Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,561 --> 00:00:03,561
[band playing]
2
00:01:04,748 --> 00:01:06,749
SUMURU (VOICEOVER):
This is the funeral of the richest
3
00:01:06,958 --> 00:01:09,335
man in the world.
4
00:01:09,544 --> 00:01:12,713
These are his 17 sons.
5
00:01:12,923 --> 00:01:16,884
Soon they will share his fate,
together with all the other men
6
00:01:17,094 --> 00:01:19,053
who oppose my will.
7
00:01:19,262 --> 00:01:22,473
The eyes of this girl
are watching them,
8
00:01:22,682 --> 00:01:27,478
as maybe some other woman's eyes
are watching you.
9
00:01:29,439 --> 00:01:31,273
[explosion]
10
00:01:33,985 --> 00:01:38,364
SUMURU (VOICEOVER):
I have a million eyes, for I am Sumuru.
11
00:01:38,573 --> 00:01:40,491
[theme music]
12
00:03:03,283 --> 00:03:04,283
[boat engine hums]
13
00:05:23,214 --> 00:05:24,590
Mercy?
14
00:05:28,511 --> 00:05:29,762
[neck snaps]
15
00:05:39,439 --> 00:05:42,858
You did very well, Louise.
16
00:05:43,068 --> 00:05:45,736
But now
something more important.
17
00:05:47,614 --> 00:05:50,366
You girls were on duty
when I conveyed our lady's word
18
00:05:50,575 --> 00:05:53,827
to you sisters earlier today.
19
00:05:54,037 --> 00:05:55,621
We received a report
from Rome
20
00:05:55,830 --> 00:05:58,499
that gives us some cause for alarm.
21
00:05:58,708 --> 00:05:59,875
It affects every one of us.
22
00:06:00,085 --> 00:06:01,085
[gong sounds]
23
00:06:01,294 --> 00:06:04,046
My lady.
24
00:06:04,255 --> 00:06:05,381
The funeral?
25
00:06:05,590 --> 00:06:07,508
A complete success.
26
00:06:07,717 --> 00:06:09,176
And the next of kin?
27
00:06:09,386 --> 00:06:10,844
There are none.
28
00:06:14,432 --> 00:06:16,850
May they rest in peace.
29
00:06:18,895 --> 00:06:20,229
Carry on.
30
00:06:21,648 --> 00:06:25,192
The report is sufficient
for our lady to go to Italy
31
00:06:25,402 --> 00:06:27,528
personally to take charge.
32
00:06:27,737 --> 00:06:30,322
It appears we are in danger.
33
00:06:30,532 --> 00:06:35,619
A girl, one of us,
has chosen to betray us.
34
00:06:35,829 --> 00:06:39,123
She has done
that one unforgivable thing.
35
00:06:39,332 --> 00:06:40,833
She has fallen in love.
36
00:06:44,295 --> 00:06:47,631
In the war against mankind
to achieve our aim,
37
00:06:47,841 --> 00:06:53,512
a world of peace and beauty,
ruled by women,
38
00:06:53,721 --> 00:06:57,474
we have but one weakness,
which must be rooted out and destroyed.
39
00:06:57,684 --> 00:06:59,226
Love.
40
00:07:00,770 --> 00:07:02,604
Let justice be done.
41
00:07:04,065 --> 00:07:05,732
My judgment is death.
42
00:08:16,971 --> 00:08:18,013
Look,
what I want to know is when
43
00:08:18,223 --> 00:08:19,890
are we going to get a chance
to take up the real thing?
44
00:08:20,099 --> 00:08:22,184
That's what I mean.
I think he's stalling us.
45
00:08:22,393 --> 00:08:23,936
Speaking of the real thing.
46
00:08:24,145 --> 00:08:26,021
Excuse me, Nick.
47
00:08:27,482 --> 00:08:29,650
SIR ANTHONY:
Ho, ho, ho, Mr. West, I believe.
48
00:08:29,859 --> 00:08:31,360
- Sir Anthony.
- Ha ha.
49
00:08:31,569 --> 00:08:32,819
I hoped I'd see you.
50
00:08:33,029 --> 00:08:35,113
I'm told you're having a holiday,
a vacation?
51
00:08:35,323 --> 00:08:38,200
Yes, the CIA does give us
an hour or two off now and again.
52
00:08:38,409 --> 00:08:39,409
CIA?
53
00:08:39,619 --> 00:08:41,411
Central Intelligence Agency,
remember?
54
00:08:41,621 --> 00:08:43,747
Of course, how stupid of me.
Very interesting.
55
00:08:43,957 --> 00:08:44,998
Now, listen to me, West.
56
00:08:45,208 --> 00:08:47,751
A man I know
is in a bit of difficulty.
57
00:08:47,961 --> 00:08:51,547
He's not a bad chap.
He's the Sinonesian chief of security.
58
00:08:51,756 --> 00:08:54,049
And his secretary's
had a bit of bad luck.
59
00:08:54,259 --> 00:08:56,009
- Oh?
- Yes, it appears she's been murdered.
60
00:08:56,219 --> 00:08:57,844
Ooh, that sounds like
a run of bad luck.
61
00:08:58,054 --> 00:08:59,596
Well, yes, it does.
I quite agree with you.
62
00:08:59,806 --> 00:09:01,181
Well, the bonus is
anything that happens
63
00:09:01,391 --> 00:09:05,477
in Sinonesia at this moment
is of some concern to HMG.
64
00:09:05,687 --> 00:09:07,271
- HMG?
- Her Majesty's Government.
65
00:09:07,480 --> 00:09:09,314
- Oh, yes.
- Yes, oil, you see.
66
00:09:09,524 --> 00:09:12,192
They found, or think they found
a big new strike.
67
00:09:12,402 --> 00:09:15,362
And this fellow, I'm telling you about,
Medina--Medike--
68
00:09:15,572 --> 00:09:18,407
M-E-D-I-K-E, he spells it,
he might easily grant us something
69
00:09:18,616 --> 00:09:20,993
pretty important, you know,
what those musical comedy
70
00:09:21,202 --> 00:09:22,619
government's are
in that part of the world.
71
00:09:22,829 --> 00:09:24,371
Anyhow, we'd like
to keep him happy.
72
00:09:24,581 --> 00:09:25,706
Eh, yes, but would I?
73
00:09:25,915 --> 00:09:28,792
Oh, come, come, what's good for us
is good for the West, West.
74
00:09:29,002 --> 00:09:30,127
I beg your pardon.
75
00:09:30,336 --> 00:09:33,505
Besides, American Intelligence
owes us a favor.
76
00:09:33,715 --> 00:09:36,091
Uh, oh, so American Intelligence
owes you a favor.
77
00:09:36,301 --> 00:09:39,845
Yes, and I'm afraid
it's you, my boy.
78
00:09:40,054 --> 00:09:41,263
Sir Anthony--
79
00:09:41,472 --> 00:09:43,390
Mr. West.
80
00:09:48,605 --> 00:09:50,981
[dance music playing]
81
00:09:52,317 --> 00:09:54,735
[men chattering]
82
00:10:00,074 --> 00:10:01,658
- Sir Anthony.
- West.
83
00:10:01,868 --> 00:10:03,994
Nice of you to be here.
This is Colonel Medike.
84
00:10:04,203 --> 00:10:05,203
- Colonel Medike.
- Mr. West.
85
00:10:05,413 --> 00:10:07,122
- How do you do, Mr. West?
- Please.
86
00:10:07,332 --> 00:10:08,832
- Thank you.
- What may I offer you gentlemen
87
00:10:09,042 --> 00:10:10,042
- to drink?
- I won't have one
88
00:10:10,251 --> 00:10:11,251
if you don't think me rude.
89
00:10:11,461 --> 00:10:13,962
- I've got an appointment.
- Oh, that's all right. Senta.
90
00:10:14,172 --> 00:10:15,797
I think I will take a cognac.
91
00:10:16,007 --> 00:10:19,468
Ah, good, a cognac,
nothing here, and a vodka.
92
00:10:19,677 --> 00:10:23,138
Colonel and I don't want to be seen
for obvious reasons
93
00:10:23,348 --> 00:10:25,641
so we picked a nice quiet place.
94
00:10:25,850 --> 00:10:28,435
- Pardon?
- We picked a nice, quiet place.
95
00:10:28,645 --> 00:10:29,645
Ah, yes, good.
96
00:10:29,854 --> 00:10:32,022
Mr. West, no doubt
you have read about the murder
97
00:10:32,231 --> 00:10:33,857
of my secretary.
98
00:10:34,067 --> 00:10:35,651
As security chief,
I must accompany
99
00:10:35,860 --> 00:10:41,823
my president on his world tour,
and she had agreed to come with us.
100
00:10:42,033 --> 00:10:44,534
Well, the Italian police
are very efficient, colonel.
101
00:10:44,744 --> 00:10:46,745
Don't you think
that they can handle this?
102
00:10:46,954 --> 00:10:49,581
Yeah, but you two seem to be
getting on very well together,
103
00:10:49,791 --> 00:10:51,416
so I think I'll leave you
if you don't think--
104
00:10:51,626 --> 00:10:52,626
If you'll excuse me.
105
00:10:52,835 --> 00:10:55,128
I want to slip a few things
in tonight's DB.
106
00:10:55,338 --> 00:10:56,380
Slip them into what?
107
00:10:56,589 --> 00:10:58,173
- Diplomatic bag.
- Ah.
108
00:10:58,383 --> 00:11:01,134
Look after the colonel won't you,
and sign the check.
109
00:11:01,344 --> 00:11:03,929
Bye-bye, colonel.
110
00:11:04,138 --> 00:11:05,806
I thought he'd never leave.
111
00:11:06,015 --> 00:11:07,641
Um, now, do please go on.
112
00:11:07,850 --> 00:11:08,850
Thank you.
113
00:11:09,060 --> 00:11:12,646
Well, I am with President Boong's
goodwill tour,
114
00:11:12,855 --> 00:11:16,066
and we are leaving Rome tomorrow.
115
00:11:16,275 --> 00:11:18,485
What I would like is to have someone
to get to the bottom
116
00:11:18,695 --> 00:11:21,363
of the murder in my absence.
117
00:11:21,572 --> 00:11:24,366
I have a feeling
that this is part of a plot
118
00:11:24,575 --> 00:11:26,576
to kill President Boong.
119
00:11:31,290 --> 00:11:34,376
Well, I'll be happy
to do whatever I can.
120
00:11:36,879 --> 00:11:39,297
Hi, Nick.
How's the action?
121
00:11:39,507 --> 00:11:41,717
- Looks great.
- Huh?
122
00:11:41,926 --> 00:11:44,720
Oh, yeah, well, that's because
I live a nice, clean life
123
00:11:44,929 --> 00:11:46,930
- and think clean thoughts.
- Of course you do.
124
00:11:47,140 --> 00:11:49,558
Why don't you try
to follow my example
125
00:11:49,767 --> 00:11:51,268
and you, too, can be a winner.
126
00:11:51,477 --> 00:11:52,936
- See you later?
- No, I don't think so.
127
00:11:53,146 --> 00:11:55,981
I'm going to try
and get to bed early tonight.
128
00:11:56,190 --> 00:11:57,858
Me, too.
129
00:12:04,949 --> 00:12:05,991
Uh, who is that?
130
00:12:06,200 --> 00:12:07,451
His name's Tommy Carter.
131
00:12:07,660 --> 00:12:10,162
And what does he do?
132
00:12:10,371 --> 00:12:14,040
Ride, shoot, do judo, ping pong, karate,
just like everybody else.
133
00:12:14,250 --> 00:12:15,959
- Why?
- For a living?
134
00:12:16,169 --> 00:12:18,587
Oh, no, no, no.
His father left him $18 million.
135
00:12:18,796 --> 00:12:20,213
He doesn't need a living.
136
00:12:20,423 --> 00:12:23,175
Tell me a little bit more about
the death of your secretary.
137
00:12:23,384 --> 00:12:26,595
What I can tell you
is surprisingly little.
138
00:12:26,804 --> 00:12:29,431
But I have made out
a dossier of everything
139
00:12:29,640 --> 00:12:31,349
I think will be a help to you.
140
00:12:31,559 --> 00:12:33,143
Ah, good.
Shall we go?
141
00:12:33,352 --> 00:12:34,770
Okay.
142
00:12:34,979 --> 00:12:36,271
[mumbles]
143
00:12:36,481 --> 00:12:39,399
I hope that cockroach
doesn't get in it.
144
00:12:49,827 --> 00:12:52,162
Can I give you a lift, colonel?
I'm parked right in there.
145
00:12:52,371 --> 00:12:54,498
No, thanks, Mr. West.
I think I'd rather take a walk.
146
00:12:54,707 --> 00:12:56,291
Okay.
I'll see you in the morning.
147
00:12:56,501 --> 00:12:58,794
Very well,
good night and thank you.
148
00:12:59,003 --> 00:13:00,921
- Yeah.
- Good-bye.
149
00:13:01,130 --> 00:13:02,380
Bye.
150
00:13:35,540 --> 00:13:38,208
[sirens]
151
00:14:02,233 --> 00:14:04,359
[engine revs]
152
00:14:24,505 --> 00:14:26,381
[sirens]
153
00:14:33,097 --> 00:14:34,097
Nick!
154
00:14:34,307 --> 00:14:35,807
[revving continues]
155
00:15:26,609 --> 00:15:30,403
FEMALE VOICE: It would be best
not to perform the operation.
156
00:15:30,613 --> 00:15:32,405
I understand.
157
00:15:32,615 --> 00:15:34,074
Very well,
I shall deliver my report
158
00:15:34,283 --> 00:15:37,077
to the villa Padovani.
159
00:15:37,286 --> 00:15:38,620
Yes, good-bye.
160
00:15:41,624 --> 00:15:44,417
Who are you?
How did you get in here?
161
00:15:44,627 --> 00:15:46,670
My name is Nick West,
and I broke in.
162
00:15:46,879 --> 00:15:48,922
I didn't want to,
but, uh, nobody came
163
00:15:49,131 --> 00:15:50,715
to answer the bell at the gate.
164
00:15:50,925 --> 00:15:52,342
I must get it fixed.
165
00:15:52,551 --> 00:15:55,845
But what made it so imperative
that you should get in?
166
00:15:56,055 --> 00:15:58,807
You'd never guess,
but I'm looking for a friend of mine.
167
00:15:59,016 --> 00:16:00,392
This is a private hospital.
168
00:16:00,601 --> 00:16:03,603
Yeah, I have a feeling
that he's a, uh, new guest here.
169
00:16:03,813 --> 00:16:06,064
I'm sorry,
but I must ask you to leave.
170
00:16:06,273 --> 00:16:08,775
I have an emergency.
171
00:16:10,528 --> 00:16:13,154
Perhaps if you leave me his name
or your telephone number,
172
00:16:13,364 --> 00:16:15,782
I could let you know
if he's a new patient here.
173
00:16:15,992 --> 00:16:17,659
You must excuse me.
Good-bye.
174
00:16:17,868 --> 00:16:19,160
Good-bye.
175
00:16:30,631 --> 00:16:31,881
Mr. West.
176
00:16:32,091 --> 00:16:33,174
Hey, wait a minute.
177
00:16:40,224 --> 00:16:43,977
Now, look, ladies,
my Blue Cross is all paid up.
178
00:16:55,823 --> 00:16:56,823
[gasps]
179
00:16:57,033 --> 00:16:58,992
There's nothing wrong with you,
Mr. West.
180
00:16:59,201 --> 00:17:00,410
Huh?
181
00:17:01,412 --> 00:17:03,163
[chuckles]
Don't worry.
182
00:17:03,372 --> 00:17:04,789
She's the real thing.
183
00:17:04,999 --> 00:17:06,416
Mm?
184
00:17:06,625 --> 00:17:10,211
I mean, she is a real nurse,
and this is a real hospital.
185
00:17:11,839 --> 00:17:13,131
A token of my esteem.
186
00:17:13,340 --> 00:17:14,799
- WEST: For me?
- For you.
187
00:17:15,009 --> 00:17:16,551
Oh, you shouldn't have.
188
00:17:16,761 --> 00:17:17,969
Where do you want me to put it?
189
00:17:18,179 --> 00:17:21,056
Wherever there's room.
190
00:17:21,265 --> 00:17:22,891
You ought to be
grateful to Mr. Carter.
191
00:17:23,100 --> 00:17:24,350
He decided to follow you luckily.
192
00:17:24,560 --> 00:17:25,560
He's right.
193
00:17:25,770 --> 00:17:28,813
I lost you, so I drove around
for about 40 minutes.
194
00:17:29,023 --> 00:17:31,232
Suddenly, I saw the ambulance
pulling out of the driveway.
195
00:17:31,442 --> 00:17:33,068
So, I decided to pay my respects.
196
00:17:33,277 --> 00:17:34,402
Oh, you found me.
Thank you.
197
00:17:34,612 --> 00:17:36,279
- Pleasure.
- What about the colonel?
198
00:17:36,489 --> 00:17:38,907
Oh, the colonel,
he's dead, I'm afraid.
199
00:17:39,116 --> 00:17:41,326
He was obviously a marked man.
He hadn't got a chance.
200
00:17:41,535 --> 00:17:43,203
They tailed him to the club,
waited for him
201
00:17:43,412 --> 00:17:44,412
with the ambulance, you know.
202
00:17:44,622 --> 00:17:45,955
Uh, I'm, uh,
well, I'm sorry to hear that.
203
00:17:46,165 --> 00:17:47,165
I'm sorry he's dead.
204
00:17:47,374 --> 00:17:51,002
But, uh, Sir Anthony,
I'd like to get on with my vacation.
205
00:17:51,212 --> 00:17:52,670
My real interest,
which I assure you
206
00:17:52,880 --> 00:17:58,009
is fully shared by your government,
was not so much in the late colonel
207
00:17:58,219 --> 00:18:00,512
as in his employer.
208
00:18:00,721 --> 00:18:03,139
- Well, President Boong.
- Quite so.
209
00:18:03,349 --> 00:18:05,141
Have you ever thought
of working with him?
210
00:18:05,351 --> 00:18:07,602
No, no, no, he's been thinking
of looking for a nice girl
211
00:18:07,812 --> 00:18:08,895
and playing house.
212
00:18:09,105 --> 00:18:11,147
Why should he work for Boong?
213
00:18:11,357 --> 00:18:14,400
Well, it's only fair to assume
since the colonel's death
214
00:18:14,610 --> 00:18:17,654
that a vacancy does exist.
215
00:18:17,863 --> 00:18:19,280
Look, I'm not interested.
216
00:18:19,490 --> 00:18:21,324
I am on vacation.
217
00:18:21,534 --> 00:18:23,952
A pity.
218
00:18:24,161 --> 00:18:25,411
Oh, wait, wait,
wait, wait a minute.
219
00:18:25,621 --> 00:18:27,288
It seems to me I remember
that female doctor saying
220
00:18:27,498 --> 00:18:30,834
something about a--a villa.
221
00:18:31,043 --> 00:18:32,585
Interesting.
222
00:18:34,755 --> 00:18:38,174
Mr. West, would you like
to do us just one more favor?
223
00:18:38,384 --> 00:18:41,136
The last, and then you'll be free
to enjoy your holiday?
224
00:18:41,345 --> 00:18:43,346
Eh, let me guess.
225
00:18:43,556 --> 00:18:46,182
You want me to go
and check out the villa, right?
226
00:18:46,392 --> 00:18:49,269
[laughs]
He's got it in one.
227
00:18:49,478 --> 00:18:54,315
Remember, your government
are depending on you, both of you.
228
00:19:12,209 --> 00:19:14,085
[beeping]
229
00:19:15,796 --> 00:19:18,131
A signal's coming in on station 3.
230
00:19:18,340 --> 00:19:21,801
The long end of the fence.
The bottom wire's registering.
231
00:19:22,011 --> 00:19:24,470
- Shall we take a look?
- I'll go myself.
232
00:19:24,680 --> 00:19:25,763
You stay here.
233
00:19:35,816 --> 00:19:38,109
Lead, lead.
234
00:19:38,319 --> 00:19:39,694
[door opens]
235
00:20:10,184 --> 00:20:14,437
The physical presence of a man.
I found it impossible to resist.
236
00:20:14,647 --> 00:20:16,773
Well, be my guest.
237
00:20:51,892 --> 00:20:55,520
We are met again, my children
238
00:20:55,729 --> 00:20:57,897
on the most happy occasion,
239
00:20:58,107 --> 00:21:03,611
the initiation, with your approval,
of a new sister.
240
00:21:03,821 --> 00:21:09,617
Our numbers are growing as they will,
as they must.
241
00:21:09,827 --> 00:21:12,287
Helga, come.
242
00:21:23,007 --> 00:21:26,342
You see one eminently fit
to join our ranks.
243
00:21:26,552 --> 00:21:32,390
She is young, beautiful,
healthy, and gifted.
244
00:21:38,522 --> 00:21:40,690
She has my approval.
245
00:21:40,899 --> 00:21:42,275
Does she have yours?
246
00:21:42,484 --> 00:21:43,568
UNISON VOICES:
Yes, my lady.
247
00:21:46,155 --> 00:21:48,448
Congratulations, my child.
248
00:21:53,746 --> 00:21:54,912
Go.
249
00:21:59,752 --> 00:22:03,171
Soon, our gathering
will come to an end,
250
00:22:03,380 --> 00:22:07,258
and you will all return
to your posts all over the world.
251
00:22:07,468 --> 00:22:11,804
Some of you will feel alone,
terribly alone.
252
00:22:12,014 --> 00:22:14,265
But the others will have the benefit
of knowing there is a sister
253
00:22:14,475 --> 00:22:17,810
close at hand,
and you will all be sustained
254
00:22:18,020 --> 00:22:21,314
by the ideals that unite us.
255
00:22:21,523 --> 00:22:23,733
Those of you here today
have been responsible
256
00:22:23,942 --> 00:22:27,779
for the almost complete success
of phase one of our operations.
257
00:22:27,988 --> 00:22:31,324
You have become the mistresses
and the wives, even,
258
00:22:31,533 --> 00:22:35,119
of 11 of the most influential men
in the world.
259
00:22:35,329 --> 00:22:39,374
They control millions,
and you control them.
260
00:22:39,583 --> 00:22:42,543
I say almost complete success
because one man
261
00:22:42,753 --> 00:22:45,338
has proved the exception.
262
00:22:45,547 --> 00:22:47,256
He's not impervious to the charms
of women,
263
00:22:47,466 --> 00:22:49,258
just the reverse, in fact.
264
00:22:49,468 --> 00:22:54,013
But this man will be taken care of
in Hong Kong on the 25th--
265
00:22:54,223 --> 00:22:55,640
[alarm sounds]
266
00:22:58,477 --> 00:22:59,477
My lady.
267
00:22:59,686 --> 00:23:02,230
Anna, don't let him get away.
268
00:23:03,232 --> 00:23:04,565
Hey, Motormouth.
269
00:23:20,749 --> 00:23:23,000
Get up.
270
00:23:23,210 --> 00:23:24,335
Come on.
271
00:23:25,379 --> 00:23:26,629
Move.
272
00:23:39,518 --> 00:23:42,895
- My lady.
- Who was the man?
273
00:23:43,105 --> 00:23:44,772
It was the American
and another.
274
00:23:44,982 --> 00:23:46,816
Give me the gun.
275
00:23:56,160 --> 00:23:59,579
My lady, I'll do anything.
276
00:23:59,788 --> 00:24:02,540
We will think of something,
my dear.
277
00:24:03,709 --> 00:24:04,876
Erno.
278
00:24:08,380 --> 00:24:10,381
My lady. Oh, no.
279
00:24:10,591 --> 00:24:11,966
[gunshot]
280
00:24:14,470 --> 00:24:15,553
[laughter]
281
00:24:15,762 --> 00:24:17,346
Ah, that's funny.
282
00:24:17,556 --> 00:24:20,099
Well, I think it was a great idea
that we stop and have a drink.
283
00:24:20,309 --> 00:24:22,185
But, uh, I think I'm ready
for another one.
284
00:24:22,394 --> 00:24:23,519
Well, you had two already.
285
00:24:23,729 --> 00:24:26,939
- Three, but who's counting?
- You are.
286
00:24:27,149 --> 00:24:30,234
You know, I think
Sir Anthony knows
287
00:24:30,444 --> 00:24:33,196
- more than he's telling us.
- You're so right.
288
00:24:33,405 --> 00:24:34,739
Wonder why he hates us?
289
00:24:34,948 --> 00:24:35,948
Hates us?
290
00:24:36,158 --> 00:24:37,783
Yeah, it's not very friendly
to send us out
291
00:24:37,993 --> 00:24:39,785
where people can bite us
and shoot at us, is it?
292
00:24:39,995 --> 00:24:42,205
Yeah, that's down right nasty.
293
00:24:42,414 --> 00:24:45,958
Then make me one of those.
I'm going to give him a call right now.
294
00:24:51,548 --> 00:24:52,757
Oh!
295
00:25:02,893 --> 00:25:05,978
Uh, she is, of course, dead.
296
00:25:06,188 --> 00:25:07,647
Unless she's a damn good actress.
297
00:25:07,856 --> 00:25:10,066
- Oh.
- [knocking on door]
298
00:25:14,655 --> 00:25:16,572
[ car horn honks]
299
00:25:16,782 --> 00:25:18,699
Good evening, gentlemen.
300
00:25:24,248 --> 00:25:25,748
What on Earth
are you doing here?
301
00:25:25,958 --> 00:25:29,418
What on Earth are you two doing
hopping from one balcony to another?
302
00:25:29,628 --> 00:25:30,670
- You saw that, huh?
- Oh, yes.
303
00:25:30,879 --> 00:25:32,338
I've had my eye on you
for quite a time.
304
00:25:33,340 --> 00:25:35,383
Were your ears
burning a little while ago?
305
00:25:35,592 --> 00:25:38,010
My ears are always burning.
It's in the family.
306
00:25:38,220 --> 00:25:39,220
I'll bet.
307
00:25:39,429 --> 00:25:41,430
Tell me, you weren't trying
to get out of that hotel
308
00:25:41,640 --> 00:25:43,432
without paying your bill,
were you?
309
00:25:43,642 --> 00:25:45,017
No, as a matter of fact,
Sir Anthony,
310
00:25:45,227 --> 00:25:46,686
we found a girl in my bed.
311
00:25:46,895 --> 00:25:48,145
Awkward.
312
00:25:48,355 --> 00:25:49,981
Dead.
313
00:25:50,190 --> 00:25:52,400
- Pity.
- We don't like it one bit.
314
00:25:52,609 --> 00:25:54,443
I mean,
can you think of any explanation
315
00:25:54,653 --> 00:25:56,612
for her being in your bed?
316
00:25:56,822 --> 00:25:59,782
Well, we think
that it's a frame-up.
317
00:25:59,992 --> 00:26:02,076
I wouldn't be a bit surprised.
318
00:26:02,286 --> 00:26:03,619
You gotta be kidding.
319
00:26:03,829 --> 00:26:06,163
I hate to say this,
but I think Rome's
320
00:26:06,373 --> 00:26:10,084
going to be a little bit dicey for you
just at the moment.
321
00:26:10,294 --> 00:26:13,754
Rome, uh, most of Italy,
and the rest of Europe at this rate.
322
00:26:13,964 --> 00:26:15,172
Curious you should say that.
323
00:26:15,382 --> 00:26:17,925
I was thinking
of making you an offer.
324
00:26:18,135 --> 00:26:20,886
How would you like a little holiday
in the Orient?
325
00:26:21,096 --> 00:26:23,723
Sir Anthony,
what did you have in mind?
326
00:26:23,932 --> 00:26:26,100
Well, this might interest you.
327
00:26:26,310 --> 00:26:29,770
Two diplomatic passports,
two air tickets
328
00:26:29,980 --> 00:26:34,108
to Hong Kong,
a complete new wardrobe
329
00:26:34,318 --> 00:26:38,237
in two very elegant,
expensive suitcases already
330
00:26:38,447 --> 00:26:39,530
on the plane.
331
00:26:39,740 --> 00:26:41,198
What do you say?
332
00:26:41,408 --> 00:26:42,575
- No.
- No.
333
00:26:42,784 --> 00:26:44,619
Mario, drive to the airport,
would you, please?
334
00:26:45,787 --> 00:26:46,829
- No.
- No.
335
00:26:47,039 --> 00:26:49,624
I should go to the short way,
Mario.
336
00:26:49,833 --> 00:26:53,210
I think I'll be able to convince you
en route.
337
00:26:55,464 --> 00:26:56,839
[airplane engine humming]
338
00:27:14,399 --> 00:27:17,401
What do you mean me?
It was that phony Englishman, Baisbrook.
339
00:27:17,611 --> 00:27:19,403
What is this?
Typhoon time in Hong Kong?
340
00:27:19,613 --> 00:27:21,864
Probably.
Where are those luggage tickets?
341
00:27:22,074 --> 00:27:23,574
You got 'em.
342
00:27:23,784 --> 00:27:25,826
I gave them to you on that plane.
343
00:27:29,247 --> 00:27:31,707
I'll, uh, let you know later, Nick.
[chuckles]
344
00:28:29,099 --> 00:28:32,476
Welcome, Mr. West.
345
00:28:32,686 --> 00:28:33,936
Shall we sit down?
346
00:28:34,146 --> 00:28:36,355
Oh, yeah, let's.
347
00:28:39,693 --> 00:28:41,485
Moments like this,
I think it's customary to say--
348
00:28:41,695 --> 00:28:42,778
Thank you.
349
00:28:42,988 --> 00:28:46,157
I'm glad you find it adequate.
350
00:28:46,366 --> 00:28:50,828
Mr. West, would you mind
showing me your profile?
351
00:28:51,037 --> 00:28:53,080
You brought me here
for a screen test.
352
00:28:53,290 --> 00:28:55,458
Your profile, please.
353
00:28:55,667 --> 00:28:56,876
Eh, yeah.
354
00:28:59,004 --> 00:29:00,045
They were right.
355
00:29:01,131 --> 00:29:02,673
It's quite amazing.
356
00:29:02,883 --> 00:29:04,008
You'll do very nicely.
357
00:29:04,217 --> 00:29:08,220
Yeah, but--
What will I do very nicely?
358
00:29:08,430 --> 00:29:11,599
First, I would remind you
that you are a wanted man.
359
00:29:11,808 --> 00:29:14,101
That limits
your ability to negotiate.
360
00:29:14,311 --> 00:29:18,022
The Italian police are convinced
that you killed a girl.
361
00:29:18,231 --> 00:29:19,356
I'll buy that.
362
00:29:19,566 --> 00:29:21,692
So, now tell me what you want.
363
00:29:21,902 --> 00:29:23,861
You.
364
00:29:24,070 --> 00:29:25,905
I thought your organization was,
uh--
365
00:29:26,114 --> 00:29:28,783
Exclusively female, quite.
366
00:29:28,992 --> 00:29:32,036
But we do use many, many men,
but most of them
367
00:29:32,245 --> 00:29:35,122
don't realize it.
368
00:29:36,458 --> 00:29:38,876
At the moment, we need a man
for a specific task.
369
00:29:39,085 --> 00:29:41,796
And if I refuse?
370
00:29:42,798 --> 00:29:46,467
In far too many ways.
371
00:29:46,676 --> 00:29:49,720
Okay, lady.
It's your ball game.
372
00:29:49,930 --> 00:29:52,097
I thought you'd see it my way.
373
00:29:55,352 --> 00:29:57,520
Follow me, please.
374
00:30:08,657 --> 00:30:11,909
What we are about to see is unique.
Historical, in fact.
375
00:30:12,118 --> 00:30:13,828
Am I allowed to know
what it is?
376
00:30:14,037 --> 00:30:15,663
Let's keep it as a surprise.
377
00:30:27,133 --> 00:30:29,885
Uh, what seems to be
the problem with him?
378
00:30:30,095 --> 00:30:32,555
He's a guinea pig.
379
00:30:32,764 --> 00:30:33,806
Guinea pig?
380
00:30:34,015 --> 00:30:35,641
We need him for experiments.
381
00:30:35,851 --> 00:30:37,601
We work very hard here
for the advancement
382
00:30:37,811 --> 00:30:39,395
of science.
383
00:30:39,604 --> 00:30:41,730
Our science.
384
00:30:41,940 --> 00:30:42,940
How did you
brainwash him
385
00:30:43,149 --> 00:30:45,609
so he's not
yelling his head off?
386
00:30:45,819 --> 00:30:47,820
Well, he feels no pain.
387
00:30:48,029 --> 00:30:50,155
As a matter of fact,
he's rather happy.
388
00:30:50,365 --> 00:30:52,157
Drugged?
389
00:30:52,367 --> 00:30:53,534
So, he doesn't even speak.
390
00:30:53,743 --> 00:30:55,244
When we caught him
and brought him here,
391
00:30:55,453 --> 00:30:56,704
we cut out his tongue.
392
00:30:56,913 --> 00:31:00,666
[inhales]
If I tell you you're sick,
393
00:31:00,876 --> 00:31:02,293
will the same thing
happen to me?
394
00:31:02,502 --> 00:31:04,336
I have other plans
for you, Mr. West.
395
00:31:04,546 --> 00:31:06,213
And for those plans,
I need your tongue,
396
00:31:06,423 --> 00:31:07,506
your voice, and your brain.
397
00:31:07,716 --> 00:31:09,633
Well, there are a couple
of other parts of me
398
00:31:09,843 --> 00:31:12,511
of which I am inordinately fond.
399
00:31:12,721 --> 00:31:14,805
They will remain intact
as long as you obey orders.
400
00:31:15,015 --> 00:31:17,266
- Oh, good.
- Ingrid.
401
00:31:19,436 --> 00:31:22,897
- My lady.
- Bring the cube amortis gun loaded.
402
00:31:27,193 --> 00:31:29,153
That's amazing, my lady.
403
00:31:33,909 --> 00:31:37,161
- Thank you, Ingrid.
- What's that thing?
404
00:31:37,370 --> 00:31:39,288
It's the same as the game
wardens use in Africa
405
00:31:39,497 --> 00:31:41,790
to stun animals.
406
00:31:42,000 --> 00:31:44,752
Except that our ammunition
is something different.
407
00:31:44,961 --> 00:31:46,712
Follow me, Mr. West.
408
00:31:59,434 --> 00:32:01,560
Well, it sort of looks like
you're taking in laundry.
409
00:32:01,770 --> 00:32:04,396
No tickey, no washy, huh?
[laughs]
410
00:32:22,248 --> 00:32:23,499
My lady.
411
00:32:23,708 --> 00:32:25,542
The door.
412
00:32:27,712 --> 00:32:29,296
My lady.
413
00:32:34,177 --> 00:32:39,598
- Another guinea pig?
- His name is Andrews.
414
00:32:40,684 --> 00:32:42,476
Well, what are you
doing to him?
415
00:32:42,686 --> 00:32:44,269
You'll see.
416
00:32:48,066 --> 00:32:51,026
Listen, whoever you are,
get out of here.
417
00:32:51,236 --> 00:32:54,071
Get out of here while you can.
418
00:32:54,280 --> 00:32:56,532
She's mad.
419
00:32:56,741 --> 00:32:57,908
[gunshot]
420
00:32:58,118 --> 00:33:00,744
No, oh, oh.
421
00:33:03,039 --> 00:33:04,415
Ah, ah.
422
00:33:08,628 --> 00:33:10,212
What's happening to him?
423
00:33:11,923 --> 00:33:17,720
He's turning into a statute.
We call it cube amortis.
424
00:33:17,929 --> 00:33:19,179
He was right.
425
00:33:19,389 --> 00:33:22,266
You are mad.
You're out of your mind.
426
00:33:22,475 --> 00:33:23,475
It could be your double.
427
00:33:42,162 --> 00:33:44,079
Please be seated, Mr., uh...
428
00:33:44,289 --> 00:33:46,123
- Carter. Carter.
- Mr. Carter.
429
00:33:46,332 --> 00:33:49,752
Now, what kind of information
are you looking for?
430
00:33:49,961 --> 00:33:53,380
Well, I'm looking for the owner
of a black hardtop Dodge.
431
00:33:53,590 --> 00:33:57,426
The, uh, license plate number
is, uh...
432
00:33:57,635 --> 00:34:02,598
- 2-1-5-1.
- Oh, Sumuru.
433
00:34:02,807 --> 00:34:04,600
- Sumuru?
- Sumuru.
434
00:34:04,809 --> 00:34:06,310
Can you tell me
where she lives?
435
00:34:06,519 --> 00:34:07,603
Up there.
436
00:34:07,812 --> 00:34:11,065
The colony consists of 236 islands
out of Hong Kong itself.
437
00:34:11,274 --> 00:34:12,483
She owns one.
438
00:34:12,692 --> 00:34:15,861
She owns-- Well, I always say,
if you got to own anything,
439
00:34:16,071 --> 00:34:18,655
it might as well be an island.
[chuckles]
440
00:34:18,865 --> 00:34:20,407
Well, inspector,
eh, eh, excuse me.
441
00:34:20,617 --> 00:34:23,077
I-- I've gotta get going.
Bye-bye.
442
00:34:26,581 --> 00:34:28,332
SUMURU:
He is your assignment.
443
00:34:28,541 --> 00:34:32,002
Boong?
Why, he's president of Sino-Asia.
444
00:34:32,212 --> 00:34:34,630
Boong's turnover in girls
is tastelessly high.
445
00:34:34,839 --> 00:34:36,715
And he trusts none of them.
446
00:34:36,925 --> 00:34:41,762
I have literally hundreds
of pictures of him like this.
447
00:34:41,971 --> 00:34:43,472
Or this.
448
00:34:45,892 --> 00:34:47,351
Or this.
449
00:34:48,520 --> 00:34:50,938
Yeah, I'll take a dozen of each.
450
00:34:51,147 --> 00:34:54,274
Eh, what--what is the purpose
of this stag reel?
451
00:34:54,484 --> 00:34:56,318
To acquaint you
with your new employer.
452
00:34:56,528 --> 00:34:58,278
Oh, good, good.
453
00:34:58,488 --> 00:34:59,863
I'm sure
they'll be fringe benefits.
454
00:35:00,073 --> 00:35:02,324
Eh, let's see
the next picture, huh?
455
00:35:02,534 --> 00:35:03,700
It isn't necessary.
456
00:35:03,910 --> 00:35:05,661
They all have
a disgusting similarity.
457
00:35:05,870 --> 00:35:08,539
Well, you're right.
They are disgusting.
458
00:35:08,748 --> 00:35:11,166
- Now, for your explanation.
- Please.
459
00:35:11,376 --> 00:35:14,711
A new member is scheduled to join
President Boong's staff
460
00:35:14,921 --> 00:35:17,131
to fill a vacancy
that has existed since the death
461
00:35:17,340 --> 00:35:19,258
- of Colonel Medike.
- Oh?
462
00:35:19,467 --> 00:35:21,301
The man chosen
as Medike's successor
463
00:35:21,511 --> 00:35:25,097
has been picked only after
the most thorough search.
464
00:35:25,306 --> 00:35:28,016
The one you turned
into a statute.
465
00:35:28,226 --> 00:35:31,436
But we can't disappoint
the president, can we?
466
00:35:31,646 --> 00:35:33,355
And I'm to take his place,
is that it?
467
00:35:33,565 --> 00:35:35,149
Your passports
and documentation
468
00:35:35,358 --> 00:35:36,692
will be unimpeachable.
469
00:35:36,901 --> 00:35:38,819
And I'm sure
with your own native resource,
470
00:35:39,028 --> 00:35:41,405
you will fill the post admirably.
471
00:35:41,614 --> 00:35:43,323
What's all this
leading up to anyway?
472
00:35:43,533 --> 00:35:46,410
The--What do you want
out of Boong?
473
00:35:46,619 --> 00:35:47,995
You'll learn of that later.
474
00:36:02,177 --> 00:36:03,177
This is Helga.
475
00:36:03,386 --> 00:36:05,304
She will be accompanying you
to Hong Kong.
476
00:36:05,513 --> 00:36:08,015
You will both stay
in the Hong Kong Hilton.
477
00:36:08,224 --> 00:36:09,266
Erno.
478
00:36:11,936 --> 00:36:13,478
Your papers, Mr. Andrews.
479
00:36:13,688 --> 00:36:16,106
And you will also find
a .38 caliber revolver
480
00:36:16,316 --> 00:36:18,192
- in your briefcase.
- I see.
481
00:36:18,401 --> 00:36:19,902
By the way,
you're sure the president has
482
00:36:20,111 --> 00:36:22,154
never met this Andrews before?
483
00:36:22,363 --> 00:36:23,447
Absolutely.
484
00:36:23,656 --> 00:36:25,657
The only person
who can identify the man
485
00:36:25,867 --> 00:36:28,785
is Boong's ambassador
in America.
486
00:36:28,995 --> 00:36:31,872
You will arrange a meeting
between this girl and Boong
487
00:36:32,081 --> 00:36:34,166
as quickly as possible.
488
00:36:34,375 --> 00:36:37,836
- But--
- As quickly as possible, I said.
489
00:36:38,046 --> 00:36:40,923
Erno, take them to the jetty.
490
00:37:07,116 --> 00:37:10,619
You are Mr. Carter?
491
00:37:10,828 --> 00:37:12,871
And you're a mind reader.
492
00:37:13,081 --> 00:37:15,707
Well, if you really are, tell me.
Is it all right for tonight?
493
00:37:15,917 --> 00:37:17,376
I mean, what I'm thinking.
494
00:37:17,585 --> 00:37:20,337
- I have some information for you.
- Ooh, that's good.
495
00:37:20,546 --> 00:37:21,838
That's just what
I've been looking for.
496
00:37:22,048 --> 00:37:23,298
Well, maybe you can answer this.
497
00:37:23,508 --> 00:37:25,592
What's going on?
498
00:37:25,802 --> 00:37:30,180
I have the answer to this...
Nick West.
499
00:37:30,390 --> 00:37:34,434
Nick, you know where Nick is?
500
00:37:34,644 --> 00:37:36,812
I said, you know where Nick is?
501
00:37:37,021 --> 00:37:38,021
I know where he is.
502
00:37:38,231 --> 00:37:40,107
If you don't want to break
your pretty little arm,
503
00:37:40,316 --> 00:37:42,109
you better talk and quick.
504
00:37:42,318 --> 00:37:43,777
We can't talk here.
505
00:37:43,987 --> 00:37:45,237
Follow me.
506
00:38:09,637 --> 00:38:11,305
You must help me.
507
00:38:11,514 --> 00:38:13,140
Help you?
I don't understand.
508
00:38:13,349 --> 00:38:16,143
Sumuru's holding
Nick West prisoner.
509
00:38:16,352 --> 00:38:17,644
I'm frightened she'll kill me.
510
00:38:17,854 --> 00:38:19,563
Now don't get yourself upset.
511
00:38:19,772 --> 00:38:22,024
She sent me to kill you.
512
00:38:22,233 --> 00:38:25,360
You must help me get to the police.
Please, please!
513
00:38:25,570 --> 00:38:28,447
- Now, don't get yourself upset.
- You must help me get to the police.
514
00:38:28,656 --> 00:38:30,073
[screams]
515
00:38:47,216 --> 00:38:48,884
[screams]
516
00:38:59,771 --> 00:39:05,400
Yes, please, I'd like 5506997.
517
00:39:05,610 --> 00:39:07,819
What do you mean bingo?
518
00:39:10,573 --> 00:39:14,201
I'd like to speak to President Boong's
personal aide, please.
519
00:39:17,872 --> 00:39:19,706
I think the president
is expecting me.
520
00:39:19,916 --> 00:39:22,626
My name is Andrews,
Sidney Andrews.
521
00:39:24,420 --> 00:39:26,254
In about an hour?
522
00:39:26,464 --> 00:39:27,714
Good.
523
00:39:27,924 --> 00:39:30,759
No, thank you.
Good-bye.
524
00:39:33,179 --> 00:39:35,097
[romanic music playing]
525
00:39:44,690 --> 00:39:45,690
Tell me something.
526
00:39:45,900 --> 00:39:47,109
What's a rotten little girl like you
527
00:39:47,318 --> 00:39:49,861
doing in a nice business
like this anyway?
528
00:39:53,408 --> 00:39:55,033
Well?
529
00:39:56,119 --> 00:39:59,788
Why do you hate me?
I'm just a girl like any other.
530
00:39:59,997 --> 00:40:03,208
Any other what?
Scorpion?
531
00:40:03,418 --> 00:40:06,795
- I'm doing what I believe in.
- Oh, that reminds me.
532
00:40:07,004 --> 00:40:08,380
That's what I came over here for.
533
00:40:08,589 --> 00:40:11,258
To, uh, do what I believe in.
534
00:40:35,324 --> 00:40:38,118
Well, that's the first step.
535
00:40:38,327 --> 00:40:40,787
We found out
that you're a human being.
536
00:40:40,997 --> 00:40:43,123
Now, let's see what else
we can discover,
537
00:40:43,332 --> 00:40:46,251
huh--A little later on.
538
00:40:46,461 --> 00:40:49,504
I've got to grab a quick shower,
got some business to take care of.
539
00:40:49,714 --> 00:40:51,006
Keep it warm for me, huh?
540
00:41:01,809 --> 00:41:04,978
My name is Sidney Andrews.
President Boong is expecting me.
541
00:41:05,188 --> 00:41:08,398
I have been advised.
Your passport, please.
542
00:41:08,608 --> 00:41:10,358
Here we are.
543
00:41:22,455 --> 00:41:24,206
[stamp thuds]
544
00:41:24,415 --> 00:41:25,582
There is your pass.
545
00:41:25,791 --> 00:41:27,834
- You go down there.
- Thank you.
546
00:42:00,201 --> 00:42:01,701
Follow me, please.
547
00:42:38,072 --> 00:42:41,032
Hi, friend.
Have a drink.
548
00:42:41,242 --> 00:42:43,201
Oops, there go my Sundays.
549
00:42:43,411 --> 00:42:45,745
Like some champagne?
550
00:42:45,955 --> 00:42:48,039
Well, my ambassador
in Washington
551
00:42:48,249 --> 00:42:51,334
gave you
the very highest recommendation.
552
00:42:51,544 --> 00:42:53,336
- How was the flight?
- Yeah, okay.
553
00:42:53,546 --> 00:42:55,046
Uh, when do you
want me to start?
554
00:42:55,256 --> 00:42:56,715
Oh, as soon as you can.
555
00:42:56,924 --> 00:42:59,718
You know, I've done
99% of this filthy good will tour
556
00:42:59,927 --> 00:43:02,095
without a security chief.
557
00:43:02,305 --> 00:43:05,432
Did you hear about Medike?
558
00:43:05,641 --> 00:43:08,518
Yes, he got his in Rome, did he?
559
00:43:08,728 --> 00:43:10,687
[champagne cork pops]
560
00:43:10,896 --> 00:43:12,272
You know Rome?
561
00:43:12,481 --> 00:43:14,608
That's where I got it many times.
562
00:43:14,817 --> 00:43:16,109
[phone ringing]
563
00:43:17,361 --> 00:43:19,279
Yes?
564
00:43:19,488 --> 00:43:21,281
Excuse me.
565
00:43:21,490 --> 00:43:23,408
Of course, get a taxi.
566
00:43:23,618 --> 00:43:25,827
What's the name again?
567
00:43:26,037 --> 00:43:28,872
Hang on a minute.
568
00:43:29,081 --> 00:43:33,209
I'll see you at 3:00--
I mean, meeting at 3:30, thanks.
569
00:43:33,419 --> 00:43:34,669
Good-bye.
570
00:43:42,511 --> 00:43:45,013
Well, uh, I'm trying to devise
some sort of scheme
571
00:43:45,222 --> 00:43:47,140
for examining girls.
572
00:43:47,350 --> 00:43:49,559
Men, too, of course,
before an interview.
573
00:43:49,769 --> 00:43:54,981
You know, all those,
uh, pills are, I mean.
574
00:43:55,191 --> 00:43:57,359
- They can conceal the most dangerous.
- That reminds me.
575
00:43:57,568 --> 00:44:00,403
- I--I met a girl this afternoon.
- Mmm.
576
00:44:00,613 --> 00:44:01,738
Yes, of course, you did.
577
00:44:01,947 --> 00:44:04,741
A lovely--lovely girl.
She's a great admirer of yours.
578
00:44:04,950 --> 00:44:07,035
Ah, of mine?
579
00:44:07,244 --> 00:44:12,248
Is she a student of political philosophy
or economics?
580
00:44:12,458 --> 00:44:17,337
No, no, no, she's just a sweet
young girl with all the dreams
581
00:44:17,546 --> 00:44:23,051
and hopes and fears and desires
of any vital healthy creatures
582
00:44:23,260 --> 00:44:25,804
trembling on the brink
of womanhood.
583
00:44:26,013 --> 00:44:29,099
She is living here in the hotel.
584
00:44:29,308 --> 00:44:32,268
Hm. Very lovely you say?
585
00:44:32,478 --> 00:44:33,853
Ravishing.
586
00:44:34,063 --> 00:44:38,108
My dear, dear friend,
I've planned a small reception.
587
00:44:38,317 --> 00:44:40,151
[oriental music]
588
00:45:02,341 --> 00:45:04,134
- Mr. West?
- Yes.
589
00:45:04,343 --> 00:45:06,094
I have a message for you.
590
00:45:08,055 --> 00:45:10,765
Okay.
Cinderella, here you go.
591
00:45:10,975 --> 00:45:13,184
A summons to the royal presence.
592
00:45:13,394 --> 00:45:15,353
Oh, but they don't call him royal
in here, do they?
593
00:45:15,563 --> 00:45:18,064
No, they don't.
And you're just about to find out why.
594
00:45:18,274 --> 00:45:20,233
Will you come along
with me, please?
595
00:45:34,623 --> 00:45:37,375
Well, what's new
at the Dracula factory?
596
00:45:37,585 --> 00:45:40,086
Did you arrange a meeting
between Helga and Boong?
597
00:45:40,296 --> 00:45:42,046
It's all done.
They met.
598
00:45:42,256 --> 00:45:44,090
She goes back to see him
tomorrow afternoon.
599
00:45:44,300 --> 00:45:47,469
He's actually looking forward to it.
600
00:45:47,678 --> 00:45:49,929
Good.
You will come to the island.
601
00:45:50,139 --> 00:45:51,681
My lady wishing to see you.
602
00:45:51,891 --> 00:45:53,224
Now?
603
00:45:53,434 --> 00:45:56,019
Tomorrow morning,
nine o'clock, Mercer's Wharf.
604
00:45:56,228 --> 00:45:58,313
Well, why?
605
00:45:58,522 --> 00:46:01,065
You'll do as you're instructed.
606
00:46:36,268 --> 00:46:37,393
Nick?
607
00:46:40,606 --> 00:46:41,773
Nick!
608
00:46:44,235 --> 00:46:46,444
Whoa, whoa, whoa.
609
00:46:46,654 --> 00:46:48,613
Well, Ollie, another fine mess
you've gotten us into.
610
00:46:48,823 --> 00:46:49,823
Where have you been?
611
00:46:50,032 --> 00:46:51,574
Do you know I've been
looking all over for you.
612
00:46:51,784 --> 00:46:53,660
Oh, I can't explain that to you.
Where are you staying?
613
00:46:53,869 --> 00:46:55,703
Staying?
You mean hiding.
614
00:46:55,913 --> 00:46:57,789
How come everyone hates you
and tries to kill me?
615
00:46:57,998 --> 00:46:58,998
What are you talking about?
616
00:46:59,208 --> 00:47:01,042
Well, I meet this nice,
innocent-type girl--
617
00:47:01,252 --> 00:47:02,377
family-type girl.
618
00:47:02,586 --> 00:47:04,337
I mention your name
and she tries to stick a knife in me.
619
00:47:04,547 --> 00:47:06,422
Oh, that'll teach you
to pick up strange women.
620
00:47:06,632 --> 00:47:07,715
Ah, very funny.
621
00:47:07,925 --> 00:47:08,967
Listen, where are you staying?
622
00:47:09,176 --> 00:47:10,468
Now, don't be ashamed
of being poor
623
00:47:10,678 --> 00:47:12,095
and having practically
no money at all.
624
00:47:12,304 --> 00:47:14,264
- Tell me.
- I'm staying at the Bristol
625
00:47:14,473 --> 00:47:15,515
and Pagoda Pension.
626
00:47:15,724 --> 00:47:17,475
It's a very highly
recommended place.
627
00:47:17,685 --> 00:47:19,686
It's probably one of the nicest--
628
00:47:23,649 --> 00:47:24,816
Nick!
629
00:47:25,818 --> 00:47:27,068
Nick!
630
00:47:45,045 --> 00:47:47,171
Nick, Nick!
631
00:47:50,426 --> 00:47:52,135
Hey.
632
00:47:52,344 --> 00:47:54,721
You, follow that car.
633
00:47:54,930 --> 00:47:57,056
Ah, you in wrong picture.
634
00:47:57,266 --> 00:47:59,058
What?
Cut the jokes.
635
00:47:59,268 --> 00:48:02,145
I know too many fishing boats
get lost in the water
636
00:48:02,354 --> 00:48:05,315
- around Sumuru's island.
- How does this sound?
637
00:48:05,524 --> 00:48:06,858
$50?
638
00:48:08,319 --> 00:48:09,986
$80?
639
00:48:10,195 --> 00:48:11,321
$100?
640
00:48:12,489 --> 00:48:13,990
$150?
641
00:48:14,199 --> 00:48:15,199
$120.
642
00:48:15,409 --> 00:48:16,951
$180.
643
00:48:17,161 --> 00:48:18,369
$200.
644
00:48:18,579 --> 00:48:20,079
$110.
645
00:48:21,373 --> 00:48:22,373
Here you are.
646
00:48:57,451 --> 00:48:59,285
You sent for me?
647
00:49:02,998 --> 00:49:05,458
Oh, well, here we are.
Out of cigarettes.
648
00:49:05,668 --> 00:49:08,836
Now, what seems to be your problem
of the day, my lady?
649
00:49:09,046 --> 00:49:10,046
I've set up a world
650
00:49:10,255 --> 00:49:12,715
- that exists without men, Nick.
- Oh, good for you.
651
00:49:12,925 --> 00:49:15,051
What about those long,
lonely winter nights?
652
00:49:15,260 --> 00:49:16,803
It is a joke to you.
653
00:49:17,012 --> 00:49:21,182
But even for a woman as strong
and as self-sufficient as I,
654
00:49:21,392 --> 00:49:22,809
there are lonely nights.
655
00:49:23,018 --> 00:49:24,477
Running around,
turning men to stone
656
00:49:24,687 --> 00:49:26,688
is hardly conducive
to romance, Sumuru.
657
00:49:26,897 --> 00:49:30,066
It tends to make a man nervous.
658
00:49:39,076 --> 00:49:41,244
Does that inspire romance, Nick?
659
00:49:41,453 --> 00:49:45,164
It's a darn sight better and faster
than your cube amortis gun.
660
00:49:45,374 --> 00:49:47,000
I need a man, Nick.
661
00:49:47,209 --> 00:49:50,336
I need a man to take me,
to force himself upon me.
662
00:49:50,546 --> 00:49:51,587
Well, I'm a very polite guy.
663
00:49:51,797 --> 00:49:53,339
I never force myself on anyone.
664
00:49:53,549 --> 00:49:55,008
- I'm a woman, Nick.
- Yes.
665
00:49:55,217 --> 00:50:00,013
Look at me.
Whatever else I am, I am a woman.
666
00:50:00,222 --> 00:50:01,764
Oh, yes, yes.
667
00:50:01,974 --> 00:50:04,600
Well, I may very well hate myself
for this in the morning,
668
00:50:04,810 --> 00:50:08,271
but, uh... well, why not, hmm?
669
00:51:01,533 --> 00:51:03,326
[explosion]
670
00:51:17,883 --> 00:51:20,176
I have an appointment
with the president.
671
00:51:20,385 --> 00:51:22,136
Oh, yes, your name, please?
672
00:51:22,346 --> 00:51:24,806
- Helga Martin.
- Helga Martin.
673
00:51:32,815 --> 00:51:37,068
Here we are.
Helga Martin.
674
00:51:37,277 --> 00:51:39,529
This is the pass.
Go that way, please.
675
00:51:39,738 --> 00:51:40,905
Thank you.
676
00:52:00,008 --> 00:52:01,342
Follow me.
677
00:52:14,898 --> 00:52:16,691
President Boong.
678
00:52:23,615 --> 00:52:25,366
Oh, I can't do it.
679
00:52:25,576 --> 00:52:26,826
Guard!
680
00:52:30,998 --> 00:52:32,081
[gunshot]
681
00:52:35,419 --> 00:52:37,420
[gunshots continue]
682
00:52:42,634 --> 00:52:46,220
Oh, but-- It's a--it's a girl.
683
00:52:47,347 --> 00:52:48,347
Hold it.
684
00:52:48,557 --> 00:52:50,933
What-- Hey, fellas, what's the matter?
It's me.
685
00:52:51,143 --> 00:52:53,144
- Let him pass.
- Well, what's happened?
686
00:52:53,353 --> 00:52:55,146
President Boong
has been killed.
687
00:53:04,531 --> 00:53:05,615
What happened?
688
00:53:05,824 --> 00:53:07,408
She killed Boong.
689
00:53:09,411 --> 00:53:11,412
Did I hear my name?
690
00:53:11,622 --> 00:53:13,414
President Boong?
691
00:53:13,624 --> 00:53:15,499
The real one.
692
00:53:15,709 --> 00:53:18,377
The man you see over there
was enough like me to fool anyone.
693
00:53:18,587 --> 00:53:20,129
Particularly an assassin.
694
00:53:20,339 --> 00:53:22,965
Well, where will I find another?
695
00:53:23,175 --> 00:53:25,760
There are times
when it's convenient to have a double.
696
00:53:25,969 --> 00:53:27,220
Oh, yes, I know.
697
00:53:27,429 --> 00:53:29,597
Oh, it's a terrible thing to happen.
698
00:53:29,806 --> 00:53:32,642
[chuckles]
Terrible.
699
00:53:32,851 --> 00:53:35,311
This young lady,
was she implicated in the plot?
700
00:53:35,520 --> 00:53:37,104
Uh, yes, it looks like it,
doesn't it?
701
00:53:37,314 --> 00:53:38,773
Oh, it's a pity.
702
00:53:38,982 --> 00:53:40,775
- You brought her here.
- Huh?
703
00:53:40,984 --> 00:53:42,109
What have you in mind about her?
704
00:53:42,319 --> 00:53:43,778
Oh, well, I, uh,
I'm going to take her
705
00:53:43,987 --> 00:53:45,988
to the police headquarters,
of course, right away.
706
00:53:46,198 --> 00:53:47,615
Yes, of course.
Where are you going?
707
00:53:47,824 --> 00:53:49,992
- The police station.
- And you're leaving me alone?
708
00:53:50,202 --> 00:53:51,535
I won't be long.
709
00:53:51,745 --> 00:53:52,787
I'll be back as soon as I can.
710
00:53:52,996 --> 00:53:55,414
But in the meantime,
ask yourself one question.
711
00:53:55,624 --> 00:53:57,792
How did that girl
manage to join and serve
712
00:53:58,001 --> 00:54:00,711
with your own
personal bodyguard, huh?
713
00:54:00,921 --> 00:54:04,173
I mean, with all of them living together
as soldiers do?
714
00:54:04,383 --> 00:54:08,219
You can't tell me that nobody else
was in on the deal.
715
00:54:08,428 --> 00:54:10,054
Come on.
716
00:54:38,000 --> 00:54:39,250
I'm getting out.
717
00:54:39,459 --> 00:54:42,003
I'd wait till the elevator stopped,
if I were you.
718
00:54:42,212 --> 00:54:44,088
No, I mean out
of the organization.
719
00:54:44,298 --> 00:54:45,923
Well, now,
that's the first sensible thing
720
00:54:46,133 --> 00:54:47,925
you've said in a long time.
721
00:54:48,135 --> 00:54:50,928
If you really mean it, you ought
to get out of this hotel, too.
722
00:54:51,138 --> 00:54:53,306
I know a place.
I don't know how good it is.
723
00:54:53,515 --> 00:54:56,851
A buddy of mine's staying there,
the Bristol and Pagoda Pension.
724
00:54:57,060 --> 00:54:58,102
His name's Tommy Carter.
725
00:54:58,312 --> 00:54:59,729
He's okay.
726
00:55:07,863 --> 00:55:09,655
Can I get you a drink?
727
00:55:09,865 --> 00:55:11,782
No, thank you.
728
00:55:11,992 --> 00:55:14,618
- So, what are you going to do?
- What do you mean?
729
00:55:14,828 --> 00:55:16,203
I mean, you're leaving
the organization.
730
00:55:16,413 --> 00:55:17,538
So, what are you
going to do now?
731
00:55:17,748 --> 00:55:19,081
Are you going to the police?
732
00:55:19,291 --> 00:55:20,833
Well, I hadn't thought about that.
733
00:55:21,043 --> 00:55:23,586
Well, sweetie, I suggest
you start thinking about it right now
734
00:55:23,795 --> 00:55:25,004
because after
what's just happened,
735
00:55:25,213 --> 00:55:27,423
you've only got
a couple of choices.
736
00:55:27,632 --> 00:55:29,133
You can go back
to Sumuru and tell her
737
00:55:29,343 --> 00:55:31,135
that you killed
the double and the girl
738
00:55:31,345 --> 00:55:32,762
got in there somehow.
739
00:55:32,971 --> 00:55:35,514
Or you can run away
from the organization
740
00:55:35,724 --> 00:55:37,892
and spend the rest of your life
trying to hide from them.
741
00:55:38,101 --> 00:55:40,561
Or you can go to the police
and tell them,
742
00:55:40,771 --> 00:55:43,230
and I mean, everything.
743
00:55:43,440 --> 00:55:45,691
Oh, it isn't easy.
744
00:55:45,901 --> 00:55:48,152
Isn't easy?
Well, at least you're a free agent.
745
00:55:48,362 --> 00:55:49,779
You've got some choice.
746
00:55:49,988 --> 00:55:52,865
I spend 24 hours a day
on a tightrope.
747
00:55:53,075 --> 00:55:55,868
On the one hand, I've got to try
and keep Sumuru happy.
748
00:55:56,078 --> 00:55:57,703
On the other hand,
I've got to try to keep her
749
00:55:57,913 --> 00:55:59,038
from achieving anything.
750
00:55:59,247 --> 00:56:01,499
That tightrope is going to split me
right down the middle.
751
00:56:01,708 --> 00:56:03,084
I'm going to end up
as crazy as she is.
752
00:56:03,293 --> 00:56:04,460
[door opens]
753
00:56:13,011 --> 00:56:14,303
Get up.
754
00:56:17,724 --> 00:56:20,267
You've ruined everything.
755
00:56:20,477 --> 00:56:24,230
But you will both pay dearly
for this.
756
00:56:24,439 --> 00:56:28,067
- Erno, are his clothes packed?
- Yes, my lady.
757
00:56:28,276 --> 00:56:30,569
Oh, dear, I hope you were careful
with that blue suit.
758
00:56:30,779 --> 00:56:33,322
It creases so.
759
00:56:33,532 --> 00:56:35,074
And take care of his bill.
760
00:56:35,283 --> 00:56:38,661
Yes, I wouldn't like to have
an unpaid hotel bill on my conscious.
761
00:56:38,870 --> 00:56:40,704
Keep joking, Mr. West.
762
00:56:40,914 --> 00:56:43,332
You will be finished with jokes
before the night is out.
763
00:56:43,542 --> 00:56:45,251
I hope so.
764
00:56:45,460 --> 00:56:47,711
I was beginning to run
out of material anyway.
765
00:56:47,921 --> 00:56:49,296
Take care of the bill.
766
00:57:49,774 --> 00:57:51,650
[laughing]
767
00:58:36,404 --> 00:58:38,072
Oh.
768
00:59:55,775 --> 00:59:58,611
Mr. Carter, please.
769
00:59:58,820 --> 01:00:00,446
Mr. Carter.
770
01:00:06,286 --> 01:00:07,494
Please?
771
01:00:10,749 --> 01:00:13,417
- Number 16.
- Thank you.
772
01:00:38,735 --> 01:00:40,152
[knocking]
773
01:01:02,217 --> 01:01:03,842
Please.
774
01:01:04,052 --> 01:01:05,135
Oh, I remember you.
775
01:01:05,345 --> 01:01:07,304
You're the girl from Rome
at the villa.
776
01:01:07,514 --> 01:01:09,181
Your organization's
already tried to kill me.
777
01:01:09,391 --> 01:01:11,100
- Thank you.
- Oh, but you've got to help me.
778
01:01:11,309 --> 01:01:13,435
I've been on the run
half the night.
779
01:01:13,645 --> 01:01:15,479
Look, I hate to do this,
baby, but, uh, I think
780
01:01:15,689 --> 01:01:16,689
you better keep on running.
781
01:01:16,898 --> 01:01:19,233
Oh, but Nick--
Nick, I've got a message from Nick.
782
01:01:19,442 --> 01:01:21,527
- Nick?
- Yes.
783
01:01:29,911 --> 01:01:32,287
All right.
Now what about Nick?
784
01:01:32,497 --> 01:01:34,623
Well, Nick told me
you're his friend.
785
01:01:34,833 --> 01:01:37,376
I know that.
What about the message?
786
01:01:37,585 --> 01:01:40,879
- Well, is that gun necessary?
- I think so.
787
01:01:41,089 --> 01:01:42,923
The last time I listened
to a girl who claimed
788
01:01:43,133 --> 01:01:44,133
to have a message from Nick
789
01:01:44,342 --> 01:01:46,260
she tried
to stick a knife in me.
790
01:01:46,469 --> 01:01:49,722
Oh, I haven't got
any concealed weapons.
791
01:01:49,931 --> 01:01:51,640
Search it.
792
01:01:57,105 --> 01:01:59,273
That doesn't prove anything.
793
01:01:59,482 --> 01:02:03,026
Well, where else could I--
Oh, well.
794
01:02:03,236 --> 01:02:04,987
Where're you going?
795
01:02:29,387 --> 01:02:31,680
I wonder if this is where
I'm supposed to sing.
796
01:02:31,890 --> 01:02:33,223
Nah.
797
01:02:42,901 --> 01:02:45,694
Well, what'd you have in mind?
798
01:02:45,904 --> 01:02:50,991
Well, to prove to you that
I have no concealed weapons...
799
01:02:53,703 --> 01:02:55,037
[gun thuds]
800
01:02:55,246 --> 01:02:57,790
By golly, you're right.
801
01:02:59,375 --> 01:03:00,751
[whipping sounds]
802
01:03:25,985 --> 01:03:28,570
This is a privilege,
oh, leader of the world,
803
01:03:28,780 --> 01:03:31,573
to be on the receiving end
of your generosity.
804
01:03:31,783 --> 01:03:33,617
I was saving it up.
805
01:03:33,827 --> 01:03:36,703
Saving it up
until you were ready for it.
806
01:03:36,913 --> 01:03:38,831
You think I am now, huh?
807
01:03:39,040 --> 01:03:42,668
Oh, yes, like a ripe apple
on the tree.
808
01:03:42,877 --> 01:03:45,212
The only thing is how?
809
01:03:45,421 --> 01:03:47,214
What do you mean how?
810
01:03:47,423 --> 01:03:48,924
The method.
811
01:03:49,133 --> 01:03:50,717
It could be something of Ingrid's.
812
01:03:50,927 --> 01:03:55,097
She has acids, electrical equipment,
and all kinds of bacilli.
813
01:03:55,306 --> 01:03:57,224
Oh, there are ancient,
traditional arts
814
01:03:57,433 --> 01:04:00,894
known in these parts
that have been used for centuries
815
01:04:01,104 --> 01:04:03,939
with unfailing success.
816
01:04:04,148 --> 01:04:08,443
To make a man suffer
so that he aches for death.
817
01:04:08,653 --> 01:04:10,696
[muffled groan]
Why don't you just keep talking,
818
01:04:10,905 --> 01:04:12,948
and you'll save yourself
a lot of trouble.
819
01:04:13,157 --> 01:04:14,741
You'll bore me to death.
820
01:04:14,951 --> 01:04:16,368
Oh.
821
01:04:30,675 --> 01:04:31,925
Helga.
822
01:04:32,135 --> 01:04:33,886
- Helga.
- [gasps]
823
01:04:34,095 --> 01:04:37,139
Now, don't worry.
You're with me.
824
01:04:37,348 --> 01:04:40,392
Oh. Is it time?
825
01:04:40,602 --> 01:04:41,935
[chuckles]
826
01:04:42,145 --> 01:04:44,062
I think we'd better get started.
827
01:04:45,440 --> 01:04:48,150
- Oh, I'm so worried.
- Don't worry.
828
01:04:48,359 --> 01:04:49,860
I told you everything's
going to be all right.
829
01:04:56,826 --> 01:04:59,703
Mind if I borrow your towel?
830
01:04:59,913 --> 01:05:01,246
Okay.
831
01:05:14,969 --> 01:05:17,512
The fisheries protection vessel
is going to follow us in.
832
01:05:17,722 --> 01:05:18,972
Well, what's that?
833
01:05:19,182 --> 01:05:20,182
Machine guns.
834
01:05:20,391 --> 01:05:23,727
They will give us cover, if necessary,
during the actual landing.
835
01:05:23,937 --> 01:05:26,813
Ah, well, now
you're using your head, inspector.
836
01:05:27,023 --> 01:05:29,232
- Or your gun.
- But it's not enough.
837
01:05:29,442 --> 01:05:33,153
Sumuru has got an army
of trained and dedicated killers.
838
01:05:35,365 --> 01:05:37,950
- Do you mind if I join you?
- Sir Anthony.
839
01:05:38,159 --> 01:05:40,452
- Good morning, Carter.
- Morning.
840
01:05:40,662 --> 01:05:42,329
You in charge here, inspector?
841
01:05:42,538 --> 01:05:44,456
- Yes.
- These should introduce me.
842
01:05:44,666 --> 01:05:47,209
And there's my local security clearance,
as well.
843
01:05:47,418 --> 01:05:48,627
- Thank you.
- Well, Sir Anthony,
844
01:05:48,836 --> 01:05:51,213
what are you doing here--
Well, not that I'm not glad to see you.
845
01:05:51,422 --> 01:05:52,756
Oh, it's nice to hear that,
I'll tell you.
846
01:05:52,966 --> 01:05:55,467
Our much maligned intelligence know,
of course, of my interest
847
01:05:55,677 --> 01:05:56,760
in your escapade.
848
01:05:56,970 --> 01:05:59,596
So they issued me with a D44
or whatever they call it,
849
01:05:59,806 --> 01:06:01,014
and here I am.
850
01:06:01,224 --> 01:06:03,934
Well, pardon me, gentlemen,
while I examine these documents.
851
01:06:04,143 --> 01:06:06,061
Yes, certainly, certainly.
Got some news for you.
852
01:06:06,270 --> 01:06:08,397
You're doing fine.
London's very pleased with you.
853
01:06:08,606 --> 01:06:10,399
Well, sir, you know,
it's been dreadfully awkward
854
01:06:10,608 --> 01:06:12,567
trying to keep up
this terrible American accent, you know.
855
01:06:12,777 --> 01:06:14,611
- They tell me you do it very well.
- Oh.
856
01:06:14,821 --> 01:06:16,196
I'll have a word with you later
in private.
857
01:06:16,406 --> 01:06:20,200
Well, sir, this is certainly
the highest authorization.
858
01:06:20,410 --> 01:06:21,451
Perhaps, you would, uh--
859
01:06:21,661 --> 01:06:23,286
Oh, no, my dear inspector,
you carry on.
860
01:06:23,496 --> 01:06:25,455
I'm merely holding a watching bee.
861
01:06:25,665 --> 01:06:26,999
The FO are bound to want a full report.
862
01:06:28,042 --> 01:06:29,543
Foreign Office, you know.
863
01:06:29,752 --> 01:06:31,461
Shall we go?
864
01:06:33,089 --> 01:06:35,674
Really, how interesting.
What do you do with that?
865
01:06:37,218 --> 01:06:38,760
[mumbles]
866
01:07:19,719 --> 01:07:22,262
Poor Mr. West.
867
01:07:22,472 --> 01:07:27,559
Before you are disposed of,
I'm going to convince you of something.
868
01:07:27,769 --> 01:07:30,604
You think I'm all cruelty.
869
01:07:30,813 --> 01:07:31,813
You don't know the dreams
870
01:07:32,023 --> 01:07:35,609
I have of a beautiful
and peaceful world.
871
01:07:50,917 --> 01:07:55,462
You see, I can be kind.
872
01:07:55,671 --> 01:07:59,424
Honey, I had better than that
in high school.
873
01:07:59,634 --> 01:08:00,842
Oh.
874
01:08:05,973 --> 01:08:08,308
Cut him down and kill him.
875
01:08:28,371 --> 01:08:30,205
[gunshots]
876
01:10:41,629 --> 01:10:43,380
[gunshots]
877
01:11:19,959 --> 01:11:22,002
[explosions]
878
01:11:48,821 --> 01:11:50,739
[gunshots]
879
01:13:09,110 --> 01:13:10,985
[explosion]
880
01:13:19,245 --> 01:13:22,038
- What are we going to do?
- You know your orders.
881
01:13:22,248 --> 01:13:23,748
Defend as long as possible.
882
01:13:23,958 --> 01:13:26,751
There's enough weapons
in the armory for a division.
883
01:13:26,961 --> 01:13:29,129
Guns, yes,
but no one to load them.
884
01:13:29,338 --> 01:13:30,630
We're not up to strength.
885
01:13:30,840 --> 01:13:33,800
Do as you're told.
Have you forgotten our cause?
886
01:13:34,009 --> 01:13:35,760
No, my lady.
887
01:13:39,723 --> 01:13:45,520
If all seems lost,
make sure the files are destroyed.
888
01:13:45,729 --> 01:13:47,605
[gunshots]
889
01:15:51,605 --> 01:15:53,314
Mr. West, I presume.
890
01:15:53,524 --> 01:15:55,316
Who are you?
891
01:17:01,091 --> 01:17:02,592
Tommy?
892
01:17:04,553 --> 01:17:05,720
Tommy!
893
01:17:10,934 --> 01:17:12,101
Where's Sumuru?
Have you seen her?
894
01:17:12,311 --> 01:17:14,395
Look, Inspector Koo,
at these prices, who cares?
895
01:17:14,605 --> 01:17:16,522
Yeah, and if she's anywhere in there,
she's had it.
896
01:17:16,732 --> 01:17:18,274
I hope the fire
doesn't reach the files.
897
01:17:18,484 --> 01:17:19,776
They should be required reading.
898
01:17:19,985 --> 01:17:21,944
I hope it doesn't reach the magazine
in the armory.
899
01:17:22,154 --> 01:17:23,780
Helga says there's enough explosive
in there
900
01:17:23,989 --> 01:17:25,448
to make this volcano
into an island.
901
01:17:25,658 --> 01:17:27,700
Well, in that case,
what are we being so damned heroic for?
902
01:17:27,910 --> 01:17:28,910
Let's get down to the jetty.
903
01:17:29,119 --> 01:17:31,871
That would, I imagine,
be the most prudent course.
904
01:17:32,081 --> 01:17:33,456
Where are you going?
905
01:17:44,927 --> 01:17:46,260
[heavy door slides open]
906
01:18:04,697 --> 01:18:06,781
Well, that's the end of Sumuru.
907
01:18:06,990 --> 01:18:09,492
No human being
could survive that.
908
01:18:09,702 --> 01:18:14,872
Yes, but Sir Anthony,
whoever said she was human?
65699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.