All language subtitles for Stargate Universe Season 1 Episode 01, 02 & 03 - Extended Version - Part 02.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,200 --> 00:00:07,702 That's very good, sir. A very good sign. 2 00:00:08,412 --> 00:00:10,538 I don't have time for this, do I? 3 00:00:10,623 --> 00:00:13,333 Two problems. We're venting atmosphere from a damaged shuttle, 4 00:00:13,417 --> 00:00:14,918 and even if we could seal it off, 5 00:00:15,002 --> 00:00:18,338 the life-support system in this ship is past its expiration date. 6 00:00:18,839 --> 00:00:21,715 We'll build up CO2 to lethal levels within a day. 7 00:00:22,050 --> 00:00:23,634 Well, that explains the headache. 8 00:00:23,718 --> 00:00:25,260 You already had one. 9 00:00:25,762 --> 00:00:27,262 They'll find a way. That's what these people do. 10 00:00:27,389 --> 00:00:29,473 Well, most of these people aren't even supposed to be here. 11 00:00:29,599 --> 00:00:31,683 How did the ship get damaged? 12 00:00:31,768 --> 00:00:32,810 We don't know. 13 00:00:32,894 --> 00:00:34,728 It certainly looks like it's been through a battle, 14 00:00:34,813 --> 00:00:36,856 at least the parts we can access. 15 00:00:36,941 --> 00:00:39,359 We're still cut off from most of the ship. It's huge. 16 00:00:39,443 --> 00:00:42,445 They tried jamming something into the shuttle doorway to keep it open 17 00:00:42,530 --> 00:00:44,656 long enough to let the person inside get out... 18 00:00:44,782 --> 00:00:47,492 But it just opens again. 19 00:00:47,618 --> 00:00:49,786 Some sort of safety mechanism, like an elevator. 20 00:00:49,912 --> 00:00:51,287 Rush says he can't override it. 21 00:00:52,080 --> 00:00:53,539 How long do we have right now? 22 00:00:53,623 --> 00:00:54,832 As it stands... 23 00:00:54,958 --> 00:00:56,500 Rush says if we don't get it closed, we've got... 24 00:00:56,626 --> 00:00:58,210 ...just over an hour. 25 00:01:08,389 --> 00:01:10,306 Bad air's better than no air. 26 00:01:12,601 --> 00:01:14,769 Guess a day's better than an hour. 27 00:01:16,647 --> 00:01:20,442 Someone's got to go in there and close this door. 28 00:01:27,824 --> 00:01:29,658 My head is pounding. 29 00:01:29,784 --> 00:01:33,663 Heartbeat has accelerated. It's getting harder and harder to breathe, 30 00:01:35,499 --> 00:01:38,751 as our very lives are being vented out into space. 31 00:01:38,836 --> 00:01:40,503 That is going to get old very fast. 32 00:01:40,629 --> 00:01:42,672 This needs to be documented. No one's going to see that. 33 00:01:42,798 --> 00:01:44,174 How do you know? 34 00:01:46,510 --> 00:01:49,679 We made it here. Someone else could, too. 35 00:01:53,850 --> 00:01:57,853 If we die, maybe this can help them to find out what happened to us. 36 00:01:57,937 --> 00:01:59,521 Yeah, well, we're not dead yet. 37 00:02:05,196 --> 00:02:06,446 I'm starting to have slightly blurred... 38 00:02:06,530 --> 00:02:07,780 Eli! What? 39 00:02:11,869 --> 00:02:13,703 So how are we going to decide who? 40 00:02:13,829 --> 00:02:15,747 I assume we're not going to get any volunteers. 41 00:02:17,708 --> 00:02:20,043 What's another day going to buy us? 42 00:02:20,169 --> 00:02:22,462 Time, to find a way to survive. 43 00:02:24,507 --> 00:02:26,048 May I see the list? 44 00:02:28,052 --> 00:02:29,928 I marked the names of anyone injured. 45 00:02:32,223 --> 00:02:36,726 Right. We have to find out people's skills, background, experience... 46 00:02:36,810 --> 00:02:39,687 Doesn't take any special skills to die from asphyxiation! 47 00:02:39,772 --> 00:02:42,899 Look. What I'm saying is, it shouldn't be someone 48 00:02:42,983 --> 00:02:44,943 with potentially valuable knowledge 49 00:02:45,069 --> 00:02:48,613 or abilities we might need to help us survive beyond this. 50 00:02:48,739 --> 00:02:50,240 Are you really suggesting 51 00:02:50,324 --> 00:02:51,699 what I think... Half the people on this ship 52 00:02:51,784 --> 00:02:53,493 already want to kill you. 53 00:02:53,577 --> 00:02:54,661 I don't care. 54 00:02:54,745 --> 00:02:58,081 You can't ask someone to sacrifice themselves, period. 55 00:02:58,958 --> 00:03:02,335 Politicians ask military personnel to sacrifice themselves 56 00:03:02,419 --> 00:03:04,921 for the good of others all the time. 57 00:03:05,005 --> 00:03:07,590 If someone doesn't go in there and close that door, 58 00:03:07,675 --> 00:03:10,218 we're all going to die, period. 59 00:03:22,439 --> 00:03:25,776 Franklin is still working at the airlock controls locally, 60 00:03:25,860 --> 00:03:27,902 but it doesn't look good, sir. 61 00:03:27,987 --> 00:03:30,822 Camile's explaining the situation to everyone onboard. 62 00:03:30,906 --> 00:03:32,782 I'll do it. 63 00:03:32,866 --> 00:03:33,908 Sir? 64 00:03:33,993 --> 00:03:37,537 This isn't the kind of thing I can ask somebody else to volunteer for. 65 00:03:37,621 --> 00:03:40,290 If we're going to make it past this, we're going to need you, sir. 66 00:03:40,374 --> 00:03:43,376 I don't know about that. You're doing a pretty good job without me, Lieutenant. 67 00:03:43,460 --> 00:03:45,044 Yeah? Well, look at the mess we're in. 68 00:03:45,129 --> 00:03:46,713 If that's not proof that we need you, then... 69 00:03:46,797 --> 00:03:48,840 Look, I'm not sure anyone should do it. 70 00:03:48,924 --> 00:03:50,883 I don't want someone sacrificing themselves for me. 71 00:03:50,968 --> 00:03:52,886 I say we figure this out together while we still have time, 72 00:03:52,971 --> 00:03:54,013 or we all die trying. 73 00:03:54,097 --> 00:03:55,389 I want you to both listen to me. 74 00:03:55,473 --> 00:03:57,850 It needs to be done, and I'm doing it. 75 00:04:00,060 --> 00:04:01,352 Look, sir, you can barely stand. 76 00:04:01,437 --> 00:04:02,478 Help me. 77 00:04:02,563 --> 00:04:04,397 Look, the paralysis is temporary. 78 00:04:04,523 --> 00:04:06,190 Help me. You know that now. You will recover. 79 00:04:06,317 --> 00:04:07,734 Lieutenant, I need your help. No, sir. 80 00:04:07,818 --> 00:04:09,485 I gave you an order. I know. 81 00:04:09,570 --> 00:04:11,362 You can have me court-martialed when we get home, 82 00:04:11,447 --> 00:04:14,157 but I am not going to help you kill yourself. 83 00:04:17,745 --> 00:04:19,662 My father's not in his room. 84 00:04:20,497 --> 00:04:23,167 We'll find him. He does not leave this room. 85 00:04:24,252 --> 00:04:25,586 He can't have gotten far. 86 00:04:25,670 --> 00:04:27,046 I told him what was going on. 87 00:04:27,172 --> 00:04:33,009 Greer, this is Scott, come in. Greer? Greer, do you read? 88 00:04:33,677 --> 00:04:36,846 Senator Armstrong is missing. He may be headed your way. 89 00:04:37,139 --> 00:04:38,222 He's here. 90 00:04:40,643 --> 00:04:41,893 He's got a gun. 91 00:04:44,521 --> 00:04:46,814 I don't want to shoot you. 92 00:04:46,899 --> 00:04:48,816 I don't think you want to shoot me. 93 00:04:50,028 --> 00:04:51,070 Get out of the way. 94 00:04:51,154 --> 00:04:53,072 Just give me a little more time. 95 00:04:53,198 --> 00:04:55,074 Let me try and fix this. 96 00:04:55,158 --> 00:04:56,867 I don't have much. 97 00:05:11,382 --> 00:05:13,633 Guys, I'm not seeing any change. Whatever you just tried, 98 00:05:13,717 --> 00:05:14,842 it's not working! 99 00:05:14,927 --> 00:05:17,179 The problem's obviously mechanical. 100 00:05:21,768 --> 00:05:23,060 You can't fix it. 101 00:05:28,316 --> 00:05:29,817 Tell me what to do. 102 00:05:38,242 --> 00:05:39,450 Dad! No, wait! 103 00:05:51,047 --> 00:05:55,342 Dad, no! No! No! No! 104 00:05:58,471 --> 00:05:59,805 Open the door! 105 00:06:00,098 --> 00:06:01,348 Open the door, please! 106 00:06:01,433 --> 00:06:02,474 I can't! 107 00:06:02,559 --> 00:06:04,142 Please open the door! 108 00:06:06,395 --> 00:06:08,271 He was dead on his feet. 109 00:06:08,355 --> 00:06:09,814 Dad, no! 110 00:06:10,733 --> 00:06:11,983 I love you. 111 00:06:13,485 --> 00:06:16,155 Please open the door. No! 112 00:06:18,158 --> 00:06:19,908 Eli! Not him! 113 00:06:19,993 --> 00:06:22,369 There's nothing I can do for him here. 114 00:06:23,204 --> 00:06:25,831 Help him! Open the door, please! 115 00:06:38,177 --> 00:06:42,139 Please! No. No! No! 116 00:06:42,265 --> 00:06:44,308 No! No! 117 00:06:46,811 --> 00:06:48,103 No! 118 00:06:51,316 --> 00:06:52,316 No! 119 00:06:58,281 --> 00:07:00,532 He can't leave me. 120 00:07:12,337 --> 00:07:15,506 Chloe. Chloe! 121 00:07:17,842 --> 00:07:19,510 Well, at least he bought us a day. 122 00:07:31,856 --> 00:07:36,609 You! You did this! You killed him! You've killed all of us! 123 00:07:36,819 --> 00:07:38,695 Chloe, stop! Little help here. 124 00:07:38,780 --> 00:07:40,405 Hey, hey, relax. 125 00:07:40,657 --> 00:07:41,824 Hey, hey, Chloe. 126 00:07:41,908 --> 00:07:43,992 Just get away from me! All of you! 127 00:07:48,289 --> 00:07:50,791 Miss Armstrong. You're in shock. 128 00:07:51,376 --> 00:07:53,877 Believe me, I understand. 129 00:07:54,420 --> 00:07:57,130 Everyone deals with tragedy in different ways. 130 00:07:57,966 --> 00:07:59,091 You're looking for someone to blame. 131 00:07:59,175 --> 00:08:00,259 I'm not looking. 132 00:08:00,343 --> 00:08:01,468 Hey, hey. 133 00:08:02,720 --> 00:08:06,098 I'm sorry about your father. 134 00:08:06,182 --> 00:08:07,349 I truly am. 135 00:08:09,227 --> 00:08:12,980 He was a good man, and he certainly wouldn't have been my choice, 136 00:08:13,398 --> 00:08:17,568 but you must realize, none of this was my fault. 137 00:08:18,987 --> 00:08:21,905 I didn't create the situation that forced us here. 138 00:08:23,241 --> 00:08:24,908 There was no other way. 139 00:08:45,680 --> 00:08:51,226 Miss Armstrong, I know you don't want to hear this just now, 140 00:08:51,311 --> 00:08:54,897 but this ship... 141 00:08:57,150 --> 00:09:01,361 This ship could be the most important discovery mankind has made 142 00:09:01,446 --> 00:09:03,197 since the stargate itself. 143 00:09:04,325 --> 00:09:06,534 You know, the Icarus Project 144 00:09:06,619 --> 00:09:09,078 was something your father truly believed in. 145 00:09:10,413 --> 00:09:13,332 Enough to risk his career to support. 146 00:09:13,416 --> 00:09:16,043 What difference does it make if we all die? 147 00:09:18,755 --> 00:09:22,299 A number of people died during the attack on the base. 148 00:09:23,468 --> 00:09:25,010 Some of them I knew very well. 149 00:09:26,638 --> 00:09:29,139 I'm sure some had more value than others. 150 00:09:30,642 --> 00:09:34,604 As human beings, all of them were invaluable. 151 00:09:38,359 --> 00:09:44,071 Look, my point is, I promise you, 152 00:09:44,155 --> 00:09:46,323 I will do everything I can 153 00:09:46,407 --> 00:09:49,534 to make sure no one gave their life in vain. 154 00:09:51,120 --> 00:09:52,162 No one. 155 00:09:59,463 --> 00:10:01,172 Please give me a chance. 156 00:10:28,367 --> 00:10:29,409 Colonel. 157 00:10:31,620 --> 00:10:33,955 We've lost Senator Armstrong. 158 00:10:34,039 --> 00:10:35,081 Oh, my God. 159 00:10:35,165 --> 00:10:36,874 He's bought us some time. 160 00:10:36,959 --> 00:10:38,001 To do what? 161 00:10:38,085 --> 00:10:42,422 We're working on it. First up is trying to dial the gate back home. 162 00:10:42,673 --> 00:10:43,839 Should you even be on your feet? 163 00:10:43,923 --> 00:10:44,965 No. 164 00:10:45,049 --> 00:10:48,093 Well, I am on my feet, and right now we're trying to get home. 165 00:10:48,177 --> 00:10:50,595 Camile, I need your help. You know these people. 166 00:10:50,680 --> 00:10:52,973 I need you to spread the word. 167 00:10:53,057 --> 00:10:55,601 Try to keep things as positive as you can. 168 00:10:56,228 --> 00:10:57,520 I can do that. 169 00:10:57,604 --> 00:10:58,730 Good. 170 00:11:17,331 --> 00:11:19,332 I can't believe my dad is gone. 171 00:11:20,960 --> 00:11:26,424 I watched him die, and I still just can't accept it. 172 00:11:33,015 --> 00:11:34,682 Tell me about him. 173 00:11:36,143 --> 00:11:37,268 Why? 174 00:11:37,603 --> 00:11:39,771 Man died so I could live. 175 00:11:41,023 --> 00:11:43,816 I'd like to know a little more about him. 176 00:11:46,778 --> 00:11:52,617 No matter how tired he was, or how long he'd worked, 177 00:11:53,911 --> 00:11:56,913 or what was going on in his life, 178 00:11:57,956 --> 00:12:00,291 he always had time to listen to me. 179 00:12:03,128 --> 00:12:04,796 I'd go on and on. 180 00:12:06,548 --> 00:12:08,007 He never preached. 181 00:12:10,677 --> 00:12:14,597 He never told me what to do, even though sometimes I wished he would. 182 00:12:17,725 --> 00:12:19,601 He would just listen. 183 00:12:21,939 --> 00:12:24,524 And then he would tell me that he loved me. 184 00:12:27,986 --> 00:12:31,239 The best part was if I'd had a fight with my mom, 185 00:12:31,323 --> 00:12:32,782 he never took sides. 186 00:12:33,325 --> 00:12:34,450 Hmm. 187 00:12:35,327 --> 00:12:39,080 Oh, God. My mom. 188 00:12:41,583 --> 00:12:43,501 He was her whole life. 189 00:12:46,255 --> 00:12:49,090 She probably thinks we're both dead. 190 00:12:49,174 --> 00:12:52,635 All I know is that he wanted you to go on. 191 00:12:55,013 --> 00:12:56,430 I know. 192 00:13:00,310 --> 00:13:05,648 I got to get back to the search. You going to be okay? 193 00:13:06,692 --> 00:13:08,484 I don't know. 194 00:13:10,863 --> 00:13:12,488 Fair enough. 195 00:13:31,300 --> 00:13:33,050 Eli? 196 00:13:33,135 --> 00:13:34,260 What? 197 00:13:34,928 --> 00:13:36,387 What are you doing? 198 00:13:39,433 --> 00:13:42,810 I just watched a man die. 199 00:13:44,981 --> 00:13:46,315 Okay? 200 00:13:52,237 --> 00:13:53,988 Don't you even care? 201 00:13:58,076 --> 00:14:00,995 Of course I do, 202 00:14:01,079 --> 00:14:04,832 and I'm also trying to learn as much as I can, as quickly as I can. 203 00:14:05,667 --> 00:14:09,128 That is, in addition to running nine separate searches 204 00:14:09,254 --> 00:14:13,133 in the database in the hope of solving our life-support issues. 205 00:14:20,099 --> 00:14:21,599 Right. 206 00:14:24,436 --> 00:14:26,312 Found anything? 207 00:14:28,815 --> 00:14:30,149 Destiny. 208 00:14:33,445 --> 00:14:34,946 As in ours? 209 00:14:35,530 --> 00:14:39,242 The name of the ship. Translated from Ancient. 210 00:14:41,371 --> 00:14:44,122 I've also discovered that they were never here. 211 00:14:45,625 --> 00:14:47,876 I thought this was an Ancient ship. 212 00:14:47,961 --> 00:14:52,421 It is, but they sent it out unmanned, 213 00:14:52,506 --> 00:14:54,674 planning to use the gate to get here 214 00:14:54,758 --> 00:14:57,551 when it was far enough out into the universe, 215 00:14:57,636 --> 00:15:01,222 but they probably learned to Ascend before that time. 216 00:15:02,140 --> 00:15:03,516 Learned to what? 217 00:15:04,726 --> 00:15:06,018 Ascension. 218 00:15:07,521 --> 00:15:11,525 It's a process whereby consciousness converts to energy 219 00:15:11,609 --> 00:15:14,486 that no longer requires physical form. 220 00:15:15,113 --> 00:15:16,863 That wasn't in the video. 221 00:15:17,907 --> 00:15:20,075 Well, there's more than one video. 222 00:15:22,620 --> 00:15:24,453 We should get back to work. 223 00:15:30,002 --> 00:15:31,168 Sorry. 224 00:15:42,473 --> 00:15:43,557 Sir, I think I got it. 225 00:15:44,392 --> 00:15:47,436 It wasn't even that hard to find. It's right here in the dialing program. 226 00:15:47,520 --> 00:15:48,687 You're sure? 227 00:15:48,771 --> 00:15:50,439 Yes, it's an eight-symbol address. 228 00:15:50,523 --> 00:15:52,649 You mean you can dial this thing back to Earth? 229 00:15:52,734 --> 00:15:53,942 There's no point of origin indicated, 230 00:15:54,027 --> 00:15:56,110 but still, there's only 36 symbols on this gate. 231 00:15:56,194 --> 00:15:59,322 I'm assuming the ninth symbol represents some X- factor distance equation. 232 00:15:59,406 --> 00:16:01,699 Well, I don't care. Start dialing. 233 00:16:01,783 --> 00:16:03,909 Sir, don't we want to bring Dr. Rush in on this? 234 00:16:03,994 --> 00:16:06,163 Well, you said this wasn't that hard to find? 235 00:16:06,247 --> 00:16:07,289 No. 236 00:16:07,373 --> 00:16:10,542 Well, then he probably already knows and didn't tell us. 237 00:16:11,878 --> 00:16:14,421 Who is this Lucian Alliance anyway? 238 00:16:15,048 --> 00:16:16,965 Where did that come from? 239 00:16:17,050 --> 00:16:18,967 I just want to know who to blame for this. 240 00:16:19,344 --> 00:16:24,222 They're a human coalition made up from various Milky Way planets, 241 00:16:24,807 --> 00:16:28,559 formed in the power vacuum left behind when the Goa'uld were defeated. 242 00:16:28,685 --> 00:16:32,313 They're criminals mostly. A street gang with starships. 243 00:16:33,148 --> 00:16:34,483 How'd they find out about Icarus? 244 00:16:34,567 --> 00:16:36,818 Wasn't it supposed to be, like, double secret? 245 00:16:36,903 --> 00:16:38,820 I suspect there was a leak somewhere. 246 00:16:38,905 --> 00:16:40,697 Someone working on the inside. 247 00:16:41,324 --> 00:16:43,992 The legend surrounding the ninth chevron 248 00:16:44,077 --> 00:16:46,745 has been floating around our galaxy for some time now. 249 00:16:47,538 --> 00:16:51,583 We found that it meant various things to different cultures. 250 00:16:51,667 --> 00:16:55,045 Some said it was a key to the universe itself. 251 00:16:55,254 --> 00:16:58,589 And once unlocked, you would gain untold power. 252 00:16:59,091 --> 00:17:01,425 Now, if the Lucian Alliance knew that we'd discovered 253 00:17:01,510 --> 00:17:05,430 the address and a means to dial, they'd want it. 254 00:17:05,848 --> 00:17:08,934 This ship is a source of untold power? 255 00:17:09,060 --> 00:17:13,438 No, no, not literally. It's more to do with what it's doing. 256 00:17:13,523 --> 00:17:15,440 The information it's capable of gathering. 257 00:17:16,359 --> 00:17:17,359 If you know how to use it. 258 00:17:17,443 --> 00:17:18,527 Yeah. 259 00:17:18,611 --> 00:17:20,278 That's what you're after, isn't it? 260 00:17:20,405 --> 00:17:22,614 Why you risked everything to get here. 261 00:17:22,698 --> 00:17:25,700 You think this ship is going to make you all-powerful 262 00:17:25,785 --> 00:17:27,619 or something crazy like that? 263 00:17:29,871 --> 00:17:31,456 Eli... 264 00:17:33,668 --> 00:17:38,380 If I could find a way to send all these people home safely 265 00:17:38,881 --> 00:17:41,800 and then return with a properly skilled team 266 00:17:41,884 --> 00:17:46,346 to pursue this mission as intended, why wouldn't I want to do that? 267 00:17:49,142 --> 00:17:50,225 I don't know. 268 00:17:50,309 --> 00:17:53,061 Uh-huh. Now turn that thing off. 269 00:17:54,230 --> 00:17:55,480 You saw that? 270 00:18:06,826 --> 00:18:08,493 Oh, no, no, no, no. What? 271 00:18:08,578 --> 00:18:10,245 Someone's dialing the gate. 272 00:18:24,760 --> 00:18:26,929 Colonel Young. You're up. 273 00:18:27,014 --> 00:18:28,848 Nice to see you, too, Rush. 274 00:18:28,974 --> 00:18:30,765 I did order you to report to me. 275 00:18:30,850 --> 00:18:32,601 Yes, but what are you doing? 276 00:18:32,685 --> 00:18:34,269 We're trying to dial Earth. 277 00:18:34,353 --> 00:18:35,604 That would be a mistake. 278 00:18:35,688 --> 00:18:37,522 Riley thinks he's found the address for home. 279 00:18:37,648 --> 00:18:40,192 His understanding of Ancient is marginal at best. 280 00:18:40,276 --> 00:18:43,195 With respect, Doctor, I know enough to recognize a reference to Earth. 281 00:18:43,321 --> 00:18:45,780 He says the address wasn't that hard to find, Rush. 282 00:18:45,865 --> 00:18:48,033 No, no. This is a complete waste of power we may need. 283 00:18:48,117 --> 00:18:50,869 We have the address back. All we need is the right point of origin. 284 00:18:50,995 --> 00:18:52,454 And we've got 36 tries. 285 00:18:52,538 --> 00:18:55,374 We barely have enough power to operate the main systems. 286 00:18:55,667 --> 00:18:58,794 This ship simply doesn't have the capability to dial Earth. 287 00:18:58,879 --> 00:19:00,880 You see, that's news to me. 288 00:19:00,964 --> 00:19:02,088 He didn't tell me that, either. 289 00:19:02,173 --> 00:19:03,381 Well, I've only just learned myself, 290 00:19:03,466 --> 00:19:04,549 and you know what I've been doing. 291 00:19:04,634 --> 00:19:05,884 Even if it doesn't work, 292 00:19:05,968 --> 00:19:08,887 the people aboard this ship need to see us at least try. 293 00:19:09,013 --> 00:19:10,805 So, what, you're going to drain what little power we have 294 00:19:10,890 --> 00:19:12,140 for the sake of morale? 295 00:19:12,225 --> 00:19:13,475 How ridiculous. 296 00:19:18,731 --> 00:19:19,898 What was that? 297 00:19:23,737 --> 00:19:25,780 Anyone near the observation deck? 298 00:19:33,913 --> 00:19:36,915 Colonel, it looks like we've dropped out of FTL. 299 00:19:37,250 --> 00:19:39,084 Because we were draining power? 300 00:19:39,168 --> 00:19:40,418 No, no. 301 00:19:41,420 --> 00:19:45,423 If I'm right, the gate should begin to dial any moment. 302 00:19:52,766 --> 00:19:55,017 How did you know that? 303 00:19:55,102 --> 00:19:57,687 The ship detected a stargate 304 00:19:57,771 --> 00:20:00,356 on a planet within range that may have what we need. 305 00:20:00,440 --> 00:20:04,192 What? How the hell are there even stargates out here? 306 00:20:05,278 --> 00:20:09,614 The Ancients sent out a number of unmanned ships ahead of this one. 307 00:20:09,824 --> 00:20:13,159 They're programed to gather data, resources, 308 00:20:13,286 --> 00:20:16,830 to manufacture stargates and deposit them in habitable worlds. 309 00:20:16,956 --> 00:20:20,459 Any relevant information is relayed back here to help plot the course. 310 00:20:21,169 --> 00:20:23,587 You're telling me that this ship knows we're in trouble? 311 00:20:23,672 --> 00:20:25,673 Yes, because I told it we were. 312 00:20:26,258 --> 00:20:29,468 Essentially, we're flying on autopilot. 313 00:20:29,553 --> 00:20:31,971 This ship may have stopped when it was within range of a stargate 314 00:20:32,055 --> 00:20:33,431 regardless of our need. 315 00:20:34,141 --> 00:20:35,390 But I have reason to believe... 316 00:20:41,147 --> 00:20:44,274 So, what we need is on the other side of that wormhole? 317 00:20:44,608 --> 00:20:47,152 An educated guess, yes. 318 00:20:48,697 --> 00:20:50,573 There's only one way to find out. 319 00:20:50,657 --> 00:20:53,367 Sir, you can't do that. We have no idea what's on the other side. 320 00:20:53,452 --> 00:20:55,953 We can use the Kino to find out. 321 00:20:56,038 --> 00:20:58,456 I expect that's the purpose of this device. 322 00:21:06,088 --> 00:21:07,339 I'm getting readings over here. 323 00:21:07,423 --> 00:21:08,465 What have we got? 324 00:21:08,549 --> 00:21:12,093 Temperature, gravity, atmosphere composition, 325 00:21:12,178 --> 00:21:13,386 barometric pressure. 326 00:21:13,471 --> 00:21:16,849 Oxygen, nitrogen, very little CO2, extremely low humidity. 327 00:21:16,933 --> 00:21:18,517 Habitable, but just barely. 328 00:21:18,602 --> 00:21:19,685 Good enough. 329 00:21:19,770 --> 00:21:22,646 Looks like four other addresses came up here, too. 330 00:21:24,358 --> 00:21:26,400 They could be other planets within range. 331 00:21:26,485 --> 00:21:28,194 Maybe we should think about dialing them up and seeing... 332 00:21:28,278 --> 00:21:29,904 No, no, no, they're locked out. 333 00:21:29,988 --> 00:21:31,822 The ship chose this one. 334 00:21:31,907 --> 00:21:34,825 The stargate is open, all we have to do is step through. 335 00:21:34,910 --> 00:21:37,327 What we have to do is put a team together. 336 00:21:37,411 --> 00:21:38,912 Dr. Rush. 337 00:21:40,831 --> 00:21:42,582 Looks like our time might be limited. 338 00:21:42,666 --> 00:21:43,751 What is it? 339 00:21:43,835 --> 00:21:46,796 It's a countdown. Just over 12 hours left. 340 00:21:46,880 --> 00:21:48,297 What happens then? 341 00:21:48,382 --> 00:21:51,133 I suspect we jump back into FTL. 342 00:21:59,017 --> 00:22:02,144 Palmer is a geologist. Obviously she should go. 343 00:22:02,229 --> 00:22:04,730 Franklin and Brody are the best of the rest of what we have. 344 00:22:04,815 --> 00:22:06,482 Thanks for the ringing endorsement. 345 00:22:06,566 --> 00:22:08,191 He didn't even mention me. 346 00:22:08,275 --> 00:22:10,193 Franklin goes. The others stay. 347 00:22:10,861 --> 00:22:13,739 We're still going to need good people working on the problem from this end. 348 00:22:13,824 --> 00:22:15,116 I'd like to go. 349 00:22:17,119 --> 00:22:18,369 Really? 350 00:22:18,995 --> 00:22:20,246 If I can help, then... 351 00:22:20,372 --> 00:22:21,539 Colonel Young, please. 352 00:22:21,623 --> 00:22:24,333 What? You don't think I can handle it? 353 00:22:24,876 --> 00:22:26,127 He's going. 354 00:22:26,253 --> 00:22:27,795 I've been off-world before. 355 00:22:28,547 --> 00:22:31,257 You have made a habit out of pulling our asses out of the fire. 356 00:22:31,383 --> 00:22:33,926 Eli, you want to go, you're going. 357 00:22:35,637 --> 00:22:39,431 The only one I'm questioning right now is you, Dr. Rush. 358 00:22:40,934 --> 00:22:44,603 Well, besides Palmer, I'm the only one who knows what we're looking for. 359 00:22:44,896 --> 00:22:47,273 We have 12 hours to find what we need and then get back on the ship. 360 00:22:47,399 --> 00:22:48,441 You're sure you can't stop it? 361 00:22:48,567 --> 00:22:49,817 No, we're just along for the ride for now. 362 00:22:49,943 --> 00:22:52,111 Then we may all be better off on the planet. 363 00:22:53,113 --> 00:22:55,072 Well, that's another reason why I should go. 364 00:22:55,782 --> 00:22:58,784 Someone to assess whether long-term survival there is even an option. 365 00:22:59,744 --> 00:23:01,996 Right. Okay. 366 00:23:03,248 --> 00:23:07,168 I want everyone clear that Scott is in charge of this mission. 367 00:23:07,294 --> 00:23:10,838 Let's gear up, let's find whatever supplies we have, and move out. 368 00:23:18,638 --> 00:23:21,307 Sir, about Eli... 369 00:23:21,391 --> 00:23:22,725 He volunteered. 370 00:23:22,809 --> 00:23:23,934 He's not trained for this. 371 00:23:24,019 --> 00:23:25,478 Just like a lot of people we got on the ship. 372 00:23:25,562 --> 00:23:27,813 I'm going to need to know what they're made of. 373 00:23:27,898 --> 00:23:28,981 He'll slow us down. 374 00:23:29,065 --> 00:23:30,941 Well, if he does, you send him back to the gate. 375 00:23:31,026 --> 00:23:33,944 Listen, if we're going to make it, and I'm not just talking the next few hours, 376 00:23:34,029 --> 00:23:36,656 we're going to need everyone on board to step up. 377 00:23:39,660 --> 00:23:41,077 Lieutenant. 378 00:23:42,204 --> 00:23:43,537 Keep an eye on Rush. 379 00:24:02,682 --> 00:24:05,435 Think there could be dinosaurs? 380 00:24:05,520 --> 00:24:06,853 Anything's possible. 381 00:24:10,441 --> 00:24:11,608 We'll be back, sir. 382 00:24:12,276 --> 00:24:13,359 Good luck. 383 00:24:48,061 --> 00:24:49,395 Hot. 384 00:24:52,399 --> 00:24:53,857 Cool. 385 00:25:04,578 --> 00:25:06,204 Make sure we can dial back to the ship. 386 00:25:06,289 --> 00:25:07,455 Already on it. 387 00:25:12,795 --> 00:25:14,379 Looks like gypsum. That would be good. 388 00:25:16,881 --> 00:25:18,132 Why? 389 00:25:18,258 --> 00:25:19,842 We're looking for calcium carbonate. 390 00:25:19,926 --> 00:25:21,302 Calcite. 391 00:25:21,386 --> 00:25:25,597 Gypsum is calcium sulfate, which is 36% calcium carbonate. 392 00:25:25,682 --> 00:25:26,765 Hmm. 393 00:25:33,482 --> 00:25:35,275 Huh. It dissolves. 394 00:25:35,359 --> 00:25:37,485 Are you saying we can use this sand to fix the scrubbers? 395 00:25:37,611 --> 00:25:39,112 That would be convenient. No. 396 00:25:39,196 --> 00:25:41,990 Well, it's a fair indication that the components may exist nearby. 397 00:25:42,116 --> 00:25:43,658 For the sake of portability and efficiency, 398 00:25:43,784 --> 00:25:47,411 I'm hoping to find high-concentration granular limestone. 399 00:25:47,495 --> 00:25:49,163 We are looking for the dried lake bed 400 00:25:49,247 --> 00:25:51,874 or salt-water body all this sand came from. 401 00:25:53,043 --> 00:25:54,168 It's a desert. 402 00:25:55,170 --> 00:25:58,131 Lime is formed mostly from the remains of marine organisms. 403 00:25:58,215 --> 00:26:00,091 Huh. Are you saying there was life here? 404 00:26:00,176 --> 00:26:02,302 Not likely anything we've seen before. 405 00:26:08,559 --> 00:26:10,185 Yeah, the water may be gone now, 406 00:26:10,311 --> 00:26:14,147 but this desert was formed by H20 evaporating on a playa floor, 407 00:26:14,231 --> 00:26:17,649 causing gypsum to be deposited in a fine crystalline form called selenite. 408 00:26:17,734 --> 00:26:19,568 Where are you going? 409 00:26:19,652 --> 00:26:21,153 Higher ground. 410 00:26:27,203 --> 00:26:28,328 Is that supposed to happen? 411 00:26:29,538 --> 00:26:32,499 If this sand is high enough in calcite concentration, 412 00:26:32,583 --> 00:26:34,751 the solution would absorb the acid. 413 00:26:34,835 --> 00:26:37,295 Right. The liquid would turn clear. 414 00:26:38,339 --> 00:26:39,422 It's not. 415 00:26:43,427 --> 00:26:44,511 We're good! 416 00:26:47,181 --> 00:26:48,514 This is Scott. 417 00:26:48,598 --> 00:26:49,932 Unfortunately, there's nothing useful 418 00:26:50,016 --> 00:26:52,434 in the immediate vicinity of the gate. 419 00:26:52,519 --> 00:26:55,438 You have 12 hours, Lieutenant. Make them count. 420 00:26:56,107 --> 00:26:57,399 Copy that. 421 00:26:59,068 --> 00:27:01,111 We're moving out! 422 00:27:06,033 --> 00:27:07,992 Too bad we can't just use this sand. 423 00:27:09,537 --> 00:27:11,955 There certainly is enough of it. 424 00:27:35,813 --> 00:27:38,314 James. Yes, sir. 425 00:27:38,399 --> 00:27:41,025 I'm looking for Chloe Armstrong. 426 00:27:41,110 --> 00:27:44,362 She's still in there. She hasn't come out. 427 00:27:46,782 --> 00:27:48,741 How is she? 428 00:27:48,826 --> 00:27:50,327 How is she? 429 00:27:51,495 --> 00:27:53,538 How about asking how I'm doing? 430 00:27:55,958 --> 00:27:58,501 Well, you're trained for this, Airman. Give me a... 431 00:28:01,255 --> 00:28:03,506 She just watched her father die. 432 00:28:04,467 --> 00:28:06,801 My father may as well be dead to me, too, 433 00:28:06,886 --> 00:28:09,637 'cause I'm stuck in some galaxy that only God knows about. 434 00:28:09,722 --> 00:28:11,848 Yeah. Okay. 435 00:28:11,932 --> 00:28:14,309 You know, I was supposed to go back to Iraq again, 436 00:28:14,393 --> 00:28:17,645 but they said that this would be a better opportunity. 437 00:28:17,730 --> 00:28:18,898 We're all going to die out here. 438 00:28:18,982 --> 00:28:20,024 Hey! 439 00:28:21,109 --> 00:28:22,859 I want you to listen to me. 440 00:28:23,944 --> 00:28:26,738 I don't want to hear that kind of talk. 441 00:28:26,822 --> 00:28:28,406 Do you understand? 442 00:28:28,491 --> 00:28:31,743 'Cause we're going to work... We're going to work this out. 443 00:28:32,786 --> 00:28:35,079 Just letting you know how I'm doing, Colonel. 444 00:28:36,457 --> 00:28:37,790 Since you asked. 445 00:28:49,721 --> 00:28:50,804 I'm fine. 446 00:28:50,931 --> 00:28:55,391 No, you're not, and neither am I, but we're... 447 00:28:55,476 --> 00:28:56,893 We're still alive because of what he did. 448 00:28:56,977 --> 00:28:58,061 Look, for what it's worth... 449 00:28:58,145 --> 00:29:00,188 Well, it's worth a lot. 450 00:29:00,272 --> 00:29:02,649 You know, as long as we're still here, I promise you... 451 00:29:02,775 --> 00:29:06,236 Colonel, I've edited enough of my father's speeches 452 00:29:06,320 --> 00:29:07,403 to know what you're going to say. 453 00:29:07,488 --> 00:29:10,573 You don't have a clue what I was going to say, because I don't. 454 00:29:14,453 --> 00:29:15,663 We... 455 00:29:16,790 --> 00:29:20,751 We brought along an Ancient device. Communication stones. 456 00:29:20,835 --> 00:29:21,919 They allow us to... 457 00:29:22,003 --> 00:29:23,087 Yeah, I know what they are. 458 00:29:23,171 --> 00:29:27,382 Good. Well, I'm about to use one of them to report to my superiors on Earth, 459 00:29:27,508 --> 00:29:29,509 tell them our situation. 460 00:29:34,682 --> 00:29:36,516 I want to tell her myself. 461 00:29:49,906 --> 00:29:52,449 You've been sitting here since Rush made contact. 462 00:29:52,534 --> 00:29:53,993 Let somebody else take a shift. 463 00:29:55,661 --> 00:29:57,203 I'm not leaving this chair. 464 00:29:57,871 --> 00:29:59,330 I've been on this project for the last six months, 465 00:29:59,415 --> 00:30:01,165 and I'll be damned if... 466 00:30:03,877 --> 00:30:05,211 Colonel? 467 00:30:13,221 --> 00:30:15,014 This is strange. 468 00:30:18,685 --> 00:30:20,561 Dr. Rush, is that you? 469 00:30:21,438 --> 00:30:22,646 No, it's Colonel Young. 470 00:30:22,731 --> 00:30:25,524 I need you to put me in a room with General O'Neill. 471 00:30:31,614 --> 00:30:33,197 I'm going to need you, too. 472 00:30:33,574 --> 00:30:35,366 Sir, I told you not to get up. 473 00:30:38,329 --> 00:30:39,455 What did he do to himself? 474 00:30:39,539 --> 00:30:41,790 He's got cracked ribs, more bruises than I can count 475 00:30:41,875 --> 00:30:44,501 and a concussion that resulted in neuropraxia. 476 00:30:44,586 --> 00:30:46,086 Oh, that's just great. 477 00:30:46,171 --> 00:30:47,212 Chloe? 478 00:30:47,297 --> 00:30:48,339 Dr. Mehta. 479 00:30:48,423 --> 00:30:49,757 Can you help me, please? 480 00:30:54,971 --> 00:30:58,890 You know, I had some of my favorite arguments with your father. 481 00:30:58,974 --> 00:31:01,434 Are you saying you won some? 482 00:31:02,353 --> 00:31:04,187 Depends on who you ask. 483 00:31:08,318 --> 00:31:11,528 Listen, Major Green'll be escorting you to see your mother. 484 00:31:12,656 --> 00:31:16,033 Please give her my condolences. 485 00:31:16,117 --> 00:31:17,451 Thank you. 486 00:31:21,665 --> 00:31:22,873 Yeah. 487 00:31:25,460 --> 00:31:28,295 So, how is it going out there really? 488 00:31:28,380 --> 00:31:30,129 I don't know what Rush has told you. 489 00:31:30,214 --> 00:31:31,964 We may not have much time left. 490 00:31:32,049 --> 00:31:34,008 The ship's very old. It's falling apart. 491 00:31:34,677 --> 00:31:36,261 Fix it. We're trying. 492 00:31:36,346 --> 00:31:38,013 Even if we can get the life support working, 493 00:31:38,098 --> 00:31:39,264 we don't have much food and water. 494 00:31:39,349 --> 00:31:40,391 Then go get some. 495 00:31:40,475 --> 00:31:42,059 We're not supposed to be there, sir. 496 00:31:42,143 --> 00:31:44,269 These are the wrong people in the wrong place, 497 00:31:44,354 --> 00:31:46,647 and as a group, they're just not qualified. 498 00:31:46,731 --> 00:31:47,898 Oh, please. 499 00:31:47,982 --> 00:31:50,526 I wasn't qualified to lead that first team through the stargate... 500 00:31:50,652 --> 00:31:51,735 I understand that, sir. 501 00:31:51,820 --> 00:31:53,612 In the past dozen years or so, 502 00:31:53,697 --> 00:31:57,032 we've sent hundreds of teams through that thing... 503 00:32:00,077 --> 00:32:02,203 And I think the bottom line is, 504 00:32:03,497 --> 00:32:05,207 none of us are qualified. 505 00:32:05,583 --> 00:32:07,751 I just think we're going to get to a point very soon 506 00:32:07,836 --> 00:32:10,838 where everyone onboard should get a chance to say goodbye. 507 00:32:13,049 --> 00:32:14,091 Understood. 508 00:32:30,442 --> 00:32:31,524 Save it. 509 00:32:33,278 --> 00:32:34,945 That's not very smart. 510 00:32:35,029 --> 00:32:37,156 Temperatures like these, the human body needs at least... 511 00:32:37,240 --> 00:32:39,616 Walk, don't talk. 512 00:32:40,243 --> 00:32:44,538 Just FYI, he's right about the whole human body and water... 513 00:32:44,622 --> 00:32:46,999 Eli! Walk, don't... 514 00:32:51,379 --> 00:32:54,965 Oh. Look. More sand. 515 00:32:57,135 --> 00:32:58,844 This is pointless. We should go back. 516 00:32:58,928 --> 00:33:00,180 We just got here. 517 00:33:00,556 --> 00:33:03,682 I still think we should be checking out the other planets in range of the ship. 518 00:33:03,767 --> 00:33:07,644 I still think you're wrong. The solution's here. 519 00:33:35,715 --> 00:33:38,342 I know. It was a mirage, 520 00:33:38,426 --> 00:33:42,095 but when we were walking over that last dune, 521 00:33:43,765 --> 00:33:46,433 I thought I saw the Statue of Liberty sticking half out of the sand. 522 00:33:46,559 --> 00:33:48,352 Just for a second there. 523 00:33:48,436 --> 00:33:52,523 I was all ready to yell, "Damn you! 524 00:33:53,691 --> 00:33:56,360 "Damn you all to hell!" 525 00:34:00,282 --> 00:34:02,742 Oh, come on. That was funny. 526 00:34:02,827 --> 00:34:04,118 Was it? 527 00:34:05,453 --> 00:34:07,830 Because it would mean we were really on Earth, 528 00:34:07,914 --> 00:34:11,041 but in the future, and the apes had taken over 529 00:34:11,125 --> 00:34:12,835 and then buried the Statue of Liberty for some reason. 530 00:34:12,919 --> 00:34:14,670 Eli? Have a drink. 531 00:34:14,754 --> 00:34:17,756 Greer, hold up! Hold up! 532 00:34:21,219 --> 00:34:23,095 This isn't going to work. Not if we keep stopping. 533 00:34:23,179 --> 00:34:25,557 I'm saying we need to split up. 534 00:34:25,641 --> 00:34:26,933 Fine with me. 535 00:34:27,017 --> 00:34:28,726 I agree. Franklin, you should come with me. 536 00:34:28,811 --> 00:34:30,520 Nah. No, no, no, you're with me and Greer. 537 00:34:32,189 --> 00:34:36,275 Sun's been moving that way, we'll call it west. 538 00:34:37,694 --> 00:34:42,573 Eli, Franklin, Palmer, and Curtis, you head that way. 539 00:34:42,657 --> 00:34:44,199 We'll test every 20 minutes or so. 540 00:34:44,284 --> 00:34:46,201 After two hours, you head southeast. 541 00:34:46,327 --> 00:34:47,953 That should take you back in the direction of the gate. 542 00:34:48,037 --> 00:34:50,038 Whoa, wait a second. 543 00:34:50,164 --> 00:34:53,209 Do we really think that splitting up is the best idea? 544 00:34:53,335 --> 00:34:55,044 I say we head straight back. 545 00:34:55,337 --> 00:34:58,506 There's no point in crossing over the same territory we've just crossed. 546 00:34:58,632 --> 00:35:01,342 Or we could just stick together. 547 00:35:07,015 --> 00:35:10,309 Look, Matt, I'm sorry. 548 00:35:10,393 --> 00:35:15,772 I just have this really, really sick feeling 549 00:35:15,857 --> 00:35:17,941 that you're going to go that way, 550 00:35:18,026 --> 00:35:19,776 and we're going to go this way. 551 00:35:19,861 --> 00:35:23,281 Eli, I need someone that I can trust to lead the second team, okay? 552 00:35:23,365 --> 00:35:24,908 That is you. 553 00:35:25,284 --> 00:35:27,285 Curtis is a good soldier. He's a tough guy. 554 00:35:27,369 --> 00:35:29,203 He's not going to let anything happen to you. 555 00:35:29,288 --> 00:35:31,956 Truth is, I'm slowing you down and you want to get rid of me. 556 00:35:32,041 --> 00:35:34,626 I'm doing what I think will best accomplish this mission. 557 00:35:35,377 --> 00:35:37,086 You asked to come. 558 00:35:37,171 --> 00:35:40,005 I'm telling you how you can help me. Now suck it up. 559 00:35:41,966 --> 00:35:43,383 Yeah. Okay. 560 00:35:45,887 --> 00:35:50,266 Okay, guys, we're going this way. Move out! 561 00:35:51,769 --> 00:35:54,062 Radio if you find the lake bed, we'll double back. 562 00:35:54,146 --> 00:35:57,523 When you see the Statue of Liberty, you know what to say, right? 563 00:35:57,608 --> 00:36:00,568 Right. Now we can make some time. 564 00:36:26,720 --> 00:36:28,137 She's here? Right now? 565 00:36:28,222 --> 00:36:29,597 Yes, ma'am, but as I've explained... 566 00:36:29,682 --> 00:36:30,723 Chloe! 567 00:36:30,808 --> 00:36:32,475 Mrs. Armstrong... 568 00:36:43,778 --> 00:36:47,615 I know I look different and I sound different, 569 00:36:48,701 --> 00:36:50,410 but it's me. 570 00:36:51,954 --> 00:36:55,957 Mom, please. I have something to tell you. 571 00:36:56,875 --> 00:36:59,293 Mom... Stop! 572 00:37:06,927 --> 00:37:08,720 I'm sorry. It's just... 573 00:37:13,474 --> 00:37:17,145 The thought that you're actually on some ship 574 00:37:17,229 --> 00:37:19,313 so far away, I can't even imagine. 575 00:37:20,232 --> 00:37:21,357 Mom... 576 00:37:21,442 --> 00:37:23,151 Just tell me you're coming home. 577 00:37:25,821 --> 00:37:26,988 I don't know. 578 00:37:28,699 --> 00:37:30,158 Mom, please! 579 00:37:37,416 --> 00:37:39,834 The ship is old and damaged. 580 00:37:41,086 --> 00:37:43,880 We were losing air and somebody had to... 581 00:37:46,383 --> 00:37:47,842 He's dead. 582 00:37:48,927 --> 00:37:50,053 He's dead, isn't he? 583 00:38:10,032 --> 00:38:11,200 Where is everyone? 584 00:38:11,284 --> 00:38:12,618 Able bodies are searching the ship 585 00:38:12,702 --> 00:38:15,661 for anything that might have CO2 sequestration properties, 586 00:38:15,746 --> 00:38:17,538 and the rest are in crew quarters. 587 00:38:26,173 --> 00:38:28,257 Colonel, we were able to dial out to the planet again. 588 00:38:28,342 --> 00:38:30,718 Colonel Young and Chloe are using the communication stones. 589 00:38:30,803 --> 00:38:32,804 This is Colonel Telford, Dr. Mehta. 590 00:38:33,305 --> 00:38:36,516 Uh... Right. Okay. 591 00:38:37,434 --> 00:38:39,603 Did you make radio contact with the off-world team? 592 00:38:40,230 --> 00:38:42,773 Yes, nothing to report yet. They've split up. 593 00:38:42,899 --> 00:38:45,066 How much time before the ship jumps back to FTL? 594 00:38:45,192 --> 00:38:47,110 Roughly nine hours. 595 00:38:47,236 --> 00:38:49,445 Dial out every 20 minutes. Maintain regular contact. 596 00:38:49,571 --> 00:38:51,697 We do have power issues to be aware of. 597 00:38:51,782 --> 00:38:53,324 Dialing the gate is a significant drain 598 00:38:53,408 --> 00:38:55,535 on what seems to be limited resources at this point. 599 00:38:55,619 --> 00:38:58,412 The away mission is priority one right now. 600 00:38:59,039 --> 00:39:00,540 Sir? I'm fine. 601 00:39:00,624 --> 00:39:02,959 I understand that there are other stargates in range. 602 00:39:03,085 --> 00:39:04,961 Four other addresses came up in the system, 603 00:39:05,087 --> 00:39:06,337 but we seem to be locked out from here. 604 00:39:06,421 --> 00:39:07,673 Well, have you tried working around it? 605 00:39:07,757 --> 00:39:09,800 Dr. Rush didn't think that was a good idea. 606 00:39:09,926 --> 00:39:12,469 I think it makes sense to know what our options are, so do what you can. 607 00:39:12,595 --> 00:39:15,139 There has to be a good reason why these addresses are being disqualified. 608 00:39:15,265 --> 00:39:17,765 If I wasn't being clear, I was giving you an order. 609 00:39:18,100 --> 00:39:21,227 If there are good reasons, find out exactly what they are. 610 00:39:21,562 --> 00:39:22,895 Let's keep moving, I want to see more. 611 00:39:22,980 --> 00:39:24,021 You should rest. 612 00:39:24,106 --> 00:39:25,314 Lieutenant. 613 00:39:25,399 --> 00:39:27,525 Sir, Colonel Young's body needs time to recover. 614 00:39:27,609 --> 00:39:28,860 Give me something for the pain. 615 00:39:28,944 --> 00:39:31,237 The body feels pain for a reason. I would rather not mask it. 616 00:39:31,321 --> 00:39:35,033 Just do it, Lieutenant. From the sound of things, you need my help here. 617 00:39:43,334 --> 00:39:45,294 All right, come on. Let's go. 618 00:39:47,379 --> 00:39:49,005 You better save some of that. 619 00:39:50,048 --> 00:39:51,299 We need to slow down. 620 00:39:51,383 --> 00:39:53,384 We need to cover more ground. 621 00:39:53,468 --> 00:39:56,053 It's going to be impossible to maintain this pace on the way back. 622 00:39:56,138 --> 00:39:57,263 Maybe for you. 623 00:39:58,515 --> 00:40:01,809 How tedious. Little boys playing soldier. 624 00:40:01,894 --> 00:40:03,812 Well, I'm sorry. I've no interest in playing your game. 625 00:40:03,897 --> 00:40:05,022 I'm not playing anything, 626 00:40:05,106 --> 00:40:06,857 I'm trying to save the lives of everyone aboard that ship. 627 00:40:06,941 --> 00:40:08,984 If we continue this pace, we're going to die out here. 628 00:40:09,068 --> 00:40:10,944 Yeah, maybe we will. 629 00:40:12,363 --> 00:40:17,992 Light years away from the admiring eyes of your father, or your drill sergeant, 630 00:40:18,076 --> 00:40:20,912 or whoever's approval it is you so desperately seek. 631 00:40:22,372 --> 00:40:23,956 How dare you! Get up and move. 632 00:40:24,041 --> 00:40:25,583 Hey, did you see that? 633 00:40:27,002 --> 00:40:28,294 What? 634 00:40:31,799 --> 00:40:33,800 I don't know. Nothing. 635 00:40:35,011 --> 00:40:36,428 Let's move. 636 00:40:39,182 --> 00:40:42,434 One hour. One hour, and then we start circling back. 637 00:40:42,518 --> 00:40:44,311 All right, fine. 638 00:41:13,508 --> 00:41:14,549 Just hold that there. 639 00:41:14,634 --> 00:41:15,634 Thank you. 640 00:41:22,808 --> 00:41:23,975 What did you... 641 00:41:27,730 --> 00:41:30,816 That was supposed to be for the pain. What did you give to him? 642 00:41:30,900 --> 00:41:33,485 A strong sedative, which we are desperately short on 643 00:41:33,569 --> 00:41:35,570 and I should not have had to use just so that Colonel Young 644 00:41:35,697 --> 00:41:38,323 can return to a body in working condition. 645 00:41:38,408 --> 00:41:40,575 You are out of line, Lieutenant. 646 00:41:40,660 --> 00:41:43,662 Disregarding the health of another human being is out of line. 647 00:41:43,746 --> 00:41:46,915 I am well within my rights as ranking medical officer. 648 00:41:47,041 --> 00:41:48,667 He'll be out an hour or two. 649 00:41:49,002 --> 00:41:50,419 Well, what am I supposed to do? 650 00:41:51,878 --> 00:41:54,880 I don't care. I have other patients to attend to. 651 00:42:11,441 --> 00:42:13,108 Something wrong? 652 00:42:15,695 --> 00:42:16,945 No, I'm fine. 653 00:42:18,614 --> 00:42:20,282 Good a place as any to stop and test. 654 00:42:24,746 --> 00:42:26,830 I take it that's not good? 655 00:42:27,665 --> 00:42:28,749 No. 656 00:42:30,001 --> 00:42:31,960 I don't know. I think that... 657 00:42:32,045 --> 00:42:35,505 Hey, guys. Another negative over here. 658 00:42:36,174 --> 00:42:38,467 I'll radio Scott and tell him we're moving on. 659 00:42:38,551 --> 00:42:42,346 Uh, yeah, but that's not what's going down. 660 00:42:43,973 --> 00:42:45,015 It's not? 661 00:42:45,099 --> 00:42:46,391 No. 662 00:42:46,476 --> 00:42:49,061 There are four other viable addresses in this thing. 663 00:42:49,145 --> 00:42:51,813 I think I found an override that'll allow us to dial from here... 664 00:42:51,898 --> 00:42:52,899 Yeah, but... 665 00:42:52,983 --> 00:42:55,609 Look around. This planet is a dead zone. 666 00:42:55,693 --> 00:42:56,985 But... We should've been trying 667 00:42:57,070 --> 00:42:58,695 to dial these other planets from the start. 668 00:42:58,821 --> 00:43:01,323 Rush said... We don't care what Rush said. 669 00:43:01,407 --> 00:43:02,908 We don't trust him. 670 00:43:03,159 --> 00:43:05,369 Rush doesn't want us all to die. 671 00:43:05,495 --> 00:43:08,080 That doesn't mean we trust him to make the right decisions. 672 00:43:08,748 --> 00:43:10,040 You, too? 673 00:43:11,501 --> 00:43:12,709 What about the lake bed? 674 00:43:13,336 --> 00:43:15,295 It could be hundreds of miles from here. 675 00:43:15,380 --> 00:43:18,173 We could be blowing our only chance at finding a decent place to evac. 676 00:43:18,257 --> 00:43:22,303 Maybe the ship did bring us here because there's lime on this planet. 677 00:43:22,388 --> 00:43:23,429 For all we know, 678 00:43:23,514 --> 00:43:25,972 the Ancients had a way of locating it that we don't. 679 00:43:26,057 --> 00:43:27,766 For that matter, I'm sure they could've stopped the ship 680 00:43:27,850 --> 00:43:31,019 for longer than 12 hours to find it and recover it with the proper tools. 681 00:43:31,104 --> 00:43:34,106 The fact is, the Ancients wouldn't have let the life-support system 682 00:43:34,190 --> 00:43:36,024 get that screwed up in the first place. 683 00:43:36,109 --> 00:43:38,443 Rush is set on fixing the ship. 684 00:43:38,528 --> 00:43:40,320 He's deaf to any other logic. 685 00:43:40,405 --> 00:43:43,115 We need to find a planet we can survive on. 686 00:43:43,199 --> 00:43:44,866 This might be our last chance. 687 00:43:45,159 --> 00:43:49,038 That ship jumps to FTL, we could be dead before it drops out again. 688 00:43:51,041 --> 00:43:52,125 We're going to the gate. 689 00:43:52,209 --> 00:43:53,251 Give me the remote. 690 00:43:55,546 --> 00:43:58,839 Or not. That was optional. 691 00:43:59,841 --> 00:44:01,466 Give me the Kino. 692 00:44:02,385 --> 00:44:03,760 Isn't this mutiny? 693 00:44:03,845 --> 00:44:06,346 I'm not sure that applies on the other side of the universe. 694 00:44:21,029 --> 00:44:22,572 Besides, my orders were to keep on searching 695 00:44:22,698 --> 00:44:24,782 and then head back to the gate. 696 00:44:24,908 --> 00:44:26,409 Are we done? 697 00:44:26,994 --> 00:44:28,410 We're done. 698 00:44:28,786 --> 00:44:31,121 Go ahead and tell Scott we headed for the gate if you want. 699 00:44:31,205 --> 00:44:33,415 My radio doesn't seem to be working. 700 00:44:34,792 --> 00:44:37,586 We'll let you know if we find a planet everyone can survive on. 701 00:44:38,504 --> 00:44:41,798 That remote was our only way back to the ship. 702 00:44:42,383 --> 00:44:44,760 You'll have to get another one. 703 00:44:50,767 --> 00:44:52,310 Gotta keep going. 704 00:44:56,899 --> 00:44:59,983 Here. Take it. 705 00:45:00,443 --> 00:45:01,485 I have my own. 706 00:45:01,569 --> 00:45:03,778 No, no. I can't go on. 707 00:45:04,655 --> 00:45:07,032 I'm never going to make it back. 708 00:45:07,116 --> 00:45:11,995 I know it's here. You have to find it. Take it. 709 00:45:15,626 --> 00:45:16,876 We're going to leave him here? 710 00:45:16,960 --> 00:45:19,337 I'll make my way back to the gate. 711 00:45:19,463 --> 00:45:21,047 Go with him. I'm not leaving you here alone. 712 00:45:21,131 --> 00:45:22,673 Make sure he gets back alive. 713 00:45:22,758 --> 00:45:24,008 What difference does it make? 714 00:45:24,092 --> 00:45:26,385 Because if I don't find what we need, 715 00:45:26,470 --> 00:45:29,471 he's going to be the one to find some other way to save his own ass, 716 00:45:29,555 --> 00:45:31,264 and yours along with it. 717 00:45:32,391 --> 00:45:33,808 You're losing it. 718 00:45:34,810 --> 00:45:36,144 I'll be okay. 719 00:45:39,440 --> 00:45:42,026 Scott, this is Eli. Come in. 720 00:45:42,110 --> 00:45:44,654 If you can hear me, please respond. 721 00:45:44,738 --> 00:45:46,155 This is Scott, what's up? 722 00:45:46,240 --> 00:45:47,573 We have a problem. 723 00:45:47,658 --> 00:45:50,326 Franklin, Curtis, and Palmer have given up 724 00:45:50,452 --> 00:45:52,119 and are headed back to the gate to try dialing 725 00:45:52,204 --> 00:45:53,913 the other addresses in the remote. 726 00:45:53,997 --> 00:45:55,498 They also have the Kino. 727 00:45:55,624 --> 00:45:57,416 They don't think we're going to find the lime here. 728 00:45:57,501 --> 00:46:00,169 They want to look for another planet that will support life. 729 00:46:01,087 --> 00:46:02,254 They're going to get themselves killed. 730 00:46:02,338 --> 00:46:03,838 Don't we need the remote to get back to the ship? 731 00:46:03,965 --> 00:46:08,093 That's not the point. A few hours is nowhere near enough time 732 00:46:08,177 --> 00:46:10,388 to determine whether a planet is even safe, 733 00:46:10,472 --> 00:46:13,391 let alone viable for sustaining life. 734 00:46:13,475 --> 00:46:17,603 The ship. The ship's our only real hope of ever getting home. 735 00:46:21,108 --> 00:46:23,442 Stop them if you can. 736 00:46:23,527 --> 00:46:25,361 I'll turn back when I have to. 737 00:46:25,779 --> 00:46:27,530 Yes, sir. Go! 738 00:46:30,450 --> 00:46:31,783 You lead. 739 00:46:32,618 --> 00:46:34,619 I can't lose you, too. I can't. 740 00:46:34,704 --> 00:46:37,623 No, you won't. I'm going to be okay. 741 00:46:42,879 --> 00:46:44,297 Thank you, Martha. 742 00:46:46,258 --> 00:46:48,134 Here, Mom. Have some tea. 743 00:46:52,472 --> 00:46:55,099 I'm sorry, excuse me. 744 00:46:55,225 --> 00:46:57,643 Miss Armstrong, we better be going soon. 745 00:46:57,728 --> 00:46:59,395 You get my daughter home. 746 00:47:00,564 --> 00:47:02,981 Everyone is doing the best they can, I assure you. 747 00:47:03,065 --> 00:47:04,232 That's not good enough. 748 00:47:04,317 --> 00:47:06,235 Mom, it's not his fault. 749 00:47:06,320 --> 00:47:10,239 I'm a personal friend of the President and of the First Lady. 750 00:47:10,324 --> 00:47:11,866 Yes, ma'am. You tell your superiors 751 00:47:11,950 --> 00:47:13,659 if anything happens to her, 752 00:47:13,744 --> 00:47:15,661 I will go public with what I know. 753 00:47:15,746 --> 00:47:17,413 Mom... 754 00:47:17,497 --> 00:47:18,914 I'm sorry, she's upset. 755 00:47:19,583 --> 00:47:23,878 My husband gave his life for my daughter. 756 00:47:23,962 --> 00:47:26,922 You get her back to me, or the whole world is going to know 757 00:47:27,007 --> 00:47:30,176 what has really been going on these past years. 758 00:48:51,425 --> 00:48:52,508 I need water. 759 00:48:52,592 --> 00:48:54,301 We're almost there. 760 00:48:55,220 --> 00:48:57,763 I thought since I gave Scott my canteen, we'd share. 761 00:48:57,848 --> 00:49:00,267 And you were wrong about that. 762 00:49:00,351 --> 00:49:01,893 I should've known. 763 00:49:01,978 --> 00:49:05,605 Yeah? You think you know me pretty well, don't you? 764 00:49:05,690 --> 00:49:09,608 I helped choose the personnel for Icarus Base. 765 00:49:09,693 --> 00:49:11,610 I read your file. 766 00:49:11,695 --> 00:49:13,612 And neither you nor Captain Marvel back there 767 00:49:13,697 --> 00:49:14,864 were on my list, I can tell you. 768 00:49:16,366 --> 00:49:17,533 You think I care? 769 00:49:18,160 --> 00:49:19,243 Give me some water. 770 00:49:20,579 --> 00:49:22,121 Keep walking. 771 00:49:22,914 --> 00:49:24,748 You think just because you were born poor 772 00:49:24,833 --> 00:49:26,459 that it gives you the right to be angry at the world. 773 00:49:26,543 --> 00:49:27,627 How pathetic. Mmm, yeah, yeah. 774 00:49:27,712 --> 00:49:29,588 You think that's why I'm angry? 775 00:49:29,714 --> 00:49:33,175 If it wasn't for the army, you'd be in jail, or worse. 776 00:49:35,344 --> 00:49:37,179 That's what all you rich people think. 777 00:49:37,263 --> 00:49:41,265 Rich? My father worked in the shipyards in Glasgow. 778 00:49:41,391 --> 00:49:45,019 I earned a scholarship to Oxford while I was working two jobs. 779 00:49:45,103 --> 00:49:47,021 I have earned the right to make decisions 780 00:49:47,105 --> 00:49:49,482 without explaining myself to you or anyone else. 781 00:49:49,566 --> 00:49:50,858 You give me some of that water! 782 00:49:52,110 --> 00:49:53,402 Keep walking. 783 00:49:54,196 --> 00:49:55,947 You give me some of that water! 784 00:49:57,200 --> 00:49:59,326 Don't you ever touch me. 785 00:49:59,410 --> 00:50:00,952 Give me some... 786 00:50:08,753 --> 00:50:12,922 And you do that again, and I'm gonna put a bullet 787 00:50:14,257 --> 00:50:16,091 in your face. Oh, really? 788 00:50:17,886 --> 00:50:20,471 I don't think so. You need me. 789 00:50:20,764 --> 00:50:22,723 Otherwise, you'd have gladly done it by now. 790 00:50:25,645 --> 00:50:29,898 Right now, I pray to the God above that dehydration will shut you the hell up. 791 00:50:29,982 --> 00:50:34,319 Walk! Or die here! It's your choice, 792 00:50:34,403 --> 00:50:37,906 Mr. Decision-maker. 793 00:50:45,705 --> 00:50:47,998 Looks like it's worth a shot to me. 794 00:50:48,708 --> 00:50:50,209 Let's do it. 795 00:50:50,293 --> 00:50:51,753 Wait! 796 00:50:54,173 --> 00:50:55,257 Stop! 797 00:50:55,341 --> 00:50:57,884 Look, it's not perfect, but it's better than here. 798 00:50:57,969 --> 00:51:00,845 Vegetation, water, air. It's not too late for you to come with us. 799 00:51:00,930 --> 00:51:02,514 Don't go. We'll dial back 800 00:51:02,598 --> 00:51:04,891 when we know it's safe to evacuate everyone. 801 00:51:04,976 --> 00:51:06,017 You'll never get back home. 802 00:51:06,102 --> 00:51:07,143 You don't know that. 803 00:51:07,228 --> 00:51:10,021 Maybe there's a way we can use the gate system to connect the dots. 804 00:51:10,106 --> 00:51:13,524 There has to be a reason the ship locked out those addresses! 805 00:51:13,608 --> 00:51:15,526 Don't. Please. 806 00:51:28,916 --> 00:51:30,041 Shoot him! 807 00:51:37,925 --> 00:51:39,384 Why did you do that? 808 00:51:39,635 --> 00:51:40,885 He told me to. 809 00:51:46,099 --> 00:51:48,393 I saved his life. By shooting him? 810 00:51:48,477 --> 00:51:49,686 He'll live. 811 00:51:52,940 --> 00:51:54,441 You just stranded Curtis and Palmer. 812 00:51:54,525 --> 00:51:57,444 We'll send them another remote. I wasn't taking any chances. 813 00:51:57,528 --> 00:51:58,570 Where's Scott? 814 00:51:58,654 --> 00:51:59,821 Still looking for limestone. 815 00:52:01,032 --> 00:52:02,532 It's almost halftime. 816 00:52:02,658 --> 00:52:04,993 We only have six hours before the ship leaves. 817 00:52:05,077 --> 00:52:07,454 Lieutenant, this is Greer. Come in. 818 00:52:07,538 --> 00:52:09,539 I hope he's turned back by now. 819 00:52:09,624 --> 00:52:13,376 Lieutenant! Come in. 820 00:53:03,260 --> 00:53:07,263 You must keep going, my boy. Don't give up. 821 00:53:08,224 --> 00:53:10,725 I don't need you to tell me that. 822 00:53:19,235 --> 00:53:23,154 I'm not going to let anyone else down the way I let you down. 823 00:53:23,906 --> 00:53:27,033 You really don't have to follow me around to remind me. 824 00:53:28,202 --> 00:53:32,122 He has his plan for all of us. 825 00:53:40,298 --> 00:53:42,258 He's either out of radio range 826 00:53:42,342 --> 00:53:44,093 or he's lying face-down in the sand, 827 00:53:44,177 --> 00:53:46,095 dead, or soon to be. 828 00:53:46,346 --> 00:53:48,054 I'm going back for him. 829 00:53:48,347 --> 00:53:50,557 Well, that's great. Suicide. 830 00:53:50,641 --> 00:53:52,267 I'm not leaving him out here. 831 00:53:54,228 --> 00:53:56,104 I'll go with you. No, no, you're just gonna slow me down. 832 00:53:56,188 --> 00:53:59,315 Look, this man has to get back to the ship. He needs medical attention. 833 00:53:59,400 --> 00:54:03,236 Dial. He can take Franklin back. You wait here for me. 834 00:54:03,320 --> 00:54:05,071 You have five hours to find him and get back here. 835 00:54:05,156 --> 00:54:07,490 Well, it's not been a pleasure knowing you. 836 00:54:12,456 --> 00:54:15,040 What do I need that for? Just in case. 837 00:54:15,125 --> 00:54:19,043 In case what? I don't even know how to fire this thing. 838 00:54:25,801 --> 00:54:27,177 You'd better be here. 839 00:54:28,304 --> 00:54:29,512 I will. 840 00:54:40,192 --> 00:54:41,776 I have a gun. 841 00:54:49,117 --> 00:54:50,909 Why do I feel like I've been drugged? 842 00:54:50,993 --> 00:54:52,410 Oh. Good to have you back, sir. 843 00:54:52,495 --> 00:54:54,287 Son of a... 844 00:54:54,371 --> 00:54:55,705 What the hell was Telford doing? 845 00:54:55,831 --> 00:54:58,958 Well... You're going to need this. 846 00:55:06,176 --> 00:55:07,635 There they are. 847 00:55:07,719 --> 00:55:10,137 Hurry up, hurry up. Come on, help him, help him. 848 00:55:10,222 --> 00:55:11,472 What happened? 849 00:55:12,182 --> 00:55:16,560 Greer... Greer shot him. Water. Water. 850 00:55:20,315 --> 00:55:21,397 Hey. 851 00:55:24,485 --> 00:55:26,402 That was my ration for the day. 852 00:55:28,447 --> 00:55:29,823 What's going on? 853 00:55:32,243 --> 00:55:35,412 Oh, we've had a lovely day at the beach. How about you? 854 00:56:11,283 --> 00:56:15,619 I have sinned, Father. I've failed you. 855 00:56:16,872 --> 00:56:18,455 I've failed him. 856 00:56:20,834 --> 00:56:22,626 I've failed myself. 857 00:56:24,128 --> 00:56:26,170 We have redemption through his blood. 858 00:56:43,565 --> 00:56:45,232 Curtis? Palmer? 859 00:56:45,317 --> 00:56:48,235 This is Eli. If you can hear me, please come in. 860 00:56:52,616 --> 00:56:55,575 Curtis. Palmer. Please, respond. 861 00:57:09,299 --> 00:57:10,633 Do you love her? 862 00:57:12,427 --> 00:57:14,845 She's not going to have it. 863 00:57:15,597 --> 00:57:17,014 You're certain? 864 00:57:17,098 --> 00:57:21,518 She's 16. We barely even know each other. 865 00:57:24,105 --> 00:57:26,231 What are you going to do? 866 00:57:27,984 --> 00:57:32,237 I don't know about anything. 867 00:57:33,865 --> 00:57:36,241 I thought He was my calling. 868 00:57:38,203 --> 00:57:39,662 But now... 869 00:57:47,587 --> 00:57:49,171 I am sorry. 870 00:57:50,715 --> 00:57:53,634 Why? I'm the one who's weak. 871 00:57:54,553 --> 00:57:55,887 It's my fault. 872 00:57:56,430 --> 00:57:58,389 No, it isn't. 873 00:57:59,474 --> 00:58:01,058 It's not yours. 874 00:59:06,833 --> 00:59:08,375 This is Scott! Come in! 875 00:59:11,129 --> 00:59:14,214 I found it. I found the lake bed! 876 00:59:14,299 --> 00:59:16,050 I've got the lime! 877 00:59:19,138 --> 00:59:20,430 Oh, my God. 878 00:59:21,223 --> 00:59:25,435 If you can hear me, wait. Just wait, I'm coming! 879 00:59:40,325 --> 00:59:41,658 Eli. 880 00:59:45,830 --> 00:59:47,207 Which way? 881 00:59:50,503 --> 00:59:51,836 Let's move out. 882 01:01:07,245 --> 01:01:08,704 Scott... 883 01:01:18,174 --> 01:01:23,261 Come on. Ready? Drink. Come on, come on, come on, man. 884 01:01:25,097 --> 01:01:26,389 Take the bag. 885 01:01:27,391 --> 01:01:29,058 There's no time! 886 01:01:29,852 --> 01:01:31,394 You have to take it. Yes, you can. 887 01:01:31,478 --> 01:01:32,645 No, I can't make it. 888 01:01:32,730 --> 01:01:34,688 Get the hell up! Come on! 889 01:01:36,191 --> 01:01:37,733 I can't make it. 890 01:01:39,862 --> 01:01:41,821 I can't carry you and this! 891 01:01:41,906 --> 01:01:44,782 Get your weak ass up! Come on! 892 01:01:45,743 --> 01:01:47,076 Come on, soldier! 893 01:01:52,041 --> 01:01:54,542 Less than three minutes before the ship jumps again. 894 01:01:54,627 --> 01:01:56,044 Incoming! 895 01:02:10,100 --> 01:02:11,893 I'll stay. 896 01:02:11,977 --> 01:02:14,604 It's okay. I got it. 897 01:02:27,326 --> 01:02:28,993 Sorry, sir. 898 01:02:29,078 --> 01:02:30,495 You did your best. 899 01:02:41,548 --> 01:02:42,840 Less than one minute. 900 01:02:52,393 --> 01:02:53,851 I see them! 901 01:02:56,021 --> 01:02:57,981 They're carrying something! 902 01:02:58,065 --> 01:03:01,985 We've got it! Don't go! We've got it! 903 01:03:02,069 --> 01:03:05,364 They've got the lime! And they're not going to make it. 904 01:03:05,699 --> 01:03:06,865 Forty seconds. 905 01:03:09,660 --> 01:03:10,994 Give me the radio. 906 01:03:14,707 --> 01:03:19,377 Eli, I want you to stick your arm into the event horizon of the puddle. 907 01:03:20,671 --> 01:03:21,796 Seriously? 908 01:03:21,880 --> 01:03:23,548 Are you sure? 909 01:03:23,674 --> 01:03:26,592 No. But I'm betting there's some kind of safety protocol 910 01:03:26,677 --> 01:03:28,177 that prevents someone getting cut off en route. 911 01:03:28,262 --> 01:03:29,721 And what if there isn't? 912 01:03:30,723 --> 01:03:31,931 Twenty seconds. 913 01:03:33,310 --> 01:03:34,810 Eli, do it now! 914 01:03:49,575 --> 01:03:51,367 Come on, man. Come on. 915 01:03:51,702 --> 01:03:53,244 Come on! 916 01:03:53,495 --> 01:03:57,582 Five, four, three, two, one! 917 01:04:21,607 --> 01:04:23,524 Eli, drink. 918 01:04:25,361 --> 01:04:28,279 Scott, look at me. Lieutenant, look at me. 919 01:04:28,405 --> 01:04:30,199 Look at me! Look at me. 920 01:04:31,576 --> 01:04:32,951 Well done, Eli. Well done. 921 01:04:48,300 --> 01:04:50,718 In the quiet of a shadow 922 01:04:53,097 --> 01:04:55,264 In the corner of a room 923 01:04:58,144 --> 01:05:01,105 Darkness moves upon you 924 01:05:02,649 --> 01:05:05,317 Like a cloud across the moon 925 01:05:07,487 --> 01:05:10,322 You're a-wearing all the silence 926 01:05:10,407 --> 01:05:12,157 Look. 927 01:05:12,242 --> 01:05:14,784 Of a constant that will turn 928 01:05:16,995 --> 01:05:19,080 Like the windmill left deserted 929 01:05:21,792 --> 01:05:24,335 Or the sun forever burn 930 01:05:26,881 --> 01:05:32,511 So don't forget to breathe 931 01:05:32,595 --> 01:05:35,556 Don't forget to breathe 932 01:05:36,891 --> 01:05:38,892 Your whole life is here 933 01:05:39,018 --> 01:05:41,311 No eleventh-hour reprieve 934 01:05:41,396 --> 01:05:46,566 So don't forget to breathe 935 01:05:49,111 --> 01:05:51,737 Keep your head above water 936 01:05:51,864 --> 01:05:55,117 But don't forget to breathe 937 01:06:09,048 --> 01:06:11,049 I brought you some water. 938 01:06:12,427 --> 01:06:13,969 I still have some. 939 01:06:14,596 --> 01:06:15,887 You really need to drink it. 940 01:06:15,971 --> 01:06:17,263 I'm fine. 941 01:06:22,812 --> 01:06:24,980 Everyone appreciates what you did. 942 01:06:27,984 --> 01:06:29,526 Rush say how long it will last? 943 01:06:31,112 --> 01:06:32,237 He's not sure. 944 01:06:35,617 --> 01:06:36,700 How are you? 945 01:06:46,960 --> 01:06:50,631 My parents died in a car crash when I was four years old. 946 01:06:52,842 --> 01:06:54,426 I'm sorry. 947 01:06:54,511 --> 01:06:56,386 And the priest who raised me, 948 01:06:58,139 --> 01:07:01,183 he pretty much drank himself to death when I was 16. 949 01:07:01,601 --> 01:07:02,684 My God. 950 01:07:02,769 --> 01:07:07,564 I'm sorry. I'm not trying to diminish what you're going through. 951 01:07:07,649 --> 01:07:09,066 I... I know. 952 01:07:09,150 --> 01:07:10,651 I think my point is, 953 01:07:13,279 --> 01:07:15,822 there's just some things you never get over. 954 01:07:17,366 --> 01:07:18,617 That's just the way it is. 955 01:07:31,631 --> 01:07:32,923 You go on through. 956 01:07:36,219 --> 01:07:37,636 As best as you can. 957 01:07:40,181 --> 01:07:45,018 Don't forget to breathe 958 01:07:45,144 --> 01:07:49,439 Don't forget to breathe 959 01:07:49,774 --> 01:07:51,567 You know you are here 960 01:07:51,651 --> 01:07:54,027 But you find you want to leave 961 01:07:54,153 --> 01:08:01,034 So don't forget to breathe 962 01:08:05,164 --> 01:08:07,332 Just breathe 963 01:08:14,717 --> 01:08:16,968 Just breathe 964 01:09:26,829 --> 01:09:27,829 English - US - PSDH 71720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.