Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,415 --> 00:00:04,833
No! That's the emergency hull
demolition sequencer.
2
00:00:04,916 --> 00:00:06,708
Never, ever, ever touch that.
3
00:00:08,333 --> 00:00:10,125
This ship is the Onyx Cinder.
4
00:00:10,208 --> 00:00:12,791
Tak Rennod's the most infamous pirate
the galaxy's ever known.
5
00:00:12,875 --> 00:00:14,333
Anything he wanted,
6
00:00:15,166 --> 00:00:16,166
he took it.
7
00:00:16,250 --> 00:00:19,207
I have the ship,
clad in armor and ready...
8
00:00:19,875 --> 00:00:23,041
But Captain Rennod scanned
At Attin's coordinates.
9
00:00:23,125 --> 00:00:27,625
Kept 'em hid in his lair,
deep beneath Skull Ridge Mountain.
10
00:00:27,707 --> 00:00:28,707
I can't go down there.
11
00:00:28,791 --> 00:00:31,125
You worried about corrosion
from the steam?
12
00:00:31,207 --> 00:00:32,332
You'll be fine.
13
00:00:32,415 --> 00:00:35,000
Is that Dash Zentin?
14
00:00:35,082 --> 00:00:36,415
Here's the coordinates.
15
00:00:36,500 --> 00:00:37,875
Now how about my payment?
16
00:00:37,957 --> 00:00:40,125
You'll have your payment
when I have Silvo.
17
00:00:40,207 --> 00:00:42,457
I invoke my right
to challenge the captain.
18
00:00:42,540 --> 00:00:43,540
Just say you yield.
19
00:00:48,000 --> 00:00:49,540
- Just say you yield.
- I yield.
20
00:00:49,625 --> 00:00:50,957
Jod is the victor.
21
00:00:51,040 --> 00:00:52,040
I know!
22
00:01:59,125 --> 00:02:00,165
K... KB?
23
00:02:00,250 --> 00:02:02,540
KB! Are you... Are you okay?
24
00:02:03,707 --> 00:02:05,040
Help! Over here!
25
00:02:05,540 --> 00:02:08,457
KB! KB, are you okay?
26
00:02:08,540 --> 00:02:09,957
What's wrong with her?
27
00:02:13,125 --> 00:02:16,332
Sometimes her augs go bad
and then she can't move.
28
00:02:16,707 --> 00:02:17,832
Uh-huh.
29
00:02:17,915 --> 00:02:21,500
Okay, KB. I'm gonna reset
your occipital link.
30
00:02:22,332 --> 00:02:24,207
Come on, help me get her on her side.
31
00:02:27,915 --> 00:02:29,582
Is she gonna be okay?
32
00:02:29,665 --> 00:02:32,540
Yeah. It's okay.
33
00:02:33,457 --> 00:02:35,875
Don't worry, KB. You're gonna be fine.
34
00:03:01,250 --> 00:03:03,000
Hmm.
35
00:03:04,332 --> 00:03:05,457
Hello.
36
00:03:05,540 --> 00:03:07,707
Yes. I'm glad you're here.
37
00:03:12,332 --> 00:03:17,540
I'd like to check out, refuel my ship,
prepare for my immediate departure.
38
00:03:17,625 --> 00:03:21,165
Don't move. You're not going anywhere.
39
00:03:21,250 --> 00:03:22,250
Move, move.
40
00:03:22,332 --> 00:03:27,707
Oh, we've got a very special cabin
in our ship all ready for you, Silvo.
41
00:03:28,290 --> 00:03:30,165
I was coming to find you.
42
00:03:30,250 --> 00:03:34,250
Down there is the biggest pile of loot
43
00:03:34,332 --> 00:03:37,375
you will ever lay your eye on.
44
00:03:37,457 --> 00:03:38,875
Save it, Silvo.
45
00:03:40,540 --> 00:03:42,540
You're going straight to Captain Brutus.
46
00:03:42,625 --> 00:03:43,625
Let's go.
47
00:03:43,707 --> 00:03:46,165
Wait, wait. That's just a taste.
48
00:03:46,250 --> 00:03:48,832
I'm in line for something even bigger.
I'll cut you in.
49
00:03:48,915 --> 00:03:50,540
33, attack!
50
00:03:50,625 --> 00:03:51,707
Aye, Captain!
51
00:03:55,832 --> 00:03:57,082
33?
52
00:04:02,915 --> 00:04:05,500
No hard feelings, Dash.
53
00:04:06,165 --> 00:04:08,582
It really has been wonderful
running into you.
54
00:04:11,165 --> 00:04:12,625
Sir! Sir! X-wings!
55
00:04:16,832 --> 00:04:17,832
Retreat!
56
00:04:17,915 --> 00:04:21,540
Back to the ships! Bring the droid!
Load 'em on board!
57
00:04:21,625 --> 00:04:23,000
Power up the engines!
58
00:04:23,082 --> 00:04:25,375
Hurry it up, you bilge rats!
59
00:04:30,832 --> 00:04:32,290
Pirates!
60
00:04:37,290 --> 00:04:39,290
Those other ships
are fighting them off!
61
00:04:39,375 --> 00:04:41,500
They're like the ones that Kh'ymm called.
62
00:04:41,582 --> 00:04:43,375
She said they were called X-wings.
63
00:04:48,832 --> 00:04:50,790
But Jod said X-wings were bad.
64
00:04:51,332 --> 00:04:53,040
No, they're the good guys!
65
00:04:57,415 --> 00:04:59,665
- Hey, wait up! Over here! Help!
- We're over here!
66
00:04:59,750 --> 00:05:01,750
- Over here!
- Down here!
67
00:05:01,833 --> 00:05:04,000
- Don't leave!
- Help! No, no!
68
00:05:04,083 --> 00:05:05,833
They left us!
69
00:05:07,875 --> 00:05:09,250
It's too bad.
70
00:05:09,333 --> 00:05:11,833
'Cause I have the coordinates
home and everything.
71
00:05:13,333 --> 00:05:14,790
So it's in your brain?
72
00:05:16,207 --> 00:05:17,207
Perfect.
73
00:05:17,290 --> 00:05:19,625
So now we just need
to climb back to our ship.
74
00:05:21,082 --> 00:05:22,540
It's still there, see?
75
00:05:23,375 --> 00:05:24,707
That's not "perfect."
76
00:05:24,790 --> 00:05:26,165
It's impossible.
77
00:05:29,875 --> 00:05:31,207
Wim, stay here.
78
00:05:32,375 --> 00:05:33,582
You too, Neel.
79
00:05:34,875 --> 00:05:35,875
Hey.
80
00:05:39,875 --> 00:05:41,207
You are okay, right?
81
00:05:46,707 --> 00:05:50,125
So, I just know Wim's gonna fight me
on climbing the cliff.
82
00:05:50,207 --> 00:05:52,457
How should we play it?
Because, to be honest,
83
00:05:52,540 --> 00:05:54,415
I don't even know if Neel
is gonna be able to...
84
00:05:54,500 --> 00:05:56,750
Maybe we should consider
some other options.
85
00:05:59,165 --> 00:06:03,000
Well, we have to get back
to the ship, right?
86
00:06:04,708 --> 00:06:06,875
- I can't think of any other options.
- You can't.
87
00:06:07,540 --> 00:06:09,375
So you just assume there aren't any?
88
00:06:09,458 --> 00:06:10,833
Hey, KB, why are you...
89
00:06:10,915 --> 00:06:13,875
Because if you were actually interested,
you'd be listening for once,
90
00:06:13,958 --> 00:06:16,540
and maybe we'd actually
talk about something.
91
00:06:16,625 --> 00:06:20,082
If there's something so important
that you want to tell me, then go ahead.
92
00:06:20,165 --> 00:06:22,125
Uh, Fern!
93
00:06:25,082 --> 00:06:26,500
We're not alone down here.
94
00:06:30,582 --> 00:06:31,665
Get away!
95
00:06:32,415 --> 00:06:33,875
They could be dangerous.
96
00:06:33,957 --> 00:06:36,665
- No, they're friendly.
- Friendly, friendly.
97
00:06:36,750 --> 00:06:38,000
Friendly, friendly.
98
00:06:38,082 --> 00:06:40,207
- Friendly.
- See, they can talk.
99
00:06:40,290 --> 00:06:42,375
And that means they're intelligent.
They can help.
100
00:06:42,457 --> 00:06:45,875
Uh-uh. No way. Sorry, Wim. No, no, no, no.
101
00:06:45,957 --> 00:06:48,625
Wim, we need to climb back
to the ship and...
102
00:06:48,707 --> 00:06:50,332
What? Up there?
103
00:06:50,415 --> 00:06:53,832
No, you're gonna fall
and smash all the bones in your body.
104
00:06:53,915 --> 00:06:55,457
- No, I'm not.
- Yes, you are.
105
00:06:55,540 --> 00:06:57,415
- No, I'm not!
- Yes, you are!
106
00:06:57,500 --> 00:06:58,582
- No, I'm not...
- Yes, you are!
107
00:06:58,665 --> 00:07:01,458
I'm not doing
this stupid baby fight with you!
108
00:07:01,540 --> 00:07:03,625
This isn't a game!
109
00:07:03,708 --> 00:07:05,125
I know it's not a game.
110
00:07:05,208 --> 00:07:07,458
- Really?
- Stop fighting!
111
00:07:07,540 --> 00:07:08,790
Stop it.
112
00:07:08,875 --> 00:07:11,708
Okay? We all need to work together
to get back to the ship.
113
00:07:11,790 --> 00:07:13,750
I know. That's what I've been saying.
114
00:07:13,833 --> 00:07:15,665
These guys are locals.
115
00:07:15,750 --> 00:07:18,707
We can follow them
to someone who can help.
116
00:07:18,790 --> 00:07:19,875
- Follow.
- Follow.
117
00:07:19,957 --> 00:07:21,125
Follow.
118
00:07:21,207 --> 00:07:22,290
- Follow.
- Follow.
119
00:07:22,375 --> 00:07:23,750
I'm with Wim.
120
00:07:29,125 --> 00:07:30,207
Fine.
121
00:07:33,375 --> 00:07:35,125
I guess we're splitting up.
122
00:07:36,540 --> 00:07:37,625
Fine.
123
00:07:38,750 --> 00:07:39,750
I guess we are.
124
00:07:42,082 --> 00:07:43,332
Let's go, Neel.
125
00:07:47,540 --> 00:07:51,165
Yeah, probably groups of two
makes the most sense.
126
00:07:51,250 --> 00:07:53,250
We'll pick you guys up
once we get to the ship.
127
00:07:54,250 --> 00:07:58,665
Well, okay, but we'll already
be at the ship waiting for you.
128
00:07:58,750 --> 00:07:59,750
Follow.
129
00:07:59,832 --> 00:08:02,500
- Follow. Follow.
- Help. Help.
130
00:08:02,583 --> 00:08:05,208
- Follow. Follow.
- Help. Help.
131
00:08:06,290 --> 00:08:07,458
Come on, KB.
132
00:08:09,540 --> 00:08:12,375
- Follow. Follow.
- Help. Help.
133
00:08:28,040 --> 00:08:31,290
Captain Brutus will now
pronounce the verdict.
134
00:08:31,790 --> 00:08:37,625
I find the so-called
"Mad" Captain Silvo guilty!
135
00:08:40,125 --> 00:08:42,082
Shut up!
136
00:08:42,665 --> 00:08:46,957
For his heinous crimes, I sentence him...
137
00:08:47,040 --> 00:08:49,500
to death by airlock.
138
00:08:49,582 --> 00:08:50,957
Yeah!
139
00:09:00,832 --> 00:09:01,875
Wait!
140
00:09:03,125 --> 00:09:04,666
Wait!
141
00:09:05,375 --> 00:09:06,625
What of equal time?
142
00:09:07,750 --> 00:09:09,541
Right of Last Appeal.
143
00:09:09,625 --> 00:09:12,291
So says the Pirate's Code.
144
00:09:17,041 --> 00:09:19,082
The Right of Last Appeal must be honored.
145
00:09:19,666 --> 00:09:21,082
Equal time.
146
00:09:22,375 --> 00:09:23,541
Most gracious.
147
00:09:23,625 --> 00:09:26,582
Equal time will now begin.
148
00:09:35,290 --> 00:09:36,915
Open your gob!
149
00:09:41,207 --> 00:09:42,290
I'm hungry.
150
00:09:48,332 --> 00:09:50,332
I've been hungry since I can remember.
151
00:09:52,457 --> 00:09:54,625
'Cause all I ever had were scraps.
152
00:09:54,707 --> 00:09:56,290
What's he on about?
153
00:09:56,375 --> 00:09:58,165
Just kill him already.
154
00:09:58,250 --> 00:10:00,666
He'll say anything
to save his skin.
155
00:10:03,582 --> 00:10:05,082
How long have you been hungry?
156
00:10:05,166 --> 00:10:06,250
What?
157
00:10:08,541 --> 00:10:09,707
How long?
158
00:10:10,625 --> 00:10:12,832
How long have you been left behind?
159
00:10:12,916 --> 00:10:16,375
In the junk heaps of the galaxy
fighting over crumbs.
160
00:10:16,457 --> 00:10:20,707
Enough of this glitter-speech,
Silvo.
161
00:10:20,791 --> 00:10:25,375
The words of a dead man are worthless.
162
00:10:25,457 --> 00:10:26,957
Plasma still runs, sir.
163
00:10:30,082 --> 00:10:31,916
We're all hungry!
164
00:10:33,457 --> 00:10:36,415
Because credits are scarce,
there's never enough.
165
00:10:37,707 --> 00:10:38,875
He's right.
166
00:10:38,957 --> 00:10:40,500
What if there were?
167
00:10:42,082 --> 00:10:43,332
Just imagine.
168
00:10:44,165 --> 00:10:45,915
What if there were a place...
169
00:10:46,915 --> 00:10:49,000
where you didn't
have to divvy up your take
170
00:10:50,125 --> 00:10:52,500
because your take never ran out?
171
00:10:53,750 --> 00:10:55,082
Imagine that.
172
00:10:55,165 --> 00:10:56,875
- Yeah.
- Yes.
173
00:10:56,957 --> 00:10:58,000
Just... just imagine.
174
00:10:58,832 --> 00:11:00,250
Glerb, my friend.
175
00:11:01,125 --> 00:11:04,500
That glow-weed plantation
we all know you're saving up for.
176
00:11:06,291 --> 00:11:13,125
Imagine if you could buy yourself
an entire ocean.
177
00:11:14,000 --> 00:11:15,625
That'd be something.
178
00:11:22,457 --> 00:11:23,875
I failed you.
179
00:11:24,875 --> 00:11:26,375
I'm sorry, Kona.
180
00:11:27,666 --> 00:11:30,082
You should have a command of your own.
181
00:11:30,166 --> 00:11:31,750
And not just one ship.
182
00:11:32,625 --> 00:11:34,125
An entire fleet.
183
00:11:38,000 --> 00:11:40,957
I'll bite, Silvo. What's the trick?
184
00:11:42,125 --> 00:11:43,207
No trick.
185
00:11:45,082 --> 00:11:46,207
No trick.
186
00:11:47,290 --> 00:11:50,457
Just a virgin gleam...
187
00:11:52,207 --> 00:11:57,250
of brand-new Old Republic credits.
188
00:12:02,957 --> 00:12:05,166
Just like the creds
them brats were flashing.
189
00:12:05,250 --> 00:12:07,791
- I told you they were real.
- They're real.
190
00:12:07,875 --> 00:12:09,625
And I know where they make 'em.
191
00:12:10,582 --> 00:12:12,582
I know where they make 'em
'cause I heard it
192
00:12:12,666 --> 00:12:15,457
from Tak Rennod himself.
193
00:12:17,500 --> 00:12:19,041
Tak Rennod is dead.
194
00:12:19,125 --> 00:12:23,707
Tak Rennod Soared away, away
195
00:12:24,916 --> 00:12:28,625
Aboard the Onyx Cinder
196
00:12:29,500 --> 00:12:33,957
-And never was he seen again
-And never was he seen again
197
00:12:35,832 --> 00:12:37,207
What's the last line?
198
00:12:38,040 --> 00:12:41,250
"For At Attin, he did plunder."
199
00:12:41,957 --> 00:12:46,125
-For At Attin, he did plunder
-For At Attin, he did plunder
200
00:12:47,207 --> 00:12:48,875
You're saying the stories are true?
201
00:12:48,957 --> 00:12:51,790
I'm saying... I'm saying...
202
00:12:56,665 --> 00:13:00,416
We all know Brutus makes
a very capable first mate.
203
00:13:00,500 --> 00:13:01,500
Aye. Yeah.
204
00:13:02,707 --> 00:13:05,332
You stick with him,
you'll get a meager reward.
205
00:13:06,082 --> 00:13:09,707
You come with me,
I'll give you the entire kriffing galaxy.
206
00:13:11,416 --> 00:13:12,625
Time's up.
207
00:13:17,750 --> 00:13:19,875
We'll go see this At Attin.
208
00:13:20,832 --> 00:13:24,457
If there's no treasure,
you're going for a little ride.
209
00:13:45,457 --> 00:13:51,165
So, did you come with me because you
actually believe in the Trash Crabs,
210
00:13:51,250 --> 00:13:53,665
or just 'cause you're mad at Fern?
211
00:13:55,625 --> 00:13:56,832
Tell the truth.
212
00:13:59,957 --> 00:14:01,416
Okay...
213
00:14:01,500 --> 00:14:03,916
- Follow. Follow.
- Follow. Follow.
214
00:14:21,916 --> 00:14:23,707
Do you think SM-33 is okay?
215
00:14:24,916 --> 00:14:26,207
KB, do you...
216
00:14:28,166 --> 00:14:29,250
KB!
217
00:14:32,040 --> 00:14:33,375
KB, what's wrong?
218
00:14:35,750 --> 00:14:36,957
I... I can't move.
219
00:14:37,707 --> 00:14:39,750
My augs are corroded.
220
00:14:39,832 --> 00:14:42,500
Corroded? What should I do?
221
00:14:43,207 --> 00:14:47,707
Gather some droid servos
and maybe we can fix it.
222
00:14:49,750 --> 00:14:50,915
Okay.
223
00:15:01,166 --> 00:15:02,207
Fern!
224
00:15:02,291 --> 00:15:03,707
Fern, wait!
225
00:15:03,791 --> 00:15:05,207
Slow down.
226
00:15:05,291 --> 00:15:07,332
Neel, you can't keep stopping.
227
00:15:07,916 --> 00:15:10,250
Climbing is easy. Step by step.
228
00:15:10,332 --> 00:15:12,416
- It's not that hard.
- It is for me.
229
00:15:12,500 --> 00:15:15,707
I don't have long spider legs
like you, okay?
230
00:15:15,791 --> 00:15:18,207
I can't reach between the rungs.
231
00:15:19,750 --> 00:15:22,832
I'm sorry, but not everyone
can do things the same way you can.
232
00:15:30,416 --> 00:15:33,082
KB! Is this enough droid parts?
233
00:15:34,165 --> 00:15:35,165
Yes.
234
00:15:36,082 --> 00:15:39,750
Let me show you what to do.
235
00:15:40,832 --> 00:15:42,165
Open this.
236
00:15:45,540 --> 00:15:48,125
Unwind the lighter wires.
237
00:15:48,207 --> 00:15:50,040
I got it, I got it, I got it.
238
00:15:52,375 --> 00:15:53,957
Have you ever done this before?
239
00:15:54,832 --> 00:15:55,957
Sort of.
240
00:15:57,957 --> 00:15:59,165
Not outside.
241
00:15:59,750 --> 00:16:01,625
Is this why you didn't want to climb?
242
00:16:06,457 --> 00:16:08,332
You could've just told Fern.
243
00:16:11,000 --> 00:16:12,500
Sometimes...
244
00:16:13,957 --> 00:16:17,957
she's not exactly living
in the real world herself.
245
00:16:18,041 --> 00:16:19,041
Yeah, totally.
246
00:16:20,500 --> 00:16:21,625
What do you mean?
247
00:16:22,332 --> 00:16:25,957
Ever since my accident,
Fern always assumed
248
00:16:26,041 --> 00:16:27,750
I could do anything she could.
249
00:16:28,541 --> 00:16:30,166
Like I'm not different.
250
00:16:30,250 --> 00:16:32,125
Okay. That sounds good.
251
00:16:32,207 --> 00:16:33,750
But I am different.
252
00:16:39,125 --> 00:16:45,457
Can you pull out the resonator housing
and remove the micro-fuse?
253
00:16:48,540 --> 00:16:50,207
What's a micro-fuse?
254
00:16:51,250 --> 00:16:52,875
It's a little metal cylinder.
255
00:16:53,415 --> 00:16:54,415
Oh.
256
00:16:57,915 --> 00:17:03,750
Anyway, pretending I can run around
on a freezing cold moon,
257
00:17:04,708 --> 00:17:11,083
through a bunch of steam, climb a cliff,
after days without maintenance,
258
00:17:11,165 --> 00:17:14,583
that's just not reality, Fern.
259
00:17:14,665 --> 00:17:16,915
So, then, just tell her that.
260
00:17:18,083 --> 00:17:19,290
I can't do that.
261
00:17:19,375 --> 00:17:20,375
Why not?
262
00:17:23,333 --> 00:17:26,708
Because... she doesn't
have patience for that.
263
00:17:27,458 --> 00:17:28,540
You know how she is.
264
00:17:29,125 --> 00:17:30,458
And then...
265
00:17:32,540 --> 00:17:34,583
I'll have zero friends again.
266
00:17:34,665 --> 00:17:35,833
That's so dumb.
267
00:17:35,915 --> 00:17:37,915
Anyway, you could just be friends
with me and Neel.
268
00:17:42,415 --> 00:17:43,708
Here, is this enough?
269
00:17:44,625 --> 00:17:45,790
It'll have to be.
270
00:17:47,250 --> 00:17:48,540
Take the torch.
271
00:17:51,708 --> 00:17:53,415
Melt the wires.
272
00:17:56,958 --> 00:17:57,958
KB, are you okay?
273
00:18:13,583 --> 00:18:16,665
Now pour into the mold.
274
00:18:17,083 --> 00:18:18,208
Oh.
275
00:18:18,290 --> 00:18:19,500
Okay...
276
00:18:26,875 --> 00:18:28,625
Replace micro-fuse.
277
00:18:30,750 --> 00:18:31,833
Okay...
278
00:18:41,750 --> 00:18:43,958
- It doesn't fit.
- Push.
279
00:19:16,750 --> 00:19:17,750
That was close.
280
00:19:18,415 --> 00:19:19,500
To what?
281
00:19:19,583 --> 00:19:21,375
Total system shutdown.
282
00:19:25,208 --> 00:19:26,208
What?
283
00:19:26,290 --> 00:19:29,333
You probably thought it would be
more exciting to save someone's life.
284
00:19:29,415 --> 00:19:31,790
Anyway, thanks, Jedi.
285
00:19:45,625 --> 00:19:46,833
KB, wait up!
286
00:19:47,790 --> 00:19:50,750
And step. And step.
287
00:19:52,583 --> 00:19:53,750
And step.
288
00:19:54,833 --> 00:19:55,915
You still good?
289
00:19:56,000 --> 00:19:57,750
Yeah. Thanks, Fern.
290
00:19:57,833 --> 00:19:59,500
This is working great.
291
00:20:02,415 --> 00:20:04,833
Look! Is that our ship?
292
00:20:11,875 --> 00:20:14,040
We're gonna get out of here. Follow me.
293
00:20:17,333 --> 00:20:19,458
- Follow.
- Follow.
294
00:20:23,958 --> 00:20:25,875
We must be getting close
to their home.
295
00:20:25,958 --> 00:20:29,083
- Home. Home.
- Home. Home.
296
00:20:40,790 --> 00:20:41,790
Sir?
297
00:20:42,500 --> 00:20:43,500
Or...
298
00:20:44,250 --> 00:20:45,250
Ma'am?
299
00:20:50,083 --> 00:20:51,708
I think we're in trouble.
300
00:20:54,915 --> 00:20:56,833
Trouble. Trouble.
301
00:20:56,915 --> 00:20:58,125
I think we're food.
302
00:20:58,208 --> 00:21:00,500
- Food. Food.
- Food. Food.
303
00:21:07,790 --> 00:21:09,208
Get ready to jump for it.
304
00:21:11,625 --> 00:21:12,875
Wait, wait!
305
00:21:12,958 --> 00:21:14,040
Fern!
306
00:21:15,915 --> 00:21:20,333
How come I'm always wrong
about who's the good guy?
307
00:21:22,415 --> 00:21:23,583
Fern, Neel, come in!
308
00:21:24,290 --> 00:21:25,290
Hey, look!
309
00:21:29,290 --> 00:21:30,290
It's Fern and Neel.
310
00:21:32,040 --> 00:21:35,125
It's Wim and KB! They're over there!
311
00:21:36,000 --> 00:21:37,665
We have to get lower!
312
00:21:37,750 --> 00:21:39,375
I'm trying!
313
00:21:44,290 --> 00:21:45,458
Fern! Neel!
314
00:22:04,500 --> 00:22:07,250
- Please tell me we got 'em!
- We got 'em!
315
00:22:33,165 --> 00:22:34,665
Any broken bones?
316
00:22:35,208 --> 00:22:37,458
Neel, that was amazing!
317
00:22:37,540 --> 00:22:39,083
We're getting good at falling.
318
00:22:39,165 --> 00:22:41,040
But let's make that the last time.
319
00:22:43,540 --> 00:22:44,708
KB!
320
00:22:45,500 --> 00:22:47,040
KB, are you okay?
321
00:22:48,790 --> 00:22:51,665
I am. Wim helped fix my augs.
322
00:22:51,750 --> 00:22:54,125
Yeah. We made a new micro-fuse
for her resonator housing,
323
00:22:54,208 --> 00:22:55,208
and then you saved us!
324
00:22:55,290 --> 00:22:58,083
Yeah, but I never should've
left you guys. I'm sorry. I was being so...
325
00:22:58,165 --> 00:22:59,833
No, you were amazing!
326
00:22:59,915 --> 00:23:01,790
And... And you even got
the ship and everything.
327
00:23:01,875 --> 00:23:03,458
And me and KB were...
328
00:23:03,540 --> 00:23:05,375
KB, I am so, so, so sorry...
329
00:23:05,458 --> 00:23:06,458
for not listening.
330
00:23:06,540 --> 00:23:08,875
No. I'm sorry.
331
00:23:11,125 --> 00:23:13,875
I was afraid to tell you
when there's things I can't do.
332
00:23:13,958 --> 00:23:15,290
It's okay.
333
00:23:15,958 --> 00:23:18,208
- You're my best friend.
- You're my best friend.
334
00:23:20,790 --> 00:23:23,290
Uh, do you guys hear that?
335
00:23:44,790 --> 00:23:46,290
We gotta save our ship!
336
00:23:58,583 --> 00:24:00,458
Anybody know how to start this thing?
337
00:24:00,540 --> 00:24:02,165
I watched 33 and Jod do it.
338
00:24:02,250 --> 00:24:04,290
I think it was something like this...
339
00:24:09,625 --> 00:24:11,540
Yes, we're gonna get out of here!
340
00:24:20,415 --> 00:24:22,208
How much longer until we can take off?
341
00:24:22,290 --> 00:24:24,125
Too long. I'll go jump-start the engine.
342
00:24:24,208 --> 00:24:26,375
Wait. KB, who's gonna fly the ship?
343
00:24:26,458 --> 00:24:28,375
- You are.
- What? Me?
344
00:24:28,458 --> 00:24:31,375
You did it before with Jod.
Just do it again!
345
00:24:37,625 --> 00:24:38,665
We're too late!
346
00:24:38,750 --> 00:24:41,415
No, we're not.
I'll see if I can shoot that thing off!
347
00:24:42,875 --> 00:24:45,083
I'll steer. Neel, you hit the throttle.
348
00:24:45,165 --> 00:24:46,958
Throttle. Got it.
349
00:24:54,125 --> 00:24:56,375
Almost ready. Wait for it.
350
00:25:18,208 --> 00:25:20,250
It's too invincible!
351
00:25:20,333 --> 00:25:21,625
Almost ready.
352
00:25:21,708 --> 00:25:23,125
Now, go!
353
00:25:34,625 --> 00:25:35,708
We're stuck!
354
00:25:35,790 --> 00:25:37,208
More power!
355
00:25:37,290 --> 00:25:39,250
I can give you one last surge!
356
00:25:39,333 --> 00:25:40,958
Yes! Do it, KB!
357
00:25:50,750 --> 00:25:51,958
It's not working!
358
00:25:52,583 --> 00:25:54,833
It's chomped on too hard!
359
00:25:55,625 --> 00:25:56,750
Engine's overheating!
360
00:25:56,833 --> 00:25:58,375
We have to blow it off the hull.
361
00:25:58,458 --> 00:26:00,458
What? Uh, how do we do that?
362
00:26:03,540 --> 00:26:06,040
The emergency hull demolition sequencer.
363
00:26:06,125 --> 00:26:08,540
That 33 said never to touch?
364
00:26:14,125 --> 00:26:16,790
He said never, ever, ever touch it.
365
00:27:25,083 --> 00:27:27,000
Claimsies on the new ship!
24549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.