Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,573 --> 00:00:13,573
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:13,573 --> 00:00:18,573
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:18,573 --> 00:00:19,741
ALL PLACES, INCIDENTS AND NAMES
4
00:00:19,807 --> 00:00:21,843
IN THIS DRAMA ARE A WORK OF FICTION
5
00:00:22,043 --> 00:00:23,878
Come here. Who told you to do this?
6
00:00:23,945 --> 00:00:25,914
Mr. Oh, the loan shark.
7
00:00:25,980 --> 00:00:27,982
Now you prey on innocent senior citizens?
8
00:00:28,049 --> 00:00:30,084
Father, you must listen to what God says.
9
00:00:30,618 --> 00:00:32,787
You're a priest. Why are you so impatient?
10
00:00:32,854 --> 00:00:34,389
Is there anything we can do?
11
00:00:34,455 --> 00:00:36,257
I need to leave here to get released?
12
00:00:36,424 --> 00:00:38,560
Welcome back.
13
00:00:38,860 --> 00:00:40,061
Why did you accept me?
14
00:00:40,128 --> 00:00:43,097
Stay out of trouble and behave yourself.
15
00:00:43,197 --> 00:00:44,165
Hey, you!
16
00:00:44,365 --> 00:00:45,767
How dare you eat bread during Mass?
17
00:00:45,833 --> 00:00:47,268
What's wrong with the priest?
18
00:00:47,335 --> 00:00:48,870
You're going to attack
the Exit Three Gang.
19
00:00:48,937 --> 00:00:50,972
-Are you coming too?
-I'm also in the violent crime squad.
20
00:00:51,039 --> 00:00:53,274
Receive your punishment.
21
00:00:55,243 --> 00:00:57,345
Did you apologize to your colleagues
and ask for forgiveness?
22
00:00:57,412 --> 00:00:58,246
No.
23
00:00:58,313 --> 00:01:00,181
Go and sincerely ask
for their forgiveness.
24
00:01:00,248 --> 00:01:01,082
You can go now.
25
00:01:01,149 --> 00:01:02,350
But Father.
26
00:01:02,750 --> 00:01:05,286
Isn't it against the church rules?
27
00:01:05,353 --> 00:01:08,122
Putting holy water on your forehead
won't automatically get you to heaven.
28
00:01:08,256 --> 00:01:10,258
I'll let you off today.
29
00:01:10,425 --> 00:01:12,260
Because you're so freaking handsome.
30
00:01:12,327 --> 00:01:14,362
Let's keep some common sense
and reason in our minds, okay?
31
00:01:17,098 --> 00:01:19,167
-Let's go.
-The priest abandoned us!
32
00:01:19,233 --> 00:01:20,201
No, I didn't.
33
00:01:20,268 --> 00:01:22,136
Oh, God Almighty!
34
00:01:23,071 --> 00:01:24,872
Why does it thunder now?
35
00:01:27,709 --> 00:01:30,078
{\an8}You asshole!
36
00:01:31,379 --> 00:01:32,780
{\an8}Get off of me!
37
00:01:33,114 --> 00:01:34,248
{\an8}Let go of me!
38
00:01:34,315 --> 00:01:36,184
{\an8}-Get off of me!
-You crazy bastards.
39
00:01:36,250 --> 00:01:37,552
{\an8}-Come here.
-Damn it.
40
00:01:43,224 --> 00:01:44,792
Let him go.
41
00:01:44,859 --> 00:01:45,860
Let him go.
42
00:01:48,696 --> 00:01:49,764
What?
43
00:01:51,466 --> 00:01:52,634
What?
44
00:01:54,969 --> 00:01:56,571
What?
45
00:02:07,882 --> 00:02:09,083
Don't sin.
46
00:02:13,888 --> 00:02:15,223
Let go of him first.
47
00:02:24,832 --> 00:02:28,002
I was wondering who it was.
You're the new priest.
48
00:02:28,102 --> 00:02:30,304
I was wondering who it was. You're the one
49
00:02:30,371 --> 00:02:31,506
that was sitting in the center.
50
00:02:31,673 --> 00:02:34,008
This is between us locals,
so keep walking.
51
00:02:34,208 --> 00:02:36,110
I'm a local as of yesterday.
52
00:02:36,644 --> 00:02:38,346
Who are you to tell me to keep walking?
53
00:02:39,213 --> 00:02:40,581
Are you okay, Mr. Hwang?
54
00:02:40,848 --> 00:02:41,949
Do I look okay to you?
55
00:02:42,550 --> 00:02:43,651
Are you a police officer?
56
00:02:43,985 --> 00:02:45,153
Yes, I am.
57
00:02:45,219 --> 00:02:48,056
Then you can't just sit back and watch
people getting stomped!
58
00:02:48,790 --> 00:02:49,857
Gosh.
59
00:02:53,795 --> 00:02:55,496
Where did he come from?
60
00:02:58,733 --> 00:02:59,734
Move it.
61
00:03:01,569 --> 00:03:04,305
-Do you go to church?
-No, I'm Buddhist.
62
00:03:06,174 --> 00:03:08,776
-What about you?
-I've been to church once.
63
00:03:09,911 --> 00:03:12,814
Were you calling out for God
after only going once?
64
00:03:12,880 --> 00:03:14,549
Well, you happened to be walking by.
65
00:03:14,849 --> 00:03:17,719
Do you know how awkward
this is for me because of you?
66
00:03:18,052 --> 00:03:19,554
I'm caught in a mess again!
67
00:03:19,721 --> 00:03:21,355
-Gosh.
-Should I call 911?
68
00:03:23,091 --> 00:03:24,859
Who else would you call?
69
00:03:25,259 --> 00:03:26,928
Stop being ridiculous.
70
00:03:27,729 --> 00:03:28,730
Move it.
71
00:03:31,265 --> 00:03:32,934
What happened to you? Who did this?
72
00:03:33,668 --> 00:03:35,103
Mr. Hwang did.
73
00:03:35,837 --> 00:03:37,338
He stapled my forehead with a huge stapler
74
00:03:37,405 --> 00:03:40,041
for not selling land for a cheap price.
75
00:03:40,608 --> 00:03:42,210
Look, Mr. Seo.
76
00:03:42,610 --> 00:03:44,245
Stop lying.
77
00:03:45,480 --> 00:03:47,482
This isn't under the best circumstances,
78
00:03:47,782 --> 00:03:49,250
but I'm Hwang Cheol-beom.
79
00:03:52,487 --> 00:03:53,755
Are you the local thug?
80
00:03:53,855 --> 00:03:56,524
A thug? Me?
81
00:03:56,758 --> 00:03:59,360
I don't see anyone
that looks like a thug here.
82
00:04:01,362 --> 00:04:03,931
Everyone looks like
they belong at the police station.
83
00:04:05,767 --> 00:04:08,202
You're not being very nice.
84
00:04:09,403 --> 00:04:12,006
Why don't you go
when I'm being nice as a believer?
85
00:04:13,474 --> 00:04:15,409
I'm so scared I'm pissing my pants.
86
00:04:15,977 --> 00:04:17,879
I should get going.
87
00:04:18,346 --> 00:04:19,213
Father Han?
88
00:04:23,050 --> 00:04:25,319
I have all of you on camera.
89
00:04:25,386 --> 00:04:27,688
Don't get caught on my radar
doing anything stupid.
90
00:04:31,225 --> 00:04:32,260
State your name and rank.
91
00:04:32,326 --> 00:04:34,128
Detective Gu Dae-yeong
of Gudam Police Station.
92
00:04:34,662 --> 00:04:36,764
You aren't getting promoted,
since you don't do your job.
93
00:04:37,031 --> 00:04:38,432
Gosh.
94
00:04:39,033 --> 00:04:41,202
Let's go.
Go to the hospital if you need to.
95
00:04:42,870 --> 00:04:44,472
-Move out of my way.
-Let's go.
96
00:04:46,307 --> 00:04:48,743
Can he see I missed out on promotions?
97
00:04:48,943 --> 00:04:50,144
Who does he think he is?
98
00:04:50,611 --> 00:04:51,813
Detective Gu.
99
00:04:52,747 --> 00:04:54,649
Set up some boundaries.
100
00:04:55,116 --> 00:04:56,117
Okay.
101
00:04:56,284 --> 00:04:58,052
Why do you always look upset
102
00:04:58,119 --> 00:05:00,922
whenever I talk to you?
103
00:05:01,923 --> 00:05:04,091
Is it still about what happened back then?
104
00:05:04,492 --> 00:05:06,327
No, of course not.
105
00:05:06,661 --> 00:05:08,362
Then smile.
106
00:05:10,932 --> 00:05:12,600
Those people...
107
00:05:14,969 --> 00:05:17,438
You have an extraordinary way
of talking to people.
108
00:05:17,805 --> 00:05:19,607
I beat people down with my mouth.
109
00:05:20,474 --> 00:05:22,844
Hwang whatever-his-name-was
is a gangster, right?
110
00:05:23,177 --> 00:05:24,579
Yes, I think so.
111
00:05:24,745 --> 00:05:26,881
Although his official title
is CEO of a company.
112
00:05:27,615 --> 00:05:29,584
Priest Lee should be pickier.
113
00:05:29,650 --> 00:05:31,052
He accepts everyone.
114
00:05:31,352 --> 00:05:33,354
The church is open to everyone,
115
00:05:33,421 --> 00:05:34,522
all sinners.
116
00:05:34,889 --> 00:05:36,090
I wish we could
117
00:05:36,157 --> 00:05:38,092
disqualify or suspend believers.
118
00:05:39,160 --> 00:05:41,128
Isn't that against God's will?
119
00:05:42,496 --> 00:05:44,732
Who knows what God's will is?
120
00:05:45,433 --> 00:05:46,500
What?
121
00:05:46,701 --> 00:05:48,369
NO ENTRY
122
00:05:54,242 --> 00:05:56,077
-Sir.
- Hi.
123
00:05:56,777 --> 00:05:58,246
What brings you here?
124
00:05:58,512 --> 00:06:00,481
I went hiking nearby
125
00:06:00,581 --> 00:06:01,682
and stopped by.
126
00:06:01,849 --> 00:06:02,917
I see.
127
00:06:03,451 --> 00:06:05,820
I'll take you to an amazing
duck stew restaurant.
128
00:06:05,887 --> 00:06:07,755
It's okay, I have plans.
129
00:06:08,656 --> 00:06:10,224
I came to give you this.
130
00:06:12,260 --> 00:06:13,327
Here you go.
131
00:06:13,394 --> 00:06:15,963
CEO Kim of Hanju Group
gave me some Korean traditional cookies,
132
00:06:16,430 --> 00:06:19,133
but it was too much,
so I brought you half.
133
00:06:19,433 --> 00:06:21,068
Oh, I see.
134
00:06:21,569 --> 00:06:23,571
It would be weird to give it to you
at work.
135
00:06:23,838 --> 00:06:24,906
That's why I came here.
136
00:06:25,373 --> 00:06:26,774
I'll enjoy it. Thank you.
137
00:06:27,074 --> 00:06:30,578
Make sure you don't get sick eating it.
138
00:06:31,045 --> 00:06:33,281
Chew it thoroughly. Got it?
139
00:06:33,381 --> 00:06:35,650
Yes, sir. Thank you. Drive safely.
140
00:06:35,716 --> 00:06:37,218
You're welcome. Bye.
141
00:06:39,220 --> 00:06:40,254
Goodbye.
142
00:06:57,305 --> 00:07:01,275
Why is my heart racing
when I'm opening a box of cookies?
143
00:07:18,492 --> 00:07:19,694
Wow.
144
00:07:23,097 --> 00:07:24,098
My gosh.
145
00:07:24,999 --> 00:07:26,767
It's exactly half.
146
00:07:37,611 --> 00:07:41,182
What's this? Why do I feel disgusted,
147
00:07:42,149 --> 00:07:43,818
yet so confident?
148
00:07:48,856 --> 00:07:51,425
SEOUL GUDAM POLICE STATION
149
00:07:54,695 --> 00:07:55,730
Hello.
150
00:07:57,665 --> 00:07:59,867
-I want jjamppong!
-There's only one jjamppong.
151
00:07:59,934 --> 00:08:00,868
This is mine!
152
00:08:01,569 --> 00:08:02,570
Right or left!
153
00:08:02,870 --> 00:08:04,071
You get jjajangmyeon.
154
00:08:04,705 --> 00:08:06,140
-Have a seat.
-There's another one here.
155
00:08:06,240 --> 00:08:07,308
That's tangsuyuk sauce.
156
00:08:07,842 --> 00:08:09,210
Have jjajangmyeon.
157
00:08:11,846 --> 00:08:12,880
All right.
158
00:08:14,181 --> 00:08:15,716
Detective Gu, have you closed that case?
159
00:08:15,983 --> 00:08:16,984
Yes.
160
00:08:17,051 --> 00:08:19,253
Since you've all been complaining
about being understaffed,
161
00:08:19,320 --> 00:08:20,888
we have a rookie. Say hello.
162
00:08:21,122 --> 00:08:23,557
Hello, I'm Seo Seung-a.
163
00:08:23,724 --> 00:08:24,825
It's nice to meet you.
164
00:08:25,326 --> 00:08:27,628
You look like a suspect, not a detective.
165
00:08:28,062 --> 00:08:29,296
What are you good at?
166
00:08:29,597 --> 00:08:32,400
I was on the Sepaktakraw National Team.
167
00:08:32,833 --> 00:08:34,835
I'm good at kicking criminals faces
168
00:08:34,902 --> 00:08:36,437
with my scissor kick.
169
00:08:39,874 --> 00:08:41,509
You've had a rough life,
unlike your looks.
170
00:08:41,809 --> 00:08:44,311
Can I introduce myself?
171
00:08:44,612 --> 00:08:45,846
That won't be necessary.
172
00:08:48,682 --> 00:08:51,786
Your sketch looks like crap
And you have no conscience
173
00:08:51,852 --> 00:08:54,622
I'm staring at you with my evil eyes
174
00:08:54,889 --> 00:08:58,092
The blanket you'll end up with
Is the blanket of justice
175
00:08:58,159 --> 00:08:59,994
I caught you
176
00:09:00,261 --> 00:09:02,630
I'm the light of the world!
177
00:09:13,240 --> 00:09:14,308
I see.
178
00:09:15,242 --> 00:09:16,710
Of course.
179
00:09:18,512 --> 00:09:19,780
We need to choose her partner.
180
00:09:26,887 --> 00:09:28,055
-Let's go!
-Let's go!
181
00:09:29,223 --> 00:09:30,758
Hey, wait.
182
00:09:31,258 --> 00:09:32,393
Oh, that's right.
183
00:09:33,194 --> 00:09:34,361
Nice to meet you, sir!
184
00:09:52,446 --> 00:09:53,781
Turn faster!
185
00:09:56,817 --> 00:09:57,952
-Faster.
-Faster.
186
00:09:58,252 --> 00:09:59,887
-Faster.
-Faster.
187
00:10:00,020 --> 00:10:01,122
You're here, Father.
188
00:10:01,222 --> 00:10:02,490
-How have you been?
-Good.
189
00:10:07,394 --> 00:10:09,029
I don't know how long I'll be here,
190
00:10:09,296 --> 00:10:10,731
but let's be good friends while I am.
191
00:10:11,098 --> 00:10:14,368
Father Lee lied.
192
00:10:15,269 --> 00:10:16,303
About what?
193
00:10:16,570 --> 00:10:20,007
He said the new priest is very handsome.
194
00:10:23,277 --> 00:10:25,246
That's what I always hear.
195
00:10:25,312 --> 00:10:28,816
You aren't ugly,
but you have big nostrils.
196
00:10:29,416 --> 00:10:31,318
That's because you're looking at me
from below.
197
00:10:33,654 --> 00:10:36,390
I look much better from here, right?
198
00:10:37,124 --> 00:10:39,093
-Father.
-Yes?
199
00:10:39,393 --> 00:10:42,129
I think you have lettuce in your teeth.
200
00:10:46,467 --> 00:10:48,302
Come here, you little rascals!
201
00:11:50,598 --> 00:11:51,966
Throw it, you idiot!
202
00:11:52,032 --> 00:11:53,334
I heard there are children.
203
00:11:53,400 --> 00:11:55,936
-There are no children!
-We need to check.
204
00:11:56,003 --> 00:11:57,605
I already checked, you idiot!
205
00:11:57,905 --> 00:11:59,340
Do you want to die? Throw it right now!
206
00:11:59,673 --> 00:12:01,208
Throw the grenade, you idiot!
207
00:13:19,820 --> 00:13:22,289
Father, are you okay?
208
00:13:47,748 --> 00:13:48,916
Are you really okay?
209
00:13:50,050 --> 00:13:51,085
Yes, I'm fine.
210
00:13:55,622 --> 00:13:56,724
Here you are.
211
00:13:57,057 --> 00:13:59,793
You almost missed him.
212
00:14:00,561 --> 00:14:01,795
This is Father Kim Hae-il.
213
00:14:03,097 --> 00:14:04,798
Hi, I'm Bae Hui-jeong.
214
00:14:04,865 --> 00:14:05,999
Hello.
215
00:14:06,600 --> 00:14:08,001
I'll be inside.
216
00:14:08,369 --> 00:14:09,470
All right.
217
00:14:11,305 --> 00:14:13,707
I was inspired by your sermon today.
218
00:14:14,074 --> 00:14:16,343
It was nothing but thank you.
219
00:14:17,311 --> 00:14:19,813
I'm sorry, but I'm running late.
220
00:14:22,649 --> 00:14:23,684
BAE HUI-JEONG PSYCHIATRY
221
00:14:23,751 --> 00:14:26,687
You can visit me whenever you're free.
222
00:14:27,054 --> 00:14:28,055
Excuse me?
223
00:14:28,889 --> 00:14:30,023
See you next Sunday, Father.
224
00:14:30,090 --> 00:14:32,459
-Please take good care of him.
-Of course.
225
00:14:40,033 --> 00:14:42,603
Have a talk with Dr. Bae.
226
00:14:42,736 --> 00:14:46,073
You can open up to her.
227
00:14:46,407 --> 00:14:49,309
I don't need help.
228
00:14:49,643 --> 00:14:52,312
How would you know that?
You aren't a doctor.
229
00:14:52,413 --> 00:14:55,315
All I need is to pray, meditate
and have soju with you.
230
00:14:55,949 --> 00:14:58,018
If you catch a cold,
231
00:14:58,385 --> 00:14:59,887
do you go to the hospital or pray?
232
00:14:59,953 --> 00:15:00,988
I pray.
233
00:15:01,121 --> 00:15:02,790
I prayed even when my appendix burst.
234
00:15:04,224 --> 00:15:06,660
Some things don't work by praying.
235
00:15:07,394 --> 00:15:08,495
-I don't want to go.
-Wait.
236
00:15:11,231 --> 00:15:13,467
It's this old man's wish.
237
00:15:13,600 --> 00:15:15,035
Give it a try.
238
00:15:15,102 --> 00:15:17,404
I'll beg you like this.
239
00:15:18,105 --> 00:15:20,474
-What are you doing?
-My kneecaps...
240
00:15:20,607 --> 00:15:23,177
All right, I'll go. So get up.
241
00:15:24,445 --> 00:15:26,246
Do you promise?
242
00:15:27,214 --> 00:15:28,215
Thank you.
243
00:15:36,924 --> 00:15:38,158
I fell for it.
244
00:15:38,258 --> 00:15:40,794
I always let that old man
get the better of me.
245
00:15:47,534 --> 00:15:50,204
What happened
at the groundbreaking ceremony?
246
00:15:50,737 --> 00:15:51,905
-Look.
-Yes, sir.
247
00:15:51,972 --> 00:15:54,308
Why are you being so sloppy lately?
248
00:15:54,708 --> 00:15:56,443
Are you trying to tell everyone
you're a gangster?
249
00:15:57,744 --> 00:15:59,980
I took care of it. Don't worry.
250
00:16:00,347 --> 00:16:02,983
When will you get rid
of those lousy habits?
251
00:16:03,984 --> 00:16:05,152
I'm sorry, sir.
252
00:16:05,886 --> 00:16:08,121
I'll try my best to lose my old habits.
253
00:16:08,188 --> 00:16:09,256
Gudam Cathedral.
254
00:16:09,823 --> 00:16:11,258
How are the welfare facilities going?
255
00:16:12,059 --> 00:16:13,694
I'm pushing for it.
256
00:16:13,760 --> 00:16:16,396
You said you'd settle it
within a month. What happened?
257
00:16:16,797 --> 00:16:19,099
The property belongs to a priest.
258
00:16:19,166 --> 00:16:21,301
It isn't easy because he isn't a nobody.
259
00:16:21,368 --> 00:16:24,204
That's why I had
Mr. Hwang take care of it.
260
00:16:24,271 --> 00:16:27,508
Do what thugs do
like you have always done.
261
00:16:29,042 --> 00:16:30,577
The most urgent matter
262
00:16:31,278 --> 00:16:32,713
is Gudam Cathedral.
263
00:16:34,314 --> 00:16:36,650
-Look, Mr. Hwang.
-Yes?
264
00:16:37,017 --> 00:16:38,252
Get this settled.
265
00:16:40,187 --> 00:16:41,655
-I'll move faster.
-Listen.
266
00:16:42,422 --> 00:16:43,891
If you mess this up,
267
00:16:44,791 --> 00:16:46,860
don't plan on making a living in Gudam-gu.
268
00:16:48,328 --> 00:16:51,131
Yes, sir. I'm sorry for concerning you.
269
00:16:59,806 --> 00:17:01,174
This one.
270
00:17:09,116 --> 00:17:10,183
Welcome.
271
00:17:22,496 --> 00:17:23,697
You were eating bread, right?
272
00:17:25,699 --> 00:17:27,367
Did you know eating is not allowed
during Mass?
273
00:17:28,302 --> 00:17:29,236
Yes, I did.
274
00:17:29,303 --> 00:17:32,105
Did you know you can be banned from church
if you get caught eating?
275
00:17:33,407 --> 00:17:34,875
-Yes, I did.
-Then why...
276
00:17:37,010 --> 00:17:38,178
Then why were you eating?
277
00:17:39,079 --> 00:17:40,981
Why did you eat something that big?
278
00:17:41,848 --> 00:17:44,718
Father, I can't hear on an empty stomach.
279
00:17:45,218 --> 00:17:46,920
I can't hear what you're saying.
280
00:17:46,987 --> 00:17:48,922
What does an empty stomach
have to do with hearing?
281
00:17:49,323 --> 00:17:52,426
It's true, I swear. I swear to God.
282
00:17:52,492 --> 00:17:54,962
Did you just swear?
283
00:17:55,862 --> 00:17:58,832
Still, how could you?
Don't ever eat in Mass again.
284
00:18:00,000 --> 00:18:01,501
Don't eat even if you can't hear.
285
00:18:03,270 --> 00:18:05,272
Don't just nod. Answer me.
286
00:18:05,906 --> 00:18:06,773
Okay.
287
00:18:22,956 --> 00:18:24,992
You must live near the cathedral.
288
00:18:25,626 --> 00:18:28,195
Would I be dressed like this if I didn't?
289
00:18:30,530 --> 00:18:32,399
Is it okay for a priest
to drink that much?
290
00:18:32,799 --> 00:18:34,735
I'm saving it for later.
291
00:18:35,068 --> 00:18:36,536
Yes, right.
292
00:18:37,437 --> 00:18:38,305
Oh,
293
00:18:38,472 --> 00:18:40,807
I'd like to go to confession
to you next week.
294
00:18:41,308 --> 00:18:43,877
My job puts reformation
and rehabilitation first.
295
00:18:43,944 --> 00:18:44,778
I decline.
296
00:18:45,545 --> 00:18:47,881
My job is to judge and convict sinners.
297
00:18:48,181 --> 00:18:51,251
What kind of priest are you,
so prickly all the time?
298
00:18:56,556 --> 00:18:58,725
He's so hot even from up close.
299
00:18:59,026 --> 00:19:00,227
I should've put some makeup on.
300
00:19:00,527 --> 00:19:01,728
What was that?
301
00:19:04,831 --> 00:19:05,866
Look,
302
00:19:06,600 --> 00:19:08,869
act tough somewhere else. Got it?
303
00:19:20,881 --> 00:19:23,250
Geez, I didn't expect that.
304
00:19:47,407 --> 00:19:49,009
-What are you doing?
-What?
305
00:19:50,177 --> 00:19:52,245
One of the kids
306
00:19:53,013 --> 00:19:55,115
threw away a treasured toy
307
00:19:55,515 --> 00:19:57,784
as she was throwing trash away.
308
00:19:58,018 --> 00:19:59,586
It's a small toy rabbit.
309
00:20:00,454 --> 00:20:04,391
She is bawling that she lost something
her dad bought her.
310
00:20:04,591 --> 00:20:06,593
I promised to find it for her.
311
00:20:06,960 --> 00:20:09,496
That's why you're going through
the recyclables?
312
00:20:10,130 --> 00:20:11,498
What else can I do?
313
00:20:13,333 --> 00:20:15,836
Tell her dad to buy her another one.
314
00:20:16,937 --> 00:20:18,438
Her dad
315
00:20:19,406 --> 00:20:20,741
went to heaven
316
00:20:22,008 --> 00:20:24,644
in a car accident two months ago.
317
00:20:30,250 --> 00:20:32,252
I understand she's sad,
318
00:20:32,586 --> 00:20:34,087
but this is too much.
319
00:20:34,454 --> 00:20:37,824
This is what a priest is supposed to do.
320
00:20:38,425 --> 00:20:42,028
I find precious things people have lost.
321
00:20:43,630 --> 00:20:45,132
I help the found item
322
00:20:45,866 --> 00:20:48,401
give soul peace.
323
00:20:54,207 --> 00:20:56,109
I don't believe this.
324
00:20:58,612 --> 00:20:59,913
Forget it.
325
00:21:00,280 --> 00:21:01,414
Go in and sleep.
326
00:21:02,048 --> 00:21:05,252
I don't want to give you
an excuse to nag at me later.
327
00:21:05,752 --> 00:21:06,820
Right?
328
00:21:07,621 --> 00:21:11,158
This would be enough
for me to nag at you for a year.
329
00:21:15,495 --> 00:21:16,596
I found it.
330
00:21:17,197 --> 00:21:18,331
Is this the toy rabbit?
331
00:21:21,134 --> 00:21:22,936
Yes, it is.
332
00:21:23,303 --> 00:21:26,006
This is it! We found it!
333
00:21:28,575 --> 00:21:31,745
Cleaning up will take ages.
334
00:21:32,612 --> 00:21:33,680
Gosh.
335
00:21:34,681 --> 00:21:35,882
{\an8}SEOUL DISTRICT PROSECUTOR'S OFFICE
336
00:21:35,949 --> 00:21:37,217
{\an8}He's being falsely charged.
337
00:21:37,851 --> 00:21:40,220
Our artist was just at the party.
338
00:21:40,554 --> 00:21:42,823
CEO Kim's son's party.
339
00:21:43,123 --> 00:21:44,858
How could you accuse him
of distributing drugs?
340
00:21:46,860 --> 00:21:49,830
I heard he admitted to it at your house.
341
00:21:50,063 --> 00:21:52,098
That's because he was scared.
342
00:21:53,033 --> 00:21:54,100
Also,
343
00:21:54,301 --> 00:21:56,536
isn't this a coercive investigation?
344
00:21:57,871 --> 00:21:59,339
I won't let you get away with this.
345
00:22:00,006 --> 00:22:02,042
I'll get help from big law firms and...
346
00:22:02,108 --> 00:22:03,143
Listen.
347
00:22:05,979 --> 00:22:08,815
Big Pig Entertainment's...
What's your name?
348
00:22:09,416 --> 00:22:10,851
President Park Jae-beom?
349
00:22:11,251 --> 00:22:12,285
Yes.
350
00:22:13,453 --> 00:22:14,621
Coercive investigation?
351
00:22:16,156 --> 00:22:17,424
Big law firms?
352
00:22:20,427 --> 00:22:23,296
You seem quite determined.
353
00:22:24,030 --> 00:22:26,433
It's very annoying.
354
00:22:29,402 --> 00:22:31,404
Would you like to go to court
355
00:22:31,471 --> 00:22:33,139
along with that singer at your agency?
356
00:22:34,341 --> 00:22:37,611
I could dig up dirt on you
357
00:22:37,677 --> 00:22:39,880
if that's what you want.
358
00:22:40,747 --> 00:22:43,016
I wasn't trying to annoy you.
359
00:22:43,083 --> 00:22:45,585
I'm very annoyed.
It's the worst feeling I've had this year.
360
00:22:45,652 --> 00:22:46,653
What?
361
00:22:49,022 --> 00:22:50,790
-Mr. Park.
-Yes?
362
00:22:51,191 --> 00:22:53,193
You wouldn't be losing
363
00:22:53,260 --> 00:22:54,861
if you shut up and accepted the situation.
364
00:22:54,995 --> 00:22:57,764
You'd be learning how to lose.
365
00:22:58,865 --> 00:23:00,934
You have to learn how to lose
366
00:23:01,334 --> 00:23:02,702
to survive longer.
367
00:23:07,774 --> 00:23:09,075
That's enough of your rash behavior.
368
00:23:09,142 --> 00:23:10,744
Get going within five seconds.
369
00:23:19,920 --> 00:23:22,188
I haven't had anything to eat yet.
370
00:23:25,558 --> 00:23:29,062
Can you order me a jjamppong rice,
Ms. Seo?
371
00:23:29,429 --> 00:23:30,530
I feel like something greasy.
372
00:23:31,298 --> 00:23:32,365
Me too.
373
00:23:32,599 --> 00:23:35,201
I'll order two jjamppong rice,
one jjajangmyeon.
374
00:23:35,268 --> 00:23:36,603
Fried dumplings on the house.
375
00:23:38,371 --> 00:23:42,342
All right. This is the main area
we have jurisdiction over.
376
00:23:43,043 --> 00:23:44,778
-Watch closely.
-Okay.
377
00:23:46,012 --> 00:23:48,381
This is Chinatown.
378
00:23:50,550 --> 00:23:51,851
There are many good restaurants.
379
00:23:56,089 --> 00:23:58,625
The lamb skewers at this place
are to die for.
380
00:24:00,660 --> 00:24:02,896
-Let's get off here.
-Okay.
381
00:24:04,764 --> 00:24:07,000
CHINATOWN
382
00:24:11,438 --> 00:24:14,074
What's over there?
The sign is in a foreign language.
383
00:24:15,575 --> 00:24:16,576
There?
384
00:24:17,010 --> 00:24:18,311
That's the Russians' turf.
385
00:24:19,913 --> 00:24:22,882
There's something you should keep in mind.
386
00:24:23,483 --> 00:24:25,051
Don't ever go there alone.
387
00:24:25,986 --> 00:24:27,821
It's very dangerous.
388
00:24:27,988 --> 00:24:30,190
They don't go easy on cops.
389
00:24:30,256 --> 00:24:32,659
They can stab you and run away on a boat.
390
00:24:34,694 --> 00:24:36,396
That sounds exciting.
391
00:24:37,063 --> 00:24:38,932
Then you must not go there alone, either.
392
00:24:38,999 --> 00:24:41,101
Of course, I do.
393
00:24:41,534 --> 00:24:43,236
Do you know who they're most terrified of?
394
00:24:45,171 --> 00:24:46,906
Do you have a mean punch?
395
00:24:46,973 --> 00:24:48,141
Sign up for funeral service
396
00:24:48,375 --> 00:24:50,543
if you're going to fight me.
397
00:24:51,811 --> 00:24:54,547
It sounds like you're bluffing.
398
00:24:55,315 --> 00:24:56,983
Spending time with a legend,
399
00:24:57,050 --> 00:24:58,685
you could experience cognitive dissonance.
400
00:24:59,886 --> 00:25:02,622
I hope we get our hands
on a bad guy today.
401
00:25:03,256 --> 00:25:04,691
I haven't kicked anyone for a long time.
402
00:25:05,492 --> 00:25:07,694
CHINATOWN
403
00:25:12,232 --> 00:25:13,333
Why is she kicking suddenly?
404
00:25:14,401 --> 00:25:15,602
I have a bad feeling about this.
405
00:25:18,972 --> 00:25:20,774
It's Pororo!
406
00:25:21,408 --> 00:25:23,410
I love playing too.
407
00:25:25,445 --> 00:25:27,113
Don't say a word
408
00:25:27,180 --> 00:25:29,382
-and stay put.
-Father.
409
00:25:29,449 --> 00:25:30,850
It's okay.
410
00:25:32,052 --> 00:25:33,653
Welcome.
411
00:25:33,720 --> 00:25:35,488
Are you here for cookies?
412
00:25:35,755 --> 00:25:38,425
Why do you always offer me cookies?
413
00:25:40,026 --> 00:25:41,861
Is that your way of swearing?
414
00:25:42,228 --> 00:25:43,763
"Have some cookies".
415
00:25:43,830 --> 00:25:44,864
Is that it?
416
00:25:45,165 --> 00:25:46,299
-Stop it.
-Oh, no.
417
00:25:46,399 --> 00:25:48,735
Please don't do this.
418
00:25:48,802 --> 00:25:49,903
How dare you!
419
00:25:52,238 --> 00:25:55,542
Please don't do this.
You're wasting good food.
420
00:25:55,742 --> 00:25:56,943
This is the last time
421
00:25:57,444 --> 00:25:58,645
I'm warning you.
422
00:25:58,711 --> 00:26:01,147
I'm going to sit here all day
423
00:26:01,214 --> 00:26:03,216
and beat everyone who comes here up.
424
00:26:03,283 --> 00:26:05,251
Please don't do this.
425
00:26:05,318 --> 00:26:07,554
What did we do wrong?
426
00:26:07,821 --> 00:26:08,888
I'll tell you.
427
00:26:09,289 --> 00:26:10,924
You didn't listen to my boss.
428
00:26:10,990 --> 00:26:12,292
Stop this.
429
00:26:12,358 --> 00:26:15,095
You're sinning by doing this.
430
00:26:15,495 --> 00:26:17,330
Then send me to hell!
431
00:26:17,397 --> 00:26:18,598
Oh, no.
432
00:26:18,665 --> 00:26:19,999
Do you want me to send you to hell?
433
00:26:22,202 --> 00:26:24,003
Go away, Michael.
434
00:26:24,971 --> 00:26:27,273
You're the punk of a priest
we saw yesterday.
435
00:26:27,540 --> 00:26:28,541
Let's take this outside.
436
00:26:29,209 --> 00:26:30,343
Don't, Michael.
437
00:26:31,311 --> 00:26:32,412
Why?
438
00:26:32,512 --> 00:26:33,813
Are you going to beat me up?
439
00:26:34,547 --> 00:26:36,950
I'll use your face to wipe
the entrance to the cathedral.
440
00:26:39,385 --> 00:26:40,420
No.
441
00:26:40,553 --> 00:26:43,556
Priests know how to bluff nowadays.
442
00:26:43,923 --> 00:26:45,792
All right, let's take it outside.
443
00:26:46,693 --> 00:26:48,862
-Come on.
-I told you to stop.
444
00:26:48,928 --> 00:26:50,029
Do you need to pray?
445
00:26:50,697 --> 00:26:51,798
Are you religious?
446
00:26:51,965 --> 00:26:52,932
Stay here, Father.
447
00:26:52,999 --> 00:26:55,301
They're trash that isn't even recyclable.
448
00:26:55,368 --> 00:26:57,370
-Come on.
-Trash?
449
00:26:57,437 --> 00:26:58,638
Stop right there!
450
00:26:59,105 --> 00:27:01,474
Detective Seo, let's just go.
451
00:27:02,809 --> 00:27:04,344
What's that?
452
00:27:05,712 --> 00:27:07,213
Are you a rapper?
453
00:27:07,680 --> 00:27:09,382
Wait right there.
454
00:27:10,216 --> 00:27:12,185
What are you doing here?
455
00:27:14,988 --> 00:27:15,855
NATIONAL POLICE AGENCY
456
00:27:17,123 --> 00:27:19,292
They always come and harass us.
457
00:27:19,359 --> 00:27:21,594
Today, they even hurt the head priest.
458
00:27:21,694 --> 00:27:24,297
Last time, they...
459
00:27:30,336 --> 00:27:32,005
Is this cute girl a rookie?
460
00:27:33,273 --> 00:27:35,208
I need you to come with me.
461
00:27:36,676 --> 00:27:39,812
If you're a rookie, act like one.
462
00:27:40,747 --> 00:27:44,250
You have no idea what's going on, do you?
463
00:28:11,578 --> 00:28:14,047
We shouldn't let people like Mr. Hwang
come to church.
464
00:28:14,781 --> 00:28:17,684
You didn't learn anything.
465
00:28:19,052 --> 00:28:21,621
What kind of church
discriminates believers?
466
00:28:21,721 --> 00:28:23,089
Do you think people like that
467
00:28:23,156 --> 00:28:25,658
would repent and follow God
if they come to church?
468
00:28:26,359 --> 00:28:27,760
How dare you, in front of the cross!
469
00:28:29,796 --> 00:28:33,600
Even if they don't change,
it's our job and calling
470
00:28:33,666 --> 00:28:35,301
to wait until they do change.
471
00:28:35,435 --> 00:28:37,170
Most people don't change even if we wait.
472
00:28:37,237 --> 00:28:38,504
Why do we have to live like that?
473
00:28:38,871 --> 00:28:40,406
Do you think this will change the world?
474
00:28:40,473 --> 00:28:41,708
Get angry when it's necessary.
475
00:28:41,774 --> 00:28:43,142
There are others
476
00:28:43,209 --> 00:28:45,245
that change the world by getting angry.
477
00:28:46,012 --> 00:28:49,249
We are to change the world in our way.
478
00:28:49,949 --> 00:28:51,017
How?
479
00:28:51,584 --> 00:28:53,786
We make bad guys feel good
by blessing them.
480
00:28:54,087 --> 00:28:57,123
Blessing isn't something
you give out like candy.
481
00:28:57,557 --> 00:29:00,760
It's the medicine that will warm
their cold hearts.
482
00:29:00,827 --> 00:29:01,761
We should wait.
483
00:29:01,828 --> 00:29:04,163
Why do you ask me to wait?
Waiting isn't everything!
484
00:29:04,230 --> 00:29:06,299
I didn't lead you to become a priest
485
00:29:06,366 --> 00:29:08,201
to fight against the world stubbornly.
486
00:29:08,635 --> 00:29:12,472
I hoped you would embrace others
with your pain.
487
00:29:12,972 --> 00:29:13,973
My pain?
488
00:29:16,676 --> 00:29:17,710
Hae-il.
489
00:29:18,811 --> 00:29:20,847
Get rid of your hate and pain
490
00:29:20,913 --> 00:29:23,483
and save others. That's your job.
491
00:29:24,851 --> 00:29:29,889
No, I'll remove scumbags
and protect good people.
492
00:29:31,591 --> 00:29:32,925
That's my job as a priest.
493
00:29:50,610 --> 00:29:51,678
Name?
494
00:29:52,779 --> 00:29:53,946
Jang Ryong.
495
00:29:54,881 --> 00:29:57,050
You moron. Your real name.
496
00:30:05,558 --> 00:30:06,726
Do you think this is funny?
497
00:30:07,460 --> 00:30:10,330
You're happy for someone
who has a purple cheek.
498
00:30:11,731 --> 00:30:12,932
What can I do when it's funny?
499
00:30:16,502 --> 00:30:17,603
Come here.
500
00:30:17,937 --> 00:30:20,206
I'll slap your right cheek
to match the left one.
501
00:30:20,273 --> 00:30:21,274
Detective Seo.
502
00:30:22,942 --> 00:30:23,943
Let them go.
503
00:30:24,477 --> 00:30:25,511
Excuse me?
504
00:30:25,812 --> 00:30:28,181
They were harassing people
at the cathedral, including myself.
505
00:30:28,247 --> 00:30:29,248
Come on.
506
00:30:29,315 --> 00:30:32,018
When will you solve real cases
if you're tied down with them?
507
00:30:32,085 --> 00:30:33,219
-Mr. Lee!
-Quiet.
508
00:30:33,286 --> 00:30:34,987
Hurry up and uncuff me.
509
00:30:36,756 --> 00:30:38,658
Thank you, Mr. Punishment.
510
00:30:39,359 --> 00:30:41,594
-Don't bring that up--
-Have you heard of it?
511
00:30:41,761 --> 00:30:43,096
Okay.
512
00:30:44,530 --> 00:30:47,133
I'll see you again, hip hop girl.
513
00:30:48,568 --> 00:30:50,737
Keep a helmet on.
514
00:30:50,803 --> 00:30:52,572
You don't know when I'll kick you.
515
00:30:54,307 --> 00:30:57,243
You should wear a bulletproof vest.
516
00:30:57,343 --> 00:30:58,444
You never know...
517
00:31:00,480 --> 00:31:01,781
when you might get stabbed.
518
00:31:03,149 --> 00:31:05,585
-Why that...
-Leave it alone.
519
00:31:06,285 --> 00:31:07,286
Hey.
520
00:31:08,421 --> 00:31:11,090
It's her first day here.
Go out for a team dinner.
521
00:31:11,791 --> 00:31:12,859
Thank you.
522
00:31:15,862 --> 00:31:18,197
What do you want?
I know a great tripe restaurant.
523
00:31:21,367 --> 00:31:22,869
-Mr. Hwang!
-Yes.
524
00:31:22,935 --> 00:31:24,270
Is this the best you can do?
525
00:31:24,404 --> 00:31:27,640
I told you to solve it
and you made a bigger mess!
526
00:31:27,940 --> 00:31:29,008
I'm sorry.
527
00:31:29,208 --> 00:31:31,177
Don't be sloppy
and make sure you take care of it.
528
00:31:31,310 --> 00:31:32,578
You heard the Congressman.
529
00:31:32,912 --> 00:31:34,046
If you don't take care of this,
530
00:31:34,113 --> 00:31:36,115
don't plan to make a living here!
531
00:31:47,527 --> 00:31:48,661
Hun-seok,
532
00:31:50,296 --> 00:31:51,931
do you believe in God?
533
00:31:54,867 --> 00:31:56,769
Will we really go to hell
534
00:31:57,804 --> 00:31:59,372
if we sin too much?
535
00:32:06,078 --> 00:32:07,146
Never mind.
536
00:32:07,747 --> 00:32:08,881
Even if I go to hell,
537
00:32:09,615 --> 00:32:11,751
it'll be okay if I'm the boss there.
Am I right?
538
00:32:38,978 --> 00:32:40,480
That troublemaker...
539
00:33:33,499 --> 00:33:36,135
THIS IS GUDAM POLICE STATION
THE OFFENDER WAS RELEASED
540
00:33:36,202 --> 00:33:38,237
PLEASE GIVE US A CALL
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS
541
00:33:51,951 --> 00:33:54,921
I've emptied my stomach.
I have to stuff it with food.
542
00:33:55,154 --> 00:33:56,923
This was it.
543
00:33:57,423 --> 00:33:59,559
Mr. Punishment of Gudam Station.
544
00:34:02,495 --> 00:34:03,763
Why are you watching that?
545
00:34:03,829 --> 00:34:05,731
I heard the Gudam Station
546
00:34:05,898 --> 00:34:07,099
Exit Three Gang got you.
547
00:34:07,700 --> 00:34:09,902
The life of a detective
548
00:34:10,403 --> 00:34:12,471
-means all kinds of--
-Mr. Gu.
549
00:34:12,738 --> 00:34:14,206
All kinds of what?
550
00:34:14,540 --> 00:34:15,808
This is just embarrassing.
551
00:34:17,677 --> 00:34:20,413
I was wondering
why you were so scared of them.
552
00:34:21,247 --> 00:34:22,682
Detective Seo.
553
00:34:23,049 --> 00:34:24,050
Each area has--
554
00:34:24,116 --> 00:34:25,151
Where did they go?
555
00:34:28,220 --> 00:34:29,755
I asked where they are!
556
00:34:31,724 --> 00:34:33,225
They were let off with a warning.
557
00:34:33,426 --> 00:34:35,461
What? Why?
558
00:34:36,295 --> 00:34:38,497
It wasn't anything serious.
559
00:34:38,631 --> 00:34:39,932
It was just a small incident.
560
00:34:41,534 --> 00:34:42,702
A small incident?
561
00:34:43,603 --> 00:34:45,304
How is threatening a priest
and damaging property
562
00:34:45,371 --> 00:34:46,372
a small incident?
563
00:34:46,739 --> 00:34:48,908
Then should I request for a warrant
for this?
564
00:34:48,975 --> 00:34:51,177
Of course you should.
It shouldn't end just with a warning!
565
00:34:51,410 --> 00:34:53,279
You're a priest. Don't yell at me.
566
00:34:54,747 --> 00:34:56,382
I was an idiot to have trusted...
567
00:34:57,850 --> 00:34:59,452
Actually, I never trusted you.
568
00:35:00,219 --> 00:35:01,887
It's just as I expected.
569
00:35:07,960 --> 00:35:09,095
Excuse me, Father!
570
00:35:09,395 --> 00:35:10,863
Put the water purifier back together!
571
00:35:10,930 --> 00:35:11,864
No!
572
00:35:11,931 --> 00:35:13,332
I don't like you!
573
00:35:14,533 --> 00:35:16,702
What is wrong with that priest?
574
00:35:17,269 --> 00:35:19,505
I'm leaving.
Let's have that team dinner later.
575
00:35:19,872 --> 00:35:22,875
Where are you going?
You promised to have dinner.
576
00:35:24,010 --> 00:35:25,144
Tripe.
577
00:35:25,945 --> 00:35:27,013
Detective Seo!
578
00:35:27,980 --> 00:35:30,783
It's precious tripe they only sell
until they run out for the day!
579
00:35:57,143 --> 00:35:58,177
Hello?
580
00:35:59,478 --> 00:36:00,880
What is it at this hour?
581
00:36:03,916 --> 00:36:04,984
Right now?
582
00:36:51,497 --> 00:36:54,266
It's the same here
as where you used to be, right?
583
00:36:54,333 --> 00:36:56,635
No, it's totally different.
584
00:36:58,003 --> 00:36:59,672
Everything sucks worse
585
00:37:00,372 --> 00:37:01,640
and is more embarrassing.
586
00:37:03,275 --> 00:37:06,512
Why do you let bad guys step all over you?
587
00:37:09,281 --> 00:37:10,282
Sir.
588
00:37:11,984 --> 00:37:14,920
Do you know the first rule
of firefighters?
589
00:37:15,521 --> 00:37:18,290
Yes, it's to save people's lives.
590
00:37:18,657 --> 00:37:20,826
Save people's lives.
591
00:37:21,560 --> 00:37:23,896
-Check it out!
-No.
592
00:37:27,933 --> 00:37:31,871
It's to keep yourself safe.
593
00:37:32,404 --> 00:37:33,806
I see.
594
00:37:34,740 --> 00:37:36,709
Then why are you a police officer?
595
00:37:36,776 --> 00:37:38,344
You should become a firefighter.
596
00:37:38,410 --> 00:37:42,515
You can't get rid of bad guys.
597
00:37:42,848 --> 00:37:43,849
What?
598
00:37:45,084 --> 00:37:47,453
If I could get rid of them
by sacrificing myself,
599
00:37:47,520 --> 00:37:49,221
I would have given myself up.
600
00:37:50,489 --> 00:37:52,491
But that's not how it works.
601
00:37:53,192 --> 00:37:54,860
Give them what you can.
602
00:37:57,062 --> 00:37:59,265
Save yourself.
603
00:38:00,599 --> 00:38:03,435
Just make sure the world keeps turning.
604
00:38:03,803 --> 00:38:07,039
That's what realistic cops do.
605
00:38:09,074 --> 00:38:12,411
Realistic cop? Bullshit.
606
00:38:19,385 --> 00:38:20,486
I'm leaving.
607
00:38:22,855 --> 00:38:24,957
This is embarrassing.
608
00:38:44,443 --> 00:38:47,346
Anyone other than Korean citizens
are considered the enemy.
609
00:38:47,413 --> 00:38:49,114
It's okay to shoot them down. Okay?
610
00:40:09,328 --> 00:40:10,896
Heat it up.
611
00:40:11,664 --> 00:40:13,065
Don't skip breakfast.
612
00:40:21,073 --> 00:40:22,241
There you are.
613
00:40:24,076 --> 00:40:26,779
-What is it?
-Father Lee missed morning Mass
614
00:40:27,880 --> 00:40:29,581
and I can't get a hold of him.
615
00:40:31,617 --> 00:40:35,621
VIOLENT CRIME SQUAD
616
00:40:42,728 --> 00:40:45,798
This is Detective Gu Dae-yeong,
violent crime squad, Gudam Police Station.
617
00:40:49,868 --> 00:40:50,903
What?
618
00:40:51,070 --> 00:40:53,072
The phone has been turned off.
619
00:40:53,138 --> 00:40:54,173
Gosh.
620
00:40:58,243 --> 00:41:00,746
The phone has been turned off.
621
00:41:01,347 --> 00:41:03,215
His phone is still turned off.
622
00:41:04,450 --> 00:41:05,517
Where did he go?
623
00:41:08,220 --> 00:41:09,722
When did you last see him last night?
624
00:41:10,022 --> 00:41:11,824
When he went to bed.
625
00:41:12,291 --> 00:41:14,493
He wouldn't go anywhere
without telling us.
626
00:41:14,927 --> 00:41:16,128
The phone has been turned off.
627
00:41:29,408 --> 00:41:30,409
What is it?
628
00:43:04,837 --> 00:43:07,072
Next, I have some sad news.
629
00:43:07,139 --> 00:43:09,274
Father Lee of Gudam Cathedral
630
00:43:09,341 --> 00:43:11,777
was found dead
631
00:43:11,844 --> 00:43:13,479
at the bottom of a cliff.
632
00:43:13,812 --> 00:43:16,381
The police assume it was suicide,
633
00:43:16,448 --> 00:43:17,916
but a suicide note
634
00:43:17,983 --> 00:43:19,985
hasn't been found at the site.
635
00:43:20,486 --> 00:43:22,721
He was an honorable man and--
636
00:44:00,425 --> 00:44:02,394
Hail Mary, full of Grace.
637
00:44:03,929 --> 00:44:06,798
The Lord is with thee.
638
00:44:11,503 --> 00:44:12,538
No!
639
00:44:29,821 --> 00:44:31,990
No, this can't be true.
640
00:44:32,457 --> 00:44:33,458
Wait.
641
00:44:35,327 --> 00:44:36,328
No.
642
00:45:58,010 --> 00:45:59,211
It can't be suicide.
643
00:46:01,013 --> 00:46:02,648
That is what the circumstances suggest.
644
00:46:02,848 --> 00:46:04,716
He even left his shoes on the rock.
645
00:46:04,983 --> 00:46:07,019
Someone else could have put them there.
646
00:46:07,919 --> 00:46:09,187
Then you're saying it's a homicide.
647
00:46:09,421 --> 00:46:11,923
Who would kill Father Lee?
648
00:46:12,557 --> 00:46:13,892
What about Hwang Cheol-beom's men?
649
00:46:14,459 --> 00:46:16,228
They could have held a grudge.
650
00:46:16,495 --> 00:46:18,163
They are nothing.
651
00:46:18,430 --> 00:46:19,631
They were just playing around.
652
00:46:19,831 --> 00:46:21,233
Then why would he commit suicide?
653
00:46:21,466 --> 00:46:23,635
He ate well and went to bed happily.
654
00:46:23,702 --> 00:46:24,770
He has no motive.
655
00:46:25,103 --> 00:46:26,571
I'm sorry to say this,
656
00:46:26,972 --> 00:46:29,174
but sometimes no one senses the motives
657
00:46:29,241 --> 00:46:30,409
and it happens out of the blue.
658
00:46:30,475 --> 00:46:32,744
He's lived for God and others
his whole life.
659
00:46:33,245 --> 00:46:34,680
He's stronger than anyone I know.
660
00:46:34,980 --> 00:46:37,115
Suicide is one of the greatest sins
to Catholics.
661
00:46:37,182 --> 00:46:39,685
You think Father Lee would have
committed such a sin?
662
00:46:39,751 --> 00:46:41,820
There might be something
you don't know about.
663
00:46:41,887 --> 00:46:43,455
I told you there isn't!
664
00:46:43,989 --> 00:46:45,757
Why do you keep yelling?
665
00:46:46,291 --> 00:46:47,826
I officially request for an investigation.
666
00:46:48,327 --> 00:46:49,828
Check all the traffic and security cameras
667
00:46:49,895 --> 00:46:53,065
along the path Father Lee
would have taken from the cathedral.
668
00:46:53,999 --> 00:46:55,367
I also want an autopsy done.
669
00:46:55,434 --> 00:46:57,202
It needs to satisfy certain requirements
670
00:46:57,269 --> 00:46:59,171
for an investigation.
671
00:46:59,438 --> 00:47:01,406
It isn't easy to look through the CCTVs.
672
00:47:01,673 --> 00:47:04,409
We can't investigate this to comfort you.
673
00:47:04,576 --> 00:47:05,577
Also,
674
00:47:05,777 --> 00:47:07,245
we can't get a warrant for an autopsy.
675
00:47:15,087 --> 00:47:16,121
Look.
676
00:47:16,488 --> 00:47:17,889
The bruises under both armpits
677
00:47:17,956 --> 00:47:19,758
are identical in size and shape.
678
00:47:20,892 --> 00:47:22,260
It doesn't make sense
679
00:47:22,327 --> 00:47:24,196
that he got them as he fell off the cliff.
680
00:47:24,262 --> 00:47:25,263
How would that happen?
681
00:47:25,697 --> 00:47:28,567
I saw this when I studied bruises.
682
00:47:28,667 --> 00:47:30,435
When someone grabs a person
before he dies...
683
00:47:34,706 --> 00:47:35,941
To be exact, this happens
684
00:47:36,007 --> 00:47:38,210
when the blood is flowing
right before a person dies.
685
00:47:39,878 --> 00:47:42,647
That means he was moved
when he was still alive.
686
00:47:44,149 --> 00:47:45,183
Think about the path.
687
00:47:46,251 --> 00:47:49,354
There are rocks of various sizes
to the top.
688
00:47:49,421 --> 00:47:51,289
It would be hard for even
a young man to reach it.
689
00:47:51,490 --> 00:47:52,924
Do you think it's possible
690
00:47:52,991 --> 00:47:55,260
for an old man with bad joints
to get there by himself?
691
00:47:55,527 --> 00:47:57,929
There are many reasons
he could have gotten the bruises
692
00:47:58,163 --> 00:48:00,432
and even people with bad knees
can go up that path.
693
00:48:00,499 --> 00:48:02,067
So don't come up with wild ideas.
694
00:48:02,134 --> 00:48:04,369
That's why I'm asking for an autopsy.
695
00:48:10,976 --> 00:48:12,244
What do you think you're doing?
696
00:48:12,310 --> 00:48:15,313
I'm sorry. I don't know what to say.
697
00:48:18,984 --> 00:48:21,420
There are always unexpected accidents.
698
00:48:23,655 --> 00:48:25,157
Don't side with him!
699
00:48:25,490 --> 00:48:27,125
That won't solve this problem.
700
00:48:27,292 --> 00:48:30,028
The church wants
an investigation and autopsy.
701
00:48:30,629 --> 00:48:32,998
This could blow up bigger than we thought.
702
00:48:34,199 --> 00:48:35,600
If we can't handle this,
703
00:48:36,101 --> 00:48:37,736
we might have to give up on all our plans.
704
00:48:38,837 --> 00:48:41,440
I'll take responsibility
705
00:48:42,007 --> 00:48:43,275
and come up with something.
706
00:48:43,341 --> 00:48:44,709
How would we trust you?
707
00:48:49,948 --> 00:48:52,984
I'll risk my life to solve this.
708
00:48:54,152 --> 00:48:55,253
Do you have a plan?
709
00:48:55,454 --> 00:48:56,455
Yes.
710
00:48:57,122 --> 00:48:59,624
In exchange, I'd like to ask
711
00:48:59,691 --> 00:49:01,393
those of you here
for a bigger slice of the pie.
712
00:49:01,927 --> 00:49:03,995
-Are you sure you can do this?
-Yes.
713
00:49:06,231 --> 00:49:08,667
If you can succeed in this,
714
00:49:09,000 --> 00:49:10,402
you can get whatever you want.
715
00:49:11,803 --> 00:49:13,171
Let's hear your plan first.
716
00:49:13,939 --> 00:49:15,006
However,
717
00:49:15,907 --> 00:49:17,409
you need to do a clean job.
718
00:49:18,076 --> 00:49:19,177
Yes, sir.
719
00:49:51,076 --> 00:49:55,013
You, boy, are connected to my soul.
720
00:49:56,181 --> 00:49:58,216
So wherever you go and whatever happens,
721
00:49:58,517 --> 00:50:00,085
we are destined to meet again.
722
00:50:00,218 --> 00:50:03,221
This is what a priest is supposed to do.
723
00:50:03,889 --> 00:50:07,459
I find precious things people have lost.
724
00:50:34,286 --> 00:50:35,320
Hae-il,
725
00:50:36,388 --> 00:50:38,657
you seem to be getting a drink by yourself
726
00:50:39,257 --> 00:50:41,526
and I didn't want to disturb you,
so I'm writing you a note.
727
00:50:43,628 --> 00:50:46,765
I'm sorry for yelling at you
earlier today.
728
00:50:47,999 --> 00:50:50,602
I know all about your pain.
729
00:50:51,403 --> 00:50:52,871
I've aged,
730
00:50:53,538 --> 00:50:56,508
but I haven't changed.
731
00:50:58,076 --> 00:51:00,779
You're the first to hear this,
732
00:51:01,513 --> 00:51:03,949
but I often get very angry.
733
00:51:04,716 --> 00:51:06,351
It happens several times a day.
734
00:51:08,753 --> 00:51:10,989
The reason I hold it in
735
00:51:11,756 --> 00:51:14,359
is that I don't like it when it lingers.
736
00:51:15,961 --> 00:51:17,929
A priest's anger should be
737
00:51:18,229 --> 00:51:21,032
about the world and others,
738
00:51:22,100 --> 00:51:24,970
but your anger
739
00:51:25,704 --> 00:51:27,405
is still about yourself.
740
00:51:28,773 --> 00:51:29,808
Nevertheless,
741
00:51:31,076 --> 00:51:34,412
I believe you'll get angry
for the right reason one day
742
00:51:35,180 --> 00:51:37,782
and do something amazing
743
00:51:38,049 --> 00:51:39,517
that no one else can.
744
00:51:41,086 --> 00:51:42,153
Anyway,
745
00:51:42,821 --> 00:51:45,857
I can picture your scowl tomorrow
triggered by a hangover.
746
00:51:47,859 --> 00:51:49,828
I'll cook you bean sprout soup.
747
00:51:50,695 --> 00:51:52,430
It'll be refreshing.
748
00:51:54,265 --> 00:51:55,934
I love you, Hae-il.
749
00:52:24,129 --> 00:52:25,196
Read this.
750
00:52:28,767 --> 00:52:31,302
FATHER LEE YEONG-JUN'S DEATH DETAILS
751
00:52:35,340 --> 00:52:37,075
Is this necessary?
752
00:52:37,175 --> 00:52:39,310
Not if it ends quietly.
753
00:52:39,511 --> 00:52:41,279
If it doesn't, we'll go with that plan.
754
00:52:42,313 --> 00:52:44,616
Still, how could you do this?
755
00:52:44,749 --> 00:52:47,118
It's the chief's orders.
756
00:52:49,087 --> 00:52:50,255
-Wait.
-What?
757
00:52:50,321 --> 00:52:51,790
Why do I have to take this case?
758
00:52:52,991 --> 00:52:55,593
I ended up getting involved
without knowing why.
759
00:52:55,927 --> 00:52:57,262
Don't ask questions and just take it.
760
00:52:58,496 --> 00:52:59,664
Don't you want a promotion?
761
00:52:59,731 --> 00:53:01,366
All the others got promoted.
762
00:53:03,201 --> 00:53:04,369
Dae-yeong.
763
00:53:05,737 --> 00:53:07,572
Do a good job with this case
764
00:53:08,373 --> 00:53:10,408
and get yourself promoted two steps up.
765
00:53:12,877 --> 00:53:13,878
I'll trust you with this.
766
00:53:25,824 --> 00:53:27,559
Why we can't do an autopsy?
767
00:53:27,859 --> 00:53:29,527
The prosecutor won't approve of it.
768
00:53:30,228 --> 00:53:31,629
I told you about the trail
769
00:53:31,696 --> 00:53:33,631
and showed you pictures of the body.
770
00:53:33,798 --> 00:53:34,733
Did you tell him the same?
771
00:53:34,799 --> 00:53:36,601
That isn't enough.
772
00:53:39,871 --> 00:53:41,206
Who is the prosecutor in charge?
773
00:53:41,272 --> 00:53:42,874
Why would you want to know that?
774
00:53:42,941 --> 00:53:44,075
He won't meet with you anyway.
775
00:53:44,342 --> 00:53:46,144
So, who is it?
776
00:53:48,113 --> 00:53:49,280
You should leave.
777
00:53:50,014 --> 00:53:51,883
Being stubborn won't get you anywhere.
778
00:53:53,151 --> 00:53:55,186
-Who are you?
-I'm the chief.
779
00:53:57,155 --> 00:53:58,556
Then you must have gotten briefed.
780
00:54:00,258 --> 00:54:02,594
What is the reason you aren't
doing an autopsy or investigation?
781
00:54:02,827 --> 00:54:04,829
The police isn't here
to fulfill your wishes.
782
00:54:05,597 --> 00:54:07,565
We have to follow the rules.
783
00:54:10,969 --> 00:54:12,003
Rules?
784
00:54:12,737 --> 00:54:14,539
Since when did you follow the rules?
785
00:54:14,606 --> 00:54:16,341
Even if you're a priest,
786
00:54:16,407 --> 00:54:18,610
you can't speak to the police like that.
787
00:54:18,676 --> 00:54:20,378
I wouldn't say this if you do your job.
788
00:54:20,445 --> 00:54:21,412
What did you just say?
789
00:54:21,479 --> 00:54:23,214
How dare you!
790
00:54:23,414 --> 00:54:24,415
I'll walk you out, Father.
791
00:54:24,482 --> 00:54:27,185
Let go of me.
You never do anything right here.
792
00:54:27,252 --> 00:54:28,920
I have something to tell you.
793
00:54:30,321 --> 00:54:33,324
Stop him from coming here.
794
00:54:33,892 --> 00:54:35,360
Watch it.
795
00:54:35,460 --> 00:54:38,163
The chief won't let you off
this easily if you do this again.
796
00:54:50,408 --> 00:54:52,343
PROSECUTOR IN CHARGE PARK GYEONG-SEON
797
00:54:58,483 --> 00:54:59,918
I'm sorry
798
00:55:00,718 --> 00:55:02,487
about what happened to Father Lee.
799
00:55:03,087 --> 00:55:06,724
Don't be sorry about anything
other than not allowing an autopsy.
800
00:55:07,392 --> 00:55:09,561
Have you heard about my analysis?
801
00:55:09,928 --> 00:55:11,062
I heard it all.
802
00:55:11,763 --> 00:55:13,731
You must like TV shows like CSI.
803
00:55:13,798 --> 00:55:15,400
Am I right?
804
00:55:16,434 --> 00:55:18,002
If you say it's hard evidence
805
00:55:18,069 --> 00:55:20,772
after watching TV shows,
you could go to jail.
806
00:55:21,306 --> 00:55:24,242
I'm only saying that because it is.
807
00:55:24,475 --> 00:55:25,577
Father Kim.
808
00:55:25,643 --> 00:55:28,146
Don't think your hopes are the truth.
809
00:55:28,580 --> 00:55:31,282
You're just as I expected too.
810
00:55:32,884 --> 00:55:34,485
You don't have a soul.
811
00:55:34,953 --> 00:55:37,655
You're as I expected too, Father,
812
00:55:37,722 --> 00:55:39,123
making holy insults.
813
00:55:39,657 --> 00:55:42,026
Did you think I'd get excited
and allow an autopsy
814
00:55:42,093 --> 00:55:43,862
if you showed up here?
815
00:55:43,928 --> 00:55:45,830
Please allow an autopsy!
816
00:55:46,064 --> 00:55:47,532
I'm so stressed.
817
00:55:48,700 --> 00:55:51,169
You'll get kicked out
if you raise your voice any higher.
818
00:55:51,369 --> 00:55:53,738
Come on, Father.
819
00:55:54,038 --> 00:55:56,207
Take your hands off of me.
I'll walk out by myself.
820
00:55:56,441 --> 00:55:58,476
When I walk out, I'll make it public
821
00:55:58,543 --> 00:55:59,611
to the media and the Vatican.
822
00:55:59,677 --> 00:56:00,912
Do as you please.
823
00:56:00,979 --> 00:56:03,715
Post it on social media
and start a one man protest in the cold.
824
00:56:03,781 --> 00:56:05,984
I'm worried you'll come down
with something.
825
00:56:06,484 --> 00:56:07,552
One more thing.
826
00:56:08,119 --> 00:56:09,754
Stop coming to our church.
827
00:56:10,021 --> 00:56:12,724
Why do you come if you won't
live according to God's will?
828
00:56:12,957 --> 00:56:15,326
Do priests have the right
to stop believers from going?
829
00:56:15,460 --> 00:56:17,996
I have the right to reject you
like you're rejecting the case.
830
00:56:19,130 --> 00:56:22,267
As of now,
you are disqualified as a Catholic.
831
00:56:23,668 --> 00:56:25,003
Says who?
832
00:56:26,571 --> 00:56:27,605
Says I.
833
00:56:31,009 --> 00:56:32,076
Disqualified?
834
00:56:34,212 --> 00:56:37,148
Did you hear that?
I'm disqualified as a believer.
835
00:56:37,315 --> 00:56:39,017
That's unbelievable.
836
00:56:42,086 --> 00:56:43,254
I need something sweet.
837
00:56:48,393 --> 00:56:49,861
He isn't there, either?
838
00:56:50,228 --> 00:56:51,796
Okay, bye.
839
00:56:55,533 --> 00:56:56,768
That's weird.
840
00:56:56,968 --> 00:56:58,369
Why? What is it?
841
00:56:58,569 --> 00:56:59,570
Oh,
842
00:57:00,538 --> 00:57:01,839
it's the head of general affairs.
843
00:57:02,941 --> 00:57:04,809
I can't get a hold of him since yesterday.
844
00:57:05,510 --> 00:57:07,178
There's so much to take care of.
845
00:57:11,916 --> 00:57:12,917
Father Kim!
846
00:57:13,618 --> 00:57:15,853
-What is it?
-Take a look at this.
847
00:57:21,926 --> 00:57:24,028
It is assumed that Father Lee
of Gudam Cathedral
848
00:57:24,095 --> 00:57:26,831
committed suicide at Mt. Yeongyu
849
00:57:26,898 --> 00:57:28,599
from the stress
850
00:57:28,666 --> 00:57:31,369
of being investigated by the police.
851
00:57:31,936 --> 00:57:33,504
According to the police,
852
00:57:33,571 --> 00:57:35,306
Father Lee was secretly being investigated
853
00:57:35,573 --> 00:57:37,108
for sexually assaulting a church member
854
00:57:37,175 --> 00:57:39,844
and embezzling and misusing church funds.
855
00:57:40,345 --> 00:57:42,313
It is believed
that he was feeling pressured
856
00:57:42,380 --> 00:57:45,216
and took extreme measures.
857
00:57:45,516 --> 00:57:47,819
-The police stated that evidence
-What?
858
00:57:47,885 --> 00:57:49,620
to back up this theory has been collected.
859
00:57:49,687 --> 00:57:52,423
They're going too far.
860
00:57:52,490 --> 00:57:54,525
If it is proved to be true
861
00:57:54,592 --> 00:57:57,128
that he committed suicide
because of scandalous charges,
862
00:57:57,195 --> 00:57:58,696
including sexual assault and embezzlement,
863
00:57:59,130 --> 00:58:01,566
this will come as a shock
864
00:58:01,632 --> 00:58:04,002
to not only the religious community,
but also everyone else.
865
00:58:15,847 --> 00:58:19,550
GUDAM POLICE STATION
866
00:58:23,855 --> 00:58:25,690
This must be my first time
seeing you smiling.
867
00:59:13,471 --> 00:59:16,307
Evidence was fabricated. He was framed.
868
00:59:16,374 --> 00:59:17,508
Don't you know what he was like?
869
00:59:17,575 --> 00:59:18,810
That's total nonsense!
870
00:59:18,943 --> 00:59:21,112
I let my guard down because he's a priest.
871
00:59:21,245 --> 00:59:23,181
How could you not protect yourself?
872
00:59:23,247 --> 00:59:25,450
Be careful. This priest beats people up.
873
00:59:25,750 --> 00:59:26,684
What brings you here?
874
00:59:26,751 --> 00:59:28,719
I'm here to send you to prison, Father.
875
00:59:28,786 --> 00:59:30,288
You have to go somewhere with me.
876
00:59:30,421 --> 00:59:31,923
I heard you quit,
877
00:59:31,989 --> 00:59:32,990
but I guess you're back.
878
00:59:33,391 --> 00:59:35,393
Subtitle translation by Jung-hye Park
879
00:59:35,393 --> 00:59:40,393
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
880
00:59:35,393 --> 00:59:45,393
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
57017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.