All language subtitles for Taxi Driver (1976) - Scan 35mm - 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:09:20,000 --> 00:09:21,783 Harry, atenda isto. 2 00:09:24,767 --> 00:09:26,963 Para que quer guiar um táxi, Bickle? 3 00:09:27,212 --> 00:09:28,870 Não consigo dormir. 4 00:09:28,870 --> 00:09:32,558 - Para isso há filmes pornográficos. - Eu sei. Já tentei isso. 5 00:09:37,283 --> 00:09:39,066 O que você faz agora? 6 00:09:39,066 --> 00:09:43,326 Agora? Ando por aí durante a noite. De metrô, de ônibus. 7 00:09:43,327 --> 00:09:46,194 Pensei que valia mais a pena que me pagassem para isso. 8 00:09:46,195 --> 00:09:48,639 Quer trabalhar no Centro, em South Bronx, em Harlem? 9 00:09:48,640 --> 00:09:50,479 Trabalho em qualquer lugar, a qualquer hora. 10 00:09:50,480 --> 00:09:51,945 Trabalha nos feriados judaicos? 11 00:09:51,945 --> 00:09:53,635 Em qualquer lugar, a qualquer hora. 12 00:09:54,119 --> 00:09:56,335 Deixe-me ver sua carteira de motorista. 13 00:09:59,274 --> 00:10:00,694 Como está sua habilitação? 14 00:10:01,005 --> 00:10:02,217 Está limpa. 15 00:10:02,296 --> 00:10:03,846 Bem limpinha, como a minha consciência. 16 00:10:03,871 --> 00:10:05,435 Vai me encher? 17 00:10:05,460 --> 00:10:07,661 Já tenho problemas suficientes com caras como você. 18 00:10:07,686 --> 00:10:10,846 Se é para encher, pode cair fora, entendeu? 19 00:10:11,915 --> 00:10:14,549 Desculpe, não foi minha intenção. 20 00:10:16,007 --> 00:10:17,821 - Saúde? - Perfeita. 21 00:10:17,830 --> 00:10:19,633 - Idade? - 26 anos. 22 00:10:19,885 --> 00:10:21,562 Educação? 23 00:10:21,982 --> 00:10:23,239 Algumas. 24 00:10:24,497 --> 00:10:25,545 Aqui e ali. 25 00:10:29,403 --> 00:10:31,080 Serviço militar? 26 00:10:31,080 --> 00:10:33,302 Baixa honrosa. 27 00:10:33,764 --> 00:10:35,817 Maio de 1973. 28 00:10:36,069 --> 00:10:38,040 - Esteve no Exército? - Nos Fuzileiros. 29 00:10:40,220 --> 00:10:42,048 Eu também estive nos Fuzileiros. 30 00:10:44,313 --> 00:10:45,884 Então, qual é o problema? 31 00:10:46,764 --> 00:10:48,518 Precisa de um trabalho extra? 32 00:10:49,641 --> 00:10:51,467 Está fazendo bicos? 33 00:10:53,087 --> 00:10:55,404 Só quero trabalhar muitas horas. 34 00:10:55,431 --> 00:10:56,958 O que são bicos? 35 00:10:57,174 --> 00:10:58,380 Olha... 36 00:10:58,432 --> 00:11:01,010 ...preencha estes formulários e apareça aqui amanhã. 37 00:11:02,084 --> 00:11:03,728 O'Brien, venha até aqui. 38 00:11:04,161 --> 00:11:06,373 Leve o carro pela Rua 58, por favor. 39 00:11:06,592 --> 00:11:08,472 Porque a Rua 57 está cheia. 40 00:12:04,220 --> 00:12:05,937 10 de maio. 41 00:12:06,355 --> 00:12:09,283 Agradeço a Deus a chuva que lavou o lixo... 42 00:12:09,284 --> 00:12:11,920 e a porcaria que havia nas calçadas. 43 00:12:12,925 --> 00:12:14,725 Estou trabalhando muitas horas. 44 00:12:14,975 --> 00:12:18,742 Das seis da tarde às seis da manhã, às vezes até às oito. 45 00:12:19,093 --> 00:12:22,090 Seis dias por semana, às vezes, sete dias por semana. 46 00:12:22,341 --> 00:12:25,228 É um turno muito grande, mas me mantém bastante ocupado. 47 00:12:25,480 --> 00:12:27,937 Consigo fazer 300, 350 dólares por semana. 48 00:12:27,938 --> 00:12:30,480 Às vezes, até mais, se não ligar o taxímetro. 49 00:12:55,357 --> 00:12:57,899 Os animais saem todos à noite. 50 00:12:58,608 --> 00:13:03,149 Putas, sodomitas, pederastas, travecos, bichas, drogados, viciados. 51 00:13:04,857 --> 00:13:06,733 Pervertidos, corruptos. 52 00:13:09,567 --> 00:13:13,901 Um dia, irá cair chuva de verdade para lavar essa escória das ruas. 53 00:13:21,275 --> 00:13:25,860 Vou a todo o lado. Levo gente ao Bronx, a Brooklyn, ao Harlem. 54 00:13:26,068 --> 00:13:29,027 Não me importo. Não me faz diferença. 55 00:13:29,651 --> 00:13:32,818 Para alguns faz. Há quem nem transporte pretos. 56 00:13:33,069 --> 00:13:34,860 Pra mim não faz diferença. 57 00:13:34,860 --> 00:13:36,647 Para a Rua 48 com a 6ª Avenida. 58 00:13:36,647 --> 00:13:40,717 Nossa, você é linda! Uma garotinha muito bonita. 59 00:13:43,583 --> 00:13:45,602 Não posso ficar parado em qualquer lugar. 60 00:13:45,603 --> 00:13:48,062 Não queremos que isso aconteça. 61 00:13:48,527 --> 00:13:51,767 Você vai ganhar uma grande gorjeta, se fizer tudo direitinho. 62 00:13:52,307 --> 00:13:55,962 Você sabe como fazer. 63 00:13:56,926 --> 00:13:59,203 É disso que estou falando! 64 00:13:59,576 --> 00:14:01,903 Vá mais depressa, está bem? 65 00:14:39,663 --> 00:14:44,482 À noite, quando devolvo o Táxi, limpo o esperma do assento de trás. 66 00:14:49,300 --> 00:14:51,774 Algumas noites, limpo o sangue. 67 00:15:07,544 --> 00:15:09,724 SHOW AO VIVO FILMES PARA ADULTOS 68 00:15:25,410 --> 00:15:27,074 Deseja alguma coisa? 69 00:15:27,074 --> 00:15:29,069 Sim, qual é o seu nome? 70 00:15:29,276 --> 00:15:30,898 O meu nome é Travis. 71 00:15:30,898 --> 00:15:33,642 É bonito. Em que posso ajudá-lo? 72 00:15:34,931 --> 00:15:37,384 Gostaria de saber como se chama. 73 00:15:38,922 --> 00:15:39,920 Dá um tempo. 74 00:15:40,128 --> 00:15:44,036 Pode me dizer como se chama. Eu não vou fazer nada. 75 00:15:44,410 --> 00:15:47,819 - Quer que eu chame o gerente? - Não é preciso... 76 00:15:48,027 --> 00:15:48,983 Troy! 77 00:15:49,192 --> 00:15:51,520 Está bem. Pronto, quer dizer... 78 00:15:53,100 --> 00:15:55,875 Pode me dar um Chuckles? 79 00:15:56,745 --> 00:16:01,236 Tem jujubas? Duram mais. Quero comprar também. 80 00:16:01,244 --> 00:16:03,539 O que está vendo é o que temos. 81 00:16:12,281 --> 00:16:14,103 Eu levo estes. 82 00:16:16,671 --> 00:16:17,914 Coca-Cola. 83 00:16:18,204 --> 00:16:21,974 Não temos Coca-Cola. Só temos Royal Crown Cola. 84 00:16:23,300 --> 00:16:25,300 US$ 1,85. 85 00:16:47,422 --> 00:16:51,255 Doze horas de trabalho e ainda não consigo dormir. 86 00:16:51,630 --> 00:16:52,821 Droga. 87 00:16:53,067 --> 00:16:57,049 Os dias duram, duram. E não acabam. 88 00:16:58,527 --> 00:17:01,852 Durante toda a minha vida senti a necessidade de ir a algum lugar. 89 00:17:02,099 --> 00:17:06,367 Não acredito que se deva dedicar a vida à morbidez do egocentrismo. 90 00:17:06,614 --> 00:17:10,153 Acredito que alguém deve tornar-se uma pessoa como as outras. 91 00:17:12,731 --> 00:17:17,336 A vi a primeira vez na sede de campanha do Palantine, na Rua 63. 92 00:17:18,190 --> 00:17:20,941 Ela estava com um vestido branco. 93 00:17:21,270 --> 00:17:23,693 Parecia um anjo... 94 00:17:24,170 --> 00:17:26,941 ...no meio de toda esta porcaria. 95 00:17:27,200 --> 00:17:29,048 Ela está só. 96 00:17:30,393 --> 00:17:31,779 Eles... 97 00:17:32,283 --> 00:17:33,669 ...não podem... 98 00:17:34,258 --> 00:17:35,560 ...tocar... 99 00:17:36,401 --> 00:17:37,661 ...nela. 100 00:17:38,416 --> 00:17:40,223 TOCAR NELA. 101 00:17:43,240 --> 00:17:44,584 VOTE EM PALANTINE 102 00:17:47,040 --> 00:17:48,911 PALANTINE PARA PRESIDENTE 103 00:17:50,194 --> 00:17:54,996 Entregou duas caixas. Acho que fez 5.000 crachás de campanha. 104 00:17:55,244 --> 00:17:58,514 Ora, os que tivemos antes e o nosso slogan era... 105 00:17:58,762 --> 00:18:01,610 ..."Nós somos o povo" e "somos" estava sublinhado. 106 00:18:01,660 --> 00:18:04,102 Nestes novos crachás o "nós" está sublinhado. 107 00:18:04,350 --> 00:18:08,862 Lê-se, "NÓS somos o povo." Para mim, há uma diferença. 108 00:18:09,069 --> 00:18:12,960 "NÓS somos o povo" não é o mesmo que "Nós SOMOS o povo." 109 00:18:13,374 --> 00:18:15,236 Não vamos discutir. 110 00:18:15,940 --> 00:18:18,157 Vamos simplificar a questão. 111 00:18:18,407 --> 00:18:20,498 Nós não pagamos pelos crachás. 112 00:18:20,749 --> 00:18:25,056 - Nós jogamos os crachás fora, certo? - Tom, vem aqui um instante. 113 00:18:26,604 --> 00:18:27,983 O que foi? 114 00:18:35,803 --> 00:18:40,319 Se o Andy aprovar este relatório, envie uma cópia para todas as sedes. 115 00:18:40,528 --> 00:18:42,827 Tenho de xerocar o artigo do New York Times. 116 00:18:43,079 --> 00:18:45,587 - Não esqueça as fotografias novas. - Não esquecerei. 117 00:18:45,797 --> 00:18:50,062 Temos de reforçar a assistência obrigatória. É esse o tema a vender. 118 00:18:50,271 --> 00:18:52,361 Primeiro venda o homem, depois o tema. 119 00:18:52,362 --> 00:18:54,619 O Senador Palantine é um homem dinâmico. 120 00:18:54,620 --> 00:18:57,762 Um homem inteligente, interessante, atrevido e fascinante. 121 00:18:57,762 --> 00:19:00,701 - Esqueceu de sexy. - Não me esqueci de sexy. 122 00:19:00,701 --> 00:19:03,231 Parece que está vendendo produtos bucais. 123 00:19:03,434 --> 00:19:04,454 E estamos. 124 00:19:04,700 --> 00:19:07,025 - Estamos autorizados a fazer isso? - Muito engraçadinho. 125 00:19:07,026 --> 00:19:10,005 Pode arranjar problemas por vender produtos farmacêuticos. 126 00:19:10,208 --> 00:19:12,698 O meu tio está preso por causa disso. 127 00:19:13,065 --> 00:19:14,909 Bem, não está realmente preso. 128 00:19:15,399 --> 00:19:17,340 Mas com a mulher que ele tem, está bastante preso. 129 00:19:17,341 --> 00:19:18,411 Olha ali. 130 00:19:18,656 --> 00:19:19,839 Te adoro. 131 00:19:20,044 --> 00:19:21,350 Nota alguma coisa? 132 00:19:21,350 --> 00:19:23,512 - Não. - Então ponha os óculos. 133 00:19:23,757 --> 00:19:26,247 Está bem, só um minuto. 134 00:19:26,450 --> 00:19:28,743 Um taxista está olhando para nós. 135 00:19:38,244 --> 00:19:39,285 Qual taxista? 136 00:19:39,535 --> 00:19:41,618 O que está ali sentado. 137 00:19:41,868 --> 00:19:45,202 - Há quanto tempo está ali? - Parece que muito tempo. 138 00:19:45,952 --> 00:19:48,244 - Ele te incomoda? - Não. 139 00:19:48,536 --> 00:19:50,636 Quere dizer que sim. Está sendo sarcástica. 140 00:19:50,745 --> 00:19:52,620 É de raciocínio rápido. 141 00:19:52,828 --> 00:19:54,620 Tento ser rápido. 142 00:19:54,620 --> 00:19:56,982 Vou fazer o papel masculino nesta relação... 143 00:19:56,983 --> 00:19:58,206 Boa sorte. 144 00:19:58,450 --> 00:20:01,911 ...e lhe dizer que se afaste. E não preciso de boa sorte. 145 00:20:01,912 --> 00:20:04,853 Sim, você precisa, mas acha que não. 146 00:20:12,310 --> 00:20:16,385 Está bloqueando a entrada. Poderia tirar o táxi daí? 147 00:21:57,020 --> 00:21:59,762 Sabe, sombra para os olhos, rímel... 148 00:22:00,227 --> 00:22:01,746 ...batom, tinta. 149 00:22:01,746 --> 00:22:04,615 Não é tinta. Chama-se blush. 150 00:22:05,543 --> 00:22:09,255 - Aquilo que tem um pincel. - Sim, é o blush. 151 00:22:12,631 --> 00:22:16,217 - Olá, Bruxo. - É blush. A minha mulher usa disso. 152 00:22:16,850 --> 00:22:18,938 Pergunta ao Travis. Ele entende de mulheres. 153 00:22:19,815 --> 00:22:21,151 Um café. 154 00:22:21,360 --> 00:22:24,157 Seja lá que merda for, ela usava muito. 155 00:22:24,366 --> 00:22:26,788 E perfume. De borrifador. 156 00:22:27,039 --> 00:22:29,502 Depois no meio da ponte Triborough... 157 00:22:29,711 --> 00:22:33,126 E a mulher é linda, ela muda de meia-calça. 158 00:22:33,177 --> 00:22:34,638 - Não. - Ah, sim. 159 00:22:34,638 --> 00:22:35,932 O que você fez? 160 00:22:36,016 --> 00:22:40,190 Corri com o homem, saltei para trás e tirei isto para fora. 161 00:22:40,191 --> 00:22:42,321 Perguntei-lhe: "Sabe o que é isto?" 162 00:22:42,989 --> 00:22:45,635 Ela respondeu: "É amor". Fodi-a até cair para o lado. 163 00:22:45,636 --> 00:22:50,379 Ela ficou desvairada e disse: "É a melhor experiência da minha vida." 164 00:22:50,380 --> 00:22:54,227 Depois deu-me 200 dólares de gorjeta e o telefone dela em Acapulco. 165 00:22:55,282 --> 00:22:57,318 Conhece o Bucha, Charlie T. 166 00:22:59,271 --> 00:23:01,722 Olá, Travis. Tem troco de cinco centavos? 167 00:23:01,930 --> 00:23:04,297 O Bucha faz tudo por um dólar. 168 00:23:06,749 --> 00:23:08,536 Como estão as coisas? 169 00:23:12,773 --> 00:23:14,144 Como? 170 00:23:16,803 --> 00:23:20,999 Liguei o rádio. Um taxista da Bell foi esfaqueado. 171 00:23:21,248 --> 00:23:22,245 Assalto? 172 00:23:22,453 --> 00:23:26,391 Não, foi esfaqueado por um doido. Cortou metade de uma orelha. 173 00:23:26,399 --> 00:23:27,272 Onde? 174 00:23:27,480 --> 00:23:30,033 Foi na Rua 122. 175 00:23:31,415 --> 00:23:33,046 Porra de terra de pretos. 176 00:23:36,353 --> 00:23:38,949 Você anda pela cidade toda, não anda, Travis? 177 00:23:48,658 --> 00:23:50,877 Anda pela cidade toda, não anda? 178 00:23:51,546 --> 00:23:53,932 Depara com clientes difíceis. 179 00:23:54,183 --> 00:23:56,109 Já me aconteceu. 180 00:23:56,192 --> 00:23:57,783 Anda armado? 181 00:23:59,415 --> 00:24:00,922 Quer uma arma? 182 00:24:02,010 --> 00:24:04,898 Conheço um cara que te consegue um bom negócio. 183 00:24:05,150 --> 00:24:06,987 Anda muita merda por aí. 184 00:24:07,279 --> 00:24:09,659 Eu nunca uso a minha. Sou conservador. 185 00:24:11,121 --> 00:24:13,752 Mas é bom tê-la, só por precaução. 186 00:24:24,818 --> 00:24:27,032 Vou limpar minha sujeira. 187 00:24:31,417 --> 00:24:32,669 Olha. 188 00:24:33,546 --> 00:24:36,010 Um pedaço da banheira do Errol Flynn. 189 00:24:36,720 --> 00:24:38,390 Olha os símbolos. 190 00:24:38,390 --> 00:24:42,158 F-4-0-5-4-3-4. 191 00:24:43,317 --> 00:24:45,138 E a marca d'água. 192 00:24:45,346 --> 00:24:47,043 Há uma pessoa... 193 00:24:47,291 --> 00:24:49,114 ...duas pessoas... 194 00:24:49,114 --> 00:24:50,977 ...e três pessoas. 195 00:24:50,977 --> 00:24:53,004 Arranjei isto na propriedade dele, The Pines. 196 00:24:53,212 --> 00:24:57,144 Leva isso e, se conseguir vendê-lo, me dá metade do que ganhar. 197 00:24:57,724 --> 00:24:59,422 Não quero. 198 00:25:00,084 --> 00:25:02,320 Vou pegar meu táxi e me divertir. 199 00:25:17,563 --> 00:25:19,625 Peço desculpas. 200 00:25:20,619 --> 00:25:21,488 Nada. 201 00:25:21,695 --> 00:25:23,641 Mas que engraçado. Obrigado. 202 00:25:23,890 --> 00:25:25,825 Quer ver uma coisa? 203 00:25:26,660 --> 00:25:29,613 Espera, acabei de escrever: "Quer ver uma coisa?" 204 00:25:31,651 --> 00:25:35,061 Se te faltassem estes três dedos desta mão... 205 00:25:35,269 --> 00:25:37,514 e também te faltasse a outra mão... 206 00:25:38,554 --> 00:25:41,581 - como acenderia o fósforo? - Não acenderia. 207 00:25:41,756 --> 00:25:43,753 Vamos. Tente. 208 00:25:45,582 --> 00:25:47,703 Acho que não é possível. 209 00:25:47,952 --> 00:25:49,200 Não? 210 00:25:49,449 --> 00:25:51,487 Vai ser difícil. 211 00:25:51,487 --> 00:25:53,525 Vou tentar. 212 00:26:00,844 --> 00:26:03,921 Recuperei o polegar por um segundo. Graças a Deus. 213 00:26:05,210 --> 00:26:06,621 Só um minuto. 214 00:26:14,379 --> 00:26:15,623 Não consigo. 215 00:26:16,120 --> 00:26:17,862 O cara da banca dos jornais consegue. 216 00:26:18,070 --> 00:26:20,103 Mas eu não trabalho numa banca de jornais. 217 00:26:21,638 --> 00:26:23,338 - E ele deve ser italiano. - Não. 218 00:26:23,821 --> 00:26:25,563 - Tem certeza? - Ele é negro. 219 00:26:25,588 --> 00:26:29,155 Se fosse italiano, podia ser um ladrão. A máfia faz isso. 220 00:26:29,180 --> 00:26:33,498 Se um ladrão atrapalha um trabalho, a máfia corta-lhe os dedos. 221 00:26:33,655 --> 00:26:36,061 Parece uma piada, mas é verdade. 222 00:26:36,190 --> 00:26:38,909 Se matam um informante, deixam um canário em cima do corpo. 223 00:26:38,934 --> 00:26:42,147 - É simbólico. - E por que não deixam um pombo? 224 00:26:42,172 --> 00:26:44,652 Sei lá porquê. Espera. 225 00:26:44,677 --> 00:26:48,005 O pombo é apanhado. O canário, basta entrar na loja de animais... 226 00:26:48,184 --> 00:26:51,818 ...mata ali mesmo, e põe em cima de quem quiser. 227 00:27:12,800 --> 00:27:16,423 - Vim me oferecer como voluntário. - Posso atendê-lo aqui. 228 00:27:16,424 --> 00:27:18,549 Prefiro me oferecer a ela, se não se importa. 229 00:27:22,548 --> 00:27:24,884 Por que tem de se oferecer como voluntário a mim? 230 00:27:24,909 --> 00:27:28,587 Porque é a mulher mais bonita que eu já vi. 231 00:27:31,748 --> 00:27:32,853 Obrigada. 232 00:27:32,878 --> 00:27:35,170 E o que pensa de Palantine? 233 00:27:40,775 --> 00:27:44,473 O homem que está se oferecendo para ajudar a se eleger. 234 00:27:45,843 --> 00:27:51,032 Não sei qual é a política dele, mas estou certo que será bom. 235 00:27:52,665 --> 00:27:55,277 - Quer arrecadar votos? - Sim, posso arrecadar. 236 00:27:55,356 --> 00:27:57,951 O que acha da posição dele em relação à assistência social? 237 00:27:57,976 --> 00:28:02,603 Não sei qual é a posição dele em relação a isso, mas deve ser boa. 238 00:28:03,018 --> 00:28:04,575 Tem certeza? 239 00:28:07,999 --> 00:28:10,739 Trabalhamos todos juntos aqui, noite e dia... 240 00:28:10,740 --> 00:28:13,983 ...por isso, estou certa que aqueles senhores aceitarão os seus serviços. 241 00:28:14,140 --> 00:28:18,653 A questão é que eu conduzo um táxi de noite, por isso é difícil para mim... 242 00:28:18,905 --> 00:28:21,036 ...trabalhar durante o dia. 243 00:28:22,582 --> 00:28:24,296 Então, o que quer exatamente? 244 00:28:24,505 --> 00:28:27,264 Quer ir tomar um café e comer uma torta comigo? 245 00:28:27,473 --> 00:28:28,727 Por quê? 246 00:28:28,978 --> 00:28:31,652 Por quê? Eu digo por quê. 247 00:28:32,739 --> 00:28:34,453 Acho que você é uma pessoa solitária. 248 00:28:34,996 --> 00:28:37,295 Passo muito por aqui e a vejo. 249 00:28:37,504 --> 00:28:39,510 Vejo um monte de gente à sua volta... 250 00:28:39,519 --> 00:28:42,520 ...e estes telefones e toda esta tralha em cima da mesa... 251 00:28:42,521 --> 00:28:44,610 ...e isso não quer dizer nada. 252 00:28:44,610 --> 00:28:46,689 Quando entrei aqui e a conheci... 253 00:28:46,939 --> 00:28:49,642 ...olhei para os seus olhos e vi como se comportava... 254 00:28:49,891 --> 00:28:52,053 ...e que não era uma pessoa feliz. 255 00:28:52,677 --> 00:28:54,424 Acho que precisa de alguma coisa. 256 00:28:54,631 --> 00:28:57,501 Se quiser chamar um amigo, pode chamar. 257 00:28:58,291 --> 00:29:00,578 Você vai ser meu amigo? 258 00:29:09,684 --> 00:29:11,182 O que acha? 259 00:29:15,340 --> 00:29:19,002 É um pouco difícil estar aqui pendindo-lhe isto. 260 00:29:23,287 --> 00:29:26,948 São só cinco minutos. Lá fora. Aqui mesmo ao lado. 261 00:29:27,157 --> 00:29:28,862 Eu posso protegê-la. 262 00:29:34,937 --> 00:29:37,184 Vamos lá. É só uma pausa. 263 00:29:40,096 --> 00:29:42,426 Faço um intervalo às 16 horas. Se estiver aqui... 264 00:29:42,676 --> 00:29:44,115 Hoje, às 16h? 265 00:29:44,881 --> 00:29:47,794 - Aqui estarei. - Estou certa que sim. 266 00:29:48,210 --> 00:29:50,929 - Muito bem. Às 16 horas. - Certo. 267 00:29:51,515 --> 00:29:53,858 - Na porta, do lado de fora? - Sim. 268 00:29:54,569 --> 00:29:57,038 O meu nome é Travis. Betsy? 269 00:30:00,468 --> 00:30:02,644 Muito obrigado, Betsy. 270 00:30:17,370 --> 00:30:19,896 26 de maio, 16 horas. 271 00:30:19,897 --> 00:30:23,708 Levei a Betsy à Cafeteria Charles em Columbus Circle. 272 00:30:24,744 --> 00:30:29,300 Bebi um café simples e uma fatia de torta de maçã com queijo derretido. 273 00:30:29,506 --> 00:30:31,744 Acho que foi uma boa escolha. 274 00:30:31,950 --> 00:30:34,270 A Betsy tomou um café e uma salada de fruta. 275 00:30:34,478 --> 00:30:36,382 Ela podia ter comido aquilo que quisesse. 276 00:30:36,590 --> 00:30:39,887 Quinze mil voluntários só em Nova Iorque não é mau. 277 00:30:39,888 --> 00:30:41,801 Mas os problemas organizacionais! 278 00:30:43,506 --> 00:30:46,584 Sei o que quer dizer. Eu tenho os mesmos problemas. 279 00:30:46,837 --> 00:30:51,939 Tenho de organizar pequenas coisas: o apartamento, as minhas coisas. 280 00:30:52,740 --> 00:30:56,546 Devia pôr um letreiro: "Um dia destes terei que me organizar". 281 00:30:56,793 --> 00:30:58,613 Quer dizer "organizar"? 282 00:30:58,613 --> 00:31:00,474 Organizar. 283 00:31:00,723 --> 00:31:03,121 Organanizar. É uma piada. 284 00:31:03,990 --> 00:31:06,548 O-R-G-A-N-A-N-I-Z-A-R. 285 00:31:06,796 --> 00:31:11,005 Quer dizer "organi-zar". Como os letreiros que dizem "Pemse". 286 00:31:17,112 --> 00:31:18,927 Gosta do lugar onde trabalha? 287 00:31:19,917 --> 00:31:24,390 Temos algumas pessoas boas. Acho que o Palantine tem boas chances. 288 00:31:27,881 --> 00:31:29,945 Sabe que tem olhos lindos? 289 00:31:36,464 --> 00:31:38,528 Gosta do cara com quem trabalha? 290 00:31:38,775 --> 00:31:40,756 Não é má pessoa. 291 00:31:42,200 --> 00:31:43,876 Mas gosta dele? 292 00:31:44,077 --> 00:31:48,541 É divertido e muito competente. Embora tenha alguns problemas. 293 00:31:48,750 --> 00:31:50,919 Diria que tem bastante problemas. 294 00:31:52,670 --> 00:31:55,786 A energia dele parece estar nos lugares errados. 295 00:31:56,427 --> 00:31:59,287 Quando entrei e vi os dois ali sentados... 296 00:31:59,500 --> 00:32:02,445 ...percebi que não havia uma ligação... 297 00:32:02,659 --> 00:32:04,323 ...fosse ela qual fosse. 298 00:32:04,323 --> 00:32:07,611 E quando eu entrei, houve alguma coisa entre nós. 299 00:32:07,866 --> 00:32:10,599 Houve um impulso que ambos seguimos. 300 00:32:10,855 --> 00:32:13,587 Foi isso que me deu coragem de falar contigo. 301 00:32:13,800 --> 00:32:17,559 Caso contrário, nunca teria tido coragem de falar com você. 302 00:32:17,810 --> 00:32:20,775 Nunca teria tido coragem de falar com você. 303 00:32:21,695 --> 00:32:24,359 E com ele, senti que não havia nada. 304 00:32:24,367 --> 00:32:27,759 Quando entrei, sabia que estava certo. Sentiu a mesma coisa? 305 00:32:31,050 --> 00:32:33,338 Não estaria aqui se não tivesse sentido. 306 00:32:35,669 --> 00:32:36,916 De onde é? 307 00:32:37,707 --> 00:32:38,622 Do norte. 308 00:32:42,700 --> 00:32:44,443 Não gosto daquele indivíduo. 309 00:32:44,443 --> 00:32:47,484 Não é que não gosto, acho que é bobo. 310 00:32:49,631 --> 00:32:51,771 Acho que não a respeita. 311 00:32:52,840 --> 00:32:55,933 Acho que nunca conheci alguém como você. 312 00:33:07,153 --> 00:33:08,844 Quer ir... 313 00:33:10,163 --> 00:33:12,226 ...comigo ao cinema? 314 00:33:12,350 --> 00:33:16,268 - Tenho que ir trabalhar agora. - Não digo agora. Outro dia? 315 00:33:22,620 --> 00:33:25,320 Está bem. Sabe o que me faz lembrar? 316 00:33:26,292 --> 00:33:27,311 O quê? 317 00:33:27,576 --> 00:33:29,302 Aquela canção... 318 00:33:30,230 --> 00:33:33,113 ...do Kris Kristofferson. 319 00:33:35,672 --> 00:33:36,483 Quem é esse? 320 00:33:36,930 --> 00:33:38,757 Escreve canções. 321 00:33:38,757 --> 00:33:40,503 "Ele é um profeta... 322 00:33:40,503 --> 00:33:42,167 É um profeta e um traficante... 323 00:33:42,371 --> 00:33:46,309 ...meio verdade, meio ficção. Uma contradição." 324 00:33:47,933 --> 00:33:49,517 Você está falando isso de mim? 325 00:33:49,517 --> 00:33:51,182 De quem mais seria? 326 00:33:51,750 --> 00:33:53,482 Eu não sou traficante. Nunca fui. 327 00:33:54,960 --> 00:33:57,453 Não... é só a parte sobre as contradições. 328 00:33:57,706 --> 00:33:59,523 Você é isso. 329 00:34:30,630 --> 00:34:34,313 Voltei a telefonar à Betsy. Ela disse que talvez fôssemos ao cinema... 330 00:34:34,521 --> 00:34:37,631 ...amanhã depois do trabalho. É o meu dia de folga. 331 00:34:37,681 --> 00:34:41,797 Primeiro hesitou, mas voltei a telefonar e ela aceitou. 332 00:34:43,294 --> 00:34:45,206 Betsy, Betsy. Oh, não. 333 00:34:45,206 --> 00:34:47,966 Betsy do quê? Me esqueci de perguntar o sobrenome. 334 00:34:47,975 --> 00:34:51,359 Droga! Tenho que me lembrar dessas coisas. 335 00:35:02,460 --> 00:35:05,586 Não se preocupe com nenhum compromisso... 336 00:35:05,595 --> 00:35:08,076 ...até as coisas chegarem da Califórnia. 337 00:35:08,327 --> 00:35:11,470 Olha, acho que devíamos ter esperado pela limusine. 338 00:35:11,471 --> 00:35:12,846 Não me importo com o táxi... 339 00:35:12,847 --> 00:35:17,087 ...mas me importo de ir para a Califórnia sem a preparação certa. 340 00:35:17,296 --> 00:35:19,517 O senhor é Charles Palantine, o candidato? 341 00:35:21,320 --> 00:35:23,133 Sou, sim. 342 00:35:24,493 --> 00:35:29,357 Digo a todos que entram neste táxi que votem em você. 343 00:35:29,769 --> 00:35:31,542 Muito obrigado... 344 00:35:33,190 --> 00:35:34,052 ...Travis. 345 00:35:34,310 --> 00:35:37,494 Estou certo que vai ganhar. Todos que conheço vão votar em você. 346 00:35:37,710 --> 00:35:40,206 Eu ia pôr o seu adesivo no meu táxi... 347 00:35:40,465 --> 00:35:44,261 ...mas a empresa disse que era contra a política deles. 348 00:35:44,269 --> 00:35:45,439 São um bando de idiotas. 349 00:35:45,440 --> 00:35:49,739 Deixe-me dizer que aprendi mais sobre a América andando de táxi... 350 00:35:49,740 --> 00:35:51,853 ...do que em todas as limusines do país. 351 00:35:53,373 --> 00:35:56,105 - Ah, sim? - É verdade. 352 00:35:56,588 --> 00:35:59,039 - Posso fazer uma pergunta, Travis? - Com certeza. 353 00:35:59,240 --> 00:36:02,368 O que o chateia mais neste país? 354 00:36:03,957 --> 00:36:08,789 Não sei. Não sigo os problemas políticos muito de perto. 355 00:36:09,406 --> 00:36:11,464 Bom, deve haver alguma coisa. 356 00:36:11,752 --> 00:36:15,991 Bem, seja quem for, devia limpar esta cidade... 357 00:36:15,992 --> 00:36:20,733 ...porque isto é como um esgoto aberto, cheio de lixo e porcaria. 358 00:36:20,890 --> 00:36:22,770 Às vezes, quase não aguento. 359 00:36:23,026 --> 00:36:26,369 Seja quem for que venha a ser Presidente... 360 00:36:26,788 --> 00:36:29,035 ...devia limpar isto tudo. Percebe? 361 00:36:29,036 --> 00:36:32,857 Às vezes quando saio, sinto o cheiro. Fico com dores de cabeça horríveis. 362 00:36:33,070 --> 00:36:36,159 E nunca passam, entende? 363 00:36:36,409 --> 00:36:39,047 Acho que o Presidente devia limpar esta porcaria. 364 00:36:39,148 --> 00:36:43,754 Devia dar descarga nisso na droga do vaso sanitário. 365 00:36:51,851 --> 00:36:54,398 Acho que sei o que quer dizer, Travis. 366 00:36:54,815 --> 00:36:56,651 Mas não vai ser fácil. 367 00:36:56,860 --> 00:37:00,324 - Temos de fazer mudanças radicais. - Tem toda razão. 368 00:37:02,310 --> 00:37:04,060 Tome. Fique com o troco. 369 00:37:04,085 --> 00:37:05,377 Obrigado. 370 00:37:08,827 --> 00:37:10,869 - Foi um prazer falar com você. - Igualmente. 371 00:37:10,894 --> 00:37:13,228 Você é um homem bom. Sei que vai ganhar. 372 00:37:14,007 --> 00:37:16,241 Obrigado, acho eu. 373 00:37:38,125 --> 00:37:41,123 Me leva embora daqui, está bem? 374 00:37:44,096 --> 00:37:46,278 Vamos! 375 00:37:46,797 --> 00:37:48,852 Vamos lá, querida. Isto é uma grande bobagem. 376 00:37:48,877 --> 00:37:51,406 Vamos lá! Não faça uma cena. 377 00:37:53,061 --> 00:37:54,685 Quer ser presa? 378 00:37:54,710 --> 00:37:56,791 Tenha calma, puta! 379 00:38:04,312 --> 00:38:06,495 Não arranje confusão. 380 00:38:07,625 --> 00:38:09,858 Esquece o que ouviu, rapaz. 381 00:38:10,000 --> 00:38:11,725 Tenha calma, vadia! 382 00:38:57,163 --> 00:38:59,496 Vai embora daqui! 383 00:40:15,540 --> 00:40:17,214 Olá. 384 00:40:19,600 --> 00:40:22,228 - Teve um bom dia? - Nem tanto. 385 00:40:22,436 --> 00:40:24,522 Tenho um presente para você. 386 00:40:28,358 --> 00:40:32,029 E vamos voltar por alguns momentos ao estilo de Gene Krupa. 387 00:40:40,162 --> 00:40:41,621 Por que é que faz isto? 388 00:40:41,622 --> 00:40:44,541 O que eu iria fazer com meu dinheiro? 389 00:40:44,916 --> 00:40:47,044 Gostaria que tivesse ouvido isto. 390 00:40:47,628 --> 00:40:50,631 Eu ouviria, se o toca-discos não estivesse com defeito. 391 00:40:50,881 --> 00:40:52,341 O rádio está com defeito? 392 00:40:52,341 --> 00:40:54,760 Como é que aguenta? Eu não sei viver sem música. 393 00:40:55,010 --> 00:40:58,639 Não ando muito a par da música, mas gosto. 394 00:40:58,890 --> 00:41:01,433 Então, ainda não ouviu este disco. 395 00:41:03,185 --> 00:41:07,940 Pensei que talvez poderíamos ouví-lo no seu toca-discos. 396 00:41:08,190 --> 00:41:11,872 E agora, vamos percorrer 40 anos de Chick Webb. 397 00:41:14,130 --> 00:41:17,344 2 EXCITANTES HITS PARA ADULTOS! DIVERTIMENTO OUSADO 398 00:41:28,112 --> 00:41:29,865 Deve estar brincando. 399 00:41:29,865 --> 00:41:30,825 O quê? 400 00:41:31,034 --> 00:41:33,162 Isto é um filme pornográfico. 401 00:41:33,747 --> 00:41:37,587 Não, não. Vêm muitos casais a este cinema. 402 00:41:37,795 --> 00:41:41,719 - Todos os tipos de casais. - Tem certeza? 403 00:41:42,428 --> 00:41:44,641 Claro que sim. Canso de vê-los. 404 00:41:47,938 --> 00:41:49,023 Vamos lá. 405 00:41:59,040 --> 00:42:02,379 Os meus pais eram muito severos. 406 00:42:07,428 --> 00:42:08,888 Falo 407 00:42:09,097 --> 00:42:09,931 Espermatozoides 408 00:42:10,140 --> 00:42:12,060 Óvulo 409 00:42:16,650 --> 00:42:19,654 Antes dos estudos de Masters e Johnson na América... 410 00:42:19,863 --> 00:42:21,991 ...a investigação sueca preparara o terreno. 411 00:42:31,506 --> 00:42:33,718 - Aonde vai? - Tenho que ir embora. 412 00:42:33,968 --> 00:42:36,221 - Por quê? - Não sei nem por que entrei aqui. 413 00:42:36,472 --> 00:42:38,725 - Não gosto destes filmes. - Bem, quer dizer... 414 00:42:38,975 --> 00:42:41,854 Não sabia que ia ficar assim por causa deste filme. 415 00:42:42,105 --> 00:42:44,985 - Se soubesse... - Só vê filmes como este? 416 00:42:45,235 --> 00:42:48,197 Sim, venho aqui e... Não é assim tão mau. 417 00:42:48,448 --> 00:42:52,662 Me trazer aqui é tão emocionante quanto dizer "Vamos foder". 418 00:42:56,710 --> 00:42:59,025 Há outros filmes a que posso te levar. 419 00:42:59,227 --> 00:43:02,825 Não sei muito sobre eles, mas posso te levar a outros lugares. 420 00:43:02,882 --> 00:43:04,401 Nós somos diferentes. 421 00:43:04,912 --> 00:43:07,104 - Espera. - Tenho que ir. 422 00:43:07,308 --> 00:43:08,688 Tenho que ir agora. 423 00:43:08,688 --> 00:43:12,221 - Espera, quero conversar. - Mas eu tenho que ir. 424 00:43:12,830 --> 00:43:13,931 Táxi! 425 00:43:14,185 --> 00:43:18,507 Posso ao menos falar com você? Nem sequer fala comigo? 426 00:43:18,761 --> 00:43:19,948 Leva o disco. 427 00:43:20,160 --> 00:43:22,532 - Já tenho ele. - Por favor. 428 00:43:22,787 --> 00:43:26,811 - Comprei-o para você, Betsy. - Pronto, fico com dois. Vamos. 429 00:43:27,024 --> 00:43:28,761 Posso telefonar pra você? 430 00:43:29,989 --> 00:43:32,150 Caramba, eu tenho um táxi. 431 00:43:38,167 --> 00:43:39,734 Olá, Betsy. 432 00:43:39,946 --> 00:43:41,683 Olá, é o Travis. 433 00:43:43,590 --> 00:43:46,986 Escuta, desculpe sobre o que aconteceu na outra noite. 434 00:43:46,987 --> 00:43:49,821 Não sabia que ia reagir dessa maneira. 435 00:43:51,690 --> 00:43:56,676 Não sabia. Se eu soubesse teria te levado a outro lugar. 436 00:43:57,922 --> 00:43:59,998 Já se sente melhor ou...? 437 00:44:00,913 --> 00:44:04,569 É capaz de ter sido uma virose. Daquelas de 24 horas, sabe. 438 00:44:04,718 --> 00:44:07,061 Pode acontecer. 439 00:44:11,797 --> 00:44:14,331 Tem trabalhado muito, hein? 440 00:44:18,361 --> 00:44:21,643 Gostaria de jantar comigo... 441 00:44:21,892 --> 00:44:24,509 ...um dia desses ou algo assim? 442 00:44:27,500 --> 00:44:29,378 E que tal um café? 443 00:44:29,378 --> 00:44:33,469 Poderia passar na sede ou talvez e podíamos... 444 00:44:34,345 --> 00:44:36,182 Está bem, está bem. 445 00:44:38,769 --> 00:44:41,399 Recebeu as flores e o...? 446 00:44:43,319 --> 00:44:47,659 Não as recebeu? Mas eu te mandei flores. 447 00:44:54,087 --> 00:44:56,216 Posso voltar a telefonar? 448 00:44:56,633 --> 00:44:58,720 Amanhã ou depois? 449 00:44:59,347 --> 00:45:02,268 Não, eu vou... Está bem, com certeza. 450 00:45:02,560 --> 00:45:03,901 Até logo. 451 00:45:06,215 --> 00:45:07,832 Tentei várias vezes lhe telefonar... 452 00:45:07,833 --> 00:45:12,023 ...mas depois do primeiro telefonema, ela nunca mais atendeu. 453 00:45:12,470 --> 00:45:14,785 Também lhe mandei flores, mas em vão. 454 00:45:15,110 --> 00:45:17,547 O cheiro das flores deixava-me mais doente. 455 00:45:17,791 --> 00:45:22,177 As dores de cabeça pioraram. Acho que tenho problema no estômago. 456 00:45:22,786 --> 00:45:24,817 Mas não tenho que me queixar. 457 00:45:25,304 --> 00:45:27,253 Só é saudável... 458 00:45:28,106 --> 00:45:30,502 Só é saudável quem se sente saudável. 459 00:45:31,802 --> 00:45:33,143 Só é saudável... 460 00:45:33,386 --> 00:45:35,010 ...quem... 461 00:45:35,255 --> 00:45:36,594 ...se... 462 00:45:36,838 --> 00:45:38,341 ...sente... 463 00:45:38,585 --> 00:45:40,291 ...saudável. 464 00:45:49,900 --> 00:45:53,746 - Não vamos arranjar problemas. - Por que não fala comigo? 465 00:45:53,747 --> 00:45:56,749 Acha que não sei que está aqui? 466 00:45:56,901 --> 00:45:58,939 Acha que não sei? 467 00:45:58,940 --> 00:46:00,640 - Por favor, vai embora. - Não me toque! 468 00:46:00,640 --> 00:46:02,838 Só quero que saiba... 469 00:46:03,050 --> 00:46:06,179 Por favor. Não estamos no lugar certo para isso. 470 00:46:06,983 --> 00:46:08,759 - Me larga! - Vai embora. 471 00:46:09,012 --> 00:46:12,605 - Certo, vai embora! - Só quero dizer... 472 00:46:12,606 --> 00:46:15,017 ...que está no inferno! E vai morrer no inferno! 473 00:46:15,227 --> 00:46:18,018 - Há um policial alí. - É igual às outras. 474 00:46:18,273 --> 00:46:20,598 Olha, vou chamar a polícia. Sr. guarda! 475 00:46:23,600 --> 00:46:24,928 Sr. guarda! 476 00:46:26,451 --> 00:46:29,576 Não apareça aqui, porque eu chamo a polícia! 477 00:46:30,552 --> 00:46:35,238 Agora percebo como ela é igual às outras, fria e distante. 478 00:46:35,434 --> 00:46:37,192 Há muita gente assim. 479 00:46:37,192 --> 00:46:40,277 Mulheres com certeza. Parecem um sindicato. 480 00:46:41,488 --> 00:46:42,855 Táxi! 481 00:46:50,158 --> 00:46:53,790 Encoste ali na calçada. Ali mesmo. 482 00:46:55,664 --> 00:46:56,836 Não, não faça... 483 00:46:57,773 --> 00:47:00,038 A porcaria do taxímetro. O que está fazendo? 484 00:47:00,390 --> 00:47:02,255 O que está fazendo com o taxímetro? 485 00:47:02,462 --> 00:47:05,611 Eu lhe disse para fazer isso com o taxímetro? 486 00:47:05,819 --> 00:47:09,673 Ligue o taxímetro. Não me interessa o que vou pagar. 487 00:47:09,922 --> 00:47:13,527 Eu não vou sair. Ligue o taxímetro. 488 00:47:13,776 --> 00:47:14,730 Ligue-o. 489 00:47:16,139 --> 00:47:17,051 Isso mesmo. 490 00:47:17,299 --> 00:47:19,081 Ligue-o! 491 00:47:20,821 --> 00:47:22,190 Assim. 492 00:47:23,060 --> 00:47:25,484 Por que é que está escrevendo? Não escreva! 493 00:47:25,686 --> 00:47:27,545 Ligue essa coisa. Fique quieto. 494 00:47:30,535 --> 00:47:33,525 Não disse para escrever. Só lhe disse, "Encoste". 495 00:47:33,767 --> 00:47:36,151 Encoste na calçada e espere. 496 00:47:38,172 --> 00:47:39,586 Vamos esperar. 497 00:47:51,708 --> 00:47:53,769 2.75 QUANTIA 498 00:47:57,729 --> 00:48:01,608 Está vendo aquela luz ali em cima? Na janela? 499 00:48:03,022 --> 00:48:05,325 A luz? A janela do segundo andar. 500 00:48:08,557 --> 00:48:11,710 A que fica mais próxima da esquina do prédio. 501 00:48:12,800 --> 00:48:16,154 A luz na janela. Segundo andar. 502 00:48:17,770 --> 00:48:19,457 Você é cego? 503 00:48:19,565 --> 00:48:21,681 Está vendo a luz? 504 00:48:22,858 --> 00:48:24,974 Está vendo. Ótimo. 505 00:48:27,016 --> 00:48:28,637 Está vendo a mulher? 506 00:48:30,819 --> 00:48:33,494 Está vendo a mulher na janela? 507 00:48:35,511 --> 00:48:36,334 Sim. 508 00:48:38,763 --> 00:48:41,808 Quero que veja aquela mulher, porque é a minha esposa. 509 00:48:44,155 --> 00:48:46,460 Mas aquele não é o meu apartamento. 510 00:48:48,889 --> 00:48:52,099 Não é o meu apartamento. Sabe quem é que vive ali? 511 00:48:52,511 --> 00:48:56,050 Não é normal que saiba. Mas, sabe quem é que vive ali? 512 00:48:57,368 --> 00:48:59,138 Um preto vive ali. 513 00:48:59,138 --> 00:49:00,990 Que tal? 514 00:49:08,070 --> 00:49:10,059 E eu vou matá-la. 515 00:49:12,380 --> 00:49:15,115 Mais nada. Eu vou matá-la. 516 00:49:15,322 --> 00:49:17,311 O que acha? 517 00:49:19,052 --> 00:49:21,249 Eu disse: "O que acha?". 518 00:49:21,745 --> 00:49:23,155 Não responda. 519 00:49:23,528 --> 00:49:25,600 Não tem de responder a tudo. 520 00:49:29,703 --> 00:49:32,480 Vou matá-la com uma Magnum .44. 521 00:49:33,350 --> 00:49:37,204 Tenho uma Magnum .44. Vou matá-la com essa pistola. 522 00:49:37,701 --> 00:49:41,588 Já viu o que uma Magnum .44 faz na cara de uma mulher? 523 00:49:41,638 --> 00:49:45,285 Destrói. Simplesmente explode tudo. 524 00:49:45,534 --> 00:49:47,771 É isso que pode fazer na cara dela. 525 00:49:48,062 --> 00:49:51,410 Já viu o que pode fazer com a boceta de uma mulher? 526 00:49:52,620 --> 00:49:56,263 Devia ver o que uma Magnum .44 faz na boceta de uma mulher. 527 00:50:03,383 --> 00:50:04,749 O que está fazendo? 528 00:50:04,749 --> 00:50:07,647 Deve pensar que eu sou... 529 00:50:07,854 --> 00:50:11,580 Deve pensar que sou um doente ou algo assim. 530 00:50:12,449 --> 00:50:14,891 Não é? Deve pensar que sou doente. 531 00:50:18,972 --> 00:50:22,549 Certo? Aposto que pensa que sou mesmo doente, não é? 532 00:50:29,462 --> 00:50:31,449 Pensa que eu sou doente? 533 00:50:34,198 --> 00:50:37,700 Não precisa responder. Eu vou pagar a viagem. 534 00:50:37,907 --> 00:50:39,480 Cafeteria Belmore 535 00:50:39,480 --> 00:50:41,624 Apanhei um cliente anão. 536 00:50:41,876 --> 00:50:44,649 Muito bem vestido, terno italiano... 537 00:50:44,650 --> 00:50:47,088 ...boa aparência, com uma loira linda. 538 00:50:47,341 --> 00:50:49,821 - Uma anã? - Não, o cara é que era anão. 539 00:50:50,073 --> 00:50:52,385 - A loira era uma moça. - Entendi. 540 00:50:52,637 --> 00:50:54,655 Os anões são engraçados. 541 00:50:55,875 --> 00:50:58,018 Ás vezes gosto de pegar um anão. 542 00:50:58,229 --> 00:51:01,045 Eles querem andar sempre no banco da frente. 543 00:51:02,769 --> 00:51:06,594 Depois apanhei duas bichas. Iam para o centro. 544 00:51:08,537 --> 00:51:13,185 Usavam camisetas com cristais. Começaram a discutir e a gritar. 545 00:51:13,237 --> 00:51:16,221 Um deles diz, "cadela" e começou a bater no outro. 546 00:51:16,230 --> 00:51:19,205 Eu disse: "Não me interessa o que fazem nas suas casas... 547 00:51:19,206 --> 00:51:21,559 ...com a porta fechada." 548 00:51:21,770 --> 00:51:23,473 Este é um país livre. 549 00:51:23,722 --> 00:51:28,249 Andamos em busca da felicidade. Somos maiores e vacinados. 550 00:51:28,498 --> 00:51:33,232 Mas, na porra do meu táxi ninguém briga. 551 00:51:33,481 --> 00:51:36,537 - Façam o que quiser. - Diga-lhes para irem para a Califórnia. 552 00:51:36,538 --> 00:51:41,289 Lá, quando duas bichas se separam, uma paga pensão de alimentos à outra. 553 00:51:42,917 --> 00:51:47,478 Nada mal. Estão muito avançados lá na Califórnia. 554 00:51:47,686 --> 00:51:49,596 Então eu disse para saírem. 555 00:51:49,804 --> 00:51:52,420 Uma vez, vi um guarda perseguindo um cara com uma perna. 556 00:51:52,669 --> 00:51:55,742 - Ia de muletas, sabe. - O guarda? 557 00:51:55,950 --> 00:51:59,526 Não, o cara que ele perseguia. Merda de policias perseguem tudo. 558 00:52:00,565 --> 00:52:02,894 Tem os cinco dólares que me deve? 559 00:52:04,598 --> 00:52:08,299 O cara está cada vez mais cheio de dinheiro. 560 00:52:08,881 --> 00:52:13,163 Eu estava quebrado, aí peguei um pessoal de Ohio no aeroporto. 561 00:52:13,372 --> 00:52:17,737 Levei-os para Manhattan por Long Beach, ainda me deram $5 de gorjeta. 562 00:52:17,738 --> 00:52:19,733 Como está o movimento? 563 00:52:20,240 --> 00:52:21,936 Está muito calmo. 564 00:52:22,810 --> 00:52:24,098 Eu vou embora. 565 00:52:25,180 --> 00:52:26,620 Bruxo, espera. 566 00:52:27,485 --> 00:52:30,817 - Posso falar com você um segundo? - Adeus, Matador. 567 00:52:51,557 --> 00:52:53,285 Pode ficar com eles! 568 00:52:53,285 --> 00:52:55,590 Ei, não bata no meu homem! 569 00:52:57,318 --> 00:52:59,828 É melhor desaparecer daqui, rapaz! 570 00:53:05,631 --> 00:53:08,758 Sei que não temos conversado muito. 571 00:53:09,458 --> 00:53:11,350 Mas você tem viajado, por isso... 572 00:53:11,597 --> 00:53:14,066 Droga, é por isso que me chamam "Bruxo". 573 00:53:14,272 --> 00:53:15,548 Tenho... 574 00:53:16,329 --> 00:53:18,428 É que eu tenho... 575 00:53:20,362 --> 00:53:22,049 Deixou se abater pelos fatos? 576 00:53:22,420 --> 00:53:24,934 Acontece com os melhores. 577 00:53:26,042 --> 00:53:28,726 Me abateram mesmo. Muito... 578 00:53:34,479 --> 00:53:36,183 Só quero sair... 579 00:53:36,183 --> 00:53:40,444 ...e, sabe, realmente... fazer alguma coisa. 580 00:53:42,532 --> 00:53:44,493 Vida de taxista, você quer dizer? 581 00:53:48,413 --> 00:53:50,245 Não, é... 582 00:53:51,523 --> 00:53:52,801 Não sei. 583 00:53:55,188 --> 00:53:57,276 Só quero sair... 584 00:54:01,154 --> 00:54:02,646 Quero mesmo... 585 00:54:02,986 --> 00:54:06,012 Ando com más ideias na cabeça. 586 00:54:08,100 --> 00:54:10,297 Veja as coisas desta maneira. 587 00:54:13,117 --> 00:54:15,398 Um homem aceita um emprego. 588 00:54:15,895 --> 00:54:17,927 E esse emprego... 589 00:54:19,627 --> 00:54:22,033 ...passa a ser o que ele é. 590 00:54:22,323 --> 00:54:24,106 Por exemplo... 591 00:54:25,640 --> 00:54:28,252 Faz uma coisa e isso é o que somos. 592 00:54:29,538 --> 00:54:33,270 Sou motorista de táxi há 17 anos. Dez anos à noite. 593 00:54:33,518 --> 00:54:36,339 E ainda não sou dono do meu táxi. Sabe por quê? 594 00:54:37,126 --> 00:54:41,272 Porque não quero. Deve ser isso que eu quero. 595 00:54:41,480 --> 00:54:44,632 Andar no turno da noite, guiar o táxi de outro qualquer. 596 00:54:44,740 --> 00:54:46,403 Percebe? 597 00:54:47,625 --> 00:54:50,494 Arranjamos um emprego e passamos a ser esse emprego. 598 00:54:50,703 --> 00:54:54,237 Um cara vive em Brooklyn, outro vive em Sutton Place. 599 00:54:54,445 --> 00:54:56,940 Um é advogado, o outro é médico. 600 00:54:57,190 --> 00:55:00,267 Um cara morre, outro fica melhor... 601 00:55:00,517 --> 00:55:02,263 ...e há gente que nasce. 602 00:55:02,471 --> 00:55:04,592 Invejo você e a sua juventude. 603 00:55:05,714 --> 00:55:09,208 Saia, pegue mulheres. Embebeda-se, faça o que quiser. 604 00:55:11,728 --> 00:55:15,220 Não tem escolha, afinal. Estamos todos ferrados. 605 00:55:16,610 --> 00:55:18,728 Mais ou menos, sabe? 606 00:55:22,634 --> 00:55:26,323 Não sei. Acho que nunca ouvi tanta idiotice. 607 00:55:28,449 --> 00:55:32,894 Não é Bertrand Russell, mas o que queria? Sou taxista. 608 00:55:33,144 --> 00:55:35,969 Nem sequer sei do que você está falando. 609 00:55:36,176 --> 00:55:38,462 Se bobear nem eu sei. 610 00:55:39,666 --> 00:55:44,319 Não se culpe tanto. Relaxe, garoto, vai correr tudo bem. 611 00:55:44,568 --> 00:55:47,393 Eu sei. Já vi muita gente... 612 00:55:48,307 --> 00:55:49,679 ...e sei. 613 00:55:51,132 --> 00:55:53,608 Está bem. Obrigado, cara. 614 00:55:58,261 --> 00:56:01,311 De nada. Está tudo bem. 615 00:56:19,258 --> 00:56:23,703 O que acha das chances do seu adversário nas próximas eleições? 616 00:56:23,910 --> 00:56:25,724 Sr. Goodman é um homem bom. 617 00:56:25,724 --> 00:56:29,300 Eu certamente, se fosse o caso, escolheria ele... 618 00:56:29,434 --> 00:56:32,133 ...como nosso adversário, do outro partido. 619 00:56:32,134 --> 00:56:35,803 Acho que os meus programas estão melhores definidos do que os dele. 620 00:56:36,056 --> 00:56:39,767 São mais imaginativos. Tenho mais chances de ganhar. 621 00:56:39,978 --> 00:56:43,098 É acadêmico, no entanto. Ele não vai ganhar. Eu vou. 622 00:56:43,099 --> 00:56:44,828 Eu vejo. 623 00:56:45,545 --> 00:56:48,454 Gostaria de lhe perguntar mais uma coisa. 624 00:56:48,707 --> 00:56:50,943 Como acha que está a sua campanha? 625 00:56:51,195 --> 00:56:54,359 Quando pensamos no slogan "NÓS somos o povo"... 626 00:56:54,612 --> 00:56:56,889 ...quando eu disse "Deixem o povo governar"... 627 00:56:57,648 --> 00:57:00,219 ...senti que estava sendo muito otimista. 628 00:57:00,220 --> 00:57:04,167 Devo dizer que estou mais otimista agora do que nunca. 629 00:57:11,250 --> 00:57:12,448 FORA DE SERVIÇO 630 00:58:07,540 --> 00:58:09,789 Aquela desgraçada! Eu lhe arrebento os miolos! 631 00:58:09,998 --> 00:58:14,122 Eu a mato! Diabos! Quando por a mão nela vou matá-la! 632 00:58:14,373 --> 00:58:16,081 Vou atirar nela, droga! 633 00:58:21,413 --> 00:58:22,872 Olá, Sport. 634 00:58:25,413 --> 00:58:28,496 - Aquele cara está nos seguindo. - Não olhe para ele. 635 00:58:44,701 --> 00:58:46,202 Olá, rapazes. 636 00:58:49,159 --> 00:58:50,993 Quer dar uma volta? 637 00:59:03,783 --> 00:59:07,365 A solidão tem me seguido por toda minha vida, em toda parte. 638 00:59:07,640 --> 00:59:10,157 Em bares, nos carros... 639 00:59:10,531 --> 00:59:13,031 ...nas calçadas, nas lojas, por toda parte. 640 00:59:14,156 --> 00:59:15,989 Não consigo fugir. 641 00:59:16,239 --> 00:59:18,489 Sou o solitário de Deus. 642 00:59:22,530 --> 00:59:24,115 8 de junho. 643 00:59:24,615 --> 00:59:27,076 Minha vida sofreu outra reviravolta. 644 00:59:27,326 --> 00:59:30,789 Os dias passam com regularidade, repetidamente... 645 00:59:30,998 --> 00:59:33,542 ...um dia igual ao seguinte. 646 00:59:33,793 --> 00:59:36,254 Uma longa e continua cadeia. 647 00:59:36,462 --> 00:59:38,298 E, de repente... 648 00:59:38,549 --> 00:59:40,592 ...acontece uma mudança. 649 00:59:55,276 --> 00:59:58,113 Travis, este é o Andy. É vendedor ambulante. 650 00:59:58,322 --> 01:00:00,407 Como está, Travis? 651 01:00:23,100 --> 01:00:25,845 - Tem uma Magnum .44? - É uma arma cara. 652 01:00:26,053 --> 01:00:28,091 Não faz mal. Eu tenho dinheiro. 653 01:00:28,299 --> 01:00:30,004 É um verdadeiro monstro. 654 01:00:31,044 --> 01:00:34,788 Para um carro a 100 metros. Um tiro fura o motor completamente. 655 01:00:46,018 --> 01:00:47,473 Aqui tem. 656 01:00:47,931 --> 01:00:50,509 É uma arma de grande qualidade. 657 01:00:54,877 --> 01:00:56,208 Olha para isto. 658 01:00:57,830 --> 01:00:59,536 É uma beleza. 659 01:01:04,318 --> 01:01:07,730 Eu vendia esta arma a um preto qualquer no Harlem por 500 dólares. 660 01:01:08,686 --> 01:01:12,013 Mas só vendo material de boa qualidade às pessoas certas. 661 01:01:13,220 --> 01:01:14,526 O que acha? 662 01:01:15,452 --> 01:01:17,938 Isto pode ser grande demais para fins práticos. 663 01:01:18,275 --> 01:01:20,726 Sendo assim, para você recomendo... 664 01:01:21,215 --> 01:01:23,078 ...um calibre .38 de cano curto. 665 01:01:24,721 --> 01:01:26,111 Olhe para isto. 666 01:01:28,512 --> 01:01:30,787 Isto é uma arma linda. 667 01:01:30,998 --> 01:01:35,927 É niquelada, de cano curto, mas é um revólver regular. 668 01:01:36,179 --> 01:01:38,370 Faz parar tudo o que mexe. 669 01:01:38,580 --> 01:01:42,087 A Magnum é usada na África para matar elefantes. 670 01:01:42,334 --> 01:01:43,201 Essa .38... 671 01:01:43,572 --> 01:01:45,346 ...é uma arma muito boa. 672 01:01:50,379 --> 01:01:52,607 Algumas delas são como brinquedos. 673 01:01:52,813 --> 01:01:56,014 A .38 pode usá-la para pregar pregos o dia todo... 674 01:01:56,015 --> 01:01:59,373 ...quando volta a usá-la ela acerta bem no centro do alvo. 675 01:01:59,686 --> 01:02:03,498 É uma arma muito prática e faz um monte de estragos. 676 01:02:05,940 --> 01:02:07,908 Está interessado numa automática? 677 01:02:08,690 --> 01:02:12,181 É uma Colt .25 automática. É uma arma simpática. 678 01:02:12,391 --> 01:02:13,821 É uma arma linda. 679 01:02:13,821 --> 01:02:16,630 Cabe seis balas no pente e uma na agulha. 680 01:02:16,638 --> 01:02:18,942 Para quem for estúpido o bastante para deixar uma lá. 681 01:02:20,255 --> 01:02:21,179 Toma. 682 01:02:21,390 --> 01:02:22,694 Olha para isto. 683 01:02:22,903 --> 01:02:24,670 Uma Walther .380. 684 01:02:24,670 --> 01:02:26,596 Tem oito balas no pente. 685 01:02:28,160 --> 01:02:30,035 É uma boa arma. 686 01:02:30,286 --> 01:02:32,744 É uma arma linda. Olha para isto. 687 01:02:36,162 --> 01:02:40,455 Durante a Segunda Guerra, usaram esta arma para substituir a P 38. 688 01:02:41,246 --> 01:02:43,497 Só era distribuída aos oficiais. 689 01:02:49,248 --> 01:02:51,291 Não é mesmo um amor? 690 01:03:00,292 --> 01:03:03,043 - Quanto quer por tudo? - Tudo? 691 01:03:03,251 --> 01:03:07,335 Só um idiota andaria com esse canhão pelas ruas. 692 01:03:08,419 --> 01:03:11,920 Aqui está um belo coldre que mandei fazer no México. 693 01:03:12,170 --> 01:03:13,972 Quarenta dólares. 694 01:03:14,710 --> 01:03:17,878 US$ 350 pela Magnum, US$ 250 pelo .38... 695 01:03:18,087 --> 01:03:21,505 ...US$ 125 pelo .25, US$ 150 pela .380. 696 01:03:21,880 --> 01:03:24,923 Pega isto e espera aqui. Eu vou lá abaixo com você. 697 01:03:25,841 --> 01:03:28,800 E droga? Erva? Haxixe? Coca? 698 01:03:29,009 --> 01:03:32,969 Mescalina? Barbitúricos? Nabutal? Sedativos? 699 01:03:33,220 --> 01:03:36,721 - Estimulantes, anfetaminas? - Não estou interessado nisso. 700 01:03:36,930 --> 01:03:38,594 Arranjo anfetamina em pó, óxido nitroso. 701 01:03:38,750 --> 01:03:40,232 E um Cadillac? Um Cadillac novinho em folha... 702 01:03:40,440 --> 01:03:42,437 ...com registro e tudo, dois mil. 703 01:03:52,620 --> 01:03:54,128 29 de junho. 704 01:03:55,219 --> 01:03:58,134 Tenho que ficar em forma. Ficar sempre sentado estragou meu corpo. 705 01:03:58,135 --> 01:04:00,877 Este abuso já dura tempo demais. 706 01:04:00,927 --> 01:04:03,617 A partir de agora, são 50 abdominais todas as manhãs. 707 01:04:04,230 --> 01:04:06,962 50 flexões. Acabaram as pílulas. 708 01:04:06,963 --> 01:04:11,313 Acabou a comida ruim, acabaram-se os destruidores do meu corpo. 709 01:04:11,900 --> 01:04:15,661 Organização total. Todos os músculos têm de estar prontos. 710 01:04:33,187 --> 01:04:37,255 Olha para o tamanho disto. Oh, sim. Oh, sim. 711 01:04:38,531 --> 01:04:40,688 Isso parece muito bom. 712 01:04:45,940 --> 01:04:49,966 Está cada vez mais duro e está latejando. 713 01:04:51,280 --> 01:04:53,403 A ideia estava crescendo na minha cabeça há algum tempo. 714 01:04:53,877 --> 01:04:54,740 Força total. 715 01:04:54,740 --> 01:04:59,306 Nenhum homem do Rei poderá trazê-lo de volta. 716 01:06:58,980 --> 01:07:03,006 - Onde arranjamos mais? - O que acha? Na sede. 717 01:07:03,216 --> 01:07:05,346 Tem que voltar lá? 718 01:07:05,697 --> 01:07:07,159 - Vai lá. - Eles vão funcionar. 719 01:07:07,159 --> 01:07:09,833 - Talvez seja os alto-falantes? - Já fiz isto centenas de vezes. 720 01:07:10,083 --> 01:07:12,298 - Alguma vez fez isto? - Já, não se preocupe. 721 01:07:12,590 --> 01:07:14,893 - Quando foi a última vez? - Nunca fiz isto na vida. 722 01:07:18,531 --> 01:07:19,199 O quê? 723 01:07:20,600 --> 01:07:22,657 Vem cá, vem cá. 724 01:08:21,230 --> 01:08:23,905 Você é do Serviço Secreto, não é? 725 01:08:26,046 --> 01:08:28,022 Só estou esperando o Senador. 726 01:08:28,887 --> 01:08:31,068 Está esperando o Senador? 727 01:08:34,895 --> 01:08:37,077 É uma boa resposta. 728 01:08:37,365 --> 01:08:39,547 Droga, cara... 729 01:08:40,412 --> 01:08:42,593 Estou esperando o sol brilhar. 730 01:08:44,528 --> 01:08:48,535 A razão por que perguntei se era do Serviço Secreto... 731 01:08:48,536 --> 01:08:50,208 Não vou dizer nada. 732 01:08:50,208 --> 01:08:51,689 É porque eu... 733 01:08:55,600 --> 01:08:57,864 Vi ali umas pessoas com ar suspeito. 734 01:08:58,152 --> 01:09:00,251 - Viu? - Estavam ali. 735 01:09:05,726 --> 01:09:07,907 Estavam aqui. 736 01:09:11,282 --> 01:09:13,381 Eram muito, muito... 737 01:09:13,588 --> 01:09:15,152 Suspeitos. 738 01:09:18,609 --> 01:09:20,872 Para onde foram? 739 01:09:21,120 --> 01:09:23,833 É difícil entrar para o Serviço Secreto? 740 01:09:24,027 --> 01:09:24,802 Por quê? 741 01:09:24,996 --> 01:09:27,748 É só curiosidade, porque acho que eu seria bom nisso. 742 01:09:27,980 --> 01:09:29,769 Sou muito observador. 743 01:09:30,018 --> 01:09:32,680 Estive nos Fuzileiros, sabe. 744 01:09:32,971 --> 01:09:34,967 Sou bom com multidões. 745 01:09:37,336 --> 01:09:40,830 Reparei nesse broche que tem aí. É como um sinal, não é? 746 01:09:41,378 --> 01:09:42,384 Mais ou menos. 747 01:09:42,385 --> 01:09:46,402 Um sinal. Um sinal secreto para o Serviço Secreto. 748 01:09:49,812 --> 01:09:51,808 Que tipo de armas usam? 749 01:09:52,058 --> 01:09:57,006 .38? .45? Magnum .357? Uma coisa maior talvez? 750 01:09:57,298 --> 01:10:02,096 Se estiver mesmo interessado, me dê seu nome e endereço... 751 01:10:02,245 --> 01:10:05,739 ...e enviaremos todas as informações de como se candidatar. Que tal? 752 01:10:08,317 --> 01:10:10,937 - Faria isso? - Claro. 753 01:10:11,560 --> 01:10:13,085 Por que não? 754 01:10:16,830 --> 01:10:20,069 O meu nome é Henry Krinkle. 755 01:10:20,070 --> 01:10:22,523 K-R-l-N-K-L-E. 756 01:10:25,758 --> 01:10:29,875 154 Hopper Avenue. 757 01:10:30,126 --> 01:10:31,974 Hopper? 758 01:10:34,495 --> 01:10:37,225 É como de andar pulando. "Hip, hop". 759 01:10:40,249 --> 01:10:42,267 Fair Lawn, Nova Jersey. 760 01:10:45,080 --> 01:10:46,425 Tem caixa postal? 761 01:10:46,425 --> 01:10:49,407 6-1-0-4-5-2. 762 01:10:52,011 --> 01:10:55,456 São seis dígitos. 6, 1... 763 01:10:56,590 --> 01:10:59,232 Espere, é o 6-1-0-4-5. 764 01:11:02,165 --> 01:11:05,138 Estava pensando no número de telefone. 765 01:11:05,386 --> 01:11:06,460 Já anotei tudo. 766 01:11:06,666 --> 01:11:09,391 Henry, vamos lhe enviar a papelada toda. 767 01:11:09,640 --> 01:11:13,153 Muito obrigado. Cara, obrigado. Fique com Deus. 768 01:11:13,410 --> 01:11:18,358 - Tenha cuidado hoje. - Certo, terei. 769 01:11:18,380 --> 01:11:21,135 É preciso ter cuidado em lugares como este. Adeus. 770 01:11:45,733 --> 01:11:47,730 Mais rápido do que você. Doente de merda. 771 01:11:47,866 --> 01:11:49,640 Eu vi se aproximar, sacana. 772 01:11:49,776 --> 01:11:50,867 Pilantra. 773 01:11:53,300 --> 01:11:55,899 Eu estou aqui parado. Saque você. 774 01:11:56,151 --> 01:11:57,834 Saque você. 775 01:11:58,254 --> 01:11:59,996 Saque você. 776 01:12:03,250 --> 01:12:05,269 Nem tente, sacana. 777 01:12:11,884 --> 01:12:13,683 Está falando comigo? 778 01:12:15,652 --> 01:12:17,870 Está falando comigo? 779 01:12:19,671 --> 01:12:21,638 Está falando comigo? 780 01:12:23,900 --> 01:12:27,276 Com quem diabos está falando? Está falando comigo? 781 01:12:27,777 --> 01:12:29,777 Bem, só estou eu aqui. 782 01:12:31,528 --> 01:12:34,946 Com quem diabos acha que está falando? 783 01:12:31,710 --> 01:12:33,738 Ah, sim? 784 01:12:47,930 --> 01:12:50,310 Escutem, sacanas de merda. 785 01:12:50,518 --> 01:12:53,364 Aqui está um homem que já não aguentava mais. 786 01:12:53,415 --> 01:12:55,443 Que não gostaria de... 787 01:12:55,793 --> 01:12:58,532 Escutem, sacanas de merda. 788 01:12:59,082 --> 01:13:02,654 Aqui está um homem que não aguentava mais. 789 01:13:02,655 --> 01:13:04,908 Um homem que se levantou contra a escória... 790 01:13:04,909 --> 01:13:07,479 ...as vadias, os canalhas, a imundícia, a merda. 791 01:13:07,480 --> 01:13:10,377 Aqui está alguém que se opôs! 792 01:13:11,390 --> 01:13:12,442 Aqui está... 793 01:13:16,990 --> 01:13:18,256 Você está morto. 794 01:13:45,279 --> 01:13:47,499 Olá, Travis, como está? 795 01:13:47,793 --> 01:13:50,181 Olá, Melio. Como está? 796 01:14:00,027 --> 01:14:00,949 Sim? 797 01:14:01,200 --> 01:14:05,340 Cala a boca e passa para cá o dinheiro da registradora. Vamos! 798 01:14:05,593 --> 01:14:08,727 - Vamos. Me dá a porra do dinheiro. - Não dispare. 799 01:14:08,837 --> 01:14:10,874 Para de falar. Vamos! 800 01:14:11,084 --> 01:14:13,577 Me dá isso. Passa pra cá a grana. 801 01:14:13,788 --> 01:14:15,731 - Só tem isso? - Só. 802 01:14:15,943 --> 01:14:17,927 Não tenho mais dinheiro, cara. 803 01:14:18,139 --> 01:14:20,208 - Não tenho mais nada! - Tem mais do que isto. 804 01:14:20,209 --> 01:14:23,377 - Já disse que não tenho dinheiro! - Olha dentro do bolso. 805 01:14:23,690 --> 01:14:25,359 Dá-me o resto da porra da grana. 806 01:14:31,175 --> 01:14:33,355 - Pegou ele? - Peguei. 807 01:14:37,960 --> 01:14:40,140 Merda, cara. 808 01:14:42,155 --> 01:14:44,910 - Está morto? - Não sei. Os olhos estão se mexendo. 809 01:14:50,915 --> 01:14:54,163 Não tenho licença para isto. Não sei o que vou fazer. 810 01:14:59,058 --> 01:15:00,785 Não se preocupe. Eu cuido disso. 811 01:15:00,982 --> 01:15:02,101 Posso te pagar? 812 01:15:02,348 --> 01:15:03,869 Vai embora daqui. 813 01:15:03,869 --> 01:15:06,296 Não, cara. Eu cuido disto. Vai embora. 814 01:15:10,080 --> 01:15:12,958 É o quinto filho-da-puta este ano! 815 01:16:58,650 --> 01:17:01,193 Walt Whitman, o grande poeta americano... 816 01:17:01,485 --> 01:17:03,528 ...falava de todos nós quando disse: 817 01:17:03,737 --> 01:17:06,489 "Eu sou o homem. Eu sofri. 818 01:17:06,497 --> 01:17:09,866 Eu estava lá." Hoje, digo-lhes: 819 01:17:10,116 --> 01:17:13,494 Nós somos o povo. Nós sofremos. 820 01:17:13,744 --> 01:17:15,954 Nós estivemos lá. 821 01:17:18,289 --> 01:17:21,458 Nós, o povo, sofremos no Vietnã. 822 01:17:22,150 --> 01:17:24,835 Nós, o povo, sofremos. Continuamos a sofrer... 823 01:17:25,086 --> 01:17:27,838 ...devido ao desemprego, à inflação... 824 01:17:28,088 --> 01:17:30,090 ...ao crime e à corrupção. 825 01:17:33,508 --> 01:17:35,302 Queridos pai e mãe... 826 01:17:35,552 --> 01:17:37,845 ...julho é o mês que recordo... 827 01:17:38,012 --> 01:17:41,423 ...não só por ser o mês do aniversário de casamento de vocês... 828 01:17:41,473 --> 01:17:44,684 ...mas também do dia dos pais e do aniversário da mãe. 829 01:17:44,892 --> 01:17:48,011 Perdoem-me por não me lembrar das datas exatas... 830 01:17:48,020 --> 01:17:52,064 ...mas espero que este cartão sirva para todas elas. 831 01:17:52,314 --> 01:17:55,849 Volto a pedir desculpa por não lhes mandar o endereço da minha casa... 832 01:17:55,850 --> 01:17:58,284 ...como tinha prometido no ano passado. 833 01:17:58,380 --> 01:18:03,559 Mas a natureza do meu trabalho para o governo exige muito segredo. 834 01:18:04,094 --> 01:18:06,853 Sei que vão compreender. 835 01:18:07,759 --> 01:18:10,639 Estou bem de saúde e ganhando muito dinheiro. 836 01:18:10,640 --> 01:18:13,060 Estou saindo com uma garota há alguns meses... 837 01:18:13,061 --> 01:18:15,868 ...e sei que ficariam orgulhosos se a conhecessem. 838 01:18:15,992 --> 01:18:19,656 Chama-se Betsy, mas não lhes posso dizer mais do que isto. 839 01:18:19,903 --> 01:18:22,167 Taxista, não pode estacionar aqui. 840 01:18:23,896 --> 01:18:27,232 Vamos, vamos! Ande. Vamos! Mexa-se! 841 01:18:29,331 --> 01:18:32,913 ...suportar o peso do sofrimento da minoria. 842 01:18:33,201 --> 01:18:36,660 Não voltaremos a travar as guerras da minoria... 843 01:18:36,948 --> 01:18:38,964 ...através do coração da maioria. 844 01:18:42,752 --> 01:18:46,787 Espero que este cartão faça-lhes bem, como faz a mim. 845 01:18:46,993 --> 01:18:50,328 Espero que ninguém tenha morrido. Não se preocupem comigo. 846 01:18:50,533 --> 01:18:53,910 Um dia, ouvirão alguém bater à porta e serei eu. 847 01:18:54,650 --> 01:18:56,769 Com amor, Travis. 848 01:19:03,920 --> 01:19:05,876 Não tem alguma ideia? 849 01:19:05,876 --> 01:19:07,873 Não sou eu que quero falar. 850 01:19:07,873 --> 01:19:11,827 Deve saber que a razão pela qual não casei com ele... 851 01:19:12,077 --> 01:19:15,865 ...foi por não suportar ser a causa de um divórcio. 852 01:19:18,652 --> 01:19:22,066 Mas ele vai divorciar-se mesmo assim. 853 01:19:25,812 --> 01:19:28,183 O Phillip quer casar comigo, Brock. 854 01:19:31,471 --> 01:19:33,593 Eu o amo de verdade. 855 01:19:37,672 --> 01:19:39,254 E quanto à nós, June? 856 01:19:40,960 --> 01:19:42,993 O nosso casamento? 857 01:19:45,357 --> 01:19:47,547 Sabia que o nosso casamento não era legal. 858 01:19:47,555 --> 01:19:50,667 Aos olhos de Deus, somos casados. 859 01:19:52,974 --> 01:19:57,138 Brock, por favor, não faça isto comigo. 860 01:19:59,750 --> 01:20:00,546 Eu o amo... 861 01:20:09,920 --> 01:20:11,510 Droga. 862 01:20:13,058 --> 01:20:15,068 Que droga! 863 01:20:55,997 --> 01:20:58,592 - Está procurando um pouco de ação? - Sim. 864 01:21:01,773 --> 01:21:05,204 Está vendo aquele cara ali? 865 01:21:05,414 --> 01:21:07,548 Vai falar com ele. Chama-se Matthew. 866 01:21:07,799 --> 01:21:09,892 Eu fico ali à sua espera. 867 01:21:14,830 --> 01:21:18,233 Você é o Matthew? Estou procurando ação. 868 01:21:18,730 --> 01:21:20,100 Guarda. 869 01:21:21,429 --> 01:21:25,290 Juro que estou limpo. Só estou esperando um amigo. 870 01:21:25,340 --> 01:21:27,739 Vai me prender sem razão? 871 01:21:28,030 --> 01:21:30,512 Não sou policial. Não sou... 872 01:21:30,520 --> 01:21:32,762 Então por que me pede por "ação"? 873 01:21:35,336 --> 01:21:37,329 Porque ela me mandou aqui. 874 01:21:39,570 --> 01:21:42,352 Suponho que não seja um .38 que tem aí na meia. 875 01:21:42,601 --> 01:21:44,178 Um .38? 876 01:21:45,880 --> 01:21:48,620 Eu não trago armas, cara. 877 01:21:48,870 --> 01:21:51,222 Droga, é um cowboy de verdade? 878 01:21:51,768 --> 01:21:55,464 Ainda bem, cara. Ainda bem. Está tudo bem. 879 01:21:55,465 --> 01:21:59,203 15 dólares, 15 minutos. 25 dólares, meia hora. 880 01:22:00,884 --> 01:22:02,397 Merda. 881 01:22:02,732 --> 01:22:04,034 Cowboy, hein? 882 01:22:05,715 --> 01:22:08,276 Uma vez eu tive uma égua. Em Coney Island. 883 01:22:08,277 --> 01:22:10,378 Foi atropelada por um carro. 884 01:22:12,520 --> 01:22:14,306 Bom, é pegar ou largar. 885 01:22:14,556 --> 01:22:17,921 Se quer poupar algum dinheiro, não se meta com ela. 886 01:22:18,171 --> 01:22:19,790 Vai voltar querendo mais. 887 01:22:19,790 --> 01:22:23,654 Tem 12 anos e meio. Você nunca teve uma xana como aquela. 888 01:22:24,568 --> 01:22:26,271 Ela faz o que você quiser. 889 01:22:26,272 --> 01:22:29,885 Você pode fodê-la na boca, na bunda. Pode gozar na cara dela. 890 01:22:29,886 --> 01:22:33,252 Ela deixa seu pau tão duro que faz ele explodir. 891 01:22:35,328 --> 01:22:38,652 Mas nada de violência. Certo? 892 01:22:43,430 --> 01:22:45,245 Está bem, aceito. 893 01:22:45,486 --> 01:22:48,914 Ei, Cara! Não tire o dinheiro aqui. 894 01:22:49,156 --> 01:22:50,479 Vai me foder? 895 01:22:50,527 --> 01:22:53,471 Você vai fodê-la. Então, dá o dinheiro a ela. 896 01:22:54,883 --> 01:22:57,012 Até depois, guarda. 897 01:22:57,584 --> 01:22:58,665 O que disse? 898 01:22:58,754 --> 01:23:00,398 Até depois, guarda. 899 01:23:01,980 --> 01:23:03,587 Eu não sou guarda, cara. 900 01:23:04,687 --> 01:23:07,859 Se for, isso é uma armadilha. 901 01:23:11,242 --> 01:23:12,460 Saquei. 902 01:23:13,484 --> 01:23:16,192 Você não parece que sacou. 903 01:23:19,744 --> 01:23:22,240 Vai lá, cara. Divirta-se. 904 01:23:31,165 --> 01:23:33,237 Você é um cara engraçado. 905 01:23:36,325 --> 01:23:38,525 Mas as aparências enganam. 906 01:23:38,990 --> 01:23:40,614 Vai lá, cara. Divirta-se. 907 01:24:23,260 --> 01:24:25,386 O quarto custa dez dólares. 908 01:24:38,397 --> 01:24:40,732 Eu também estou cronometrando. 909 01:24:59,288 --> 01:25:00,915 Vamos lá. 910 01:25:10,380 --> 01:25:12,505 Tem mesmo 12 anos? 911 01:25:14,337 --> 01:25:18,168 Olha, você é quem paga. 15 minutos não é muito tempo. 912 01:25:20,750 --> 01:25:23,624 Quando o cigarro queimar, acabou o seu tempo. 913 01:25:27,830 --> 01:25:29,767 Que idade tem? 914 01:25:32,445 --> 01:25:34,894 Não quer me dizer? 915 01:25:35,463 --> 01:25:38,027 Como se chama? 916 01:25:38,027 --> 01:25:39,622 Fácil. 917 01:25:39,908 --> 01:25:42,130 Isso não é um nome. 918 01:25:42,130 --> 01:25:44,180 Mas é fácil de lembrar. 919 01:25:44,180 --> 01:25:45,769 Sim, mas qual é o seu nome verdadeiro? 920 01:25:46,007 --> 01:25:47,041 Não gosto do meu nome verdadeiro. 921 01:25:47,041 --> 01:25:48,285 Qual é o seu nome verdadeiro? 922 01:25:50,749 --> 01:25:51,649 Iris. 923 01:25:52,020 --> 01:25:54,388 O que há de errado? É um nome bonito. 924 01:25:54,389 --> 01:25:56,404 Isso é o que você acha. 925 01:26:02,801 --> 01:26:05,762 Não, não faça isso. Não se lembra de mim? 926 01:26:06,710 --> 01:26:10,631 Lembra de ter apanhado um táxi? O táxi era xadrez. 927 01:26:10,876 --> 01:26:13,277 Entrou no táxi, o Matthew apareceu... 928 01:26:13,620 --> 01:26:15,995 ...e disse que queria te levar. 929 01:26:16,237 --> 01:26:17,686 E te tirou do táxi. 930 01:26:19,297 --> 01:26:20,947 Não me lembro disso. 931 01:26:22,034 --> 01:26:23,386 Não se lembra disso? 932 01:26:26,100 --> 01:26:28,100 Eu vou tirar você daqui. 933 01:26:28,100 --> 01:26:30,424 É melhor fazer logo ou o Sport vai ficar irritado. 934 01:26:30,425 --> 01:26:33,341 - Como quer fazer? - Não quero. Quem é o Sport? 935 01:26:33,498 --> 01:26:36,138 É o Matthew. Eu o chamo de Sport. 936 01:26:40,946 --> 01:26:42,837 Quer fazer assim? 937 01:26:48,393 --> 01:26:49,694 Escuta, eu... 938 01:26:49,890 --> 01:26:51,843 Não consegue entender uma coisa? 939 01:26:51,843 --> 01:26:54,028 Você entrou no meu táxi. 940 01:26:54,028 --> 01:26:56,075 Queria abandonar isto. 941 01:26:56,075 --> 01:26:58,121 Devia estar drogada. 942 01:26:58,400 --> 01:27:00,167 Por quê? Eles te drogam? 943 01:27:00,167 --> 01:27:01,596 Para com isso, cara. 944 01:27:03,363 --> 01:27:05,256 O que está fazendo? 945 01:27:05,466 --> 01:27:07,485 Não quer fazer isto? 946 01:27:10,765 --> 01:27:12,869 Não quero. Quero ajudá-la. 947 01:27:13,962 --> 01:27:15,771 Eu posso ajudá-lo. 948 01:27:20,397 --> 01:27:21,617 Droga, cara! 949 01:27:22,373 --> 01:27:23,972 Droga! 950 01:27:28,010 --> 01:27:31,565 Merda, cara. Que diabos acontece com você? 951 01:27:32,107 --> 01:27:34,066 Não somos obrigadas a fazer isto. 952 01:27:34,074 --> 01:27:36,246 Maldição! Você não quer largar isto? 953 01:27:38,991 --> 01:27:41,103 Não consegue entender o que faço aqui? 954 01:27:41,990 --> 01:27:44,202 Acho que entendo. 955 01:27:45,829 --> 01:27:47,873 Tentei entrar no seu táxi... 956 01:27:47,874 --> 01:27:50,462 ...e agora você quer vir e me levar daqui. 957 01:27:51,680 --> 01:27:52,949 É só isso? 958 01:27:52,950 --> 01:27:55,554 Sim, mas você não quer ir? 959 01:27:55,554 --> 01:27:57,307 Posso ir embora quando quiser. 960 01:27:57,307 --> 01:27:59,393 Então e aquela noite? 961 01:28:01,480 --> 01:28:03,549 Ouça, eu estava drogada. 962 01:28:05,950 --> 01:28:08,133 Foi por isso que eles me agarraram. 963 01:28:09,947 --> 01:28:12,789 Quando não estou drogada, não tenho nenhum lugar para ir. 964 01:28:14,107 --> 01:28:15,961 Por isso, eles... 965 01:28:16,538 --> 01:28:18,640 ...me protegem de mim mesma. 966 01:28:26,056 --> 01:28:27,457 Não sei. 967 01:28:29,970 --> 01:28:32,236 Não sei. Tudo bem, eu tentei. 968 01:28:32,880 --> 01:28:35,573 Olha, eu entendo. 969 01:28:35,832 --> 01:28:38,206 E isso significa algo, realmente. 970 01:28:41,660 --> 01:28:43,467 Olha, posso voltar a te ver? 971 01:28:43,714 --> 01:28:45,974 - Não é difícil. - Não me refiro assim. 972 01:28:46,179 --> 01:28:49,918 Eu quero dizer regularmente. Isto não é coisa para uma pessoa fazer. 973 01:28:50,370 --> 01:28:52,482 Que tal em um café amanhã? 974 01:28:52,482 --> 01:28:54,449 - Amanhã? - Eu me levanto às 13h. 975 01:28:54,450 --> 01:28:56,622 Uma hora? 976 01:28:59,621 --> 01:29:01,943 Bem, eu tenho uma coisa... Não sei... 977 01:29:01,944 --> 01:29:03,253 Quer ou não? 978 01:29:03,507 --> 01:29:05,535 Quero... Está bem. 979 01:29:05,746 --> 01:29:07,520 - À uma hora. - À uma hora. 980 01:29:07,520 --> 01:29:10,127 Então até amanhã. 981 01:29:11,368 --> 01:29:14,307 Iris, o meu nome é Travis. 982 01:29:15,465 --> 01:29:17,534 Obrigada, Travis. 983 01:29:19,230 --> 01:29:22,747 Até mais, Iris. Te vejo amanhã. 984 01:29:24,110 --> 01:29:26,083 Doce Iris. 985 01:29:49,760 --> 01:29:51,718 Isto é seu. 986 01:29:51,930 --> 01:29:53,542 Gasta-o bem. 987 01:29:58,875 --> 01:30:00,694 Volte sempre que quiser, cowboy. 988 01:30:01,397 --> 01:30:02,720 Eu volto. 989 01:30:21,025 --> 01:30:23,926 Por que quer que eu volte para os meus pais? 990 01:30:24,215 --> 01:30:25,769 Eles me detestam. 991 01:30:25,770 --> 01:30:29,118 Por que acha que eu fugi? Não há nada lá. 992 01:30:29,409 --> 01:30:32,825 Mas você não pode viver desta maneira. É um inferno. 993 01:30:33,117 --> 01:30:34,949 Uma garota deve viver em casa. 994 01:30:35,782 --> 01:30:37,822 Nunca ouviu falar na libertação da mulher? 995 01:30:37,823 --> 01:30:39,739 Que conversa é essa? 996 01:30:39,780 --> 01:30:42,613 Você é uma jovem, deveria estar em casa. 997 01:30:42,862 --> 01:30:45,186 Deveria andar bem vestida, sair com rapazes. 998 01:30:45,195 --> 01:30:46,985 Deveria estar indo para a escola. 999 01:30:46,985 --> 01:30:50,650 - Coisas desse tipo, entende? - Credo, você é muito antiquado. 1000 01:30:50,900 --> 01:30:52,894 Eu não sou antiquado. Você que é. 1001 01:30:53,060 --> 01:30:54,972 Isso é tudo merda, cara. 1002 01:30:55,138 --> 01:30:57,181 O que está dizendo? Anda com... 1003 01:30:57,182 --> 01:31:00,204 ...tarados, patifes, degenerados... 1004 01:31:00,205 --> 01:31:03,613 ...e vende a xana por nada? 1005 01:31:03,778 --> 01:31:05,930 Para algum cafetão canalha? 1006 01:31:05,980 --> 01:31:07,736 Parada na esquina. 1007 01:31:08,871 --> 01:31:11,725 Eu sou antiquado? Antiquada é você, cara. 1008 01:31:11,726 --> 01:31:14,617 Eu não trepo com assassinos e drogados como você. 1009 01:31:15,568 --> 01:31:17,251 Chama isso estar ciente da situação? 1010 01:31:18,020 --> 01:31:19,630 De que mundo você veio? 1011 01:31:23,948 --> 01:31:24,900 Quem é assassino? 1012 01:31:24,900 --> 01:31:26,964 Esse tal Sport é um assassino. 1013 01:31:27,278 --> 01:31:29,074 O Sport nunca matou ninguém. 1014 01:31:29,074 --> 01:31:30,870 - Ele matou... - Ele é de Libra. 1015 01:31:30,870 --> 01:31:32,127 É o quê? 1016 01:31:32,351 --> 01:31:35,897 Eu também sou de Libra. É por isso que nos damos bem. 1017 01:31:38,590 --> 01:31:41,110 Ele parece assassino pra mim. 1018 01:31:41,358 --> 01:31:45,231 Acho que os cancerianos são os melhores amantes... 1019 01:31:45,571 --> 01:31:47,430 ...na minha família são todos dos signos do ar. 1020 01:31:47,636 --> 01:31:49,205 E também é traficante. 1021 01:31:49,783 --> 01:31:52,964 O que te faz tão grande e poderoso? Pode me dizer? 1022 01:31:53,542 --> 01:31:56,309 Alguma vez já se olhou no espelho? 1023 01:32:02,340 --> 01:32:04,611 O que vai fazer em relação ao Sport e aquele velho desgraçado? 1024 01:32:04,860 --> 01:32:07,122 - Quando? - Quando for embora. 1025 01:32:10,600 --> 01:32:11,793 Vou deixá-los e pronto. 1026 01:32:11,794 --> 01:32:14,069 - Simplesmente deixá-los? - Eles têm mais garotas. 1027 01:32:14,070 --> 01:32:16,989 Mas você não pode fazer isso assim. O que é que vai fazer? 1028 01:32:19,993 --> 01:32:21,643 Quer que eu chame a polícia? 1029 01:32:21,643 --> 01:32:24,139 A polícia não fará nada. Sabe muito bem. 1030 01:32:24,816 --> 01:32:28,834 O Sport nunca me tratou mal. Nunca me bateu. 1031 01:32:28,835 --> 01:32:32,220 Mas não pode deixar que ele faça o mesmo com outras garotas. 1032 01:32:32,389 --> 01:32:34,395 Não pode deixar que ele faça isso. 1033 01:32:34,395 --> 01:32:36,805 Ele é o tipo de pessoa mais baixa que há. 1034 01:32:36,806 --> 01:32:38,599 Alguém tem de fazer alguma coisa. 1035 01:32:38,600 --> 01:32:40,598 Ele é a escória do mundo. 1036 01:32:40,598 --> 01:32:42,506 Ele é o pior... 1037 01:32:43,377 --> 01:32:46,121 ...filho da puta que eu já vi na vida. 1038 01:32:48,600 --> 01:32:50,964 Sabe o que ele me disse a seu respeito? 1039 01:32:53,245 --> 01:32:57,101 Chamou com nomes. Chamou de puta insignificante. 1040 01:32:59,796 --> 01:33:01,952 Isso não é a sério. 1041 01:33:03,504 --> 01:33:07,177 Eu vou para uma daquelas comunas em Vermont. 1042 01:33:11,530 --> 01:33:14,486 Nunca vi uma comuna antes, mas não sei... sabe? 1043 01:33:14,736 --> 01:33:16,859 Uma vez vi... 1044 01:33:17,109 --> 01:33:20,231 ...fotografias numa revista. Não me pareceu muito limpo. 1045 01:33:20,856 --> 01:33:22,770 Por que não vem comigo? 1046 01:33:23,021 --> 01:33:26,476 O quê? Ir com você para uma comuna? Não. 1047 01:33:26,768 --> 01:33:28,183 Por que não? 1048 01:33:30,056 --> 01:33:32,762 Eu não vou para lugares como esses. 1049 01:33:33,054 --> 01:33:34,177 Qual é, por que não? 1050 01:33:34,177 --> 01:33:36,475 Não me dou bem com essa gente. 1051 01:33:36,676 --> 01:33:38,591 Você é Escorpião? 1052 01:33:38,699 --> 01:33:42,087 É isso. É Escorpião. Eu descubro todas as vezes. 1053 01:33:43,170 --> 01:33:45,231 Além disso, tenho de ficar aqui. 1054 01:33:45,520 --> 01:33:46,591 Ora. Por quê? 1055 01:33:46,592 --> 01:33:48,448 Tenho uma coisa importante a fazer. 1056 01:33:48,448 --> 01:33:50,427 O que é assim tão importante? 1057 01:33:51,829 --> 01:33:54,097 Fazer uma coisa para o governo. 1058 01:33:54,921 --> 01:33:57,107 O táxi é só um passatempo. 1059 01:33:58,303 --> 01:34:00,199 É agente da Narcóticos? 1060 01:34:02,220 --> 01:34:05,369 - Tenho cara disso? - Sim. 1061 01:34:06,550 --> 01:34:08,342 Sou agente da Narcóticos. 1062 01:34:09,468 --> 01:34:12,886 Deus! Não sei qual dos dois é mais estranho, eu ou você. 1063 01:34:19,221 --> 01:34:23,223 - Tem certeza que não quer vir? - Eu te dou dinheiro para ir. 1064 01:34:23,806 --> 01:34:26,681 - Você não tem que fazer isso. - Eu quero que você aceite. 1065 01:34:26,682 --> 01:34:29,476 Não quero que aceite nada deles. 1066 01:34:29,767 --> 01:34:31,810 E eu quero fazer isto. 1067 01:34:31,810 --> 01:34:34,236 Não tenho maneira melhor de gastar meu dinheiro. 1068 01:34:36,119 --> 01:34:38,462 Pode ser que eu me ausente por uns tempos. 1069 01:35:04,149 --> 01:35:07,580 Está só um pouco tensa, só isso. 1070 01:35:07,831 --> 01:35:10,300 Não gosto do que estou fazendo, Sport. 1071 01:35:10,508 --> 01:35:13,520 Querida, eu nunca quis que gostasse do que está fazendo. 1072 01:35:13,730 --> 01:35:17,687 Se gostasse do que faz, não seria a minha mulher. 1073 01:35:19,396 --> 01:35:21,854 Você nunca passa um tempo comigo. 1074 01:35:22,061 --> 01:35:25,145 Tenho que tratar do negócio, querida. 1075 01:35:26,185 --> 01:35:28,685 Sente falta do seu homem, não é? 1076 01:35:30,060 --> 01:35:33,434 Eu também não gosto de estar longe de você. 1077 01:35:33,684 --> 01:35:36,225 Sabe o que eu sinto por você. 1078 01:35:37,350 --> 01:35:39,349 Eu preciso de você. 1079 01:35:41,724 --> 01:35:43,665 Sem você, eu estaria perdido. 1080 01:35:44,432 --> 01:35:46,806 Nunca se esqueça disso. 1081 01:35:56,262 --> 01:35:58,428 E do quanto preciso de você. 1082 01:36:00,595 --> 01:36:02,469 Vem comigo, querida. 1083 01:36:12,550 --> 01:36:14,343 Deixa eu te abraçar. 1084 01:36:20,893 --> 01:36:25,190 Quando está assim perto de mim, sinto-me tão bem. 1085 01:36:29,863 --> 01:36:34,368 Só queria que os homens soubessem o que é ser amado por você. 1086 01:36:39,333 --> 01:36:42,295 Que todas as mulheres, em toda parte... 1087 01:36:44,006 --> 01:36:47,092 ...tivessem um homem que as amasse como eu te amo. 1088 01:36:50,931 --> 01:36:54,351 É bom estarmos assim, tão perto. 1089 01:37:06,367 --> 01:37:08,369 Sabe, em momentos como esse... 1090 01:37:08,869 --> 01:37:11,707 ...que eu sei que sou um homem de sorte. 1091 01:37:14,460 --> 01:37:17,745 Tocando uma mulher que me quer e precisa de mim. 1092 01:37:23,992 --> 01:37:27,102 É só você que nos mantêm juntos. 1093 01:38:46,409 --> 01:38:49,819 Querida Iris: Este dinheiro deve ser suficiente para a sua viagem. 1094 01:38:50,069 --> 01:38:53,479 Quando ler isto, estarei morto. Travis 1095 01:38:58,968 --> 01:39:01,804 Agora vejo claramente. Minha vida toda está apontando... 1096 01:39:01,805 --> 01:39:05,664 ...em uma direção. Agora vejo isso. 1097 01:39:05,856 --> 01:39:08,990 Nunca houve outra saída para mim. 1098 01:39:39,511 --> 01:39:40,760 Senhoras e senhores... 1099 01:39:40,838 --> 01:39:45,079 ...o próximo Presidente dos EUA, o Senador Charles Palantine. 1100 01:39:51,406 --> 01:39:52,650 Obrigado, Tom. 1101 01:39:54,090 --> 01:39:55,490 Senhoras e senhores... 1102 01:39:55,996 --> 01:40:00,040 ...nos encontramos hoje numa encruzilhada: Columbus Circle. 1103 01:40:00,468 --> 01:40:02,450 Este não é um lugar qualquer. 1104 01:40:02,996 --> 01:40:07,840 É um lugar onde muitas estradas e muitas vidas se cruzam. 1105 01:40:08,791 --> 01:40:11,280 É apropriado que nos encontremos hoje aqui... 1106 01:40:11,903 --> 01:40:14,975 ...porque não vivemos em tempos normais. 1107 01:40:15,208 --> 01:40:18,786 Nos encontramos numa encruzilhada histórica. 1108 01:40:19,840 --> 01:40:23,494 Há muito tempo que tomamos os caminhos errados. 1109 01:40:24,118 --> 01:40:28,084 Os caminhos errados nos levaram à guerra, à pobreza... 1110 01:40:28,630 --> 01:40:31,274 ...ao desemprego e à inflação. 1111 01:40:32,161 --> 01:40:36,058 Hoje, digo-lhes que atingimos a hora da virada. 1112 01:40:39,362 --> 01:40:43,289 Nós, o povo, não voltaremos a sofrer pela minoria. 1113 01:40:51,848 --> 01:40:56,133 Mentiria se dissesse que os novos caminhos serão fáceis. 1114 01:40:57,180 --> 01:40:59,263 Não serão fáceis. 1115 01:40:59,512 --> 01:41:03,261 Nada que seja justo e bom foi fácil alguma vez. 1116 01:41:03,262 --> 01:41:05,262 Nós, o povo, sabemos isso. 1117 01:41:09,304 --> 01:41:13,470 E nós, o povo, conhecemos os caminhos justos e bons. 1118 01:41:14,469 --> 01:41:18,802 Hoje, digo-lhes, nós somos o povo. 1119 01:41:18,910 --> 01:41:22,301 E está na hora de deixar o povo governar! 1120 01:41:22,410 --> 01:41:23,743 Obrigado. 1121 01:41:39,628 --> 01:41:41,973 Deixem-no passar. Afastem-se. 1122 01:42:02,960 --> 01:42:04,756 Ali. Agarrem aquele homem. 1123 01:42:06,678 --> 01:42:08,725 Deixem-no respirar! 1124 01:42:08,976 --> 01:42:10,939 Deixem-no respirar, está bem? 1125 01:42:11,190 --> 01:42:13,112 - Eu nunca o vi. - Eu o vi correndo. 1126 01:42:13,363 --> 01:42:15,284 - Eu o vi correndo. - Onde é que ele estava? 1127 01:42:41,740 --> 01:42:43,360 Como está indo? 1128 01:42:43,360 --> 01:42:44,613 Tem o dinheiro? 1129 01:42:55,936 --> 01:42:57,816 A Iris está no quarto dela? 1130 01:43:34,540 --> 01:43:36,449 Sport, como vai? 1131 01:43:36,656 --> 01:43:38,731 Estou bem, cara. Como...? 1132 01:43:40,125 --> 01:43:43,129 - De onde eu te conheço? - Não sei. 1133 01:43:43,337 --> 01:43:45,535 Como vai o negócio de cafetão? 1134 01:43:46,781 --> 01:43:47,859 Eu te conheço? 1135 01:43:48,108 --> 01:43:48,939 Não. 1136 01:43:49,145 --> 01:43:50,556 Eu te conheço? 1137 01:43:50,847 --> 01:43:52,673 Saia daqui. Vamos, desaparece. 1138 01:43:52,922 --> 01:43:54,498 Eu te conheço? 1139 01:43:56,822 --> 01:43:58,481 Como está a Iris? 1140 01:43:58,481 --> 01:44:00,100 Conhece a Iris? 1141 01:44:00,100 --> 01:44:02,804 Não, não conheço ninguém chamado Iris. 1142 01:44:03,012 --> 01:44:05,092 Iris? Qual é, dá o fora daqui, cara. 1143 01:44:05,592 --> 01:44:07,588 Não conhece a Iris? 1144 01:44:07,838 --> 01:44:10,292 Não conheço ninguém chamada Iris. 1145 01:44:10,792 --> 01:44:12,040 Não? 1146 01:44:12,580 --> 01:44:15,158 Volta para a sua maldita tribo antes que se machuque. 1147 01:44:15,159 --> 01:44:17,531 Não quero problemas, está bem? 1148 01:44:19,070 --> 01:44:20,500 Tem uma arma? 1149 01:44:21,763 --> 01:44:24,917 Foda-se, cara. Desapareça. 1150 01:44:25,380 --> 01:44:27,006 Chupa isso. 1151 01:45:41,236 --> 01:45:43,321 Louco, filho da puta! 1152 01:45:43,572 --> 01:45:44,989 Foda-se, filho da puta! 1153 01:45:45,239 --> 01:45:47,074 Eu te mato! 1154 01:45:47,283 --> 01:45:49,826 Te mato! Te mato! 1155 01:45:51,369 --> 01:45:53,038 Vou te matar, desgraçado! 1156 01:45:53,245 --> 01:45:54,612 Louco, filho da puta! 1157 01:45:54,613 --> 01:45:55,931 Vou te matar! 1158 01:46:14,472 --> 01:46:17,892 Filho da puta, desgraçado! Eu te mato! 1159 01:46:18,084 --> 01:46:21,853 Doido, filho da puta! Eu te mato! 1160 01:46:43,080 --> 01:46:44,485 Pare! Não atire! 1161 01:51:18,080 --> 01:51:21,369 Motorista de Táxi Enfrenta Gangsters 1162 01:51:22,120 --> 01:51:24,090 Caro Sr. Bickle: 1163 01:51:24,090 --> 01:51:28,170 Não sei dizer o quanto a Sra. Steensma e eu ficamos felizes... 1164 01:51:28,179 --> 01:51:31,112 ...por saber que está bem e se recuperando. 1165 01:51:31,360 --> 01:51:34,169 Tentamos visitá-lo no hospital... 1166 01:51:34,416 --> 01:51:37,101 ...quando fomos a Nova Iorque buscar a Iris... 1167 01:51:37,350 --> 01:51:39,869 ...mas continuava em coma. 1168 01:51:40,159 --> 01:51:42,429 Não sabemos como lhe agradecer... 1169 01:51:42,430 --> 01:51:45,529 ...por ter devolvido a nossa Iris. 1170 01:51:45,777 --> 01:51:47,676 Pensávamos que tínhamos perdido-a... 1171 01:51:47,676 --> 01:51:50,775 ...mas as nossas vidas estão de novo completas. 1172 01:51:51,270 --> 01:51:52,840 É desnecessário dizer... 1173 01:51:52,840 --> 01:51:57,302 ...que para nossa família, você é uma espécie de herói. 1174 01:51:58,004 --> 01:52:01,679 Tenho certeza que quer saber sobre a Iris. 1175 01:52:01,680 --> 01:52:05,150 Ela voltou a estudar e está trabalhando duro. 1176 01:52:05,439 --> 01:52:08,455 A transição foi muito dura para ela... 1177 01:52:08,662 --> 01:52:10,561 ...como pode imaginar. 1178 01:52:10,768 --> 01:52:13,205 Mas já tomamos medidas... 1179 01:52:13,206 --> 01:52:17,336 ...para que ela não tenha motivos para fugir novamente. 1180 01:52:17,956 --> 01:52:19,319 Concluindo... 1181 01:52:19,567 --> 01:52:23,491 ...a Sra. Steensma e eu queríamos agradecer-lhe novamente... 1182 01:52:23,492 --> 01:52:26,135 ...do fundo do nosso coração. 1183 01:52:26,383 --> 01:52:30,390 Infelizmente, não temos dinheiro para voltar a Nova Iorque... 1184 01:52:30,638 --> 01:52:34,521 ...para lhe agradecer pessoalmente ou certamente iríamos. 1185 01:52:34,769 --> 01:52:37,577 Mas se algum dia vier a Pittsburgh... 1186 01:52:37,825 --> 01:52:42,328 ...será muito bem vindo em nossa casa. 1187 01:52:42,617 --> 01:52:47,450 Gratos do fundo do coração, Burt e Ivy Steensma. 1188 01:52:48,400 --> 01:52:52,919 Eddie, o dono, apareceu e disse: "Quero trocar os pneus." 1189 01:52:53,126 --> 01:52:55,116 Eu disse: "Estes pneus são novos. 1190 01:52:55,240 --> 01:52:58,100 Por que não inclui algo mais, como a sua mulher?" 1191 01:52:58,307 --> 01:53:00,298 Ela foi Miss Nova Jersey, em 1957. 1192 01:53:00,298 --> 01:53:02,328 É por isso que a frota não tem peças de reposição. 1193 01:53:02,577 --> 01:53:04,940 Doughboy, Bruxo, Matador. 1194 01:53:05,147 --> 01:53:07,593 - Charlie T. - E aí, como vai? 1195 01:53:08,090 --> 01:53:10,153 Travis, você tem um cliente. 1196 01:53:11,701 --> 01:53:12,990 Merda. 1197 01:53:13,850 --> 01:53:15,312 Até logo mais. 1198 01:53:15,570 --> 01:53:17,549 Até depois, Travis. 1199 01:53:37,620 --> 01:53:39,446 Olá, Travis. 1200 01:53:40,890 --> 01:53:42,142 Olá. 1201 01:54:03,050 --> 01:54:05,720 Soube que o Palantine foi indicado. 1202 01:54:06,993 --> 01:54:10,132 Sim, falta pouco tempo agora. Dezessete dias. 1203 01:54:11,102 --> 01:54:12,909 Espero que ele ganhe. 1204 01:54:26,340 --> 01:54:29,384 Eu li sobre você nos jornais. Como você está? 1205 01:54:32,180 --> 01:54:34,940 Não foi nada sério. Já passou. 1206 01:54:37,350 --> 01:54:39,849 Os jornais têm a mania de exagerar. 1207 01:54:41,680 --> 01:54:44,902 Só está um pouco dolorido. Mais nada. 1208 01:55:20,800 --> 01:55:22,042 Travis... 1209 01:55:23,532 --> 01:55:24,774 Eu... 1210 01:55:28,500 --> 01:55:30,139 Quanto é? 1211 01:55:39,150 --> 01:55:40,379 Até logo. 85498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.