 00:03:50,440 --> 00:03:53,026 verbale instruktioner til hans egen hjerne. 45 00:03:53,109 --> 00:03:57,906 - Såsom "Løft min venstre arm"? - Eller "Smid harpunen". 46 00:03:57,989 --> 00:04:01,075 Folk vil komme langvejs fra. Drengen er eskimo. 47 00:04:01,951 --> 00:04:05,330 Har du tænkt på at arbejde her fuld tid? 48 00:04:05,413 --> 00:04:07,540 Er der en ledig stilling? 49 00:04:09,375 --> 00:04:11,544 Kan du synge? 50 00:04:11,628 --> 00:04:14,464 Lidt. Jeg kan danse. 51 00:04:14,547 --> 00:04:16,089 Det er Buckaroo! 52 00:04:16,173 --> 00:04:19,302 Buckaroo lander. 53 00:04:19,385 --> 00:04:25,266 Indledende kontrol positiv. Tæller ned, fem fire fem. Fortsætter nedtælling. 54 00:04:25,350 --> 00:04:27,060 Dav, Rawhide. 55 00:04:27,143 --> 00:04:31,189 Alle systemer fungerer. Professor Hikita siger, vi har grønt lys. 56 00:04:41,324 --> 00:04:46,120 Jeg skal spille golf om en halv time. Hvad kan den smadderkasse? 57 00:04:46,204 --> 00:04:49,958 - 800 kilometer i timen, general. - Senator, du er så godtroende. 58 00:04:55,004 --> 00:04:57,924 Ryd startbanen. 59 00:05:03,263 --> 00:05:06,766 Førerens dørtjek udført. 60 00:05:09,310 --> 00:05:10,854 Ryd området. 61 00:05:13,398 --> 00:05:17,026 Kontrol, det er HB 88. Kommandørens stemmetjek. 62 00:05:17,110 --> 00:05:19,404 Forstået, HB 88. 63 00:05:19,487 --> 00:05:23,283 Kontrol, det er HB 88. Begivenhedstimer igangsat. 64 00:05:23,366 --> 00:05:26,953 HB 88, det er kontrollen. APU starttilladelse. 65 00:05:27,036 --> 00:05:29,497 Du har din computer om bord. 66 00:05:29,581 --> 00:05:30,999 Forstået. 67 00:05:31,082 --> 00:05:36,087 - Højdemåler? Kompas? - Indstillet og dobbelttjekket. 68 00:05:38,339 --> 00:05:41,259 - Nødbremse system to? - Lukket og fastlåst. 69 00:05:41,342 --> 00:05:43,136 - Gearhåndtag? - Nede og inde. 70 00:05:43,219 --> 00:05:45,513 - Speedere? Starthåndtag? - Lukkede. 71 00:05:45,597 --> 00:05:49,017 - Fjerde elektriske hydrauliske pumpe? - Igangsat og tjekket. 72 00:05:49,100 --> 00:05:50,935 - Parkeringsbremse? - Klar. 73 00:05:51,019 --> 00:05:54,522 - Radioer, radar og svarsender? - Indstillet og klar. 74 00:05:54,606 --> 00:05:55,940 AKTIVERET 75 00:05:59,152 --> 00:06:00,236 KLAR 76 00:06:00,320 --> 00:06:04,282 Afmålingsjustering iværksat. 77 00:06:04,365 --> 00:06:07,160 Position: 28 grader, 36 minutter. 78 00:06:07,243 --> 00:06:12,790 30,32 sekunder nord af 80 grader, 36 minutter. 79 00:06:12,874 --> 00:06:16,794 - 14,8 sekunder vest. - Synkronisering justeret. 80 00:06:16,878 --> 00:06:20,924 HB 88, det er kontrollen. Jordpersonel er afsikret. 81 00:06:46,491 --> 00:06:50,703 - INS-stødkoordinater? - Brændselsbillet? 82 00:06:50,787 --> 00:06:53,915 - Om bord. - Fejlstrømsrelæ? 83 00:06:53,998 --> 00:06:57,669 Der er ingen vej tilbage. Fem, fire, tre... 84 00:06:57,752 --> 00:07:00,922 - Hovedmotoren er tændt. - ..to, en. 85 00:07:11,516 --> 00:07:14,018 Elektroatom-karbureringen ser fin ud. 86 00:07:15,687 --> 00:07:21,651 Han er hurtig. Men et varmesøgende missil, og han er færdig. 87 00:07:21,734 --> 00:07:25,405 Det er kontrollen. APU-start iværksat. 88 00:07:25,488 --> 00:07:29,325 Du er tilsluttet din computer om bord. 89 00:07:29,409 --> 00:07:34,205 De ser dig på stadfæsteren. Det ser godt ud. 90 00:07:36,499 --> 00:07:41,212 Farten er stabil på 600 km/t. 740 og accelererer. 91 00:07:43,214 --> 00:07:46,718 Horisontal hastighed udvider sig. 92 00:07:50,638 --> 00:07:53,266 - Fire. Tre. - Der kommer han. 93 00:07:53,349 --> 00:07:56,311 To. En. 94 00:07:56,394 --> 00:07:59,105 Hvor skal han hen? 95 00:08:01,024 --> 00:08:05,945 Han er røget ud af kurs. Det er Jæger Et. Han har brudt banen... 96 00:08:06,029 --> 00:08:10,200 50 cylinder. Der er en umiddelbar brandfare. Hører du? 97 00:08:10,283 --> 00:08:12,285 - Forstået. - Hører du? 98 00:08:12,368 --> 00:08:16,331 Afbryd forsøget. Gentager: foreslår du dropper fase to. 99 00:08:16,414 --> 00:08:20,210 - Hvad fanden er fase to? - Det er umuligt. 100 00:08:23,671 --> 00:08:27,175 Dekomprimerer du? 101 00:08:27,967 --> 00:08:31,179 Han her gennemtrængt lydmuren! Machtal 1,3. 102 00:08:31,261 --> 00:08:35,642 Kan du høre mig? Påbegynde bremseprocedure. 103 00:08:35,725 --> 00:08:38,186 Bare rolig. Den holder. 104 00:08:39,437 --> 00:08:42,440 Akse og trykluftspres negativt. 105 00:08:42,524 --> 00:08:44,901 Vi ser på 500 grader... 106 00:08:44,984 --> 00:08:48,738 Vi følger efter. Han forøger farten. 107 00:08:48,821 --> 00:08:51,282 Han har retning mod bjergene. 108 00:08:51,366 --> 00:08:52,992 Kast dig ud! 109 00:08:55,286 --> 00:09:00,750 HB 88, hører du? Det er kontrollen. Hører du? 110 00:09:02,210 --> 00:09:04,671 Usikre niveauer af... 111 00:09:05,421 --> 00:09:09,133 Reservekredsløbet er blevet aktiveret. 112 00:09:18,268 --> 00:09:21,980 Hotel Brava 8-8, hører du? 113 00:09:22,814 --> 00:09:27,277 - Hvad foregår der? - Det er uden for min rækkevidde. 114 00:09:35,618 --> 00:09:39,622 Det er Jæger Et. Vi har hans spor. De går op af en klippevæg. 115 00:09:39,706 --> 00:09:41,332 Hold da ferie! 116 00:10:13,990 --> 00:10:17,368 Det er Jæger To. 117 00:10:17,452 --> 00:10:19,162 Vi kan se ham. 118 00:10:19,621 --> 00:10:22,999 Vi har ham. Jæger To ser ham 160 kilometer væk fra kursen. 119 00:10:26,461 --> 00:10:29,297 Han er kørt igennem bjerget. 120 00:10:29,380 --> 00:10:31,716 Det er deployeret der. 121 00:10:33,718 --> 00:10:37,597 Der er en minimal forstyrrelse i det elektromagnetiske felt. 122 00:10:37,680 --> 00:10:40,600 Antityngdekraftinerti er normalt. 123 00:10:40,683 --> 00:10:44,354 Masseaccelerationen er aftagende. 124 00:10:44,437 --> 00:10:46,064 Han er uskadt. 125 00:10:46,147 --> 00:10:50,777 Køretøjet er varmt, men vi måler ingen radioaktivitet. 126 00:10:50,860 --> 00:10:55,823 HB 88, det er kontrollen. Vi ser dig. Velkommen hjem. 127 00:10:55,907 --> 00:10:59,369 Vi ser elektriske feltafvigelser på forruden. 128 00:10:59,452 --> 00:11:04,916 Vi mener, det er en vibreren af drivakslen og et mindre olieudslip. 129 00:11:04,999 --> 00:11:07,961 Buckaroo, kan du bekræfte funktionsdygtigheden? 130 00:11:14,300 --> 00:11:19,138 Vi måler en elektrisk feltafvigelse på 993 131 00:11:19,222 --> 00:11:23,351 på din forrude, statisk og i stykker. Kan du bekræfte det? 132 00:11:33,945 --> 00:11:37,323 HB 88, det er kontrollen. Kan du høre mig? 133 00:11:37,407 --> 00:11:43,454 Vi måler en vibreren af drivakslen. Kan du bekræfte det? 134 00:11:53,464 --> 00:11:59,053 HB 88, et bjergningskøretøj vil møde dig om ti minutter. 135 00:12:09,480 --> 00:12:13,860 Sporene fører hen til en stenmur. 136 00:12:13,943 --> 00:12:17,614 Perfect Tommy, Rawhide, Reno - 137 00:12:17,697 --> 00:12:22,702 søde fyre fra Hong Kong Cavaliers, Buckaroos mest betroede inderkreds. 138 00:12:23,620 --> 00:12:27,624 Vil du fortælle om den anordning, der kaldes "svingeren"... 139 00:12:27,707 --> 00:12:31,252 - En svingningsfremstøder. - Hikita. 140 00:12:31,336 --> 00:12:35,340 - Tak, Allison. - Det beskidte, lille asiatiske kræ. 141 00:12:39,344 --> 00:12:44,807 Der uddeles sovemedicin til alle patienter mellem 10 og 11, 142 00:12:44,891 --> 00:12:48,436 tirsdag, fredag og onsdag. 143 00:12:56,027 --> 00:13:00,198 Lydmuren begynder at smuldre, og dernæst dimensionsbarrieren. 144 00:13:00,281 --> 00:13:06,788 Buckaroo Banzai sagde, det var præcist, hvad professor Hikita oplevede i 1938 145 00:13:06,871 --> 00:13:12,585 med superfremstøderen, som han og dr. Emilio Lizardo samlede af reservedele 146 00:13:12,669 --> 00:13:15,046 i et laboratorium i Princeton. 147 00:13:15,129 --> 00:13:20,176 1938. Kan du forestille dig, hvordan det må have været dengang? 148 00:13:34,858 --> 00:13:37,443 Næsten klar, dr. Lizardo. 149 00:14:00,884 --> 00:14:04,220 Elektromagneterne oplader. 150 00:14:04,304 --> 00:14:07,056 Katapulten er tilsluttet. 151 00:14:07,849 --> 00:14:11,644 Nej. Ikke endnu. 152 00:14:15,273 --> 00:14:17,859 Ikke endnu. Jeg er ikke klar. 153 00:14:38,880 --> 00:14:42,175 Han røg ikke igennem muren. 154 00:14:48,515 --> 00:14:50,683 Hold da ferie! 155 00:15:30,765 --> 00:15:33,560 ..spurgte hvad han så, og hvor han kom hen, 156 00:15:33,643 --> 00:15:39,232 dr. Banzai svarede "Store kløfter af hvislende sumpe, der spyr flammer, 157 00:15:39,315 --> 00:15:42,819 kæmpe tordenskrald og klukkende stenformationer." 158 00:15:43,862 --> 00:15:48,366 Litium kan ikke længere fås på kredit. 159 00:15:52,245 --> 00:15:54,914 G-minus-E... 160 00:15:55,957 --> 00:15:59,961 Få ganglien til at spjætte. Så er den hjemme. 161 00:16:01,880 --> 00:16:06,050 Hjemme er der, hvor man går med hat. 162 00:16:06,134 --> 00:16:10,388 Jeg føler mig så trist i dag, at jeg vil hjem. 163 00:16:10,471 --> 00:16:14,976 Hej, Doc. Hvem er vi i dag? Albert Einstein? 164 00:16:15,059 --> 00:16:18,188 Nej. Lord John Whorfin. 165 00:16:18,271 --> 00:16:22,192 Jeg hader at blive forvekslet med en anden. 166 00:16:22,275 --> 00:16:27,488 Op med humøret, Lizardo. Det er fredag. Jeg fik en pakke fra dine yoyo-venner. 167 00:16:33,703 --> 00:16:35,705 Tak, Doc. 168 00:16:35,788 --> 00:16:39,000 Jeg tager dit tv. Du har brugt for meget elektricitet. 169 00:16:39,083 --> 00:16:42,128 10 000 kilowatt igen i denne måned. 170 00:16:42,212 --> 00:16:45,423 Ufatteligt at en morderisk galning kan bruge så meget strøm. 171 00:16:45,507 --> 00:16:48,426 Tag det. Jeg behøver det ikke. 172 00:16:48,510 --> 00:16:54,349 I morgen tager jeg hjem med min superfremstøder. 173 00:16:56,976 --> 00:16:59,145 Det er fremragende. 174 00:16:59,229 --> 00:17:02,607 Jeg skal sørge for, du får tidlig morgenvækning. 175 00:17:04,567 --> 00:17:07,862 Grin, mens du kan, abedreng. 176 00:17:19,999 --> 00:17:26,589 Jeg har lavet en spektrografisk analyse af prøven, du tog af jetbilen. 177 00:17:27,632 --> 00:17:29,509 Rawhide, hvad tror du? 178 00:17:29,592 --> 00:17:31,845 Og hvad så hvis du røg igennem et bjerg? 179 00:17:31,928 --> 00:17:36,808 Det er New Jersey, og når du spiller i min klub, er du bare en underholder. 180 00:17:36,891 --> 00:17:41,813 - Jeg vil have noget musik ud af dig. - Vil du, Artie? Værsgo. 181 00:17:45,859 --> 00:17:46,985 Lad os rocke og rulle. 182 00:17:51,990 --> 00:17:56,244 Arties Artery præsenterer med stolthed, kun en aften, 183 00:17:56,327 --> 00:18:00,123 New Brunswicks eneste ene, den fantastiske 184 00:18:00,206 --> 00:18:04,169 Buckaroo Banzai og Hong Kong Cavaliers! 185 00:19:15,114 --> 00:19:17,116 Undskyld. 186 00:19:18,910 --> 00:19:22,288 Undskyld, er der nogen derude, der ikke morer sig? 187 00:19:29,003 --> 00:19:31,422 Græder nogen 188 00:19:31,506 --> 00:19:33,842 derude i mørket? 189 00:19:36,719 --> 00:19:40,181 Herovre. Undskyld. 190 00:19:43,518 --> 00:19:47,188 Kan hun få en mikrofon og et spotlys? 191 00:19:47,272 --> 00:19:50,275 Kan hun få en mikrofon? 192 00:19:51,317 --> 00:19:55,530 - Er du alvorlig? - Ja, stik hende en mikrofon. 193 00:19:58,366 --> 00:20:00,743 Hvad hedder du? 194 00:20:00,827 --> 00:20:02,996 - Er det vigtigt? - Ja. 195 00:20:03,079 --> 00:20:05,540 For mig. Hvad hedder du? 196 00:20:10,295 --> 00:20:12,964 - Penny. - Sagde du Peggy? 197 00:20:14,090 --> 00:20:17,010 Nej. Mit navn er Penny. Penny Priddy. 198 00:20:19,095 --> 00:20:22,056 Det er lige meget. Det er ikke vigtigt. 199 00:20:22,682 --> 00:20:28,688 Jeg sugede bare lidt for meget whisky i mig. 200 00:20:29,689 --> 00:20:33,067 Jeg har brugt alle mine penge i denne dødssyge by, 201 00:20:33,151 --> 00:20:38,239 og jeg kunne ikke pantsætte min kuffert. Jeg mistede mit værelse i dag. 202 00:20:42,285 --> 00:20:44,370 Men det er fint nok. 203 00:20:48,082 --> 00:20:50,460 Vær ikke onde. 204 00:20:50,543 --> 00:20:54,923 Vi behøver ikke være onde, for husk på, 205 00:20:55,423 --> 00:21:00,345 at uanset hvor du går hen, så er du der. 206 00:21:17,904 --> 00:21:23,409 - Jeg vil synge denne sang for dig, Peggy. - Penny. Og hvad så? 207 00:21:51,396 --> 00:21:53,189 - Det er underligt. - Totalt. 208 00:22:02,240 --> 00:22:04,868 Hvem er pigen? 209 00:22:29,726 --> 00:22:32,645 - Få hende ud nu. - Slip mig. 210 00:22:34,397 --> 00:22:37,567 - Vent lidt. - Sluk for den spot. 211 00:22:42,947 --> 00:22:47,702 ..munter orientering af Banzai Instituttet. I morgen... 212 00:22:48,536 --> 00:22:50,622 Hvor skal du hen, Doc? Til månen? 213 00:22:50,705 --> 00:22:54,125 - Nej. Planet Ti. - Hvorfor, sig frem? 214 00:22:54,209 --> 00:22:56,252 - Omstillingen? - Læg røret på. 215 00:22:56,336 --> 00:23:01,174 Jeg vil ringe til mr John Bigbooty 216 00:23:01,257 --> 00:23:06,679 hos Yoyodyne Fremdriftssystemer ovre i Grover's Mill. 217 00:23:06,763 --> 00:23:10,391 Sig, det er John Whorfin, der ringer. 218 00:23:10,475 --> 00:23:13,895 Det er W-H-O-R-F-I-N. Fik du det, snuske? 219 00:23:13,978 --> 00:23:17,982 - John. J-O-H-N. - Modtageren skal betale. 220 00:23:24,572 --> 00:23:26,741 Bigbooty? 221 00:23:26,824 --> 00:23:30,453 Selvfølgelig er det mig, fjols. Hvem troede du ellers? 222 00:23:30,537 --> 00:23:33,039 Tiden er inde. 223 00:23:33,122 --> 00:23:35,542 Gør klar til min tilbagevenden. 224 00:23:36,876 --> 00:23:39,671 Har du ikke hørt det? Ser du ikke tv? 225 00:23:39,754 --> 00:23:45,593 Banzai og Hikita har gjort det. De har åbnet et vindue. 226 00:23:48,972 --> 00:23:54,102 Mød mig på fabrikken. Få fat i deres superfremstøder. 227 00:23:54,185 --> 00:23:56,187 Og i Hikita. 228 00:23:56,271 --> 00:23:58,648 Ja, i live. 229 00:23:58,731 --> 00:24:03,403 Tænk ikke på mig. Jeg klarer selv turen. 230 00:24:11,369 --> 00:24:16,457 Ondskaben vil ikke sejre. Det var... 231 00:24:19,586 --> 00:24:22,422 På gensyn, Jersey 232 00:24:22,505 --> 00:24:25,800 Farvel, farvel til hende 233 00:24:28,386 --> 00:24:31,347 BUCKAROO BANZAI OG HONG KONG CAVALIERS! 234 00:24:31,764 --> 00:24:35,685 - Det ligner hende på en prik. - Det ligner ikke hende. 235 00:24:35,768 --> 00:24:37,645 Billeder lyver ikke. 236 00:24:37,729 --> 00:24:41,941 Gu' gør de ej. Jeg mødte min første kone sådan. 237 00:24:42,734 --> 00:24:46,779 Det er Peggys øjne. Det er den samme næse, samme hår. 238 00:24:46,863 --> 00:24:52,160 Det synes Buckaroo også, ellers ville han ikke gøre sig selv til nar. 239 00:24:57,707 --> 00:25:01,419 Nyt fra Verdens Vagtværn. Tænkte, du ville underrettes. 240 00:25:01,503 --> 00:25:04,422 Husker du professorens italienske ven? 241 00:25:04,506 --> 00:25:06,132 Emilio Lizardo. 242 00:25:06,216 --> 00:25:10,345 Han dræbte en vagt og brød ud af Trenton Home for kriminelle sindslidende. 243 00:25:10,428 --> 00:25:14,098 Han stjal en Maserati Bora få gader fra fængslet. 244 00:25:14,182 --> 00:25:16,267 Det var pokkers. 245 00:25:18,019 --> 00:25:22,065 Det er ikke alt. Han er forsvundet. 246 00:25:22,148 --> 00:25:27,904 - Dr. Lizardo. Var han ikke på tv? - Du tænker på mr Wizard. 247 00:25:27,987 --> 00:25:31,032 Fyren er videnskabsmand, dummernik. 248 00:25:31,115 --> 00:25:36,454 - Det var mr Wizard også. - Dr. Emilio Lizardo er rablende gal. 249 00:25:36,538 --> 00:25:40,625 En ond psykopat. Ville lige så gerne myrde som at tage på fisketur. 250 00:25:45,463 --> 00:25:47,674 Se her. 251 00:25:47,757 --> 00:25:51,886 En højst unormal elektrostatisk højdeforstyrrelse 252 00:25:51,970 --> 00:25:55,390 - kommer ned over Connecticut. - Fra jetbilen? 253 00:25:55,473 --> 00:25:58,476 Nej. Tjek med NORAD-kommandoen. 254 00:25:58,560 --> 00:26:03,648 Det kunne være atomprøvesprængninger i Kina. Måske solplet-aktivitet. 255 00:26:03,731 --> 00:26:05,233 Det er sært. 256 00:26:08,903 --> 00:26:11,406 Videnskabsmænd har opdaget 257 00:26:11,489 --> 00:26:15,535 en mystisk radioaktiv skylignende masse over det sydlige New England. 258 00:26:15,618 --> 00:26:19,956 Kilder tæt på det Nationale Sikkerheds Konsortium har nægtet at udtale sig. 259 00:26:20,039 --> 00:26:25,753 Lad os nu høre tre store moderne country hits i træk. 260 00:26:30,091 --> 00:26:32,635 - Hvordan har patienten det? - Fint, tak. 261 00:26:32,719 --> 00:26:34,721 Tillykke. 262 00:26:34,804 --> 00:26:37,390 Du kørte lige igennem et bjerg. 263 00:26:37,473 --> 00:26:42,103 Du gjorde det lige efter, du udførte operationen. Du sagde ingenting. 264 00:26:42,187 --> 00:26:46,524 Det er mine venner. Det er dr. Zwibel, gammel ven fra medicinstudiet. 265 00:26:46,608 --> 00:26:48,902 - Davs. - Godt, du kunne komme. 266 00:26:48,985 --> 00:26:51,446 Vi får viste brug for hjælp meget snart. 267 00:26:51,529 --> 00:26:53,615 Det tænkte jeg på. 268 00:26:53,698 --> 00:26:58,369 Jeg fik din besked om at komme. Jeg havde dårlig tid til at pakke. 269 00:26:58,453 --> 00:27:02,290 Det kan jeg se. Jeg vil luske omkring. Lad som om du er hjemme. 270 00:27:02,373 --> 00:27:05,585 NEW BRUNSWICK POLITISTATION 271 00:27:05,668 --> 00:27:08,379 Jeg tænkte, vi kunne øve os. 272 00:27:08,671 --> 00:27:12,300 Jeg er en stor fan af jer. Jeg elsker tegneserierne og pladerne. 273 00:27:12,383 --> 00:27:14,260 Jeg kender dig. Du er Pecos. 274 00:27:14,344 --> 00:27:17,764 - Perfect Tommy. - Undskyld. 275 00:27:17,847 --> 00:27:21,392 - Du er Pecos. - Pecos er i Tibet. Navnet er Reno. 276 00:27:21,476 --> 00:27:24,187 - Det er en ære. - Hvor stammer du fra, Doc? 277 00:27:24,270 --> 00:27:27,899 - New Jersey. Fort Lee. - Hvor er dine sporer? 278 00:27:27,982 --> 00:27:29,484 Laver han grin med mig? 279 00:27:32,654 --> 00:27:35,657 Tredje celle til venstre. Lyserød kjole. 280 00:27:48,837 --> 00:27:53,633 Hvad vil du? Hvad laver du her? 281 00:27:53,716 --> 00:27:57,011 Hvad laver du her? 282 00:27:57,095 --> 00:28:00,014 Hvorfor går du ikke og lader mig rådne op? 283 00:28:02,559 --> 00:28:05,937 Hvem prøvede du virkelig at myrde i går aftes? 284 00:28:06,855 --> 00:28:10,692 Dig. Ligesom der står i aviserne. 285 00:28:13,236 --> 00:28:15,405 Kom herover. 286 00:28:16,948 --> 00:28:19,576 Kom. 287 00:28:19,659 --> 00:28:23,997 Åh, Gud! Perfect Tommy. 288 00:28:29,544 --> 00:28:31,087 Hvad vil du have? 289 00:28:33,339 --> 00:28:38,052 Du minder mig om en, jeg kendte for længe siden. 290 00:28:42,182 --> 00:28:44,601 Var hun meget smuk? 291 00:28:46,102 --> 00:28:50,190 Hun var dronningen af Holland. 292 00:28:50,273 --> 00:28:52,734 Det er langt væk, fra hvor jeg kommer fra. 293 00:28:52,817 --> 00:28:56,362 Cody, Wyoming? 294 00:28:57,280 --> 00:29:00,200 Nej, jeg er fra Laramie. 295 00:29:00,283 --> 00:29:03,203 Jeg blev født i Cody, men ingen... 296 00:29:03,786 --> 00:29:06,539 Har du familie? I Cody altså? 297 00:29:06,623 --> 00:29:08,875 Det ved jeg ikke. 298 00:29:08,958 --> 00:29:13,004 Jeg har altid følt, der var en anden del af mig et sted. 299 00:29:13,087 --> 00:29:15,381 En anden del af dig? 300 00:29:15,465 --> 00:29:17,967 Ja, et sted. 301 00:29:18,843 --> 00:29:21,054 Jeg er adopteret. 302 00:29:21,137 --> 00:29:23,014 Naturligvis. 303 00:29:23,097 --> 00:29:26,309 Det er jo åbenlyst. 304 00:29:26,392 --> 00:29:28,811 - En anden dig. - Alt er muligt. 305 00:29:28,895 --> 00:29:31,564 - Luk hende ud. - Også mig. 306 00:29:31,648 --> 00:29:35,109 - Luk hende ud? - Ja. Hold mig ansvarlig. 307 00:29:35,193 --> 00:29:38,363 - Hun er morder. - Nej. Og giv hende din frakke. 308 00:29:38,988 --> 00:29:40,990 Hvorfor mig? 309 00:29:41,074 --> 00:29:43,326 Fordi du er perfekt. 310 00:29:45,245 --> 00:29:46,996 Du siger noget. 311 00:29:51,084 --> 00:29:54,754 Jeg vil hurtigt videre med sagen. 312 00:29:54,838 --> 00:29:59,592 Måske har nogle af jer bemærket, at vi skal have en motorcykelkonvention. 313 00:29:59,676 --> 00:30:02,178 Vi er lidt bagud. 314 00:30:02,262 --> 00:30:05,890 Jeg kan ikke forestille mig, at I kom for at lytte til mig. 315 00:30:05,974 --> 00:30:08,101 Du har ret. 316 00:30:12,021 --> 00:30:15,525 Uden mere ståhej, vil jeg præsentere en ung mand, 317 00:30:15,608 --> 00:30:20,864 der i går vendte op og ned på vores virkelighedsbegreb. 318 00:30:20,947 --> 00:30:25,243 Dr. Buckaroo Banzai, måske kan du forklare det. 319 00:30:31,374 --> 00:30:35,962 Minister, senator Cunningham, medlemmer af verdenspressen. 320 00:30:36,379 --> 00:30:40,925 For 30 år siden gav min mor og far, doktor Sandra og Masado Banzai 321 00:30:41,009 --> 00:30:44,846 deres liv for hvad der blev betragtet for en meget skør idé - 322 00:30:44,929 --> 00:30:49,475 muligheden for at kontakte fremmede væsner. 323 00:30:49,559 --> 00:30:54,355 Men ikke på en anden planet. Her. 324 00:30:54,439 --> 00:30:57,775 Måske inde i dette bord, 325 00:30:57,859 --> 00:31:02,155 der bor på et samtidigt eksistensplan med vores eget. 326 00:31:02,614 --> 00:31:05,283 Måske inde i et bjerg. 327 00:31:07,160 --> 00:31:10,622 Kan I se den sten? Den er massiv, ikke? 328 00:31:10,705 --> 00:31:15,668 Men de massive dele af stenen - neutroner, kvark, protoner og elektroner - 329 00:31:15,752 --> 00:31:20,256 udgør blot en kvadriliontedel af dens samlede volumen. 330 00:31:20,340 --> 00:31:22,592 - Hvor mange nuller er det? - Ret mange. 331 00:31:23,468 --> 00:31:26,095 Resten af stenen er luft. 332 00:31:26,179 --> 00:31:29,933 I 1937 gennemskuede professor Hikita her og dr. Emilio Lizardo, 333 00:31:30,016 --> 00:31:33,603 at hvis massiv masse mest bestod af luft, 334 00:31:33,686 --> 00:31:38,024 kunne en person finde en måde at rejse ind i ting på. 335 00:31:38,107 --> 00:31:42,403 På Banzai Instituttet har vi endelig fundet en måde. 336 00:31:42,487 --> 00:31:45,365 Vi har skabt en anordning, 337 00:31:45,448 --> 00:31:48,993 der hedder en superfremstøder, 338 00:31:49,077 --> 00:31:52,956 der systematisk omgrupperer materie 339 00:31:53,039 --> 00:31:57,544 ved at tilintetgøre elektroner... 340 00:31:57,627 --> 00:32:01,464 Du siger, at modsat ladede partikler støder sammen 341 00:32:01,548 --> 00:32:06,469 og sprænges af energi. Som et lille big-bang, som et baby-bang. 342 00:32:08,805 --> 00:32:12,559 Jeg siger sikkert det indlysende. Hold kæft, Penny. 343 00:32:12,642 --> 00:32:16,729 Det er ikke indlysende. Hvis det var, ville alle gøre det hver dag. 344 00:32:16,813 --> 00:32:21,359 Det lader til, at jeg bogstaveligt talt kørte igennem et bjerg. 345 00:32:21,442 --> 00:32:25,446 Man kunne tage det bjerg og pulverisere det, 346 00:32:25,530 --> 00:32:30,577 og sigte det som rasp resten af livet, 347 00:32:30,660 --> 00:32:36,082 og man ville aldrig finde dette. 348 00:32:37,250 --> 00:32:42,297 Men denne levende organisme kom ud af det bjerg i Texas med mig. 349 00:32:42,380 --> 00:32:46,301 Selv om jeg aldrig var inde i det bjerg. 350 00:32:46,968 --> 00:32:48,428 Præsidenten er i røret. 351 00:32:48,511 --> 00:32:51,764 - Præsidenten af hvad? - USA. 352 00:32:52,807 --> 00:32:54,267 Her. 353 00:32:54,350 --> 00:32:55,643 Vi ses. 354 00:32:55,727 --> 00:32:59,939 - Er han stadig uklar? - Ved ikke. Telefonen er nede ad gangen. 355 00:33:00,023 --> 00:33:04,194 - Gør din ting. - Glem ikke din superfremstøder. 356 00:33:04,277 --> 00:33:07,197 Hvorfor passer du ikke lidt på den? 357 00:33:07,280 --> 00:33:09,157 Meget gerne. 358 00:33:09,240 --> 00:33:11,826 Har vi det første lysbillede? 359 00:33:11,910 --> 00:33:17,999 Hvad med Pentagon? Er der mulighed for krig i den Ottende Dimension? 360 00:33:18,082 --> 00:33:19,125 Hvad? 361 00:33:19,584 --> 00:33:23,963 Det virkede, som en sær forbindelse selv på bussen. 362 00:33:26,466 --> 00:33:28,468 Præsident? 363 00:33:30,261 --> 00:33:32,680 En slags interferens. 364 00:33:42,607 --> 00:33:45,693 - Hvad foregår der? - Måske er det en spasmager. 365 00:33:45,777 --> 00:33:47,862 Ikke med Elefant Bravo. 366 00:33:47,946 --> 00:33:52,283 - Ikke med en alfa-tilladelse. - Alfa-tilladelse? 367 00:33:52,367 --> 00:33:56,704 Ed, omstil opkaldet til præsidentens suite på Walter Reed Hospital. 368 00:33:56,788 --> 00:34:01,668 Sørg for, det bliver gjort ordentligt. Vi har travlt. 369 00:34:01,751 --> 00:34:03,920 Ringer præsidenten ofte til ham? 370 00:34:08,591 --> 00:34:10,592 Blyant! Pen! Hurtigt! Noget! 371 00:34:10,677 --> 00:34:12,469 Rør ham ikke. 372 00:34:14,389 --> 00:34:17,058 Hvad skriver han? 373 00:34:17,141 --> 00:34:18,601 Konferenceværelse. 374 00:34:18,685 --> 00:34:20,728 Kom så. 375 00:34:20,812 --> 00:34:23,231 Udsend termokapsel. 376 00:34:35,118 --> 00:34:37,453 Der er de. 377 00:34:37,536 --> 00:34:40,164 - Kan I ikke se dem? - Hvad mener du? Hvem? 378 00:34:40,248 --> 00:34:44,668 Ondskab. Slet og ret fra den Ottende Dimension. Pågrib dem! 379 00:34:45,128 --> 00:34:48,755 - Lektroider. Pågrib dem! - Han har en pistol! 380 00:34:50,425 --> 00:34:52,342 Okay, Karl Smart. 381 00:34:55,096 --> 00:34:59,934 Lad de pistolbælter ramme gulvet. Ingen følger efter, ellers dør fesser. 382 00:35:02,020 --> 00:35:05,106 - Hvor er Buckaroo? - Hent ham. 383 00:35:05,190 --> 00:35:09,360 - Hvor er superfremstøderen? - Ring efter en ambulance. 384 00:35:25,168 --> 00:35:29,714 - Vil du bare ignorere dem? - Er det ikke...? 385 00:35:53,404 --> 00:35:55,865 Vent lidt. Den må du ikke køre. 386 00:35:57,450 --> 00:35:59,577 Det er Buckaroo Banzai! 387 00:36:12,298 --> 00:36:13,383 - Vent. - Stå stille. 388 00:36:35,280 --> 00:36:39,534 - Jeg havde øjnene åbne hele dagen. - Det er måske ikke total spild. 389 00:36:39,617 --> 00:36:44,038 - Jeg er klar til at tage hjem. - Måske ser vi noget. 390 00:36:48,710 --> 00:36:51,838 Jeg ramte den. Den er såret. 391 00:36:53,590 --> 00:36:56,050 - Den ryger ned. - Hvad lignede det? 392 00:36:56,134 --> 00:36:59,345 - En stor, sort, flyvende dinosaur. - Den var lilla. 393 00:36:59,429 --> 00:37:04,309 - Det så bare sådan ud. Den var sort. - Den var lilla. Det var ingen dinosaur. 394 00:37:05,393 --> 00:37:08,688 Professor Hikita skal hoste op med det manglende kredsløb, 395 00:37:08,771 --> 00:37:11,107 så vi kan komme væk fra denne sten. 396 00:37:11,191 --> 00:37:14,110 Virkelig? Lyt engang. 397 00:37:14,986 --> 00:37:17,280 Hvad er det? 398 00:37:18,615 --> 00:37:23,411 - Sort termokapsels nødsignal. - Her? På Jorden? 399 00:37:23,494 --> 00:37:27,540 - John Bigbooté, hvorfor? - Koordinater etablerede. 400 00:37:27,624 --> 00:37:30,668 Elektromagnetisk energi tilbage på rute tre. 401 00:37:49,270 --> 00:37:52,398 Hele trætoppen er kvast. 402 00:37:52,482 --> 00:37:54,442 Lige et øjeblik. 403 00:37:54,526 --> 00:37:57,487 Kan du lugte elektricitet? 404 00:37:57,570 --> 00:38:00,782 - Der må være noget. - Der er ingenting. 405 00:38:00,865 --> 00:38:04,369 Hvor ved du det fra? Hold den. 406 00:38:06,663 --> 00:38:09,958 Hvor skal du hen? 407 00:38:10,041 --> 00:38:12,126 På juleindkøb. 408 00:38:14,212 --> 00:38:17,799 - Hvad er det? - En kæp. Hvad ligner det? 409 00:38:19,050 --> 00:38:21,636 - Giv mig noget lys. - Jeg holder to pistoler. 410 00:38:21,719 --> 00:38:24,722 - Læg en af dem fra dig. - Nej. 411 00:38:24,806 --> 00:38:28,184 - Det er bare et træ. - Så lad det være. 412 00:38:28,935 --> 00:38:31,855 Jeg sagde det jo. Lad det være. 413 00:38:34,899 --> 00:38:36,776 Løb! 414 00:38:37,986 --> 00:38:43,241 - Skyd den, Bubba. - Jeg kan ikke. Aftrækkeren sidder fast. 415 00:38:47,412 --> 00:38:51,082 Der kommer noget ud. 416 00:38:51,165 --> 00:38:53,126 - Hvor? - Ud af toppen. 417 00:38:57,714 --> 00:38:59,465 Åh, du godeste! 418 00:39:01,217 --> 00:39:04,095 Giv mig min pistol. 419 00:39:08,516 --> 00:39:09,767 Undskyld. 420 00:39:23,031 --> 00:39:24,115 Er han død? 421 00:39:24,199 --> 00:39:27,243 Han er ikke den samme fyr, der kom ud af den tingest. 422 00:39:27,327 --> 00:39:30,663 Jo, se på hans ansigt. Han forandrer sig. 423 00:39:30,747 --> 00:39:35,835 - Han er elektrisk. - Kom ikke for nær. Vi står i vand. 424 00:39:35,919 --> 00:39:37,212 Er han radioaktiv? 425 00:39:37,295 --> 00:39:41,257 Aner det ikke? Ligner jeg et atomgeni? 426 00:39:41,341 --> 00:39:43,593 Han er vist lavet af læder. 427 00:39:43,676 --> 00:39:46,095 Slangeskind. 428 00:39:46,179 --> 00:39:48,348 - Der er noget derovre. - Hvor? 429 00:39:48,431 --> 00:39:50,517 Lige dér. 430 00:39:56,314 --> 00:39:57,815 BUCKAROO BANZAI 431 00:39:57,899 --> 00:39:59,984 Hvad er det? 432 00:40:02,820 --> 00:40:06,950 Buckaroo Banzai. Det er det sidste nummer. 433 00:40:09,994 --> 00:40:13,164 Rawhide, kom ind. 434 00:40:15,083 --> 00:40:19,379 Hvad så? Hvor i Hades er du? Jeg opfanger en masse statisk. 435 00:40:21,089 --> 00:40:22,966 Det er mig. 436 00:40:23,049 --> 00:40:27,804 Jeg er blevet ioniseret, men jeg er okay. 437 00:40:27,887 --> 00:40:31,641 Jeg tænder for hjemsøgersignalet. 438 00:40:31,724 --> 00:40:35,436 Marker to minutters interval. Nu. 439 00:40:35,520 --> 00:40:40,149 Vi fik superfremstøderen. Professoren blev kidnappet fra konferencen. 440 00:40:40,233 --> 00:40:45,029 - Det var sørens. - Hvad tror du? 441 00:40:45,113 --> 00:40:48,533 - Dr. Lizardo måske? - Det vil jeg vædde med. 442 00:40:48,616 --> 00:40:51,327 - Kassen. - Hvilken kasse? 443 00:40:51,411 --> 00:40:54,372 Kassen de bar ud i varevognen. 444 00:40:54,455 --> 00:40:59,919 Tag over til huset og grav alt frem om en virksomhed, der hedder 445 00:41:00,003 --> 00:41:02,422 Yoyodyne Fremdriftssystemer. 446 00:41:02,505 --> 00:41:05,884 - Fik du det? - Vi undersøger sagen. 447 00:41:08,928 --> 00:41:12,390 Giv mig den presenning. Dæk fyren til. 448 00:41:12,473 --> 00:41:15,560 - Fyren? - Han har poter. 449 00:41:17,979 --> 00:41:20,190 - Hvad nu? - Hvem er de? 450 00:41:22,150 --> 00:41:24,235 Dæk den til. 451 00:41:31,159 --> 00:41:33,036 John Bigbooté, betjent. 452 00:41:33,119 --> 00:41:35,872 Direktør for Yoyodyne Fremdriftssystemer. 453 00:41:35,955 --> 00:41:40,126 - Der er en af vores mænd. - Er fyren en af jeres mænd? 454 00:41:40,210 --> 00:41:42,337 Druiden? 455 00:41:43,171 --> 00:41:48,092 Jeg har aldrig set noget lignende. 456 00:41:48,968 --> 00:41:50,428 Dejlig aften, ikke? 457 00:42:04,234 --> 00:42:07,028 Den store tingest derovre angreb mig. 458 00:42:07,111 --> 00:42:08,988 Umuligt. 459 00:42:10,156 --> 00:42:13,910 Det er en slags væsen. Noget af den er stadig i træet. 460 00:42:13,993 --> 00:42:18,248 Nej, det er en maskine med lædervinger på 9 meter. Den er vist radioaktiv. 461 00:42:19,082 --> 00:42:22,919 Tre minutter siden han bevægede sig. Der er sket noget. 462 00:42:23,002 --> 00:42:24,921 Lad os få nogen derover. 463 00:42:25,004 --> 00:42:28,341 Al, sæt ledningsnettet op, og få de sidste koordinater. 464 00:42:28,424 --> 00:42:32,470 Tommy, se om der er Blå Stråler inden for en 10-meters radius. 465 00:42:32,554 --> 00:42:34,639 Ingen udrykningshold, forstået? 466 00:42:34,722 --> 00:42:37,475 Jeg går nedenunder. Bevar roen. 467 00:42:41,771 --> 00:42:43,648 Hikita-san. 468 00:42:45,984 --> 00:42:49,863 Gentager: mellemstatligt opkald på femte frekvens. 469 00:42:49,946 --> 00:42:53,408 Kodet. Kalder alle Blå Stråler i New Jersey. 470 00:42:54,158 --> 00:42:58,329 Buckaroo... har problemer. Vil gentage koordinater. 471 00:42:58,413 --> 00:43:03,751 Det er Scooter Lindley, Junior Blå Stråle, 41, 5. Vent lidt. 472 00:43:05,044 --> 00:43:08,590 - Far! Buckaroo har problemer. - Hvad? 473 00:43:08,673 --> 00:43:12,302 Rumvæsner fra den Ottende Dimension. Jeg kan se dem nu. 474 00:43:12,385 --> 00:43:14,262 Kan du se dem nu? Her? 475 00:43:14,345 --> 00:43:18,183 Ja, de tre fjolser kører varevognen. Se engang. Hvad er det? 476 00:43:19,851 --> 00:43:21,769 Det er din hånd. 477 00:43:21,853 --> 00:43:25,440 Nej, det er en formel. En slags modgift. 478 00:43:25,523 --> 00:43:29,027 Den fupopringning fra præsidenten oplyste mig om 479 00:43:29,110 --> 00:43:33,448 en elektrokemisk idé, der bevirker, at jeg kan se, hvad de virkelig er. 480 00:43:33,531 --> 00:43:37,911 - Hvad er de? - Lektroider fra Planet Ti. 481 00:43:38,411 --> 00:43:40,330 Mr Gomez? 482 00:43:40,413 --> 00:43:43,082 - Jeg fik en lastbil til at rydde stedet. - Id? 483 00:43:43,166 --> 00:43:47,921 Ellers bliver stedet her overbegloet som en zoologisk have. 484 00:43:48,004 --> 00:43:50,298 Vent lidt. 485 00:43:50,381 --> 00:43:53,259 - Bliv her. Alle sammen. - Helt klart. 486 00:43:54,385 --> 00:43:56,804 Vi begynder at skille den ad. 487 00:43:56,888 --> 00:43:59,182 Rør den ikke. 488 00:43:59,265 --> 00:44:02,727 Hjælpen er på vej. Det er en ordre. 489 00:44:06,731 --> 00:44:08,942 Find noget vi kan åbne den med. 490 00:44:09,025 --> 00:44:14,531 Der er en Harley i de buske. Tag til laboratoriet og arbejd på formelen. 491 00:44:14,614 --> 00:44:19,202 - Du skal fremstille den. - Giv mig formelen. 492 00:44:34,592 --> 00:44:37,804 Novra! Peggy! 493 00:44:37,887 --> 00:44:42,058 Hun er ikke Peggy, mrs Johnson. 494 00:44:42,141 --> 00:44:45,770 Selvfølgelig ikke. Det er umuligt. 495 00:44:45,854 --> 00:44:48,857 - Har du hørt fra Buckaroo? - Han var da sammen med jer. 496 00:44:48,940 --> 00:44:53,278 Nej. Dr. Zwibel. Penny Priddy. Mrs Johnson. 497 00:44:53,361 --> 00:44:57,282 Rart at træffe dig. Drengene kalder mig New Jersey. 498 00:45:02,745 --> 00:45:06,624 - Hvor skal de hen? - Til et hemmeligt hus. 499 00:45:10,295 --> 00:45:12,463 Igen, John Gomez. 500 00:45:16,050 --> 00:45:18,553 John O'Connor, hent brækjernet. 501 00:45:18,636 --> 00:45:20,722 Jeg henter det. 502 00:45:34,861 --> 00:45:38,823 Udslet dig selv, John Gant. 503 00:45:38,907 --> 00:45:40,992 Indstil detonator. 504 00:45:45,079 --> 00:45:47,624 Detonator indstillet. 505 00:45:48,541 --> 00:45:53,421 Jeg undskylder på det dybeste til mit fødeland og mine pårørende. 506 00:45:53,505 --> 00:45:57,425 John Valuk er død. Han faldt på hovedet. 507 00:45:58,551 --> 00:46:02,597 Måske kan John Parker give vores besked til Buckaroo. 508 00:46:02,680 --> 00:46:05,350 Tilbage. Jeg mener det sgu. 509 00:46:05,433 --> 00:46:08,645 Lad ham være. 510 00:46:09,562 --> 00:46:11,648 Rolig, min ven. 511 00:46:18,821 --> 00:46:21,824 Det er Buckaroo Banzai! Pågrib ham! 512 00:46:33,127 --> 00:46:34,170 Få fart på. 513 00:47:18,506 --> 00:47:22,302 - Det er professor Hikita! - Vi lukker lågen. 514 00:47:22,385 --> 00:47:24,470 Hvor er Buckaroo? 515 00:47:31,853 --> 00:47:33,646 KOMMANDO: E-KODE 516 00:47:38,193 --> 00:47:42,030 Vi må finde noget til ham. Prøv en ny kode. 517 00:47:46,451 --> 00:47:48,995 Prøv en G-kode. 518 00:47:49,078 --> 00:47:50,747 KOMMANDO: G-KODE 519 00:47:50,830 --> 00:47:54,667 - Sådan. - Det kan vi lide. 520 00:47:54,751 --> 00:47:59,422 Jeg har fået adgang til deres datafiler. Det kunne blive afslørende. 521 00:47:59,506 --> 00:48:03,676 Intet tegn på Buckaroo. Professoren sagde lige noget 522 00:48:03,760 --> 00:48:07,889 om rumuhyrer og superfremstøderen. Tog direkte på laboratoriet. 523 00:48:07,972 --> 00:48:09,849 Rumuhyrer, min bare røv. 524 00:48:12,936 --> 00:48:15,688 Flot jakke, mand. 525 00:48:22,987 --> 00:48:25,907 Hvad er der i den lyserøde æske? 526 00:48:29,744 --> 00:48:33,373 Hej, makker. Kan jeg hjælpe? 527 00:48:33,456 --> 00:48:35,625 Buckaroo Banzai? 528 00:48:35,708 --> 00:48:38,253 Er du sendebud? Hvad har du her? 529 00:48:38,336 --> 00:48:42,423 Nej, vent lidt. Jeg skal tale med Buckaroo Banzai. 530 00:48:42,799 --> 00:48:46,219 Mit navn er John Parker. 531 00:48:46,302 --> 00:48:47,971 Identificer dig selv, ikke? 532 00:48:48,596 --> 00:48:51,432 Blå Stråle, Pinky Carruthers. 533 00:48:51,516 --> 00:48:56,020 Beklager, John, alle vil tale med Buckaroo. Vi ses. 534 00:48:56,729 --> 00:48:59,107 Gino, giv det her til professoren. 535 00:48:59,190 --> 00:49:01,860 Han er vist ved at blive lidt nervøs. 536 00:49:02,861 --> 00:49:05,488 - Det var sært. Se. - Hvad har du? 537 00:49:05,572 --> 00:49:10,660 De folk søgte om identifikationskort i New Jersey på den samme dato. 538 00:49:10,743 --> 00:49:12,036 New Jersey? 539 00:49:12,704 --> 00:49:16,457 46 ansatte hos Yoyodyne, Grover's Mill, New Jersey, 540 00:49:16,541 --> 00:49:18,960 11-1-38. 541 00:49:19,043 --> 00:49:21,713 Jeg har nogle billeder. 542 00:49:22,547 --> 00:49:26,634 Det ligner en tossestreg. Se lige de navne: 543 00:49:26,718 --> 00:49:31,556 John Yaya? John Parrot? John Bigbooty? 544 00:49:31,639 --> 00:49:35,310 Måske ikke. John Nolan? John O'Connor? 545 00:49:35,393 --> 00:49:37,604 Umuligt. 546 00:49:37,687 --> 00:49:43,401 John Small Berries? Det er en joke. Måske er det, hvad Buckaroo talte om. 547 00:49:43,484 --> 00:49:46,863 Der er ingen aldre og fødselssteder. 548 00:49:46,946 --> 00:49:51,451 Grover's Mill, 1938. Hvorfor er det så bekendt? 549 00:49:52,035 --> 00:49:54,954 De har alle samme fornavn. 550 00:49:56,539 --> 00:50:00,251 Nogen leger med os. Det er statistisk umuligt. 551 00:50:00,335 --> 00:50:02,504 Vent lidt. 552 00:50:02,587 --> 00:50:07,634 1. november. 30 dage har september, april, juni, november. Kort er februar. 553 00:50:07,717 --> 00:50:11,304 Resten har 31. Den 31. oktober. 554 00:50:11,387 --> 00:50:13,723 Allehelgensaften. 555 00:50:15,808 --> 00:50:18,269 Kan I ikke se det? Orson Welles. 556 00:50:18,353 --> 00:50:21,105 Ham fyren fra de gamle vinreklamer? 557 00:50:21,189 --> 00:50:25,360 Allehelgensaften, 1938. Klodernes Kamp, den falske nyhedsudsendelse, 558 00:50:25,443 --> 00:50:28,988 som gjorde alle bange, fordi man troede, at rigtige marsmænd 559 00:50:29,864 --> 00:50:32,784 landede i Grover's Mill, 560 00:50:33,701 --> 00:50:36,204 New Jersey. 561 00:50:36,287 --> 00:50:38,748 Så viste det hele sig at være fup. 562 00:50:38,831 --> 00:50:39,874 Og? 563 00:50:40,667 --> 00:50:46,506 Måske var det ikke fup. 564 00:50:54,973 --> 00:50:58,268 Hvis vi ikke finder den, bliver Whorfin gal i skralden. 565 00:50:58,351 --> 00:51:01,896 Hvem siger, den pokkers ting er der? 566 00:51:21,124 --> 00:51:23,209 Kom. 567 00:51:41,144 --> 00:51:43,980 - Hvem er han? - Det ved jeg ikke. 568 00:52:09,714 --> 00:52:12,759 Hvem er den kloge fyr? 569 00:52:31,736 --> 00:52:33,738 Den er låst. 570 00:52:39,494 --> 00:52:42,080 John O'Connor, smadr vinduet. 571 00:52:42,121 --> 00:52:45,124 Hvorfor mig, John Bigbooté? 572 00:52:49,254 --> 00:52:51,673 Måske er det en fælde. 573 00:53:00,682 --> 00:53:04,519 Casper og Scooter Lindley. Er Hikita-san her endnu? Hvor er Penny? 574 00:53:04,602 --> 00:53:09,023 Fesseren er ved superfremstøderen. Penny er i gæsteværelset. Alle er uskadte. 575 00:53:09,107 --> 00:53:11,192 - De er lektroider. - Fra Planet Ti. 576 00:53:11,276 --> 00:53:14,612 - Hvor ved I det fra? - Det står i det gule arkiv. Kom. 577 00:53:14,696 --> 00:53:16,155 - Casper Lindley. - Reno. 578 00:53:16,281 --> 00:53:20,451 - Gule arkiv? - De kom ikke på et direkte fly. 579 00:53:20,493 --> 00:53:24,289 De strøg igennem den Ottende Dimension i 1938 i Grover's Mill. 580 00:53:24,372 --> 00:53:27,542 Der var en enorm elektrisk dimensional ulykke. 581 00:53:27,625 --> 00:53:31,629 De hypnotiserede Orson Welles til at skjule det. 582 00:53:31,713 --> 00:53:34,966 Først sagde han, der var invasion fra Mars, 583 00:53:35,049 --> 00:53:38,219 men så sagde han, det var et radio-fupnummer. 584 00:53:38,303 --> 00:53:39,637 - Er du med? - Nej. 585 00:53:39,679 --> 00:53:43,016 - Kom så. - Hvad med Yoyodyne? Dr. Lizardo? 586 00:53:43,141 --> 00:53:47,687 - Det er, hvad vi prøver at fortælle dig. - Der bor nogen inde i ham. 587 00:53:49,230 --> 00:53:55,361 Tag den på. Tag dem på, alle sammen. Der er en flere i kassen. 588 00:53:55,486 --> 00:53:58,865 - Hvad er det? - En slags 3-D-ting. 589 00:53:58,990 --> 00:54:01,409 Hvordan ved jeg, at han er fra rummet? 590 00:54:01,492 --> 00:54:05,163 En rasta-fyr kommer og leverer den i en lyserød kageæske. 591 00:54:05,246 --> 00:54:07,707 - Hvorfor? - Ved ikke. Den ville ikke sige det. 592 00:54:07,832 --> 00:54:11,669 - Den vil tale med overhovedet. - Lys. 593 00:54:24,182 --> 00:54:26,518 Vær hilset, store Buckaroo Banzai. 594 00:54:27,727 --> 00:54:32,023 Jeg er John Emdall fra Planet Ti. 595 00:54:32,106 --> 00:54:36,277 En alvorlig fare truer begge vores verdener. 596 00:54:36,861 --> 00:54:39,781 - Efter et blodigt terrorregime... - Hvad er det? 597 00:54:39,864 --> 00:54:43,201 ..blev den forhadte militærleder, 598 00:54:43,284 --> 00:54:47,205 den selvudnævnte "lord" John Whorfin, 599 00:54:47,247 --> 00:54:51,376 en blodtørstig slagter, lige så ond som jeres Hitler, 600 00:54:51,417 --> 00:54:55,088 styrtet af fredselskende styrker, 601 00:54:55,213 --> 00:54:59,884 kom for retten og dømt med hundredvis af hans tilhængere, 602 00:54:59,968 --> 00:55:05,557 til at være i et formløst tomrum i den Ottende Dimension til evig tid. 603 00:55:05,640 --> 00:55:08,434 Fortalte du Penny, at Buckaroo leder efter hende? 604 00:55:08,560 --> 00:55:09,894 Hun var ikke på værelset. 605 00:55:09,936 --> 00:55:11,604 - Hvem er Penny? - Hvor er hun? 606 00:55:11,729 --> 00:55:14,983 Gider alle holde kæft, så jeg kan høre resten? 607 00:55:15,066 --> 00:55:20,822 Du, Buckaroo Banzai, har utilsigtet hjulpet John Whorfin 608 00:55:21,281 --> 00:55:24,409 med succesen af din superfremstøder. 609 00:55:24,492 --> 00:55:30,748 Vi er blevet advaret om, at han vil stjæle din superfremstøder. 610 00:55:30,832 --> 00:55:35,920 Hvis han forsøger, har vi ikke andet valg 611 00:55:36,004 --> 00:55:39,841 end at afbryde verdens elektroniske kommunikation 612 00:55:39,924 --> 00:55:44,596 og affyre partikelstrålevåben fra jeres luftrum 613 00:55:44,637 --> 00:55:49,267 til Smolensk i Sovjetunionen. 614 00:55:49,309 --> 00:55:52,937 Kremlin vil fejltolke det som et amerikansk angreb. 615 00:55:53,021 --> 00:56:00,195 - De er allerede skydegale. - Stop John Whorfin før solnedgang. 616 00:56:00,278 --> 00:56:05,325 Hvis I fejler, bliver I tvunget til at udslette jer selv. 617 00:56:05,450 --> 00:56:08,369 - Der er altid kriser. - Op med humøret. 618 00:56:08,453 --> 00:56:11,289 Slut på diskussionen. 619 00:56:12,498 --> 00:56:15,293 Hvilken diskussion? 620 00:56:18,129 --> 00:56:22,467 Hun må lave grin. Udslette hele planeten? 621 00:56:22,550 --> 00:56:28,014 - Vil du tage den chance, Casper? - Ikke mig, mand. Niks. 622 00:56:28,139 --> 00:56:31,643 D'herrer, vi tager til Yoyodyne. 623 00:56:31,726 --> 00:56:34,395 Se, hvor langt Hikita-san er kommet med formelen. 624 00:56:34,479 --> 00:56:37,148 Bed Sam forberede jetbilen til bykørsel. 625 00:56:37,190 --> 00:56:39,526 Hvad med et udrykningshold af Blå Stråler? 626 00:56:39,651 --> 00:56:43,488 Vi holder det fortroligt. Ring til brødrene Kolodny og Tæppesugerne. 627 00:56:43,530 --> 00:56:46,658 - Hvor skal du hen? - Hente mine pistoler. 628 00:56:50,411 --> 00:56:53,873 Jeg er pige. Benægt det ikke. Jeg sneg mig ind i dit soveværelse. 629 00:56:53,998 --> 00:56:56,918 Jeg gennemgik dine ejendele. 630 00:56:57,001 --> 00:57:01,422 - Jeg kan aldrig finde noget... - Jeg tog et bad. 631 00:57:01,506 --> 00:57:05,593 - Hvad er dit problem? - Mig. Dig. Det billede. 632 00:57:05,677 --> 00:57:10,348 Jeg bliver vanvittig. Hvem er pigen? Hvad foregår der her? 633 00:57:10,390 --> 00:57:12,767 Du hiver mig ud af fængslet. 634 00:57:12,851 --> 00:57:15,728 Du giver mig håb, men så lader du mig i stikken, 635 00:57:15,854 --> 00:57:20,525 mens du tager dine pistoler på. Hvad vil du med mig? Hvem er jeg? 636 00:57:20,608 --> 00:57:24,404 Så vidt jeg kan se, havde du en identisk tvillingesøster, 637 00:57:24,529 --> 00:57:28,241 som jeg giftede mig med. 638 00:57:29,617 --> 00:57:31,536 Men det er slut nu. 639 00:57:31,578 --> 00:57:36,749 Hun er borte, og det er alt, hvad jeg har at sige om det. 640 00:57:47,635 --> 00:57:53,224 Vi ved ikke, hvad vi skal forvente. Det passer ikke med standardbilledet. 641 00:57:54,058 --> 00:57:57,437 Det producerer en magnetisk kraft. 642 00:57:57,562 --> 00:57:59,981 Nej. Jeg tager fejl. 643 00:58:16,831 --> 00:58:19,125 Sig, at jeg drømmer. 644 00:58:20,084 --> 00:58:22,253 Undskyld. 645 00:58:22,337 --> 00:58:25,840 - Buckaroo! Undskyld. Sam er død. - Sam? 646 00:58:25,924 --> 00:58:28,301 Tingene går i kludder på laboratoriet. 647 00:58:28,426 --> 00:58:30,470 Vent her. Jeg er straks tilbage. 648 00:58:50,949 --> 00:58:56,621 Han er død. Spred jer. De kan ikke være nået langt. 649 00:58:58,331 --> 00:59:02,126 Tjek de biomedicinske laboratorier. Reno, tag fysik. Gå med Reno. 650 00:59:02,210 --> 00:59:04,462 - Hvor skal du hen? - Maskinteknik. 651 00:59:05,880 --> 00:59:08,633 Cowboy. Hold din pistol foran dig. 652 00:59:08,675 --> 00:59:11,344 - Jaså. Okay. - Fedt nok. 653 00:59:23,815 --> 00:59:25,483 Buckaroo, bagved dig! 654 00:59:35,034 --> 00:59:38,663 - Er du okay? - Ja. Lad mig lige få pusten. 655 00:59:38,746 --> 00:59:44,377 Professoren gik ind i rensningskanalen. Han har superfremstøderen. 656 00:59:54,888 --> 00:59:57,515 Hvorfor er der en vandmelon? 657 00:59:58,892 --> 01:00:01,019 Det siger jeg senere. 658 01:00:33,384 --> 01:00:35,261 Buckaroo? 659 01:00:39,098 --> 01:00:40,892 Rawhide? 660 01:00:42,060 --> 01:00:43,728 Er der nogen? 661 01:01:10,338 --> 01:01:14,259 Her, unge dame. Superfremstøderen. 662 01:01:18,596 --> 01:01:20,932 Kom den i din taske. 663 01:01:22,642 --> 01:01:24,769 Kom ud herfra. 664 01:01:27,355 --> 01:01:29,607 Hvor er din superfremstøder? 665 01:01:29,649 --> 01:01:31,776 Hikita-san. 666 01:01:37,115 --> 01:01:39,617 Skøn morgen, ikke? 667 01:01:53,506 --> 01:01:56,176 Det får mine ben til at sove. 668 01:01:56,301 --> 01:02:00,054 - Hvad fanden er der galt med ham? - Det ved jeg ikke. Fryser du? 669 01:02:00,638 --> 01:02:02,140 Det er min rygsøjle. 670 01:02:09,147 --> 01:02:13,484 - Hvorfor er du stadig på gulvet? - Fordi jeg ikke kan bevæge mine ben. 671 01:02:14,527 --> 01:02:16,321 Pokkers! 672 01:02:18,156 --> 01:02:20,825 - Hvad er det? Apache? - Arachtoid. 673 01:02:21,659 --> 01:02:23,745 Edderkopper. Jeg havde ret, hvad? 674 01:02:23,828 --> 01:02:27,332 Vi fik fyren, Rawhide. Kvajpanden prøvede... 675 01:02:27,999 --> 01:02:31,211 - Ingen modgift for de tingester? - Nej. 676 01:02:32,587 --> 01:02:36,341 - Kom herover. - Betyder det, du er på vores side? 677 01:02:36,382 --> 01:02:38,051 Det stemmer. 678 01:02:41,054 --> 01:02:46,017 Mand! De tingester slår søreme hårdt. 679 01:02:46,601 --> 01:02:49,103 Hvad glor I på? 680 01:02:50,063 --> 01:02:54,025 I er i tidsnød. Kom i gang. 681 01:03:01,866 --> 01:03:04,410 De stjæler min helikopter! 682 01:03:08,122 --> 01:03:10,250 De har Penny. 683 01:03:10,375 --> 01:03:13,253 Hun har superfremstøderen. 684 01:03:13,378 --> 01:03:16,422 Vi får den tilbage. 685 01:03:16,923 --> 01:03:23,471 Det er ikke Buckaroo Banzai som sådan, præsident. Det er hans mænd. 686 01:03:23,555 --> 01:03:27,225 Udlændinge, nogle af dem. Ellers er deres navne ændret. 687 01:03:27,308 --> 01:03:31,145 Deres sande baggrund er blevet holdt hemmelig. 688 01:03:31,229 --> 01:03:36,609 Hans jetbil bør tilhøre forsvaret. 689 01:03:36,734 --> 01:03:41,114 Hvis Banzai Instituttet ikke vil sælge den til os, 690 01:03:41,239 --> 01:03:43,575 så tager vi den fra dem. 691 01:03:43,616 --> 01:03:46,786 I nationens interesse naturligvis. 692 01:03:49,455 --> 01:03:52,417 - Kom ind. - Undskyld. 693 01:03:52,500 --> 01:03:55,587 Verdens Vagtværn Et. Indkommende transmission. 694 01:04:03,094 --> 01:04:05,597 Undskyld afbrydelsen, 695 01:04:05,638 --> 01:04:09,767 men en krise er under udvikling, og jeg må tale lige ud. 696 01:04:09,851 --> 01:04:13,479 Buckaroo, forsvarsminister McKinley 697 01:04:13,605 --> 01:04:17,275 og min nationale sikkerhedsrådgiver, Smirnoff, besøger mig, 698 01:04:17,317 --> 01:04:19,777 men jeg har ingen hemmeligheder for dem. 699 01:04:19,861 --> 01:04:23,364 Noget ækelt har rejst sig i rummet, 700 01:04:23,448 --> 01:04:26,159 og Jorden er fanget i en krydsild. 701 01:04:26,284 --> 01:04:30,872 Vi mener, at ondskabsfulde rumvæsner går frit iblandt os, 702 01:04:30,955 --> 01:04:35,376 og udgiver sig for ejere og direktører for Yoyodyne Fremdriftssystemer. 703 01:04:38,296 --> 01:04:40,965 Folkene der arbejder på Truncheon Bombeflyene? 704 01:04:41,007 --> 01:04:45,637 - I hænderne på udlændinge? - Præsident, tiden er knap. 705 01:04:46,554 --> 01:04:49,516 For at forebygge John Whorfins flugt, 706 01:04:49,641 --> 01:04:54,312 indtager mine mænd en geostationær stilling over New Jersey. 707 01:04:54,354 --> 01:04:56,814 Situationen er faretruende. 708 01:04:56,856 --> 01:05:01,361 - Hvem fanden er det? - En slags racekrig i New Jersey? 709 01:05:02,987 --> 01:05:06,199 Denne mand er slet ikke menneske, 710 01:05:06,324 --> 01:05:11,162 men en sort lektroide ved navn John Parker fra den samme Planet Ti. 711 01:05:11,204 --> 01:05:15,041 Hans rumskib ligger til over Yoyodyne. 712 01:05:16,209 --> 01:05:19,212 - Min gode ven... - Lige præcis! 713 01:05:19,337 --> 01:05:23,174 De røde skabninger må give bakterien videre. 714 01:05:23,258 --> 01:05:28,346 Vi indånder den. Den svømmer op i vores næse, ind i vores hjernebark, 715 01:05:28,388 --> 01:05:31,891 - hvor den taler med vores hjerneceller. - Hvem taler? 716 01:05:32,016 --> 01:05:35,061 Fortæller os præcis, hvad de vil have, vi skal se. 717 01:05:35,186 --> 01:05:36,688 Elektrisk hjernevask. 718 01:05:36,729 --> 01:05:38,398 Djævelsk... 719 01:05:38,523 --> 01:05:41,609 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 720 01:05:42,902 --> 01:05:46,197 Lektroider fra Planet Ti? 721 01:05:46,239 --> 01:05:49,242 Atomafpresning? 722 01:05:49,367 --> 01:05:51,703 En pige ved navn John? 723 01:05:51,744 --> 01:05:53,538 Lektroide oberstløjtnant. 724 01:05:53,621 --> 01:05:57,417 Undskyld mig. Jeg må tale med mine mænd. 725 01:05:58,710 --> 01:06:00,712 Du gode Gud. 726 01:06:00,753 --> 01:06:05,383 Hvis det ikke var Buckaroo Banzai, ville jeg få ham indlagt. 727 01:06:05,425 --> 01:06:07,093 Giv mig flyvevåbnet, Omaha, 728 01:06:07,218 --> 01:06:11,139 NORAD, den Strategiske Rumkommando. Jeg vil have oplysninger om den sky. 729 01:06:11,222 --> 01:06:14,559 John, kom ud i marken. Stik snuden i den her. 730 01:06:15,935 --> 01:06:19,731 - Hvad er den lavet af? - Kobolt og elektricitet. 731 01:06:19,772 --> 01:06:22,901 De er krigslystne. 732 01:06:24,444 --> 01:06:26,654 Verdens Vagtværn Et. 733 01:06:31,409 --> 01:06:33,494 Det er Whorfin. 734 01:06:36,581 --> 01:06:38,082 Dr. Banzai? 735 01:06:40,168 --> 01:06:43,421 Det er Emilio Lizardo. 736 01:06:43,463 --> 01:06:45,965 Måske kan du ikke huske mig. 737 01:06:47,800 --> 01:06:50,595 Jeg er smigret. Vi kender de samme folk. 738 01:06:52,847 --> 01:06:59,187 En af dem her med mig lige nu. Din kollega, dr. Penny Priddy. 739 01:06:59,270 --> 01:07:00,647 Doktor? 740 01:07:00,772 --> 01:07:03,441 Må jeg ønske dig tillykke 741 01:07:03,483 --> 01:07:07,362 for dit store tværdimensionelle gennembrud. 742 01:07:07,445 --> 01:07:12,617 Du bliver sikkert holdt i hævd i Jordens usle krøniker. 743 01:07:14,452 --> 01:07:21,376 Men miss Priddy er ikke i stand til at løse mit problem 744 01:07:21,459 --> 01:07:26,464 og skaffe mig det afgørende kredsløb til min superfremstøder. 745 01:07:27,048 --> 01:07:29,133 Han har ikke fundet den. 746 01:07:29,217 --> 01:07:31,803 Måske kan du overbevise hende om at prøve. 747 01:07:32,804 --> 01:07:34,848 John O'Connor. 748 01:07:35,723 --> 01:07:37,475 Jeg er ikke det værd. Glem mig. 749 01:07:37,517 --> 01:07:41,229 - De knækker mig aldrig. - Penny, vær stille. 750 01:07:41,312 --> 01:07:45,316 Hvad ved hun om en superfremstøder? Hun er ikke videnskabsmand. 751 01:07:45,358 --> 01:07:49,153 Jeg tror, jeg kan gætte dine tanker. 752 01:07:51,573 --> 01:07:54,701 Måske kan du tage med i hendes sted. 753 01:07:54,826 --> 01:07:57,912 Yoyodyne, Banzai. Du kender adressen. 754 01:07:57,996 --> 01:08:01,708 Kom alene, og tag din superfremstøder med. 755 01:08:03,835 --> 01:08:08,339 Han kommer. Jeg kender typen. 756 01:08:08,381 --> 01:08:10,842 Tag hende til minen. 757 01:08:10,925 --> 01:08:13,011 Af sted, Bigbooty! 758 01:08:15,513 --> 01:08:19,434 Brug mere honning. Find ud af, hvad hun ved. 759 01:08:19,767 --> 01:08:23,354 Disse anordninger, som cuteisanerne lavede, gør at man kan se dem, 760 01:08:23,438 --> 01:08:28,859 som de virkelig er, som jeg har set dem siden i går - som lektroider. 761 01:08:28,902 --> 01:08:31,863 I vores øjne er de ikke kønne. 762 01:08:32,613 --> 01:08:34,948 Tag det ikke personligt, John Parker. 763 01:08:38,536 --> 01:08:42,749 Hvis vi kikser i dag, kommer der ingen dag i morgen. 764 01:08:42,874 --> 01:08:46,544 Vi har kun 240 minutter tilbage. 765 01:08:46,627 --> 01:08:50,048 Jeg formoder, at Penny stadig har superfremstøderen, 766 01:08:50,131 --> 01:08:53,968 men det ved psykopaten Whorfin ikke. Så det bliver mit job. 767 01:08:54,051 --> 01:08:56,429 At bringe hende og den uskadt tilbage. 768 01:08:56,554 --> 01:09:01,893 Jeres mål er 86 Whorfin. I kender jeres to udrykningshold. 769 01:09:01,935 --> 01:09:03,603 Apache-gruppen, det er Reno. 770 01:09:03,728 --> 01:09:08,316 Chaparral-gruppen, det er Perfect Tommy. Parker kører med Chaparral. 771 01:09:08,399 --> 01:09:13,571 Jeg gætter på, at intet menneske har været inde på det sted. 772 01:09:14,072 --> 01:09:19,077 Hvem ved, hvad vi vil finde. Topprioriteten er superfremstøderen. 773 01:09:19,118 --> 01:09:22,622 Uden den kan Whorfin ikke komme væk fra denne planet. 774 01:09:22,747 --> 01:09:26,459 Denne auto-søger vil sikkert gøre den meget nem at finde. 775 01:09:26,584 --> 01:09:29,087 Og måske meget sværere at få tilbage. 776 01:09:29,921 --> 01:09:35,926 Strategisk Rumkommando melder om, at al satellitkommunikation er blokeret. 777 01:09:35,969 --> 01:09:38,470 Blokeret? Af hvem? 778 01:09:38,595 --> 01:09:41,349 Muligvis atmosfæriske forhold, sir. 779 01:09:41,432 --> 01:09:43,600 Solare. 780 01:09:43,643 --> 01:09:48,106 Vi har fået oplyst, at Sovjet har det samme problem. 781 01:09:48,189 --> 01:09:50,942 Burde vi være i alarmberedskab? 782 01:09:51,024 --> 01:09:53,778 Hvis vi går i alarmberedskab, gør russerne det også. 783 01:09:53,862 --> 01:09:56,322 Lad os være ordentligt forberedt. 784 01:09:56,447 --> 01:09:58,867 Buckaroo Banzai har aldrig taget fejl før. 785 01:09:58,950 --> 01:10:04,289 Han har været igennem massivt materiale. Hvad mon der skete med hans hjerne? 786 01:10:04,330 --> 01:10:06,499 Måske forvrængede det hans molekyler. 787 01:10:06,624 --> 01:10:10,003 Lad os ikke gå i panik. 788 01:10:11,629 --> 01:10:13,464 Hvad sker der? 789 01:10:15,633 --> 01:10:18,845 Elektromagnetisk pulsar. 790 01:10:20,013 --> 01:10:22,015 ALARM 791 01:10:22,140 --> 01:10:25,685 Russerne er lige gået i Forsvarsberedskab To, sir. 792 01:10:25,810 --> 01:10:27,312 Vi har intet valg. 793 01:10:27,812 --> 01:10:31,149 Jeg er en pokkers god soldat. 794 01:10:31,191 --> 01:10:34,194 Jeg har nok medaljer til at pynte et juletræ. 795 01:10:34,319 --> 01:10:42,660 Hvad jeg prøver at sige er - og jeg håber, jeg taler for alle her - jeg er bange. 796 01:10:42,744 --> 01:10:45,413 Jeg er lige ved at gøre i bukserne. 797 01:10:45,496 --> 01:10:50,168 Opfør dig ikke som en skolepige, general, og tag dig sammen. 798 01:10:50,210 --> 01:10:54,380 Godt, nogen har mod til at se realiteterne i øjnene. 799 01:11:00,929 --> 01:11:03,515 - Gør os ikke forlegne. - Har jeg det? 800 01:11:03,556 --> 01:11:06,851 Giv mig 30 minutter, og kom så ind og gør rent bord. 801 01:11:21,032 --> 01:11:23,076 Hold kæft! 802 01:11:34,212 --> 01:11:37,048 Jeg har fået nok af dig, Penny Priddy. 803 01:11:44,973 --> 01:11:47,392 Mrs Johnson, tak. 804 01:11:47,433 --> 01:11:51,896 Det er bestemt stof til eftertanke. 805 01:11:51,980 --> 01:11:56,401 Kremlin svarer ikke, sir. Linjen er dødstille. 806 01:11:56,901 --> 01:11:59,654 Så er øjeblikket vist inde. 807 01:11:59,737 --> 01:12:06,744 Værsgo. Præsidentens nødaktionsdokument. Strengt fortroligt. 808 01:12:06,828 --> 01:12:08,913 Skriv under, John Hancock, Ave Maria. 809 01:12:08,997 --> 01:12:12,083 Måske skulle vi gennemtænke dette, 810 01:12:12,166 --> 01:12:15,837 så fremtidige generationer af amerikanere vil... 811 01:12:19,924 --> 01:12:23,845 "Krigserklæring: den korte blanket." 812 01:12:38,443 --> 01:12:42,322 Kør den tingest igennem lågen. Lige ud. 813 01:12:45,950 --> 01:12:49,537 Sorte er på denne planet. 814 01:12:50,371 --> 01:12:53,458 Her i New Jersey. 815 01:12:53,541 --> 01:12:57,045 Kommer for at ødelægge os. 816 01:12:57,128 --> 01:12:58,796 Vi må handle. 817 01:12:58,880 --> 01:13:01,966 Flygte eller dø. 818 01:13:02,884 --> 01:13:09,140 Vi må arbejde hurtigere for at afslutte det store køretøj, 819 01:13:09,182 --> 01:13:18,066 så vi kan befri vores kammerater i den Ottende Dimension. 820 01:13:18,149 --> 01:13:24,989 Så vi kan komme hjem og overtage magten igen. 821 01:13:27,075 --> 01:13:31,663 - Hvad er den største glæde? - Pligtens glæde. 822 01:13:31,704 --> 01:13:33,831 Højere! 823 01:13:36,584 --> 01:13:40,046 Historie skabes om natten. 824 01:13:40,171 --> 01:13:45,343 I er særprægede i mørket. 825 01:13:45,385 --> 01:13:48,721 Vi må arbejde, og tiden er knap. 826 01:13:50,390 --> 01:13:55,019 - Vi skjuler os, de søger. - Død over de Sorte Lektroider. 827 01:13:55,103 --> 01:13:58,189 - Hvor skal vi hen? - Planet Ti. 828 01:13:58,273 --> 01:14:00,608 - Hvornår? - Rigtig snart. 829 01:14:07,907 --> 01:14:11,536 Kom herover. Tag den denne vej. 830 01:14:14,414 --> 01:14:17,041 Denne vej. 831 01:14:17,125 --> 01:14:19,043 Parker den. 832 01:14:20,461 --> 01:14:22,755 Der er ingen superfremstøder. 833 01:14:26,050 --> 01:14:29,554 Få ham ud! Jeg vil se hans ansigt! 834 01:14:31,264 --> 01:14:33,558 Den er ikke her! 835 01:14:33,600 --> 01:14:36,728 Før ham til choktårnet. 836 01:14:52,577 --> 01:14:56,164 Ligningerne. Løs dem. 837 01:14:56,247 --> 01:15:01,294 Skriv dine data på dette tastatur. Du har bare at have ret. 838 01:15:01,419 --> 01:15:05,423 Choktårnet er en løgnedetektor. 839 01:15:05,507 --> 01:15:12,430 Enhver ukorrekt oplysning giver et stærkt stød i din øregang. 840 01:15:14,599 --> 01:15:17,143 - Åbn kredsløb. - Og? 841 01:15:17,268 --> 01:15:21,481 Jeg afslører intet, før du lukker Penny ud af denne skrotplads. 842 01:15:21,606 --> 01:15:25,318 Du er fordømt, Banzai! Er du klar over, hvad du siger? 843 01:15:25,443 --> 01:15:28,988 Din planet vil blive ødelagt, og du spilder tiden her! 844 01:15:29,113 --> 01:15:31,658 Jeg har masser af tid. 845 01:15:35,328 --> 01:15:39,832 Forseglet med en forbandelse skarp som en kniv. 846 01:15:39,958 --> 01:15:43,837 Din sjæl og dit liv er fordømt. 847 01:15:45,004 --> 01:15:46,798 Pis af. 848 01:15:49,509 --> 01:15:51,636 Bigbooty. 849 01:15:51,678 --> 01:15:54,180 Giv ham mere strøm. 850 01:15:54,305 --> 01:15:56,850 Bigbooté. 851 01:15:56,975 --> 01:15:59,978 Jeg vil have mit kredsløb. Nu. 852 01:16:33,553 --> 01:16:37,599 - Er der noget, jeg kan hjælpe med? - Er Buckaroo ovenpå? 853 01:16:37,682 --> 01:16:40,518 Goddag, minister. 854 01:16:40,560 --> 01:16:41,686 Hvor er han? 855 01:16:43,688 --> 01:16:46,232 Det vil heller ikke virke. 856 01:16:53,740 --> 01:16:56,409 Prøv at se din veninde. 857 01:17:07,712 --> 01:17:12,717 Hun vil leve, men kun i kort tid. 858 01:17:12,800 --> 01:17:16,137 Og hun vil ikke nyde det. 859 01:17:16,221 --> 01:17:19,057 Kun du kan redde hende fra en skæbne, 860 01:17:19,098 --> 01:17:22,393 der er værre end din ven mr Rawhides. 861 01:17:22,477 --> 01:17:26,231 Det manglende kredsløb er i dit hoved. 862 01:17:26,314 --> 01:17:28,608 Bigbooty. 863 01:17:28,733 --> 01:17:31,236 Aktiver sonderne. 864 01:17:39,494 --> 01:17:41,246 YOYODYNE 1,6 KILOMETER FREMME 865 01:17:49,254 --> 01:17:52,966 Sænk farten på denne øse. Jeg tager mig af de fyre. 866 01:17:58,346 --> 01:18:03,434 Har I en telefon? Tag røret og få fat i mr John Bigboot. 867 01:18:03,476 --> 01:18:04,853 Det er Bigbooté. 868 01:18:04,936 --> 01:18:09,274 Hvis man vil have noget, må man gøre det selv. 869 01:18:09,315 --> 01:18:12,443 - Hvad hedder du? - John Yaya. 870 01:18:14,654 --> 01:18:18,116 Og du er? "John Small Berries." 871 01:18:39,053 --> 01:18:42,140 - Han er dernede. Jeg kan mærke det. - Vi er ikke... 872 01:18:51,399 --> 01:18:57,155 - Det er en rede. - Fugle laver rede. Ikke mennesker. 873 01:18:57,197 --> 01:18:58,740 Røde lektroider. 874 01:19:22,430 --> 01:19:24,849 Rør den ikke. Måske er det en bombe. 875 01:19:24,891 --> 01:19:27,018 Det er legetøj. 876 01:19:31,105 --> 01:19:34,859 - Sid ned! - Sir, der er adgang forbudt. 877 01:19:34,901 --> 01:19:38,363 Virkelig? Ikke for mig! 878 01:19:43,034 --> 01:19:48,289 Det ved jeg. Jeg elsker også Whorfin. 879 01:19:48,373 --> 01:19:51,751 John Whorfin er alt, hvad jeg vil have. 880 01:19:52,710 --> 01:19:55,588 - Hvad er det for et sted? - Det er en bivuak. De sover her. 881 01:19:55,713 --> 01:19:59,384 - Har de alle missiler? - Det kan du tro. 882 01:19:59,467 --> 01:20:01,719 - Lizardo. Hvilken vej? - Derovre. 883 01:20:01,761 --> 01:20:04,389 - Er du sikker? - Bombesikker. 884 01:20:04,430 --> 01:20:06,558 Kun én gang. 885 01:20:45,638 --> 01:20:48,099 Hvad foregår der? Hvor er vi? 886 01:20:48,141 --> 01:20:50,935 Det er en bivuak. De sover her. 887 01:21:07,452 --> 01:21:09,621 Hvad sker der? 888 01:21:09,704 --> 01:21:12,373 John Isaac, tag drengen! 889 01:21:12,457 --> 01:21:16,169 Bigbooty! Gå ned til minen. Dræb pigen. 890 01:21:19,380 --> 01:21:21,299 Scooter! Hvor er du? 891 01:21:31,684 --> 01:21:34,646 Sluk for det tågehorn! 892 01:21:34,687 --> 01:21:38,316 Den største glæde er pligtens glæde. 893 01:21:38,399 --> 01:21:39,817 Arbejd. 894 01:21:48,159 --> 01:21:51,329 Sikkerhedsværnet har styr på problemet. 895 01:21:51,371 --> 01:21:54,999 John Emdall skal dø. 896 01:21:55,041 --> 01:21:58,586 Lord Whorfin skal leve. 897 01:21:58,670 --> 01:22:00,338 INGIN KOMZAR HERIND HEMMELIG 898 01:22:00,421 --> 01:22:01,506 Arbejd. 899 01:22:33,746 --> 01:22:35,206 Undskyld. 900 01:22:36,916 --> 01:22:40,086 Godt at se dig, makker. Har du en pistol? 901 01:22:44,549 --> 01:22:46,885 Hvad vil du bruge? 902 01:22:47,886 --> 01:22:50,471 - Hvor er vi? - Jeg vil nødig sige det. 903 01:22:51,472 --> 01:22:53,892 Hvor skal vi hen? 904 01:22:55,894 --> 01:22:57,937 Denne vej. 905 01:23:06,654 --> 01:23:08,281 Kom herover. 906 01:23:08,406 --> 01:23:12,410 Arbejd hårdt og længe. 907 01:23:12,493 --> 01:23:15,121 Den største glæde er pligtens glæde. 908 01:23:16,289 --> 01:23:18,166 Arbejd. 909 01:23:20,084 --> 01:23:23,588 De drenge er svage. Lord Whorfin er overlegen. 910 01:23:23,671 --> 01:23:29,511 Bigboot. Vent lidt, jeg vil tale med dig. 911 01:23:30,303 --> 01:23:35,016 Hvad fanden er der galt med dig? Er du døv? Jeg vil tale med dig. 912 01:23:35,099 --> 01:23:36,142 MINE 913 01:23:57,455 --> 01:23:59,624 I guder! 914 01:23:59,958 --> 01:24:04,003 Hvad fanden foregår der her, Bigboot? Hvor er mit bombefly? 915 01:24:04,128 --> 01:24:09,300 Bigbooté. John O'Connor, kom grus på sporet. 916 01:24:09,342 --> 01:24:12,345 Jeg er flintrende ligeglad med, hvad dit navn er. 917 01:24:12,470 --> 01:24:15,807 Jeg skal se på et bombefly. Det er her ikke. 918 01:24:15,890 --> 01:24:21,980 Lad os gå op på mit kontor. Lad os drøfte det som fornuftige folk. 919 01:24:22,063 --> 01:24:25,525 Lyt til mig. Dit privatliv er din egen sag. 920 01:24:25,650 --> 01:24:30,029 Jeg skal se på et bombefly, og jeg skal fandeme se det nu. 921 01:24:30,154 --> 01:24:34,325 Har du ingen stolthed? Stedet her ligner en svinesti! 922 01:24:35,743 --> 01:24:40,665 Det er sgu ikke min planet. Forstået, abedreng? 923 01:24:41,583 --> 01:24:45,253 - Kom så, O'Connor. - Whorfin sagde, vi kunne dræbe hende. 924 01:24:45,336 --> 01:24:49,424 Fanden tage John Whorfin og alt, der vedrører ham! 925 01:25:15,700 --> 01:25:17,702 Du står i gæld til mig, Buck. 926 01:25:24,209 --> 01:25:25,251 FREMTIDSHISTORIE 927 01:25:25,376 --> 01:25:28,213 Det er ikke forbi endnu. 928 01:25:29,130 --> 01:25:32,300 Jeg er nede, men jeg er ikke slået ud. 929 01:25:38,389 --> 01:25:41,392 Hvad er det? Saml det ikke op. 930 01:25:44,812 --> 01:25:46,731 Penny. 931 01:25:47,607 --> 01:25:49,567 Hvordan har hun det? 932 01:25:49,651 --> 01:25:52,737 - Det ved jeg ikke. - Der er ingen superfremstøder. 933 01:25:54,572 --> 01:25:57,075 Tiden er knap. 934 01:25:57,158 --> 01:26:01,162 Kom hurtigt, hvis din planet stadig er vigtig for dig. 935 01:26:01,246 --> 01:26:04,749 Overlad hende til mig. Tag dig af forretningerne. 936 01:26:05,583 --> 01:26:07,293 Tak. 937 01:26:07,418 --> 01:26:09,504 - Løb. - Okay. 938 01:26:12,423 --> 01:26:15,969 - Hvor er Buckaroo Banzai? - Han er fløjet fra reden. 939 01:26:16,094 --> 01:26:17,846 Er pigen død? 940 01:26:17,929 --> 01:26:20,849 Giv besked om, at de skal om bord. 941 01:26:20,932 --> 01:26:23,643 Uden det manglende kredsløb, klarer vi det aldrig. 942 01:26:23,768 --> 01:26:28,022 Det er bare abedrenge. Vi kan knuse dem her på Jorden, lord Whorfin. 943 01:26:28,106 --> 01:26:31,109 Nej. Nu skal vi hjem. 944 01:26:31,192 --> 01:26:34,988 Bigbooty, du bærer min superfremstøder. 945 01:26:35,113 --> 01:26:38,116 John O'Connor, 946 01:26:38,157 --> 01:26:40,660 hold dig ved min side. 947 01:26:48,334 --> 01:26:53,506 Det store køretøj er nu ved at komme om bord. 948 01:26:53,631 --> 01:26:56,134 Hvad er det? 949 01:26:56,968 --> 01:27:01,139 Et troppetransportskib. Lord Whorfin. 950 01:27:06,227 --> 01:27:09,647 Nedslagt dem uden nåde. 951 01:27:25,830 --> 01:27:31,336 Sig, kabinepersonalet skal lukke dørene og gøre klar til at krydstjekke. 952 01:27:40,887 --> 01:27:46,601 Hvis du ikke er inde i det store køretøj, er din chance røget. 953 01:27:49,187 --> 01:27:54,192 Vi gør klar til opsending. Bloker ikke for det store køretøj. 954 01:27:56,027 --> 01:27:57,904 Løb ikke forvirret omkring. 955 01:27:58,029 --> 01:28:01,866 Lord Whorfin vil vende tilbage efter dem, der blev efterladt. 956 01:28:01,950 --> 01:28:07,413 Klar bane for køretøjet. Voltstyrken stiger. Det elektromagnetiske felt øges. 957 01:28:13,086 --> 01:28:16,214 John O'Connor. Installer min superfremstøder. 958 01:28:16,297 --> 01:28:19,759 ..al håndbagage i skabet over jer. 959 01:28:19,884 --> 01:28:22,053 Elektromagnetisk felt... 960 01:28:22,095 --> 01:28:27,141 Hvad er det? Det ligner en af vores termokapsler. 961 01:28:27,225 --> 01:28:29,310 Det er et meget dårligt design. 962 01:28:31,396 --> 01:28:37,318 Jeres borde er oppe, og jeres sæder er i fuldt oprejst position. 963 01:28:37,402 --> 01:28:40,655 Din superfremstøder er på plads, lord Whorfin. 964 01:28:40,738 --> 01:28:43,074 Den vil ikke virke! 965 01:28:43,116 --> 01:28:46,244 Hold kæft, din kujon! 966 01:28:46,327 --> 01:28:50,081 Du er det svageste individ, jeg har mødt! 967 01:28:51,082 --> 01:28:53,126 Vi koger. Skifter. 968 01:28:54,752 --> 01:28:58,965 Fjern dig, eller jeg drikker dit blod! 969 01:29:01,509 --> 01:29:05,263 Hvad her du der, sønnike? Den er ikke ægte, vel? 970 01:29:08,141 --> 01:29:09,100 Få dem op. 971 01:29:09,142 --> 01:29:14,105 H2-tanktryk. Okay. Gør klar til opsending. 972 01:29:14,147 --> 01:29:20,153 Iværksæt superfremstøderens røde stråle. Aktiver oscillatoren. 973 01:29:21,279 --> 01:29:24,866 Fartspeederen svigter. 974 01:29:24,949 --> 01:29:27,827 John O'Connor! Min superfremstøder! 975 01:29:36,628 --> 01:29:39,130 Vent! Gå ikke! 976 01:29:40,465 --> 01:29:43,343 Det er tomrumscylinder tre. 977 01:29:49,641 --> 01:29:53,311 Hvis han ikke kan styre skibet, kommer vi aldrig igennem. 978 01:29:56,314 --> 01:30:00,985 Kabinevæske-ventilerne var lukkede. Problem er afhjulpet. 979 01:30:01,027 --> 01:30:05,573 - Hvad er det? - Bare rolig. Det er en isolerende væske. 980 01:30:05,657 --> 01:30:08,326 Fuld fart fremad! 981 01:30:08,368 --> 01:30:12,163 Husk at spænde sikkerhedsselerne, 982 01:30:12,247 --> 01:30:15,250 og sluk for al rygemateriale. 983 01:30:15,333 --> 01:30:19,003 Vi har ikke en chance. Din superfremstøder er noget pis! 984 01:30:19,087 --> 01:30:21,714 Et ord mere fra dig, Bigbooty... 985 01:30:21,840 --> 01:30:25,176 Bigbooté! Té! Té! 986 01:30:27,387 --> 01:30:31,516 Velkommen om bord, Banzai. Din tur næste gang. 987 01:30:33,685 --> 01:30:35,895 Lad os tage hjem. 988 01:30:43,862 --> 01:30:46,531 Muren opblødes. 989 01:30:48,074 --> 01:30:51,744 Inertiens overtoner tager kommandoen. 990 01:31:04,048 --> 01:31:09,429 Fare! Vi har ingen overgang. Negativ masse spreder sig. 991 01:31:16,311 --> 01:31:20,648 Vi er ikke i den Ottende Dimension. Vi er over New Jersey. 992 01:31:20,732 --> 01:31:22,567 Alt er ikke tabt... 993 01:31:22,609 --> 01:31:25,320 Gør klar til at destruere Smolensk. 994 01:31:26,571 --> 01:31:27,989 Jettison! 995 01:31:28,072 --> 01:31:31,951 Beklager, d'herrer, men jeg må læsse unødvendig bagage af. 996 01:31:41,461 --> 01:31:46,090 - Hvor er strømmen? - Jeg er diplomat. Dumpede pilotskolen. 997 01:31:46,466 --> 01:31:48,635 Hvad gør vi, kabelstarter den? 998 01:32:14,953 --> 01:32:18,122 Raketstabilisator. 999 01:32:18,164 --> 01:32:20,291 Hvad er det? 1000 01:32:22,126 --> 01:32:24,212 Det ligner en pistol. 1001 01:32:29,175 --> 01:32:31,553 John Parker, tag rattet. 1002 01:32:34,806 --> 01:32:38,726 Bare hold fast i det. Den flyver som en lastbil. 1003 01:32:38,810 --> 01:32:40,812 Godt. Hvad er en lastbil? 1004 01:32:40,895 --> 01:32:44,983 Den elektriske stråle er fin, lord Whorfin. 1005 01:33:06,004 --> 01:33:08,214 Termokapsel i hælene. 1006 01:33:08,339 --> 01:33:11,885 Banzai. Vil du lege? 1007 01:33:12,010 --> 01:33:17,098 - Lad os stabilisere den. - Vil du lege gemmeleg? 1008 01:33:17,182 --> 01:33:19,934 Okay. Start med venstre. Til venstre. 1009 01:33:20,018 --> 01:33:22,937 Mere. Venstre. Jeg sagde: venstre! 1010 01:33:23,021 --> 01:33:25,857 - Det er venstre. - Min venstre. Drej til højre. 1011 01:33:25,899 --> 01:33:27,192 Kør. 1012 01:33:27,275 --> 01:33:29,694 Hurtigere! Han indhenter os. 1013 01:33:29,777 --> 01:33:31,779 Fødder, kom så! 1014 01:33:31,863 --> 01:33:33,281 Mere. 1015 01:33:33,364 --> 01:33:36,075 Låst fast. Dyk. 1016 01:33:45,376 --> 01:33:48,546 Vi ses i helvede! 1017 01:33:49,881 --> 01:33:52,091 Vi har ham! 1018 01:33:52,967 --> 01:33:55,470 - Flyv op. - Det sidder fast. 1019 01:34:02,060 --> 01:34:04,479 John Whorfin er udslettet. 1020 01:34:05,939 --> 01:34:08,233 Inaktiver kernestråle. 1021 01:34:08,274 --> 01:34:12,654 Sporing 0-0-0. 1022 01:34:59,325 --> 01:35:01,286 Jeg troede, du var død. 1023 01:35:01,369 --> 01:35:03,830 - Ja, også mig. Hvor er Penny? - På bussen. 1024 01:35:03,955 --> 01:35:06,124 New Jersey hjalp mig med at redde hende. 1025 01:35:06,165 --> 01:35:08,793 - Hvordan har hun det? - Hun får det fint. 1026 01:35:08,877 --> 01:35:11,713 En fin fyr, hvis du vil høre min mening. 1027 01:35:12,630 --> 01:35:19,971 Giv mig den dingenot, så får du en helt ny glat $20-seddel. 1028 01:35:21,306 --> 01:35:25,643 - Jeg skal sige dig... - Scooter! Kom med. 1029 01:35:30,899 --> 01:35:33,818 Er det, hvad du leder efter, Buckaroo? 1030 01:35:35,153 --> 01:35:39,824 - Scooter, du får hans job. - Okay! 1031 01:35:39,866 --> 01:35:46,039 - Vil du køre i min jetbil? - Jeg må spørge min far først. 1032 01:35:46,164 --> 01:35:49,042 Spørg din far, så vasker jeg mig. 1033 01:36:00,845 --> 01:36:02,889 Jeg gjorde, hvad jeg kunne. 1034 01:36:06,184 --> 01:36:08,019 Præsidenten er på linje et. 1035 01:36:08,061 --> 01:36:12,857 Er alting okay med den fremmede rumsky, eller skal han udslette Rusland? 1036 01:36:12,899 --> 01:36:15,860 Sig ja til et, og nej til to. 1037 01:36:17,111 --> 01:36:20,615 Hvad var "ja"? At udslette Rusland eller nummer to? 1038 01:37:24,262 --> 01:37:25,930 Penny. 1039 01:37:40,111 --> 01:37:42,155 Forsigtig. 1040 01:37:44,782 --> 01:37:46,826 Du er okay. 1041 01:37:50,163 --> 01:37:52,373 Du ser rædsom ud. 1042 01:37:52,457 --> 01:37:57,670 Du lyser ikke ligefrem en fest op, Penny Priddy. 1043 01:38:09,140 --> 01:38:11,809 Og hvad så? Lige meget. 1044 01:38:16,314 --> 01:38:20,652 HOLD UDKIG EFTER BUCKAROOS NÆSTE EVENTYR 1045 01:42:21,768 --> 01:42:24,896 Visiontext tekster: Charlotte Reeve 81556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.