Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,073 --> 00:00:14,073
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:14,073 --> 00:00:19,073
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:19,073 --> 00:00:20,775
ALL PLACES, INCIDENTS AND NAMES
4
00:00:20,842 --> 00:00:22,844
IN THIS DRAMA ARE A WORK OF FICTION
5
00:01:16,264 --> 00:01:17,732
Well, I'll be damned!
6
00:01:17,832 --> 00:01:19,367
What is this puny evil spirit
7
00:01:19,434 --> 00:01:21,569
doing in this body, out of all places?
8
00:01:23,838 --> 00:01:25,573
You already hurt the elderly people
9
00:01:25,640 --> 00:01:27,008
in the neighborhood.
10
00:01:27,175 --> 00:01:28,443
And now you dare sneak
11
00:01:28,509 --> 00:01:31,479
into the eldest son of the family
who will carry on the family line
12
00:01:31,546 --> 00:01:33,047
and create a scene?
13
00:01:33,948 --> 00:01:35,249
Goodness.
14
00:01:35,316 --> 00:01:37,051
What's going on with him?
15
00:01:37,485 --> 00:01:40,421
What are we going to do with him?
What should I do?
16
00:01:42,657 --> 00:01:45,159
That is one shameless spirit inside him.
17
00:01:45,259 --> 00:01:46,461
What is it saying?
18
00:01:46,928 --> 00:01:49,864
It says it will leave his body
as soon as it gets paid.
19
00:01:50,965 --> 00:01:52,367
Is that true?
20
00:01:53,468 --> 00:01:55,336
Just give me a second.
21
00:01:55,403 --> 00:01:57,805
All right, pay up now.
Put those bills in there.
22
00:01:57,872 --> 00:01:59,240
-I don't know.
-Should we trust them?
23
00:01:59,340 --> 00:02:00,642
Come on, hurry.
24
00:02:00,708 --> 00:02:02,543
-Here.
-Borrow some if you don't have any.
25
00:02:02,610 --> 00:02:03,645
Wait.
26
00:02:12,754 --> 00:02:13,888
Father Kim?
27
00:02:20,161 --> 00:02:22,063
They really need to do something
about those rocks.
28
00:02:22,130 --> 00:02:24,098
Someone could get hurt, goodness.
29
00:02:26,901 --> 00:02:28,903
Father, I can take care of it myself.
30
00:02:28,970 --> 00:02:30,872
Why is this bag so freaking heavy?
31
00:02:32,206 --> 00:02:35,977
The Catholic exorcism
can't handle this evil spirit.
32
00:02:36,044 --> 00:02:38,046
He's right, Father.
33
00:02:38,379 --> 00:02:41,449
Master Cheon-ryong said
he can drive out this demon--
34
00:02:41,516 --> 00:02:44,285
He just seems unwashed, not possessed.
35
00:02:44,619 --> 00:02:46,087
Try if you dare.
36
00:02:46,454 --> 00:02:48,089
It's easy for me to handle,
37
00:02:48,156 --> 00:02:50,992
but this evil spirit is
actually very strong.
38
00:02:52,460 --> 00:02:54,162
What have you got there?
39
00:03:03,538 --> 00:03:07,175
St. Michael the Archangel,
illustrious leader of the heavenly army,
40
00:03:07,341 --> 00:03:10,678
defend us in the battle
against principalities and powers,
41
00:03:15,349 --> 00:03:18,086
against the rulers of the world
of darkness.
42
00:03:19,721 --> 00:03:20,988
Gosh, that really hurts.
43
00:03:21,089 --> 00:03:22,490
Down, evil spirit.
44
00:03:22,557 --> 00:03:24,258
-Keep it down, come on.
-What?
45
00:03:26,160 --> 00:03:27,161
Is he crying?
46
00:03:27,929 --> 00:03:29,130
Does it hurt?
47
00:03:30,598 --> 00:03:31,866
Fine.
48
00:03:33,735 --> 00:03:34,702
Twenty times on your shin,
49
00:03:35,236 --> 00:03:36,571
and 20 times on the back of your hand.
50
00:03:37,271 --> 00:03:38,573
If you hold that in as well,
51
00:03:39,073 --> 00:03:40,808
you'll pass the second test.
52
00:03:41,075 --> 00:03:43,277
Entreat the Lord of peace
to cast Satan down under our feet,
53
00:03:43,544 --> 00:03:45,379
so as to keep him
from further holding man captive
54
00:03:45,980 --> 00:03:48,316
and doing harm to the Church!
55
00:03:48,382 --> 00:03:49,383
Excuse me.
56
00:03:50,318 --> 00:03:51,486
I think the evil spirit is gone.
57
00:03:54,088 --> 00:03:56,124
Your face doesn't look like
it's gone yet, brother.
58
00:03:56,891 --> 00:03:58,159
It really is gone.
59
00:03:58,659 --> 00:03:59,827
Goodness.
60
00:03:59,894 --> 00:04:01,629
You don't have any endurance, do you?
61
00:04:01,996 --> 00:04:04,165
What was that about?
62
00:04:04,565 --> 00:04:06,234
Cheon-ryong told me to do as he said--
63
00:04:06,300 --> 00:04:08,803
Down, evil spirit.
You still haven't left him.
64
00:04:09,670 --> 00:04:11,339
I totally fell for it.
65
00:04:11,405 --> 00:04:13,508
Go get washed already.
You smell like stinky tofu.
66
00:04:15,042 --> 00:04:16,744
You jerk.
67
00:04:16,944 --> 00:04:18,546
Go home already.
68
00:04:18,846 --> 00:04:19,847
That prick...
69
00:04:19,914 --> 00:04:21,449
You're so dead today.
70
00:04:21,516 --> 00:04:22,917
-Liars.
-What a shame.
71
00:04:23,017 --> 00:04:23,851
Let...
72
00:04:23,918 --> 00:04:24,919
-So it was fake?
-I think so.
73
00:04:24,986 --> 00:04:25,820
Let go of me.
74
00:04:31,659 --> 00:04:32,560
Who are you?
75
00:04:33,227 --> 00:04:35,997
You can't mess with others' exorcism.
76
00:04:36,063 --> 00:04:37,732
What did you do that for?
77
00:04:50,044 --> 00:04:51,045
I'm screwed.
78
00:05:09,297 --> 00:05:10,331
Hey, you!
79
00:05:11,165 --> 00:05:13,668
What is that bastard following me for?
80
00:05:13,734 --> 00:05:15,536
You're so dead when I catch you.
81
00:05:21,676 --> 00:05:24,212
I told you not to go around
82
00:05:24,879 --> 00:05:26,547
scamming old people.
83
00:05:27,481 --> 00:05:29,050
Haven't you learned your lesson yet?
84
00:05:29,483 --> 00:05:32,787
-Come here, you fraud.
-That hurts!
85
00:05:34,322 --> 00:05:36,457
-My throat tastes like blood.
-My neck!
86
00:05:36,524 --> 00:05:37,758
You're pinching me.
87
00:05:38,426 --> 00:05:40,595
You're not on your own, right?
Who told you to do this?
88
00:05:41,162 --> 00:05:42,530
It's Mr. Oh!
89
00:05:42,597 --> 00:05:44,532
Mr. Oh, the loan shark.
90
00:05:54,609 --> 00:05:55,743
Mr. Oh's in today, right?
91
00:06:00,581 --> 00:06:02,783
You sound pretty harsh for a priest.
92
00:06:06,454 --> 00:06:08,522
Step aside, brothers.
93
00:06:09,190 --> 00:06:11,626
Whether you're a priest, a monk,
or a pastor, we won't go easy on you.
94
00:06:11,859 --> 00:06:13,094
No one asked you to go easy.
95
00:06:13,628 --> 00:06:14,629
Hey.
96
00:06:56,671 --> 00:06:58,139
Wait! Help!
97
00:07:15,756 --> 00:07:18,526
Brothers, if you hit a priest,
you will go to hell.
98
00:07:21,696 --> 00:07:24,065
I should rent
a shuttle bus to send you all off.
99
00:08:29,096 --> 00:08:30,831
CUSTOM LOAN SERVICE FOR THE SELF-EMPLOYED
100
00:08:31,999 --> 00:08:33,134
Brother Paul?
101
00:08:38,639 --> 00:08:41,075
Come on out while I'm being nice.
102
00:08:41,742 --> 00:08:43,477
Do I have to yell at you
to make you listen to me?
103
00:08:46,981 --> 00:08:48,716
I said, come on out!
104
00:08:58,626 --> 00:09:00,694
Gosh, that was uncomfortable.
105
00:09:03,564 --> 00:09:06,967
Would you like a cup of coffee too?
106
00:09:09,870 --> 00:09:11,172
I'm leaving, sweetie.
107
00:09:11,472 --> 00:09:13,274
Call me if you need me later.
108
00:09:31,692 --> 00:09:33,894
Come on, Father. What's the matter?
109
00:09:34,562 --> 00:09:37,064
The Bible says that usury is a sin,
110
00:09:37,131 --> 00:09:38,732
but it's a business in modern society.
111
00:09:38,799 --> 00:09:41,168
Plus, I pay a lot of
offerings to the church.
112
00:09:43,170 --> 00:09:44,238
That's not what this is about.
113
00:09:45,206 --> 00:09:46,540
I heard it was you who sent
114
00:09:46,607 --> 00:09:48,642
a shaman to scam the old people in town.
115
00:09:49,877 --> 00:09:51,212
Oh, that.
116
00:09:51,545 --> 00:09:55,316
That was to revive our town's
local culture with some mystic shamanism--
117
00:09:56,650 --> 00:09:58,786
Revive, my ass.
118
00:09:59,920 --> 00:10:02,490
Ripping off
the market vendors wasn't enough
119
00:10:02,823 --> 00:10:04,892
and now you prey on
innocent senior citizens?
120
00:10:05,860 --> 00:10:07,695
Don't be so mad at me.
121
00:10:08,395 --> 00:10:10,030
You beat the guys
who collect money for me.
122
00:10:10,097 --> 00:10:11,232
And now you want to beat me too?
123
00:10:11,799 --> 00:10:13,167
Forgiveness and love.
124
00:10:14,368 --> 00:10:16,871
Father, you must listen to what God says.
125
00:10:17,905 --> 00:10:19,140
Hang on.
126
00:10:19,306 --> 00:10:20,741
I hear something from the above.
127
00:10:30,084 --> 00:10:31,185
God says
128
00:10:32,786 --> 00:10:33,787
I should beat you up.
129
00:10:47,935 --> 00:10:50,504
SEOUL CENTRAL DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE
130
00:11:01,782 --> 00:11:02,783
-There she is.
-That's her.
131
00:11:02,850 --> 00:11:03,784
-Prosecutor Park.
-Hurry.
132
00:11:03,851 --> 00:11:04,818
Gosh.
133
00:11:06,253 --> 00:11:08,756
-Are you filming me?
-Are you Prosecutor Park
134
00:11:08,822 --> 00:11:10,824
who was in charge of
the meth case in Nonhyeon-dong?
135
00:11:11,158 --> 00:11:13,127
Yes, I am. Can we start after this?
136
00:11:13,194 --> 00:11:15,062
I need to fix my bang.
137
00:11:15,129 --> 00:11:16,564
The public doesn't agree
138
00:11:16,630 --> 00:11:18,165
with the result
of the first investigation.
139
00:11:18,232 --> 00:11:19,767
I said I wanted to start after this.
140
00:11:20,034 --> 00:11:22,169
Don't you think
the investigation was ended too hastily?
141
00:11:22,903 --> 00:11:24,405
There are testimonies too.
142
00:11:25,439 --> 00:11:26,707
I'm not doing the interview.
143
00:11:27,908 --> 00:11:29,843
You regarded Kim Geon-yong,
the meth provider
144
00:11:29,910 --> 00:11:31,478
simply as a meth user and possessor
145
00:11:31,545 --> 00:11:32,479
and regarded Mr. Kim,
146
00:11:32,546 --> 00:11:34,682
a new idol singer as the meth provider.
147
00:11:34,982 --> 00:11:37,251
Some suspect the prosecution
turned a blind eye to Kim Geon-yong
148
00:11:37,318 --> 00:11:38,986
because he's the son
of the CEO of Hanju Group.
149
00:11:39,053 --> 00:11:40,020
What do you think?
150
00:11:40,387 --> 00:11:41,822
Hey, look.
151
00:11:42,590 --> 00:11:44,491
Let's say I have candies at home.
152
00:11:44,858 --> 00:11:46,927
If people come to my place
and eat the candies,
153
00:11:46,994 --> 00:11:48,095
does that make me the provider?
154
00:11:48,162 --> 00:11:49,730
Or is the one who took my candies
155
00:11:49,797 --> 00:11:51,198
and give them to others the provider?
156
00:11:51,599 --> 00:11:54,034
So Kim Geon-yong is the person
who has candies at home
157
00:11:54,101 --> 00:11:56,437
and Mr. Kim is the person
who give the candies to others?
158
00:11:56,503 --> 00:11:58,072
-Is that what you mean?
-Bingo.
159
00:11:58,339 --> 00:12:00,908
But isn't it Kim Geon-yong
who possessed a bigger load of drugs?
160
00:12:02,276 --> 00:12:03,978
Where do you guys work, tabloids?
161
00:12:04,411 --> 00:12:07,548
We haven't announced
how much drug there was yet.
162
00:12:07,615 --> 00:12:09,583
Still, people are suspicious.
163
00:12:09,650 --> 00:12:11,418
Would you like to say a few words to them?
164
00:12:11,485 --> 00:12:13,887
-Ma'am.
-Please say a few words.
165
00:12:13,954 --> 00:12:14,955
-Please.
-Ma'am.
166
00:12:15,022 --> 00:12:17,224
-Wait, ma'am.
-Tell us more about Kim Geon-yong.
167
00:12:18,926 --> 00:12:21,128
I hope you get rich, dear citizens.
168
00:12:23,530 --> 00:12:24,765
-Prosecutor Park.
-Wait.
169
00:12:26,700 --> 00:12:29,003
Gosh, this is embarrassing.
170
00:12:32,539 --> 00:12:34,708
What's the matter with you?
171
00:12:35,075 --> 00:12:37,378
There's hard evidence
that shows Kim Geon-yong is the provider
172
00:12:37,544 --> 00:12:39,380
and all the drug takers
have confessed the same.
173
00:12:39,913 --> 00:12:41,915
I think you should arrest
Kim Geon-yong for now.
174
00:12:42,683 --> 00:12:43,984
Please issue a warrant.
175
00:12:44,652 --> 00:12:46,453
Didn't I tell you to make
176
00:12:46,520 --> 00:12:48,789
the idol guy, Mr. Kim or whatever,
look like the provider?
177
00:12:48,856 --> 00:12:50,057
I tried to,
178
00:12:50,591 --> 00:12:53,427
but because the culprit is the CEO
of Hanju Group, Kim Jung Cheol's son,
179
00:12:53,494 --> 00:12:54,528
I don't think it will work.
180
00:12:55,095 --> 00:12:56,130
And the reporters already...
181
00:12:56,297 --> 00:12:58,265
So let me get this straight.
182
00:12:59,099 --> 00:13:01,702
I give you a warrant so you can
put a criminal behind bars
183
00:13:02,136 --> 00:13:04,538
and become Korea's proud
and righteous police officer,
184
00:13:05,072 --> 00:13:09,276
while I become an all-time, lying bitch.
185
00:13:09,443 --> 00:13:10,477
That's what you mean, right?
186
00:13:11,211 --> 00:13:13,447
-That's not what I mean, ma'am.
-Goodness.
187
00:13:22,623 --> 00:13:24,591
Why are there so many selfies?
188
00:13:28,362 --> 00:13:30,964
The technology these days is incredible.
189
00:13:31,332 --> 00:13:34,835
There was no single lamp there,
but look at how clear the face looks.
190
00:13:34,902 --> 00:13:35,836
Seriously.
191
00:13:41,642 --> 00:13:42,643
Wait.
192
00:13:44,511 --> 00:13:45,612
Isn't this you?
193
00:13:53,787 --> 00:13:56,890
Come on. Don't count the money there.
That makes you look petty.
194
00:13:57,491 --> 00:13:59,626
I'm sure the illegal massage shop owners
195
00:13:59,693 --> 00:14:01,595
gave you a good amount of bribes.
196
00:14:01,662 --> 00:14:04,064
That's not what it is, ma'am.
197
00:14:05,899 --> 00:14:07,568
"That's not what it is, ma'am."
198
00:14:08,702 --> 00:14:10,471
Stop the bullshit and listen to me.
199
00:14:11,405 --> 00:14:12,873
Do you want to get fired for bribery
200
00:14:12,940 --> 00:14:14,241
and live a pathetic life?
201
00:14:15,342 --> 00:14:16,643
Or do you want to listen to me
202
00:14:16,977 --> 00:14:19,079
and live from hand to mouth
until your retirement?
203
00:14:23,684 --> 00:14:25,652
If you ever come to me again
regarding this matter,
204
00:14:26,387 --> 00:14:28,756
I will destroy
205
00:14:30,023 --> 00:14:31,425
your life and career.
206
00:14:33,694 --> 00:14:34,728
Yes, ma'am.
207
00:14:36,196 --> 00:14:37,197
Captain.
208
00:14:38,031 --> 00:14:39,833
The human brain doesn't exist
209
00:14:40,134 --> 00:14:44,204
just to decorate the insides of the skull.
210
00:14:45,539 --> 00:14:47,241
What do you do with it?
211
00:14:49,443 --> 00:14:50,644
What do you do with it?
212
00:14:51,412 --> 00:14:52,446
You use it.
213
00:14:52,780 --> 00:14:53,814
Then use it.
214
00:14:54,615 --> 00:14:56,150
Go use your brain!
215
00:15:02,122 --> 00:15:03,190
So much stress.
216
00:15:03,991 --> 00:15:05,192
YEOSU POLICE STATION
217
00:15:05,259 --> 00:15:07,060
Do you know how many times
you have done this?
218
00:15:07,428 --> 00:15:10,297
You're a priest. Why are you so impatient?
219
00:15:10,464 --> 00:15:13,333
This is not about patience.
You know what this jerk did.
220
00:15:13,500 --> 00:15:15,869
What did I do? Do you have proof?
221
00:15:16,203 --> 00:15:18,572
Is there a proof that I was in cahoots
with the shaman?
222
00:15:18,639 --> 00:15:20,474
Proof? I heard about everything.
223
00:15:21,442 --> 00:15:23,410
-Why you little...
-Look!
224
00:15:23,610 --> 00:15:26,680
-Did you see him glaring at me?
-Stop it!
225
00:15:26,747 --> 00:15:27,681
Stop.
226
00:15:28,348 --> 00:15:30,818
What you heard can't be evidence.
227
00:15:30,884 --> 00:15:31,952
Unbelievable. That son of a...
228
00:15:32,786 --> 00:15:33,821
Sorry for the profanity.
229
00:15:33,887 --> 00:15:35,088
Father Kim, please sit down.
230
00:15:35,956 --> 00:15:39,159
I'll take responsibility.
Could you just let him go this time--
231
00:15:39,226 --> 00:15:40,727
I would love to,
232
00:15:41,228 --> 00:15:43,197
but this time you've crossed the line.
233
00:15:43,363 --> 00:15:46,366
All my employees have been hospitalized.
234
00:15:46,467 --> 00:15:48,569
One even had his jaw dislocated
235
00:15:48,635 --> 00:15:50,103
and can't close his mouth now.
236
00:15:50,170 --> 00:15:52,239
-Please be quiet.
-Where is Father Kim?
237
00:15:52,639 --> 00:15:55,409
-I asked you where he is!
-Oh, I found him.
238
00:15:55,476 --> 00:15:56,877
Are you okay, Father?
239
00:15:56,944 --> 00:15:58,846
There's never too much whipping of love.
240
00:15:58,912 --> 00:16:00,180
You did a great job, Father.
241
00:16:00,247 --> 00:16:01,515
They should switch their seats.
242
00:16:01,582 --> 00:16:03,150
-Say something.
-What are you talking about?
243
00:16:03,217 --> 00:16:04,818
Look at how he beat me up.
244
00:16:04,885 --> 00:16:06,753
-I'll beat you again.
-Hey!
245
00:16:06,920 --> 00:16:08,155
-Come on!
-Keep it together.
246
00:16:08,222 --> 00:16:09,623
-Just stay seated.
-Let me...
247
00:16:10,290 --> 00:16:12,125
Let me bear the cross!
248
00:16:12,192 --> 00:16:14,661
-Could you please be quiet?
-Please sit down.
249
00:16:15,863 --> 00:16:18,732
You guys are always like this. Gosh.
250
00:16:21,568 --> 00:16:23,070
RECEIVE YOUR PUNISHMENT
251
00:16:23,136 --> 00:16:24,438
Hello.
252
00:16:24,905 --> 00:16:26,139
Door-to-door civil service.
253
00:16:26,673 --> 00:16:28,008
Proactive civil service.
254
00:16:28,509 --> 00:16:30,344
I'm Detective Gu Dae-yeong
of violent crime squad
255
00:16:30,410 --> 00:16:31,478
at Seoul Gudam Police Station.
256
00:16:32,145 --> 00:16:34,414
If there was any illegal act
that harmed your business,
257
00:16:34,882 --> 00:16:36,383
please report it to me.
258
00:16:37,150 --> 00:16:40,053
I will catch all the bad guys
and punish them.
259
00:16:40,120 --> 00:16:41,555
As if!
260
00:16:42,022 --> 00:16:44,057
Gosh, Ms. Han.
261
00:16:44,458 --> 00:16:45,859
Are you running for a beauty contest?
262
00:16:45,926 --> 00:16:47,461
Why do you do this every night?
263
00:16:47,861 --> 00:16:48,929
It's for the campaign.
264
00:16:49,263 --> 00:16:51,532
Door-to-door civil service.
Guaranteed punishment.
265
00:16:51,732 --> 00:16:52,766
Doesn't it sound nice?
266
00:16:52,833 --> 00:16:54,401
Door-to-door, my ass.
267
00:16:54,468 --> 00:16:56,904
You never pay attention to our reports.
268
00:16:57,137 --> 00:16:58,138
I'd rather report to dogs.
269
00:16:58,238 --> 00:17:01,808
Do something about the Russians
in the neighborhood.
270
00:17:02,142 --> 00:17:04,611
They always come here, drink,
and make a scene.
271
00:17:04,845 --> 00:17:06,747
They make me anxious.
272
00:17:07,147 --> 00:17:09,116
Those bastards.
273
00:17:09,650 --> 00:17:11,251
If the Russians come again next time...
274
00:17:11,318 --> 00:17:12,152
We'll call you.
275
00:17:12,219 --> 00:17:14,021
Make sure to bring
other police officers with you.
276
00:17:14,454 --> 00:17:16,456
Mr. Kim, you dyed your hair.
277
00:17:17,291 --> 00:17:19,026
Enjoy, and have a good evening.
278
00:17:19,092 --> 00:17:20,994
Next time, make sure
to bring one more dumpling.
279
00:17:21,061 --> 00:17:22,896
-Will do.
-Guys, let's eat first.
280
00:17:22,963 --> 00:17:24,031
Go ahead, eat.
281
00:17:25,732 --> 00:17:26,934
Hey. What's up?
282
00:17:27,034 --> 00:17:27,868
Sir.
283
00:17:28,535 --> 00:17:30,037
How long do I have to do this?
284
00:17:30,470 --> 00:17:32,606
This is so embarrassing.
285
00:17:32,940 --> 00:17:35,709
That's the least you can do to earn points
for the performance assessment.
286
00:17:36,009 --> 00:17:38,612
If you want the points,
just shut it and enjoy the night air.
287
00:17:40,447 --> 00:17:41,448
Oh, right.
288
00:17:43,016 --> 00:17:45,552
I heard you're going to attack
the Exit Three Gang.
289
00:17:46,386 --> 00:17:47,387
When is it?
290
00:17:47,487 --> 00:17:48,488
Are you coming too?
291
00:17:48,555 --> 00:17:50,324
Of course.
I'm also in the violent crime squad.
292
00:17:50,390 --> 00:17:51,725
Oh, right.
293
00:17:52,893 --> 00:17:55,495
Their hideout.
It's Hyeondae Manpower, right?
294
00:17:56,229 --> 00:17:57,497
Should I make a surprise attack now?
295
00:17:57,631 --> 00:17:59,933
Hold on, things might change.
296
00:18:00,000 --> 00:18:01,168
Wait for my call.
297
00:18:01,735 --> 00:18:04,404
This time, I'm will definitely show you
298
00:18:04,938 --> 00:18:06,006
what I'm capable of.
299
00:18:06,073 --> 00:18:07,174
My charisma.
300
00:18:07,708 --> 00:18:09,476
I'll take the lead and take...
301
00:18:10,711 --> 00:18:11,712
Hello?
302
00:18:15,215 --> 00:18:16,383
He always hangs up like that.
303
00:18:23,156 --> 00:18:25,058
CHIEF OF SEOUL CENTRAL
DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE
304
00:18:28,095 --> 00:18:29,196
My honor, sir.
305
00:18:30,530 --> 00:18:31,798
-Enjoy.
-Thanks.
306
00:18:32,432 --> 00:18:33,467
Let's drink.
307
00:18:33,567 --> 00:18:34,601
Let's make a toast.
308
00:18:34,935 --> 00:18:36,036
-Cheers.
-Enjoy.
309
00:18:36,103 --> 00:18:37,037
It's been a while.
310
00:18:39,506 --> 00:18:41,074
She's really something.
311
00:18:41,274 --> 00:18:43,410
Where has she been all this time?
312
00:18:43,610 --> 00:18:45,846
She has been waiting for the right time,
working for me.
313
00:18:47,714 --> 00:18:49,349
It's an honor to meet you, sir.
314
00:18:49,416 --> 00:18:52,019
Please lead me, and I'll pay you back
with flesh and blood.
315
00:18:52,219 --> 00:18:53,920
She's incredibly spirited too.
316
00:18:53,987 --> 00:18:55,155
She's amazing.
317
00:18:55,222 --> 00:18:56,790
Which class were you in?
318
00:18:57,024 --> 00:18:58,025
I was in the 40th class.
319
00:18:58,091 --> 00:19:00,193
Then she's Mr. Nam's senior by two years.
320
00:19:00,560 --> 00:19:02,596
Well, at the training institute, yes,
321
00:19:02,763 --> 00:19:04,431
but in college,
I was her senior by three years.
322
00:19:05,065 --> 00:19:06,533
Right. I see.
323
00:19:06,733 --> 00:19:08,235
I didn't know that, sir.
324
00:19:08,301 --> 00:19:09,302
That's okay.
325
00:19:10,470 --> 00:19:12,105
About CEO Kim Jung-cheol's son,
326
00:19:12,639 --> 00:19:13,907
you can handle the case, right?
327
00:19:14,741 --> 00:19:15,942
I can tell you one thing for sure.
328
00:19:16,009 --> 00:19:18,245
I'm tenacious as a lobster
and used to taking heavy blows,
329
00:19:18,612 --> 00:19:19,646
You can count on me.
330
00:19:19,713 --> 00:19:20,947
Being tenacious won't be enough.
331
00:19:21,682 --> 00:19:23,216
You need a strategic approach.
332
00:19:24,184 --> 00:19:27,320
Of course. I'll make sure
to come up with a nice strategy.
333
00:19:27,754 --> 00:19:28,889
She's really something.
334
00:19:29,556 --> 00:19:31,324
Having her behind you
will make you feel secure.
335
00:19:31,425 --> 00:19:32,626
Let me fill up your glasses.
336
00:19:34,728 --> 00:19:37,164
From this day forward, stand behind me.
337
00:19:38,198 --> 00:19:39,566
I might not be able to block a storm,
338
00:19:39,733 --> 00:19:41,968
but I can block some cold wind.
339
00:19:42,135 --> 00:19:44,371
Thank you, sir!
My flesh and blood are yours.
340
00:19:44,438 --> 00:19:45,439
Good. Welcome on board.
341
00:19:45,505 --> 00:19:48,642
To the day when the chief prosecutor
becomes the prosecutor general.
342
00:19:48,709 --> 00:19:50,077
-Cheers.
-Cheers.
343
00:19:50,444 --> 00:19:51,478
Let's go!
344
00:20:02,289 --> 00:20:03,523
Wait there.
345
00:20:04,958 --> 00:20:05,959
Excuse me?
346
00:20:08,061 --> 00:20:10,831
Why were you being all cocky back there?
347
00:20:11,465 --> 00:20:12,933
Who do you think you're talking to now?
348
00:20:13,500 --> 00:20:15,135
Now the chief prosecutor
fancies you a bit,
349
00:20:15,202 --> 00:20:16,236
have you lost your mind?
350
00:20:16,336 --> 00:20:18,305
Yes, I have. 10 minutes ago.
351
00:20:20,774 --> 00:20:22,509
I'm officially a mindless bitch now.
352
00:20:22,676 --> 00:20:25,445
-Hey.
-College senior, my foot.
353
00:20:25,812 --> 00:20:28,315
Do you think the class number is
like a gym locker number or what?
354
00:20:29,216 --> 00:20:30,350
So what do you say?
355
00:20:30,650 --> 00:20:33,120
Do you want me to assemble
all your class just because of you?
356
00:20:34,454 --> 00:20:37,023
Aren't you also here
to impress your superiors?
357
00:20:37,524 --> 00:20:38,692
What do we do then?
358
00:20:38,859 --> 00:20:42,129
All we need to do is
stay humble and focus on our goal.
359
00:20:42,195 --> 00:20:43,363
Let's keep it up, buddy.
360
00:20:44,698 --> 00:20:46,466
Why do you have to be such a buzzkill?
361
00:20:47,768 --> 00:20:48,869
Unbelievable.
362
00:20:50,904 --> 00:20:53,540
If you're intimidated,
just tell me you are.
363
00:20:53,740 --> 00:20:54,808
Don't snicker.
364
00:20:56,309 --> 00:20:57,310
Get it together, okay?
365
00:21:02,215 --> 00:21:03,250
One more thing.
366
00:21:03,850 --> 00:21:05,018
Stop gorging on the food.
367
00:21:05,619 --> 00:21:07,587
You kept eating like a pig.
368
00:21:09,122 --> 00:21:10,624
I'm hungry too.
369
00:21:14,661 --> 00:21:16,530
Detective Jang, you know
370
00:21:16,596 --> 00:21:20,033
how much Father Kim
has contributed to this neighborhood.
371
00:21:20,934 --> 00:21:23,670
Who reformed all the juvenile delinquents
in this neighborhood?
372
00:21:25,672 --> 00:21:26,807
You brats.
373
00:21:26,873 --> 00:21:29,309
How many times have I told you
to be nice to your friends
374
00:21:29,376 --> 00:21:31,411
and not to fight with them?
375
00:21:31,912 --> 00:21:34,781
But he beat up the kids so much.
376
00:21:35,048 --> 00:21:36,683
We have physical punishment
in the temple too.
377
00:21:36,750 --> 00:21:38,051
Whether in a temple or in the world,
378
00:21:38,118 --> 00:21:40,687
if necessary, you need to get beaten up
in order to learn the better good.
379
00:21:40,754 --> 00:21:42,055
And look.
380
00:21:42,422 --> 00:21:46,226
Who put the most effort
into taking care of the orphans?
381
00:21:47,360 --> 00:21:50,130
Children love Father Kim.
382
00:21:50,197 --> 00:21:51,164
He's right.
383
00:21:51,932 --> 00:21:53,333
Still, it won't work.
384
00:21:54,134 --> 00:21:55,869
This time, I can't just let him off,
385
00:21:56,536 --> 00:21:58,271
unless Mr. Oh settles for it.
386
00:21:58,338 --> 00:21:59,940
Is there anything we can do?
387
00:22:00,073 --> 00:22:02,409
This time, I have no idea.
388
00:22:02,676 --> 00:22:03,944
Then let's all pray
389
00:22:04,010 --> 00:22:06,112
so the detective can come up with an idea.
390
00:22:06,580 --> 00:22:07,948
Dear God.
391
00:22:08,381 --> 00:22:10,884
Please get rid of the demon
that is possessing the detective.
392
00:22:10,951 --> 00:22:13,854
Dear God, the Father Almighty...
393
00:22:13,920 --> 00:22:16,356
-Please cast out the demons...
-Help us, Lord...
394
00:22:16,423 --> 00:22:17,657
-Ohm Mani Padme Hum...
-Stop it.
395
00:22:17,958 --> 00:22:19,326
Please help me fight the demon...
396
00:22:19,392 --> 00:22:21,094
Please stop!
397
00:22:22,128 --> 00:22:23,530
Stop!
398
00:22:24,130 --> 00:22:25,532
-The Holy Spirit--
-I said stop.
399
00:22:28,335 --> 00:22:29,769
My gosh.
400
00:22:31,605 --> 00:22:34,007
There's a way, but...
401
00:22:36,309 --> 00:22:39,079
But it's a bit....
402
00:22:57,497 --> 00:23:00,267
You're stuck there again.
403
00:23:00,333 --> 00:23:01,835
I'm out of breath.
404
00:23:01,902 --> 00:23:04,671
Haven't you quit smoking yet?
405
00:23:08,575 --> 00:23:09,809
I'm trying to smoke less.
406
00:23:11,978 --> 00:23:14,681
Quit it. It will damage your bones.
407
00:23:22,522 --> 00:23:23,757
Oh, my.
408
00:23:24,457 --> 00:23:26,092
If it isn't Father Matthew.
409
00:23:26,326 --> 00:23:27,761
How have you been?
410
00:23:28,094 --> 00:23:29,429
I've been well, thanks.
411
00:23:29,496 --> 00:23:32,599
Is Father Kim Hae-il doing all right?
412
00:23:32,866 --> 00:23:34,301
Well, yes.
413
00:23:34,401 --> 00:23:37,837
Actually, I called you because of him.
414
00:23:56,022 --> 00:23:58,124
It's still tough.
415
00:24:18,345 --> 00:24:22,115
The children who were taken
are in the armory.
416
00:24:29,522 --> 00:24:30,623
Father.
417
00:24:34,194 --> 00:24:35,195
Come out.
418
00:24:40,934 --> 00:24:43,636
I must have gained weight.
It used to fit me before.
419
00:24:44,270 --> 00:24:45,939
What's with all the fuss, by the way?
420
00:24:46,406 --> 00:24:48,441
I think the chief wants some credit
from the police agency.
421
00:24:48,708 --> 00:24:50,110
We just need to catch a few youngsters
422
00:24:50,176 --> 00:24:51,811
and take some pictures of their hideout.
423
00:24:51,978 --> 00:24:53,046
-Okay.
-Attention.
424
00:24:53,513 --> 00:24:56,249
You know what to do. Make it quick,
425
00:24:56,316 --> 00:24:57,851
catch the culprits,
426
00:24:57,917 --> 00:24:59,119
and take pictures of the hideout.
427
00:24:59,352 --> 00:25:03,256
This operation is classified top secret,
428
00:25:03,423 --> 00:25:05,058
-so keep it confidential.
-Yes, sir!
429
00:25:05,125 --> 00:25:06,760
Okay. Let's go.
430
00:25:06,826 --> 00:25:09,662
Be quick.
431
00:25:09,729 --> 00:25:10,930
-Did you bring everything?
-Yes.
432
00:25:10,997 --> 00:25:13,266
Did you give a heads-up
to the Exit Three Gang?
433
00:25:13,333 --> 00:25:15,268
-I texted them already.
-Good.
434
00:25:16,936 --> 00:25:17,937
-Let's go.
-Wait.
435
00:25:18,338 --> 00:25:20,106
We must tell Dae-yeong
there was a change of plan.
436
00:25:20,206 --> 00:25:22,042
I'm sure the leader texted him already.
437
00:25:22,675 --> 00:25:23,843
All right. Let's go.
438
00:25:25,211 --> 00:25:29,649
THE WARM-HEARTED AND TRUSTWORTHY POLICE
IS ALWAYS BY YOUR SIDE
439
00:25:30,150 --> 00:25:32,652
GUDAM POLICE STATION
440
00:25:38,458 --> 00:25:41,227
RECEIVE YOUR PUNISHMENT
441
00:25:41,294 --> 00:25:42,996
YES BEEF TRIPE
442
00:25:43,263 --> 00:25:45,265
What's taking them so long?
443
00:25:48,368 --> 00:25:49,436
What's that?
444
00:25:50,070 --> 00:25:51,271
Did they go up there?
445
00:25:53,606 --> 00:25:56,209
FOUR BEATS KARAOKE
446
00:25:59,279 --> 00:26:00,280
Damn it.
447
00:26:09,956 --> 00:26:11,024
Welcome!
448
00:26:11,091 --> 00:26:12,425
-Welcome, boss!
-Welcome, boss!
449
00:26:12,826 --> 00:26:14,027
Nice to see you.
450
00:26:14,427 --> 00:26:16,096
You've done it many times.
You know what to do.
451
00:26:16,162 --> 00:26:17,163
-Yes, boss.
-Yes, boss.
452
00:26:17,230 --> 00:26:18,164
Put these on
453
00:26:18,298 --> 00:26:19,899
and say what we told you at the station.
454
00:26:19,966 --> 00:26:21,267
-Yes, boss.
-Is this the evidence?
455
00:26:21,334 --> 00:26:22,902
-That's right, boss.
-You're well-prepared.
456
00:26:22,969 --> 00:26:24,771
Let me take pictures of the evidence.
457
00:26:24,904 --> 00:26:26,439
You are under arrest
458
00:26:26,506 --> 00:26:28,508
for running
an illegal gambling house, okay?
459
00:26:28,575 --> 00:26:29,509
-Yes, sir.
-Yes, sir.
460
00:26:29,576 --> 00:26:31,511
I don't see Dae-yeong, by the way.
461
00:26:31,911 --> 00:26:34,814
HYEONDAE MANPOWER
462
00:26:34,881 --> 00:26:36,216
Stand up!
463
00:26:36,749 --> 00:26:37,750
You punk.
464
00:26:38,384 --> 00:26:40,587
Receive your punishment.
465
00:26:45,658 --> 00:26:46,693
What are you doing?
466
00:26:51,431 --> 00:26:52,599
Receive what?
467
00:26:59,973 --> 00:27:02,609
Why is it so hard
to find a toilet in this building?
468
00:27:03,309 --> 00:27:04,944
Lucky me. There's toilet paper here.
469
00:27:05,111 --> 00:27:06,980
I need a lot of toilet paper.
470
00:27:09,716 --> 00:27:10,750
Excuse me.
471
00:27:11,551 --> 00:27:12,685
I need to go number two.
472
00:27:13,853 --> 00:27:14,854
It's urgent.
473
00:27:16,489 --> 00:27:17,524
Hey, turn around.
474
00:27:22,195 --> 00:27:23,229
It's really urgent.
475
00:27:25,798 --> 00:27:27,867
Goddamn it.
476
00:27:28,168 --> 00:27:29,869
Another close call.
477
00:27:29,969 --> 00:27:31,538
The score is 9 to 0...
478
00:27:31,938 --> 00:27:33,706
9 to 0? Seriously?
479
00:27:34,440 --> 00:27:37,377
Oh, right. Did I call Dae-yeong?
480
00:27:38,478 --> 00:27:39,679
He should be fine.
481
00:27:48,688 --> 00:27:51,424
LIVABLE CITY GUDAM, A CITY FREE OF CRIME
482
00:27:52,325 --> 00:27:53,326
Gosh.
483
00:27:54,627 --> 00:27:55,695
It's cold.
484
00:27:56,863 --> 00:27:58,531
I thought I wouldn't be cold
if I'm embarrassed.
485
00:28:09,342 --> 00:28:10,577
Excuse me.
486
00:28:11,177 --> 00:28:12,212
Stop the car.
487
00:28:15,114 --> 00:28:17,684
Are you the Terminator or what?
Why are you naked?
488
00:28:19,118 --> 00:28:20,286
It's me. Gu Dae-yeong.
489
00:28:21,788 --> 00:28:23,923
Detective Gu. What are you doing here?
490
00:28:25,158 --> 00:28:26,392
Did you drink again?
491
00:28:26,859 --> 00:28:28,561
I'm glad you came soon.
492
00:28:29,729 --> 00:28:30,730
Wait.
493
00:28:40,006 --> 00:28:40,974
Stop! Hey!
494
00:28:45,912 --> 00:28:47,814
I need to leave here to get released?
495
00:28:48,982 --> 00:28:50,717
Hurry. You don't have time.
496
00:28:50,850 --> 00:28:53,653
Father, please tell me. What's going on?
497
00:28:54,320 --> 00:28:55,888
If you don't leave before sunrise,
498
00:28:55,955 --> 00:28:57,490
they will issue an arrest warrant.
499
00:28:57,857 --> 00:29:00,927
Mr. Oh is determined to
put you behind bars.
500
00:29:07,233 --> 00:29:10,436
Stay with Father Lee Yeong-jun for now.
501
00:29:15,141 --> 00:29:16,743
Did you call Father Lee?
502
00:29:16,809 --> 00:29:18,311
Why did you do that?
503
00:29:19,512 --> 00:29:20,913
He should know, of course.
504
00:29:21,581 --> 00:29:23,549
He's like a father to you.
505
00:29:23,983 --> 00:29:25,551
Why do I have to leave here?
506
00:29:25,752 --> 00:29:27,720
All those criminals are still here.
507
00:29:30,790 --> 00:29:33,459
Father Kim, you need to be healed.
508
00:29:34,060 --> 00:29:35,528
I don't need that.
509
00:29:36,429 --> 00:29:37,764
Of course you do.
510
00:29:38,131 --> 00:29:39,832
You have no self-control whatsoever.
511
00:29:40,433 --> 00:29:42,735
How could I hold myself back
with a scumbag like Oh?
512
00:29:43,670 --> 00:29:45,838
If you can't, take off your cassock.
513
00:29:46,539 --> 00:29:48,141
Then you can do whatever you like.
514
00:29:53,212 --> 00:29:54,447
Until now,
515
00:29:55,481 --> 00:29:57,984
I have been turning a blind eye to you
whenever you crossed the line.
516
00:29:59,285 --> 00:30:00,753
You had your reasons
517
00:30:01,120 --> 00:30:04,390
and I believed you could control yourself.
518
00:30:05,058 --> 00:30:06,426
But not anymore.
519
00:30:07,527 --> 00:30:09,929
Father Kim, you're just angry.
520
00:30:20,773 --> 00:30:22,909
I will tell the church members
and the orphans
521
00:30:23,209 --> 00:30:24,544
on your behalf.
522
00:31:46,559 --> 00:31:47,827
Receive your punishment.
523
00:31:49,195 --> 00:31:50,263
Punishment...
524
00:31:51,330 --> 00:31:52,465
Receive your punishment.
525
00:31:53,433 --> 00:31:54,801
Receive this.
526
00:31:59,105 --> 00:32:00,573
You found my clothes.
527
00:32:00,640 --> 00:32:01,707
I didn't find them.
528
00:32:01,774 --> 00:32:05,144
The guys from Exit Three Gang
sent them. It was cash on delivery.
529
00:32:06,612 --> 00:32:09,649
I can claim that
as a business expense, right?
530
00:32:11,217 --> 00:32:13,319
How can you sleep now?
531
00:32:15,521 --> 00:32:17,824
Look. You're a police officer,
532
00:32:17,890 --> 00:32:19,258
and you disgraced yourself.
533
00:32:19,492 --> 00:32:21,327
Who printed this?
534
00:32:22,562 --> 00:32:24,197
Why'd you have to print it so big?
535
00:32:30,069 --> 00:32:32,972
Lastly, would you like to
say a word to the viewers?
536
00:32:33,239 --> 00:32:36,108
Dear viewers and citizens of Gudam.
537
00:32:36,375 --> 00:32:38,544
As the director of Gudam District,
538
00:32:38,611 --> 00:32:40,580
I will make Gudam
539
00:32:40,646 --> 00:32:42,982
a livable and safe place
540
00:32:43,049 --> 00:32:44,317
for everyone.
541
00:32:44,584 --> 00:32:45,918
Please keep an eye on me.
542
00:32:45,985 --> 00:32:48,387
Now that was Gudam District's best worker
543
00:32:48,621 --> 00:32:50,456
who topped three sectors,
544
00:32:50,523 --> 00:32:52,558
welfare, security, and economy
545
00:32:52,625 --> 00:32:53,993
at Seoul district evaluation,
546
00:32:54,060 --> 00:32:56,162
the director of Gudam District,
Jeong Dong-ja.
547
00:32:56,362 --> 00:32:58,564
-Cut.
-Good work, everyone.
548
00:32:58,831 --> 00:33:00,600
-Good work.
-Thank you.
549
00:33:00,666 --> 00:33:01,601
Shall we wrap it up?
550
00:33:04,470 --> 00:33:06,906
Gosh, you looked amazing in the camera.
551
00:33:06,973 --> 00:33:08,474
Didn't I look too tough?
552
00:33:08,541 --> 00:33:09,942
-No way.
-Did I look all right?
553
00:33:10,009 --> 00:33:11,043
You looked adequately tough
554
00:33:11,143 --> 00:33:12,745
and adequately nice.
555
00:33:13,546 --> 00:33:14,680
By the way, Cheol-beom,
556
00:33:16,649 --> 00:33:19,318
haven't you wrapped up
the Gudam History Museum project yet?
557
00:33:19,619 --> 00:33:20,987
Everyone is rushing me.
558
00:33:22,355 --> 00:33:23,990
Hasn't Mr. Seo given in yet?
559
00:33:24,690 --> 00:33:26,659
I'll wrap it up by the end of the day.
Don't worry.
560
00:33:26,726 --> 00:33:29,362
Then what are you doing here now?
561
00:33:29,428 --> 00:33:30,830
Go finish it up.
562
00:33:31,230 --> 00:33:33,132
Gosh, I will.
563
00:33:34,133 --> 00:33:35,868
Let me feed the old guys first.
564
00:33:36,469 --> 00:33:37,904
Goodness.
565
00:33:38,437 --> 00:33:42,508
LIVABLE CITY GUDAM, A CITY FREE OF CRIME
566
00:33:54,587 --> 00:33:56,322
A petition for a fair investigation
567
00:33:56,389 --> 00:33:57,590
was present to the government.
568
00:33:58,558 --> 00:33:59,892
Look.
569
00:34:00,092 --> 00:34:02,828
Do you think law is
like old people's card game rules?
570
00:34:03,496 --> 00:34:05,665
You say whatever you don't like is wrong.
571
00:34:06,432 --> 00:34:08,901
Seriously. What's wrong
with you ignorant people?
572
00:34:08,968 --> 00:34:11,737
Then do you believe
there is no problem at all?
573
00:34:11,904 --> 00:34:14,574
Yes, I believe I am fair.
574
00:34:15,107 --> 00:34:16,609
Then let me ask you one more question.
575
00:34:16,976 --> 00:34:18,110
Enough!
576
00:34:18,578 --> 00:34:21,180
This is the true face
of Korean prosecution.
577
00:34:21,714 --> 00:34:23,749
I'm Oh Bo-yeong of UBS News.
578
00:34:25,685 --> 00:34:26,953
Hey, Sawadee Krab!
579
00:34:28,020 --> 00:34:30,556
Say it properly, you moron.
580
00:34:30,890 --> 00:34:33,492
Say, "Peter Piper picked
a peck of pickled peppers".
581
00:34:33,559 --> 00:34:36,128
Teepee pie... Piper...
582
00:34:36,562 --> 00:34:37,563
Pee-pee?
583
00:34:40,967 --> 00:34:42,301
You never seem to learn.
584
00:34:42,368 --> 00:34:44,303
Gosh, they're doing that again.
585
00:34:45,738 --> 00:34:47,707
You're so ugly.
586
00:34:48,074 --> 00:34:50,843
He's a foreigner.
Please cut him some slack.
587
00:34:51,077 --> 00:34:53,446
Doesn't he have to speak Korean well
in order to make Korean money?
588
00:34:53,846 --> 00:34:55,247
Don't you think so?
589
00:34:55,781 --> 00:34:56,816
I do.
590
00:34:57,016 --> 00:34:58,584
-Am I right?
-Wait.
591
00:35:04,123 --> 00:35:06,559
-You're doing that again.
-He's my Thai friend.
592
00:35:09,695 --> 00:35:11,731
-Hello.
-I'll see you again.
593
00:35:13,232 --> 00:35:14,500
Thank you.
594
00:35:14,567 --> 00:35:15,601
Hello.
595
00:35:20,373 --> 00:35:22,041
Help yourself.
596
00:35:22,108 --> 00:35:24,310
Try this too.
597
00:35:24,377 --> 00:35:25,378
Thank you.
598
00:35:26,012 --> 00:35:27,546
-It's good.
-How's your business going?
599
00:35:27,613 --> 00:35:28,648
-It's going well.
-Good.
600
00:35:29,515 --> 00:35:32,218
-Thank you.
-My pleasure. Enjoy.
601
00:35:32,284 --> 00:35:34,120
Take this too. Hello.
602
00:35:34,420 --> 00:35:35,688
Mr. Seo is here.
603
00:35:42,795 --> 00:35:43,929
Hello, sir.
604
00:35:45,064 --> 00:35:46,065
Get out.
605
00:35:48,067 --> 00:35:49,435
Damn it.
606
00:35:50,336 --> 00:35:51,404
Sit.
607
00:35:54,840 --> 00:35:55,841
Mr. Seo.
608
00:35:58,310 --> 00:36:02,348
Did I ask you to sell it
at a ridiculously low price?
609
00:36:03,816 --> 00:36:04,784
Did I?
610
00:36:04,850 --> 00:36:07,053
I offered a reasonable price.
611
00:36:07,219 --> 00:36:09,188
Did you not understand what I said?
612
00:36:09,622 --> 00:36:11,223
Well, Mr. Hwang.
613
00:36:12,458 --> 00:36:14,060
The market price changes--
614
00:36:14,126 --> 00:36:15,995
Market price, my ass.
615
00:36:16,362 --> 00:36:19,965
Why don't Korean people
listen when someone speaks nicely?
616
00:36:20,332 --> 00:36:21,367
Why?
617
00:36:21,734 --> 00:36:24,170
This is the era of rationality.
618
00:36:24,637 --> 00:36:27,006
Let's keep some common sense
and reason in our minds, okay?
619
00:36:28,374 --> 00:36:30,676
-Okay.
-So you're willing to talk, right?
620
00:36:31,110 --> 00:36:32,344
Then I'll get going.
621
00:36:33,412 --> 00:36:34,547
Why are you so silent?
622
00:36:35,114 --> 00:36:36,148
Yes, sir.
623
00:36:39,151 --> 00:36:40,953
You'd better not change your mind later.
624
00:36:43,055 --> 00:36:44,123
Mr. Hwang.
625
00:36:46,459 --> 00:36:49,095
Could you please give me
some time to think?
626
00:36:53,332 --> 00:36:55,201
Time?
627
00:36:56,669 --> 00:36:59,004
Oh, well. Mr. Seo.
628
00:37:00,339 --> 00:37:03,175
Just for one minute,
let's get back to the era of ambition.
629
00:37:06,946 --> 00:37:08,981
-Hold him down.
-No, please!
630
00:37:16,155 --> 00:37:17,089
Who is coming today?
631
00:37:17,156 --> 00:37:19,625
Why is Father Lee so happy this morning?
632
00:37:19,692 --> 00:37:21,060
Someone from Yeosu Diocese is coming.
633
00:37:21,127 --> 00:37:22,394
He used to be Father Lee's student.
634
00:37:22,995 --> 00:37:24,296
So not an official appointment, then?
635
00:37:24,363 --> 00:37:26,198
No, it seems that he'll
stay as a guest for a while.
636
00:37:26,265 --> 00:37:27,500
Could you take this?
637
00:37:28,100 --> 00:37:29,368
Goodness.
638
00:37:29,535 --> 00:37:32,404
Why did you buy so many things?
639
00:37:32,905 --> 00:37:36,142
I'll do all the cooking today,
640
00:37:36,208 --> 00:37:38,410
so stay out of the kitchen.
641
00:37:38,677 --> 00:37:40,479
Hello, Father.
642
00:37:49,922 --> 00:37:53,159
What brings you here today, brothers?
643
00:37:53,559 --> 00:37:55,661
What are you asking?
You know why we are here.
644
00:37:57,797 --> 00:37:59,565
Is it because of the same matter?
645
00:37:59,632 --> 00:38:02,168
I said I wouldn't change my mind.
646
00:38:02,234 --> 00:38:03,602
Please tell your boss that.
647
00:38:03,669 --> 00:38:06,238
Oh, right. Would you like to have
some cookies before you go?
648
00:38:06,438 --> 00:38:08,874
Gosh, I wish I could just knock him over.
649
00:38:08,941 --> 00:38:12,144
-Are you deaf or something?
-Could you watch your mouth?
650
00:38:12,745 --> 00:38:13,746
My, my.
651
00:38:14,613 --> 00:38:17,383
Look at your eyes full of the Holy Spirit.
Blessed out of your mind, aren't you?
652
00:38:18,350 --> 00:38:20,753
Hey, look.
653
00:38:20,886 --> 00:38:23,355
If you don't stop, I'll call the police.
654
00:38:23,422 --> 00:38:24,857
Okay. Go on and call the police.
655
00:38:25,457 --> 00:38:28,727
Please don't be like this.
Come have some cookies.
656
00:38:29,795 --> 00:38:31,130
I have cookies
657
00:38:31,330 --> 00:38:33,833
because they stick to my teeth.
658
00:38:33,899 --> 00:38:35,835
I will come by every day
starting from today.
659
00:38:44,310 --> 00:38:46,645
DAEBEOM TRADING
660
00:38:46,712 --> 00:38:48,147
-Na-eun.
-Yes.
661
00:38:48,547 --> 00:38:49,849
You've been working here for years
662
00:38:49,915 --> 00:38:51,684
and you still don't know
how much water to put in?
663
00:38:52,051 --> 00:38:53,485
Do you want me to get you more water?
664
00:38:54,019 --> 00:38:55,654
Do you think I want cold noodles?
665
00:38:56,055 --> 00:38:58,057
-Get out.
-I'm sorry.
666
00:39:01,160 --> 00:39:02,528
How's Mr. Seo?
667
00:39:02,595 --> 00:39:04,897
His scalp was burst open quite bad
but his brain is fine.
668
00:39:06,432 --> 00:39:07,733
He must be conscious then.
669
00:39:08,434 --> 00:39:09,869
Take two copies of the contract to him.
670
00:39:09,935 --> 00:39:11,704
-He'll sign them right away.
-Yes, sir.
671
00:39:13,505 --> 00:39:15,708
Did Jang Ryong go to the cathedral?
672
00:39:15,774 --> 00:39:16,709
Yes.
673
00:39:17,142 --> 00:39:18,844
Make sure he bothers them every day.
674
00:39:19,278 --> 00:39:21,247
-We don't have much time left.
-Yes, sir.
675
00:39:21,313 --> 00:39:22,314
Good.
676
00:39:24,583 --> 00:39:25,751
This tastes awful.
677
00:39:48,007 --> 00:39:49,041
I'm back.
678
00:39:54,346 --> 00:39:56,348
Welcome back.
679
00:39:58,284 --> 00:40:01,186
Don't you eat much nowadays?
Why have you become so thin?
680
00:40:01,553 --> 00:40:03,956
Cool people are all slim like me.
681
00:40:06,392 --> 00:40:07,493
Let's get in and eat.
682
00:40:07,559 --> 00:40:10,529
I made your favorite food,
seaweed soup and suyuk.
683
00:40:11,130 --> 00:40:12,498
That's for mothers who just gave birth.
684
00:40:12,564 --> 00:40:13,732
Don't make me sound like one.
685
00:40:15,234 --> 00:40:16,302
Let's go.
686
00:40:18,203 --> 00:40:20,339
Through Christ, our Lord.
687
00:40:20,973 --> 00:40:22,241
-Amen.
-Amen.
688
00:40:22,541 --> 00:40:24,710
In the name of the Father,
and of the Son, and the Holy Spirit.
689
00:40:25,177 --> 00:40:26,178
-Amen.
-Amen.
690
00:40:27,913 --> 00:40:30,616
You seem to know Father Lee well.
691
00:40:31,150 --> 00:40:31,984
Yes.
692
00:40:32,051 --> 00:40:34,320
Since when do you know each other?
693
00:40:34,420 --> 00:40:36,255
-Since a long time ago.
-A long time ago.
694
00:40:36,322 --> 00:40:37,656
When is that?
695
00:40:39,959 --> 00:40:40,859
A very long time ago.
696
00:40:41,694 --> 00:40:43,929
-And how long is a long--
-Why don't we start eating now?
697
00:40:44,263 --> 00:40:45,297
Okay.
698
00:40:45,798 --> 00:40:47,967
What brings you here from Yeosu?
699
00:40:48,033 --> 00:40:49,101
-Sister.
-Yes?
700
00:40:49,168 --> 00:40:51,170
Save your questions
until the dinner is over.
701
00:40:53,672 --> 00:40:54,907
I came because I caused trouble.
702
00:40:56,842 --> 00:40:59,278
I beat up a laity
and his minion almost to death.
703
00:41:00,312 --> 00:41:02,681
I heard one of them
still can't close his mouth properly.
704
00:41:12,591 --> 00:41:14,059
Goodness. I apologize.
705
00:41:15,995 --> 00:41:17,629
Gosh.
706
00:41:18,230 --> 00:41:22,334
A priest is not supposed
to make jokes like that.
707
00:41:23,635 --> 00:41:24,636
I'm not joking.
708
00:41:28,607 --> 00:41:29,641
It happened for real.
709
00:41:30,843 --> 00:41:33,812
Why don't we eat first?
710
00:41:41,520 --> 00:41:45,491
Father Lee made
all the food himself today.
711
00:41:45,557 --> 00:41:47,126
At least try to enjoy the food.
712
00:41:48,527 --> 00:41:51,497
I had some jajangmyeon
before I came here, so...
713
00:41:51,964 --> 00:41:52,965
I see.
714
00:41:53,866 --> 00:41:55,734
You should have just come.
Why did you eat--
715
00:41:55,801 --> 00:41:57,169
I ate it because I wanted to!
716
00:41:59,038 --> 00:42:00,739
-This is annoying.
-Goodness.
717
00:42:00,806 --> 00:42:03,942
Why are you yelling at me?
You're scaring me--
718
00:42:04,009 --> 00:42:04,943
Come on.
719
00:42:05,010 --> 00:42:08,347
Why don't you eat some eggplants?
720
00:42:08,981 --> 00:42:10,049
Well.
721
00:42:11,050 --> 00:42:12,918
Please excuse me.
722
00:42:12,985 --> 00:42:14,987
But Father.
723
00:42:15,120 --> 00:42:17,589
You need to say grace after the meal.
724
00:42:17,656 --> 00:42:18,791
We can do that.
725
00:42:18,857 --> 00:42:20,626
Father Han, please show him
the way to his room.
726
00:42:21,760 --> 00:42:23,796
-Don't worry. I know where it is.
-But still--
727
00:42:23,862 --> 00:42:26,331
This is no maze, I can go myself!
728
00:42:36,375 --> 00:42:38,444
What's wrong with his temper?
729
00:42:41,814 --> 00:42:43,982
Excuse me for asking this,
730
00:42:44,349 --> 00:42:45,484
but before you are ordained,
731
00:42:45,551 --> 00:42:48,020
you all take the personality test, right?
732
00:42:49,054 --> 00:42:50,155
-Yes.
-Good.
733
00:42:50,789 --> 00:42:51,890
Why do you ask?
734
00:42:52,357 --> 00:42:55,294
Do you think Father Kim Hae-il is strange?
735
00:42:56,628 --> 00:42:58,130
Well...
736
00:42:58,831 --> 00:43:01,767
One moment, he was so quiet,
the next, he would suddenly yell!
737
00:43:04,136 --> 00:43:05,337
I'm sorry.
738
00:43:06,071 --> 00:43:08,607
You don't see that often.
739
00:43:09,041 --> 00:43:11,443
Some priests are short-tempered.
740
00:43:12,344 --> 00:43:13,378
No.
741
00:43:14,146 --> 00:43:16,615
I think that was different
742
00:43:16,682 --> 00:43:18,484
from ordinary people's anger.
743
00:43:18,817 --> 00:43:20,119
How can I put it?
744
00:43:20,586 --> 00:43:23,355
I felt some sort of madness from him.
745
00:43:33,565 --> 00:43:34,633
Just a second.
746
00:43:40,072 --> 00:43:41,073
Just a second.
747
00:43:50,182 --> 00:43:51,216
Haven't you gone to bed yet?
748
00:43:52,050 --> 00:43:53,051
Already?
749
00:43:55,154 --> 00:43:56,288
Take it out again.
750
00:43:56,989 --> 00:43:58,023
What?
751
00:43:58,557 --> 00:44:01,326
I know you were drinking.
752
00:44:01,393 --> 00:44:03,795
Look. I even made the snack you like.
Take it out.
753
00:44:04,763 --> 00:44:06,798
Do you have psychic power now?
754
00:44:18,210 --> 00:44:19,278
Would you like some?
755
00:44:19,511 --> 00:44:21,747
Hey, that's yours.
756
00:44:22,781 --> 00:44:24,116
I brought my glass.
757
00:44:28,520 --> 00:44:30,489
Let me pour you some too.
758
00:44:42,434 --> 00:44:43,435
This is great.
759
00:44:44,736 --> 00:44:47,472
You can have only two more glasses today.
760
00:44:48,040 --> 00:44:50,242
You need to offer the Mass tomorrow.
761
00:44:50,576 --> 00:44:51,577
I do?
762
00:44:51,643 --> 00:44:54,313
Now that you're here,
I want to take a week off.
763
00:44:54,379 --> 00:44:56,949
I just came. You can't start
shoving me around already.
764
00:44:57,015 --> 00:44:58,917
Why else would I have accepted you?
765
00:45:00,252 --> 00:45:01,486
Let me, let me.
766
00:45:05,490 --> 00:45:06,491
By the way,
767
00:45:07,759 --> 00:45:09,528
why aren't you asking
about the trouble I caused?
768
00:45:11,096 --> 00:45:12,764
Well, what can I do about it?
769
00:45:13,532 --> 00:45:15,634
It's not like
you haven't caused trouble before.
770
00:45:18,370 --> 00:45:19,605
Still,
771
00:45:20,539 --> 00:45:22,708
you must have heard about my situation
from Father Kang.
772
00:45:24,076 --> 00:45:25,210
Why did you accept me?
773
00:45:26,478 --> 00:45:29,481
If your child ran away from home
and came back because he fell sick,
774
00:45:29,581 --> 00:45:30,782
will you not let him in?
775
00:45:35,687 --> 00:45:36,555
You, boy,
776
00:45:37,155 --> 00:45:39,591
are connected to my soul.
777
00:45:40,826 --> 00:45:42,694
So wherever you go and whatever happens,
778
00:45:43,095 --> 00:45:44,529
we are destined to meet again.
779
00:45:45,998 --> 00:45:48,333
Gosh, imagine how sick we'd be
of each other when we die.
780
00:45:50,802 --> 00:45:53,305
Stay out of trouble
781
00:45:54,439 --> 00:45:56,275
and stay out of gossips.
782
00:45:56,775 --> 00:45:58,010
Behave yourself.
783
00:46:00,078 --> 00:46:03,615
When you cause trouble, my soul hurts.
784
00:46:09,288 --> 00:46:11,523
Welcome, sister.
785
00:46:13,125 --> 00:46:14,760
Come on in.
786
00:46:16,395 --> 00:46:17,562
-Songsak.
-Hello.
787
00:46:19,898 --> 00:46:21,300
Say hi to the priest.
788
00:46:22,534 --> 00:46:24,136
Hello.
789
00:46:25,704 --> 00:46:27,839
Hello, Sister Angela.
790
00:46:27,906 --> 00:46:29,941
-How are you, Father?
-I'm good, thanks.
791
00:46:30,509 --> 00:46:33,111
Is the young priest new here?
792
00:46:33,612 --> 00:46:35,480
He's staying here for a while.
793
00:46:36,548 --> 00:46:37,616
See you later.
794
00:46:37,683 --> 00:46:38,750
Okay.
795
00:46:39,384 --> 00:46:41,153
-Welcome.
-Hello.
796
00:46:43,322 --> 00:46:46,158
That's one good-looking man.
797
00:46:53,365 --> 00:46:54,466
Hello, sir.
798
00:46:56,935 --> 00:46:57,936
That way, please.
799
00:47:00,672 --> 00:47:01,840
Hello.
800
00:47:13,018 --> 00:47:15,287
The Lord be with you.
801
00:47:15,554 --> 00:47:18,357
-And with your Spirit.
-And with your Spirit.
802
00:47:19,324 --> 00:47:21,660
A reading from the holy Gospel
according to Matthew.
803
00:47:22,661 --> 00:47:26,264
-Glory to you, O Lord.
-Glory to you, O Lord.
804
00:47:27,632 --> 00:47:29,468
"Love your enemies
805
00:47:30,235 --> 00:47:32,971
and pray for those who persecute you,
806
00:47:34,373 --> 00:47:38,510
that you may be
children of your Father in heaven."
807
00:47:40,479 --> 00:47:42,114
That's what He said.
808
00:47:46,351 --> 00:47:49,855
How can we truly become God's children?
809
00:47:50,255 --> 00:47:52,190
We ask this to ourselves endlessly.
810
00:47:54,693 --> 00:47:57,062
The first step
to truly become His children...
811
00:48:01,199 --> 00:48:04,403
The first step
to truly become His children
812
00:48:04,469 --> 00:48:05,971
is to admit our sin, and...
813
00:48:06,037 --> 00:48:07,005
Hey, you!
814
00:48:08,340 --> 00:48:10,542
You, there.
815
00:48:10,809 --> 00:48:13,245
Two, four, six, eight.
You, mocha bread, eighth row.
816
00:48:14,413 --> 00:48:15,414
Get out.
817
00:48:15,914 --> 00:48:17,582
How dare you eat bread during Mass?
818
00:48:21,219 --> 00:48:22,387
Get out right now.
819
00:48:37,702 --> 00:48:38,737
Pull it.
820
00:48:39,504 --> 00:48:40,806
You have to pull, you little...
821
00:48:51,249 --> 00:48:52,250
So...
822
00:48:52,818 --> 00:48:54,052
Where was I?
823
00:48:54,553 --> 00:48:55,987
Great, now I forgot.
824
00:49:00,325 --> 00:49:01,359
Oh, Father.
825
00:49:15,006 --> 00:49:17,309
How can we truly become God's children?
826
00:49:17,442 --> 00:49:19,344
We ask this to ourselves endlessly.
827
00:49:19,978 --> 00:49:21,012
But,
828
00:49:23,715 --> 00:49:27,586
why do you come to church
to ask for forgiveness?
829
00:49:28,653 --> 00:49:31,323
Go to the people you did ill to
and ask for their forgiveness first.
830
00:49:31,490 --> 00:49:33,258
Don't be just all talk.
831
00:49:33,325 --> 00:49:37,028
Scrape out the bottom of your heart
as you would scrape out a scorched pan,
832
00:49:37,529 --> 00:49:38,663
and go apologize to them.
833
00:49:39,898 --> 00:49:41,867
It needs to be approved
by the people you did ill to
834
00:49:41,933 --> 00:49:43,235
in order to be approved by God.
835
00:49:43,301 --> 00:49:45,770
Can we approve it on their behalf?
No way. Why?
836
00:49:47,239 --> 00:49:49,074
Because we don't do approvals.
837
00:49:50,141 --> 00:49:51,643
We only deliver the documents.
838
00:49:59,684 --> 00:50:01,386
What's wrong with the priest?
839
00:50:01,553 --> 00:50:03,822
How can I ask so many people
to forgive me one by one?
840
00:50:03,889 --> 00:50:04,956
If they don't forgive us,
841
00:50:05,023 --> 00:50:06,825
we can't confess our sins to him or what?
842
00:50:07,559 --> 00:50:08,793
That was a weird homily.
843
00:50:09,327 --> 00:50:11,129
-The priest was weird too.
-I know, right?
844
00:50:14,232 --> 00:50:16,501
-In the name of the Father, Son,
-In the name of the Father, Son,
845
00:50:16,568 --> 00:50:18,069
-and the Holy Spirit.
-and the Holy Spirit.
846
00:50:18,136 --> 00:50:19,437
-Amen.
-Amen.
847
00:50:21,706 --> 00:50:24,242
It's been three weeks
since my last confession.
848
00:50:26,645 --> 00:50:29,247
I got cranky at my work colleagues
849
00:50:29,981 --> 00:50:31,316
and I spoke carelessly too.
850
00:50:31,683 --> 00:50:33,919
Did you apologize to your colleagues
and ask for forgiveness?
851
00:50:33,985 --> 00:50:34,819
No.
852
00:50:35,453 --> 00:50:37,255
Go and sincerely ask
for their forgiveness.
853
00:50:37,455 --> 00:50:38,523
You can go now.
854
00:50:39,524 --> 00:50:41,693
You want me to just go?
855
00:50:42,227 --> 00:50:43,328
Yes.
856
00:50:43,662 --> 00:50:44,696
But Father.
857
00:50:44,963 --> 00:50:46,698
Won't you give me penance or any advice?
858
00:50:46,765 --> 00:50:49,634
No, think about what you did wrong
and come back later.
859
00:50:51,036 --> 00:50:52,070
But--
860
00:50:56,074 --> 00:50:57,242
Excuse me, Father.
861
00:51:00,178 --> 00:51:02,113
Why do you listen
to confessions like that?
862
00:51:06,451 --> 00:51:07,552
Anything wrong about it?
863
00:51:07,986 --> 00:51:10,956
Gosh, he looks even more handsome
from up close.
864
00:51:13,358 --> 00:51:16,061
Isn't it against the church rules?
865
00:51:16,261 --> 00:51:18,163
A laity lodging a complaint
to a priest like this
866
00:51:18,496 --> 00:51:19,798
is more against the church rules.
867
00:51:19,898 --> 00:51:22,701
But you weren't carrying out
your sacrament faithfully first.
868
00:51:22,968 --> 00:51:24,669
I think I'm being fair.
869
00:51:25,136 --> 00:51:27,739
Yes, I believe I'm fair.
870
00:51:28,340 --> 00:51:29,741
Then let me ask you one more question.
871
00:51:30,275 --> 00:51:31,309
Enough!
872
00:51:35,146 --> 00:51:36,314
Apologize to me.
873
00:51:36,381 --> 00:51:38,183
Or I'll file an official complaint
with the diocese.
874
00:51:39,985 --> 00:51:41,453
Suit yourself.
875
00:51:42,053 --> 00:51:43,221
You don't know who I am, do you?
876
00:51:43,521 --> 00:51:44,589
My.
877
00:51:45,857 --> 00:51:46,891
Ma'am.
878
00:51:47,792 --> 00:51:49,294
You want to show off you're a prosecutor?
879
00:51:50,762 --> 00:51:53,331
Father Lee must have told you already.
880
00:51:53,665 --> 00:51:55,200
No. I saw you on TV.
881
00:51:56,101 --> 00:51:57,102
At the end, you were like...
882
00:51:59,104 --> 00:52:00,505
Did you see that?
883
00:52:00,572 --> 00:52:02,741
Except for that last stopped frame,
I looked pretty.
884
00:52:02,974 --> 00:52:05,143
Right. Your peepers looked
very pretty, old lady.
885
00:52:05,910 --> 00:52:07,312
Old lady?
886
00:52:07,379 --> 00:52:09,180
Why would you call me that?
887
00:52:10,081 --> 00:52:13,752
Anyway, people like you go
to churches, cathedrals, and temples.
888
00:52:13,818 --> 00:52:16,187
They donate a lot of money
and commit a lot of sins.
889
00:52:16,955 --> 00:52:19,357
But they actually come
to feel better about themselves.
890
00:52:20,525 --> 00:52:23,628
They don't care about people
whom they hurt at all.
891
00:52:25,330 --> 00:52:27,966
I'm not hurting anyone, Father.
892
00:52:28,199 --> 00:52:29,334
Anyway, sister.
893
00:52:29,601 --> 00:52:32,270
Putting holy water on your forehead
won't automatically get you to heaven.
894
00:52:32,570 --> 00:52:34,706
Those who go to churches
to commit sins comfortably
895
00:52:35,106 --> 00:52:37,008
can't go to heaven
even if they bathe in holy water.
896
00:52:37,075 --> 00:52:38,009
Do you understand?
897
00:52:44,449 --> 00:52:46,584
I'll let you off today.
898
00:52:47,085 --> 00:52:49,454
Because you're so freaking handsome.
899
00:52:54,426 --> 00:52:55,960
She's one of those annoying types.
900
00:53:03,802 --> 00:53:05,637
-Father.
-Yes.
901
00:53:06,705 --> 00:53:09,674
Father Lee told you to say hi
to the kids in the orphanage.
902
00:53:09,874 --> 00:53:12,310
He said he told the kids
that there's a new priest.
903
00:53:12,377 --> 00:53:13,745
He's all excited.
904
00:53:14,279 --> 00:53:15,480
Shoving me around like this.
905
00:53:20,351 --> 00:53:21,352
Keep it.
906
00:53:28,860 --> 00:53:30,095
My, this is...
907
00:53:30,161 --> 00:53:32,430
This is a big offering.
908
00:53:32,530 --> 00:53:34,065
It's for you.
909
00:53:34,132 --> 00:53:35,567
Buy yourself some food you'd like to eat.
910
00:53:39,871 --> 00:53:42,440
You're giving me this money
because I won't listen to you, right?
911
00:53:42,974 --> 00:53:45,009
It's just a present.
912
00:53:45,076 --> 00:53:46,478
Just take it back.
913
00:53:46,678 --> 00:53:49,247
Our church will manage the facilities.
914
00:53:51,249 --> 00:53:54,385
Look. If you just entrust me
with the facilities,
915
00:53:54,452 --> 00:53:56,621
the children and the disabled
will be treated even better.
916
00:53:56,755 --> 00:53:58,523
We will build a new building
917
00:53:58,590 --> 00:53:59,758
and feed them well.
918
00:54:01,593 --> 00:54:03,728
It's not easy, but it's still doable.
919
00:54:03,928 --> 00:54:06,765
I'm just trying to do a good deed.
Why won't you let me?
920
00:54:06,831 --> 00:54:09,367
There are other good deeds you can do.
921
00:54:10,335 --> 00:54:11,369
You know,
922
00:54:12,203 --> 00:54:13,471
I'm rich.
923
00:54:13,805 --> 00:54:15,306
I don't need money.
924
00:54:17,008 --> 00:54:18,009
Father.
925
00:54:19,177 --> 00:54:21,412
I always pester you.
Why do you always smile?
926
00:54:21,746 --> 00:54:23,481
I would rather like you to yell at me.
927
00:54:24,082 --> 00:54:25,150
Come here!
928
00:54:26,985 --> 00:54:29,420
Have some noodles before you go.
929
00:54:41,266 --> 00:54:42,267
One!
930
00:54:42,700 --> 00:54:44,169
-Two.
-Three.
931
00:54:44,235 --> 00:54:45,270
Right or left!
932
00:54:47,772 --> 00:54:49,107
Darn it.
933
00:54:52,944 --> 00:54:54,679
This is Gudam Police Station
violent crime squad.
934
00:54:54,746 --> 00:54:55,680
I'm Gu Dae-yeong.
935
00:54:57,148 --> 00:54:59,450
What? A mugger?
936
00:55:00,585 --> 00:55:01,686
Where is the location?
937
00:55:02,787 --> 00:55:06,357
84-1 Hwail-dong,
the 2nd floor of Gguldanji Supermarket.
938
00:55:06,758 --> 00:55:07,959
Okay.
939
00:55:08,593 --> 00:55:11,329
Detective Gu. I want you to go
to the groundbreaking ceremony now.
940
00:55:11,629 --> 00:55:13,865
-But I have work to do now.
-Let Detective Heo take the case.
941
00:55:13,932 --> 00:55:14,899
But he's eating...
942
00:55:14,966 --> 00:55:16,868
-I'll take off.
-Hey!
943
00:55:17,202 --> 00:55:18,336
Come on.
944
00:55:18,403 --> 00:55:21,372
It's an official event. I'm sure there are
conscripted police officers there.
945
00:55:21,439 --> 00:55:23,875
Hey, we need to at least send one officer
946
00:55:23,942 --> 00:55:25,777
to not embarrass ourselves
in front of Mr. Hwang.
947
00:55:25,944 --> 00:55:27,946
Embarrass ourselves? What for?
948
00:55:28,313 --> 00:55:31,950
We're detectives,
not government officials' dogs.
949
00:55:32,617 --> 00:55:34,786
-The chief will be there too.
-Why didn't you just say so?
950
00:55:35,987 --> 00:55:36,988
There you go.
951
00:55:38,690 --> 00:55:39,691
Go Dae-yong!
952
00:55:39,757 --> 00:55:40,892
-Bye, sir!
-Bye, sir!
953
00:55:42,460 --> 00:55:45,697
The representative of Daebeom Trading,
Hwang Cheol-beom is with us today.
954
00:55:46,564 --> 00:55:48,466
The guests on the platform
955
00:55:48,533 --> 00:55:50,368
may now come down.
956
00:55:50,935 --> 00:55:53,838
Today, as of this event,
957
00:55:53,905 --> 00:55:56,875
the construction of Gudam History Museum
will begin.
958
00:55:56,941 --> 00:55:59,811
GUDAM HISTORY MUSEUM
GROUNDBREAKING CEREMONY
959
00:56:04,816 --> 00:56:08,419
We want the evil businessman,
Hwang Cheol-beom's explanation
960
00:56:08,486 --> 00:56:09,854
on the unfair land acquisition!
961
00:56:09,921 --> 00:56:11,856
-We want the explanation!
-We want the explanation!
962
00:56:11,923 --> 00:56:14,225
On the count of three,
963
00:56:14,292 --> 00:56:17,161
please dig up the soil.
964
00:56:17,462 --> 00:56:19,464
-You're not supposed to cross this line.
-One.
965
00:56:19,864 --> 00:56:20,865
Two.
966
00:56:21,232 --> 00:56:23,301
-Three.
-Hey!
967
00:56:23,368 --> 00:56:24,903
Save Gudam District!
968
00:56:25,904 --> 00:56:28,673
We want Hwang Cheol-beom
to stay out of Gudam District!
969
00:56:29,941 --> 00:56:30,975
Get off of me!
970
00:56:32,143 --> 00:56:33,945
-Hwang Cheol-beom out!
-Hwang Cheol-beom out!
971
00:56:34,145 --> 00:56:36,080
-Hwang Cheol-beom out!
-Hwang Cheol-beom out!
972
00:56:36,147 --> 00:56:38,182
-Hwang Cheol-beom out!
-Hwang Cheol-beom out!
973
00:56:38,349 --> 00:56:39,617
Withdraw now!
974
00:56:39,984 --> 00:56:40,985
That concludes
975
00:56:41,052 --> 00:56:44,722
the groundbreaking ceremony.
976
00:56:44,789 --> 00:56:47,125
Sir, where are you going? Sir!
977
00:56:47,492 --> 00:56:48,526
What? Hey!
978
00:56:48,593 --> 00:56:50,929
-Get out of the way.
-Come here!
979
00:56:50,995 --> 00:56:52,563
-Get them!
-What's happening?
980
00:56:52,630 --> 00:56:53,998
-Help!
-You bastards!
981
00:56:54,832 --> 00:56:56,234
They're stomping on people.
982
00:56:58,202 --> 00:57:00,004
But the police officers are just...
983
00:57:00,872 --> 00:57:02,607
Why are the people...
984
00:57:03,608 --> 00:57:06,010
Stay out of trouble.
985
00:57:06,644 --> 00:57:10,148
Stay out of gossips. Behave yourself.
986
00:57:10,715 --> 00:57:12,083
-What...
-Let's go.
987
00:57:12,517 --> 00:57:13,985
-What?
-Let's go.
988
00:57:14,218 --> 00:57:15,553
But shouldn't we help them?
989
00:57:15,620 --> 00:57:17,155
The police will take care of it. Let's go.
990
00:57:17,221 --> 00:57:19,390
But why are they just leaving?
991
00:57:19,457 --> 00:57:21,025
-We need to say hello to--
-Father!
992
00:57:21,426 --> 00:57:23,161
Please help us.
993
00:57:23,227 --> 00:57:25,663
We are nothing but weak lambs.
994
00:57:25,797 --> 00:57:28,599
Father! Please don't abandon us.
995
00:57:28,933 --> 00:57:30,668
Please don't abandon us.
996
00:57:30,735 --> 00:57:32,370
-Please.
-We need to hurry.
997
00:57:32,437 --> 00:57:34,405
-Let's go.
-The priest abandoned us!
998
00:57:34,472 --> 00:57:35,640
No, I didn't.
999
00:57:35,707 --> 00:57:38,409
Oh, God Almighty!
1000
00:57:45,149 --> 00:57:46,818
Why does it thunder now?
1001
00:57:55,994 --> 00:57:57,261
Damn it.
1002
00:57:57,862 --> 00:58:00,098
-Cheol-beom...
-Catch him!
1003
00:58:00,164 --> 00:58:02,467
Hey! Stop there, you rat!
1004
00:58:03,134 --> 00:58:04,268
Get it done.
1005
00:58:04,335 --> 00:58:05,903
Don't worry. Get back safely.
1006
00:58:10,675 --> 00:58:12,977
You asshole!
1007
00:58:15,113 --> 00:58:17,648
Get off of me!
1008
00:58:18,216 --> 00:58:19,417
-Come here.
-Get off of me!
1009
00:58:19,484 --> 00:58:20,752
You crazy bastards.
1010
00:58:21,019 --> 00:58:23,221
-Come here.
-Damn it.
1011
00:58:23,921 --> 00:58:25,757
-Hold him.
-Stop it!
1012
00:58:26,057 --> 00:58:27,625
-Let go!
-I'll break something on you, punk.
1013
00:58:27,692 --> 00:58:29,227
-Let him go.
-Let go of me!
1014
00:58:29,293 --> 00:58:30,228
Let him go.
1015
00:58:33,097 --> 00:58:34,165
What?
1016
00:58:35,967 --> 00:58:37,068
What?
1017
00:58:39,437 --> 00:58:40,972
What?
1018
00:59:20,411 --> 00:59:21,412
State your name and rank.
1019
00:59:21,479 --> 00:59:23,114
Detective Gu Dae-yeong
of Gudam Police Station.
1020
00:59:23,181 --> 00:59:25,316
You can't just sit back and watch
people getting stomped!
1021
00:59:25,383 --> 00:59:26,317
Sir.
1022
00:59:26,384 --> 00:59:28,519
Make sure you don't get sick eating it.
1023
00:59:30,188 --> 00:59:31,689
We have a rookie. Say hello.
1024
00:59:34,659 --> 00:59:35,726
We need to choose her partner.
1025
00:59:36,461 --> 00:59:38,830
-Nice to meet you, sir.
-I have a bad feeling about this.
1026
00:59:38,896 --> 00:59:40,031
I'm sorry for concerning you.
1027
00:59:40,098 --> 00:59:43,201
Do what thugs do
like you have always done.
1028
00:59:43,267 --> 00:59:44,569
I love playing too.
1029
00:59:44,635 --> 00:59:46,003
Do you want me to send you to hell?
1030
00:59:46,170 --> 00:59:47,338
I told you to stop.
1031
00:59:47,405 --> 00:59:49,674
They're trash that isn't even recyclable.
1032
00:59:49,740 --> 00:59:51,109
They were let off with a warning.
1033
00:59:51,175 --> 00:59:52,477
It shouldn't end just with a warning!
1034
00:59:52,577 --> 00:59:54,445
You're a priest. Don't yell at me.
1035
00:59:54,579 --> 00:59:56,414
My job is to judge and convict sinners.
1036
00:59:56,481 --> 00:59:59,383
What kind of priest are you,
so prickly all the time?
1037
01:00:01,986 --> 01:00:03,988
Subtitle translation by Sun-young Baek
1038
01:00:03,988 --> 01:00:08,988
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1039
01:00:03,988 --> 01:00:13,988
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
68701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.