Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:09:20,000 --> 00:09:21,783
Harry, atenda isto.
2
00:09:24,767 --> 00:09:26,963
Para que quer guiar
um táxi, Bickle?
3
00:09:27,212 --> 00:09:28,870
Não consigo dormir.
4
00:09:28,870 --> 00:09:32,558
- Para isso há filmes pornográficos.
- Eu sei. Já tentei isso.
5
00:09:37,283 --> 00:09:39,066
O que você faz agora?
6
00:09:39,066 --> 00:09:43,326
Agora? Ando por aí durante a noite.
De metrô, de ônibus.
7
00:09:43,327 --> 00:09:46,194
Pensei que valia mais a pena
que me pagassem para isso.
8
00:09:46,195 --> 00:09:48,639
Quer trabalhar no Centro,
em South Bronx, em Harlem?
9
00:09:48,640 --> 00:09:50,479
Trabalho em qualquer lugar,
a qualquer hora.
10
00:09:50,480 --> 00:09:51,945
Trabalha nos feriados judaicos?
11
00:09:51,945 --> 00:09:53,635
Em qualquer lugar,
a qualquer hora.
12
00:09:54,119 --> 00:09:56,335
Deixe-me ver sua carteira
de motorista.
13
00:09:59,274 --> 00:10:00,694
Como está sua habilitação?
14
00:10:01,005 --> 00:10:02,217
Está limpa.
15
00:10:02,296 --> 00:10:03,846
Bem limpinha,
como a minha consciência.
16
00:10:03,871 --> 00:10:05,435
Vai me encher?
17
00:10:05,460 --> 00:10:07,661
Já tenho problemas suficientes
com caras como você.
18
00:10:07,686 --> 00:10:10,846
Se é para encher,
pode cair fora, entendeu?
19
00:10:11,915 --> 00:10:14,549
Desculpe, não foi minha intenção.
20
00:10:16,007 --> 00:10:17,821
- Saúde?
- Perfeita.
21
00:10:17,830 --> 00:10:19,633
- Idade?
- 26 anos.
22
00:10:19,885 --> 00:10:21,562
Educação?
23
00:10:21,982 --> 00:10:23,239
Algumas.
24
00:10:24,497 --> 00:10:25,545
Aqui e ali.
25
00:10:29,403 --> 00:10:31,080
Serviço militar?
26
00:10:31,080 --> 00:10:33,302
Baixa honrosa.
27
00:10:33,764 --> 00:10:35,817
Maio de 1973.
28
00:10:36,069 --> 00:10:38,040
- Esteve no Exército?
- Nos Fuzileiros.
29
00:10:40,220 --> 00:10:42,048
Eu também estive nos Fuzileiros.
30
00:10:44,313 --> 00:10:45,884
Então, qual é o problema?
31
00:10:46,764 --> 00:10:48,518
Precisa de um trabalho extra?
32
00:10:49,641 --> 00:10:51,467
Está fazendo bicos?
33
00:10:53,087 --> 00:10:55,404
Só quero trabalhar muitas horas.
34
00:10:55,431 --> 00:10:56,958
O que são bicos?
35
00:10:57,174 --> 00:10:58,380
Olha...
36
00:10:58,432 --> 00:11:01,010
...preencha estes formulários
e apareça aqui amanhã.
37
00:11:02,084 --> 00:11:03,728
O'Brien, venha até aqui.
38
00:11:04,161 --> 00:11:06,373
Leve o carro
pela Rua 58, por favor.
39
00:11:06,592 --> 00:11:08,472
Porque a Rua 57 está cheia.
40
00:12:04,220 --> 00:12:05,937
10 de maio.
41
00:12:06,355 --> 00:12:09,283
Agradeço a Deus a chuva
que lavou o lixo...
42
00:12:09,284 --> 00:12:11,920
e a porcaria
que havia nas calçadas.
43
00:12:12,925 --> 00:12:14,725
Estou trabalhando muitas horas.
44
00:12:14,975 --> 00:12:18,742
Das seis da tarde às seis da
manhã, às vezes até às oito.
45
00:12:19,093 --> 00:12:22,090
Seis dias por semana,
às vezes, sete dias por semana.
46
00:12:22,341 --> 00:12:25,228
É um turno muito grande,
mas me mantém bastante ocupado.
47
00:12:25,480 --> 00:12:27,937
Consigo fazer 300,
350 dólares por semana.
48
00:12:27,938 --> 00:12:30,480
Às vezes, até mais,
se não ligar o taxímetro.
49
00:12:55,357 --> 00:12:57,899
Os animais saem todos à noite.
50
00:12:58,608 --> 00:13:03,149
Putas, sodomitas, pederastas,
travecos, bichas, drogados, viciados.
51
00:13:04,857 --> 00:13:06,733
Pervertidos, corruptos.
52
00:13:09,567 --> 00:13:13,901
Um dia, irá cair chuva de verdade
para lavar essa escória das ruas.
53
00:13:21,275 --> 00:13:25,860
Vou a todo o lado. Levo gente
ao Bronx, a Brooklyn, ao Harlem.
54
00:13:26,068 --> 00:13:29,027
Não me importo.
Não me faz diferença.
55
00:13:29,651 --> 00:13:32,818
Para alguns faz.
Há quem nem transporte pretos.
56
00:13:33,069 --> 00:13:34,860
Pra mim não faz diferença.
57
00:13:34,860 --> 00:13:36,647
Para a Rua 48 com a 6ª Avenida.
58
00:13:36,647 --> 00:13:40,717
Nossa, você é linda!
Uma garotinha muito bonita.
59
00:13:43,583 --> 00:13:45,602
Não posso ficar parado
em qualquer lugar.
60
00:13:45,603 --> 00:13:48,062
Não queremos que isso aconteça.
61
00:13:48,527 --> 00:13:51,767
Você vai ganhar uma grande gorjeta,
se fizer tudo direitinho.
62
00:13:52,307 --> 00:13:55,962
Você sabe como fazer.
63
00:13:56,926 --> 00:13:59,203
É disso que estou falando!
64
00:13:59,576 --> 00:14:01,903
Vá mais depressa, está bem?
65
00:14:39,663 --> 00:14:44,482
À noite, quando devolvo o Táxi,
limpo o esperma do assento de trás.
66
00:14:49,300 --> 00:14:51,774
Algumas noites, limpo o sangue.
67
00:15:07,544 --> 00:15:09,724
SHOW AO VIVO
FILMES PARA ADULTOS
68
00:15:25,410 --> 00:15:27,074
Deseja alguma coisa?
69
00:15:27,074 --> 00:15:29,069
Sim, qual é o seu nome?
70
00:15:29,276 --> 00:15:30,898
O meu nome é Travis.
71
00:15:30,898 --> 00:15:33,642
É bonito.
Em que posso ajudá-lo?
72
00:15:34,931 --> 00:15:37,384
Gostaria de saber como se chama.
73
00:15:38,922 --> 00:15:39,920
Dá um tempo.
74
00:15:40,128 --> 00:15:44,036
Pode me dizer como se chama.
Eu não vou fazer nada.
75
00:15:44,410 --> 00:15:47,819
- Quer que eu chame o gerente?
- Não é preciso...
76
00:15:48,027 --> 00:15:48,983
Troy!
77
00:15:49,192 --> 00:15:51,520
Está bem.
Pronto, quer dizer...
78
00:15:53,100 --> 00:15:55,875
Pode me dar um Chuckles?
79
00:15:56,745 --> 00:16:01,236
Tem jujubas? Duram mais.
Quero comprar também.
80
00:16:01,244 --> 00:16:03,539
O que está vendo é o que temos.
81
00:16:12,281 --> 00:16:14,103
Eu levo estes.
82
00:16:16,671 --> 00:16:17,914
Coca-Cola.
83
00:16:18,204 --> 00:16:21,974
Não temos Coca-Cola.
Só temos Royal Crown Cola.
84
00:16:23,300 --> 00:16:25,300
US$ 1,85.
85
00:16:47,422 --> 00:16:51,255
Doze horas de trabalho e
ainda não consigo dormir.
86
00:16:51,630 --> 00:16:52,821
Droga.
87
00:16:53,067 --> 00:16:57,049
Os dias duram, duram.
E não acabam.
88
00:16:58,527 --> 00:17:01,852
Durante toda a minha vida senti a
necessidade de ir a algum lugar.
89
00:17:02,099 --> 00:17:06,367
Não acredito que se deva dedicar
a vida à morbidez do egocentrismo.
90
00:17:06,614 --> 00:17:10,153
Acredito que alguém deve tornar-se
uma pessoa como as outras.
91
00:17:12,731 --> 00:17:17,336
A vi a primeira vez na sede de
campanha do Palantine, na Rua 63.
92
00:17:18,190 --> 00:17:20,941
Ela estava com um vestido branco.
93
00:17:21,270 --> 00:17:23,693
Parecia um anjo...
94
00:17:24,170 --> 00:17:26,941
...no meio de toda esta porcaria.
95
00:17:27,200 --> 00:17:29,048
Ela está só.
96
00:17:30,393 --> 00:17:31,779
Eles...
97
00:17:32,283 --> 00:17:33,669
...não podem...
98
00:17:34,258 --> 00:17:35,560
...tocar...
99
00:17:36,401 --> 00:17:37,661
...nela.
100
00:17:38,416 --> 00:17:40,223
TOCAR NELA.
101
00:17:43,240 --> 00:17:44,584
VOTE EM PALANTINE
102
00:17:47,040 --> 00:17:48,911
PALANTINE PARA PRESIDENTE
103
00:17:50,194 --> 00:17:54,996
Entregou duas caixas. Acho que
fez 5.000 crachás de campanha.
104
00:17:55,244 --> 00:17:58,514
Ora, os que tivemos antes
e o nosso slogan era...
105
00:17:58,762 --> 00:18:01,610
..."Nós somos o povo"
e "somos" estava sublinhado.
106
00:18:01,660 --> 00:18:04,102
Nestes novos crachás
o "nós" está sublinhado.
107
00:18:04,350 --> 00:18:08,862
Lê-se, "NÓS somos o povo."
Para mim, há uma diferença.
108
00:18:09,069 --> 00:18:12,960
"NÓS somos o povo" não é
o mesmo que "Nós SOMOS o povo."
109
00:18:13,374 --> 00:18:15,236
Não vamos discutir.
110
00:18:15,940 --> 00:18:18,157
Vamos simplificar a questão.
111
00:18:18,407 --> 00:18:20,498
Nós não pagamos pelos crachás.
112
00:18:20,749 --> 00:18:25,056
- Nós jogamos os crachás fora, certo?
- Tom, vem aqui um instante.
113
00:18:26,604 --> 00:18:27,983
O que foi?
114
00:18:35,803 --> 00:18:40,319
Se o Andy aprovar este relatório,
envie uma cópia para todas as sedes.
115
00:18:40,528 --> 00:18:42,827
Tenho de xerocar
o artigo do New York Times.
116
00:18:43,079 --> 00:18:45,587
- Não esqueça as fotografias novas.
- Não esquecerei.
117
00:18:45,797 --> 00:18:50,062
Temos de reforçar a assistência
obrigatória. É esse o tema a vender.
118
00:18:50,271 --> 00:18:52,361
Primeiro venda o homem,
depois o tema.
119
00:18:52,362 --> 00:18:54,619
O Senador Palantine
é um homem dinâmico.
120
00:18:54,620 --> 00:18:57,762
Um homem inteligente, interessante,
atrevido e fascinante.
121
00:18:57,762 --> 00:19:00,701
- Esqueceu de sexy.
- Não me esqueci de sexy.
122
00:19:00,701 --> 00:19:03,231
Parece que está vendendo
produtos bucais.
123
00:19:03,434 --> 00:19:04,454
E estamos.
124
00:19:04,700 --> 00:19:07,025
- Estamos autorizados a fazer isso?
- Muito engraçadinho.
125
00:19:07,026 --> 00:19:10,005
Pode arranjar problemas
por vender produtos farmacêuticos.
126
00:19:10,208 --> 00:19:12,698
O meu tio está preso
por causa disso.
127
00:19:13,065 --> 00:19:14,909
Bem, não está realmente preso.
128
00:19:15,399 --> 00:19:17,340
Mas com a mulher que ele
tem, está bastante preso.
129
00:19:17,341 --> 00:19:18,411
Olha ali.
130
00:19:18,656 --> 00:19:19,839
Te adoro.
131
00:19:20,044 --> 00:19:21,350
Nota alguma coisa?
132
00:19:21,350 --> 00:19:23,512
- Não.
- Então ponha os óculos.
133
00:19:23,757 --> 00:19:26,247
Está bem, só um minuto.
134
00:19:26,450 --> 00:19:28,743
Um taxista está
olhando para nós.
135
00:19:38,244 --> 00:19:39,285
Qual taxista?
136
00:19:39,535 --> 00:19:41,618
O que está ali sentado.
137
00:19:41,868 --> 00:19:45,202
- Há quanto tempo está ali?
- Parece que muito tempo.
138
00:19:45,952 --> 00:19:48,244
- Ele te incomoda?
- Não.
139
00:19:48,536 --> 00:19:50,636
Quere dizer que sim.
Está sendo sarcástica.
140
00:19:50,745 --> 00:19:52,620
É de raciocínio rápido.
141
00:19:52,828 --> 00:19:54,620
Tento ser rápido.
142
00:19:54,620 --> 00:19:56,982
Vou fazer o papel masculino
nesta relação...
143
00:19:56,983 --> 00:19:58,206
Boa sorte.
144
00:19:58,450 --> 00:20:01,911
...e lhe dizer que se afaste.
E não preciso de boa sorte.
145
00:20:01,912 --> 00:20:04,853
Sim, você precisa,
mas acha que não.
146
00:20:12,310 --> 00:20:16,385
Está bloqueando a entrada.
Poderia tirar o táxi daí?
147
00:21:57,020 --> 00:21:59,762
Sabe, sombra para os olhos,
rímel...
148
00:22:00,227 --> 00:22:01,746
...batom, tinta.
149
00:22:01,746 --> 00:22:04,615
Não é tinta.
Chama-se blush.
150
00:22:05,543 --> 00:22:09,255
- Aquilo que tem um pincel.
- Sim, é o blush.
151
00:22:12,631 --> 00:22:16,217
- Olá, Bruxo.
- É blush. A minha mulher usa disso.
152
00:22:16,850 --> 00:22:18,938
Pergunta ao Travis.
Ele entende de mulheres.
153
00:22:19,815 --> 00:22:21,151
Um café.
154
00:22:21,360 --> 00:22:24,157
Seja lá que merda for,
ela usava muito.
155
00:22:24,366 --> 00:22:26,788
E perfume.
De borrifador.
156
00:22:27,039 --> 00:22:29,502
Depois no meio da ponte Triborough...
157
00:22:29,711 --> 00:22:33,126
E a mulher é linda,
ela muda de meia-calça.
158
00:22:33,177 --> 00:22:34,638
- Não.
- Ah, sim.
159
00:22:34,638 --> 00:22:35,932
O que você fez?
160
00:22:36,016 --> 00:22:40,190
Corri com o homem, saltei para
trás e tirei isto para fora.
161
00:22:40,191 --> 00:22:42,321
Perguntei-lhe: "Sabe o que é isto?"
162
00:22:42,989 --> 00:22:45,635
Ela respondeu: "É amor".
Fodi-a até cair para o lado.
163
00:22:45,636 --> 00:22:50,379
Ela ficou desvairada e disse:
"É a melhor experiência da minha vida."
164
00:22:50,380 --> 00:22:54,227
Depois deu-me 200 dólares de gorjeta
e o telefone dela em Acapulco.
165
00:22:55,282 --> 00:22:57,318
Conhece o Bucha, Charlie T.
166
00:22:59,271 --> 00:23:01,722
Olá, Travis.
Tem troco de cinco centavos?
167
00:23:01,930 --> 00:23:04,297
O Bucha faz tudo por um dólar.
168
00:23:06,749 --> 00:23:08,536
Como estão as coisas?
169
00:23:12,773 --> 00:23:14,144
Como?
170
00:23:16,803 --> 00:23:20,999
Liguei o rádio. Um taxista
da Bell foi esfaqueado.
171
00:23:21,248 --> 00:23:22,245
Assalto?
172
00:23:22,453 --> 00:23:26,391
Não, foi esfaqueado por um doido.
Cortou metade de uma orelha.
173
00:23:26,399 --> 00:23:27,272
Onde?
174
00:23:27,480 --> 00:23:30,033
Foi na Rua 122.
175
00:23:31,415 --> 00:23:33,046
Porra de terra de pretos.
176
00:23:36,353 --> 00:23:38,949
Você anda pela cidade toda,
não anda, Travis?
177
00:23:48,658 --> 00:23:50,877
Anda pela cidade toda, não anda?
178
00:23:51,546 --> 00:23:53,932
Depara com clientes difíceis.
179
00:23:54,183 --> 00:23:56,109
Já me aconteceu.
180
00:23:56,192 --> 00:23:57,783
Anda armado?
181
00:23:59,415 --> 00:24:00,922
Quer uma arma?
182
00:24:02,010 --> 00:24:04,898
Conheço um cara que te
consegue um bom negócio.
183
00:24:05,150 --> 00:24:06,987
Anda muita merda por aí.
184
00:24:07,279 --> 00:24:09,659
Eu nunca uso a minha.
Sou conservador.
185
00:24:11,121 --> 00:24:13,752
Mas é bom tê-la, só por precaução.
186
00:24:24,818 --> 00:24:27,032
Vou limpar minha sujeira.
187
00:24:31,417 --> 00:24:32,669
Olha.
188
00:24:33,546 --> 00:24:36,010
Um pedaço da banheira
do Errol Flynn.
189
00:24:36,720 --> 00:24:38,390
Olha os símbolos.
190
00:24:38,390 --> 00:24:42,158
F-4-0-5-4-3-4.
191
00:24:43,317 --> 00:24:45,138
E a marca d'água.
192
00:24:45,346 --> 00:24:47,043
Há uma pessoa...
193
00:24:47,291 --> 00:24:49,114
...duas pessoas...
194
00:24:49,114 --> 00:24:50,977
...e três pessoas.
195
00:24:50,977 --> 00:24:53,004
Arranjei isto na propriedade dele,
The Pines.
196
00:24:53,212 --> 00:24:57,144
Leva isso e, se conseguir vendê-lo,
me dá metade do que ganhar.
197
00:24:57,724 --> 00:24:59,422
Não quero.
198
00:25:00,084 --> 00:25:02,320
Vou pegar meu táxi e me divertir.
199
00:25:17,563 --> 00:25:19,625
Peço desculpas.
200
00:25:20,619 --> 00:25:21,488
Nada.
201
00:25:21,695 --> 00:25:23,641
Mas que engraçado.
Obrigado.
202
00:25:23,890 --> 00:25:25,825
Quer ver uma coisa?
203
00:25:26,660 --> 00:25:29,613
Espera, acabei de escrever:
"Quer ver uma coisa?"
204
00:25:31,651 --> 00:25:35,061
Se te faltassem estes
três dedos desta mão...
205
00:25:35,269 --> 00:25:37,514
e também te faltasse
a outra mão...
206
00:25:38,554 --> 00:25:41,581
- como acenderia o fósforo?
- Não acenderia.
207
00:25:41,756 --> 00:25:43,753
Vamos. Tente.
208
00:25:45,582 --> 00:25:47,703
Acho que não é possível.
209
00:25:47,952 --> 00:25:49,200
Não?
210
00:25:49,449 --> 00:25:51,487
Vai ser difícil.
211
00:25:51,487 --> 00:25:53,525
Vou tentar.
212
00:26:00,844 --> 00:26:03,921
Recuperei o polegar por um segundo.
Graças a Deus.
213
00:26:05,210 --> 00:26:06,621
Só um minuto.
214
00:26:14,379 --> 00:26:15,623
Não consigo.
215
00:26:16,120 --> 00:26:17,862
O cara da banca dos jornais
consegue.
216
00:26:18,070 --> 00:26:20,103
Mas eu não trabalho
numa banca de jornais.
217
00:26:21,638 --> 00:26:23,338
- E ele deve ser italiano.
- Não.
218
00:26:23,821 --> 00:26:25,563
- Tem certeza?
- Ele é negro.
219
00:26:25,588 --> 00:26:29,155
Se fosse italiano, podia ser
um ladrão. A máfia faz isso.
220
00:26:29,180 --> 00:26:33,498
Se um ladrão atrapalha um trabalho,
a máfia corta-lhe os dedos.
221
00:26:33,655 --> 00:26:36,061
Parece uma piada,
mas é verdade.
222
00:26:36,190 --> 00:26:38,909
Se matam um informante,
deixam um canário em cima do corpo.
223
00:26:38,934 --> 00:26:42,147
- É simbólico.
- E por que não deixam um pombo?
224
00:26:42,172 --> 00:26:44,652
Sei lá porquê.
Espera.
225
00:26:44,677 --> 00:26:48,005
O pombo é apanhado. O canário,
basta entrar na loja de animais...
226
00:26:48,184 --> 00:26:51,818
...mata ali mesmo, e põe
em cima de quem quiser.
227
00:27:12,800 --> 00:27:16,423
- Vim me oferecer como voluntário.
- Posso atendê-lo aqui.
228
00:27:16,424 --> 00:27:18,549
Prefiro me oferecer a ela,
se não se importa.
229
00:27:22,548 --> 00:27:24,884
Por que tem de se oferecer
como voluntário a mim?
230
00:27:24,909 --> 00:27:28,587
Porque é a mulher mais
bonita que eu já vi.
231
00:27:31,748 --> 00:27:32,853
Obrigada.
232
00:27:32,878 --> 00:27:35,170
E o que pensa de Palantine?
233
00:27:40,775 --> 00:27:44,473
O homem que está se oferecendo
para ajudar a se eleger.
234
00:27:45,843 --> 00:27:51,032
Não sei qual é a política dele,
mas estou certo que será bom.
235
00:27:52,665 --> 00:27:55,277
- Quer arrecadar votos?
- Sim, posso arrecadar.
236
00:27:55,356 --> 00:27:57,951
O que acha da posição dele em
relação à assistência social?
237
00:27:57,976 --> 00:28:02,603
Não sei qual é a posição dele em
relação a isso, mas deve ser boa.
238
00:28:03,018 --> 00:28:04,575
Tem certeza?
239
00:28:07,999 --> 00:28:10,739
Trabalhamos todos juntos aqui,
noite e dia...
240
00:28:10,740 --> 00:28:13,983
...por isso, estou certa que aqueles
senhores aceitarão os seus serviços.
241
00:28:14,140 --> 00:28:18,653
A questão é que eu conduzo um táxi
de noite, por isso é difícil para mim...
242
00:28:18,905 --> 00:28:21,036
...trabalhar durante o dia.
243
00:28:22,582 --> 00:28:24,296
Então, o que quer exatamente?
244
00:28:24,505 --> 00:28:27,264
Quer ir tomar um café
e comer uma torta comigo?
245
00:28:27,473 --> 00:28:28,727
Por quê?
246
00:28:28,978 --> 00:28:31,652
Por quê?
Eu digo por quê.
247
00:28:32,739 --> 00:28:34,453
Acho que você
é uma pessoa solitária.
248
00:28:34,996 --> 00:28:37,295
Passo muito por aqui e a vejo.
249
00:28:37,504 --> 00:28:39,510
Vejo um monte de gente
à sua volta...
250
00:28:39,519 --> 00:28:42,520
...e estes telefones e toda esta
tralha em cima da mesa...
251
00:28:42,521 --> 00:28:44,610
...e isso não quer dizer nada.
252
00:28:44,610 --> 00:28:46,689
Quando entrei aqui e a conheci...
253
00:28:46,939 --> 00:28:49,642
...olhei para os seus olhos
e vi como se comportava...
254
00:28:49,891 --> 00:28:52,053
...e que não era uma
pessoa feliz.
255
00:28:52,677 --> 00:28:54,424
Acho que precisa de alguma coisa.
256
00:28:54,631 --> 00:28:57,501
Se quiser chamar um amigo,
pode chamar.
257
00:28:58,291 --> 00:29:00,578
Você vai ser meu amigo?
258
00:29:09,684 --> 00:29:11,182
O que acha?
259
00:29:15,340 --> 00:29:19,002
É um pouco difícil estar aqui
pendindo-lhe isto.
260
00:29:23,287 --> 00:29:26,948
São só cinco minutos.
Lá fora. Aqui mesmo ao lado.
261
00:29:27,157 --> 00:29:28,862
Eu posso protegê-la.
262
00:29:34,937 --> 00:29:37,184
Vamos lá.
É só uma pausa.
263
00:29:40,096 --> 00:29:42,426
Faço um intervalo às 16 horas.
Se estiver aqui...
264
00:29:42,676 --> 00:29:44,115
Hoje, às 16h?
265
00:29:44,881 --> 00:29:47,794
- Aqui estarei.
- Estou certa que sim.
266
00:29:48,210 --> 00:29:50,929
- Muito bem. Às 16 horas.
- Certo.
267
00:29:51,515 --> 00:29:53,858
- Na porta, do lado de fora?
- Sim.
268
00:29:54,569 --> 00:29:57,038
O meu nome é Travis.
Betsy?
269
00:30:00,468 --> 00:30:02,644
Muito obrigado, Betsy.
270
00:30:17,370 --> 00:30:19,896
26 de maio, 16 horas.
271
00:30:19,897 --> 00:30:23,708
Levei a Betsy à Cafeteria Charles
em Columbus Circle.
272
00:30:24,744 --> 00:30:29,300
Bebi um café simples e uma fatia de
torta de maçã com queijo derretido.
273
00:30:29,506 --> 00:30:31,744
Acho que foi uma boa escolha.
274
00:30:31,950 --> 00:30:34,270
A Betsy tomou um café
e uma salada de fruta.
275
00:30:34,478 --> 00:30:36,382
Ela podia ter comido
aquilo que quisesse.
276
00:30:36,590 --> 00:30:39,887
Quinze mil voluntários só
em Nova Iorque não é mau.
277
00:30:39,888 --> 00:30:41,801
Mas os problemas organizacionais!
278
00:30:43,506 --> 00:30:46,584
Sei o que quer dizer.
Eu tenho os mesmos problemas.
279
00:30:46,837 --> 00:30:51,939
Tenho de organizar pequenas coisas:
o apartamento, as minhas coisas.
280
00:30:52,740 --> 00:30:56,546
Devia pôr um letreiro:
"Um dia destes terei que me organizar".
281
00:30:56,793 --> 00:30:58,613
Quer dizer "organizar"?
282
00:30:58,613 --> 00:31:00,474
Organizar.
283
00:31:00,723 --> 00:31:03,121
Organanizar.
É uma piada.
284
00:31:03,990 --> 00:31:06,548
O-R-G-A-N-A-N-I-Z-A-R.
285
00:31:06,796 --> 00:31:11,005
Quer dizer "organi-zar".
Como os letreiros que dizem "Pemse".
286
00:31:17,112 --> 00:31:18,927
Gosta do lugar onde trabalha?
287
00:31:19,917 --> 00:31:24,390
Temos algumas pessoas boas.
Acho que o Palantine tem boas chances.
288
00:31:27,881 --> 00:31:29,945
Sabe que tem olhos lindos?
289
00:31:36,464 --> 00:31:38,528
Gosta do cara com quem trabalha?
290
00:31:38,775 --> 00:31:40,756
Não é má pessoa.
291
00:31:42,200 --> 00:31:43,876
Mas gosta dele?
292
00:31:44,077 --> 00:31:48,541
É divertido e muito competente.
Embora tenha alguns problemas.
293
00:31:48,750 --> 00:31:50,919
Diria que tem bastante problemas.
294
00:31:52,670 --> 00:31:55,786
A energia dele parece estar
nos lugares errados.
295
00:31:56,427 --> 00:31:59,287
Quando entrei
e vi os dois ali sentados...
296
00:31:59,500 --> 00:32:02,445
...percebi que não havia
uma ligação...
297
00:32:02,659 --> 00:32:04,323
...fosse ela qual fosse.
298
00:32:04,323 --> 00:32:07,611
E quando eu entrei, houve
alguma coisa entre nós.
299
00:32:07,866 --> 00:32:10,599
Houve um impulso
que ambos seguimos.
300
00:32:10,855 --> 00:32:13,587
Foi isso que me deu coragem
de falar contigo.
301
00:32:13,800 --> 00:32:17,559
Caso contrário, nunca teria tido
coragem de falar com você.
302
00:32:17,810 --> 00:32:20,775
Nunca teria tido coragem
de falar com você.
303
00:32:21,695 --> 00:32:24,359
E com ele,
senti que não havia nada.
304
00:32:24,367 --> 00:32:27,759
Quando entrei, sabia que estava
certo. Sentiu a mesma coisa?
305
00:32:31,050 --> 00:32:33,338
Não estaria aqui
se não tivesse sentido.
306
00:32:35,669 --> 00:32:36,916
De onde é?
307
00:32:37,707 --> 00:32:38,622
Do norte.
308
00:32:42,700 --> 00:32:44,443
Não gosto daquele indivíduo.
309
00:32:44,443 --> 00:32:47,484
Não é que não gosto,
acho que é bobo.
310
00:32:49,631 --> 00:32:51,771
Acho que não a respeita.
311
00:32:52,840 --> 00:32:55,933
Acho que nunca conheci
alguém como você.
312
00:33:07,153 --> 00:33:08,844
Quer ir...
313
00:33:10,163 --> 00:33:12,226
...comigo ao cinema?
314
00:33:12,350 --> 00:33:16,268
- Tenho que ir trabalhar agora.
- Não digo agora. Outro dia?
315
00:33:22,620 --> 00:33:25,320
Está bem.
Sabe o que me faz lembrar?
316
00:33:26,292 --> 00:33:27,311
O quê?
317
00:33:27,576 --> 00:33:29,302
Aquela canção...
318
00:33:30,230 --> 00:33:33,113
...do Kris Kristofferson.
319
00:33:35,672 --> 00:33:36,483
Quem é esse?
320
00:33:36,930 --> 00:33:38,757
Escreve canções.
321
00:33:38,757 --> 00:33:40,503
"Ele é um profeta...
322
00:33:40,503 --> 00:33:42,167
É um profeta e um traficante...
323
00:33:42,371 --> 00:33:46,309
...meio verdade, meio ficção.
Uma contradição."
324
00:33:47,933 --> 00:33:49,517
Você está falando isso de mim?
325
00:33:49,517 --> 00:33:51,182
De quem mais seria?
326
00:33:51,750 --> 00:33:53,482
Eu não sou traficante.
Nunca fui.
327
00:33:54,960 --> 00:33:57,453
Não... é só a parte sobre
as contradições.
328
00:33:57,706 --> 00:33:59,523
Você é isso.
329
00:34:30,630 --> 00:34:34,313
Voltei a telefonar à Betsy. Ela disse
que talvez fôssemos ao cinema...
330
00:34:34,521 --> 00:34:37,631
...amanhã depois do trabalho.
É o meu dia de folga.
331
00:34:37,681 --> 00:34:41,797
Primeiro hesitou, mas voltei
a telefonar e ela aceitou.
332
00:34:43,294 --> 00:34:45,206
Betsy, Betsy. Oh, não.
333
00:34:45,206 --> 00:34:47,966
Betsy do quê? Me esqueci
de perguntar o sobrenome.
334
00:34:47,975 --> 00:34:51,359
Droga! Tenho que me
lembrar dessas coisas.
335
00:35:02,460 --> 00:35:05,586
Não se preocupe com
nenhum compromisso...
336
00:35:05,595 --> 00:35:08,076
...até as coisas
chegarem da Califórnia.
337
00:35:08,327 --> 00:35:11,470
Olha, acho que devíamos
ter esperado pela limusine.
338
00:35:11,471 --> 00:35:12,846
Não me importo com o táxi...
339
00:35:12,847 --> 00:35:17,087
...mas me importo de ir para a
Califórnia sem a preparação certa.
340
00:35:17,296 --> 00:35:19,517
O senhor é Charles Palantine,
o candidato?
341
00:35:21,320 --> 00:35:23,133
Sou, sim.
342
00:35:24,493 --> 00:35:29,357
Digo a todos que entram
neste táxi que votem em você.
343
00:35:29,769 --> 00:35:31,542
Muito obrigado...
344
00:35:33,190 --> 00:35:34,052
...Travis.
345
00:35:34,310 --> 00:35:37,494
Estou certo que vai ganhar.
Todos que conheço vão votar em você.
346
00:35:37,710 --> 00:35:40,206
Eu ia pôr o seu adesivo
no meu táxi...
347
00:35:40,465 --> 00:35:44,261
...mas a empresa disse
que era contra a política deles.
348
00:35:44,269 --> 00:35:45,439
São um bando de idiotas.
349
00:35:45,440 --> 00:35:49,739
Deixe-me dizer que aprendi mais
sobre a América andando de táxi...
350
00:35:49,740 --> 00:35:51,853
...do que em todas as
limusines do país.
351
00:35:53,373 --> 00:35:56,105
- Ah, sim?
- É verdade.
352
00:35:56,588 --> 00:35:59,039
- Posso fazer uma pergunta, Travis?
- Com certeza.
353
00:35:59,240 --> 00:36:02,368
O que o chateia mais neste país?
354
00:36:03,957 --> 00:36:08,789
Não sei. Não sigo os problemas
políticos muito de perto.
355
00:36:09,406 --> 00:36:11,464
Bom, deve haver alguma coisa.
356
00:36:11,752 --> 00:36:15,991
Bem, seja quem for,
devia limpar esta cidade...
357
00:36:15,992 --> 00:36:20,733
...porque isto é como um esgoto
aberto, cheio de lixo e porcaria.
358
00:36:20,890 --> 00:36:22,770
Às vezes, quase não aguento.
359
00:36:23,026 --> 00:36:26,369
Seja quem for
que venha a ser Presidente...
360
00:36:26,788 --> 00:36:29,035
...devia limpar isto tudo.
Percebe?
361
00:36:29,036 --> 00:36:32,857
Às vezes quando saio, sinto o cheiro.
Fico com dores de cabeça horríveis.
362
00:36:33,070 --> 00:36:36,159
E nunca passam, entende?
363
00:36:36,409 --> 00:36:39,047
Acho que o Presidente
devia limpar esta porcaria.
364
00:36:39,148 --> 00:36:43,754
Devia dar descarga nisso na
droga do vaso sanitário.
365
00:36:51,851 --> 00:36:54,398
Acho que sei o que quer dizer,
Travis.
366
00:36:54,815 --> 00:36:56,651
Mas não vai ser fácil.
367
00:36:56,860 --> 00:37:00,324
- Temos de fazer mudanças radicais.
- Tem toda razão.
368
00:37:02,310 --> 00:37:04,060
Tome.
Fique com o troco.
369
00:37:04,085 --> 00:37:05,377
Obrigado.
370
00:37:08,827 --> 00:37:10,869
- Foi um prazer falar com você.
- Igualmente.
371
00:37:10,894 --> 00:37:13,228
Você é um homem bom.
Sei que vai ganhar.
372
00:37:14,007 --> 00:37:16,241
Obrigado, acho eu.
373
00:37:38,125 --> 00:37:41,123
Me leva embora daqui,
está bem?
374
00:37:44,096 --> 00:37:46,278
Vamos!
375
00:37:46,797 --> 00:37:48,852
Vamos lá, querida.
Isto é uma grande bobagem.
376
00:37:48,877 --> 00:37:51,406
Vamos lá!
Não faça uma cena.
377
00:37:53,061 --> 00:37:54,685
Quer ser presa?
378
00:37:54,710 --> 00:37:56,791
Tenha calma, puta!
379
00:38:04,312 --> 00:38:06,495
Não arranje confusão.
380
00:38:07,625 --> 00:38:09,858
Esquece o que ouviu, rapaz.
381
00:38:10,000 --> 00:38:11,725
Tenha calma, vadia!
382
00:38:57,163 --> 00:38:59,496
Vai embora daqui!
383
00:40:15,540 --> 00:40:17,214
Olá.
384
00:40:19,600 --> 00:40:22,228
- Teve um bom dia?
- Nem tanto.
385
00:40:22,436 --> 00:40:24,522
Tenho um presente para você.
386
00:40:28,358 --> 00:40:32,029
E vamos voltar por alguns momentos
ao estilo de Gene Krupa.
387
00:40:40,162 --> 00:40:41,621
Por que é que faz isto?
388
00:40:41,622 --> 00:40:44,541
O que eu iria fazer com
meu dinheiro?
389
00:40:44,916 --> 00:40:47,044
Gostaria que tivesse ouvido isto.
390
00:40:47,628 --> 00:40:50,631
Eu ouviria, se o toca-discos
não estivesse com defeito.
391
00:40:50,881 --> 00:40:52,341
O rádio está com defeito?
392
00:40:52,341 --> 00:40:54,760
Como é que aguenta?
Eu não sei viver sem música.
393
00:40:55,010 --> 00:40:58,639
Não ando muito a par da música,
mas gosto.
394
00:40:58,890 --> 00:41:01,433
Então, ainda não ouviu
este disco.
395
00:41:03,185 --> 00:41:07,940
Pensei que talvez poderíamos
ouví-lo no seu toca-discos.
396
00:41:08,190 --> 00:41:11,872
E agora, vamos percorrer
40 anos de Chick Webb.
397
00:41:14,130 --> 00:41:17,344
2 EXCITANTES HITS PARA ADULTOS!
DIVERTIMENTO OUSADO
398
00:41:28,112 --> 00:41:29,865
Deve estar brincando.
399
00:41:29,865 --> 00:41:30,825
O quê?
400
00:41:31,034 --> 00:41:33,162
Isto é um filme pornográfico.
401
00:41:33,747 --> 00:41:37,587
Não, não. Vêm muitos casais
a este cinema.
402
00:41:37,795 --> 00:41:41,719
- Todos os tipos de casais.
- Tem certeza?
403
00:41:42,428 --> 00:41:44,641
Claro que sim.
Canso de vê-los.
404
00:41:47,938 --> 00:41:49,023
Vamos lá.
405
00:41:59,040 --> 00:42:02,379
Os meus pais eram muito severos.
406
00:42:07,428 --> 00:42:08,888
Falo
407
00:42:09,097 --> 00:42:09,931
Espermatozoides
408
00:42:10,140 --> 00:42:12,060
Óvulo
409
00:42:16,650 --> 00:42:19,654
Antes dos estudos de
Masters e Johnson na América...
410
00:42:19,863 --> 00:42:21,991
...a investigação sueca
preparara o terreno.
411
00:42:31,506 --> 00:42:33,718
- Aonde vai?
- Tenho que ir embora.
412
00:42:33,968 --> 00:42:36,221
- Por quê?
- Não sei nem por que entrei aqui.
413
00:42:36,472 --> 00:42:38,725
- Não gosto destes filmes.
- Bem, quer dizer...
414
00:42:38,975 --> 00:42:41,854
Não sabia que ia ficar assim
por causa deste filme.
415
00:42:42,105 --> 00:42:44,985
- Se soubesse...
- Só vê filmes como este?
416
00:42:45,235 --> 00:42:48,197
Sim, venho aqui e...
Não é assim tão mau.
417
00:42:48,448 --> 00:42:52,662
Me trazer aqui é tão emocionante
quanto dizer "Vamos foder".
418
00:42:56,710 --> 00:42:59,025
Há outros filmes a que
posso te levar.
419
00:42:59,227 --> 00:43:02,825
Não sei muito sobre eles, mas
posso te levar a outros lugares.
420
00:43:02,882 --> 00:43:04,401
Nós somos diferentes.
421
00:43:04,912 --> 00:43:07,104
- Espera.
- Tenho que ir.
422
00:43:07,308 --> 00:43:08,688
Tenho que ir agora.
423
00:43:08,688 --> 00:43:12,221
- Espera, quero conversar.
- Mas eu tenho que ir.
424
00:43:12,830 --> 00:43:13,931
Táxi!
425
00:43:14,185 --> 00:43:18,507
Posso ao menos falar com você?
Nem sequer fala comigo?
426
00:43:18,761 --> 00:43:19,948
Leva o disco.
427
00:43:20,160 --> 00:43:22,532
- Já tenho ele.
- Por favor.
428
00:43:22,787 --> 00:43:26,811
- Comprei-o para você, Betsy.
- Pronto, fico com dois. Vamos.
429
00:43:27,024 --> 00:43:28,761
Posso telefonar pra você?
430
00:43:29,989 --> 00:43:32,150
Caramba, eu tenho um táxi.
431
00:43:38,167 --> 00:43:39,734
Olá, Betsy.
432
00:43:39,946 --> 00:43:41,683
Olá, é o Travis.
433
00:43:43,590 --> 00:43:46,986
Escuta, desculpe sobre o que
aconteceu na outra noite.
434
00:43:46,987 --> 00:43:49,821
Não sabia que ia reagir
dessa maneira.
435
00:43:51,690 --> 00:43:56,676
Não sabia. Se eu soubesse teria
te levado a outro lugar.
436
00:43:57,922 --> 00:43:59,998
Já se sente melhor ou...?
437
00:44:00,913 --> 00:44:04,569
É capaz de ter sido uma virose.
Daquelas de 24 horas, sabe.
438
00:44:04,718 --> 00:44:07,061
Pode acontecer.
439
00:44:11,797 --> 00:44:14,331
Tem trabalhado muito, hein?
440
00:44:18,361 --> 00:44:21,643
Gostaria de jantar comigo...
441
00:44:21,892 --> 00:44:24,509
...um dia desses ou algo assim?
442
00:44:27,500 --> 00:44:29,378
E que tal um café?
443
00:44:29,378 --> 00:44:33,469
Poderia passar na sede
ou talvez e podíamos...
444
00:44:34,345 --> 00:44:36,182
Está bem, está bem.
445
00:44:38,769 --> 00:44:41,399
Recebeu as flores e o...?
446
00:44:43,319 --> 00:44:47,659
Não as recebeu?
Mas eu te mandei flores.
447
00:44:54,087 --> 00:44:56,216
Posso voltar a telefonar?
448
00:44:56,633 --> 00:44:58,720
Amanhã ou depois?
449
00:44:59,347 --> 00:45:02,268
Não, eu vou...
Está bem, com certeza.
450
00:45:02,560 --> 00:45:03,901
Até logo.
451
00:45:06,215 --> 00:45:07,832
Tentei várias vezes
lhe telefonar...
452
00:45:07,833 --> 00:45:12,023
...mas depois do primeiro telefonema,
ela nunca mais atendeu.
453
00:45:12,470 --> 00:45:14,785
Também lhe mandei flores,
mas em vão.
454
00:45:15,110 --> 00:45:17,547
O cheiro das flores
deixava-me mais doente.
455
00:45:17,791 --> 00:45:22,177
As dores de cabeça pioraram.
Acho que tenho problema no estômago.
456
00:45:22,786 --> 00:45:24,817
Mas não tenho que me queixar.
457
00:45:25,304 --> 00:45:27,253
Só é saudável...
458
00:45:28,106 --> 00:45:30,502
Só é saudável quem
se sente saudável.
459
00:45:31,802 --> 00:45:33,143
Só é saudável...
460
00:45:33,386 --> 00:45:35,010
...quem...
461
00:45:35,255 --> 00:45:36,594
...se...
462
00:45:36,838 --> 00:45:38,341
...sente...
463
00:45:38,585 --> 00:45:40,291
...saudável.
464
00:45:49,900 --> 00:45:53,746
- Não vamos arranjar problemas.
- Por que não fala comigo?
465
00:45:53,747 --> 00:45:56,749
Acha que não sei que está aqui?
466
00:45:56,901 --> 00:45:58,939
Acha que não sei?
467
00:45:58,940 --> 00:46:00,640
- Por favor, vai embora.
- Não me toque!
468
00:46:00,640 --> 00:46:02,838
Só quero que saiba...
469
00:46:03,050 --> 00:46:06,179
Por favor. Não estamos
no lugar certo para isso.
470
00:46:06,983 --> 00:46:08,759
- Me larga!
- Vai embora.
471
00:46:09,012 --> 00:46:12,605
- Certo, vai embora!
- Só quero dizer...
472
00:46:12,606 --> 00:46:15,017
...que está no inferno!
E vai morrer no inferno!
473
00:46:15,227 --> 00:46:18,018
- Há um policial alí.
- É igual às outras.
474
00:46:18,273 --> 00:46:20,598
Olha, vou chamar a polícia.
Sr. guarda!
475
00:46:23,600 --> 00:46:24,928
Sr. guarda!
476
00:46:26,451 --> 00:46:29,576
Não apareça aqui,
porque eu chamo a polícia!
477
00:46:30,552 --> 00:46:35,238
Agora percebo como ela é
igual às outras, fria e distante.
478
00:46:35,434 --> 00:46:37,192
Há muita gente assim.
479
00:46:37,192 --> 00:46:40,277
Mulheres com certeza.
Parecem um sindicato.
480
00:46:41,488 --> 00:46:42,855
Táxi!
481
00:46:50,158 --> 00:46:53,790
Encoste ali na calçada.
Ali mesmo.
482
00:46:55,664 --> 00:46:56,836
Não, não faça...
483
00:46:57,773 --> 00:47:00,038
A porcaria do taxímetro.
O que está fazendo?
484
00:47:00,390 --> 00:47:02,255
O que está fazendo com o taxímetro?
485
00:47:02,462 --> 00:47:05,611
Eu lhe disse para fazer isso
com o taxímetro?
486
00:47:05,819 --> 00:47:09,673
Ligue o taxímetro.
Não me interessa o que vou pagar.
487
00:47:09,922 --> 00:47:13,527
Eu não vou sair.
Ligue o taxímetro.
488
00:47:13,776 --> 00:47:14,730
Ligue-o.
489
00:47:16,139 --> 00:47:17,051
Isso mesmo.
490
00:47:17,299 --> 00:47:19,081
Ligue-o!
491
00:47:20,821 --> 00:47:22,190
Assim.
492
00:47:23,060 --> 00:47:25,484
Por que é que está escrevendo?
Não escreva!
493
00:47:25,686 --> 00:47:27,545
Ligue essa coisa.
Fique quieto.
494
00:47:30,535 --> 00:47:33,525
Não disse para escrever.
Só lhe disse, "Encoste".
495
00:47:33,767 --> 00:47:36,151
Encoste na calçada e espere.
496
00:47:38,172 --> 00:47:39,586
Vamos esperar.
497
00:47:51,708 --> 00:47:53,769
2.75
QUANTIA
498
00:47:57,729 --> 00:48:01,608
Está vendo aquela luz ali em cima?
Na janela?
499
00:48:03,022 --> 00:48:05,325
A luz?
A janela do segundo andar.
500
00:48:08,557 --> 00:48:11,710
A que fica mais próxima
da esquina do prédio.
501
00:48:12,800 --> 00:48:16,154
A luz na janela.
Segundo andar.
502
00:48:17,770 --> 00:48:19,457
Você é cego?
503
00:48:19,565 --> 00:48:21,681
Está vendo a luz?
504
00:48:22,858 --> 00:48:24,974
Está vendo.
Ótimo.
505
00:48:27,016 --> 00:48:28,637
Está vendo a mulher?
506
00:48:30,819 --> 00:48:33,494
Está vendo a mulher na janela?
507
00:48:35,511 --> 00:48:36,334
Sim.
508
00:48:38,763 --> 00:48:41,808
Quero que veja aquela mulher,
porque é a minha esposa.
509
00:48:44,155 --> 00:48:46,460
Mas aquele não é
o meu apartamento.
510
00:48:48,889 --> 00:48:52,099
Não é o meu apartamento.
Sabe quem é que vive ali?
511
00:48:52,511 --> 00:48:56,050
Não é normal que saiba.
Mas, sabe quem é que vive ali?
512
00:48:57,368 --> 00:48:59,138
Um preto vive ali.
513
00:48:59,138 --> 00:49:00,990
Que tal?
514
00:49:08,070 --> 00:49:10,059
E eu vou matá-la.
515
00:49:12,380 --> 00:49:15,115
Mais nada.
Eu vou matá-la.
516
00:49:15,322 --> 00:49:17,311
O que acha?
517
00:49:19,052 --> 00:49:21,249
Eu disse: "O que acha?".
518
00:49:21,745 --> 00:49:23,155
Não responda.
519
00:49:23,528 --> 00:49:25,600
Não tem de responder a tudo.
520
00:49:29,703 --> 00:49:32,480
Vou matá-la
com uma Magnum .44.
521
00:49:33,350 --> 00:49:37,204
Tenho uma Magnum .44.
Vou matá-la com essa pistola.
522
00:49:37,701 --> 00:49:41,588
Já viu o que uma Magnum .44
faz na cara de uma mulher?
523
00:49:41,638 --> 00:49:45,285
Destrói.
Simplesmente explode tudo.
524
00:49:45,534 --> 00:49:47,771
É isso que pode fazer
na cara dela.
525
00:49:48,062 --> 00:49:51,410
Já viu o que pode fazer com
a boceta de uma mulher?
526
00:49:52,620 --> 00:49:56,263
Devia ver o que uma Magnum .44
faz na boceta de uma mulher.
527
00:50:03,383 --> 00:50:04,749
O que está fazendo?
528
00:50:04,749 --> 00:50:07,647
Deve pensar que eu sou...
529
00:50:07,854 --> 00:50:11,580
Deve pensar que sou um
doente ou algo assim.
530
00:50:12,449 --> 00:50:14,891
Não é?
Deve pensar que sou doente.
531
00:50:18,972 --> 00:50:22,549
Certo? Aposto que pensa
que sou mesmo doente, não é?
532
00:50:29,462 --> 00:50:31,449
Pensa que eu sou doente?
533
00:50:34,198 --> 00:50:37,700
Não precisa responder.
Eu vou pagar a viagem.
534
00:50:37,907 --> 00:50:39,480
Cafeteria Belmore
535
00:50:39,480 --> 00:50:41,624
Apanhei um cliente anão.
536
00:50:41,876 --> 00:50:44,649
Muito bem vestido,
terno italiano...
537
00:50:44,650 --> 00:50:47,088
...boa aparência,
com uma loira linda.
538
00:50:47,341 --> 00:50:49,821
- Uma anã?
- Não, o cara é que era anão.
539
00:50:50,073 --> 00:50:52,385
- A loira era uma moça.
- Entendi.
540
00:50:52,637 --> 00:50:54,655
Os anões são engraçados.
541
00:50:55,875 --> 00:50:58,018
Ás vezes gosto de pegar um anão.
542
00:50:58,229 --> 00:51:01,045
Eles querem andar sempre
no banco da frente.
543
00:51:02,769 --> 00:51:06,594
Depois apanhei duas bichas.
Iam para o centro.
544
00:51:08,537 --> 00:51:13,185
Usavam camisetas com cristais.
Começaram a discutir e a gritar.
545
00:51:13,237 --> 00:51:16,221
Um deles diz, "cadela"
e começou a bater no outro.
546
00:51:16,230 --> 00:51:19,205
Eu disse: "Não me interessa
o que fazem nas suas casas...
547
00:51:19,206 --> 00:51:21,559
...com a porta fechada."
548
00:51:21,770 --> 00:51:23,473
Este é um país livre.
549
00:51:23,722 --> 00:51:28,249
Andamos em busca da felicidade.
Somos maiores e vacinados.
550
00:51:28,498 --> 00:51:33,232
Mas, na porra do meu
táxi ninguém briga.
551
00:51:33,481 --> 00:51:36,537
- Façam o que quiser.
- Diga-lhes para irem para a Califórnia.
552
00:51:36,538 --> 00:51:41,289
Lá, quando duas bichas se separam,
uma paga pensão de alimentos à outra.
553
00:51:42,917 --> 00:51:47,478
Nada mal. Estão muito
avançados lá na Califórnia.
554
00:51:47,686 --> 00:51:49,596
Então eu disse para saírem.
555
00:51:49,804 --> 00:51:52,420
Uma vez, vi um guarda perseguindo
um cara com uma perna.
556
00:51:52,669 --> 00:51:55,742
- Ia de muletas, sabe.
- O guarda?
557
00:51:55,950 --> 00:51:59,526
Não, o cara que ele perseguia.
Merda de policias perseguem tudo.
558
00:52:00,565 --> 00:52:02,894
Tem os cinco dólares
que me deve?
559
00:52:04,598 --> 00:52:08,299
O cara está cada vez mais
cheio de dinheiro.
560
00:52:08,881 --> 00:52:13,163
Eu estava quebrado, aí peguei um
pessoal de Ohio no aeroporto.
561
00:52:13,372 --> 00:52:17,737
Levei-os para Manhattan por Long Beach,
ainda me deram $5 de gorjeta.
562
00:52:17,738 --> 00:52:19,733
Como está o movimento?
563
00:52:20,240 --> 00:52:21,936
Está muito calmo.
564
00:52:22,810 --> 00:52:24,098
Eu vou embora.
565
00:52:25,180 --> 00:52:26,620
Bruxo, espera.
566
00:52:27,485 --> 00:52:30,817
- Posso falar com você um segundo?
- Adeus, Matador.
567
00:52:51,557 --> 00:52:53,285
Pode ficar com eles!
568
00:52:53,285 --> 00:52:55,590
Ei, não bata no meu homem!
569
00:52:57,318 --> 00:52:59,828
É melhor desaparecer daqui,
rapaz!
570
00:53:05,631 --> 00:53:08,758
Sei que não temos
conversado muito.
571
00:53:09,458 --> 00:53:11,350
Mas você tem viajado, por isso...
572
00:53:11,597 --> 00:53:14,066
Droga, é por isso
que me chamam "Bruxo".
573
00:53:14,272 --> 00:53:15,548
Tenho...
574
00:53:16,329 --> 00:53:18,428
É que eu tenho...
575
00:53:20,362 --> 00:53:22,049
Deixou se abater pelos fatos?
576
00:53:22,420 --> 00:53:24,934
Acontece com os melhores.
577
00:53:26,042 --> 00:53:28,726
Me abateram mesmo.
Muito...
578
00:53:34,479 --> 00:53:36,183
Só quero sair...
579
00:53:36,183 --> 00:53:40,444
...e, sabe, realmente...
fazer alguma coisa.
580
00:53:42,532 --> 00:53:44,493
Vida de taxista, você quer dizer?
581
00:53:48,413 --> 00:53:50,245
Não, é...
582
00:53:51,523 --> 00:53:52,801
Não sei.
583
00:53:55,188 --> 00:53:57,276
Só quero sair...
584
00:54:01,154 --> 00:54:02,646
Quero mesmo...
585
00:54:02,986 --> 00:54:06,012
Ando com más ideias
na cabeça.
586
00:54:08,100 --> 00:54:10,297
Veja as coisas desta maneira.
587
00:54:13,117 --> 00:54:15,398
Um homem aceita um emprego.
588
00:54:15,895 --> 00:54:17,927
E esse emprego...
589
00:54:19,627 --> 00:54:22,033
...passa a ser o que ele é.
590
00:54:22,323 --> 00:54:24,106
Por exemplo...
591
00:54:25,640 --> 00:54:28,252
Faz uma coisa
e isso é o que somos.
592
00:54:29,538 --> 00:54:33,270
Sou motorista de táxi há 17 anos.
Dez anos à noite.
593
00:54:33,518 --> 00:54:36,339
E ainda não sou dono do meu táxi.
Sabe por quê?
594
00:54:37,126 --> 00:54:41,272
Porque não quero.
Deve ser isso que eu quero.
595
00:54:41,480 --> 00:54:44,632
Andar no turno da noite,
guiar o táxi de outro qualquer.
596
00:54:44,740 --> 00:54:46,403
Percebe?
597
00:54:47,625 --> 00:54:50,494
Arranjamos um emprego
e passamos a ser esse emprego.
598
00:54:50,703 --> 00:54:54,237
Um cara vive em Brooklyn,
outro vive em Sutton Place.
599
00:54:54,445 --> 00:54:56,940
Um é advogado,
o outro é médico.
600
00:54:57,190 --> 00:55:00,267
Um cara morre,
outro fica melhor...
601
00:55:00,517 --> 00:55:02,263
...e há gente que nasce.
602
00:55:02,471 --> 00:55:04,592
Invejo você e a sua juventude.
603
00:55:05,714 --> 00:55:09,208
Saia, pegue mulheres.
Embebeda-se, faça o que quiser.
604
00:55:11,728 --> 00:55:15,220
Não tem escolha, afinal.
Estamos todos ferrados.
605
00:55:16,610 --> 00:55:18,728
Mais ou menos, sabe?
606
00:55:22,634 --> 00:55:26,323
Não sei. Acho que nunca
ouvi tanta idiotice.
607
00:55:28,449 --> 00:55:32,894
Não é Bertrand Russell,
mas o que queria? Sou taxista.
608
00:55:33,144 --> 00:55:35,969
Nem sequer sei do que
você está falando.
609
00:55:36,176 --> 00:55:38,462
Se bobear nem eu sei.
610
00:55:39,666 --> 00:55:44,319
Não se culpe tanto. Relaxe,
garoto, vai correr tudo bem.
611
00:55:44,568 --> 00:55:47,393
Eu sei.
Já vi muita gente...
612
00:55:48,307 --> 00:55:49,679
...e sei.
613
00:55:51,132 --> 00:55:53,608
Está bem.
Obrigado, cara.
614
00:55:58,261 --> 00:56:01,311
De nada.
Está tudo bem.
615
00:56:19,258 --> 00:56:23,703
O que acha das chances do seu
adversário nas próximas eleições?
616
00:56:23,910 --> 00:56:25,724
Sr. Goodman é um homem bom.
617
00:56:25,724 --> 00:56:29,300
Eu certamente, se fosse
o caso, escolheria ele...
618
00:56:29,434 --> 00:56:32,133
...como nosso adversário,
do outro partido.
619
00:56:32,134 --> 00:56:35,803
Acho que os meus programas estão
melhores definidos do que os dele.
620
00:56:36,056 --> 00:56:39,767
São mais imaginativos.
Tenho mais chances de ganhar.
621
00:56:39,978 --> 00:56:43,098
É acadêmico, no entanto.
Ele não vai ganhar. Eu vou.
622
00:56:43,099 --> 00:56:44,828
Eu vejo.
623
00:56:45,545 --> 00:56:48,454
Gostaria de lhe perguntar
mais uma coisa.
624
00:56:48,707 --> 00:56:50,943
Como acha que está
a sua campanha?
625
00:56:51,195 --> 00:56:54,359
Quando pensamos no slogan
"NÓS somos o povo"...
626
00:56:54,612 --> 00:56:56,889
...quando eu disse
"Deixem o povo governar"...
627
00:56:57,648 --> 00:57:00,219
...senti que estava sendo
muito otimista.
628
00:57:00,220 --> 00:57:04,167
Devo dizer que estou mais
otimista agora do que nunca.
629
00:57:11,250 --> 00:57:12,448
FORA DE SERVIÇO
630
00:58:07,540 --> 00:58:09,789
Aquela desgraçada!
Eu lhe arrebento os miolos!
631
00:58:09,998 --> 00:58:14,122
Eu a mato! Diabos!
Quando por a mão nela vou matá-la!
632
00:58:14,373 --> 00:58:16,081
Vou atirar nela, droga!
633
00:58:21,413 --> 00:58:22,872
Olá, Sport.
634
00:58:25,413 --> 00:58:28,496
- Aquele cara está nos seguindo.
- Não olhe para ele.
635
00:58:44,701 --> 00:58:46,202
Olá, rapazes.
636
00:58:49,159 --> 00:58:50,993
Quer dar uma volta?
637
00:59:03,783 --> 00:59:07,365
A solidão tem me seguido por toda
minha vida, em toda parte.
638
00:59:07,640 --> 00:59:10,157
Em bares, nos carros...
639
00:59:10,531 --> 00:59:13,031
...nas calçadas, nas lojas,
por toda parte.
640
00:59:14,156 --> 00:59:15,989
Não consigo fugir.
641
00:59:16,239 --> 00:59:18,489
Sou o solitário de Deus.
642
00:59:22,530 --> 00:59:24,115
8 de junho.
643
00:59:24,615 --> 00:59:27,076
Minha vida sofreu
outra reviravolta.
644
00:59:27,326 --> 00:59:30,789
Os dias passam com
regularidade, repetidamente...
645
00:59:30,998 --> 00:59:33,542
...um dia igual ao seguinte.
646
00:59:33,793 --> 00:59:36,254
Uma longa e continua cadeia.
647
00:59:36,462 --> 00:59:38,298
E, de repente...
648
00:59:38,549 --> 00:59:40,592
...acontece uma mudança.
649
00:59:55,276 --> 00:59:58,113
Travis, este é o Andy.
É vendedor ambulante.
650
00:59:58,322 --> 01:00:00,407
Como está, Travis?
651
01:00:23,100 --> 01:00:25,845
- Tem uma Magnum .44?
- É uma arma cara.
652
01:00:26,053 --> 01:00:28,091
Não faz mal.
Eu tenho dinheiro.
653
01:00:28,299 --> 01:00:30,004
É um verdadeiro monstro.
654
01:00:31,044 --> 01:00:34,788
Para um carro a 100 metros.
Um tiro fura o motor completamente.
655
01:00:46,018 --> 01:00:47,473
Aqui tem.
656
01:00:47,931 --> 01:00:50,509
É uma arma de grande qualidade.
657
01:00:54,877 --> 01:00:56,208
Olha para isto.
658
01:00:57,830 --> 01:00:59,536
É uma beleza.
659
01:01:04,318 --> 01:01:07,730
Eu vendia esta arma a um preto
qualquer no Harlem por 500 dólares.
660
01:01:08,686 --> 01:01:12,013
Mas só vendo material de
boa qualidade às pessoas certas.
661
01:01:13,220 --> 01:01:14,526
O que acha?
662
01:01:15,452 --> 01:01:17,938
Isto pode ser grande demais
para fins práticos.
663
01:01:18,275 --> 01:01:20,726
Sendo assim,
para você recomendo...
664
01:01:21,215 --> 01:01:23,078
...um calibre .38 de cano curto.
665
01:01:24,721 --> 01:01:26,111
Olhe para isto.
666
01:01:28,512 --> 01:01:30,787
Isto é uma arma linda.
667
01:01:30,998 --> 01:01:35,927
É niquelada, de cano curto,
mas é um revólver regular.
668
01:01:36,179 --> 01:01:38,370
Faz parar tudo o que mexe.
669
01:01:38,580 --> 01:01:42,087
A Magnum é usada na África
para matar elefantes.
670
01:01:42,334 --> 01:01:43,201
Essa .38...
671
01:01:43,572 --> 01:01:45,346
...é uma arma muito boa.
672
01:01:50,379 --> 01:01:52,607
Algumas delas são como brinquedos.
673
01:01:52,813 --> 01:01:56,014
A .38 pode usá-la para pregar
pregos o dia todo...
674
01:01:56,015 --> 01:01:59,373
...quando volta a usá-la ela
acerta bem no centro do alvo.
675
01:01:59,686 --> 01:02:03,498
É uma arma muito prática
e faz um monte de estragos.
676
01:02:05,940 --> 01:02:07,908
Está interessado numa automática?
677
01:02:08,690 --> 01:02:12,181
É uma Colt .25 automática.
É uma arma simpática.
678
01:02:12,391 --> 01:02:13,821
É uma arma linda.
679
01:02:13,821 --> 01:02:16,630
Cabe seis balas no pente
e uma na agulha.
680
01:02:16,638 --> 01:02:18,942
Para quem for estúpido o
bastante para deixar uma lá.
681
01:02:20,255 --> 01:02:21,179
Toma.
682
01:02:21,390 --> 01:02:22,694
Olha para isto.
683
01:02:22,903 --> 01:02:24,670
Uma Walther .380.
684
01:02:24,670 --> 01:02:26,596
Tem oito balas no pente.
685
01:02:28,160 --> 01:02:30,035
É uma boa arma.
686
01:02:30,286 --> 01:02:32,744
É uma arma linda.
Olha para isto.
687
01:02:36,162 --> 01:02:40,455
Durante a Segunda Guerra, usaram
esta arma para substituir a P 38.
688
01:02:41,246 --> 01:02:43,497
Só era distribuída aos oficiais.
689
01:02:49,248 --> 01:02:51,291
Não é mesmo um amor?
690
01:03:00,292 --> 01:03:03,043
- Quanto quer por tudo?
- Tudo?
691
01:03:03,251 --> 01:03:07,335
Só um idiota andaria com
esse canhão pelas ruas.
692
01:03:08,419 --> 01:03:11,920
Aqui está um belo coldre
que mandei fazer no México.
693
01:03:12,170 --> 01:03:13,972
Quarenta dólares.
694
01:03:14,710 --> 01:03:17,878
US$ 350 pela Magnum,
US$ 250 pelo .38...
695
01:03:18,087 --> 01:03:21,505
...US$ 125 pelo .25,
US$ 150 pela .380.
696
01:03:21,880 --> 01:03:24,923
Pega isto e espera aqui.
Eu vou lá abaixo com você.
697
01:03:25,841 --> 01:03:28,800
E droga? Erva? Haxixe? Coca?
698
01:03:29,009 --> 01:03:32,969
Mescalina? Barbitúricos?
Nabutal? Sedativos?
699
01:03:33,220 --> 01:03:36,721
- Estimulantes, anfetaminas?
- Não estou interessado nisso.
700
01:03:36,930 --> 01:03:38,594
Arranjo anfetamina em pó,
óxido nitroso.
701
01:03:38,750 --> 01:03:40,232
E um Cadillac?
Um Cadillac novinho em folha...
702
01:03:40,440 --> 01:03:42,437
...com registro e tudo, dois mil.
703
01:03:52,620 --> 01:03:54,128
29 de junho.
704
01:03:55,219 --> 01:03:58,134
Tenho que ficar em forma. Ficar
sempre sentado estragou meu corpo.
705
01:03:58,135 --> 01:04:00,877
Este abuso
já dura tempo demais.
706
01:04:00,927 --> 01:04:03,617
A partir de agora,
são 50 abdominais todas as manhãs.
707
01:04:04,230 --> 01:04:06,962
50 flexões.
Acabaram as pílulas.
708
01:04:06,963 --> 01:04:11,313
Acabou a comida ruim, acabaram-se
os destruidores do meu corpo.
709
01:04:11,900 --> 01:04:15,661
Organização total. Todos
os músculos têm de estar prontos.
710
01:04:33,187 --> 01:04:37,255
Olha para o tamanho disto.
Oh, sim. Oh, sim.
711
01:04:38,531 --> 01:04:40,688
Isso parece muito bom.
712
01:04:45,940 --> 01:04:49,966
Está cada vez mais duro
e está latejando.
713
01:04:51,280 --> 01:04:53,403
A ideia estava crescendo na
minha cabeça há algum tempo.
714
01:04:53,877 --> 01:04:54,740
Força total.
715
01:04:54,740 --> 01:04:59,306
Nenhum homem do Rei
poderá trazê-lo de volta.
716
01:06:58,980 --> 01:07:03,006
- Onde arranjamos mais?
- O que acha? Na sede.
717
01:07:03,216 --> 01:07:05,346
Tem que voltar lá?
718
01:07:05,697 --> 01:07:07,159
- Vai lá.
- Eles vão funcionar.
719
01:07:07,159 --> 01:07:09,833
- Talvez seja os alto-falantes?
- Já fiz isto centenas de vezes.
720
01:07:10,083 --> 01:07:12,298
- Alguma vez fez isto?
- Já, não se preocupe.
721
01:07:12,590 --> 01:07:14,893
- Quando foi a última vez?
- Nunca fiz isto na vida.
722
01:07:18,531 --> 01:07:19,199
O quê?
723
01:07:20,600 --> 01:07:22,657
Vem cá, vem cá.
724
01:08:21,230 --> 01:08:23,905
Você é do Serviço Secreto,
não é?
725
01:08:26,046 --> 01:08:28,022
Só estou esperando o Senador.
726
01:08:28,887 --> 01:08:31,068
Está esperando o Senador?
727
01:08:34,895 --> 01:08:37,077
É uma boa resposta.
728
01:08:37,365 --> 01:08:39,547
Droga, cara...
729
01:08:40,412 --> 01:08:42,593
Estou esperando o sol brilhar.
730
01:08:44,528 --> 01:08:48,535
A razão por que perguntei
se era do Serviço Secreto...
731
01:08:48,536 --> 01:08:50,208
Não vou dizer nada.
732
01:08:50,208 --> 01:08:51,689
É porque eu...
733
01:08:55,600 --> 01:08:57,864
Vi ali umas pessoas
com ar suspeito.
734
01:08:58,152 --> 01:09:00,251
- Viu?
- Estavam ali.
735
01:09:05,726 --> 01:09:07,907
Estavam aqui.
736
01:09:11,282 --> 01:09:13,381
Eram muito, muito...
737
01:09:13,588 --> 01:09:15,152
Suspeitos.
738
01:09:18,609 --> 01:09:20,872
Para onde foram?
739
01:09:21,120 --> 01:09:23,833
É difícil entrar
para o Serviço Secreto?
740
01:09:24,027 --> 01:09:24,802
Por quê?
741
01:09:24,996 --> 01:09:27,748
É só curiosidade, porque acho
que eu seria bom nisso.
742
01:09:27,980 --> 01:09:29,769
Sou muito observador.
743
01:09:30,018 --> 01:09:32,680
Estive nos Fuzileiros, sabe.
744
01:09:32,971 --> 01:09:34,967
Sou bom com multidões.
745
01:09:37,336 --> 01:09:40,830
Reparei nesse broche que tem aí.
É como um sinal, não é?
746
01:09:41,378 --> 01:09:42,384
Mais ou menos.
747
01:09:42,385 --> 01:09:46,402
Um sinal. Um sinal secreto
para o Serviço Secreto.
748
01:09:49,812 --> 01:09:51,808
Que tipo de armas usam?
749
01:09:52,058 --> 01:09:57,006
.38? .45? Magnum .357?
Uma coisa maior talvez?
750
01:09:57,298 --> 01:10:02,096
Se estiver mesmo interessado,
me dê seu nome e endereço...
751
01:10:02,245 --> 01:10:05,739
...e enviaremos todas as informações
de como se candidatar. Que tal?
752
01:10:08,317 --> 01:10:10,937
- Faria isso?
- Claro.
753
01:10:11,560 --> 01:10:13,085
Por que não?
754
01:10:16,830 --> 01:10:20,069
O meu nome é Henry Krinkle.
755
01:10:20,070 --> 01:10:22,523
K-R-l-N-K-L-E.
756
01:10:25,758 --> 01:10:29,875
154 Hopper Avenue.
757
01:10:30,126 --> 01:10:31,974
Hopper?
758
01:10:34,495 --> 01:10:37,225
É como de andar pulando.
"Hip, hop".
759
01:10:40,249 --> 01:10:42,267
Fair Lawn, Nova Jersey.
760
01:10:45,080 --> 01:10:46,425
Tem caixa postal?
761
01:10:46,425 --> 01:10:49,407
6-1-0-4-5-2.
762
01:10:52,011 --> 01:10:55,456
São seis dígitos. 6, 1...
763
01:10:56,590 --> 01:10:59,232
Espere, é o 6-1-0-4-5.
764
01:11:02,165 --> 01:11:05,138
Estava pensando
no número de telefone.
765
01:11:05,386 --> 01:11:06,460
Já anotei tudo.
766
01:11:06,666 --> 01:11:09,391
Henry, vamos lhe enviar
a papelada toda.
767
01:11:09,640 --> 01:11:13,153
Muito obrigado. Cara, obrigado.
Fique com Deus.
768
01:11:13,410 --> 01:11:18,358
- Tenha cuidado hoje.
- Certo, terei.
769
01:11:18,380 --> 01:11:21,135
É preciso ter cuidado em
lugares como este. Adeus.
770
01:11:45,733 --> 01:11:47,730
Mais rápido do que você.
Doente de merda.
771
01:11:47,866 --> 01:11:49,640
Eu vi se aproximar, sacana.
772
01:11:49,776 --> 01:11:50,867
Pilantra.
773
01:11:53,300 --> 01:11:55,899
Eu estou aqui parado.
Saque você.
774
01:11:56,151 --> 01:11:57,834
Saque você.
775
01:11:58,254 --> 01:11:59,996
Saque você.
776
01:12:03,250 --> 01:12:05,269
Nem tente, sacana.
777
01:12:11,884 --> 01:12:13,683
Está falando comigo?
778
01:12:15,652 --> 01:12:17,870
Está falando comigo?
779
01:12:19,671 --> 01:12:21,638
Está falando comigo?
780
01:12:23,900 --> 01:12:27,276
Com quem diabos está falando?
Está falando comigo?
781
01:12:27,777 --> 01:12:29,777
Bem, só estou eu aqui.
782
01:12:31,528 --> 01:12:34,946
Com quem diabos acha
que está falando?
783
01:12:31,710 --> 01:12:33,738
Ah, sim?
784
01:12:47,930 --> 01:12:50,310
Escutem, sacanas de merda.
785
01:12:50,518 --> 01:12:53,364
Aqui está um homem
que já não aguentava mais.
786
01:12:53,415 --> 01:12:55,443
Que não gostaria de...
787
01:12:55,793 --> 01:12:58,532
Escutem, sacanas de merda.
788
01:12:59,082 --> 01:13:02,654
Aqui está um homem
que não aguentava mais.
789
01:13:02,655 --> 01:13:04,908
Um homem que se levantou
contra a escória...
790
01:13:04,909 --> 01:13:07,479
...as vadias, os canalhas,
a imundícia, a merda.
791
01:13:07,480 --> 01:13:10,377
Aqui está alguém que se opôs!
792
01:13:11,390 --> 01:13:12,442
Aqui está...
793
01:13:16,990 --> 01:13:18,256
Você está morto.
794
01:13:45,279 --> 01:13:47,499
Olá, Travis, como está?
795
01:13:47,793 --> 01:13:50,181
Olá, Melio.
Como está?
796
01:14:00,027 --> 01:14:00,949
Sim?
797
01:14:01,200 --> 01:14:05,340
Cala a boca e passa para cá o
dinheiro da registradora. Vamos!
798
01:14:05,593 --> 01:14:08,727
- Vamos. Me dá a porra do dinheiro.
- Não dispare.
799
01:14:08,837 --> 01:14:10,874
Para de falar.
Vamos!
800
01:14:11,084 --> 01:14:13,577
Me dá isso.
Passa pra cá a grana.
801
01:14:13,788 --> 01:14:15,731
- Só tem isso?
- Só.
802
01:14:15,943 --> 01:14:17,927
Não tenho mais dinheiro, cara.
803
01:14:18,139 --> 01:14:20,208
- Não tenho mais nada!
- Tem mais do que isto.
804
01:14:20,209 --> 01:14:23,377
- Já disse que não tenho dinheiro!
- Olha dentro do bolso.
805
01:14:23,690 --> 01:14:25,359
Dá-me o resto da porra
da grana.
806
01:14:31,175 --> 01:14:33,355
- Pegou ele?
- Peguei.
807
01:14:37,960 --> 01:14:40,140
Merda, cara.
808
01:14:42,155 --> 01:14:44,910
- Está morto?
- Não sei. Os olhos estão se mexendo.
809
01:14:50,915 --> 01:14:54,163
Não tenho licença para isto.
Não sei o que vou fazer.
810
01:14:59,058 --> 01:15:00,785
Não se preocupe.
Eu cuido disso.
811
01:15:00,982 --> 01:15:02,101
Posso te pagar?
812
01:15:02,348 --> 01:15:03,869
Vai embora daqui.
813
01:15:03,869 --> 01:15:06,296
Não, cara. Eu cuido disto.
Vai embora.
814
01:15:10,080 --> 01:15:12,958
É o quinto filho-da-puta este ano!
815
01:16:58,650 --> 01:17:01,193
Walt Whitman,
o grande poeta americano...
816
01:17:01,485 --> 01:17:03,528
...falava de todos nós
quando disse:
817
01:17:03,737 --> 01:17:06,489
"Eu sou o homem.
Eu sofri.
818
01:17:06,497 --> 01:17:09,866
Eu estava lá."
Hoje, digo-lhes:
819
01:17:10,116 --> 01:17:13,494
Nós somos o povo.
Nós sofremos.
820
01:17:13,744 --> 01:17:15,954
Nós estivemos lá.
821
01:17:18,289 --> 01:17:21,458
Nós, o povo, sofremos no Vietnã.
822
01:17:22,150 --> 01:17:24,835
Nós, o povo, sofremos.
Continuamos a sofrer...
823
01:17:25,086 --> 01:17:27,838
...devido ao desemprego,
à inflação...
824
01:17:28,088 --> 01:17:30,090
...ao crime e à corrupção.
825
01:17:33,508 --> 01:17:35,302
Queridos pai e mãe...
826
01:17:35,552 --> 01:17:37,845
...julho é o mês que recordo...
827
01:17:38,012 --> 01:17:41,423
...não só por ser o mês do aniversário
de casamento de vocês...
828
01:17:41,473 --> 01:17:44,684
...mas também do dia dos pais
e do aniversário da mãe.
829
01:17:44,892 --> 01:17:48,011
Perdoem-me por não me
lembrar das datas exatas...
830
01:17:48,020 --> 01:17:52,064
...mas espero que este cartão
sirva para todas elas.
831
01:17:52,314 --> 01:17:55,849
Volto a pedir desculpa por não lhes
mandar o endereço da minha casa...
832
01:17:55,850 --> 01:17:58,284
...como tinha prometido
no ano passado.
833
01:17:58,380 --> 01:18:03,559
Mas a natureza do meu trabalho para
o governo exige muito segredo.
834
01:18:04,094 --> 01:18:06,853
Sei que vão compreender.
835
01:18:07,759 --> 01:18:10,639
Estou bem de saúde e
ganhando muito dinheiro.
836
01:18:10,640 --> 01:18:13,060
Estou saindo com uma
garota há alguns meses...
837
01:18:13,061 --> 01:18:15,868
...e sei que ficariam orgulhosos
se a conhecessem.
838
01:18:15,992 --> 01:18:19,656
Chama-se Betsy, mas não lhes
posso dizer mais do que isto.
839
01:18:19,903 --> 01:18:22,167
Taxista, não pode estacionar aqui.
840
01:18:23,896 --> 01:18:27,232
Vamos, vamos! Ande.
Vamos! Mexa-se!
841
01:18:29,331 --> 01:18:32,913
...suportar o peso
do sofrimento da minoria.
842
01:18:33,201 --> 01:18:36,660
Não voltaremos a travar
as guerras da minoria...
843
01:18:36,948 --> 01:18:38,964
...através do coração da maioria.
844
01:18:42,752 --> 01:18:46,787
Espero que este cartão
faça-lhes bem, como faz a mim.
845
01:18:46,993 --> 01:18:50,328
Espero que ninguém tenha morrido.
Não se preocupem comigo.
846
01:18:50,533 --> 01:18:53,910
Um dia, ouvirão alguém
bater à porta e serei eu.
847
01:18:54,650 --> 01:18:56,769
Com amor, Travis.
848
01:19:03,920 --> 01:19:05,876
Não tem alguma ideia?
849
01:19:05,876 --> 01:19:07,873
Não sou eu que quero falar.
850
01:19:07,873 --> 01:19:11,827
Deve saber que a razão
pela qual não casei com ele...
851
01:19:12,077 --> 01:19:15,865
...foi por não suportar
ser a causa de um divórcio.
852
01:19:18,652 --> 01:19:22,066
Mas ele vai divorciar-se
mesmo assim.
853
01:19:25,812 --> 01:19:28,183
O Phillip quer casar comigo,
Brock.
854
01:19:31,471 --> 01:19:33,593
Eu o amo de verdade.
855
01:19:37,672 --> 01:19:39,254
E quanto à nós, June?
856
01:19:40,960 --> 01:19:42,993
O nosso casamento?
857
01:19:45,357 --> 01:19:47,547
Sabia que o nosso casamento
não era legal.
858
01:19:47,555 --> 01:19:50,667
Aos olhos de Deus,
somos casados.
859
01:19:52,974 --> 01:19:57,138
Brock, por favor,
não faça isto comigo.
860
01:19:59,750 --> 01:20:00,546
Eu o amo...
861
01:20:09,920 --> 01:20:11,510
Droga.
862
01:20:13,058 --> 01:20:15,068
Que droga!
863
01:20:55,997 --> 01:20:58,592
- Está procurando um pouco de ação?
- Sim.
864
01:21:01,773 --> 01:21:05,204
Está vendo aquele cara ali?
865
01:21:05,414 --> 01:21:07,548
Vai falar com ele.
Chama-se Matthew.
866
01:21:07,799 --> 01:21:09,892
Eu fico ali à sua espera.
867
01:21:14,830 --> 01:21:18,233
Você é o Matthew?
Estou procurando ação.
868
01:21:18,730 --> 01:21:20,100
Guarda.
869
01:21:21,429 --> 01:21:25,290
Juro que estou limpo.
Só estou esperando um amigo.
870
01:21:25,340 --> 01:21:27,739
Vai me prender sem razão?
871
01:21:28,030 --> 01:21:30,512
Não sou policial.
Não sou...
872
01:21:30,520 --> 01:21:32,762
Então por que me pede
por "ação"?
873
01:21:35,336 --> 01:21:37,329
Porque ela me mandou aqui.
874
01:21:39,570 --> 01:21:42,352
Suponho que não seja um .38
que tem aí na meia.
875
01:21:42,601 --> 01:21:44,178
Um .38?
876
01:21:45,880 --> 01:21:48,620
Eu não trago armas, cara.
877
01:21:48,870 --> 01:21:51,222
Droga,
é um cowboy de verdade?
878
01:21:51,768 --> 01:21:55,464
Ainda bem, cara. Ainda bem.
Está tudo bem.
879
01:21:55,465 --> 01:21:59,203
15 dólares, 15 minutos.
25 dólares, meia hora.
880
01:22:00,884 --> 01:22:02,397
Merda.
881
01:22:02,732 --> 01:22:04,034
Cowboy, hein?
882
01:22:05,715 --> 01:22:08,276
Uma vez eu tive uma égua.
Em Coney Island.
883
01:22:08,277 --> 01:22:10,378
Foi atropelada por um carro.
884
01:22:12,520 --> 01:22:14,306
Bom, é pegar ou largar.
885
01:22:14,556 --> 01:22:17,921
Se quer poupar algum dinheiro,
não se meta com ela.
886
01:22:18,171 --> 01:22:19,790
Vai voltar querendo mais.
887
01:22:19,790 --> 01:22:23,654
Tem 12 anos e meio. Você nunca
teve uma xana como aquela.
888
01:22:24,568 --> 01:22:26,271
Ela faz o que você quiser.
889
01:22:26,272 --> 01:22:29,885
Você pode fodê-la na boca, na
bunda. Pode gozar na cara dela.
890
01:22:29,886 --> 01:22:33,252
Ela deixa seu pau tão duro
que faz ele explodir.
891
01:22:35,328 --> 01:22:38,652
Mas nada de violência.
Certo?
892
01:22:43,430 --> 01:22:45,245
Está bem, aceito.
893
01:22:45,486 --> 01:22:48,914
Ei, Cara!
Não tire o dinheiro aqui.
894
01:22:49,156 --> 01:22:50,479
Vai me foder?
895
01:22:50,527 --> 01:22:53,471
Você vai fodê-la.
Então, dá o dinheiro a ela.
896
01:22:54,883 --> 01:22:57,012
Até depois, guarda.
897
01:22:57,584 --> 01:22:58,665
O que disse?
898
01:22:58,754 --> 01:23:00,398
Até depois, guarda.
899
01:23:01,980 --> 01:23:03,587
Eu não sou guarda, cara.
900
01:23:04,687 --> 01:23:07,859
Se for, isso é uma armadilha.
901
01:23:11,242 --> 01:23:12,460
Saquei.
902
01:23:13,484 --> 01:23:16,192
Você não parece que sacou.
903
01:23:19,744 --> 01:23:22,240
Vai lá, cara.
Divirta-se.
904
01:23:31,165 --> 01:23:33,237
Você é um cara engraçado.
905
01:23:36,325 --> 01:23:38,525
Mas as aparências enganam.
906
01:23:38,990 --> 01:23:40,614
Vai lá, cara.
Divirta-se.
907
01:24:23,260 --> 01:24:25,386
O quarto custa dez dólares.
908
01:24:38,397 --> 01:24:40,732
Eu também estou cronometrando.
909
01:24:59,288 --> 01:25:00,915
Vamos lá.
910
01:25:10,380 --> 01:25:12,505
Tem mesmo 12 anos?
911
01:25:14,337 --> 01:25:18,168
Olha, você é quem paga.
15 minutos não é muito tempo.
912
01:25:20,750 --> 01:25:23,624
Quando o cigarro queimar,
acabou o seu tempo.
913
01:25:27,830 --> 01:25:29,767
Que idade tem?
914
01:25:32,445 --> 01:25:34,894
Não quer me dizer?
915
01:25:35,463 --> 01:25:38,027
Como se chama?
916
01:25:38,027 --> 01:25:39,622
Fácil.
917
01:25:39,908 --> 01:25:42,130
Isso não é um nome.
918
01:25:42,130 --> 01:25:44,180
Mas é fácil de lembrar.
919
01:25:44,180 --> 01:25:45,769
Sim, mas qual é
o seu nome verdadeiro?
920
01:25:46,007 --> 01:25:47,041
Não gosto do meu nome verdadeiro.
921
01:25:47,041 --> 01:25:48,285
Qual é o seu nome verdadeiro?
922
01:25:50,749 --> 01:25:51,649
Iris.
923
01:25:52,020 --> 01:25:54,388
O que há de errado?
É um nome bonito.
924
01:25:54,389 --> 01:25:56,404
Isso é o que você acha.
925
01:26:02,801 --> 01:26:05,762
Não, não faça isso.
Não se lembra de mim?
926
01:26:06,710 --> 01:26:10,631
Lembra de ter apanhado um táxi?
O táxi era xadrez.
927
01:26:10,876 --> 01:26:13,277
Entrou no táxi,
o Matthew apareceu...
928
01:26:13,620 --> 01:26:15,995
...e disse que queria te levar.
929
01:26:16,237 --> 01:26:17,686
E te tirou do táxi.
930
01:26:19,297 --> 01:26:20,947
Não me lembro disso.
931
01:26:22,034 --> 01:26:23,386
Não se lembra disso?
932
01:26:26,100 --> 01:26:28,100
Eu vou tirar você daqui.
933
01:26:28,100 --> 01:26:30,424
É melhor fazer logo ou o
Sport vai ficar irritado.
934
01:26:30,425 --> 01:26:33,341
- Como quer fazer?
- Não quero. Quem é o Sport?
935
01:26:33,498 --> 01:26:36,138
É o Matthew.
Eu o chamo de Sport.
936
01:26:40,946 --> 01:26:42,837
Quer fazer assim?
937
01:26:48,393 --> 01:26:49,694
Escuta, eu...
938
01:26:49,890 --> 01:26:51,843
Não consegue entender uma coisa?
939
01:26:51,843 --> 01:26:54,028
Você entrou no meu táxi.
940
01:26:54,028 --> 01:26:56,075
Queria abandonar isto.
941
01:26:56,075 --> 01:26:58,121
Devia estar drogada.
942
01:26:58,400 --> 01:27:00,167
Por quê?
Eles te drogam?
943
01:27:00,167 --> 01:27:01,596
Para com isso, cara.
944
01:27:03,363 --> 01:27:05,256
O que está fazendo?
945
01:27:05,466 --> 01:27:07,485
Não quer fazer isto?
946
01:27:10,765 --> 01:27:12,869
Não quero.
Quero ajudá-la.
947
01:27:13,962 --> 01:27:15,771
Eu posso ajudá-lo.
948
01:27:20,397 --> 01:27:21,617
Droga, cara!
949
01:27:22,373 --> 01:27:23,972
Droga!
950
01:27:28,010 --> 01:27:31,565
Merda, cara.
Que diabos acontece com você?
951
01:27:32,107 --> 01:27:34,066
Não somos obrigadas
a fazer isto.
952
01:27:34,074 --> 01:27:36,246
Maldição!
Você não quer largar isto?
953
01:27:38,991 --> 01:27:41,103
Não consegue entender
o que faço aqui?
954
01:27:41,990 --> 01:27:44,202
Acho que entendo.
955
01:27:45,829 --> 01:27:47,873
Tentei entrar no seu táxi...
956
01:27:47,874 --> 01:27:50,462
...e agora você quer vir
e me levar daqui.
957
01:27:51,680 --> 01:27:52,949
É só isso?
958
01:27:52,950 --> 01:27:55,554
Sim, mas você não quer ir?
959
01:27:55,554 --> 01:27:57,307
Posso ir embora quando quiser.
960
01:27:57,307 --> 01:27:59,393
Então e aquela noite?
961
01:28:01,480 --> 01:28:03,549
Ouça, eu estava drogada.
962
01:28:05,950 --> 01:28:08,133
Foi por isso que eles me agarraram.
963
01:28:09,947 --> 01:28:12,789
Quando não estou drogada,
não tenho nenhum lugar para ir.
964
01:28:14,107 --> 01:28:15,961
Por isso, eles...
965
01:28:16,538 --> 01:28:18,640
...me protegem de mim mesma.
966
01:28:26,056 --> 01:28:27,457
Não sei.
967
01:28:29,970 --> 01:28:32,236
Não sei.
Tudo bem, eu tentei.
968
01:28:32,880 --> 01:28:35,573
Olha, eu entendo.
969
01:28:35,832 --> 01:28:38,206
E isso significa algo, realmente.
970
01:28:41,660 --> 01:28:43,467
Olha, posso voltar a te ver?
971
01:28:43,714 --> 01:28:45,974
- Não é difícil.
- Não me refiro assim.
972
01:28:46,179 --> 01:28:49,918
Eu quero dizer regularmente. Isto
não é coisa para uma pessoa fazer.
973
01:28:50,370 --> 01:28:52,482
Que tal em um café amanhã?
974
01:28:52,482 --> 01:28:54,449
- Amanhã?
- Eu me levanto às 13h.
975
01:28:54,450 --> 01:28:56,622
Uma hora?
976
01:28:59,621 --> 01:29:01,943
Bem, eu tenho uma coisa...
Não sei...
977
01:29:01,944 --> 01:29:03,253
Quer ou não?
978
01:29:03,507 --> 01:29:05,535
Quero...
Está bem.
979
01:29:05,746 --> 01:29:07,520
- À uma hora.
- À uma hora.
980
01:29:07,520 --> 01:29:10,127
Então até amanhã.
981
01:29:11,368 --> 01:29:14,307
Iris, o meu nome é Travis.
982
01:29:15,465 --> 01:29:17,534
Obrigada, Travis.
983
01:29:19,230 --> 01:29:22,747
Até mais, Iris.
Te vejo amanhã.
984
01:29:24,110 --> 01:29:26,083
Doce Iris.
985
01:29:49,760 --> 01:29:51,718
Isto é seu.
986
01:29:51,930 --> 01:29:53,542
Gasta-o bem.
987
01:29:58,875 --> 01:30:00,694
Volte sempre que quiser, cowboy.
988
01:30:01,397 --> 01:30:02,720
Eu volto.
989
01:30:21,025 --> 01:30:23,926
Por que quer que eu volte
para os meus pais?
990
01:30:24,215 --> 01:30:25,769
Eles me detestam.
991
01:30:25,770 --> 01:30:29,118
Por que acha que eu fugi?
Não há nada lá.
992
01:30:29,409 --> 01:30:32,825
Mas você não pode viver desta
maneira. É um inferno.
993
01:30:33,117 --> 01:30:34,949
Uma garota deve viver em casa.
994
01:30:35,782 --> 01:30:37,822
Nunca ouviu falar na
libertação da mulher?
995
01:30:37,823 --> 01:30:39,739
Que conversa é essa?
996
01:30:39,780 --> 01:30:42,613
Você é uma jovem,
deveria estar em casa.
997
01:30:42,862 --> 01:30:45,186
Deveria andar bem vestida,
sair com rapazes.
998
01:30:45,195 --> 01:30:46,985
Deveria estar indo para a escola.
999
01:30:46,985 --> 01:30:50,650
- Coisas desse tipo, entende?
- Credo, você é muito antiquado.
1000
01:30:50,900 --> 01:30:52,894
Eu não sou antiquado.
Você que é.
1001
01:30:53,060 --> 01:30:54,972
Isso é tudo merda, cara.
1002
01:30:55,138 --> 01:30:57,181
O que está dizendo?
Anda com...
1003
01:30:57,182 --> 01:31:00,204
...tarados, patifes,
degenerados...
1004
01:31:00,205 --> 01:31:03,613
...e vende a xana por nada?
1005
01:31:03,778 --> 01:31:05,930
Para algum cafetão canalha?
1006
01:31:05,980 --> 01:31:07,736
Parada na esquina.
1007
01:31:08,871 --> 01:31:11,725
Eu sou antiquado?
Antiquada é você, cara.
1008
01:31:11,726 --> 01:31:14,617
Eu não trepo com assassinos
e drogados como você.
1009
01:31:15,568 --> 01:31:17,251
Chama isso estar ciente
da situação?
1010
01:31:18,020 --> 01:31:19,630
De que mundo você veio?
1011
01:31:23,948 --> 01:31:24,900
Quem é assassino?
1012
01:31:24,900 --> 01:31:26,964
Esse tal Sport é um assassino.
1013
01:31:27,278 --> 01:31:29,074
O Sport nunca matou ninguém.
1014
01:31:29,074 --> 01:31:30,870
- Ele matou...
- Ele é de Libra.
1015
01:31:30,870 --> 01:31:32,127
É o quê?
1016
01:31:32,351 --> 01:31:35,897
Eu também sou de Libra.
É por isso que nos damos bem.
1017
01:31:38,590 --> 01:31:41,110
Ele parece assassino pra mim.
1018
01:31:41,358 --> 01:31:45,231
Acho que os cancerianos
são os melhores amantes...
1019
01:31:45,571 --> 01:31:47,430
...na minha família são todos
dos signos do ar.
1020
01:31:47,636 --> 01:31:49,205
E também é traficante.
1021
01:31:49,783 --> 01:31:52,964
O que te faz tão grande e
poderoso? Pode me dizer?
1022
01:31:53,542 --> 01:31:56,309
Alguma vez já se olhou
no espelho?
1023
01:32:02,340 --> 01:32:04,611
O que vai fazer em relação ao
Sport e aquele velho desgraçado?
1024
01:32:04,860 --> 01:32:07,122
- Quando?
- Quando for embora.
1025
01:32:10,600 --> 01:32:11,793
Vou deixá-los e pronto.
1026
01:32:11,794 --> 01:32:14,069
- Simplesmente deixá-los?
- Eles têm mais garotas.
1027
01:32:14,070 --> 01:32:16,989
Mas você não pode fazer isso
assim. O que é que vai fazer?
1028
01:32:19,993 --> 01:32:21,643
Quer que eu chame a polícia?
1029
01:32:21,643 --> 01:32:24,139
A polícia não fará nada.
Sabe muito bem.
1030
01:32:24,816 --> 01:32:28,834
O Sport nunca me tratou mal.
Nunca me bateu.
1031
01:32:28,835 --> 01:32:32,220
Mas não pode deixar que ele faça
o mesmo com outras garotas.
1032
01:32:32,389 --> 01:32:34,395
Não pode deixar que
ele faça isso.
1033
01:32:34,395 --> 01:32:36,805
Ele é o tipo de pessoa
mais baixa que há.
1034
01:32:36,806 --> 01:32:38,599
Alguém tem de fazer
alguma coisa.
1035
01:32:38,600 --> 01:32:40,598
Ele é a escória do mundo.
1036
01:32:40,598 --> 01:32:42,506
Ele é o pior...
1037
01:32:43,377 --> 01:32:46,121
...filho da puta que
eu já vi na vida.
1038
01:32:48,600 --> 01:32:50,964
Sabe o que ele me disse
a seu respeito?
1039
01:32:53,245 --> 01:32:57,101
Chamou com nomes.
Chamou de puta insignificante.
1040
01:32:59,796 --> 01:33:01,952
Isso não é a sério.
1041
01:33:03,504 --> 01:33:07,177
Eu vou para uma daquelas
comunas em Vermont.
1042
01:33:11,530 --> 01:33:14,486
Nunca vi uma comuna antes,
mas não sei... sabe?
1043
01:33:14,736 --> 01:33:16,859
Uma vez vi...
1044
01:33:17,109 --> 01:33:20,231
...fotografias numa revista.
Não me pareceu muito limpo.
1045
01:33:20,856 --> 01:33:22,770
Por que não vem comigo?
1046
01:33:23,021 --> 01:33:26,476
O quê? Ir com você para
uma comuna? Não.
1047
01:33:26,768 --> 01:33:28,183
Por que não?
1048
01:33:30,056 --> 01:33:32,762
Eu não vou para
lugares como esses.
1049
01:33:33,054 --> 01:33:34,177
Qual é, por que não?
1050
01:33:34,177 --> 01:33:36,475
Não me dou bem com essa gente.
1051
01:33:36,676 --> 01:33:38,591
Você é Escorpião?
1052
01:33:38,699 --> 01:33:42,087
É isso. É Escorpião.
Eu descubro todas as vezes.
1053
01:33:43,170 --> 01:33:45,231
Além disso, tenho de ficar aqui.
1054
01:33:45,520 --> 01:33:46,591
Ora.
Por quê?
1055
01:33:46,592 --> 01:33:48,448
Tenho uma coisa importante a fazer.
1056
01:33:48,448 --> 01:33:50,427
O que é assim tão importante?
1057
01:33:51,829 --> 01:33:54,097
Fazer uma coisa para o governo.
1058
01:33:54,921 --> 01:33:57,107
O táxi é só um passatempo.
1059
01:33:58,303 --> 01:34:00,199
É agente da Narcóticos?
1060
01:34:02,220 --> 01:34:05,369
- Tenho cara disso?
- Sim.
1061
01:34:06,550 --> 01:34:08,342
Sou agente da Narcóticos.
1062
01:34:09,468 --> 01:34:12,886
Deus! Não sei qual dos dois
é mais estranho, eu ou você.
1063
01:34:19,221 --> 01:34:23,223
- Tem certeza que não quer vir?
- Eu te dou dinheiro para ir.
1064
01:34:23,806 --> 01:34:26,681
- Você não tem que fazer isso.
- Eu quero que você aceite.
1065
01:34:26,682 --> 01:34:29,476
Não quero que aceite nada deles.
1066
01:34:29,767 --> 01:34:31,810
E eu quero fazer isto.
1067
01:34:31,810 --> 01:34:34,236
Não tenho maneira melhor
de gastar meu dinheiro.
1068
01:34:36,119 --> 01:34:38,462
Pode ser que eu me ausente
por uns tempos.
1069
01:35:04,149 --> 01:35:07,580
Está só um pouco tensa, só isso.
1070
01:35:07,831 --> 01:35:10,300
Não gosto do que estou
fazendo, Sport.
1071
01:35:10,508 --> 01:35:13,520
Querida, eu nunca quis que
gostasse do que está fazendo.
1072
01:35:13,730 --> 01:35:17,687
Se gostasse do que faz,
não seria a minha mulher.
1073
01:35:19,396 --> 01:35:21,854
Você nunca passa um
tempo comigo.
1074
01:35:22,061 --> 01:35:25,145
Tenho que tratar do
negócio, querida.
1075
01:35:26,185 --> 01:35:28,685
Sente falta do seu homem,
não é?
1076
01:35:30,060 --> 01:35:33,434
Eu também não gosto
de estar longe de você.
1077
01:35:33,684 --> 01:35:36,225
Sabe o que eu sinto por você.
1078
01:35:37,350 --> 01:35:39,349
Eu preciso de você.
1079
01:35:41,724 --> 01:35:43,665
Sem você, eu estaria perdido.
1080
01:35:44,432 --> 01:35:46,806
Nunca se esqueça disso.
1081
01:35:56,262 --> 01:35:58,428
E do quanto preciso de você.
1082
01:36:00,595 --> 01:36:02,469
Vem comigo, querida.
1083
01:36:12,550 --> 01:36:14,343
Deixa eu te abraçar.
1084
01:36:20,893 --> 01:36:25,190
Quando está assim perto de mim,
sinto-me tão bem.
1085
01:36:29,863 --> 01:36:34,368
Só queria que os homens soubessem
o que é ser amado por você.
1086
01:36:39,333 --> 01:36:42,295
Que todas as mulheres,
em toda parte...
1087
01:36:44,006 --> 01:36:47,092
...tivessem um homem que
as amasse como eu te amo.
1088
01:36:50,931 --> 01:36:54,351
É bom estarmos assim, tão perto.
1089
01:37:06,367 --> 01:37:08,369
Sabe, em momentos como esse...
1090
01:37:08,869 --> 01:37:11,707
...que eu sei que sou um
homem de sorte.
1091
01:37:14,460 --> 01:37:17,745
Tocando uma mulher que
me quer e precisa de mim.
1092
01:37:23,992 --> 01:37:27,102
É só você que nos
mantêm juntos.
1093
01:38:46,409 --> 01:38:49,819
Querida Iris: Este dinheiro deve
ser suficiente para a sua viagem.
1094
01:38:50,069 --> 01:38:53,479
Quando ler isto,
estarei morto. Travis
1095
01:38:58,968 --> 01:39:01,804
Agora vejo claramente.
Minha vida toda está apontando...
1096
01:39:01,805 --> 01:39:05,664
...em uma direção.
Agora vejo isso.
1097
01:39:05,856 --> 01:39:08,990
Nunca houve outra
saída para mim.
1098
01:39:39,511 --> 01:39:40,760
Senhoras e senhores...
1099
01:39:40,838 --> 01:39:45,079
...o próximo Presidente dos EUA,
o Senador Charles Palantine.
1100
01:39:51,406 --> 01:39:52,650
Obrigado, Tom.
1101
01:39:54,090 --> 01:39:55,490
Senhoras e senhores...
1102
01:39:55,996 --> 01:40:00,040
...nos encontramos hoje numa
encruzilhada: Columbus Circle.
1103
01:40:00,468 --> 01:40:02,450
Este não é um lugar qualquer.
1104
01:40:02,996 --> 01:40:07,840
É um lugar onde muitas estradas
e muitas vidas se cruzam.
1105
01:40:08,791 --> 01:40:11,280
É apropriado que nos
encontremos hoje aqui...
1106
01:40:11,903 --> 01:40:14,975
...porque não vivemos em
tempos normais.
1107
01:40:15,208 --> 01:40:18,786
Nos encontramos
numa encruzilhada histórica.
1108
01:40:19,840 --> 01:40:23,494
Há muito tempo que tomamos
os caminhos errados.
1109
01:40:24,118 --> 01:40:28,084
Os caminhos errados nos
levaram à guerra, à pobreza...
1110
01:40:28,630 --> 01:40:31,274
...ao desemprego e à inflação.
1111
01:40:32,161 --> 01:40:36,058
Hoje, digo-lhes que
atingimos a hora da virada.
1112
01:40:39,362 --> 01:40:43,289
Nós, o povo, não voltaremos
a sofrer pela minoria.
1113
01:40:51,848 --> 01:40:56,133
Mentiria se dissesse que os
novos caminhos serão fáceis.
1114
01:40:57,180 --> 01:40:59,263
Não serão fáceis.
1115
01:40:59,512 --> 01:41:03,261
Nada que seja justo e bom
foi fácil alguma vez.
1116
01:41:03,262 --> 01:41:05,262
Nós, o povo, sabemos isso.
1117
01:41:09,304 --> 01:41:13,470
E nós, o povo, conhecemos
os caminhos justos e bons.
1118
01:41:14,469 --> 01:41:18,802
Hoje, digo-lhes,
nós somos o povo.
1119
01:41:18,910 --> 01:41:22,301
E está na hora de deixar
o povo governar!
1120
01:41:22,410 --> 01:41:23,743
Obrigado.
1121
01:41:39,628 --> 01:41:41,973
Deixem-no passar.
Afastem-se.
1122
01:42:02,960 --> 01:42:04,756
Ali.
Agarrem aquele homem.
1123
01:42:06,678 --> 01:42:08,725
Deixem-no respirar!
1124
01:42:08,976 --> 01:42:10,939
Deixem-no respirar, está bem?
1125
01:42:11,190 --> 01:42:13,112
- Eu nunca o vi.
- Eu o vi correndo.
1126
01:42:13,363 --> 01:42:15,284
- Eu o vi correndo.
- Onde é que ele estava?
1127
01:42:41,740 --> 01:42:43,360
Como está indo?
1128
01:42:43,360 --> 01:42:44,613
Tem o dinheiro?
1129
01:42:55,936 --> 01:42:57,816
A Iris está no quarto dela?
1130
01:43:34,540 --> 01:43:36,449
Sport, como vai?
1131
01:43:36,656 --> 01:43:38,731
Estou bem, cara.
Como...?
1132
01:43:40,125 --> 01:43:43,129
- De onde eu te conheço?
- Não sei.
1133
01:43:43,337 --> 01:43:45,535
Como vai o negócio de cafetão?
1134
01:43:46,781 --> 01:43:47,859
Eu te conheço?
1135
01:43:48,108 --> 01:43:48,939
Não.
1136
01:43:49,145 --> 01:43:50,556
Eu te conheço?
1137
01:43:50,847 --> 01:43:52,673
Saia daqui.
Vamos, desaparece.
1138
01:43:52,922 --> 01:43:54,498
Eu te conheço?
1139
01:43:56,822 --> 01:43:58,481
Como está a Iris?
1140
01:43:58,481 --> 01:44:00,100
Conhece a Iris?
1141
01:44:00,100 --> 01:44:02,804
Não, não conheço ninguém
chamado Iris.
1142
01:44:03,012 --> 01:44:05,092
Iris?
Qual é, dá o fora daqui, cara.
1143
01:44:05,592 --> 01:44:07,588
Não conhece a Iris?
1144
01:44:07,838 --> 01:44:10,292
Não conheço ninguém
chamada Iris.
1145
01:44:10,792 --> 01:44:12,040
Não?
1146
01:44:12,580 --> 01:44:15,158
Volta para a sua maldita tribo
antes que se machuque.
1147
01:44:15,159 --> 01:44:17,531
Não quero problemas, está bem?
1148
01:44:19,070 --> 01:44:20,500
Tem uma arma?
1149
01:44:21,763 --> 01:44:24,917
Foda-se, cara.
Desapareça.
1150
01:44:25,380 --> 01:44:27,006
Chupa isso.
1151
01:45:41,236 --> 01:45:43,321
Louco, filho da puta!
1152
01:45:43,572 --> 01:45:44,989
Foda-se, filho da puta!
1153
01:45:45,239 --> 01:45:47,074
Eu te mato!
1154
01:45:47,283 --> 01:45:49,826
Te mato! Te mato!
1155
01:45:51,369 --> 01:45:53,038
Vou te matar, desgraçado!
1156
01:45:53,245 --> 01:45:54,612
Louco, filho da puta!
1157
01:45:54,613 --> 01:45:55,931
Vou te matar!
1158
01:46:14,472 --> 01:46:17,892
Filho da puta, desgraçado!
Eu te mato!
1159
01:46:18,084 --> 01:46:21,853
Doido, filho da puta!
Eu te mato!
1160
01:46:43,080 --> 01:46:44,485
Pare!
Não atire!
1161
01:51:18,080 --> 01:51:21,369
Motorista de Táxi
Enfrenta Gangsters
1162
01:51:22,120 --> 01:51:24,090
Caro Sr. Bickle:
1163
01:51:24,090 --> 01:51:28,170
Não sei dizer o quanto a Sra.
Steensma e eu ficamos felizes...
1164
01:51:28,179 --> 01:51:31,112
...por saber que está bem
e se recuperando.
1165
01:51:31,360 --> 01:51:34,169
Tentamos visitá-lo no hospital...
1166
01:51:34,416 --> 01:51:37,101
...quando fomos a Nova Iorque
buscar a Iris...
1167
01:51:37,350 --> 01:51:39,869
...mas continuava em coma.
1168
01:51:40,159 --> 01:51:42,429
Não sabemos como
lhe agradecer...
1169
01:51:42,430 --> 01:51:45,529
...por ter devolvido
a nossa Iris.
1170
01:51:45,777 --> 01:51:47,676
Pensávamos que tínhamos
perdido-a...
1171
01:51:47,676 --> 01:51:50,775
...mas as nossas vidas
estão de novo completas.
1172
01:51:51,270 --> 01:51:52,840
É desnecessário dizer...
1173
01:51:52,840 --> 01:51:57,302
...que para nossa família,
você é uma espécie de herói.
1174
01:51:58,004 --> 01:52:01,679
Tenho certeza que quer
saber sobre a Iris.
1175
01:52:01,680 --> 01:52:05,150
Ela voltou a estudar e
está trabalhando duro.
1176
01:52:05,439 --> 01:52:08,455
A transição foi muito dura
para ela...
1177
01:52:08,662 --> 01:52:10,561
...como pode imaginar.
1178
01:52:10,768 --> 01:52:13,205
Mas já tomamos medidas...
1179
01:52:13,206 --> 01:52:17,336
...para que ela não tenha
motivos para fugir novamente.
1180
01:52:17,956 --> 01:52:19,319
Concluindo...
1181
01:52:19,567 --> 01:52:23,491
...a Sra. Steensma e eu queríamos
agradecer-lhe novamente...
1182
01:52:23,492 --> 01:52:26,135
...do fundo do nosso coração.
1183
01:52:26,383 --> 01:52:30,390
Infelizmente, não temos dinheiro
para voltar a Nova Iorque...
1184
01:52:30,638 --> 01:52:34,521
...para lhe agradecer pessoalmente
ou certamente iríamos.
1185
01:52:34,769 --> 01:52:37,577
Mas se algum dia vier
a Pittsburgh...
1186
01:52:37,825 --> 01:52:42,328
...será muito bem vindo
em nossa casa.
1187
01:52:42,617 --> 01:52:47,450
Gratos do fundo do coração,
Burt e Ivy Steensma.
1188
01:52:48,400 --> 01:52:52,919
Eddie, o dono, apareceu e disse:
"Quero trocar os pneus."
1189
01:52:53,126 --> 01:52:55,116
Eu disse:
"Estes pneus são novos.
1190
01:52:55,240 --> 01:52:58,100
Por que não inclui algo mais,
como a sua mulher?"
1191
01:52:58,307 --> 01:53:00,298
Ela foi Miss Nova Jersey, em 1957.
1192
01:53:00,298 --> 01:53:02,328
É por isso que a frota não
tem peças de reposição.
1193
01:53:02,577 --> 01:53:04,940
Doughboy, Bruxo, Matador.
1194
01:53:05,147 --> 01:53:07,593
- Charlie T.
- E aí, como vai?
1195
01:53:08,090 --> 01:53:10,153
Travis, você tem um cliente.
1196
01:53:11,701 --> 01:53:12,990
Merda.
1197
01:53:13,850 --> 01:53:15,312
Até logo mais.
1198
01:53:15,570 --> 01:53:17,549
Até depois, Travis.
1199
01:53:37,620 --> 01:53:39,446
Olá, Travis.
1200
01:53:40,890 --> 01:53:42,142
Olá.
1201
01:54:03,050 --> 01:54:05,720
Soube que o Palantine foi indicado.
1202
01:54:06,993 --> 01:54:10,132
Sim, falta pouco tempo agora.
Dezessete dias.
1203
01:54:11,102 --> 01:54:12,909
Espero que ele ganhe.
1204
01:54:26,340 --> 01:54:29,384
Eu li sobre você nos jornais.
Como você está?
1205
01:54:32,180 --> 01:54:34,940
Não foi nada sério.
Já passou.
1206
01:54:37,350 --> 01:54:39,849
Os jornais têm a mania
de exagerar.
1207
01:54:41,680 --> 01:54:44,902
Só está um pouco dolorido.
Mais nada.
1208
01:55:20,800 --> 01:55:22,042
Travis...
1209
01:55:23,532 --> 01:55:24,774
Eu...
1210
01:55:28,500 --> 01:55:30,139
Quanto é?
1211
01:55:39,150 --> 01:55:40,379
Até logo.
85498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.