All language subtitles for The Million Eyes of Su-Muru (1967)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,561 --> 00:00:03,561 [band playing] 2 00:01:04,748 --> 00:01:06,749 SUMURU (VOICEOVER): This is the funeral of the richest 3 00:01:06,958 --> 00:01:09,335 man in the world. 4 00:01:09,544 --> 00:01:12,713 These are his 17 sons. 5 00:01:12,923 --> 00:01:16,884 Soon they will share his fate, together with all the other men 6 00:01:17,094 --> 00:01:19,053 who oppose my will. 7 00:01:19,262 --> 00:01:22,473 The eyes of this girl are watching them, 8 00:01:22,682 --> 00:01:27,478 as maybe some other woman's eyes are watching you. 9 00:01:29,439 --> 00:01:31,273 [explosion] 10 00:01:33,985 --> 00:01:38,364 SUMURU (VOICEOVER): I have a million eyes, for I am Sumuru. 11 00:01:38,573 --> 00:01:40,491 [theme music] 12 00:03:03,283 --> 00:03:04,283 [boat engine hums] 13 00:05:23,214 --> 00:05:24,590 Mercy? 14 00:05:28,511 --> 00:05:29,762 [neck snaps] 15 00:05:39,439 --> 00:05:42,858 You did very well, Louise. 16 00:05:43,068 --> 00:05:45,736 But now something more important. 17 00:05:47,614 --> 00:05:50,366 You girls were on duty when I conveyed our lady's word 18 00:05:50,575 --> 00:05:53,827 to you sisters earlier today. 19 00:05:54,037 --> 00:05:55,621 We received a report from Rome 20 00:05:55,830 --> 00:05:58,499 that gives us some cause for alarm. 21 00:05:58,708 --> 00:05:59,875 It affects every one of us. 22 00:06:00,085 --> 00:06:01,085 [gong sounds] 23 00:06:01,294 --> 00:06:04,046 My lady. 24 00:06:04,255 --> 00:06:05,381 The funeral? 25 00:06:05,590 --> 00:06:07,508 A complete success. 26 00:06:07,717 --> 00:06:09,176 And the next of kin? 27 00:06:09,386 --> 00:06:10,844 There are none. 28 00:06:14,432 --> 00:06:16,850 May they rest in peace. 29 00:06:18,895 --> 00:06:20,229 Carry on. 30 00:06:21,648 --> 00:06:25,192 The report is sufficient for our lady to go to Italy 31 00:06:25,402 --> 00:06:27,528 personally to take charge. 32 00:06:27,737 --> 00:06:30,322 It appears we are in danger. 33 00:06:30,532 --> 00:06:35,619 A girl, one of us, has chosen to betray us. 34 00:06:35,829 --> 00:06:39,123 She has done that one unforgivable thing. 35 00:06:39,332 --> 00:06:40,833 She has fallen in love. 36 00:06:44,295 --> 00:06:47,631 In the war against mankind to achieve our aim, 37 00:06:47,841 --> 00:06:53,512 a world of peace and beauty, ruled by women, 38 00:06:53,721 --> 00:06:57,474 we have but one weakness, which must be rooted out and destroyed. 39 00:06:57,684 --> 00:06:59,226 Love. 40 00:07:00,770 --> 00:07:02,604 Let justice be done. 41 00:07:04,065 --> 00:07:05,732 My judgment is death. 42 00:08:16,971 --> 00:08:18,013 Look, what I want to know is when 43 00:08:18,223 --> 00:08:19,890 are we going to get a chance to take up the real thing? 44 00:08:20,099 --> 00:08:22,184 That's what I mean. I think he's stalling us. 45 00:08:22,393 --> 00:08:23,936 Speaking of the real thing. 46 00:08:24,145 --> 00:08:26,021 Excuse me, Nick. 47 00:08:27,482 --> 00:08:29,650 SIR ANTHONY: Ho, ho, ho, Mr. West, I believe. 48 00:08:29,859 --> 00:08:31,360 - Sir Anthony. - Ha ha. 49 00:08:31,569 --> 00:08:32,819 I hoped I'd see you. 50 00:08:33,029 --> 00:08:35,113 I'm told you're having a holiday, a vacation? 51 00:08:35,323 --> 00:08:38,200 Yes, the CIA does give us an hour or two off now and again. 52 00:08:38,409 --> 00:08:39,409 CIA? 53 00:08:39,619 --> 00:08:41,411 Central Intelligence Agency, remember? 54 00:08:41,621 --> 00:08:43,747 Of course, how stupid of me. Very interesting. 55 00:08:43,957 --> 00:08:44,998 Now, listen to me, West. 56 00:08:45,208 --> 00:08:47,751 A man I know is in a bit of difficulty. 57 00:08:47,961 --> 00:08:51,547 He's not a bad chap. He's the Sinonesian chief of security. 58 00:08:51,756 --> 00:08:54,049 And his secretary's had a bit of bad luck. 59 00:08:54,259 --> 00:08:56,009 - Oh? - Yes, it appears she's been murdered. 60 00:08:56,219 --> 00:08:57,844 Ooh, that sounds like a run of bad luck. 61 00:08:58,054 --> 00:08:59,596 Well, yes, it does. I quite agree with you. 62 00:08:59,806 --> 00:09:01,181 Well, the bonus is anything that happens 63 00:09:01,391 --> 00:09:05,477 in Sinonesia at this moment is of some concern to HMG. 64 00:09:05,687 --> 00:09:07,271 - HMG? - Her Majesty's Government. 65 00:09:07,480 --> 00:09:09,314 - Oh, yes. - Yes, oil, you see. 66 00:09:09,524 --> 00:09:12,192 They found, or think they found a big new strike. 67 00:09:12,402 --> 00:09:15,362 And this fellow, I'm telling you about, Medina--Medike-- 68 00:09:15,572 --> 00:09:18,407 M-E-D-I-K-E, he spells it, he might easily grant us something 69 00:09:18,616 --> 00:09:20,993 pretty important, you know, what those musical comedy 70 00:09:21,202 --> 00:09:22,619 government's are in that part of the world. 71 00:09:22,829 --> 00:09:24,371 Anyhow, we'd like to keep him happy. 72 00:09:24,581 --> 00:09:25,706 Eh, yes, but would I? 73 00:09:25,915 --> 00:09:28,792 Oh, come, come, what's good for us is good for the West, West. 74 00:09:29,002 --> 00:09:30,127 I beg your pardon. 75 00:09:30,336 --> 00:09:33,505 Besides, American Intelligence owes us a favor. 76 00:09:33,715 --> 00:09:36,091 Uh, oh, so American Intelligence owes you a favor. 77 00:09:36,301 --> 00:09:39,845 Yes, and I'm afraid it's you, my boy. 78 00:09:40,054 --> 00:09:41,263 Sir Anthony-- 79 00:09:41,472 --> 00:09:43,390 Mr. West. 80 00:09:48,605 --> 00:09:50,981 [dance music playing] 81 00:09:52,317 --> 00:09:54,735 [men chattering] 82 00:10:00,074 --> 00:10:01,658 - Sir Anthony. - West. 83 00:10:01,868 --> 00:10:03,994 Nice of you to be here. This is Colonel Medike. 84 00:10:04,203 --> 00:10:05,203 - Colonel Medike. - Mr. West. 85 00:10:05,413 --> 00:10:07,122 - How do you do, Mr. West? - Please. 86 00:10:07,332 --> 00:10:08,832 - Thank you. - What may I offer you gentlemen 87 00:10:09,042 --> 00:10:10,042 - to drink? - I won't have one 88 00:10:10,251 --> 00:10:11,251 if you don't think me rude. 89 00:10:11,461 --> 00:10:13,962 - I've got an appointment. - Oh, that's all right. Senta. 90 00:10:14,172 --> 00:10:15,797 I think I will take a cognac. 91 00:10:16,007 --> 00:10:19,468 Ah, good, a cognac, nothing here, and a vodka. 92 00:10:19,677 --> 00:10:23,138 Colonel and I don't want to be seen for obvious reasons 93 00:10:23,348 --> 00:10:25,641 so we picked a nice quiet place. 94 00:10:25,850 --> 00:10:28,435 - Pardon? - We picked a nice, quiet place. 95 00:10:28,645 --> 00:10:29,645 Ah, yes, good. 96 00:10:29,854 --> 00:10:32,022 Mr. West, no doubt you have read about the murder 97 00:10:32,231 --> 00:10:33,857 of my secretary. 98 00:10:34,067 --> 00:10:35,651 As security chief, I must accompany 99 00:10:35,860 --> 00:10:41,823 my president on his world tour, and she had agreed to come with us. 100 00:10:42,033 --> 00:10:44,534 Well, the Italian police are very efficient, colonel. 101 00:10:44,744 --> 00:10:46,745 Don't you think that they can handle this? 102 00:10:46,954 --> 00:10:49,581 Yeah, but you two seem to be getting on very well together, 103 00:10:49,791 --> 00:10:51,416 so I think I'll leave you if you don't think-- 104 00:10:51,626 --> 00:10:52,626 If you'll excuse me. 105 00:10:52,835 --> 00:10:55,128 I want to slip a few things in tonight's DB. 106 00:10:55,338 --> 00:10:56,380 Slip them into what? 107 00:10:56,589 --> 00:10:58,173 - Diplomatic bag. - Ah. 108 00:10:58,383 --> 00:11:01,134 Look after the colonel won't you, and sign the check. 109 00:11:01,344 --> 00:11:03,929 Bye-bye, colonel. 110 00:11:04,138 --> 00:11:05,806 I thought he'd never leave. 111 00:11:06,015 --> 00:11:07,641 Um, now, do please go on. 112 00:11:07,850 --> 00:11:08,850 Thank you. 113 00:11:09,060 --> 00:11:12,646 Well, I am with President Boong's goodwill tour, 114 00:11:12,855 --> 00:11:16,066 and we are leaving Rome tomorrow. 115 00:11:16,275 --> 00:11:18,485 What I would like is to have someone to get to the bottom 116 00:11:18,695 --> 00:11:21,363 of the murder in my absence. 117 00:11:21,572 --> 00:11:24,366 I have a feeling that this is part of a plot 118 00:11:24,575 --> 00:11:26,576 to kill President Boong. 119 00:11:31,290 --> 00:11:34,376 Well, I'll be happy to do whatever I can. 120 00:11:36,879 --> 00:11:39,297 Hi, Nick. How's the action? 121 00:11:39,507 --> 00:11:41,717 - Looks great. - Huh? 122 00:11:41,926 --> 00:11:44,720 Oh, yeah, well, that's because I live a nice, clean life 123 00:11:44,929 --> 00:11:46,930 - and think clean thoughts. - Of course you do. 124 00:11:47,140 --> 00:11:49,558 Why don't you try to follow my example 125 00:11:49,767 --> 00:11:51,268 and you, too, can be a winner. 126 00:11:51,477 --> 00:11:52,936 - See you later? - No, I don't think so. 127 00:11:53,146 --> 00:11:55,981 I'm going to try and get to bed early tonight. 128 00:11:56,190 --> 00:11:57,858 Me, too. 129 00:12:04,949 --> 00:12:05,991 Uh, who is that? 130 00:12:06,200 --> 00:12:07,451 His name's Tommy Carter. 131 00:12:07,660 --> 00:12:10,162 And what does he do? 132 00:12:10,371 --> 00:12:14,040 Ride, shoot, do judo, ping pong, karate, just like everybody else. 133 00:12:14,250 --> 00:12:15,959 - Why? - For a living? 134 00:12:16,169 --> 00:12:18,587 Oh, no, no, no. His father left him $18 million. 135 00:12:18,796 --> 00:12:20,213 He doesn't need a living. 136 00:12:20,423 --> 00:12:23,175 Tell me a little bit more about the death of your secretary. 137 00:12:23,384 --> 00:12:26,595 What I can tell you is surprisingly little. 138 00:12:26,804 --> 00:12:29,431 But I have made out a dossier of everything 139 00:12:29,640 --> 00:12:31,349 I think will be a help to you. 140 00:12:31,559 --> 00:12:33,143 Ah, good. Shall we go? 141 00:12:33,352 --> 00:12:34,770 Okay. 142 00:12:34,979 --> 00:12:36,271 [mumbles] 143 00:12:36,481 --> 00:12:39,399 I hope that cockroach doesn't get in it. 144 00:12:49,827 --> 00:12:52,162 Can I give you a lift, colonel? I'm parked right in there. 145 00:12:52,371 --> 00:12:54,498 No, thanks, Mr. West. I think I'd rather take a walk. 146 00:12:54,707 --> 00:12:56,291 Okay. I'll see you in the morning. 147 00:12:56,501 --> 00:12:58,794 Very well, good night and thank you. 148 00:12:59,003 --> 00:13:00,921 - Yeah. - Good-bye. 149 00:13:01,130 --> 00:13:02,380 Bye. 150 00:13:35,540 --> 00:13:38,208 [sirens] 151 00:14:02,233 --> 00:14:04,359 [engine revs] 152 00:14:24,505 --> 00:14:26,381 [sirens] 153 00:14:33,097 --> 00:14:34,097 Nick! 154 00:14:34,307 --> 00:14:35,807 [revving continues] 155 00:15:26,609 --> 00:15:30,403 FEMALE VOICE: It would be best not to perform the operation. 156 00:15:30,613 --> 00:15:32,405 I understand. 157 00:15:32,615 --> 00:15:34,074 Very well, I shall deliver my report 158 00:15:34,283 --> 00:15:37,077 to the villa Padovani. 159 00:15:37,286 --> 00:15:38,620 Yes, good-bye. 160 00:15:41,624 --> 00:15:44,417 Who are you? How did you get in here? 161 00:15:44,627 --> 00:15:46,670 My name is Nick West, and I broke in. 162 00:15:46,879 --> 00:15:48,922 I didn't want to, but, uh, nobody came 163 00:15:49,131 --> 00:15:50,715 to answer the bell at the gate. 164 00:15:50,925 --> 00:15:52,342 I must get it fixed. 165 00:15:52,551 --> 00:15:55,845 But what made it so imperative that you should get in? 166 00:15:56,055 --> 00:15:58,807 You'd never guess, but I'm looking for a friend of mine. 167 00:15:59,016 --> 00:16:00,392 This is a private hospital. 168 00:16:00,601 --> 00:16:03,603 Yeah, I have a feeling that he's a, uh, new guest here. 169 00:16:03,813 --> 00:16:06,064 I'm sorry, but I must ask you to leave. 170 00:16:06,273 --> 00:16:08,775 I have an emergency. 171 00:16:10,528 --> 00:16:13,154 Perhaps if you leave me his name or your telephone number, 172 00:16:13,364 --> 00:16:15,782 I could let you know if he's a new patient here. 173 00:16:15,992 --> 00:16:17,659 You must excuse me. Good-bye. 174 00:16:17,868 --> 00:16:19,160 Good-bye. 175 00:16:30,631 --> 00:16:31,881 Mr. West. 176 00:16:32,091 --> 00:16:33,174 Hey, wait a minute. 177 00:16:40,224 --> 00:16:43,977 Now, look, ladies, my Blue Cross is all paid up. 178 00:16:55,823 --> 00:16:56,823 [gasps] 179 00:16:57,033 --> 00:16:58,992 There's nothing wrong with you, Mr. West. 180 00:16:59,201 --> 00:17:00,410 Huh? 181 00:17:01,412 --> 00:17:03,163 [chuckles] Don't worry. 182 00:17:03,372 --> 00:17:04,789 She's the real thing. 183 00:17:04,999 --> 00:17:06,416 Mm? 184 00:17:06,625 --> 00:17:10,211 I mean, she is a real nurse, and this is a real hospital. 185 00:17:11,839 --> 00:17:13,131 A token of my esteem. 186 00:17:13,340 --> 00:17:14,799 - WEST: For me? - For you. 187 00:17:15,009 --> 00:17:16,551 Oh, you shouldn't have. 188 00:17:16,761 --> 00:17:17,969 Where do you want me to put it? 189 00:17:18,179 --> 00:17:21,056 Wherever there's room. 190 00:17:21,265 --> 00:17:22,891 You ought to be grateful to Mr. Carter. 191 00:17:23,100 --> 00:17:24,350 He decided to follow you luckily. 192 00:17:24,560 --> 00:17:25,560 He's right. 193 00:17:25,770 --> 00:17:28,813 I lost you, so I drove around for about 40 minutes. 194 00:17:29,023 --> 00:17:31,232 Suddenly, I saw the ambulance pulling out of the driveway. 195 00:17:31,442 --> 00:17:33,068 So, I decided to pay my respects. 196 00:17:33,277 --> 00:17:34,402 Oh, you found me. Thank you. 197 00:17:34,612 --> 00:17:36,279 - Pleasure. - What about the colonel? 198 00:17:36,489 --> 00:17:38,907 Oh, the colonel, he's dead, I'm afraid. 199 00:17:39,116 --> 00:17:41,326 He was obviously a marked man. He hadn't got a chance. 200 00:17:41,535 --> 00:17:43,203 They tailed him to the club, waited for him 201 00:17:43,412 --> 00:17:44,412 with the ambulance, you know. 202 00:17:44,622 --> 00:17:45,955 Uh, I'm, uh, well, I'm sorry to hear that. 203 00:17:46,165 --> 00:17:47,165 I'm sorry he's dead. 204 00:17:47,374 --> 00:17:51,002 But, uh, Sir Anthony, I'd like to get on with my vacation. 205 00:17:51,212 --> 00:17:52,670 My real interest, which I assure you 206 00:17:52,880 --> 00:17:58,009 is fully shared by your government, was not so much in the late colonel 207 00:17:58,219 --> 00:18:00,512 as in his employer. 208 00:18:00,721 --> 00:18:03,139 - Well, President Boong. - Quite so. 209 00:18:03,349 --> 00:18:05,141 Have you ever thought of working with him? 210 00:18:05,351 --> 00:18:07,602 No, no, no, he's been thinking of looking for a nice girl 211 00:18:07,812 --> 00:18:08,895 and playing house. 212 00:18:09,105 --> 00:18:11,147 Why should he work for Boong? 213 00:18:11,357 --> 00:18:14,400 Well, it's only fair to assume since the colonel's death 214 00:18:14,610 --> 00:18:17,654 that a vacancy does exist. 215 00:18:17,863 --> 00:18:19,280 Look, I'm not interested. 216 00:18:19,490 --> 00:18:21,324 I am on vacation. 217 00:18:21,534 --> 00:18:23,952 A pity. 218 00:18:24,161 --> 00:18:25,411 Oh, wait, wait, wait, wait a minute. 219 00:18:25,621 --> 00:18:27,288 It seems to me I remember that female doctor saying 220 00:18:27,498 --> 00:18:30,834 something about a--a villa. 221 00:18:31,043 --> 00:18:32,585 Interesting. 222 00:18:34,755 --> 00:18:38,174 Mr. West, would you like to do us just one more favor? 223 00:18:38,384 --> 00:18:41,136 The last, and then you'll be free to enjoy your holiday? 224 00:18:41,345 --> 00:18:43,346 Eh, let me guess. 225 00:18:43,556 --> 00:18:46,182 You want me to go and check out the villa, right? 226 00:18:46,392 --> 00:18:49,269 [laughs] He's got it in one. 227 00:18:49,478 --> 00:18:54,315 Remember, your government are depending on you, both of you. 228 00:19:12,209 --> 00:19:14,085 [beeping] 229 00:19:15,796 --> 00:19:18,131 A signal's coming in on station 3. 230 00:19:18,340 --> 00:19:21,801 The long end of the fence. The bottom wire's registering. 231 00:19:22,011 --> 00:19:24,470 - Shall we take a look? - I'll go myself. 232 00:19:24,680 --> 00:19:25,763 You stay here. 233 00:19:35,816 --> 00:19:38,109 Lead, lead. 234 00:19:38,319 --> 00:19:39,694 [door opens] 235 00:20:10,184 --> 00:20:14,437 The physical presence of a man. I found it impossible to resist. 236 00:20:14,647 --> 00:20:16,773 Well, be my guest. 237 00:20:51,892 --> 00:20:55,520 We are met again, my children 238 00:20:55,729 --> 00:20:57,897 on the most happy occasion, 239 00:20:58,107 --> 00:21:03,611 the initiation, with your approval, of a new sister. 240 00:21:03,821 --> 00:21:09,617 Our numbers are growing as they will, as they must. 241 00:21:09,827 --> 00:21:12,287 Helga, come. 242 00:21:23,007 --> 00:21:26,342 You see one eminently fit to join our ranks. 243 00:21:26,552 --> 00:21:32,390 She is young, beautiful, healthy, and gifted. 244 00:21:38,522 --> 00:21:40,690 She has my approval. 245 00:21:40,899 --> 00:21:42,275 Does she have yours? 246 00:21:42,484 --> 00:21:43,568 UNISON VOICES: Yes, my lady. 247 00:21:46,155 --> 00:21:48,448 Congratulations, my child. 248 00:21:53,746 --> 00:21:54,912 Go. 249 00:21:59,752 --> 00:22:03,171 Soon, our gathering will come to an end, 250 00:22:03,380 --> 00:22:07,258 and you will all return to your posts all over the world. 251 00:22:07,468 --> 00:22:11,804 Some of you will feel alone, terribly alone. 252 00:22:12,014 --> 00:22:14,265 But the others will have the benefit of knowing there is a sister 253 00:22:14,475 --> 00:22:17,810 close at hand, and you will all be sustained 254 00:22:18,020 --> 00:22:21,314 by the ideals that unite us. 255 00:22:21,523 --> 00:22:23,733 Those of you here today have been responsible 256 00:22:23,942 --> 00:22:27,779 for the almost complete success of phase one of our operations. 257 00:22:27,988 --> 00:22:31,324 You have become the mistresses and the wives, even, 258 00:22:31,533 --> 00:22:35,119 of 11 of the most influential men in the world. 259 00:22:35,329 --> 00:22:39,374 They control millions, and you control them. 260 00:22:39,583 --> 00:22:42,543 I say almost complete success because one man 261 00:22:42,753 --> 00:22:45,338 has proved the exception. 262 00:22:45,547 --> 00:22:47,256 He's not impervious to the charms of women, 263 00:22:47,466 --> 00:22:49,258 just the reverse, in fact. 264 00:22:49,468 --> 00:22:54,013 But this man will be taken care of in Hong Kong on the 25th-- 265 00:22:54,223 --> 00:22:55,640 [alarm sounds] 266 00:22:58,477 --> 00:22:59,477 My lady. 267 00:22:59,686 --> 00:23:02,230 Anna, don't let him get away. 268 00:23:03,232 --> 00:23:04,565 Hey, Motormouth. 269 00:23:20,749 --> 00:23:23,000 Get up. 270 00:23:23,210 --> 00:23:24,335 Come on. 271 00:23:25,379 --> 00:23:26,629 Move. 272 00:23:39,518 --> 00:23:42,895 - My lady. - Who was the man? 273 00:23:43,105 --> 00:23:44,772 It was the American and another. 274 00:23:44,982 --> 00:23:46,816 Give me the gun. 275 00:23:56,160 --> 00:23:59,579 My lady, I'll do anything. 276 00:23:59,788 --> 00:24:02,540 We will think of something, my dear. 277 00:24:03,709 --> 00:24:04,876 Erno. 278 00:24:08,380 --> 00:24:10,381 My lady. Oh, no. 279 00:24:10,591 --> 00:24:11,966 [gunshot] 280 00:24:14,470 --> 00:24:15,553 [laughter] 281 00:24:15,762 --> 00:24:17,346 Ah, that's funny. 282 00:24:17,556 --> 00:24:20,099 Well, I think it was a great idea that we stop and have a drink. 283 00:24:20,309 --> 00:24:22,185 But, uh, I think I'm ready for another one. 284 00:24:22,394 --> 00:24:23,519 Well, you had two already. 285 00:24:23,729 --> 00:24:26,939 - Three, but who's counting? - You are. 286 00:24:27,149 --> 00:24:30,234 You know, I think Sir Anthony knows 287 00:24:30,444 --> 00:24:33,196 - more than he's telling us. - You're so right. 288 00:24:33,405 --> 00:24:34,739 Wonder why he hates us? 289 00:24:34,948 --> 00:24:35,948 Hates us? 290 00:24:36,158 --> 00:24:37,783 Yeah, it's not very friendly to send us out 291 00:24:37,993 --> 00:24:39,785 where people can bite us and shoot at us, is it? 292 00:24:39,995 --> 00:24:42,205 Yeah, that's down right nasty. 293 00:24:42,414 --> 00:24:45,958 Then make me one of those. I'm going to give him a call right now. 294 00:24:51,548 --> 00:24:52,757 Oh! 295 00:25:02,893 --> 00:25:05,978 Uh, she is, of course, dead. 296 00:25:06,188 --> 00:25:07,647 Unless she's a damn good actress. 297 00:25:07,856 --> 00:25:10,066 - Oh. - [knocking on door] 298 00:25:14,655 --> 00:25:16,572 [ car horn honks] 299 00:25:16,782 --> 00:25:18,699 Good evening, gentlemen. 300 00:25:24,248 --> 00:25:25,748 What on Earth are you doing here? 301 00:25:25,958 --> 00:25:29,418 What on Earth are you two doing hopping from one balcony to another? 302 00:25:29,628 --> 00:25:30,670 - You saw that, huh? - Oh, yes. 303 00:25:30,879 --> 00:25:32,338 I've had my eye on you for quite a time. 304 00:25:33,340 --> 00:25:35,383 Were your ears burning a little while ago? 305 00:25:35,592 --> 00:25:38,010 My ears are always burning. It's in the family. 306 00:25:38,220 --> 00:25:39,220 I'll bet. 307 00:25:39,429 --> 00:25:41,430 Tell me, you weren't trying to get out of that hotel 308 00:25:41,640 --> 00:25:43,432 without paying your bill, were you? 309 00:25:43,642 --> 00:25:45,017 No, as a matter of fact, Sir Anthony, 310 00:25:45,227 --> 00:25:46,686 we found a girl in my bed. 311 00:25:46,895 --> 00:25:48,145 Awkward. 312 00:25:48,355 --> 00:25:49,981 Dead. 313 00:25:50,190 --> 00:25:52,400 - Pity. - We don't like it one bit. 314 00:25:52,609 --> 00:25:54,443 I mean, can you think of any explanation 315 00:25:54,653 --> 00:25:56,612 for her being in your bed? 316 00:25:56,822 --> 00:25:59,782 Well, we think that it's a frame-up. 317 00:25:59,992 --> 00:26:02,076 I wouldn't be a bit surprised. 318 00:26:02,286 --> 00:26:03,619 You gotta be kidding. 319 00:26:03,829 --> 00:26:06,163 I hate to say this, but I think Rome's 320 00:26:06,373 --> 00:26:10,084 going to be a little bit dicey for you just at the moment. 321 00:26:10,294 --> 00:26:13,754 Rome, uh, most of Italy, and the rest of Europe at this rate. 322 00:26:13,964 --> 00:26:15,172 Curious you should say that. 323 00:26:15,382 --> 00:26:17,925 I was thinking of making you an offer. 324 00:26:18,135 --> 00:26:20,886 How would you like a little holiday in the Orient? 325 00:26:21,096 --> 00:26:23,723 Sir Anthony, what did you have in mind? 326 00:26:23,932 --> 00:26:26,100 Well, this might interest you. 327 00:26:26,310 --> 00:26:29,770 Two diplomatic passports, two air tickets 328 00:26:29,980 --> 00:26:34,108 to Hong Kong, a complete new wardrobe 329 00:26:34,318 --> 00:26:38,237 in two very elegant, expensive suitcases already 330 00:26:38,447 --> 00:26:39,530 on the plane. 331 00:26:39,740 --> 00:26:41,198 What do you say? 332 00:26:41,408 --> 00:26:42,575 - No. - No. 333 00:26:42,784 --> 00:26:44,619 Mario, drive to the airport, would you, please? 334 00:26:45,787 --> 00:26:46,829 - No. - No. 335 00:26:47,039 --> 00:26:49,624 I should go to the short way, Mario. 336 00:26:49,833 --> 00:26:53,210 I think I'll be able to convince you en route. 337 00:26:55,464 --> 00:26:56,839 [airplane engine humming] 338 00:27:14,399 --> 00:27:17,401 What do you mean me? It was that phony Englishman, Baisbrook. 339 00:27:17,611 --> 00:27:19,403 What is this? Typhoon time in Hong Kong? 340 00:27:19,613 --> 00:27:21,864 Probably. Where are those luggage tickets? 341 00:27:22,074 --> 00:27:23,574 You got 'em. 342 00:27:23,784 --> 00:27:25,826 I gave them to you on that plane. 343 00:27:29,247 --> 00:27:31,707 I'll, uh, let you know later, Nick. [chuckles] 344 00:28:29,099 --> 00:28:32,476 Welcome, Mr. West. 345 00:28:32,686 --> 00:28:33,936 Shall we sit down? 346 00:28:34,146 --> 00:28:36,355 Oh, yeah, let's. 347 00:28:39,693 --> 00:28:41,485 Moments like this, I think it's customary to say-- 348 00:28:41,695 --> 00:28:42,778 Thank you. 349 00:28:42,988 --> 00:28:46,157 I'm glad you find it adequate. 350 00:28:46,366 --> 00:28:50,828 Mr. West, would you mind showing me your profile? 351 00:28:51,037 --> 00:28:53,080 You brought me here for a screen test. 352 00:28:53,290 --> 00:28:55,458 Your profile, please. 353 00:28:55,667 --> 00:28:56,876 Eh, yeah. 354 00:28:59,004 --> 00:29:00,045 They were right. 355 00:29:01,131 --> 00:29:02,673 It's quite amazing. 356 00:29:02,883 --> 00:29:04,008 You'll do very nicely. 357 00:29:04,217 --> 00:29:08,220 Yeah, but-- What will I do very nicely? 358 00:29:08,430 --> 00:29:11,599 First, I would remind you that you are a wanted man. 359 00:29:11,808 --> 00:29:14,101 That limits your ability to negotiate. 360 00:29:14,311 --> 00:29:18,022 The Italian police are convinced that you killed a girl. 361 00:29:18,231 --> 00:29:19,356 I'll buy that. 362 00:29:19,566 --> 00:29:21,692 So, now tell me what you want. 363 00:29:21,902 --> 00:29:23,861 You. 364 00:29:24,070 --> 00:29:25,905 I thought your organization was, uh-- 365 00:29:26,114 --> 00:29:28,783 Exclusively female, quite. 366 00:29:28,992 --> 00:29:32,036 But we do use many, many men, but most of them 367 00:29:32,245 --> 00:29:35,122 don't realize it. 368 00:29:36,458 --> 00:29:38,876 At the moment, we need a man for a specific task. 369 00:29:39,085 --> 00:29:41,796 And if I refuse? 370 00:29:42,798 --> 00:29:46,467 In far too many ways. 371 00:29:46,676 --> 00:29:49,720 Okay, lady. It's your ball game. 372 00:29:49,930 --> 00:29:52,097 I thought you'd see it my way. 373 00:29:55,352 --> 00:29:57,520 Follow me, please. 374 00:30:08,657 --> 00:30:11,909 What we are about to see is unique. Historical, in fact. 375 00:30:12,118 --> 00:30:13,828 Am I allowed to know what it is? 376 00:30:14,037 --> 00:30:15,663 Let's keep it as a surprise. 377 00:30:27,133 --> 00:30:29,885 Uh, what seems to be the problem with him? 378 00:30:30,095 --> 00:30:32,555 He's a guinea pig. 379 00:30:32,764 --> 00:30:33,806 Guinea pig? 380 00:30:34,015 --> 00:30:35,641 We need him for experiments. 381 00:30:35,851 --> 00:30:37,601 We work very hard here for the advancement 382 00:30:37,811 --> 00:30:39,395 of science. 383 00:30:39,604 --> 00:30:41,730 Our science. 384 00:30:41,940 --> 00:30:42,940 How did you brainwash him 385 00:30:43,149 --> 00:30:45,609 so he's not yelling his head off? 386 00:30:45,819 --> 00:30:47,820 Well, he feels no pain. 387 00:30:48,029 --> 00:30:50,155 As a matter of fact, he's rather happy. 388 00:30:50,365 --> 00:30:52,157 Drugged? 389 00:30:52,367 --> 00:30:53,534 So, he doesn't even speak. 390 00:30:53,743 --> 00:30:55,244 When we caught him and brought him here, 391 00:30:55,453 --> 00:30:56,704 we cut out his tongue. 392 00:30:56,913 --> 00:31:00,666 [inhales] If I tell you you're sick, 393 00:31:00,876 --> 00:31:02,293 will the same thing happen to me? 394 00:31:02,502 --> 00:31:04,336 I have other plans for you, Mr. West. 395 00:31:04,546 --> 00:31:06,213 And for those plans, I need your tongue, 396 00:31:06,423 --> 00:31:07,506 your voice, and your brain. 397 00:31:07,716 --> 00:31:09,633 Well, there are a couple of other parts of me 398 00:31:09,843 --> 00:31:12,511 of which I am inordinately fond. 399 00:31:12,721 --> 00:31:14,805 They will remain intact as long as you obey orders. 400 00:31:15,015 --> 00:31:17,266 - Oh, good. - Ingrid. 401 00:31:19,436 --> 00:31:22,897 - My lady. - Bring the cube amortis gun loaded. 402 00:31:27,193 --> 00:31:29,153 That's amazing, my lady. 403 00:31:33,909 --> 00:31:37,161 - Thank you, Ingrid. - What's that thing? 404 00:31:37,370 --> 00:31:39,288 It's the same as the game wardens use in Africa 405 00:31:39,497 --> 00:31:41,790 to stun animals. 406 00:31:42,000 --> 00:31:44,752 Except that our ammunition is something different. 407 00:31:44,961 --> 00:31:46,712 Follow me, Mr. West. 408 00:31:59,434 --> 00:32:01,560 Well, it sort of looks like you're taking in laundry. 409 00:32:01,770 --> 00:32:04,396 No tickey, no washy, huh? [laughs] 410 00:32:22,248 --> 00:32:23,499 My lady. 411 00:32:23,708 --> 00:32:25,542 The door. 412 00:32:27,712 --> 00:32:29,296 My lady. 413 00:32:34,177 --> 00:32:39,598 - Another guinea pig? - His name is Andrews. 414 00:32:40,684 --> 00:32:42,476 Well, what are you doing to him? 415 00:32:42,686 --> 00:32:44,269 You'll see. 416 00:32:48,066 --> 00:32:51,026 Listen, whoever you are, get out of here. 417 00:32:51,236 --> 00:32:54,071 Get out of here while you can. 418 00:32:54,280 --> 00:32:56,532 She's mad. 419 00:32:56,741 --> 00:32:57,908 [gunshot] 420 00:32:58,118 --> 00:33:00,744 No, oh, oh. 421 00:33:03,039 --> 00:33:04,415 Ah, ah. 422 00:33:08,628 --> 00:33:10,212 What's happening to him? 423 00:33:11,923 --> 00:33:17,720 He's turning into a statute. We call it cube amortis. 424 00:33:17,929 --> 00:33:19,179 He was right. 425 00:33:19,389 --> 00:33:22,266 You are mad. You're out of your mind. 426 00:33:22,475 --> 00:33:23,475 It could be your double. 427 00:33:42,162 --> 00:33:44,079 Please be seated, Mr., uh... 428 00:33:44,289 --> 00:33:46,123 - Carter. Carter. - Mr. Carter. 429 00:33:46,332 --> 00:33:49,752 Now, what kind of information are you looking for? 430 00:33:49,961 --> 00:33:53,380 Well, I'm looking for the owner of a black hardtop Dodge. 431 00:33:53,590 --> 00:33:57,426 The, uh, license plate number is, uh... 432 00:33:57,635 --> 00:34:02,598 - 2-1-5-1. - Oh, Sumuru. 433 00:34:02,807 --> 00:34:04,600 - Sumuru? - Sumuru. 434 00:34:04,809 --> 00:34:06,310 Can you tell me where she lives? 435 00:34:06,519 --> 00:34:07,603 Up there. 436 00:34:07,812 --> 00:34:11,065 The colony consists of 236 islands out of Hong Kong itself. 437 00:34:11,274 --> 00:34:12,483 She owns one. 438 00:34:12,692 --> 00:34:15,861 She owns-- Well, I always say, if you got to own anything, 439 00:34:16,071 --> 00:34:18,655 it might as well be an island. [chuckles] 440 00:34:18,865 --> 00:34:20,407 Well, inspector, eh, eh, excuse me. 441 00:34:20,617 --> 00:34:23,077 I-- I've gotta get going. Bye-bye. 442 00:34:26,581 --> 00:34:28,332 SUMURU: He is your assignment. 443 00:34:28,541 --> 00:34:32,002 Boong? Why, he's president of Sino-Asia. 444 00:34:32,212 --> 00:34:34,630 Boong's turnover in girls is tastelessly high. 445 00:34:34,839 --> 00:34:36,715 And he trusts none of them. 446 00:34:36,925 --> 00:34:41,762 I have literally hundreds of pictures of him like this. 447 00:34:41,971 --> 00:34:43,472 Or this. 448 00:34:45,892 --> 00:34:47,351 Or this. 449 00:34:48,520 --> 00:34:50,938 Yeah, I'll take a dozen of each. 450 00:34:51,147 --> 00:34:54,274 Eh, what--what is the purpose of this stag reel? 451 00:34:54,484 --> 00:34:56,318 To acquaint you with your new employer. 452 00:34:56,528 --> 00:34:58,278 Oh, good, good. 453 00:34:58,488 --> 00:34:59,863 I'm sure they'll be fringe benefits. 454 00:35:00,073 --> 00:35:02,324 Eh, let's see the next picture, huh? 455 00:35:02,534 --> 00:35:03,700 It isn't necessary. 456 00:35:03,910 --> 00:35:05,661 They all have a disgusting similarity. 457 00:35:05,870 --> 00:35:08,539 Well, you're right. They are disgusting. 458 00:35:08,748 --> 00:35:11,166 - Now, for your explanation. - Please. 459 00:35:11,376 --> 00:35:14,711 A new member is scheduled to join President Boong's staff 460 00:35:14,921 --> 00:35:17,131 to fill a vacancy that has existed since the death 461 00:35:17,340 --> 00:35:19,258 - of Colonel Medike. - Oh? 462 00:35:19,467 --> 00:35:21,301 The man chosen as Medike's successor 463 00:35:21,511 --> 00:35:25,097 has been picked only after the most thorough search. 464 00:35:25,306 --> 00:35:28,016 The one you turned into a statute. 465 00:35:28,226 --> 00:35:31,436 But we can't disappoint the president, can we? 466 00:35:31,646 --> 00:35:33,355 And I'm to take his place, is that it? 467 00:35:33,565 --> 00:35:35,149 Your passports and documentation 468 00:35:35,358 --> 00:35:36,692 will be unimpeachable. 469 00:35:36,901 --> 00:35:38,819 And I'm sure with your own native resource, 470 00:35:39,028 --> 00:35:41,405 you will fill the post admirably. 471 00:35:41,614 --> 00:35:43,323 What's all this leading up to anyway? 472 00:35:43,533 --> 00:35:46,410 The--What do you want out of Boong? 473 00:35:46,619 --> 00:35:47,995 You'll learn of that later. 474 00:36:02,177 --> 00:36:03,177 This is Helga. 475 00:36:03,386 --> 00:36:05,304 She will be accompanying you to Hong Kong. 476 00:36:05,513 --> 00:36:08,015 You will both stay in the Hong Kong Hilton. 477 00:36:08,224 --> 00:36:09,266 Erno. 478 00:36:11,936 --> 00:36:13,478 Your papers, Mr. Andrews. 479 00:36:13,688 --> 00:36:16,106 And you will also find a .38 caliber revolver 480 00:36:16,316 --> 00:36:18,192 - in your briefcase. - I see. 481 00:36:18,401 --> 00:36:19,902 By the way, you're sure the president has 482 00:36:20,111 --> 00:36:22,154 never met this Andrews before? 483 00:36:22,363 --> 00:36:23,447 Absolutely. 484 00:36:23,656 --> 00:36:25,657 The only person who can identify the man 485 00:36:25,867 --> 00:36:28,785 is Boong's ambassador in America. 486 00:36:28,995 --> 00:36:31,872 You will arrange a meeting between this girl and Boong 487 00:36:32,081 --> 00:36:34,166 as quickly as possible. 488 00:36:34,375 --> 00:36:37,836 - But-- - As quickly as possible, I said. 489 00:36:38,046 --> 00:36:40,923 Erno, take them to the jetty. 490 00:37:07,116 --> 00:37:10,619 You are Mr. Carter? 491 00:37:10,828 --> 00:37:12,871 And you're a mind reader. 492 00:37:13,081 --> 00:37:15,707 Well, if you really are, tell me. Is it all right for tonight? 493 00:37:15,917 --> 00:37:17,376 I mean, what I'm thinking. 494 00:37:17,585 --> 00:37:20,337 - I have some information for you. - Ooh, that's good. 495 00:37:20,546 --> 00:37:21,838 That's just what I've been looking for. 496 00:37:22,048 --> 00:37:23,298 Well, maybe you can answer this. 497 00:37:23,508 --> 00:37:25,592 What's going on? 498 00:37:25,802 --> 00:37:30,180 I have the answer to this... Nick West. 499 00:37:30,390 --> 00:37:34,434 Nick, you know where Nick is? 500 00:37:34,644 --> 00:37:36,812 I said, you know where Nick is? 501 00:37:37,021 --> 00:37:38,021 I know where he is. 502 00:37:38,231 --> 00:37:40,107 If you don't want to break your pretty little arm, 503 00:37:40,316 --> 00:37:42,109 you better talk and quick. 504 00:37:42,318 --> 00:37:43,777 We can't talk here. 505 00:37:43,987 --> 00:37:45,237 Follow me. 506 00:38:09,637 --> 00:38:11,305 You must help me. 507 00:38:11,514 --> 00:38:13,140 Help you? I don't understand. 508 00:38:13,349 --> 00:38:16,143 Sumuru's holding Nick West prisoner. 509 00:38:16,352 --> 00:38:17,644 I'm frightened she'll kill me. 510 00:38:17,854 --> 00:38:19,563 Now don't get yourself upset. 511 00:38:19,772 --> 00:38:22,024 She sent me to kill you. 512 00:38:22,233 --> 00:38:25,360 You must help me get to the police. Please, please! 513 00:38:25,570 --> 00:38:28,447 - Now, don't get yourself upset. - You must help me get to the police. 514 00:38:28,656 --> 00:38:30,073 [screams] 515 00:38:47,216 --> 00:38:48,884 [screams] 516 00:38:59,771 --> 00:39:05,400 Yes, please, I'd like 5506997. 517 00:39:05,610 --> 00:39:07,819 What do you mean bingo? 518 00:39:10,573 --> 00:39:14,201 I'd like to speak to President Boong's personal aide, please. 519 00:39:17,872 --> 00:39:19,706 I think the president is expecting me. 520 00:39:19,916 --> 00:39:22,626 My name is Andrews, Sidney Andrews. 521 00:39:24,420 --> 00:39:26,254 In about an hour? 522 00:39:26,464 --> 00:39:27,714 Good. 523 00:39:27,924 --> 00:39:30,759 No, thank you. Good-bye. 524 00:39:33,179 --> 00:39:35,097 [romanic music playing] 525 00:39:44,690 --> 00:39:45,690 Tell me something. 526 00:39:45,900 --> 00:39:47,109 What's a rotten little girl like you 527 00:39:47,318 --> 00:39:49,861 doing in a nice business like this anyway? 528 00:39:53,408 --> 00:39:55,033 Well? 529 00:39:56,119 --> 00:39:59,788 Why do you hate me? I'm just a girl like any other. 530 00:39:59,997 --> 00:40:03,208 Any other what? Scorpion? 531 00:40:03,418 --> 00:40:06,795 - I'm doing what I believe in. - Oh, that reminds me. 532 00:40:07,004 --> 00:40:08,380 That's what I came over here for. 533 00:40:08,589 --> 00:40:11,258 To, uh, do what I believe in. 534 00:40:35,324 --> 00:40:38,118 Well, that's the first step. 535 00:40:38,327 --> 00:40:40,787 We found out that you're a human being. 536 00:40:40,997 --> 00:40:43,123 Now, let's see what else we can discover, 537 00:40:43,332 --> 00:40:46,251 huh--A little later on. 538 00:40:46,461 --> 00:40:49,504 I've got to grab a quick shower, got some business to take care of. 539 00:40:49,714 --> 00:40:51,006 Keep it warm for me, huh? 540 00:41:01,809 --> 00:41:04,978 My name is Sidney Andrews. President Boong is expecting me. 541 00:41:05,188 --> 00:41:08,398 I have been advised. Your passport, please. 542 00:41:08,608 --> 00:41:10,358 Here we are. 543 00:41:22,455 --> 00:41:24,206 [stamp thuds] 544 00:41:24,415 --> 00:41:25,582 There is your pass. 545 00:41:25,791 --> 00:41:27,834 - You go down there. - Thank you. 546 00:42:00,201 --> 00:42:01,701 Follow me, please. 547 00:42:38,072 --> 00:42:41,032 Hi, friend. Have a drink. 548 00:42:41,242 --> 00:42:43,201 Oops, there go my Sundays. 549 00:42:43,411 --> 00:42:45,745 Like some champagne? 550 00:42:45,955 --> 00:42:48,039 Well, my ambassador in Washington 551 00:42:48,249 --> 00:42:51,334 gave you the very highest recommendation. 552 00:42:51,544 --> 00:42:53,336 - How was the flight? - Yeah, okay. 553 00:42:53,546 --> 00:42:55,046 Uh, when do you want me to start? 554 00:42:55,256 --> 00:42:56,715 Oh, as soon as you can. 555 00:42:56,924 --> 00:42:59,718 You know, I've done 99% of this filthy good will tour 556 00:42:59,927 --> 00:43:02,095 without a security chief. 557 00:43:02,305 --> 00:43:05,432 Did you hear about Medike? 558 00:43:05,641 --> 00:43:08,518 Yes, he got his in Rome, did he? 559 00:43:08,728 --> 00:43:10,687 [champagne cork pops] 560 00:43:10,896 --> 00:43:12,272 You know Rome? 561 00:43:12,481 --> 00:43:14,608 That's where I got it many times. 562 00:43:14,817 --> 00:43:16,109 [phone ringing] 563 00:43:17,361 --> 00:43:19,279 Yes? 564 00:43:19,488 --> 00:43:21,281 Excuse me. 565 00:43:21,490 --> 00:43:23,408 Of course, get a taxi. 566 00:43:23,618 --> 00:43:25,827 What's the name again? 567 00:43:26,037 --> 00:43:28,872 Hang on a minute. 568 00:43:29,081 --> 00:43:33,209 I'll see you at 3:00-- I mean, meeting at 3:30, thanks. 569 00:43:33,419 --> 00:43:34,669 Good-bye. 570 00:43:42,511 --> 00:43:45,013 Well, uh, I'm trying to devise some sort of scheme 571 00:43:45,222 --> 00:43:47,140 for examining girls. 572 00:43:47,350 --> 00:43:49,559 Men, too, of course, before an interview. 573 00:43:49,769 --> 00:43:54,981 You know, all those, uh, pills are, I mean. 574 00:43:55,191 --> 00:43:57,359 - They can conceal the most dangerous. - That reminds me. 575 00:43:57,568 --> 00:44:00,403 - I--I met a girl this afternoon. - Mmm. 576 00:44:00,613 --> 00:44:01,738 Yes, of course, you did. 577 00:44:01,947 --> 00:44:04,741 A lovely--lovely girl. She's a great admirer of yours. 578 00:44:04,950 --> 00:44:07,035 Ah, of mine? 579 00:44:07,244 --> 00:44:12,248 Is she a student of political philosophy or economics? 580 00:44:12,458 --> 00:44:17,337 No, no, no, she's just a sweet young girl with all the dreams 581 00:44:17,546 --> 00:44:23,051 and hopes and fears and desires of any vital healthy creatures 582 00:44:23,260 --> 00:44:25,804 trembling on the brink of womanhood. 583 00:44:26,013 --> 00:44:29,099 She is living here in the hotel. 584 00:44:29,308 --> 00:44:32,268 Hm. Very lovely you say? 585 00:44:32,478 --> 00:44:33,853 Ravishing. 586 00:44:34,063 --> 00:44:38,108 My dear, dear friend, I've planned a small reception. 587 00:44:38,317 --> 00:44:40,151 [oriental music] 588 00:45:02,341 --> 00:45:04,134 - Mr. West? - Yes. 589 00:45:04,343 --> 00:45:06,094 I have a message for you. 590 00:45:08,055 --> 00:45:10,765 Okay. Cinderella, here you go. 591 00:45:10,975 --> 00:45:13,184 A summons to the royal presence. 592 00:45:13,394 --> 00:45:15,353 Oh, but they don't call him royal in here, do they? 593 00:45:15,563 --> 00:45:18,064 No, they don't. And you're just about to find out why. 594 00:45:18,274 --> 00:45:20,233 Will you come along with me, please? 595 00:45:34,623 --> 00:45:37,375 Well, what's new at the Dracula factory? 596 00:45:37,585 --> 00:45:40,086 Did you arrange a meeting between Helga and Boong? 597 00:45:40,296 --> 00:45:42,046 It's all done. They met. 598 00:45:42,256 --> 00:45:44,090 She goes back to see him tomorrow afternoon. 599 00:45:44,300 --> 00:45:47,469 He's actually looking forward to it. 600 00:45:47,678 --> 00:45:49,929 Good. You will come to the island. 601 00:45:50,139 --> 00:45:51,681 My lady wishing to see you. 602 00:45:51,891 --> 00:45:53,224 Now? 603 00:45:53,434 --> 00:45:56,019 Tomorrow morning, nine o'clock, Mercer's Wharf. 604 00:45:56,228 --> 00:45:58,313 Well, why? 605 00:45:58,522 --> 00:46:01,065 You'll do as you're instructed. 606 00:46:36,268 --> 00:46:37,393 Nick? 607 00:46:40,606 --> 00:46:41,773 Nick! 608 00:46:44,235 --> 00:46:46,444 Whoa, whoa, whoa. 609 00:46:46,654 --> 00:46:48,613 Well, Ollie, another fine mess you've gotten us into. 610 00:46:48,823 --> 00:46:49,823 Where have you been? 611 00:46:50,032 --> 00:46:51,574 Do you know I've been looking all over for you. 612 00:46:51,784 --> 00:46:53,660 Oh, I can't explain that to you. Where are you staying? 613 00:46:53,869 --> 00:46:55,703 Staying? You mean hiding. 614 00:46:55,913 --> 00:46:57,789 How come everyone hates you and tries to kill me? 615 00:46:57,998 --> 00:46:58,998 What are you talking about? 616 00:46:59,208 --> 00:47:01,042 Well, I meet this nice, innocent-type girl-- 617 00:47:01,252 --> 00:47:02,377 family-type girl. 618 00:47:02,586 --> 00:47:04,337 I mention your name and she tries to stick a knife in me. 619 00:47:04,547 --> 00:47:06,422 Oh, that'll teach you to pick up strange women. 620 00:47:06,632 --> 00:47:07,715 Ah, very funny. 621 00:47:07,925 --> 00:47:08,967 Listen, where are you staying? 622 00:47:09,176 --> 00:47:10,468 Now, don't be ashamed of being poor 623 00:47:10,678 --> 00:47:12,095 and having practically no money at all. 624 00:47:12,304 --> 00:47:14,264 - Tell me. - I'm staying at the Bristol 625 00:47:14,473 --> 00:47:15,515 and Pagoda Pension. 626 00:47:15,724 --> 00:47:17,475 It's a very highly recommended place. 627 00:47:17,685 --> 00:47:19,686 It's probably one of the nicest-- 628 00:47:23,649 --> 00:47:24,816 Nick! 629 00:47:25,818 --> 00:47:27,068 Nick! 630 00:47:45,045 --> 00:47:47,171 Nick, Nick! 631 00:47:50,426 --> 00:47:52,135 Hey. 632 00:47:52,344 --> 00:47:54,721 You, follow that car. 633 00:47:54,930 --> 00:47:57,056 Ah, you in wrong picture. 634 00:47:57,266 --> 00:47:59,058 What? Cut the jokes. 635 00:47:59,268 --> 00:48:02,145 I know too many fishing boats get lost in the water 636 00:48:02,354 --> 00:48:05,315 - around Sumuru's island. - How does this sound? 637 00:48:05,524 --> 00:48:06,858 $50? 638 00:48:08,319 --> 00:48:09,986 $80? 639 00:48:10,195 --> 00:48:11,321 $100? 640 00:48:12,489 --> 00:48:13,990 $150? 641 00:48:14,199 --> 00:48:15,199 $120. 642 00:48:15,409 --> 00:48:16,951 $180. 643 00:48:17,161 --> 00:48:18,369 $200. 644 00:48:18,579 --> 00:48:20,079 $110. 645 00:48:21,373 --> 00:48:22,373 Here you are. 646 00:48:57,451 --> 00:48:59,285 You sent for me? 647 00:49:02,998 --> 00:49:05,458 Oh, well, here we are. Out of cigarettes. 648 00:49:05,668 --> 00:49:08,836 Now, what seems to be your problem of the day, my lady? 649 00:49:09,046 --> 00:49:10,046 I've set up a world 650 00:49:10,255 --> 00:49:12,715 - that exists without men, Nick. - Oh, good for you. 651 00:49:12,925 --> 00:49:15,051 What about those long, lonely winter nights? 652 00:49:15,260 --> 00:49:16,803 It is a joke to you. 653 00:49:17,012 --> 00:49:21,182 But even for a woman as strong and as self-sufficient as I, 654 00:49:21,392 --> 00:49:22,809 there are lonely nights. 655 00:49:23,018 --> 00:49:24,477 Running around, turning men to stone 656 00:49:24,687 --> 00:49:26,688 is hardly conducive to romance, Sumuru. 657 00:49:26,897 --> 00:49:30,066 It tends to make a man nervous. 658 00:49:39,076 --> 00:49:41,244 Does that inspire romance, Nick? 659 00:49:41,453 --> 00:49:45,164 It's a darn sight better and faster than your cube amortis gun. 660 00:49:45,374 --> 00:49:47,000 I need a man, Nick. 661 00:49:47,209 --> 00:49:50,336 I need a man to take me, to force himself upon me. 662 00:49:50,546 --> 00:49:51,587 Well, I'm a very polite guy. 663 00:49:51,797 --> 00:49:53,339 I never force myself on anyone. 664 00:49:53,549 --> 00:49:55,008 - I'm a woman, Nick. - Yes. 665 00:49:55,217 --> 00:50:00,013 Look at me. Whatever else I am, I am a woman. 666 00:50:00,222 --> 00:50:01,764 Oh, yes, yes. 667 00:50:01,974 --> 00:50:04,600 Well, I may very well hate myself for this in the morning, 668 00:50:04,810 --> 00:50:08,271 but, uh... well, why not, hmm? 669 00:51:01,533 --> 00:51:03,326 [explosion] 670 00:51:17,883 --> 00:51:20,176 I have an appointment with the president. 671 00:51:20,385 --> 00:51:22,136 Oh, yes, your name, please? 672 00:51:22,346 --> 00:51:24,806 - Helga Martin. - Helga Martin. 673 00:51:32,815 --> 00:51:37,068 Here we are. Helga Martin. 674 00:51:37,277 --> 00:51:39,529 This is the pass. Go that way, please. 675 00:51:39,738 --> 00:51:40,905 Thank you. 676 00:52:00,008 --> 00:52:01,342 Follow me. 677 00:52:14,898 --> 00:52:16,691 President Boong. 678 00:52:23,615 --> 00:52:25,366 Oh, I can't do it. 679 00:52:25,576 --> 00:52:26,826 Guard! 680 00:52:30,998 --> 00:52:32,081 [gunshot] 681 00:52:35,419 --> 00:52:37,420 [gunshots continue] 682 00:52:42,634 --> 00:52:46,220 Oh, but-- It's a--it's a girl. 683 00:52:47,347 --> 00:52:48,347 Hold it. 684 00:52:48,557 --> 00:52:50,933 What-- Hey, fellas, what's the matter? It's me. 685 00:52:51,143 --> 00:52:53,144 - Let him pass. - Well, what's happened? 686 00:52:53,353 --> 00:52:55,146 President Boong has been killed. 687 00:53:04,531 --> 00:53:05,615 What happened? 688 00:53:05,824 --> 00:53:07,408 She killed Boong. 689 00:53:09,411 --> 00:53:11,412 Did I hear my name? 690 00:53:11,622 --> 00:53:13,414 President Boong? 691 00:53:13,624 --> 00:53:15,499 The real one. 692 00:53:15,709 --> 00:53:18,377 The man you see over there was enough like me to fool anyone. 693 00:53:18,587 --> 00:53:20,129 Particularly an assassin. 694 00:53:20,339 --> 00:53:22,965 Well, where will I find another? 695 00:53:23,175 --> 00:53:25,760 There are times when it's convenient to have a double. 696 00:53:25,969 --> 00:53:27,220 Oh, yes, I know. 697 00:53:27,429 --> 00:53:29,597 Oh, it's a terrible thing to happen. 698 00:53:29,806 --> 00:53:32,642 [chuckles] Terrible. 699 00:53:32,851 --> 00:53:35,311 This young lady, was she implicated in the plot? 700 00:53:35,520 --> 00:53:37,104 Uh, yes, it looks like it, doesn't it? 701 00:53:37,314 --> 00:53:38,773 Oh, it's a pity. 702 00:53:38,982 --> 00:53:40,775 - You brought her here. - Huh? 703 00:53:40,984 --> 00:53:42,109 What have you in mind about her? 704 00:53:42,319 --> 00:53:43,778 Oh, well, I, uh, I'm going to take her 705 00:53:43,987 --> 00:53:45,988 to the police headquarters, of course, right away. 706 00:53:46,198 --> 00:53:47,615 Yes, of course. Where are you going? 707 00:53:47,824 --> 00:53:49,992 - The police station. - And you're leaving me alone? 708 00:53:50,202 --> 00:53:51,535 I won't be long. 709 00:53:51,745 --> 00:53:52,787 I'll be back as soon as I can. 710 00:53:52,996 --> 00:53:55,414 But in the meantime, ask yourself one question. 711 00:53:55,624 --> 00:53:57,792 How did that girl manage to join and serve 712 00:53:58,001 --> 00:54:00,711 with your own personal bodyguard, huh? 713 00:54:00,921 --> 00:54:04,173 I mean, with all of them living together as soldiers do? 714 00:54:04,383 --> 00:54:08,219 You can't tell me that nobody else was in on the deal. 715 00:54:08,428 --> 00:54:10,054 Come on. 716 00:54:38,000 --> 00:54:39,250 I'm getting out. 717 00:54:39,459 --> 00:54:42,003 I'd wait till the elevator stopped, if I were you. 718 00:54:42,212 --> 00:54:44,088 No, I mean out of the organization. 719 00:54:44,298 --> 00:54:45,923 Well, now, that's the first sensible thing 720 00:54:46,133 --> 00:54:47,925 you've said in a long time. 721 00:54:48,135 --> 00:54:50,928 If you really mean it, you ought to get out of this hotel, too. 722 00:54:51,138 --> 00:54:53,306 I know a place. I don't know how good it is. 723 00:54:53,515 --> 00:54:56,851 A buddy of mine's staying there, the Bristol and Pagoda Pension. 724 00:54:57,060 --> 00:54:58,102 His name's Tommy Carter. 725 00:54:58,312 --> 00:54:59,729 He's okay. 726 00:55:07,863 --> 00:55:09,655 Can I get you a drink? 727 00:55:09,865 --> 00:55:11,782 No, thank you. 728 00:55:11,992 --> 00:55:14,618 - So, what are you going to do? - What do you mean? 729 00:55:14,828 --> 00:55:16,203 I mean, you're leaving the organization. 730 00:55:16,413 --> 00:55:17,538 So, what are you going to do now? 731 00:55:17,748 --> 00:55:19,081 Are you going to the police? 732 00:55:19,291 --> 00:55:20,833 Well, I hadn't thought about that. 733 00:55:21,043 --> 00:55:23,586 Well, sweetie, I suggest you start thinking about it right now 734 00:55:23,795 --> 00:55:25,004 because after what's just happened, 735 00:55:25,213 --> 00:55:27,423 you've only got a couple of choices. 736 00:55:27,632 --> 00:55:29,133 You can go back to Sumuru and tell her 737 00:55:29,343 --> 00:55:31,135 that you killed the double and the girl 738 00:55:31,345 --> 00:55:32,762 got in there somehow. 739 00:55:32,971 --> 00:55:35,514 Or you can run away from the organization 740 00:55:35,724 --> 00:55:37,892 and spend the rest of your life trying to hide from them. 741 00:55:38,101 --> 00:55:40,561 Or you can go to the police and tell them, 742 00:55:40,771 --> 00:55:43,230 and I mean, everything. 743 00:55:43,440 --> 00:55:45,691 Oh, it isn't easy. 744 00:55:45,901 --> 00:55:48,152 Isn't easy? Well, at least you're a free agent. 745 00:55:48,362 --> 00:55:49,779 You've got some choice. 746 00:55:49,988 --> 00:55:52,865 I spend 24 hours a day on a tightrope. 747 00:55:53,075 --> 00:55:55,868 On the one hand, I've got to try and keep Sumuru happy. 748 00:55:56,078 --> 00:55:57,703 On the other hand, I've got to try to keep her 749 00:55:57,913 --> 00:55:59,038 from achieving anything. 750 00:55:59,247 --> 00:56:01,499 That tightrope is going to split me right down the middle. 751 00:56:01,708 --> 00:56:03,084 I'm going to end up as crazy as she is. 752 00:56:03,293 --> 00:56:04,460 [door opens] 753 00:56:13,011 --> 00:56:14,303 Get up. 754 00:56:17,724 --> 00:56:20,267 You've ruined everything. 755 00:56:20,477 --> 00:56:24,230 But you will both pay dearly for this. 756 00:56:24,439 --> 00:56:28,067 - Erno, are his clothes packed? - Yes, my lady. 757 00:56:28,276 --> 00:56:30,569 Oh, dear, I hope you were careful with that blue suit. 758 00:56:30,779 --> 00:56:33,322 It creases so. 759 00:56:33,532 --> 00:56:35,074 And take care of his bill. 760 00:56:35,283 --> 00:56:38,661 Yes, I wouldn't like to have an unpaid hotel bill on my conscious. 761 00:56:38,870 --> 00:56:40,704 Keep joking, Mr. West. 762 00:56:40,914 --> 00:56:43,332 You will be finished with jokes before the night is out. 763 00:56:43,542 --> 00:56:45,251 I hope so. 764 00:56:45,460 --> 00:56:47,711 I was beginning to run out of material anyway. 765 00:56:47,921 --> 00:56:49,296 Take care of the bill. 766 00:57:49,774 --> 00:57:51,650 [laughing] 767 00:58:36,404 --> 00:58:38,072 Oh. 768 00:59:55,775 --> 00:59:58,611 Mr. Carter, please. 769 00:59:58,820 --> 01:00:00,446 Mr. Carter. 770 01:00:06,286 --> 01:00:07,494 Please? 771 01:00:10,749 --> 01:00:13,417 - Number 16. - Thank you. 772 01:00:38,735 --> 01:00:40,152 [knocking] 773 01:01:02,217 --> 01:01:03,842 Please. 774 01:01:04,052 --> 01:01:05,135 Oh, I remember you. 775 01:01:05,345 --> 01:01:07,304 You're the girl from Rome at the villa. 776 01:01:07,514 --> 01:01:09,181 Your organization's already tried to kill me. 777 01:01:09,391 --> 01:01:11,100 - Thank you. - Oh, but you've got to help me. 778 01:01:11,309 --> 01:01:13,435 I've been on the run half the night. 779 01:01:13,645 --> 01:01:15,479 Look, I hate to do this, baby, but, uh, I think 780 01:01:15,689 --> 01:01:16,689 you better keep on running. 781 01:01:16,898 --> 01:01:19,233 Oh, but Nick-- Nick, I've got a message from Nick. 782 01:01:19,442 --> 01:01:21,527 - Nick? - Yes. 783 01:01:29,911 --> 01:01:32,287 All right. Now what about Nick? 784 01:01:32,497 --> 01:01:34,623 Well, Nick told me you're his friend. 785 01:01:34,833 --> 01:01:37,376 I know that. What about the message? 786 01:01:37,585 --> 01:01:40,879 - Well, is that gun necessary? - I think so. 787 01:01:41,089 --> 01:01:42,923 The last time I listened to a girl who claimed 788 01:01:43,133 --> 01:01:44,133 to have a message from Nick 789 01:01:44,342 --> 01:01:46,260 she tried to stick a knife in me. 790 01:01:46,469 --> 01:01:49,722 Oh, I haven't got any concealed weapons. 791 01:01:49,931 --> 01:01:51,640 Search it. 792 01:01:57,105 --> 01:01:59,273 That doesn't prove anything. 793 01:01:59,482 --> 01:02:03,026 Well, where else could I-- Oh, well. 794 01:02:03,236 --> 01:02:04,987 Where're you going? 795 01:02:29,387 --> 01:02:31,680 I wonder if this is where I'm supposed to sing. 796 01:02:31,890 --> 01:02:33,223 Nah. 797 01:02:42,901 --> 01:02:45,694 Well, what'd you have in mind? 798 01:02:45,904 --> 01:02:50,991 Well, to prove to you that I have no concealed weapons... 799 01:02:53,703 --> 01:02:55,037 [gun thuds] 800 01:02:55,246 --> 01:02:57,790 By golly, you're right. 801 01:02:59,375 --> 01:03:00,751 [whipping sounds] 802 01:03:25,985 --> 01:03:28,570 This is a privilege, oh, leader of the world, 803 01:03:28,780 --> 01:03:31,573 to be on the receiving end of your generosity. 804 01:03:31,783 --> 01:03:33,617 I was saving it up. 805 01:03:33,827 --> 01:03:36,703 Saving it up until you were ready for it. 806 01:03:36,913 --> 01:03:38,831 You think I am now, huh? 807 01:03:39,040 --> 01:03:42,668 Oh, yes, like a ripe apple on the tree. 808 01:03:42,877 --> 01:03:45,212 The only thing is how? 809 01:03:45,421 --> 01:03:47,214 What do you mean how? 810 01:03:47,423 --> 01:03:48,924 The method. 811 01:03:49,133 --> 01:03:50,717 It could be something of Ingrid's. 812 01:03:50,927 --> 01:03:55,097 She has acids, electrical equipment, and all kinds of bacilli. 813 01:03:55,306 --> 01:03:57,224 Oh, there are ancient, traditional arts 814 01:03:57,433 --> 01:04:00,894 known in these parts that have been used for centuries 815 01:04:01,104 --> 01:04:03,939 with unfailing success. 816 01:04:04,148 --> 01:04:08,443 To make a man suffer so that he aches for death. 817 01:04:08,653 --> 01:04:10,696 [muffled groan] Why don't you just keep talking, 818 01:04:10,905 --> 01:04:12,948 and you'll save yourself a lot of trouble. 819 01:04:13,157 --> 01:04:14,741 You'll bore me to death. 820 01:04:14,951 --> 01:04:16,368 Oh. 821 01:04:30,675 --> 01:04:31,925 Helga. 822 01:04:32,135 --> 01:04:33,886 - Helga. - [gasps] 823 01:04:34,095 --> 01:04:37,139 Now, don't worry. You're with me. 824 01:04:37,348 --> 01:04:40,392 Oh. Is it time? 825 01:04:40,602 --> 01:04:41,935 [chuckles] 826 01:04:42,145 --> 01:04:44,062 I think we'd better get started. 827 01:04:45,440 --> 01:04:48,150 - Oh, I'm so worried. - Don't worry. 828 01:04:48,359 --> 01:04:49,860 I told you everything's going to be all right. 829 01:04:56,826 --> 01:04:59,703 Mind if I borrow your towel? 830 01:04:59,913 --> 01:05:01,246 Okay. 831 01:05:14,969 --> 01:05:17,512 The fisheries protection vessel is going to follow us in. 832 01:05:17,722 --> 01:05:18,972 Well, what's that? 833 01:05:19,182 --> 01:05:20,182 Machine guns. 834 01:05:20,391 --> 01:05:23,727 They will give us cover, if necessary, during the actual landing. 835 01:05:23,937 --> 01:05:26,813 Ah, well, now you're using your head, inspector. 836 01:05:27,023 --> 01:05:29,232 - Or your gun. - But it's not enough. 837 01:05:29,442 --> 01:05:33,153 Sumuru has got an army of trained and dedicated killers. 838 01:05:35,365 --> 01:05:37,950 - Do you mind if I join you? - Sir Anthony. 839 01:05:38,159 --> 01:05:40,452 - Good morning, Carter. - Morning. 840 01:05:40,662 --> 01:05:42,329 You in charge here, inspector? 841 01:05:42,538 --> 01:05:44,456 - Yes. - These should introduce me. 842 01:05:44,666 --> 01:05:47,209 And there's my local security clearance, as well. 843 01:05:47,418 --> 01:05:48,627 - Thank you. - Well, Sir Anthony, 844 01:05:48,836 --> 01:05:51,213 what are you doing here-- Well, not that I'm not glad to see you. 845 01:05:51,422 --> 01:05:52,756 Oh, it's nice to hear that, I'll tell you. 846 01:05:52,966 --> 01:05:55,467 Our much maligned intelligence know, of course, of my interest 847 01:05:55,677 --> 01:05:56,760 in your escapade. 848 01:05:56,970 --> 01:05:59,596 So they issued me with a D44 or whatever they call it, 849 01:05:59,806 --> 01:06:01,014 and here I am. 850 01:06:01,224 --> 01:06:03,934 Well, pardon me, gentlemen, while I examine these documents. 851 01:06:04,143 --> 01:06:06,061 Yes, certainly, certainly. Got some news for you. 852 01:06:06,270 --> 01:06:08,397 You're doing fine. London's very pleased with you. 853 01:06:08,606 --> 01:06:10,399 Well, sir, you know, it's been dreadfully awkward 854 01:06:10,608 --> 01:06:12,567 trying to keep up this terrible American accent, you know. 855 01:06:12,777 --> 01:06:14,611 - They tell me you do it very well. - Oh. 856 01:06:14,821 --> 01:06:16,196 I'll have a word with you later in private. 857 01:06:16,406 --> 01:06:20,200 Well, sir, this is certainly the highest authorization. 858 01:06:20,410 --> 01:06:21,451 Perhaps, you would, uh-- 859 01:06:21,661 --> 01:06:23,286 Oh, no, my dear inspector, you carry on. 860 01:06:23,496 --> 01:06:25,455 I'm merely holding a watching bee. 861 01:06:25,665 --> 01:06:26,999 The FO are bound to want a full report. 862 01:06:28,042 --> 01:06:29,543 Foreign Office, you know. 863 01:06:29,752 --> 01:06:31,461 Shall we go? 864 01:06:33,089 --> 01:06:35,674 Really, how interesting. What do you do with that? 865 01:06:37,218 --> 01:06:38,760 [mumbles] 866 01:07:19,719 --> 01:07:22,262 Poor Mr. West. 867 01:07:22,472 --> 01:07:27,559 Before you are disposed of, I'm going to convince you of something. 868 01:07:27,769 --> 01:07:30,604 You think I'm all cruelty. 869 01:07:30,813 --> 01:07:31,813 You don't know the dreams 870 01:07:32,023 --> 01:07:35,609 I have of a beautiful and peaceful world. 871 01:07:50,917 --> 01:07:55,462 You see, I can be kind. 872 01:07:55,671 --> 01:07:59,424 Honey, I had better than that in high school. 873 01:07:59,634 --> 01:08:00,842 Oh. 874 01:08:05,973 --> 01:08:08,308 Cut him down and kill him. 875 01:08:28,371 --> 01:08:30,205 [gunshots] 876 01:10:41,629 --> 01:10:43,380 [gunshots] 877 01:11:19,959 --> 01:11:22,002 [explosions] 878 01:11:48,821 --> 01:11:50,739 [gunshots] 879 01:13:09,110 --> 01:13:10,985 [explosion] 880 01:13:19,245 --> 01:13:22,038 - What are we going to do? - You know your orders. 881 01:13:22,248 --> 01:13:23,748 Defend as long as possible. 882 01:13:23,958 --> 01:13:26,751 There's enough weapons in the armory for a division. 883 01:13:26,961 --> 01:13:29,129 Guns, yes, but no one to load them. 884 01:13:29,338 --> 01:13:30,630 We're not up to strength. 885 01:13:30,840 --> 01:13:33,800 Do as you're told. Have you forgotten our cause? 886 01:13:34,009 --> 01:13:35,760 No, my lady. 887 01:13:39,723 --> 01:13:45,520 If all seems lost, make sure the files are destroyed. 888 01:13:45,729 --> 01:13:47,605 [gunshots] 889 01:15:51,605 --> 01:15:53,314 Mr. West, I presume. 890 01:15:53,524 --> 01:15:55,316 Who are you? 891 01:17:01,091 --> 01:17:02,592 Tommy? 892 01:17:04,553 --> 01:17:05,720 Tommy! 893 01:17:10,934 --> 01:17:12,101 Where's Sumuru? Have you seen her? 894 01:17:12,311 --> 01:17:14,395 Look, Inspector Koo, at these prices, who cares? 895 01:17:14,605 --> 01:17:16,522 Yeah, and if she's anywhere in there, she's had it. 896 01:17:16,732 --> 01:17:18,274 I hope the fire doesn't reach the files. 897 01:17:18,484 --> 01:17:19,776 They should be required reading. 898 01:17:19,985 --> 01:17:21,944 I hope it doesn't reach the magazine in the armory. 899 01:17:22,154 --> 01:17:23,780 Helga says there's enough explosive in there 900 01:17:23,989 --> 01:17:25,448 to make this volcano into an island. 901 01:17:25,658 --> 01:17:27,700 Well, in that case, what are we being so damned heroic for? 902 01:17:27,910 --> 01:17:28,910 Let's get down to the jetty. 903 01:17:29,119 --> 01:17:31,871 That would, I imagine, be the most prudent course. 904 01:17:32,081 --> 01:17:33,456 Where are you going? 905 01:17:44,927 --> 01:17:46,260 [heavy door slides open] 906 01:18:04,697 --> 01:18:06,781 Well, that's the end of Sumuru. 907 01:18:06,990 --> 01:18:09,492 No human being could survive that. 908 01:18:09,702 --> 01:18:14,872 Yes, but Sir Anthony, whoever said she was human? 65699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.