All language subtitles for The Great Love of Count Dracula

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,441 --> 00:00:58,487 You could be more careful, he warned us it was very fragile 2 00:00:58,488 --> 00:01:00,151 To hell with that, it's as heavy as a corpse 3 00:01:00,152 --> 00:01:04,280 You're right. I'd like to know what's in there that weighs so much 4 00:01:05,487 --> 00:01:07,123 I don't care. 5 00:01:07,124 --> 00:01:10,455 They've paid us very well to bring the box here and that's enough for me 6 00:01:13,515 --> 00:01:16,918 He said to leave it in the cellar and not to unpack it. 7 00:01:16,919 --> 00:01:18,685 It won't be easy getting it down there 8 00:01:26,833 --> 00:01:31,132 It's completely idiotic to keep going, there's no end to this 9 00:01:31,133 --> 00:01:33,875 Let's leave it in this room 10 00:01:34,947 --> 00:01:39,449 Did you see the stare on the man who gave us the job? It made one cold 11 00:01:39,484 --> 00:01:42,591 I barely noticed, it was late and I was only interested in money 12 00:01:42,592 --> 00:01:46,119 I assure you I've never seen a wallet like that 13 00:01:46,120 --> 00:01:49,991 Barton from the station told me he's an English aristocrat. 14 00:01:49,992 --> 00:01:52,143 He's a very rich man, 15 00:01:52,144 --> 00:01:55,777 he's a doctor. He's bought the sanitarium and it seems he's going to open it again 16 00:01:55,778 --> 00:01:58,480 That stinking Barton, always so well informed 17 00:01:58,481 --> 00:02:02,228 There could be valuable scientific instruments in here, 18 00:02:02,229 --> 00:02:04,207 don't you think? That means money 19 00:02:04,208 --> 00:02:08,058 He told us not to open it and it looked like he was serious. 20 00:02:08,059 --> 00:02:11,710 - We've already finished our job - Why don't we open it 21 00:02:11,711 --> 00:02:14,496 - and see what's inside. Don't worry - Let's go 22 00:02:14,497 --> 00:02:18,551 - We'll close it after, no one will know - Do what you want 23 00:02:30,674 --> 00:02:33,011 We should leave right away, I don't like this 24 00:02:33,012 --> 00:02:36,315 Foolishness, we can open it 25 00:02:36,316 --> 00:02:39,965 Rich people bury their dead loaded with jewels, 26 00:02:39,966 --> 00:02:42,956 as if they'd be of use in heaven 27 00:02:50,415 --> 00:02:54,499 We're not in luck partner, it's just a pile of carrion 28 00:02:55,843 --> 00:02:58,130 Why don't we take a look around the house? 29 00:02:58,131 --> 00:03:00,602 The Englishman will be a few more days, 30 00:03:00,603 --> 00:03:03,929 maybe this job will turn out to be more lucrative than we thought 31 00:03:03,930 --> 00:03:08,084 Today we'll just eye the place, tomorrow we can come back. 32 00:03:08,119 --> 00:03:10,664 By forcing the door no one will suspect us 33 00:03:10,665 --> 00:03:13,256 But... the box, we have to leave it as it was 34 00:03:13,257 --> 00:03:18,223 Come on, don't worry, we'll be back another day 35 00:03:34,694 --> 00:03:38,784 It's useless Lajos, there's only dust and garbage here 36 00:07:03,736 --> 00:07:07,211 We're crossing the area where according to the history of the region 37 00:07:07,212 --> 00:07:09,416 where Jonathan Harker and Dr. Van Helsing 38 00:07:09,417 --> 00:07:12,183 destroyed the king of the vampires once and for all, 39 00:07:12,184 --> 00:07:13,665 Count Dracula 40 00:07:13,666 --> 00:07:18,344 Who according to legend is a descendant of an important historical figure, 41 00:07:19,250 --> 00:07:23,970 a blood thirsty prince that fought the Turks in 1445 42 00:07:25,531 --> 00:07:30,536 We'll soon see the ruins of the castle, they're very close to the summit. 43 00:07:30,537 --> 00:07:32,809 This is Borgo Pass 44 00:07:32,810 --> 00:07:34,619 Don't always try to scare us, 45 00:07:34,620 --> 00:07:37,267 the vampire is just a folklore legend from your country 46 00:07:37,268 --> 00:07:41,547 My friends, this is a region in which everything is possible 47 00:07:41,548 --> 00:07:46,945 I can affirm that Count Dracula was real 48 00:07:47,890 --> 00:07:52,465 What's more, I wouldn't dare deny that he still exists 49 00:08:03,803 --> 00:08:07,211 - Come Imre, don't frighten us - And if he appeared now? 50 00:08:08,092 --> 00:08:10,455 - What a fright - You can't be serious 51 00:08:10,456 --> 00:08:11,874 Very serious. 52 00:08:11,875 --> 00:08:15,058 That house you see there is an abandoned sanatorium, 53 00:08:15,059 --> 00:08:17,366 it was constructed in 1860. 54 00:08:17,367 --> 00:08:20,013 Just like the rest of the area, it has a bad reputation, 55 00:08:20,014 --> 00:08:24,324 - the inmates would die in strange ways - What do you mean by strange ways? 56 00:08:24,325 --> 00:08:27,445 Anemia, very sudden onsets of anemia 57 00:08:27,446 --> 00:08:29,395 Its director, one Yorga Kardos, 58 00:08:29,396 --> 00:08:33,500 was finally accused of causing his patient's death through blood loss. 59 00:08:33,501 --> 00:08:36,086 They say he used it in his experiments 60 00:08:36,087 --> 00:08:38,726 - What did they do to him? - There was a lynching 61 00:08:38,727 --> 00:08:42,927 One day the peasants attacked the sanitorium and hanged the doctor, 62 00:08:43,547 --> 00:08:48,362 but the following morning his cadaver had disappeared, and it was never found 63 00:08:48,363 --> 00:08:50,928 - And the sanatorium? - It was abandoned 64 00:08:50,929 --> 00:08:53,514 Last I heard it was bought by an English doctor, 65 00:08:53,515 --> 00:08:56,634 that's what I was told in Bistritz where I had the pleasure of meeting you 66 00:08:56,635 --> 00:09:00,339 That Englishman must be an eccentric, with how scared people are of this place 67 00:09:00,340 --> 00:09:02,279 it will be very hard for him to find clients 68 00:09:02,280 --> 00:09:04,359 You've managed to frighten me Imre, 69 00:09:04,360 --> 00:09:07,422 I'll have many tales to tell when I return to Munich 70 00:09:35,325 --> 00:09:37,903 - What happened? - We've lost a wheel 71 00:09:37,904 --> 00:09:40,150 Let's find it, it can't be far 72 00:09:40,151 --> 00:09:43,066 - I'll go look for it - I'll go with you 73 00:09:43,067 --> 00:09:46,885 - Damn it, night is nearly upon us - Will we have to be here long? 74 00:09:46,886 --> 00:09:49,125 No less than two hours, and that's if we're lucky 75 00:09:49,126 --> 00:09:51,403 But we can't spend the night here! 76 00:09:51,404 --> 00:09:53,580 Don't worry Karen, everything will be alright 77 00:10:03,644 --> 00:10:05,952 There's no trace of the wheel 78 00:10:05,953 --> 00:10:09,854 It has to be around here, it couldn't have rolled far 79 00:10:09,855 --> 00:10:13,561 It could be it went off the road, we should look among the trees 80 00:10:13,562 --> 00:10:15,064 Agreed, let's go 81 00:10:16,285 --> 00:10:21,999 Keep still, keep still! 82 00:10:25,305 --> 00:10:27,158 My god! 83 00:10:28,707 --> 00:10:30,726 - He's dead! - It's horrible 84 00:10:32,230 --> 00:10:35,144 It's like he had a premonition, he didn't want us to come to this place 85 00:10:35,145 --> 00:10:38,193 We can't leave him here, let's try to get him into the coach 86 00:10:39,272 --> 00:10:40,234 Careful 87 00:10:42,338 --> 00:10:44,433 Poor thing, what should we do now? 88 00:10:45,443 --> 00:10:47,784 It's useless, it's best we go back 89 00:10:54,427 --> 00:10:57,631 This is the first moment since we left that we can be alone 90 00:10:57,632 --> 00:11:00,534 You're a madman, they're expecting us at night 91 00:11:01,820 --> 00:11:03,729 Right now I don't care about absolutely anything. 92 00:11:03,730 --> 00:11:05,611 How long will we keep hiding? 93 00:11:05,612 --> 00:11:09,450 Sooner or later they'll find out, but first I want to tease them a bit 94 00:11:39,519 --> 00:11:41,906 I don't know why they're so late. 95 00:11:41,907 --> 00:11:44,593 I'm worried, something must have happened to them 96 00:11:44,594 --> 00:11:46,258 You think so? 97 00:11:46,259 --> 00:11:50,225 I think our young friend is very interested in Marlene, 98 00:11:50,226 --> 00:11:52,200 and she's not indifferent 99 00:11:52,201 --> 00:11:55,249 Did you notice how quickly she offered to accompany him? 100 00:11:55,250 --> 00:11:57,073 What an imagination you have, 101 00:11:57,074 --> 00:11:59,752 I don't know how you manage to always think the worst of everyone 102 00:11:59,753 --> 00:12:01,512 Look, here they come! 103 00:12:04,922 --> 00:12:06,639 And empty handed 104 00:12:07,722 --> 00:12:09,311 It's about time, what happened? 105 00:12:09,312 --> 00:12:11,265 - Not a trace of the wheel - That doesn't matter anymore, 106 00:12:11,266 --> 00:12:14,703 something frightening has happened. One of the horses killed the coachman 107 00:12:14,704 --> 00:12:17,430 It's horrible, what can we do? 108 00:12:17,431 --> 00:12:19,903 The storm is almost upon us, 109 00:12:20,867 --> 00:12:22,867 there's no choice but to go to the sanatorium, 110 00:12:22,868 --> 00:12:24,467 perhaps they can help us 111 00:12:24,468 --> 00:12:27,138 And leave this poor man's body by itself? 112 00:12:28,342 --> 00:12:30,185 We can't do anything for him anymore 113 00:12:31,817 --> 00:12:34,298 We should have stayed inside the coach. 114 00:12:34,299 --> 00:12:36,593 After what Imre told us I'm scared 115 00:12:36,594 --> 00:12:39,129 Nonsense, that happened a long time ago 116 00:12:39,130 --> 00:12:43,601 - We might not find anyone. - Maybe Imre knows more 117 00:12:43,602 --> 00:12:46,059 Imre, if you don't mind we'd like you 118 00:12:46,060 --> 00:12:48,123 to keep telling us things about that sanatorium 119 00:12:48,124 --> 00:12:50,335 I've told you practically all I know. 120 00:12:50,336 --> 00:12:52,847 The sanatorium has been abandoned for 10 years 121 00:12:52,848 --> 00:12:56,382 In its time it was one of the most luxurious in the country, a real palace, 122 00:12:56,383 --> 00:12:58,409 and it was blessed with the latest advances, 123 00:12:58,410 --> 00:13:00,263 both in the facilities and the instruments 124 00:13:00,342 --> 00:13:03,538 Perhaps that's the reason that motivated that English doctor to buy it 125 00:13:03,539 --> 00:13:05,905 It's possible, but I don't think he'll have much success 126 00:13:05,906 --> 00:13:07,856 - And what's that man like? - I don't know 127 00:13:07,857 --> 00:13:11,480 He was in Bistritz a few days but very few people have seen him 128 00:13:11,481 --> 00:13:15,295 I understand he's very rich and plans to dedicate himself to clinical research 129 00:13:16,093 --> 00:13:19,615 There's no doubt he has to be a singular sort of man to live here alone 130 00:13:19,616 --> 00:13:23,102 - I'd prefer that he still hasn't arrived - Don't say such nonsense, 131 00:13:23,103 --> 00:13:25,223 we wouldn't want to find the sanatorium closed 132 00:13:25,224 --> 00:13:26,895 and have to spend the night outside 133 00:13:26,896 --> 00:13:28,759 We'll know soon enough 134 00:13:40,963 --> 00:13:43,215 It gives the impression of being abandoned, 135 00:13:43,216 --> 00:13:45,898 and it's look couldn't be more sinister 136 00:13:45,899 --> 00:13:48,938 - I think it'd be better to go back - Don't be so fearful, 137 00:13:48,939 --> 00:13:51,859 I'm sure that that Englishman Imre talked about is already here 138 00:13:51,860 --> 00:13:54,235 I wouldn't be surprised if he was a real Prince Charming 139 00:13:54,236 --> 00:13:55,627 What else would you wish for? 140 00:13:56,618 --> 00:13:57,631 Well look at it this way, 141 00:13:57,632 --> 00:14:00,319 at least he wouldn't take me looking for wheels 142 00:14:05,170 --> 00:14:07,635 It seems deserted 143 00:14:21,533 --> 00:14:23,694 Forgive our intrusion at this hour, 144 00:14:23,695 --> 00:14:26,999 but we've had a terrible accident and need help 145 00:14:27,562 --> 00:14:31,534 You can count on it. I'm Dr. Wendell Marlowe 146 00:14:32,736 --> 00:14:34,589 Come in 147 00:14:49,593 --> 00:14:51,379 Allow me to introduce us. 148 00:14:51,380 --> 00:14:55,307 These ladies are Karen, Senta, Elke and Marlene 149 00:14:56,259 --> 00:14:59,587 My name is Imre Foldi, I'm from this region 150 00:14:59,588 --> 00:15:02,251 I had the pleasure of meeting my companions in Bistritz 151 00:15:02,252 --> 00:15:04,670 and we decided to go for an excursion together, 152 00:15:04,671 --> 00:15:08,145 but unfortunately our coach had an accident 153 00:15:08,146 --> 00:15:10,365 and one of the horses killed the coachman 154 00:15:10,366 --> 00:15:14,340 Perhaps Mr. Marlowe has a vehicle that would allow us to return to Bistritz 155 00:15:14,341 --> 00:15:16,271 I'd like to be able to help you, 156 00:15:16,272 --> 00:15:19,087 but sadly I don't possess any means of transportation 157 00:15:19,088 --> 00:15:21,715 Do you know any place we can spend the night? It's so late 158 00:15:21,716 --> 00:15:24,843 You shouldn't worry, if you accept you shall be my guests 159 00:15:24,844 --> 00:15:27,462 Within a week the man who brings me provisions will arrive, 160 00:15:27,463 --> 00:15:30,614 - you could leave with him - A week? That's a very long time 161 00:15:30,615 --> 00:15:34,230 Us being here for so long would be a tremendous burden for you, 162 00:15:34,231 --> 00:15:36,075 is there any other chance for lodgings? 163 00:15:36,076 --> 00:15:39,066 I'm afraid not. In any case it's no bother 164 00:15:39,067 --> 00:15:40,560 And what will we do with the coachman? 165 00:15:40,561 --> 00:15:42,199 We can't leave him like that 166 00:15:42,200 --> 00:15:45,856 Don't worry, in a moment I will try to lodge you as best as possible, 167 00:15:45,857 --> 00:15:49,272 Later I'll see to bringing the coachman's body here. 168 00:15:49,273 --> 00:15:52,016 Do you think you could repair the coach Mr. Foldi? 169 00:15:53,520 --> 00:15:55,711 I fear that I'd be unable to do it alone, 170 00:15:55,712 --> 00:15:57,768 and besides, the horses have fled 171 00:15:57,769 --> 00:16:01,287 I don't think I could be useful, I'm terrible at these things. 172 00:16:01,288 --> 00:16:03,695 I can only repeat my offer 173 00:16:04,417 --> 00:16:05,735 It isn't very comfortable here, 174 00:16:05,736 --> 00:16:07,809 but at least you'll have a roof over your head 175 00:16:07,810 --> 00:16:10,065 You're very kind Mr. Marlowe. 176 00:16:10,066 --> 00:16:12,560 We'll take advantage of your hospitality tonight 177 00:16:12,561 --> 00:16:16,344 It would be a pleasure for me to have you as guests as long as necessary, 178 00:16:16,345 --> 00:16:19,951 the only thing I regret is that I can't offer you more comforts 179 00:16:23,599 --> 00:16:24,777 Those are wolves 180 00:16:24,778 --> 00:16:26,564 There are still some in the region 181 00:16:26,565 --> 00:16:28,516 and they come down from the mountain at night 182 00:16:28,517 --> 00:16:30,676 It's a good thing we didn't have to stay outdoors 183 00:16:35,247 --> 00:16:37,801 As you can see it's a bit rundown, 184 00:16:37,802 --> 00:16:40,746 I've tried to fix it but I haven't found workers willing to come 185 00:16:40,747 --> 00:16:42,738 Because of the sanatorium's history? 186 00:16:42,739 --> 00:16:44,443 Imre has told us something about it 187 00:16:44,444 --> 00:16:48,635 Exactly. They say this place is cursed 188 00:16:48,636 --> 00:16:50,721 I'll have to bring them from Budapest. 189 00:16:50,722 --> 00:16:53,290 Nevertheless you have no reason to worry, 190 00:16:53,291 --> 00:16:57,034 I've repaired a few rooms and I expect they won't be too uncomfortable 191 00:16:57,035 --> 00:17:00,380 - I'm afraid - Be quiet please, he'll hear you 192 00:17:00,381 --> 00:17:04,965 You're very kind, you could say you foresaw our arrival 193 00:17:04,966 --> 00:17:09,112 In a place so out of the way hospitality is uncommon 194 00:17:09,113 --> 00:17:12,387 I imagine you're hungry. I've already had dinner. 195 00:17:12,388 --> 00:17:15,762 My pantry is modest,nevertheless I'll prepare something for you 196 00:17:18,175 --> 00:17:21,113 I don't know what you think but I'm not comfortable here 197 00:17:21,114 --> 00:17:23,729 Of course, this place is very gloomy 198 00:17:23,730 --> 00:17:26,465 You heard him, there's no other shelter nearby 199 00:17:26,466 --> 00:17:28,897 Please, what's with those faces? 200 00:17:28,898 --> 00:17:31,239 I don't think the doctor looks like a vampire 201 00:17:31,240 --> 00:17:33,406 or any other of those sinister characters 202 00:17:33,407 --> 00:17:35,391 I'd say he's very attractive 203 00:17:37,995 --> 00:17:42,820 I definitely like the doctor, I find him quite interesting 204 00:17:42,821 --> 00:17:46,749 I really don't share your tastes, I prefer men to be tall and thinner 205 00:17:46,750 --> 00:17:51,252 I don't, I like strong men. Did you see the back on him? 206 00:17:51,253 --> 00:17:53,958 Besides, apart from Imre who only has eyes for Marlene... 207 00:17:53,959 --> 00:17:57,847 You're just like you were in school, only thinking of flirting 208 00:17:57,848 --> 00:18:00,612 You'd do it with a broom as long as it wore pants 209 00:18:00,613 --> 00:18:02,941 And you're still as much the puritan as always 210 00:18:02,942 --> 00:18:07,998 Please turn it off, will you? I'm dying of sleepiness 211 00:18:14,321 --> 00:18:18,456 I'm uncomfortable, something tells me we shouldn't be in this house very long 212 00:18:18,457 --> 00:18:19,652 Don't be childish, 213 00:18:19,653 --> 00:18:22,642 you're just scared because of Imre's stories and the coachman's death 214 00:18:22,643 --> 00:18:25,684 Dr. Marlowe seems like someone trustworthy 215 00:18:25,685 --> 00:18:30,131 I don't know, there's something strange here, something floating in the air 216 00:18:30,132 --> 00:18:33,099 Just thinking I have to sleep alone... 217 00:18:33,100 --> 00:18:36,411 I'm scared Marlene, please stay with me 218 00:18:36,412 --> 00:18:38,502 Come Elke, there's only one bed here, 219 00:18:38,503 --> 00:18:40,588 and a dirty one at that, we'd be very uncomfortable 220 00:18:40,589 --> 00:18:42,100 As you wish 221 00:18:42,101 --> 00:18:43,877 Rest well 222 00:22:26,465 --> 00:22:29,761 - Karen! What happened to her? - Don't be alarmed. 223 00:22:29,762 --> 00:22:32,404 I found her in the hall, something must have scared her 224 00:22:32,405 --> 00:22:34,572 and she's fainted 225 00:22:35,379 --> 00:22:38,571 - Karen... - A man, a horrible man stared at me, 226 00:22:38,572 --> 00:22:42,459 he was in the hall behind a pillar. I don't remember anything else 227 00:22:42,460 --> 00:22:44,252 It must be a vagabond. 228 00:22:44,253 --> 00:22:46,805 When the sanatorium was abandoned they would take shelter in it 229 00:22:46,806 --> 00:22:48,060 How is she Doctor? 230 00:22:49,234 --> 00:22:50,965 Her pulse is going back to normal. 231 00:22:50,966 --> 00:22:54,599 You must relax, no one will enter the house 232 00:22:54,602 --> 00:22:58,052 I'm very grateful for all you've done for me Dr. Marlowe 233 00:22:58,053 --> 00:23:00,404 It's of no importance, 234 00:23:00,405 --> 00:23:02,192 now if you'll allow me I must be going. 235 00:23:02,193 --> 00:23:04,295 I wish you a pleasant rest 236 00:23:04,296 --> 00:23:05,822 Thank you very much Dr. Marlowe. 237 00:23:06,006 --> 00:23:09,919 Don't be upset Karen,he's right, it must have been a vagabond 238 00:23:09,920 --> 00:23:12,614 Of course, but he gave me quite a fright 239 00:23:23,066 --> 00:23:24,795 It's from our host. 240 00:23:24,796 --> 00:23:27,220 He asks for forgiveness for not being able to spend the day with us 241 00:23:27,221 --> 00:23:30,867 - and for the meager breakfast - And does it say why he left? 242 00:23:30,868 --> 00:23:33,770 It seems he's a hunting enthusiast, 243 00:23:33,771 --> 00:23:35,920 it says he went out to check the traps 244 00:23:35,921 --> 00:23:38,583 Perhaps to see if some hiker fell in one 245 00:23:38,584 --> 00:23:42,103 It wouldn't be strange at all, I'd say one has been trapped already 246 00:23:42,104 --> 00:23:44,631 I think it's time to fix the coach, 247 00:23:44,632 --> 00:23:46,824 try to recover the horses and leave 248 00:23:46,825 --> 00:23:50,687 We can't leave without saying goodbye, he's been very kind 249 00:23:51,434 --> 00:23:53,575 He also says he expects to see us tonight 250 00:23:53,576 --> 00:23:55,359 Another reason for us to stay 251 00:23:55,360 --> 00:23:59,047 You can't imagine how scared I was last night, seeing as I slept alone 252 00:24:00,148 --> 00:24:02,086 You must have been the only one 253 00:24:49,661 --> 00:24:52,727 You know, I'm almost happy about everything that happened, 254 00:24:52,728 --> 00:24:55,152 we'll be able to be together for a week. 255 00:24:55,153 --> 00:24:57,267 I'd like it so much for it to be forever 256 00:24:57,268 --> 00:24:59,028 If you want then it could be so 257 00:24:59,029 --> 00:25:03,573 No Imre, we'll have to seperate when we return to Bistritz 258 00:25:03,574 --> 00:25:06,439 Forever? 259 00:25:07,246 --> 00:25:10,368 Who knows, it's not just my desires that count 260 00:25:10,369 --> 00:25:12,664 I have to go back home, 261 00:25:12,665 --> 00:25:14,664 I don't know what my parents will have decided 262 00:25:15,558 --> 00:25:17,783 But let's not talk about that, it makes me sad 263 00:25:19,024 --> 00:25:22,423 You're right, we have a week ahead of us 264 00:25:22,424 --> 00:25:25,373 And they'll be unforgettable days, I promise you 265 00:25:31,250 --> 00:25:35,284 I don't think we should nose around, Dr. Marlowe might be upset 266 00:25:35,285 --> 00:25:37,467 Nonsense, he's so kind and handsome, 267 00:25:37,468 --> 00:25:40,195 I'm sure that since he's so enigmatic he has something to hide 268 00:25:40,196 --> 00:25:42,324 I don't know what you see in that man 269 00:25:42,325 --> 00:25:44,235 I don't see anything, I simply like him 270 00:25:44,236 --> 00:25:45,511 Stop this foolishness, 271 00:25:45,512 --> 00:25:47,934 it would have been better to go for a walk in the woods 272 00:25:47,935 --> 00:25:49,018 Don't even dream it, 273 00:25:49,019 --> 00:25:52,081 we should take advantage of being alone and search the house 274 00:25:52,082 --> 00:25:54,364 We should give Imre and Marelene some time alone, 275 00:25:54,365 --> 00:25:56,115 the poor things are so in love 276 00:26:01,023 --> 00:26:04,682 You see, it's just like all the others, old furniture and cobwebs 277 00:26:05,226 --> 00:26:07,809 Well now you must be satisfied, let's go please 278 00:26:07,810 --> 00:26:10,042 No, we still have something more interesting 279 00:26:10,043 --> 00:26:13,402 I don't know what you mean, what we've seen isn't of any interest 280 00:26:13,979 --> 00:26:15,609 Why don't we go down to the cellar? 281 00:26:15,610 --> 00:26:17,530 We know there's only garbage up here 282 00:26:17,531 --> 00:26:21,492 There'll be rats or even worse things! I'm very scared! 283 00:26:21,493 --> 00:26:24,676 Always the same. Don't worry, we'll defend you 284 00:26:33,568 --> 00:26:36,681 What did I say? This must be the place where he guards his secrets 285 00:26:36,682 --> 00:26:39,041 Please don't insist, you won't be able to open it 286 00:26:39,042 --> 00:26:41,617 Of course, if there's a secret then it's well guarded 287 00:26:41,618 --> 00:26:45,993 - Leave it, let's go back upstairs - Yes, let's go, it's better this way 288 00:26:49,903 --> 00:26:52,595 It's our last opportunity to be indiscrete 289 00:26:56,714 --> 00:26:59,028 We've finally found something interesting 290 00:26:59,029 --> 00:27:01,566 Go on Elke, take a look, you'll be in your element 291 00:27:01,567 --> 00:27:04,302 - What is it? - You'll soon see 292 00:27:04,303 --> 00:27:07,309 This is magnificent, a library 293 00:27:09,087 --> 00:27:11,894 Nothing eyecatching, just old books on medicine 294 00:27:11,895 --> 00:27:13,008 Look at this, 295 00:27:13,009 --> 00:27:15,449 "The Memoirs of Professor Van Helsing" 296 00:27:15,450 --> 00:27:17,605 Someone has been reading it lately, 297 00:27:17,606 --> 00:27:20,029 - and the bookmark's still there - Let's see 298 00:27:21,073 --> 00:27:24,008 Now I'm sure, Dracula has returned. 299 00:27:24,009 --> 00:27:26,216 We did not managed to destroy him in Borgo Pass 300 00:27:26,217 --> 00:27:30,888 and his terrible power will once again manifest, for Dracula is immortal 301 00:27:30,889 --> 00:27:34,241 - What's wrong? - I'm sorry, I can't keep reading 302 00:27:34,242 --> 00:27:37,161 Come woman, you can't believe that nonsense! I'll continue 303 00:27:37,162 --> 00:27:41,985 ...for Dracula is immortal, he's the demon of sadism, 304 00:27:41,986 --> 00:27:44,541 the beast that follows man wherever he may go. 305 00:27:44,542 --> 00:27:47,428 We may destroy his mortal shell 306 00:27:47,429 --> 00:27:50,332 but the perverse force that resides within him 307 00:27:50,333 --> 00:27:52,324 will reincarnate once again, 308 00:27:52,325 --> 00:27:57,500 bringing terror and anguish to us all, to all of humanity 309 00:27:57,501 --> 00:27:59,228 - What's wrong? - Nothing 310 00:27:59,229 --> 00:28:01,982 - Shall I go on? - Stop, it makes me nervous 311 00:28:01,983 --> 00:28:03,270 No no, continue 312 00:28:05,613 --> 00:28:09,605 I also fear that his cruel daughter Rodna will also return 313 00:28:09,606 --> 00:28:14,125 It tortures me to think what his new incarnation might be, his new appearance 314 00:28:14,126 --> 00:28:18,756 How will we recognize him? And even if we managed to destroy him once again 315 00:28:18,757 --> 00:28:21,076 a new Dracula would rise from his ashes, 316 00:28:21,077 --> 00:28:25,364 and so every generation would know him in a new form, 317 00:28:25,365 --> 00:28:28,019 a thousand times more perverse than the previous one 318 00:28:28,020 --> 00:28:31,498 Wherever man sheds the blood of his brother, 319 00:28:31,499 --> 00:28:35,986 Dracula will return, to punish horror with horror. 320 00:28:41,154 --> 00:28:44,060 That coward Elke is determined not to sleep alone 321 00:28:44,061 --> 00:28:46,708 Anyway, it's my turn to sleep on the mattress 322 00:28:46,709 --> 00:28:49,627 Give her company, she needs it, she's very frightened 323 00:28:49,628 --> 00:28:50,924 Until tomorrow 324 00:28:52,355 --> 00:28:53,904 Senta... 325 00:28:54,613 --> 00:28:56,499 The doctor still isn't back 326 00:28:56,500 --> 00:29:00,266 and I don't think it's time to be hunting, it's very late 327 00:29:00,267 --> 00:29:03,145 He'll be back soon. We have no reason to worry, 328 00:29:03,146 --> 00:29:04,842 surely nothing has happened to him 329 00:29:05,333 --> 00:29:07,754 - Good night - Good night 330 00:29:16,174 --> 00:29:20,871 Dracula is immortal, he's the prince of hell. 331 00:29:22,129 --> 00:29:25,149 We can only destroy his mortal shell 332 00:29:26,682 --> 00:29:30,539 Each and every time he will rise from the ashes 333 00:29:30,540 --> 00:29:35,339 and his new life will bring greater horror than the previous one 334 00:29:35,340 --> 00:29:38,762 A slight hope lightens my heart 335 00:29:38,763 --> 00:29:44,138 The prince of evil will not acquire all of his malefic power 336 00:29:44,139 --> 00:29:46,620 until he finds a virgin 337 00:29:46,621 --> 00:29:49,724 that falls in love with the vampire in a natural manner, 338 00:29:49,725 --> 00:29:54,979 giving of herself without him employing his diabolical powers, 339 00:29:55,831 --> 00:29:58,265 then shall the woman's blood 340 00:29:58,266 --> 00:30:01,207 return to him his sinister grandeur 341 00:30:01,242 --> 00:30:06,555 and with his new vitality will be able to resurrect his daughter Rodna 342 00:30:07,820 --> 00:30:12,315 I trust that that woman shall never be born 343 00:33:52,250 --> 00:33:54,408 - Good evening Miss - Doctor 344 00:33:54,409 --> 00:33:56,267 Is something the matter? 345 00:33:57,092 --> 00:33:59,402 I didn't expect to see you, when did you get back? 346 00:33:59,403 --> 00:34:02,275 Only a moment ago Did you want something? 347 00:34:02,276 --> 00:34:07,450 I'm thirsty, I fear I stayed up too late. How did your hunt go? 348 00:34:07,451 --> 00:34:09,498 Average 349 00:34:09,499 --> 00:34:12,498 Seeing that you're not sleepy we could go for a walk if you like, 350 00:34:12,499 --> 00:34:15,906 it's a magnificent night and there's a full moon 351 00:34:15,907 --> 00:34:20,465 A moonlit stroll? Doesn't that sound too... romantic? 352 00:34:20,466 --> 00:34:22,283 In any case, I agree 353 00:34:37,476 --> 00:34:40,793 It's a shame that such a beautiful house is so abandoned 354 00:34:40,794 --> 00:34:44,234 It's truly extraordinary to find something like this 355 00:34:44,235 --> 00:34:45,235 in the middle of nowhere 356 00:34:45,353 --> 00:34:47,467 My predecessor must have been a surprising man, 357 00:34:47,468 --> 00:34:49,002 a man passionate about art 358 00:34:49,003 --> 00:34:52,721 He brought some Arabic artisans from Turkey to decorate the park 359 00:34:52,722 --> 00:34:55,938 - And is what they say about him true? - What do you mean? 360 00:34:55,939 --> 00:34:57,834 His passion for blood. 361 00:34:57,835 --> 00:35:02,351 Imre told us about a sinister character, 362 00:35:02,352 --> 00:35:04,470 Count Dracula 363 00:35:04,471 --> 00:35:09,822 Some say that Count Dracula and Dr. Kardos were the same person 364 00:35:09,823 --> 00:35:11,593 I don't know how to reply, 365 00:35:11,594 --> 00:35:13,927 but you mustn't trust what the peasant's say too much, 366 00:35:13,928 --> 00:35:15,456 this region is rich in legends. 367 00:35:15,457 --> 00:35:19,129 If Dr. Kardos went beyond the permitted boundaries with his experiments, 368 00:35:19,130 --> 00:35:21,720 it's possible that ignorance and superstition did the rest 369 00:35:21,721 --> 00:35:23,585 Then you don't believe in vampires? 370 00:35:24,626 --> 00:35:25,788 I wouldn't go that far. 371 00:35:25,789 --> 00:35:28,487 There are questions to which science lacks an answer, 372 00:35:28,488 --> 00:35:30,118 life and death are one of them 373 00:35:30,119 --> 00:35:32,990 But as a scientist you must have formed some idea 374 00:35:32,991 --> 00:35:37,614 No, the true man of science rarely affirms, I'd say he doubts everything 375 00:35:39,047 --> 00:35:42,562 I don't understand you, do you believe the legend could be true? 376 00:35:42,563 --> 00:35:45,992 Why not? Most myths have a basis in truth 377 00:35:45,993 --> 00:35:49,233 The search for immortality is one of humanity's dream 378 00:35:50,751 --> 00:35:52,680 If the legend is true 379 00:35:52,681 --> 00:35:57,280 then to be honest the price is too high, it's terrible 380 00:35:58,282 --> 00:36:01,567 Of course, the price is horror and solitude 381 00:36:01,568 --> 00:36:04,361 I don't want to intrude into your private life, 382 00:36:04,362 --> 00:36:07,247 but I don't understand what made you move here 383 00:36:08,236 --> 00:36:12,615 I'm simply a taciturn man, I enjoy the country and tranquility 384 00:36:13,566 --> 00:36:16,666 Do you plan to reopen the sanatorium,Dr. Marlowe.? 385 00:36:16,667 --> 00:36:20,322 That was my intention at first, but I fear it won't be easy 386 00:36:20,323 --> 00:36:22,379 The truth is that that doesn't worry me much 387 00:36:23,151 --> 00:36:25,598 I don't want to offend you, but.. 388 00:36:25,599 --> 00:36:29,254 you seem even stranger to me than your predecessor 389 00:36:31,746 --> 00:36:34,225 - Will you leave us again tomorrow? - I regret it, 390 00:36:34,226 --> 00:36:37,688 but checking the traps daily is a job that requires great care 391 00:36:37,689 --> 00:36:40,809 - And do you hunt often? - Regularly. Have you noticed? 392 00:36:41,407 --> 00:36:44,010 The plants around here are very peculiar, 393 00:36:44,011 --> 00:36:47,338 there are poisonous ones but medicinal ones also abound. 394 00:36:47,339 --> 00:36:49,129 I have a habit of picking them 395 00:36:50,121 --> 00:36:52,952 Do you plan of making a love philtre with them? 396 00:36:52,953 --> 00:36:57,128 I've... in truth, I've never been in love 397 00:36:58,036 --> 00:37:02,785 Forgive me, I'm being very indiscrete. It was only a joke 398 00:37:02,786 --> 00:37:05,521 What you say isn't so strange, 399 00:37:05,522 --> 00:37:08,967 you live so alone and in such a remote place 400 00:37:08,968 --> 00:37:10,793 Perhaps that's the reason 401 00:37:10,794 --> 00:37:13,410 that your arrival has been a great joy to me 402 00:37:14,582 --> 00:37:18,057 Do you mind if we go back? I feel a bit cold 403 00:37:18,058 --> 00:37:19,330 As you wish 404 00:37:50,612 --> 00:37:53,223 It seems you've become a fan of vampire stories 405 00:37:53,224 --> 00:37:56,361 - It's a very interesting book? - Oh yes? You're making me nervous, 406 00:37:56,362 --> 00:37:58,123 leave the books and let's go for a walk 407 00:37:58,124 --> 00:38:00,009 By the way, where are Imre and Marelene? 408 00:38:00,010 --> 00:38:02,325 - They're not in their rooms - It's very strange 409 00:38:02,326 --> 00:38:04,797 Not strange, they must be strolling around somewhere, 410 00:38:04,798 --> 00:38:06,533 they're in love, it's only logical 411 00:38:06,534 --> 00:38:08,973 Will we not see our host today as well? 412 00:38:08,974 --> 00:38:11,629 You know he's busy with his work and the house 413 00:38:11,630 --> 00:38:14,281 If I see him tonight I'll try to get him to leave it 414 00:38:14,282 --> 00:38:17,633 - Leave what? - The house woman, the house 415 00:38:17,634 --> 00:38:19,645 I don't know what you see in that man 416 00:38:20,576 --> 00:38:22,864 Something mysterious that attracts me 417 00:38:22,865 --> 00:38:25,912 Well not me. Let's go, maybe we'll find Imre and Marlene, 418 00:38:25,913 --> 00:38:29,112 as well as your mysterious Dr. Marlowe 419 00:38:29,113 --> 00:38:31,680 Once in a while Elke, you have some good ideas 420 00:38:31,681 --> 00:38:33,809 - Shall we? - Let's 421 00:38:52,317 --> 00:38:54,925 When we left I thought we were going to have a marvelous day, 422 00:38:54,926 --> 00:38:58,927 - but Imre and Marlene ruined it - It's like the earth swallowed them up, 423 00:38:58,928 --> 00:39:00,354 we've looked for them all day and nothing. 424 00:39:00,355 --> 00:39:02,423 I'm afraid something might have happened to them 425 00:39:02,424 --> 00:39:05,344 We should return, after so much searching 426 00:39:05,345 --> 00:39:07,787 maybe they're waiting for us at the sanatorium 427 00:39:07,788 --> 00:39:10,318 You're right, and besides it's getting very late 428 00:39:10,319 --> 00:39:12,698 Let's go across the woods, it's a shortcut 429 00:39:29,467 --> 00:39:31,611 Senta, what's wrong? 430 00:39:31,612 --> 00:39:36,444 I can't move, my foot, it hurts! 431 00:39:36,445 --> 00:39:38,387 Don't move, it's one of Wendell's traps 432 00:39:38,388 --> 00:39:43,381 Hold still, I'm trying to open it. Take your foot out carefully 433 00:39:43,382 --> 00:39:47,145 - Does it hurt? - A little, but I think I can walk 434 00:39:47,146 --> 00:39:50,612 It's better we go back to the path, it would be much safer 435 00:40:08,567 --> 00:40:11,812 I was worried, I just arrived and when I didn't see you- 436 00:40:11,813 --> 00:40:14,514 Senta cought her leg in one of your traps Dr. Marlowe 437 00:40:15,424 --> 00:40:18,345 I'm sorry, the truth is I feel a bit guilty, 438 00:40:18,346 --> 00:40:20,921 I beg a thousand pardons. Does it hurt? 439 00:40:20,922 --> 00:40:23,630 - A bit - Let's go inside, I'll treat you 440 00:40:23,631 --> 00:40:25,677 Have Imre and Marlene returned Dr. Marlowe? 441 00:40:25,678 --> 00:40:29,275 No, I haven't seen them all day. I thought they were with you 442 00:40:29,276 --> 00:40:33,820 They must have gone too far and are wandering through the forest now 443 00:40:33,821 --> 00:40:35,595 We'll see to them later, 444 00:40:35,596 --> 00:40:38,070 perhaps in the meantime they'll find their way back 445 00:40:38,071 --> 00:40:39,553 Let's go inside 446 00:41:12,130 --> 00:41:14,349 Would you mind continuing cleaning the wound Ms. Karen? 447 00:41:14,350 --> 00:41:15,803 I'm going to look for disinfectant 448 00:41:16,317 --> 00:41:21,690 Poor Wendell, your accident has upset him, he must be a very sensitive man 449 00:41:21,691 --> 00:41:24,576 That doesn't make much sense given his profession, don't you think? 450 00:41:24,577 --> 00:41:27,817 Will you be quiet, he could come back at any time 451 00:41:38,973 --> 00:41:40,721 I'm afraid it's going to sting 452 00:41:43,509 --> 00:41:45,443 Oh, that does sting 453 00:41:47,582 --> 00:41:49,637 You don't know how sorry I am for what happened 454 00:41:50,520 --> 00:41:51,553 Don't worry 455 00:41:51,554 --> 00:41:54,703 - Is it serious? - Not at all, she'll be fine tomorrow 456 00:41:54,704 --> 00:41:56,579 Her ankle is swollen because of all the walking. 457 00:41:56,580 --> 00:41:58,913 What she needs is a lot of rest 458 00:41:58,914 --> 00:42:00,313 It won't be easy sleeping on the mattress, 459 00:42:00,314 --> 00:42:02,459 the other night I couldn't sleep a wink 460 00:42:02,460 --> 00:42:05,316 Don't worry, you can sleep in my room, I'll stay with Elke 461 00:42:05,317 --> 00:42:07,050 You're an angel 462 00:42:08,278 --> 00:42:11,480 - Now you should go rest - But we can't do that, 463 00:42:11,481 --> 00:42:15,852 - we have to wait for Imre and Marlene - Relax, I'll stay up and wait 464 00:42:15,853 --> 00:42:20,352 - But- - They'll be back, you'll see. Go rest 465 00:42:20,353 --> 00:42:23,317 Goodnight Wendell, and thanks for everything 466 00:42:23,318 --> 00:42:25,760 It's the least I could do. Goodnight 467 00:42:26,947 --> 00:42:28,205 Goodnight 468 00:44:27,896 --> 00:44:29,621 Wendell 469 00:45:04,052 --> 00:45:06,484 The prince of evil 470 00:45:06,485 --> 00:45:10,758 will not acquire all of his malefic power 471 00:45:10,759 --> 00:45:15,054 until he finds a virgin 472 00:45:15,055 --> 00:45:20,024 that falls in love with the vampire in a natural manner, 473 00:45:20,025 --> 00:45:24,069 giving of herself 474 00:45:24,070 --> 00:45:27,817 without him employing his diabolical powers 475 00:46:48,364 --> 00:46:51,461 Wendell, what's wrong? I don't understand you 476 00:46:52,701 --> 00:46:54,113 Or perhaps I do 477 00:46:55,895 --> 00:46:57,381 I've let you down, right? 478 00:46:58,762 --> 00:47:01,500 Is it so important to you that I've been someone elses? 479 00:47:01,501 --> 00:47:06,501 We shouldn't have done this. Love is more than a game, 480 00:47:07,827 --> 00:47:09,115 at least for me 481 00:47:09,116 --> 00:47:11,915 - You're in love - No, 482 00:47:13,636 --> 00:47:16,012 - I wouldn't go that far - You are! 483 00:47:16,013 --> 00:47:20,192 I beg you, please, don't leave me like this 484 00:47:20,193 --> 00:47:24,445 You see? 485 00:47:24,446 --> 00:47:26,571 You're thinking about her right now 486 00:48:02,787 --> 00:48:04,682 Wendell, come here 487 00:49:07,434 --> 00:49:09,922 It was Imre, that monster was Imre 488 00:49:10,562 --> 00:49:13,588 It's dead, there's no reason to fear 489 00:49:13,589 --> 00:49:16,118 Then those vampire stories are true, 490 00:49:16,119 --> 00:49:19,386 someone must have turned Imre into that monstruous being 491 00:49:19,387 --> 00:49:21,496 and if that's the case the same might have happened 492 00:49:21,531 --> 00:49:23,592 to Senta, Marlene and Elke 493 00:49:23,641 --> 00:49:25,890 Please, calm down 494 00:49:27,000 --> 00:49:29,756 We have to find them, what could have happened to them? 495 00:49:31,081 --> 00:49:32,637 We'll find them 496 00:50:02,651 --> 00:50:03,625 They're not here, 497 00:50:03,626 --> 00:50:05,840 that or some other monster must have killed them, 498 00:50:05,841 --> 00:50:07,418 there must be another vampire 499 00:50:07,419 --> 00:50:11,424 Perhaps they hid in another room. We must keep looking 500 00:50:11,425 --> 00:50:15,007 It's useless Wendell, I'm sure they're dead 501 00:50:15,008 --> 00:50:18,546 How could you have lived so long in place like this? 502 00:50:18,547 --> 00:50:21,122 I could have never suspected something like this 503 00:50:22,691 --> 00:50:24,432 We must get out of here as soon as possible 504 00:50:24,433 --> 00:50:26,871 We can't without finding out what happened to my friends. 505 00:50:26,872 --> 00:50:28,927 Wendell, it's horrible 506 00:51:38,112 --> 00:51:42,498 It's him Wendell, the one I saw in the hallway, he's responsible for all this! 507 00:52:49,577 --> 00:52:51,366 Dracus! 508 00:53:27,343 --> 00:53:29,263 No Karen, you can't die! 509 00:53:29,264 --> 00:53:31,693 What would happen to me? I need you 510 00:53:59,385 --> 00:54:02,328 Come, drink this, it will do you good, and stop worrying, 511 00:54:02,329 --> 00:54:03,851 we won't be attacked again 512 00:54:03,852 --> 00:54:06,328 My friends, where are they? 513 00:54:06,329 --> 00:54:10,019 I'm sorry Karen, there's no sign of them, they've vanished into thin air 514 00:54:10,020 --> 00:54:12,449 Perhaps that'd be best for them 515 00:54:12,450 --> 00:54:16,382 We have to leave, by whatever you love most Wendell, let's go 516 00:54:16,383 --> 00:54:19,571 Quiet, don't speak that way, you have nothing to fear, 517 00:54:19,572 --> 00:54:21,087 I won't leave your side 518 00:54:21,088 --> 00:54:24,049 You'll soon be well and we'll leave this place 519 00:54:25,222 --> 00:54:28,359 I don't know what would have become of me without you, 520 00:54:28,360 --> 00:54:32,127 these last few days at your side have been the most terrible 521 00:54:32,128 --> 00:54:35,051 and the at the same time the happiest of my life 522 00:54:35,052 --> 00:54:39,126 There's something I haven't told you. Karen, I... 523 00:54:39,127 --> 00:54:41,537 You don't need to tell me anything. 524 00:54:42,352 --> 00:54:44,957 Sometimes actions are more eloquent than words, 525 00:54:44,958 --> 00:54:46,171 I know you love me. 526 00:54:46,172 --> 00:54:48,960 I've known it since the night we took a walk together 527 00:54:48,961 --> 00:54:51,197 and through everything you've done for me 528 00:54:51,198 --> 00:54:53,234 You have nothing to be grateful to me for 529 00:54:54,115 --> 00:54:58,231 It's not just gratitude, 530 00:54:58,232 --> 00:55:01,583 I love you too 531 00:55:03,218 --> 00:55:06,354 Karen, I'm the happiest man on Earth 532 00:55:13,671 --> 00:55:17,195 I'm happy Karen, you've completely recovered. 533 00:55:17,196 --> 00:55:18,858 We'll be able to leave tomorrow 534 00:55:18,859 --> 00:55:20,831 Yes dear, there's just one thing 535 00:55:20,832 --> 00:55:22,773 that keeps me from being completely happy 536 00:55:22,804 --> 00:55:26,080 I find it impossible to stop remembering my friends 537 00:55:26,081 --> 00:55:29,910 We spent the best years of our youth together at boarding school, 538 00:55:29,911 --> 00:55:32,201 I can't resign myself to losing them forever 539 00:55:32,202 --> 00:55:36,363 I understand Karen, it's very hard to lose loved ones 540 00:55:36,364 --> 00:55:38,796 I don't know, it's possible they're still alive, 541 00:55:38,797 --> 00:55:41,105 perhaps they fled when they saw something was happening, 542 00:55:41,106 --> 00:55:44,708 but whatever the case may be, they're not in the sanatorium 543 00:55:44,709 --> 00:55:48,685 You're right Wendell. Maybe some day we'll learn what happened 544 00:55:48,686 --> 00:55:51,758 Alright, we'll leave tomorrow 545 00:55:56,582 --> 00:55:57,867 Karen, you should drink this. 546 00:55:57,868 --> 00:56:00,594 Sleeping profoundly would do you good 547 00:56:01,423 --> 00:56:02,686 I don't want to sleep 548 00:56:34,379 --> 00:56:36,893 Wendell, Wendell, where are you? 549 00:58:28,331 --> 00:58:30,889 You've been Dracula's, 550 00:58:30,890 --> 00:58:33,678 and you must be once again 551 00:58:33,679 --> 00:58:39,650 to complete the rite that marks the rebirth of his bloodline 552 00:58:40,532 --> 00:58:44,974 And your blood, which until now has been forbidden to him, 553 00:58:44,975 --> 00:58:47,011 shall be his nourishment 554 00:58:47,012 --> 00:58:49,887 In that way 555 00:58:49,888 --> 00:58:55,838 you shall be united forever to the prince of hell 556 00:58:56,999 --> 00:59:00,108 My daughter Rodna must come back to life 557 00:59:00,109 --> 00:59:04,928 The next full moon propitious, 558 00:59:04,929 --> 00:59:07,908 and Countess Dracula shall return 559 00:59:07,909 --> 00:59:12,055 We shall once again be infinitely powerful 560 00:59:12,056 --> 00:59:16,505 and the world will once again know the empire of shadows 561 00:59:16,506 --> 00:59:20,815 Now it is necessary the rite continue... 562 00:59:24,222 --> 00:59:27,098 ...that your blood flow without pain 563 00:59:27,099 --> 00:59:30,506 and unite you with Dracula 564 00:59:30,507 --> 00:59:36,052 Fear nothing, your life will not be in danger 565 00:59:36,110 --> 00:59:39,442 because the power of darkness 566 00:59:39,443 --> 00:59:42,688 goes beyond death 567 00:59:43,488 --> 00:59:47,326 But first you will be Dracula's prisoner 568 00:59:47,327 --> 00:59:50,870 until the final rite has been completed 569 01:02:05,738 --> 01:02:10,544 Lord, lord, help me lord! 570 01:02:10,545 --> 01:02:14,439 Please sir, help me, 571 01:02:15,115 --> 01:02:19,791 my foot is ruined, I can't move 572 01:02:27,579 --> 01:02:30,438 Come Helga, hurry up, night is almost upon us 573 01:04:18,885 --> 01:04:22,699 Back wretches! You won't take my daughter! 574 01:07:21,632 --> 01:07:23,383 You must come with me. 575 01:07:23,384 --> 01:07:26,630 Soon we will be united forever, 576 01:07:26,631 --> 01:07:29,111 no one will be able to seperate us. 577 01:07:29,112 --> 01:07:33,735 For you, Dracula has been a different being during this time, 578 01:07:33,736 --> 01:07:38,822 for you he has recovered the human condition he lost centuries ago, 579 01:07:38,823 --> 01:07:41,894 but no one can escape their destiny 580 01:07:47,883 --> 01:07:52,189 Dracula shall always be horror and solitude 581 01:07:52,964 --> 01:07:57,421 You're the one that must accept to change your condition for his 582 01:07:57,422 --> 01:07:59,477 if you truly love him 583 01:08:07,345 --> 01:08:09,826 The rite must continue 584 01:08:10,690 --> 01:08:12,885 The triumph of the kingdom of shadows 585 01:08:12,886 --> 01:08:15,797 demands the suffering and torture of an innocent, 586 01:08:16,472 --> 01:08:20,980 Later, the blood of the woman that loves the prince of darkness 587 01:08:20,981 --> 01:08:23,637 and of the virgin that's been tortured 588 01:08:24,682 --> 01:08:29,363 shall combine to create a new fleshly shell for Rodna 589 01:10:29,982 --> 01:10:33,351 Satan's aid is with us 590 01:10:33,352 --> 01:10:35,928 When the moon rises again, 591 01:10:35,929 --> 01:10:38,176 when you Karen, through your own will 592 01:10:38,177 --> 01:10:42,208 receive our stigma, the rite will be complete 593 01:10:42,209 --> 01:10:44,455 and Countess Dracula will come back to life 594 01:11:15,047 --> 01:11:19,623 Help! Help me! 595 01:12:55,371 --> 01:13:00,890 It isn't the first time a vampire loves one of the daughters of man 596 01:13:00,891 --> 01:13:06,370 I love you and can't force you to share my destiny, 597 01:13:07,293 --> 01:13:12,345 for love I renounce resurrecting my daughter Rodna 598 01:13:16,943 --> 01:13:21,802 For the first time the love of a woman alters Dracula's destiny, 599 01:13:22,545 --> 01:13:27,624 the daughter of darkness must wait for her awakening, 600 01:13:27,625 --> 01:13:33,553 but her body must be sheltered from mortal eyes 601 01:16:19,945 --> 01:16:24,470 No, you don't need to defend yourself, you have nothing to fear 602 01:16:42,241 --> 01:16:44,676 Everyone including Rodna has disappeared, 603 01:16:44,677 --> 01:16:50,148 we're alone and once again Dracula asks you to share his destiny 604 01:19:06,472 --> 01:19:09,385 You have served Dracula, 605 01:19:09,883 --> 01:19:13,767 now return to your original forms 606 01:19:14,403 --> 01:19:17,960 Dracula no longer needs you 607 01:20:09,990 --> 01:20:13,912 For the last time I ask you to give up your mortal state 608 01:20:13,913 --> 01:20:18,129 - and become one with me - I can't 609 01:20:19,119 --> 01:20:24,432 For the first time love puts an end to Dracula's life 610 01:20:55,154 --> 01:20:58,067 Karen... 611 01:21:04,981 --> 01:21:08,178 Sleep, my love 612 01:21:10,143 --> 01:21:13,499 Sleep, my love... 613 01:21:55,151 --> 01:21:59,910 Translation: Turdis May 2010 51999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.