All language subtitles for The Fiery Priest S01E02 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,573 --> 00:00:13,573 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:13,573 --> 00:00:18,573 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:18,573 --> 00:00:19,741 ALL PLACES, INCIDENTS AND NAMES 4 00:00:19,807 --> 00:00:21,843 IN THIS DRAMA ARE A WORK OF FICTION 5 00:00:22,043 --> 00:00:23,878 Come here. Who told you to do this? 6 00:00:23,945 --> 00:00:25,914 Mr. Oh, the loan shark. 7 00:00:25,980 --> 00:00:27,982 Now you prey on innocent senior citizens? 8 00:00:28,049 --> 00:00:30,084 Father, you must listen to what God says. 9 00:00:30,618 --> 00:00:32,787 You're a priest. Why are you so impatient? 10 00:00:32,854 --> 00:00:34,389 Is there anything we can do? 11 00:00:34,455 --> 00:00:36,257 I need to leave here to get released? 12 00:00:36,424 --> 00:00:38,560 Welcome back. 13 00:00:38,860 --> 00:00:40,061 Why did you accept me? 14 00:00:40,128 --> 00:00:43,097 Stay out of trouble and behave yourself. 15 00:00:43,197 --> 00:00:44,165 Hey, you! 16 00:00:44,365 --> 00:00:45,767 How dare you eat bread during Mass? 17 00:00:45,833 --> 00:00:47,268 What's wrong with the priest? 18 00:00:47,335 --> 00:00:48,870 You're going to attack the Exit Three Gang. 19 00:00:48,937 --> 00:00:50,972 -Are you coming too? -I'm also in the violent crime squad. 20 00:00:51,039 --> 00:00:53,274 Receive your punishment. 21 00:00:55,243 --> 00:00:57,345 Did you apologize to your colleagues and ask for forgiveness? 22 00:00:57,412 --> 00:00:58,246 No. 23 00:00:58,313 --> 00:01:00,181 Go and sincerely ask for their forgiveness. 24 00:01:00,248 --> 00:01:01,082 You can go now. 25 00:01:01,149 --> 00:01:02,350 But Father. 26 00:01:02,750 --> 00:01:05,286 Isn't it against the church rules? 27 00:01:05,353 --> 00:01:08,122 Putting holy water on your forehead won't automatically get you to heaven. 28 00:01:08,256 --> 00:01:10,258 I'll let you off today. 29 00:01:10,425 --> 00:01:12,260 Because you're so freaking handsome. 30 00:01:12,327 --> 00:01:14,362 Let's keep some common sense and reason in our minds, okay? 31 00:01:17,098 --> 00:01:19,167 -Let's go. -The priest abandoned us! 32 00:01:19,233 --> 00:01:20,201 No, I didn't. 33 00:01:20,268 --> 00:01:22,136 Oh, God Almighty! 34 00:01:23,071 --> 00:01:24,872 Why does it thunder now? 35 00:01:27,709 --> 00:01:30,078 {\an8}You asshole! 36 00:01:31,379 --> 00:01:32,780 {\an8}Get off of me! 37 00:01:33,114 --> 00:01:34,248 {\an8}Let go of me! 38 00:01:34,315 --> 00:01:36,184 {\an8}-Get off of me! -You crazy bastards. 39 00:01:36,250 --> 00:01:37,552 {\an8}-Come here. -Damn it. 40 00:01:43,224 --> 00:01:44,792 Let him go. 41 00:01:44,859 --> 00:01:45,860 Let him go. 42 00:01:48,696 --> 00:01:49,764 What? 43 00:01:51,466 --> 00:01:52,634 What? 44 00:01:54,969 --> 00:01:56,571 What? 45 00:02:07,882 --> 00:02:09,083 Don't sin. 46 00:02:13,888 --> 00:02:15,223 Let go of him first. 47 00:02:24,832 --> 00:02:28,002 I was wondering who it was. You're the new priest. 48 00:02:28,102 --> 00:02:30,304 I was wondering who it was. You're the one 49 00:02:30,371 --> 00:02:31,506 that was sitting in the center. 50 00:02:31,673 --> 00:02:34,008 This is between us locals, so keep walking. 51 00:02:34,208 --> 00:02:36,110 I'm a local as of yesterday. 52 00:02:36,644 --> 00:02:38,346 Who are you to tell me to keep walking? 53 00:02:39,213 --> 00:02:40,581 Are you okay, Mr. Hwang? 54 00:02:40,848 --> 00:02:41,949 Do I look okay to you? 55 00:02:42,550 --> 00:02:43,651 Are you a police officer? 56 00:02:43,985 --> 00:02:45,153 Yes, I am. 57 00:02:45,219 --> 00:02:48,056 Then you can't just sit back and watch people getting stomped! 58 00:02:48,790 --> 00:02:49,857 Gosh. 59 00:02:53,795 --> 00:02:55,496 Where did he come from? 60 00:02:58,733 --> 00:02:59,734 Move it. 61 00:03:01,569 --> 00:03:04,305 -Do you go to church? -No, I'm Buddhist. 62 00:03:06,174 --> 00:03:08,776 -What about you? -I've been to church once. 63 00:03:09,911 --> 00:03:12,814 Were you calling out for God after only going once? 64 00:03:12,880 --> 00:03:14,549 Well, you happened to be walking by. 65 00:03:14,849 --> 00:03:17,719 Do you know how awkward this is for me because of you? 66 00:03:18,052 --> 00:03:19,554 I'm caught in a mess again! 67 00:03:19,721 --> 00:03:21,355 -Gosh. -Should I call 911? 68 00:03:23,091 --> 00:03:24,859 Who else would you call? 69 00:03:25,259 --> 00:03:26,928 Stop being ridiculous. 70 00:03:27,729 --> 00:03:28,730 Move it. 71 00:03:31,265 --> 00:03:32,934 What happened to you? Who did this? 72 00:03:33,668 --> 00:03:35,103 Mr. Hwang did. 73 00:03:35,837 --> 00:03:37,338 He stapled my forehead with a huge stapler 74 00:03:37,405 --> 00:03:40,041 for not selling land for a cheap price. 75 00:03:40,608 --> 00:03:42,210 Look, Mr. Seo. 76 00:03:42,610 --> 00:03:44,245 Stop lying. 77 00:03:45,480 --> 00:03:47,482 This isn't under the best circumstances, 78 00:03:47,782 --> 00:03:49,250 but I'm Hwang Cheol-beom. 79 00:03:52,487 --> 00:03:53,755 Are you the local thug? 80 00:03:53,855 --> 00:03:56,524 A thug? Me? 81 00:03:56,758 --> 00:03:59,360 I don't see anyone that looks like a thug here. 82 00:04:01,362 --> 00:04:03,931 Everyone looks like they belong at the police station. 83 00:04:05,767 --> 00:04:08,202 You're not being very nice. 84 00:04:09,403 --> 00:04:12,006 Why don't you go when I'm being nice as a believer? 85 00:04:13,474 --> 00:04:15,409 I'm so scared I'm pissing my pants. 86 00:04:15,977 --> 00:04:17,879 I should get going. 87 00:04:18,346 --> 00:04:19,213 Father Han? 88 00:04:23,050 --> 00:04:25,319 I have all of you on camera. 89 00:04:25,386 --> 00:04:27,688 Don't get caught on my radar doing anything stupid. 90 00:04:31,225 --> 00:04:32,260 State your name and rank. 91 00:04:32,326 --> 00:04:34,128 Detective Gu Dae-yeong of Gudam Police Station. 92 00:04:34,662 --> 00:04:36,764 You aren't getting promoted, since you don't do your job. 93 00:04:37,031 --> 00:04:38,432 Gosh. 94 00:04:39,033 --> 00:04:41,202 Let's go. Go to the hospital if you need to. 95 00:04:42,870 --> 00:04:44,472 -Move out of my way. -Let's go. 96 00:04:46,307 --> 00:04:48,743 Can he see I missed out on promotions? 97 00:04:48,943 --> 00:04:50,144 Who does he think he is? 98 00:04:50,611 --> 00:04:51,813 Detective Gu. 99 00:04:52,747 --> 00:04:54,649 Set up some boundaries. 100 00:04:55,116 --> 00:04:56,117 Okay. 101 00:04:56,284 --> 00:04:58,052 Why do you always look upset 102 00:04:58,119 --> 00:05:00,922 whenever I talk to you? 103 00:05:01,923 --> 00:05:04,091 Is it still about what happened back then? 104 00:05:04,492 --> 00:05:06,327 No, of course not. 105 00:05:06,661 --> 00:05:08,362 Then smile. 106 00:05:10,932 --> 00:05:12,600 Those people... 107 00:05:14,969 --> 00:05:17,438 You have an extraordinary way of talking to people. 108 00:05:17,805 --> 00:05:19,607 I beat people down with my mouth. 109 00:05:20,474 --> 00:05:22,844 Hwang whatever-his-name-was is a gangster, right? 110 00:05:23,177 --> 00:05:24,579 Yes, I think so. 111 00:05:24,745 --> 00:05:26,881 Although his official title is CEO of a company. 112 00:05:27,615 --> 00:05:29,584 Priest Lee should be pickier. 113 00:05:29,650 --> 00:05:31,052 He accepts everyone. 114 00:05:31,352 --> 00:05:33,354 The church is open to everyone, 115 00:05:33,421 --> 00:05:34,522 all sinners. 116 00:05:34,889 --> 00:05:36,090 I wish we could 117 00:05:36,157 --> 00:05:38,092 disqualify or suspend believers. 118 00:05:39,160 --> 00:05:41,128 Isn't that against God's will? 119 00:05:42,496 --> 00:05:44,732 Who knows what God's will is? 120 00:05:45,433 --> 00:05:46,500 What? 121 00:05:46,701 --> 00:05:48,369 NO ENTRY 122 00:05:54,242 --> 00:05:56,077 -Sir. - Hi. 123 00:05:56,777 --> 00:05:58,246 What brings you here? 124 00:05:58,512 --> 00:06:00,481 I went hiking nearby 125 00:06:00,581 --> 00:06:01,682 and stopped by. 126 00:06:01,849 --> 00:06:02,917 I see. 127 00:06:03,451 --> 00:06:05,820 I'll take you to an amazing duck stew restaurant. 128 00:06:05,887 --> 00:06:07,755 It's okay, I have plans. 129 00:06:08,656 --> 00:06:10,224 I came to give you this. 130 00:06:12,260 --> 00:06:13,327 Here you go. 131 00:06:13,394 --> 00:06:15,963 CEO Kim of Hanju Group gave me some Korean traditional cookies, 132 00:06:16,430 --> 00:06:19,133 but it was too much, so I brought you half. 133 00:06:19,433 --> 00:06:21,068 Oh, I see. 134 00:06:21,569 --> 00:06:23,571 It would be weird to give it to you at work. 135 00:06:23,838 --> 00:06:24,906 That's why I came here. 136 00:06:25,373 --> 00:06:26,774 I'll enjoy it. Thank you. 137 00:06:27,074 --> 00:06:30,578 Make sure you don't get sick eating it. 138 00:06:31,045 --> 00:06:33,281 Chew it thoroughly. Got it? 139 00:06:33,381 --> 00:06:35,650 Yes, sir. Thank you. Drive safely. 140 00:06:35,716 --> 00:06:37,218 You're welcome. Bye. 141 00:06:39,220 --> 00:06:40,254 Goodbye. 142 00:06:57,305 --> 00:07:01,275 Why is my heart racing when I'm opening a box of cookies? 143 00:07:18,492 --> 00:07:19,694 Wow. 144 00:07:23,097 --> 00:07:24,098 My gosh. 145 00:07:24,999 --> 00:07:26,767 It's exactly half. 146 00:07:37,611 --> 00:07:41,182 What's this? Why do I feel disgusted, 147 00:07:42,149 --> 00:07:43,818 yet so confident? 148 00:07:48,856 --> 00:07:51,425 SEOUL GUDAM POLICE STATION 149 00:07:54,695 --> 00:07:55,730 Hello. 150 00:07:57,665 --> 00:07:59,867 -I want jjamppong! -There's only one jjamppong. 151 00:07:59,934 --> 00:08:00,868 This is mine! 152 00:08:01,569 --> 00:08:02,570 Right or left! 153 00:08:02,870 --> 00:08:04,071 You get jjajangmyeon. 154 00:08:04,705 --> 00:08:06,140 -Have a seat. -There's another one here. 155 00:08:06,240 --> 00:08:07,308 That's tangsuyuk sauce. 156 00:08:07,842 --> 00:08:09,210 Have jjajangmyeon. 157 00:08:11,846 --> 00:08:12,880 All right. 158 00:08:14,181 --> 00:08:15,716 Detective Gu, have you closed that case? 159 00:08:15,983 --> 00:08:16,984 Yes. 160 00:08:17,051 --> 00:08:19,253 Since you've all been complaining about being understaffed, 161 00:08:19,320 --> 00:08:20,888 we have a rookie. Say hello. 162 00:08:21,122 --> 00:08:23,557 Hello, I'm Seo Seung-a. 163 00:08:23,724 --> 00:08:24,825 It's nice to meet you. 164 00:08:25,326 --> 00:08:27,628 You look like a suspect, not a detective. 165 00:08:28,062 --> 00:08:29,296 What are you good at? 166 00:08:29,597 --> 00:08:32,400 I was on the Sepaktakraw National Team. 167 00:08:32,833 --> 00:08:34,835 I'm good at kicking criminals faces 168 00:08:34,902 --> 00:08:36,437 with my scissor kick. 169 00:08:39,874 --> 00:08:41,509 You've had a rough life, unlike your looks. 170 00:08:41,809 --> 00:08:44,311 Can I introduce myself? 171 00:08:44,612 --> 00:08:45,846 That won't be necessary. 172 00:08:48,682 --> 00:08:51,786 Your sketch looks like crap And you have no conscience 173 00:08:51,852 --> 00:08:54,622 I'm staring at you with my evil eyes 174 00:08:54,889 --> 00:08:58,092 The blanket you'll end up with Is the blanket of justice 175 00:08:58,159 --> 00:08:59,994 I caught you 176 00:09:00,261 --> 00:09:02,630 I'm the light of the world! 177 00:09:13,240 --> 00:09:14,308 I see. 178 00:09:15,242 --> 00:09:16,710 Of course. 179 00:09:18,512 --> 00:09:19,780 We need to choose her partner. 180 00:09:26,887 --> 00:09:28,055 -Let's go! -Let's go! 181 00:09:29,223 --> 00:09:30,758 Hey, wait. 182 00:09:31,258 --> 00:09:32,393 Oh, that's right. 183 00:09:33,194 --> 00:09:34,361 Nice to meet you, sir! 184 00:09:52,446 --> 00:09:53,781 Turn faster! 185 00:09:56,817 --> 00:09:57,952 -Faster. -Faster. 186 00:09:58,252 --> 00:09:59,887 -Faster. -Faster. 187 00:10:00,020 --> 00:10:01,122 You're here, Father. 188 00:10:01,222 --> 00:10:02,490 -How have you been? -Good. 189 00:10:07,394 --> 00:10:09,029 I don't know how long I'll be here, 190 00:10:09,296 --> 00:10:10,731 but let's be good friends while I am. 191 00:10:11,098 --> 00:10:14,368 Father Lee lied. 192 00:10:15,269 --> 00:10:16,303 About what? 193 00:10:16,570 --> 00:10:20,007 He said the new priest is very handsome. 194 00:10:23,277 --> 00:10:25,246 That's what I always hear. 195 00:10:25,312 --> 00:10:28,816 You aren't ugly, but you have big nostrils. 196 00:10:29,416 --> 00:10:31,318 That's because you're looking at me from below. 197 00:10:33,654 --> 00:10:36,390 I look much better from here, right? 198 00:10:37,124 --> 00:10:39,093 -Father. -Yes? 199 00:10:39,393 --> 00:10:42,129 I think you have lettuce in your teeth. 200 00:10:46,467 --> 00:10:48,302 Come here, you little rascals! 201 00:11:50,598 --> 00:11:51,966 Throw it, you idiot! 202 00:11:52,032 --> 00:11:53,334 I heard there are children. 203 00:11:53,400 --> 00:11:55,936 -There are no children! -We need to check. 204 00:11:56,003 --> 00:11:57,605 I already checked, you idiot! 205 00:11:57,905 --> 00:11:59,340 Do you want to die? Throw it right now! 206 00:11:59,673 --> 00:12:01,208 Throw the grenade, you idiot! 207 00:13:19,820 --> 00:13:22,289 Father, are you okay? 208 00:13:47,748 --> 00:13:48,916 Are you really okay? 209 00:13:50,050 --> 00:13:51,085 Yes, I'm fine. 210 00:13:55,622 --> 00:13:56,724 Here you are. 211 00:13:57,057 --> 00:13:59,793 You almost missed him. 212 00:14:00,561 --> 00:14:01,795 This is Father Kim Hae-il. 213 00:14:03,097 --> 00:14:04,798 Hi, I'm Bae Hui-jeong. 214 00:14:04,865 --> 00:14:05,999 Hello. 215 00:14:06,600 --> 00:14:08,001 I'll be inside. 216 00:14:08,369 --> 00:14:09,470 All right. 217 00:14:11,305 --> 00:14:13,707 I was inspired by your sermon today. 218 00:14:14,074 --> 00:14:16,343 It was nothing but thank you. 219 00:14:17,311 --> 00:14:19,813 I'm sorry, but I'm running late. 220 00:14:22,649 --> 00:14:23,684 BAE HUI-JEONG PSYCHIATRY 221 00:14:23,751 --> 00:14:26,687 You can visit me whenever you're free. 222 00:14:27,054 --> 00:14:28,055 Excuse me? 223 00:14:28,889 --> 00:14:30,023 See you next Sunday, Father. 224 00:14:30,090 --> 00:14:32,459 -Please take good care of him. -Of course. 225 00:14:40,033 --> 00:14:42,603 Have a talk with Dr. Bae. 226 00:14:42,736 --> 00:14:46,073 You can open up to her. 227 00:14:46,407 --> 00:14:49,309 I don't need help. 228 00:14:49,643 --> 00:14:52,312 How would you know that? You aren't a doctor. 229 00:14:52,413 --> 00:14:55,315 All I need is to pray, meditate and have soju with you. 230 00:14:55,949 --> 00:14:58,018 If you catch a cold, 231 00:14:58,385 --> 00:14:59,887 do you go to the hospital or pray? 232 00:14:59,953 --> 00:15:00,988 I pray. 233 00:15:01,121 --> 00:15:02,790 I prayed even when my appendix burst. 234 00:15:04,224 --> 00:15:06,660 Some things don't work by praying. 235 00:15:07,394 --> 00:15:08,495 -I don't want to go. -Wait. 236 00:15:11,231 --> 00:15:13,467 It's this old man's wish. 237 00:15:13,600 --> 00:15:15,035 Give it a try. 238 00:15:15,102 --> 00:15:17,404 I'll beg you like this. 239 00:15:18,105 --> 00:15:20,474 -What are you doing? -My kneecaps... 240 00:15:20,607 --> 00:15:23,177 All right, I'll go. So get up. 241 00:15:24,445 --> 00:15:26,246 Do you promise? 242 00:15:27,214 --> 00:15:28,215 Thank you. 243 00:15:36,924 --> 00:15:38,158 I fell for it. 244 00:15:38,258 --> 00:15:40,794 I always let that old man get the better of me. 245 00:15:47,534 --> 00:15:50,204 What happened at the groundbreaking ceremony? 246 00:15:50,737 --> 00:15:51,905 -Look. -Yes, sir. 247 00:15:51,972 --> 00:15:54,308 Why are you being so sloppy lately? 248 00:15:54,708 --> 00:15:56,443 Are you trying to tell everyone you're a gangster? 249 00:15:57,744 --> 00:15:59,980 I took care of it. Don't worry. 250 00:16:00,347 --> 00:16:02,983 When will you get rid of those lousy habits? 251 00:16:03,984 --> 00:16:05,152 I'm sorry, sir. 252 00:16:05,886 --> 00:16:08,121 I'll try my best to lose my old habits. 253 00:16:08,188 --> 00:16:09,256 Gudam Cathedral. 254 00:16:09,823 --> 00:16:11,258 How are the welfare facilities going? 255 00:16:12,059 --> 00:16:13,694 I'm pushing for it. 256 00:16:13,760 --> 00:16:16,396 You said you'd settle it within a month. What happened? 257 00:16:16,797 --> 00:16:19,099 The property belongs to a priest. 258 00:16:19,166 --> 00:16:21,301 It isn't easy because he isn't a nobody. 259 00:16:21,368 --> 00:16:24,204 That's why I had Mr. Hwang take care of it. 260 00:16:24,271 --> 00:16:27,508 Do what thugs do like you have always done. 261 00:16:29,042 --> 00:16:30,577 The most urgent matter 262 00:16:31,278 --> 00:16:32,713 is Gudam Cathedral. 263 00:16:34,314 --> 00:16:36,650 -Look, Mr. Hwang. -Yes? 264 00:16:37,017 --> 00:16:38,252 Get this settled. 265 00:16:40,187 --> 00:16:41,655 -I'll move faster. -Listen. 266 00:16:42,422 --> 00:16:43,891 If you mess this up, 267 00:16:44,791 --> 00:16:46,860 don't plan on making a living in Gudam-gu. 268 00:16:48,328 --> 00:16:51,131 Yes, sir. I'm sorry for concerning you. 269 00:16:59,806 --> 00:17:01,174 This one. 270 00:17:09,116 --> 00:17:10,183 Welcome. 271 00:17:22,496 --> 00:17:23,697 You were eating bread, right? 272 00:17:25,699 --> 00:17:27,367 Did you know eating is not allowed during Mass? 273 00:17:28,302 --> 00:17:29,236 Yes, I did. 274 00:17:29,303 --> 00:17:32,105 Did you know you can be banned from church if you get caught eating? 275 00:17:33,407 --> 00:17:34,875 -Yes, I did. -Then why... 276 00:17:37,010 --> 00:17:38,178 Then why were you eating? 277 00:17:39,079 --> 00:17:40,981 Why did you eat something that big? 278 00:17:41,848 --> 00:17:44,718 Father, I can't hear on an empty stomach. 279 00:17:45,218 --> 00:17:46,920 I can't hear what you're saying. 280 00:17:46,987 --> 00:17:48,922 What does an empty stomach have to do with hearing? 281 00:17:49,323 --> 00:17:52,426 It's true, I swear. I swear to God. 282 00:17:52,492 --> 00:17:54,962 Did you just swear? 283 00:17:55,862 --> 00:17:58,832 Still, how could you? Don't ever eat in Mass again. 284 00:18:00,000 --> 00:18:01,501 Don't eat even if you can't hear. 285 00:18:03,270 --> 00:18:05,272 Don't just nod. Answer me. 286 00:18:05,906 --> 00:18:06,773 Okay. 287 00:18:22,956 --> 00:18:24,992 You must live near the cathedral. 288 00:18:25,626 --> 00:18:28,195 Would I be dressed like this if I didn't? 289 00:18:30,530 --> 00:18:32,399 Is it okay for a priest to drink that much? 290 00:18:32,799 --> 00:18:34,735 I'm saving it for later. 291 00:18:35,068 --> 00:18:36,536 Yes, right. 292 00:18:37,437 --> 00:18:38,305 Oh, 293 00:18:38,472 --> 00:18:40,807 I'd like to go to confession to you next week. 294 00:18:41,308 --> 00:18:43,877 My job puts reformation and rehabilitation first. 295 00:18:43,944 --> 00:18:44,778 I decline. 296 00:18:45,545 --> 00:18:47,881 My job is to judge and convict sinners. 297 00:18:48,181 --> 00:18:51,251 What kind of priest are you, so prickly all the time? 298 00:18:56,556 --> 00:18:58,725 He's so hot even from up close. 299 00:18:59,026 --> 00:19:00,227 I should've put some makeup on. 300 00:19:00,527 --> 00:19:01,728 What was that? 301 00:19:04,831 --> 00:19:05,866 Look, 302 00:19:06,600 --> 00:19:08,869 act tough somewhere else. Got it? 303 00:19:20,881 --> 00:19:23,250 Geez, I didn't expect that. 304 00:19:47,407 --> 00:19:49,009 -What are you doing? -What? 305 00:19:50,177 --> 00:19:52,245 One of the kids 306 00:19:53,013 --> 00:19:55,115 threw away a treasured toy 307 00:19:55,515 --> 00:19:57,784 as she was throwing trash away. 308 00:19:58,018 --> 00:19:59,586 It's a small toy rabbit. 309 00:20:00,454 --> 00:20:04,391 She is bawling that she lost something her dad bought her. 310 00:20:04,591 --> 00:20:06,593 I promised to find it for her. 311 00:20:06,960 --> 00:20:09,496 That's why you're going through the recyclables? 312 00:20:10,130 --> 00:20:11,498 What else can I do? 313 00:20:13,333 --> 00:20:15,836 Tell her dad to buy her another one. 314 00:20:16,937 --> 00:20:18,438 Her dad 315 00:20:19,406 --> 00:20:20,741 went to heaven 316 00:20:22,008 --> 00:20:24,644 in a car accident two months ago. 317 00:20:30,250 --> 00:20:32,252 I understand she's sad, 318 00:20:32,586 --> 00:20:34,087 but this is too much. 319 00:20:34,454 --> 00:20:37,824 This is what a priest is supposed to do. 320 00:20:38,425 --> 00:20:42,028 I find precious things people have lost. 321 00:20:43,630 --> 00:20:45,132 I help the found item 322 00:20:45,866 --> 00:20:48,401 give soul peace. 323 00:20:54,207 --> 00:20:56,109 I don't believe this. 324 00:20:58,612 --> 00:20:59,913 Forget it. 325 00:21:00,280 --> 00:21:01,414 Go in and sleep. 326 00:21:02,048 --> 00:21:05,252 I don't want to give you an excuse to nag at me later. 327 00:21:05,752 --> 00:21:06,820 Right? 328 00:21:07,621 --> 00:21:11,158 This would be enough for me to nag at you for a year. 329 00:21:15,495 --> 00:21:16,596 I found it. 330 00:21:17,197 --> 00:21:18,331 Is this the toy rabbit? 331 00:21:21,134 --> 00:21:22,936 Yes, it is. 332 00:21:23,303 --> 00:21:26,006 This is it! We found it! 333 00:21:28,575 --> 00:21:31,745 Cleaning up will take ages. 334 00:21:32,612 --> 00:21:33,680 Gosh. 335 00:21:34,681 --> 00:21:35,882 {\an8}SEOUL DISTRICT PROSECUTOR'S OFFICE 336 00:21:35,949 --> 00:21:37,217 {\an8}He's being falsely charged. 337 00:21:37,851 --> 00:21:40,220 Our artist was just at the party. 338 00:21:40,554 --> 00:21:42,823 CEO Kim's son's party. 339 00:21:43,123 --> 00:21:44,858 How could you accuse him of distributing drugs? 340 00:21:46,860 --> 00:21:49,830 I heard he admitted to it at your house. 341 00:21:50,063 --> 00:21:52,098 That's because he was scared. 342 00:21:53,033 --> 00:21:54,100 Also, 343 00:21:54,301 --> 00:21:56,536 isn't this a coercive investigation? 344 00:21:57,871 --> 00:21:59,339 I won't let you get away with this. 345 00:22:00,006 --> 00:22:02,042 I'll get help from big law firms and... 346 00:22:02,108 --> 00:22:03,143 Listen. 347 00:22:05,979 --> 00:22:08,815 Big Pig Entertainment's... What's your name? 348 00:22:09,416 --> 00:22:10,851 President Park Jae-beom? 349 00:22:11,251 --> 00:22:12,285 Yes. 350 00:22:13,453 --> 00:22:14,621 Coercive investigation? 351 00:22:16,156 --> 00:22:17,424 Big law firms? 352 00:22:20,427 --> 00:22:23,296 You seem quite determined. 353 00:22:24,030 --> 00:22:26,433 It's very annoying. 354 00:22:29,402 --> 00:22:31,404 Would you like to go to court 355 00:22:31,471 --> 00:22:33,139 along with that singer at your agency? 356 00:22:34,341 --> 00:22:37,611 I could dig up dirt on you 357 00:22:37,677 --> 00:22:39,880 if that's what you want. 358 00:22:40,747 --> 00:22:43,016 I wasn't trying to annoy you. 359 00:22:43,083 --> 00:22:45,585 I'm very annoyed. It's the worst feeling I've had this year. 360 00:22:45,652 --> 00:22:46,653 What? 361 00:22:49,022 --> 00:22:50,790 -Mr. Park. -Yes? 362 00:22:51,191 --> 00:22:53,193 You wouldn't be losing 363 00:22:53,260 --> 00:22:54,861 if you shut up and accepted the situation. 364 00:22:54,995 --> 00:22:57,764 You'd be learning how to lose. 365 00:22:58,865 --> 00:23:00,934 You have to learn how to lose 366 00:23:01,334 --> 00:23:02,702 to survive longer. 367 00:23:07,774 --> 00:23:09,075 That's enough of your rash behavior. 368 00:23:09,142 --> 00:23:10,744 Get going within five seconds. 369 00:23:19,920 --> 00:23:22,188 I haven't had anything to eat yet. 370 00:23:25,558 --> 00:23:29,062 Can you order me a jjamppong rice, Ms. Seo? 371 00:23:29,429 --> 00:23:30,530 I feel like something greasy. 372 00:23:31,298 --> 00:23:32,365 Me too. 373 00:23:32,599 --> 00:23:35,201 I'll order two jjamppong rice, one jjajangmyeon. 374 00:23:35,268 --> 00:23:36,603 Fried dumplings on the house. 375 00:23:38,371 --> 00:23:42,342 All right. This is the main area we have jurisdiction over. 376 00:23:43,043 --> 00:23:44,778 -Watch closely. -Okay. 377 00:23:46,012 --> 00:23:48,381 This is Chinatown. 378 00:23:50,550 --> 00:23:51,851 There are many good restaurants. 379 00:23:56,089 --> 00:23:58,625 The lamb skewers at this place are to die for. 380 00:24:00,660 --> 00:24:02,896 -Let's get off here. -Okay. 381 00:24:04,764 --> 00:24:07,000 CHINATOWN 382 00:24:11,438 --> 00:24:14,074 What's over there? The sign is in a foreign language. 383 00:24:15,575 --> 00:24:16,576 There? 384 00:24:17,010 --> 00:24:18,311 That's the Russians' turf. 385 00:24:19,913 --> 00:24:22,882 There's something you should keep in mind. 386 00:24:23,483 --> 00:24:25,051 Don't ever go there alone. 387 00:24:25,986 --> 00:24:27,821 It's very dangerous. 388 00:24:27,988 --> 00:24:30,190 They don't go easy on cops. 389 00:24:30,256 --> 00:24:32,659 They can stab you and run away on a boat. 390 00:24:34,694 --> 00:24:36,396 That sounds exciting. 391 00:24:37,063 --> 00:24:38,932 Then you must not go there alone, either. 392 00:24:38,999 --> 00:24:41,101 Of course, I do. 393 00:24:41,534 --> 00:24:43,236 Do you know who they're most terrified of? 394 00:24:45,171 --> 00:24:46,906 Do you have a mean punch? 395 00:24:46,973 --> 00:24:48,141 Sign up for funeral service 396 00:24:48,375 --> 00:24:50,543 if you're going to fight me. 397 00:24:51,811 --> 00:24:54,547 It sounds like you're bluffing. 398 00:24:55,315 --> 00:24:56,983 Spending time with a legend, 399 00:24:57,050 --> 00:24:58,685 you could experience cognitive dissonance. 400 00:24:59,886 --> 00:25:02,622 I hope we get our hands on a bad guy today. 401 00:25:03,256 --> 00:25:04,691 I haven't kicked anyone for a long time. 402 00:25:05,492 --> 00:25:07,694 CHINATOWN 403 00:25:12,232 --> 00:25:13,333 Why is she kicking suddenly? 404 00:25:14,401 --> 00:25:15,602 I have a bad feeling about this. 405 00:25:18,972 --> 00:25:20,774 It's Pororo! 406 00:25:21,408 --> 00:25:23,410 I love playing too. 407 00:25:25,445 --> 00:25:27,113 Don't say a word 408 00:25:27,180 --> 00:25:29,382 -and stay put. -Father. 409 00:25:29,449 --> 00:25:30,850 It's okay. 410 00:25:32,052 --> 00:25:33,653 Welcome. 411 00:25:33,720 --> 00:25:35,488 Are you here for cookies? 412 00:25:35,755 --> 00:25:38,425 Why do you always offer me cookies? 413 00:25:40,026 --> 00:25:41,861 Is that your way of swearing? 414 00:25:42,228 --> 00:25:43,763 "Have some cookies". 415 00:25:43,830 --> 00:25:44,864 Is that it? 416 00:25:45,165 --> 00:25:46,299 -Stop it. -Oh, no. 417 00:25:46,399 --> 00:25:48,735 Please don't do this. 418 00:25:48,802 --> 00:25:49,903 How dare you! 419 00:25:52,238 --> 00:25:55,542 Please don't do this. You're wasting good food. 420 00:25:55,742 --> 00:25:56,943 This is the last time 421 00:25:57,444 --> 00:25:58,645 I'm warning you. 422 00:25:58,711 --> 00:26:01,147 I'm going to sit here all day 423 00:26:01,214 --> 00:26:03,216 and beat everyone who comes here up. 424 00:26:03,283 --> 00:26:05,251 Please don't do this. 425 00:26:05,318 --> 00:26:07,554 What did we do wrong? 426 00:26:07,821 --> 00:26:08,888 I'll tell you. 427 00:26:09,289 --> 00:26:10,924 You didn't listen to my boss. 428 00:26:10,990 --> 00:26:12,292 Stop this. 429 00:26:12,358 --> 00:26:15,095 You're sinning by doing this. 430 00:26:15,495 --> 00:26:17,330 Then send me to hell! 431 00:26:17,397 --> 00:26:18,598 Oh, no. 432 00:26:18,665 --> 00:26:19,999 Do you want me to send you to hell? 433 00:26:22,202 --> 00:26:24,003 Go away, Michael. 434 00:26:24,971 --> 00:26:27,273 You're the punk of a priest we saw yesterday. 435 00:26:27,540 --> 00:26:28,541 Let's take this outside. 436 00:26:29,209 --> 00:26:30,343 Don't, Michael. 437 00:26:31,311 --> 00:26:32,412 Why? 438 00:26:32,512 --> 00:26:33,813 Are you going to beat me up? 439 00:26:34,547 --> 00:26:36,950 I'll use your face to wipe the entrance to the cathedral. 440 00:26:39,385 --> 00:26:40,420 No. 441 00:26:40,553 --> 00:26:43,556 Priests know how to bluff nowadays. 442 00:26:43,923 --> 00:26:45,792 All right, let's take it outside. 443 00:26:46,693 --> 00:26:48,862 -Come on. -I told you to stop. 444 00:26:48,928 --> 00:26:50,029 Do you need to pray? 445 00:26:50,697 --> 00:26:51,798 Are you religious? 446 00:26:51,965 --> 00:26:52,932 Stay here, Father. 447 00:26:52,999 --> 00:26:55,301 They're trash that isn't even recyclable. 448 00:26:55,368 --> 00:26:57,370 -Come on. -Trash? 449 00:26:57,437 --> 00:26:58,638 Stop right there! 450 00:26:59,105 --> 00:27:01,474 Detective Seo, let's just go. 451 00:27:02,809 --> 00:27:04,344 What's that? 452 00:27:05,712 --> 00:27:07,213 Are you a rapper? 453 00:27:07,680 --> 00:27:09,382 Wait right there. 454 00:27:10,216 --> 00:27:12,185 What are you doing here? 455 00:27:14,988 --> 00:27:15,855 NATIONAL POLICE AGENCY 456 00:27:17,123 --> 00:27:19,292 They always come and harass us. 457 00:27:19,359 --> 00:27:21,594 Today, they even hurt the head priest. 458 00:27:21,694 --> 00:27:24,297 Last time, they... 459 00:27:30,336 --> 00:27:32,005 Is this cute girl a rookie? 460 00:27:33,273 --> 00:27:35,208 I need you to come with me. 461 00:27:36,676 --> 00:27:39,812 If you're a rookie, act like one. 462 00:27:40,747 --> 00:27:44,250 You have no idea what's going on, do you? 463 00:28:11,578 --> 00:28:14,047 We shouldn't let people like Mr. Hwang come to church. 464 00:28:14,781 --> 00:28:17,684 You didn't learn anything. 465 00:28:19,052 --> 00:28:21,621 What kind of church discriminates believers? 466 00:28:21,721 --> 00:28:23,089 Do you think people like that 467 00:28:23,156 --> 00:28:25,658 would repent and follow God if they come to church? 468 00:28:26,359 --> 00:28:27,760 How dare you, in front of the cross! 469 00:28:29,796 --> 00:28:33,600 Even if they don't change, it's our job and calling 470 00:28:33,666 --> 00:28:35,301 to wait until they do change. 471 00:28:35,435 --> 00:28:37,170 Most people don't change even if we wait. 472 00:28:37,237 --> 00:28:38,504 Why do we have to live like that? 473 00:28:38,871 --> 00:28:40,406 Do you think this will change the world? 474 00:28:40,473 --> 00:28:41,708 Get angry when it's necessary. 475 00:28:41,774 --> 00:28:43,142 There are others 476 00:28:43,209 --> 00:28:45,245 that change the world by getting angry. 477 00:28:46,012 --> 00:28:49,249 We are to change the world in our way. 478 00:28:49,949 --> 00:28:51,017 How? 479 00:28:51,584 --> 00:28:53,786 We make bad guys feel good by blessing them. 480 00:28:54,087 --> 00:28:57,123 Blessing isn't something you give out like candy. 481 00:28:57,557 --> 00:29:00,760 It's the medicine that will warm their cold hearts. 482 00:29:00,827 --> 00:29:01,761 We should wait. 483 00:29:01,828 --> 00:29:04,163 Why do you ask me to wait? Waiting isn't everything! 484 00:29:04,230 --> 00:29:06,299 I didn't lead you to become a priest 485 00:29:06,366 --> 00:29:08,201 to fight against the world stubbornly. 486 00:29:08,635 --> 00:29:12,472 I hoped you would embrace others with your pain. 487 00:29:12,972 --> 00:29:13,973 My pain? 488 00:29:16,676 --> 00:29:17,710 Hae-il. 489 00:29:18,811 --> 00:29:20,847 Get rid of your hate and pain 490 00:29:20,913 --> 00:29:23,483 and save others. That's your job. 491 00:29:24,851 --> 00:29:29,889 No, I'll remove scumbags and protect good people. 492 00:29:31,591 --> 00:29:32,925 That's my job as a priest. 493 00:29:50,610 --> 00:29:51,678 Name? 494 00:29:52,779 --> 00:29:53,946 Jang Ryong. 495 00:29:54,881 --> 00:29:57,050 You moron. Your real name. 496 00:30:05,558 --> 00:30:06,726 Do you think this is funny? 497 00:30:07,460 --> 00:30:10,330 You're happy for someone who has a purple cheek. 498 00:30:11,731 --> 00:30:12,932 What can I do when it's funny? 499 00:30:16,502 --> 00:30:17,603 Come here. 500 00:30:17,937 --> 00:30:20,206 I'll slap your right cheek to match the left one. 501 00:30:20,273 --> 00:30:21,274 Detective Seo. 502 00:30:22,942 --> 00:30:23,943 Let them go. 503 00:30:24,477 --> 00:30:25,511 Excuse me? 504 00:30:25,812 --> 00:30:28,181 They were harassing people at the cathedral, including myself. 505 00:30:28,247 --> 00:30:29,248 Come on. 506 00:30:29,315 --> 00:30:32,018 When will you solve real cases if you're tied down with them? 507 00:30:32,085 --> 00:30:33,219 -Mr. Lee! -Quiet. 508 00:30:33,286 --> 00:30:34,987 Hurry up and uncuff me. 509 00:30:36,756 --> 00:30:38,658 Thank you, Mr. Punishment. 510 00:30:39,359 --> 00:30:41,594 -Don't bring that up-- -Have you heard of it? 511 00:30:41,761 --> 00:30:43,096 Okay. 512 00:30:44,530 --> 00:30:47,133 I'll see you again, hip hop girl. 513 00:30:48,568 --> 00:30:50,737 Keep a helmet on. 514 00:30:50,803 --> 00:30:52,572 You don't know when I'll kick you. 515 00:30:54,307 --> 00:30:57,243 You should wear a bulletproof vest. 516 00:30:57,343 --> 00:30:58,444 You never know... 517 00:31:00,480 --> 00:31:01,781 when you might get stabbed. 518 00:31:03,149 --> 00:31:05,585 -Why that... -Leave it alone. 519 00:31:06,285 --> 00:31:07,286 Hey. 520 00:31:08,421 --> 00:31:11,090 It's her first day here. Go out for a team dinner. 521 00:31:11,791 --> 00:31:12,859 Thank you. 522 00:31:15,862 --> 00:31:18,197 What do you want? I know a great tripe restaurant. 523 00:31:21,367 --> 00:31:22,869 -Mr. Hwang! -Yes. 524 00:31:22,935 --> 00:31:24,270 Is this the best you can do? 525 00:31:24,404 --> 00:31:27,640 I told you to solve it and you made a bigger mess! 526 00:31:27,940 --> 00:31:29,008 I'm sorry. 527 00:31:29,208 --> 00:31:31,177 Don't be sloppy and make sure you take care of it. 528 00:31:31,310 --> 00:31:32,578 You heard the Congressman. 529 00:31:32,912 --> 00:31:34,046 If you don't take care of this, 530 00:31:34,113 --> 00:31:36,115 don't plan to make a living here! 531 00:31:47,527 --> 00:31:48,661 Hun-seok, 532 00:31:50,296 --> 00:31:51,931 do you believe in God? 533 00:31:54,867 --> 00:31:56,769 Will we really go to hell 534 00:31:57,804 --> 00:31:59,372 if we sin too much? 535 00:32:06,078 --> 00:32:07,146 Never mind. 536 00:32:07,747 --> 00:32:08,881 Even if I go to hell, 537 00:32:09,615 --> 00:32:11,751 it'll be okay if I'm the boss there. Am I right? 538 00:32:38,978 --> 00:32:40,480 That troublemaker... 539 00:33:33,499 --> 00:33:36,135 THIS IS GUDAM POLICE STATION THE OFFENDER WAS RELEASED 540 00:33:36,202 --> 00:33:38,237 PLEASE GIVE US A CALL IF YOU HAVE ANY QUESTIONS 541 00:33:51,951 --> 00:33:54,921 I've emptied my stomach. I have to stuff it with food. 542 00:33:55,154 --> 00:33:56,923 This was it. 543 00:33:57,423 --> 00:33:59,559 Mr. Punishment of Gudam Station. 544 00:34:02,495 --> 00:34:03,763 Why are you watching that? 545 00:34:03,829 --> 00:34:05,731 I heard the Gudam Station 546 00:34:05,898 --> 00:34:07,099 Exit Three Gang got you. 547 00:34:07,700 --> 00:34:09,902 The life of a detective 548 00:34:10,403 --> 00:34:12,471 -means all kinds of-- -Mr. Gu. 549 00:34:12,738 --> 00:34:14,206 All kinds of what? 550 00:34:14,540 --> 00:34:15,808 This is just embarrassing. 551 00:34:17,677 --> 00:34:20,413 I was wondering why you were so scared of them. 552 00:34:21,247 --> 00:34:22,682 Detective Seo. 553 00:34:23,049 --> 00:34:24,050 Each area has-- 554 00:34:24,116 --> 00:34:25,151 Where did they go? 555 00:34:28,220 --> 00:34:29,755 I asked where they are! 556 00:34:31,724 --> 00:34:33,225 They were let off with a warning. 557 00:34:33,426 --> 00:34:35,461 What? Why? 558 00:34:36,295 --> 00:34:38,497 It wasn't anything serious. 559 00:34:38,631 --> 00:34:39,932 It was just a small incident. 560 00:34:41,534 --> 00:34:42,702 A small incident? 561 00:34:43,603 --> 00:34:45,304 How is threatening a priest and damaging property 562 00:34:45,371 --> 00:34:46,372 a small incident? 563 00:34:46,739 --> 00:34:48,908 Then should I request for a warrant for this? 564 00:34:48,975 --> 00:34:51,177 Of course you should. It shouldn't end just with a warning! 565 00:34:51,410 --> 00:34:53,279 You're a priest. Don't yell at me. 566 00:34:54,747 --> 00:34:56,382 I was an idiot to have trusted... 567 00:34:57,850 --> 00:34:59,452 Actually, I never trusted you. 568 00:35:00,219 --> 00:35:01,887 It's just as I expected. 569 00:35:07,960 --> 00:35:09,095 Excuse me, Father! 570 00:35:09,395 --> 00:35:10,863 Put the water purifier back together! 571 00:35:10,930 --> 00:35:11,864 No! 572 00:35:11,931 --> 00:35:13,332 I don't like you! 573 00:35:14,533 --> 00:35:16,702 What is wrong with that priest? 574 00:35:17,269 --> 00:35:19,505 I'm leaving. Let's have that team dinner later. 575 00:35:19,872 --> 00:35:22,875 Where are you going? You promised to have dinner. 576 00:35:24,010 --> 00:35:25,144 Tripe. 577 00:35:25,945 --> 00:35:27,013 Detective Seo! 578 00:35:27,980 --> 00:35:30,783 It's precious tripe they only sell until they run out for the day! 579 00:35:57,143 --> 00:35:58,177 Hello? 580 00:35:59,478 --> 00:36:00,880 What is it at this hour? 581 00:36:03,916 --> 00:36:04,984 Right now? 582 00:36:51,497 --> 00:36:54,266 It's the same here as where you used to be, right? 583 00:36:54,333 --> 00:36:56,635 No, it's totally different. 584 00:36:58,003 --> 00:36:59,672 Everything sucks worse 585 00:37:00,372 --> 00:37:01,640 and is more embarrassing. 586 00:37:03,275 --> 00:37:06,512 Why do you let bad guys step all over you? 587 00:37:09,281 --> 00:37:10,282 Sir. 588 00:37:11,984 --> 00:37:14,920 Do you know the first rule of firefighters? 589 00:37:15,521 --> 00:37:18,290 Yes, it's to save people's lives. 590 00:37:18,657 --> 00:37:20,826 Save people's lives. 591 00:37:21,560 --> 00:37:23,896 -Check it out! -No. 592 00:37:27,933 --> 00:37:31,871 It's to keep yourself safe. 593 00:37:32,404 --> 00:37:33,806 I see. 594 00:37:34,740 --> 00:37:36,709 Then why are you a police officer? 595 00:37:36,776 --> 00:37:38,344 You should become a firefighter. 596 00:37:38,410 --> 00:37:42,515 You can't get rid of bad guys. 597 00:37:42,848 --> 00:37:43,849 What? 598 00:37:45,084 --> 00:37:47,453 If I could get rid of them by sacrificing myself, 599 00:37:47,520 --> 00:37:49,221 I would have given myself up. 600 00:37:50,489 --> 00:37:52,491 But that's not how it works. 601 00:37:53,192 --> 00:37:54,860 Give them what you can. 602 00:37:57,062 --> 00:37:59,265 Save yourself. 603 00:38:00,599 --> 00:38:03,435 Just make sure the world keeps turning. 604 00:38:03,803 --> 00:38:07,039 That's what realistic cops do. 605 00:38:09,074 --> 00:38:12,411 Realistic cop? Bullshit. 606 00:38:19,385 --> 00:38:20,486 I'm leaving. 607 00:38:22,855 --> 00:38:24,957 This is embarrassing. 608 00:38:44,443 --> 00:38:47,346 Anyone other than Korean citizens are considered the enemy. 609 00:38:47,413 --> 00:38:49,114 It's okay to shoot them down. Okay? 610 00:40:09,328 --> 00:40:10,896 Heat it up. 611 00:40:11,664 --> 00:40:13,065 Don't skip breakfast. 612 00:40:21,073 --> 00:40:22,241 There you are. 613 00:40:24,076 --> 00:40:26,779 -What is it? -Father Lee missed morning Mass 614 00:40:27,880 --> 00:40:29,581 and I can't get a hold of him. 615 00:40:31,617 --> 00:40:35,621 VIOLENT CRIME SQUAD 616 00:40:42,728 --> 00:40:45,798 This is Detective Gu Dae-yeong, violent crime squad, Gudam Police Station. 617 00:40:49,868 --> 00:40:50,903 What? 618 00:40:51,070 --> 00:40:53,072 The phone has been turned off. 619 00:40:53,138 --> 00:40:54,173 Gosh. 620 00:40:58,243 --> 00:41:00,746 The phone has been turned off. 621 00:41:01,347 --> 00:41:03,215 His phone is still turned off. 622 00:41:04,450 --> 00:41:05,517 Where did he go? 623 00:41:08,220 --> 00:41:09,722 When did you last see him last night? 624 00:41:10,022 --> 00:41:11,824 When he went to bed. 625 00:41:12,291 --> 00:41:14,493 He wouldn't go anywhere without telling us. 626 00:41:14,927 --> 00:41:16,128 The phone has been turned off. 627 00:41:29,408 --> 00:41:30,409 What is it? 628 00:43:04,837 --> 00:43:07,072 Next, I have some sad news. 629 00:43:07,139 --> 00:43:09,274 Father Lee of Gudam Cathedral 630 00:43:09,341 --> 00:43:11,777 was found dead 631 00:43:11,844 --> 00:43:13,479 at the bottom of a cliff. 632 00:43:13,812 --> 00:43:16,381 The police assume it was suicide, 633 00:43:16,448 --> 00:43:17,916 but a suicide note 634 00:43:17,983 --> 00:43:19,985 hasn't been found at the site. 635 00:43:20,486 --> 00:43:22,721 He was an honorable man and-- 636 00:44:00,425 --> 00:44:02,394 Hail Mary, full of Grace. 637 00:44:03,929 --> 00:44:06,798 The Lord is with thee. 638 00:44:11,503 --> 00:44:12,538 No! 639 00:44:29,821 --> 00:44:31,990 No, this can't be true. 640 00:44:32,457 --> 00:44:33,458 Wait. 641 00:44:35,327 --> 00:44:36,328 No. 642 00:45:58,010 --> 00:45:59,211 It can't be suicide. 643 00:46:01,013 --> 00:46:02,648 That is what the circumstances suggest. 644 00:46:02,848 --> 00:46:04,716 He even left his shoes on the rock. 645 00:46:04,983 --> 00:46:07,019 Someone else could have put them there. 646 00:46:07,919 --> 00:46:09,187 Then you're saying it's a homicide. 647 00:46:09,421 --> 00:46:11,923 Who would kill Father Lee? 648 00:46:12,557 --> 00:46:13,892 What about Hwang Cheol-beom's men? 649 00:46:14,459 --> 00:46:16,228 They could have held a grudge. 650 00:46:16,495 --> 00:46:18,163 They are nothing. 651 00:46:18,430 --> 00:46:19,631 They were just playing around. 652 00:46:19,831 --> 00:46:21,233 Then why would he commit suicide? 653 00:46:21,466 --> 00:46:23,635 He ate well and went to bed happily. 654 00:46:23,702 --> 00:46:24,770 He has no motive. 655 00:46:25,103 --> 00:46:26,571 I'm sorry to say this, 656 00:46:26,972 --> 00:46:29,174 but sometimes no one senses the motives 657 00:46:29,241 --> 00:46:30,409 and it happens out of the blue. 658 00:46:30,475 --> 00:46:32,744 He's lived for God and others his whole life. 659 00:46:33,245 --> 00:46:34,680 He's stronger than anyone I know. 660 00:46:34,980 --> 00:46:37,115 Suicide is one of the greatest sins to Catholics. 661 00:46:37,182 --> 00:46:39,685 You think Father Lee would have committed such a sin? 662 00:46:39,751 --> 00:46:41,820 There might be something you don't know about. 663 00:46:41,887 --> 00:46:43,455 I told you there isn't! 664 00:46:43,989 --> 00:46:45,757 Why do you keep yelling? 665 00:46:46,291 --> 00:46:47,826 I officially request for an investigation. 666 00:46:48,327 --> 00:46:49,828 Check all the traffic and security cameras 667 00:46:49,895 --> 00:46:53,065 along the path Father Lee would have taken from the cathedral. 668 00:46:53,999 --> 00:46:55,367 I also want an autopsy done. 669 00:46:55,434 --> 00:46:57,202 It needs to satisfy certain requirements 670 00:46:57,269 --> 00:46:59,171 for an investigation. 671 00:46:59,438 --> 00:47:01,406 It isn't easy to look through the CCTVs. 672 00:47:01,673 --> 00:47:04,409 We can't investigate this to comfort you. 673 00:47:04,576 --> 00:47:05,577 Also, 674 00:47:05,777 --> 00:47:07,245 we can't get a warrant for an autopsy. 675 00:47:15,087 --> 00:47:16,121 Look. 676 00:47:16,488 --> 00:47:17,889 The bruises under both armpits 677 00:47:17,956 --> 00:47:19,758 are identical in size and shape. 678 00:47:20,892 --> 00:47:22,260 It doesn't make sense 679 00:47:22,327 --> 00:47:24,196 that he got them as he fell off the cliff. 680 00:47:24,262 --> 00:47:25,263 How would that happen? 681 00:47:25,697 --> 00:47:28,567 I saw this when I studied bruises. 682 00:47:28,667 --> 00:47:30,435 When someone grabs a person before he dies... 683 00:47:34,706 --> 00:47:35,941 To be exact, this happens 684 00:47:36,007 --> 00:47:38,210 when the blood is flowing right before a person dies. 685 00:47:39,878 --> 00:47:42,647 That means he was moved when he was still alive. 686 00:47:44,149 --> 00:47:45,183 Think about the path. 687 00:47:46,251 --> 00:47:49,354 There are rocks of various sizes to the top. 688 00:47:49,421 --> 00:47:51,289 It would be hard for even a young man to reach it. 689 00:47:51,490 --> 00:47:52,924 Do you think it's possible 690 00:47:52,991 --> 00:47:55,260 for an old man with bad joints to get there by himself? 691 00:47:55,527 --> 00:47:57,929 There are many reasons he could have gotten the bruises 692 00:47:58,163 --> 00:48:00,432 and even people with bad knees can go up that path. 693 00:48:00,499 --> 00:48:02,067 So don't come up with wild ideas. 694 00:48:02,134 --> 00:48:04,369 That's why I'm asking for an autopsy. 695 00:48:10,976 --> 00:48:12,244 What do you think you're doing? 696 00:48:12,310 --> 00:48:15,313 I'm sorry. I don't know what to say. 697 00:48:18,984 --> 00:48:21,420 There are always unexpected accidents. 698 00:48:23,655 --> 00:48:25,157 Don't side with him! 699 00:48:25,490 --> 00:48:27,125 That won't solve this problem. 700 00:48:27,292 --> 00:48:30,028 The church wants an investigation and autopsy. 701 00:48:30,629 --> 00:48:32,998 This could blow up bigger than we thought. 702 00:48:34,199 --> 00:48:35,600 If we can't handle this, 703 00:48:36,101 --> 00:48:37,736 we might have to give up on all our plans. 704 00:48:38,837 --> 00:48:41,440 I'll take responsibility 705 00:48:42,007 --> 00:48:43,275 and come up with something. 706 00:48:43,341 --> 00:48:44,709 How would we trust you? 707 00:48:49,948 --> 00:48:52,984 I'll risk my life to solve this. 708 00:48:54,152 --> 00:48:55,253 Do you have a plan? 709 00:48:55,454 --> 00:48:56,455 Yes. 710 00:48:57,122 --> 00:48:59,624 In exchange, I'd like to ask 711 00:48:59,691 --> 00:49:01,393 those of you here for a bigger slice of the pie. 712 00:49:01,927 --> 00:49:03,995 -Are you sure you can do this? -Yes. 713 00:49:06,231 --> 00:49:08,667 If you can succeed in this, 714 00:49:09,000 --> 00:49:10,402 you can get whatever you want. 715 00:49:11,803 --> 00:49:13,171 Let's hear your plan first. 716 00:49:13,939 --> 00:49:15,006 However, 717 00:49:15,907 --> 00:49:17,409 you need to do a clean job. 718 00:49:18,076 --> 00:49:19,177 Yes, sir. 719 00:49:51,076 --> 00:49:55,013 You, boy, are connected to my soul. 720 00:49:56,181 --> 00:49:58,216 So wherever you go and whatever happens, 721 00:49:58,517 --> 00:50:00,085 we are destined to meet again. 722 00:50:00,218 --> 00:50:03,221 This is what a priest is supposed to do. 723 00:50:03,889 --> 00:50:07,459 I find precious things people have lost. 724 00:50:34,286 --> 00:50:35,320 Hae-il, 725 00:50:36,388 --> 00:50:38,657 you seem to be getting a drink by yourself 726 00:50:39,257 --> 00:50:41,526 and I didn't want to disturb you, so I'm writing you a note. 727 00:50:43,628 --> 00:50:46,765 I'm sorry for yelling at you earlier today. 728 00:50:47,999 --> 00:50:50,602 I know all about your pain. 729 00:50:51,403 --> 00:50:52,871 I've aged, 730 00:50:53,538 --> 00:50:56,508 but I haven't changed. 731 00:50:58,076 --> 00:51:00,779 You're the first to hear this, 732 00:51:01,513 --> 00:51:03,949 but I often get very angry. 733 00:51:04,716 --> 00:51:06,351 It happens several times a day. 734 00:51:08,753 --> 00:51:10,989 The reason I hold it in 735 00:51:11,756 --> 00:51:14,359 is that I don't like it when it lingers. 736 00:51:15,961 --> 00:51:17,929 A priest's anger should be 737 00:51:18,229 --> 00:51:21,032 about the world and others, 738 00:51:22,100 --> 00:51:24,970 but your anger 739 00:51:25,704 --> 00:51:27,405 is still about yourself. 740 00:51:28,773 --> 00:51:29,808 Nevertheless, 741 00:51:31,076 --> 00:51:34,412 I believe you'll get angry for the right reason one day 742 00:51:35,180 --> 00:51:37,782 and do something amazing 743 00:51:38,049 --> 00:51:39,517 that no one else can. 744 00:51:41,086 --> 00:51:42,153 Anyway, 745 00:51:42,821 --> 00:51:45,857 I can picture your scowl tomorrow triggered by a hangover. 746 00:51:47,859 --> 00:51:49,828 I'll cook you bean sprout soup. 747 00:51:50,695 --> 00:51:52,430 It'll be refreshing. 748 00:51:54,265 --> 00:51:55,934 I love you, Hae-il. 749 00:52:24,129 --> 00:52:25,196 Read this. 750 00:52:28,767 --> 00:52:31,302 FATHER LEE YEONG-JUN'S DEATH DETAILS 751 00:52:35,340 --> 00:52:37,075 Is this necessary? 752 00:52:37,175 --> 00:52:39,310 Not if it ends quietly. 753 00:52:39,511 --> 00:52:41,279 If it doesn't, we'll go with that plan. 754 00:52:42,313 --> 00:52:44,616 Still, how could you do this? 755 00:52:44,749 --> 00:52:47,118 It's the chief's orders. 756 00:52:49,087 --> 00:52:50,255 -Wait. -What? 757 00:52:50,321 --> 00:52:51,790 Why do I have to take this case? 758 00:52:52,991 --> 00:52:55,593 I ended up getting involved without knowing why. 759 00:52:55,927 --> 00:52:57,262 Don't ask questions and just take it. 760 00:52:58,496 --> 00:52:59,664 Don't you want a promotion? 761 00:52:59,731 --> 00:53:01,366 All the others got promoted. 762 00:53:03,201 --> 00:53:04,369 Dae-yeong. 763 00:53:05,737 --> 00:53:07,572 Do a good job with this case 764 00:53:08,373 --> 00:53:10,408 and get yourself promoted two steps up. 765 00:53:12,877 --> 00:53:13,878 I'll trust you with this. 766 00:53:25,824 --> 00:53:27,559 Why we can't do an autopsy? 767 00:53:27,859 --> 00:53:29,527 The prosecutor won't approve of it. 768 00:53:30,228 --> 00:53:31,629 I told you about the trail 769 00:53:31,696 --> 00:53:33,631 and showed you pictures of the body. 770 00:53:33,798 --> 00:53:34,733 Did you tell him the same? 771 00:53:34,799 --> 00:53:36,601 That isn't enough. 772 00:53:39,871 --> 00:53:41,206 Who is the prosecutor in charge? 773 00:53:41,272 --> 00:53:42,874 Why would you want to know that? 774 00:53:42,941 --> 00:53:44,075 He won't meet with you anyway. 775 00:53:44,342 --> 00:53:46,144 So, who is it? 776 00:53:48,113 --> 00:53:49,280 You should leave. 777 00:53:50,014 --> 00:53:51,883 Being stubborn won't get you anywhere. 778 00:53:53,151 --> 00:53:55,186 -Who are you? -I'm the chief. 779 00:53:57,155 --> 00:53:58,556 Then you must have gotten briefed. 780 00:54:00,258 --> 00:54:02,594 What is the reason you aren't doing an autopsy or investigation? 781 00:54:02,827 --> 00:54:04,829 The police isn't here to fulfill your wishes. 782 00:54:05,597 --> 00:54:07,565 We have to follow the rules. 783 00:54:10,969 --> 00:54:12,003 Rules? 784 00:54:12,737 --> 00:54:14,539 Since when did you follow the rules? 785 00:54:14,606 --> 00:54:16,341 Even if you're a priest, 786 00:54:16,407 --> 00:54:18,610 you can't speak to the police like that. 787 00:54:18,676 --> 00:54:20,378 I wouldn't say this if you do your job. 788 00:54:20,445 --> 00:54:21,412 What did you just say? 789 00:54:21,479 --> 00:54:23,214 How dare you! 790 00:54:23,414 --> 00:54:24,415 I'll walk you out, Father. 791 00:54:24,482 --> 00:54:27,185 Let go of me. You never do anything right here. 792 00:54:27,252 --> 00:54:28,920 I have something to tell you. 793 00:54:30,321 --> 00:54:33,324 Stop him from coming here. 794 00:54:33,892 --> 00:54:35,360 Watch it. 795 00:54:35,460 --> 00:54:38,163 The chief won't let you off this easily if you do this again. 796 00:54:50,408 --> 00:54:52,343 PROSECUTOR IN CHARGE PARK GYEONG-SEON 797 00:54:58,483 --> 00:54:59,918 I'm sorry 798 00:55:00,718 --> 00:55:02,487 about what happened to Father Lee. 799 00:55:03,087 --> 00:55:06,724 Don't be sorry about anything other than not allowing an autopsy. 800 00:55:07,392 --> 00:55:09,561 Have you heard about my analysis? 801 00:55:09,928 --> 00:55:11,062 I heard it all. 802 00:55:11,763 --> 00:55:13,731 You must like TV shows like CSI. 803 00:55:13,798 --> 00:55:15,400 Am I right? 804 00:55:16,434 --> 00:55:18,002 If you say it's hard evidence 805 00:55:18,069 --> 00:55:20,772 after watching TV shows, you could go to jail. 806 00:55:21,306 --> 00:55:24,242 I'm only saying that because it is. 807 00:55:24,475 --> 00:55:25,577 Father Kim. 808 00:55:25,643 --> 00:55:28,146 Don't think your hopes are the truth. 809 00:55:28,580 --> 00:55:31,282 You're just as I expected too. 810 00:55:32,884 --> 00:55:34,485 You don't have a soul. 811 00:55:34,953 --> 00:55:37,655 You're as I expected too, Father, 812 00:55:37,722 --> 00:55:39,123 making holy insults. 813 00:55:39,657 --> 00:55:42,026 Did you think I'd get excited and allow an autopsy 814 00:55:42,093 --> 00:55:43,862 if you showed up here? 815 00:55:43,928 --> 00:55:45,830 Please allow an autopsy! 816 00:55:46,064 --> 00:55:47,532 I'm so stressed. 817 00:55:48,700 --> 00:55:51,169 You'll get kicked out if you raise your voice any higher. 818 00:55:51,369 --> 00:55:53,738 Come on, Father. 819 00:55:54,038 --> 00:55:56,207 Take your hands off of me. I'll walk out by myself. 820 00:55:56,441 --> 00:55:58,476 When I walk out, I'll make it public 821 00:55:58,543 --> 00:55:59,611 to the media and the Vatican. 822 00:55:59,677 --> 00:56:00,912 Do as you please. 823 00:56:00,979 --> 00:56:03,715 Post it on social media and start a one man protest in the cold. 824 00:56:03,781 --> 00:56:05,984 I'm worried you'll come down with something. 825 00:56:06,484 --> 00:56:07,552 One more thing. 826 00:56:08,119 --> 00:56:09,754 Stop coming to our church. 827 00:56:10,021 --> 00:56:12,724 Why do you come if you won't live according to God's will? 828 00:56:12,957 --> 00:56:15,326 Do priests have the right to stop believers from going? 829 00:56:15,460 --> 00:56:17,996 I have the right to reject you like you're rejecting the case. 830 00:56:19,130 --> 00:56:22,267 As of now, you are disqualified as a Catholic. 831 00:56:23,668 --> 00:56:25,003 Says who? 832 00:56:26,571 --> 00:56:27,605 Says I. 833 00:56:31,009 --> 00:56:32,076 Disqualified? 834 00:56:34,212 --> 00:56:37,148 Did you hear that? I'm disqualified as a believer. 835 00:56:37,315 --> 00:56:39,017 That's unbelievable. 836 00:56:42,086 --> 00:56:43,254 I need something sweet. 837 00:56:48,393 --> 00:56:49,861 He isn't there, either? 838 00:56:50,228 --> 00:56:51,796 Okay, bye. 839 00:56:55,533 --> 00:56:56,768 That's weird. 840 00:56:56,968 --> 00:56:58,369 Why? What is it? 841 00:56:58,569 --> 00:56:59,570 Oh, 842 00:57:00,538 --> 00:57:01,839 it's the head of general affairs. 843 00:57:02,941 --> 00:57:04,809 I can't get a hold of him since yesterday. 844 00:57:05,510 --> 00:57:07,178 There's so much to take care of. 845 00:57:11,916 --> 00:57:12,917 Father Kim! 846 00:57:13,618 --> 00:57:15,853 -What is it? -Take a look at this. 847 00:57:21,926 --> 00:57:24,028 It is assumed that Father Lee of Gudam Cathedral 848 00:57:24,095 --> 00:57:26,831 committed suicide at Mt. Yeongyu 849 00:57:26,898 --> 00:57:28,599 from the stress 850 00:57:28,666 --> 00:57:31,369 of being investigated by the police. 851 00:57:31,936 --> 00:57:33,504 According to the police, 852 00:57:33,571 --> 00:57:35,306 Father Lee was secretly being investigated 853 00:57:35,573 --> 00:57:37,108 for sexually assaulting a church member 854 00:57:37,175 --> 00:57:39,844 and embezzling and misusing church funds. 855 00:57:40,345 --> 00:57:42,313 It is believed that he was feeling pressured 856 00:57:42,380 --> 00:57:45,216 and took extreme measures. 857 00:57:45,516 --> 00:57:47,819 -The police stated that evidence -What? 858 00:57:47,885 --> 00:57:49,620 to back up this theory has been collected. 859 00:57:49,687 --> 00:57:52,423 They're going too far. 860 00:57:52,490 --> 00:57:54,525 If it is proved to be true 861 00:57:54,592 --> 00:57:57,128 that he committed suicide because of scandalous charges, 862 00:57:57,195 --> 00:57:58,696 including sexual assault and embezzlement, 863 00:57:59,130 --> 00:58:01,566 this will come as a shock 864 00:58:01,632 --> 00:58:04,002 to not only the religious community, but also everyone else. 865 00:58:15,847 --> 00:58:19,550 GUDAM POLICE STATION 866 00:58:23,855 --> 00:58:25,690 This must be my first time seeing you smiling. 867 00:59:13,471 --> 00:59:16,307 Evidence was fabricated. He was framed. 868 00:59:16,374 --> 00:59:17,508 Don't you know what he was like? 869 00:59:17,575 --> 00:59:18,810 That's total nonsense! 870 00:59:18,943 --> 00:59:21,112 I let my guard down because he's a priest. 871 00:59:21,245 --> 00:59:23,181 How could you not protect yourself? 872 00:59:23,247 --> 00:59:25,450 Be careful. This priest beats people up. 873 00:59:25,750 --> 00:59:26,684 What brings you here? 874 00:59:26,751 --> 00:59:28,719 I'm here to send you to prison, Father. 875 00:59:28,786 --> 00:59:30,288 You have to go somewhere with me. 876 00:59:30,421 --> 00:59:31,923 I heard you quit, 877 00:59:31,989 --> 00:59:32,990 but I guess you're back. 878 00:59:33,391 --> 00:59:35,393 Subtitle translation by Jung-hye Park 879 00:59:35,393 --> 00:59:40,393 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 880 00:59:35,393 --> 00:59:45,393 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 57017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.