All language subtitles for Sonic the Hedgehog 3 2024 english-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 R 2 00:00:30,000 --> 00:00:35,000 Ja 3 00:00:45,000 --> 00:00:57,000 Oh 4 00:00:57,000 --> 00:00:57,000 O ja. Je hebt domme noten. Mijn echte 5 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 O ja. Je hebt domme noten. Mijn echte 6 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 over jou, Kam. Kyle? 7 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 Kyle? 8 00:01:11,000 --> 00:01:15,000 Kyle? 9 00:01:15,000 --> 00:01:18,000 Deze plek is een kus als het kruipt. Ontspannen. 10 00:01:18,000 --> 00:01:22,000 Nou, het scheelt enorm. Het verhuisde in 50 jaar. 11 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 O, arm. 12 00:01:52,000 --> 00:01:56,000 Is dat normaal? Nee. 13 00:01:56,000 --> 00:02:03,000 Iemand hackt het systeem. Wauw. De opvangtank is destabiliserend. Hij wordt wakker. 14 00:02:22,000 --> 00:02:26,000 O nee. 15 00:02:52,000 --> 00:02:56,000 O nee. 16 00:03:22,000 --> 00:03:42,000 We hebben meer jongens nodig. Dat is wat de jongens... 17 00:03:52,000 --> 00:03:56,000 O nee. 18 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 Nee. 19 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 Nee. 20 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 Nee. 21 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 Nee. 22 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 Nee. 23 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 Nee. 24 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 Nee. 25 00:04:13,000 --> 00:04:16,000 Nee. 26 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 Nee. 27 00:04:18,000 --> 00:04:22,000 Ik dacht dat we het gingen doen. Wacht even. Wacht even. 28 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 Is dit een ras? Je gaat naar beneden. 29 00:04:24,000 --> 00:04:28,000 Het is mijn lot om de troon van familiekampioen egel op te eisen. 30 00:04:28,000 --> 00:04:35,000 Hier. Laat jij zien wat een uitdaging het snelste wezen in het universum is? Ik bedoel, dat is een beetje mijn hele brein. 31 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 Oké, vertel het ze, Maddie. Tel ons af. 32 00:04:38,000 --> 00:04:42,000 Maak je geen zorgen. Het zal blijven alsof Ryra me helpt. Mijn broer doet gewoon zijn ding off-top. 33 00:04:42,000 --> 00:04:47,000 Tel die van je broer en leer het. Neem het natter, dan zullen we de kracht inzetten om een ​​wereldwijde cataclysmische gebeurtenis te veroorzaken. 34 00:04:47,000 --> 00:04:52,000 Dus dat is een terecht punt. Heeft u een manier? Geen rampzalige gebeurtenissen, oké? Laten we deze rampzalige lijst behouden. 35 00:04:52,000 --> 00:04:57,000 Ik begreep dat je de donuts wilde. Blijf dan op uw plaats. 36 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 Gaan. 37 00:04:59,000 --> 00:05:03,000 En als je voor je staat, laat me dan niemand verrassen. 38 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 Het is het blauwe licht. De rode tinten die je rockt. De enige, ik alleen. 39 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 Kom op, zoon. 40 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 Kat giert. 41 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 Wanneer is wat nu? Ik versla ook jou egel. 42 00:05:14,000 --> 00:05:18,000 Ernstig? Oké, weet je wat? Tijd om de naverbranders aan te steken. 43 00:05:18,000 --> 00:05:24,000 Kijk, het is een vogel. Het is een vliegtuig. Het is Air Haggon. 44 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 Wat is het in godsnaam? 45 00:05:38,000 --> 00:05:42,000 Hé, hé, ik heb het gedaan. I... 46 00:05:42,000 --> 00:05:45,000 Kwijt? Hoe is dat überhaupt mogelijk? Ik heb niet verloren. 47 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 Ik versla ook jou egel. 48 00:05:47,000 --> 00:05:50,000 Oké, oké, ik begrijp het, man. Ik kom binnen een konijn tegen. 49 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 Kom op, zoon. Kat giert. 50 00:05:52,000 --> 00:05:55,000 Wacht, wat is er aan de hand? 51 00:05:55,000 --> 00:05:59,000 Kijk, waarom gedragen jullie je als... 52 00:05:59,000 --> 00:06:06,000 Hologrammen, wat betekent dat ik altijd de ongeslagen snelheidskampioen aller tijden blijf! 53 00:06:06,000 --> 00:06:10,000 Jawel! Nog een ronde gaat wild! Maar ook: wat is er aan de hand? 54 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 Verrassing! 55 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 Maar wat is het? Jongens, wat is dit allemaal? 56 00:06:19,000 --> 00:06:22,000 Fijne Be-Arthur-dag? 57 00:06:22,000 --> 00:06:25,000 Oh, het is Fijne Be-Earth-dag. 58 00:06:25,000 --> 00:06:29,000 Vandaag is het de verjaardag van de dag dat je naar de aarde kwam, maar het is een Dag van de Aarde. 59 00:06:29,000 --> 00:06:33,000 De race was dus alleen maar een afleiding, waar ik overigens totaal niet op stemde. Maar goed geprobeerd. 60 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 Dus je zou een feestje voor mij kunnen geven? 61 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 Vandaag zijn wij de nieuwe egel. 62 00:06:38,000 --> 00:06:41,000 Het was niet voor jou. Niet tenzij we hier nu groot zijn. 63 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 Het klopte, maat. 64 00:06:43,000 --> 00:06:46,000 Weet je, de dag dat je naar deze planeet kwam, de dag dat al onze levens voor altijd veranderden. 65 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 En we werden een gezin. 66 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 Nou jongens, ik weet niet wat ik moet zeggen. 67 00:06:52,000 --> 00:06:56,000 Behalve: laten we feesten! 68 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 Rechts! Ja! 69 00:06:58,000 --> 00:07:01,000 Het is nu op naar het aanbreken van de dag! 70 00:07:04,000 --> 00:07:07,000 Bedankt voor het verrassingsfeestje. Het betekent echt veel voor mij. 71 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 Ja, je verdient het, vriend. 72 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 Echt niet! Is dat... 73 00:07:12,000 --> 00:07:17,000 Kerel, loop voor één keer op mijn snelheid. 74 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 Je moet gewoon weg zijn. 75 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 Wauw! 76 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 Dit is jouw... 77 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 Ja. 78 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 Mijn oude grot. 79 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 O, mens. 80 00:07:29,000 --> 00:07:32,000 Ik kan niet geloven dat je hier al die jaren hebt gewoond. 81 00:07:32,000 --> 00:07:35,000 Hoi! Mijn staat van het aardse beveiligingssysteem! 82 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 Wauw! 83 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 Dit werkt nog steeds! 84 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 Hé, maatje. 85 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 Wat is dit? 86 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 Wauw. 87 00:07:46,000 --> 00:07:49,000 Weet je, ik heb dat getekend tijdens mijn eerste nacht op aarde. 88 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 Ik wilde me herinneren waar ik vandaan kwam. 89 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 Ik mis haar nog steeds. 90 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 Denk je dat je lang hebt gezien of je trots op me bent? 91 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 Ik merk je nu op. 92 00:08:01,000 --> 00:08:04,000 Want ook al verloor je haar op zo'n jonge leeftijd, 93 00:08:04,000 --> 00:08:07,000 Je hebt je pijn niet laten veranderen wie je bent. 94 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 Hier. 95 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 Ja. In mijn longen. 96 00:08:14,000 --> 00:08:15,000 Trek je hart. 97 00:08:15,000 --> 00:08:18,000 Hart, klopt. Ja, is logischer. Geen longen, hart. 98 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 Dat is het leuke van het leven, zoon. Het draait allemaal om keuzes die we maken. 99 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 Je gaat een paar goede maken en... 100 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 ... jou kennen. 101 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 Ja, het is een slechte zaak. 102 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 Maar... 103 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 ...alles wat je eraan herinnert om naar je hart te luisteren. 104 00:08:31,000 --> 00:08:34,000 Je zult hoe dan ook de juiste keuze maken. 105 00:08:34,000 --> 00:08:35,000 Bedankt. 106 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 Ik weet niet wat ik zonder jou zou doen. 107 00:08:38,000 --> 00:08:41,000 Waarschijnlijk een totaal andere egel. 108 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 2024? 109 00:08:54,000 --> 00:08:57,000 Zit ik al 50 jaar gevangen? 110 00:09:01,000 --> 00:09:02,000 Zo goed! 111 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 Ik ben weg! 112 00:09:05,000 --> 00:09:06,000 Ik ben weg! 113 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 Ik ben weg! 114 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 Ik ben weg! 115 00:09:08,000 --> 00:09:09,000 Ik ben weg! 116 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 Ik ben weg! 117 00:09:10,000 --> 00:09:15,000 Waarom laat je mij niet met rust? 118 00:09:15,000 --> 00:09:16,000 Maak een kans! 119 00:09:20,000 --> 00:09:23,000 Ik heb mijn marshmallow onteerd. 120 00:09:23,000 --> 00:09:26,000 Het is eigenlijk gewoon een kwestie van temperatuur en afstand. 121 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 Geen wedstrijd. 122 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 Het is zo leuk. 123 00:09:30,000 --> 00:09:31,000 Vrede. 124 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 Rustig. 125 00:09:32,000 --> 00:09:33,000 Eindelijk. 126 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 Eindelijk. 127 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 Hoi. 128 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 Hoi. 129 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 Hoi. 130 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 Hoi. 131 00:09:38,000 --> 00:09:39,000 Hoi. 132 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 Hoi. 133 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 Hoi. 134 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 Hoi. 135 00:09:43,000 --> 00:09:50,000 We proberen hier een gezinsbeweging op gang te brengen. 136 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 Hoi. 137 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 We proberen hier een gezinsbeweging op gang te brengen. 138 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 Laten we eens kijken. 139 00:09:56,000 --> 00:09:59,000 We hebben een infovenster gestuurd om dit wezen te openen, EN. 140 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 Laten we winnen! 141 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 Beantwoord ze. 142 00:10:01,000 --> 00:10:02,000 Degene heeft deze gevonden. 143 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 Ze zijn binnen. 144 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 En waarom heb je nu het water gedraaid? 145 00:10:05,000 --> 00:10:23,000 In diepgewortelde weergave van typisch een econoSC 146 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 Wat heb je gedaan? 147 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 Ik weet het niet, ik doe veel dingen. 148 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 Meneer en mevrouw Ocowski, wat is de laatste? 149 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 Buitenaardse wezens. 150 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 Buitenaardse wezens? Pardon? 151 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 Het is niet alsof we van verschillende planeten komen. 152 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 Wat zijn ze aan het doen? 153 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 Wat heb je gedaan? 154 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 Ik weet het niet, ik doe veel dingen. 155 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 Meneer en mevrouw Ocowski, wat is de laatste? 156 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 Buitenaardse wezens. 157 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 Buitenaardse wezens? 158 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 Buitenaardse wezens? Pardon? 159 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 Buitenaardse wezens? Pardon? 160 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 Het is niet alsof we van verschillende planeten komen. 161 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 Oh ja, dat zijn we. Ik denk dat we buitenaardse wezens zijn. 162 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 Ga alstublieft door. 163 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 Ik ben directeur Rockwell. Er is sprake van een zeer gevaarlijke situatie 164 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 momenteel niet folden in Tokio. 165 00:11:01,000 --> 00:11:05,000 Commandant Walters vraagt ​​om onmiddellijke hulp van team Sonic. 166 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 Team Sonic, wie heeft die naam gekozen? 167 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 Ik vind het geweldig, tien op tien? 168 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 Nee nee. 169 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 Tom en Maddie, zet de s'mores op ijs 170 00:11:13,000 --> 00:11:17,000 omdat Team Sonic naar San Jose vertrekt. 171 00:11:17,000 --> 00:11:21,000 Vergeet niet: maak levenskeuzes! 172 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 Goedenavond en welkom bij Tails Air-vlucht 10-12. 173 00:11:43,000 --> 00:11:46,000 We kijken naar een tijdige aankomst in Tokio. 174 00:11:46,000 --> 00:11:50,000 Oké kapitein, er loopt een vreemd buitenaards wezen rond. Hoe vinden we het? 175 00:11:50,000 --> 00:11:54,000 Nu beginnen met het gigantische vuur? 176 00:11:54,000 --> 00:11:58,000 Ik vind het geweldig, laten we beginnen met de gigantische vuurbal. 177 00:11:58,000 --> 00:12:02,000 Waarom hebben ze actie nodig? 178 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 Oké, tijd voor een held. 179 00:12:04,000 --> 00:12:08,000 Ik kan de eindhaak maken. Volledig onverwoestbaar. 180 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 Ik heb jullie gekke gadgets niet nodig, mensen. 181 00:12:10,000 --> 00:12:14,000 En weet je waarom? Omdat ik voor 1 miljoen procent uit spieren bestaat. 182 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 Ja, goed. Je hebt geluisterd. 183 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 We staan ​​open voor de dropzone. 184 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 Oké, daar gaan we. Tijd tonen. 185 00:12:20,000 --> 00:12:26,000 Kijk, we weten niet of het Godzilla of Hello Kitty is daar beneden, 186 00:12:26,000 --> 00:12:30,000 Maar zolang we bij elkaar blijven, kunnen we niets aan. 187 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 Team Sonic op drie. 188 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 Eén, twee, drie. 189 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 Cheeeeet. 190 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 Tijd om te gaan. 191 00:12:38,000 --> 00:12:41,000 Over low-budgetvluchten gesproken. 192 00:12:41,000 --> 00:12:45,000 Geen eten of films. We zijn hier weg. 193 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 We zijn hier weg. 194 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 Wat is hier gebeurd? 195 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 Het lijkt erop dat Jung hun konthuid heeft. 196 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 Houd je ogen open. Verhalen? Iets? 197 00:13:13,000 --> 00:13:17,000 Whoa, deze energiemetingen zijn buiten de grafiek. 198 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 Kijk uit! 199 00:13:19,000 --> 00:13:25,000 Eén miljoen procent. 200 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 Wauw. Zien jullie dit? 201 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 Hij lijkt precies op jou. 202 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 Onmogelijk. Jij bent kleurrijk, nietwaar? 203 00:13:44,000 --> 00:13:48,000 Pardon. Waarom lijk jij op mij? 204 00:13:48,000 --> 00:13:52,000 Ik lijk niet op jou. Je lijkt op mij. Waarom lijk jij op mij? 205 00:13:52,000 --> 00:13:56,000 Hé, weet je wat? Ik zal de vragen opnieuw stellen, John. 206 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 Wie ben je? Waarom lijk jij op mij? 207 00:13:58,000 --> 00:14:03,000 Dit is tijdverspilling. Loop weg voordat je gewond raakt. 208 00:14:03,000 --> 00:14:06,000 Nou ja, wij allemaal. 209 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 Wij willen je niet bijten. 210 00:14:08,000 --> 00:14:11,000 Eigenlijk, zodat ze kunnen... Ik zou graag willen bijten. 211 00:14:11,000 --> 00:14:16,000 Niet nu. Waarom stop je niet even met het gooien van auto's naar ons en kom je hierheen om te praten? 212 00:14:16,000 --> 00:14:21,000 Je sprong uit een geweer, jij kleine klootzak. Er is niets om over te praten. 213 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 Oké dan. Genoeg! 214 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 Niet veroorzaken nee! 215 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 Laten we praten, rivier! 216 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 Ja! 217 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 Nee! 218 00:14:41,000 --> 00:14:42,000 Nee! 219 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 Niet omdat... Niet omdat alles goed met je gaat? 220 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 Nee, niet echt. 221 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 Wie is deze man? 222 00:14:48,000 --> 00:14:52,000 Hij is veel indrukwekkender dan de egel waar ik eerder tegen vocht. 223 00:14:52,000 --> 00:14:57,000 Kerel, ik sta hier. Kom op. Je kunt ons niet allemaal tegelijk meenemen. 224 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 Ik ben weg! 225 00:14:59,000 --> 00:15:00,000 Nee! 226 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 Nee! 227 00:15:01,000 --> 00:15:02,000 Nee! 228 00:15:02,000 --> 00:15:03,000 Nee! 229 00:15:03,000 --> 00:15:04,000 Nee! 230 00:15:04,000 --> 00:15:05,000 Nee! 231 00:15:06,000 --> 00:15:07,000 Nee! 232 00:15:09,000 --> 00:15:12,000 Oké, hij heeft ons allemaal tegelijk meegenomen. 233 00:15:12,000 --> 00:15:13,000 Wij zouden het kunnen. 234 00:15:13,000 --> 00:15:14,000 Nee! 235 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 Probeer mij niet te volgen. 236 00:15:22,000 --> 00:15:26,000 Sonic, ik ken die blik. Achter hem aan gaan is een slecht idee. 237 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 Wanneer heeft mij dat ooit tegengehouden? 238 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 Ik moet vragen: wat is er met een ander gebeurd? 239 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 Wie doet jouw hoogtepunten? 240 00:15:44,000 --> 00:15:47,000 Hoi! Serieus, we hebben mijn kinderen niets aangedaan! 241 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 Komt door! 242 00:15:59,000 --> 00:16:03,000 Waarom ren je weg? We zaten niet zomaar vast! 243 00:16:04,000 --> 00:16:07,000 Waar praat je? Hoe harder ik je wil slaan. 244 00:16:09,000 --> 00:16:11,000 Akkoord! 245 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 Pas op! 246 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 Ik ga overgeven! 247 00:16:17,000 --> 00:16:18,000 Ja! 248 00:16:18,000 --> 00:16:19,000 Wauw, wauw, wauw! 249 00:16:23,000 --> 00:16:24,000 Ja! 250 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 O nee! 251 00:17:00,000 --> 00:17:03,000 Eén komma eenentwintig gigawatt! 252 00:17:05,000 --> 00:17:08,000 Oh, je maakt een grapje! 253 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 Sonisch! Gaat het? 254 00:17:10,000 --> 00:17:16,000 Met mij gaat het goed, jongens. En voordat je het vraagt: ik hik mezelf om tactische redenen waarvoor ik geen tijd heb om het uit te leggen. 255 00:17:16,000 --> 00:17:20,000 Je had niet op eigen kracht moeten vertrekken. We worden verondersteld een televisie te zijn. 256 00:17:20,000 --> 00:17:23,000 Het spijt me, vriend. Ik ben nog steeds bezig met dit teamwerkgedoe. 257 00:17:23,000 --> 00:17:24,000 Dus wat nu? 258 00:17:24,000 --> 00:17:30,000 Nou, ik spring niet meer uit helikopters totdat we antwoorden krijgen van Gun. We hebben een manier nodig om ons te hergroeperen. 259 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 Ik weet precies de plek! 260 00:17:41,000 --> 00:17:44,000 Het gaat goed met je, vriend. Ik zie dit. 261 00:17:44,000 --> 00:17:48,000 Oh! Meneer Ambus, u zult ons nooit levend te pakken krijgen, smerig beest! 262 00:17:48,000 --> 00:17:54,000 Oh, nu, Knuckles, dit is een eettuin. Eén van de top tien moet heel Tokio gespot worden. 263 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 Het is de perfecte plek voor ons om de schuld te geven. 264 00:17:56,000 --> 00:17:58,000 Ben jij de detective Pikachu? 265 00:17:58,000 --> 00:18:00,000 Ja, dat is hij! 266 00:18:00,000 --> 00:18:04,000 Hij snuffelt als een Pokemon! Kijk-een-kijk-een! 267 00:18:04,000 --> 00:18:05,000 Ha! 268 00:18:05,000 --> 00:18:06,000 Majoor Walters! 269 00:18:06,000 --> 00:18:11,000 Sonic, godzijdank is alles in orde. Ik weet zeker dat je vragen hebt. 270 00:18:11,000 --> 00:18:15,000 Gewoon een grote afgevinkte, rood-zwarte. Wie was die kerel? 271 00:18:15,000 --> 00:18:21,000 Het schaduwverhaal begon ongeveer hetzelfde als jouw Sonic. Maar waar je familie en vrienden vond op deze planeet, 272 00:18:21,000 --> 00:18:25,000 Shadow vond alleen pijn en verlies. 273 00:18:26,000 --> 00:18:32,000 Het begint ruim vijftig jaar geleden, met een meteoorcrash in een rustig hoekje van Oklahoma. 274 00:18:32,000 --> 00:18:36,000 De meteoriet bevatte een levensvorm. 275 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 De ultieme levensvorm. 276 00:18:42,000 --> 00:18:48,000 De kracht van Shadow, zijn chaos-energie, ging veel verder dan welk levend wezen dan ook. 277 00:18:49,000 --> 00:18:56,000 De wetenschappelijke geschiedenis die werd ontdekt over de leiding die deze macht zou inluiden, zou een nieuwe sfeer voor de mensheid inluiden. 278 00:18:56,000 --> 00:19:01,000 Maar de kracht van Shadow bleek te gevaarlijk. 279 00:19:02,000 --> 00:19:07,000 Een vreselijk ongeluk verwoestte het laboratorium en kostte mensenlevens. 280 00:19:07,000 --> 00:19:11,000 De projectleider kreeg de schuld van het incident en werd gevangengezet. 281 00:19:11,000 --> 00:19:17,000 Nu het programma was geannuleerd, was Shadow een verloren eind voor niemand met wie je te maken kreeg. 282 00:19:17,000 --> 00:19:22,000 Te gevaarlijk om vrij rond te lopen, te waardevol om te vernietigen. 283 00:19:22,000 --> 00:19:25,000 Dus ik had een plek om ons te verplaatsen. 284 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 Onfatsoenlijk van mij. 285 00:19:31,000 --> 00:19:36,000 Wacht even. Als Shadow al vijftig jaar op het ijs heeft gelegen, moest iemand hem helpen ontsnappen. 286 00:19:36,000 --> 00:19:41,000 Dat is waar, maar er zijn maar een paar mensen op de wereld die weten of het bestaan ​​van Shadow... 287 00:19:47,000 --> 00:19:52,000 Oké, allemaal, geef me gewoon een reis! 288 00:20:00,000 --> 00:20:01,000 Oké. 289 00:20:12,000 --> 00:20:13,000 Daar gaan we. 290 00:20:17,000 --> 00:20:21,000 Verlies 291 00:20:24,000 --> 00:20:40,000 modern. 292 00:20:40,000 --> 00:20:44,000 Ga aan de slag met je werk! 293 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 Mmm! 294 00:21:02,000 --> 00:21:06,000 Het spijt me. 's Avonds hadden we al onze grote motorachtervolging. 295 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 Commandant Malthus. 296 00:21:13,000 --> 00:21:15,000 Commandant Malthus, gaat het met u? 297 00:21:16,000 --> 00:21:17,000 Sonisch. 298 00:21:20,000 --> 00:21:21,000 Neem dit. 299 00:21:21,000 --> 00:21:22,000 O, luister. 300 00:21:22,000 --> 00:21:23,000 Ik vermoord je. 301 00:21:24,000 --> 00:21:27,000 Voor het krachtigste wapen dat het wapen ooit heeft gebouwd. 302 00:21:27,000 --> 00:21:29,000 Jij bent de enige die ik die dag heb moeten vermoorden. 303 00:21:31,000 --> 00:21:33,000 Commandant Malthus. 304 00:21:46,000 --> 00:21:47,000 Waar? 305 00:21:47,000 --> 00:21:48,000 Om de perimeter te doden. 306 00:21:51,000 --> 00:21:52,000 Fettaback is verder. 307 00:21:56,000 --> 00:21:57,000 Deze grote sleutel ontbreekt. 308 00:22:05,000 --> 00:22:06,000 Mijn muziek. 309 00:22:06,000 --> 00:22:07,000 Ik vertrouw het. 310 00:22:10,000 --> 00:22:11,000 Hoi! 311 00:22:11,000 --> 00:22:12,000 Waar vluchten we voor het wapen? 312 00:22:12,000 --> 00:22:14,000 Ik denk niet dat ik een zig-team ben. 313 00:22:14,000 --> 00:22:17,000 Totdat we meer informatie krijgen, vertrouwen we niemand. 314 00:22:17,000 --> 00:22:18,000 Honger het. 315 00:22:18,000 --> 00:22:19,000 Oh! 316 00:22:36,000 --> 00:22:38,000 Wat is daar precies, Tokyo Drift? 317 00:22:38,000 --> 00:22:40,000 Wie ben je? 318 00:22:41,000 --> 00:22:43,000 Het is het pistool, Milka! 319 00:22:43,000 --> 00:22:45,000 Het is het pistool, Milka! 320 00:22:45,000 --> 00:22:46,000 Het is het pistool, Milka! 321 00:22:47,000 --> 00:22:48,000 Ontspannen. 322 00:22:48,000 --> 00:22:49,000 Ik ben hier niet om te vechten. 323 00:22:49,000 --> 00:22:50,000 Waarom ben je dan hier? 324 00:22:50,000 --> 00:22:52,000 Waarom heb je schaduw bevrijd? 325 00:22:52,000 --> 00:22:53,000 Maak je een grapje? 326 00:22:54,000 --> 00:22:57,000 Het laatste wat we willen is dat er nog meer superkrachtige egels rondrennen. 327 00:22:58,000 --> 00:23:00,000 De dokter had er niets mee te maken. 328 00:23:02,000 --> 00:23:03,000 En ik kan het bewijzen. 329 00:23:10,000 --> 00:23:11,000 Alsjeblieft. 330 00:23:21,000 --> 00:23:22,000 Sluit me aan bij de menigte. 331 00:23:23,000 --> 00:23:26,000 Ik ken het terug naar Laurytima Baccion. 332 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 Ze hebben plezier in de liefde met een ander. 333 00:23:31,000 --> 00:23:32,000 O, nietwaar? 334 00:23:32,000 --> 00:23:33,000 Ga niet weg? 335 00:23:33,000 --> 00:23:34,000 Oh! 336 00:23:36,000 --> 00:23:38,000 Mijn tweelingbroer, Paro! 337 00:23:39,000 --> 00:23:40,000 Paro! 338 00:23:43,000 --> 00:23:44,000 Paro! 339 00:23:44,000 --> 00:23:45,000 Waar is hij? 340 00:23:45,000 --> 00:23:47,000 In mijn deur! 341 00:23:50,000 --> 00:23:52,000 Laat dat een les voor je zijn, één. 342 00:23:53,000 --> 00:24:00,000 Familie is een veld van emotionele klimplanten die je overgave verraden. 343 00:24:01,000 --> 00:24:07,000 En we voelen terwijl je cake eet, waardoor er dekking ontstaat over het weefsel van een dier. 344 00:24:07,000 --> 00:24:10,000 En wat zo onfatsoenlijk is, noemen mensen... 345 00:24:11,000 --> 00:24:12,000 Man-laarzen. 346 00:24:13,000 --> 00:24:14,000 Ah! 347 00:24:30,000 --> 00:24:31,000 Ah! 348 00:24:32,000 --> 00:24:33,000 Maak je geen zorgen. 349 00:24:33,000 --> 00:24:34,000 Wij zijn bezoekers. 350 00:24:35,000 --> 00:24:36,000 Lezen? 351 00:24:37,000 --> 00:24:40,000 Ik dacht dat ik een antropomorfe nachtmerrie had. 352 00:24:40,000 --> 00:24:44,000 Als de enige persoon ter wereld die ik kon vertrouwen, opdaagde met al mijn ergste vijanden. 353 00:24:44,000 --> 00:24:45,000 Nou, ik was in een badkamer. 354 00:24:45,000 --> 00:24:47,000 Mijn ongerijmdheid op mijn dikke bed! 355 00:24:48,000 --> 00:24:49,000 Het spijt me, meneer. 356 00:24:49,000 --> 00:24:50,000 Ik geloof het niet. 357 00:24:50,000 --> 00:24:53,000 Eggman leeft nog, en hij heeft er nog nooit zo slecht uitgezien. 358 00:24:54,000 --> 00:25:00,000 Oh, verdomd, misschien is dit wel hoe je denkt dat ik eruit zie. 359 00:25:00,000 --> 00:25:03,000 Meneer, op dit moment hebben we niet eens grotere problemen. 360 00:25:04,000 --> 00:25:05,000 O, kom op. 361 00:25:07,000 --> 00:25:10,000 Er is een bedrieger die jouw technologie gebruikt. 362 00:25:10,000 --> 00:25:12,000 Bedrieger! Dat is een antwoord! 363 00:25:12,000 --> 00:25:13,000 Wat?! 364 00:25:13,000 --> 00:25:14,000 Nee! 365 00:25:14,000 --> 00:25:19,000 Mijn lieve gemechaniseerde spawn! 366 00:25:19,000 --> 00:25:23,000 Waar is deze partij die de bewijstroep zoekt? 367 00:25:23,000 --> 00:25:25,000 Zijn gestolen mijter-sonna. 368 00:25:25,000 --> 00:25:28,000 En de dierbare baby's van mijn leidinggevende. 369 00:25:29,000 --> 00:25:30,000 Goed... 370 00:25:31,000 --> 00:25:37,000 Ik neem aan dat mijn wraak is dat hij daar zou zijn geëindigd. 371 00:25:37,000 --> 00:25:40,000 Het is tijd voor de dramatische superkrachtwending. 372 00:25:40,000 --> 00:25:44,000 Zal deze pappal zijn toverstok prebeelen? 373 00:25:45,000 --> 00:25:52,000 Ik verwees naar het oog van de precieze coördinaten van de energiepieken van elk meisje. 374 00:25:52,000 --> 00:25:57,000 Ik ga met mijn baby's naar de uitvalsbasis van de bedrieger. 375 00:25:57,000 --> 00:25:58,000 Rechts? 376 00:25:58,000 --> 00:25:59,000 Een boot? 377 00:25:59,000 --> 00:26:00,000 O, durf! 378 00:26:00,000 --> 00:26:04,000 Sonic, ik zeg het niet graag, maar ik denk dat we allebei op dezelfde persoon uit zijn. 379 00:26:04,000 --> 00:26:09,000 Wacht even, wacht even. Je suggereert toch niet dat we samenwerken met Dr. Robustink? 380 00:26:09,000 --> 00:26:15,000 Misschien heeft de vos gelijk. Het zou onze enige kans kunnen zijn om dit mysterieuze of indrukwekkende netwerk te vinden. 381 00:26:15,000 --> 00:26:16,000 Eh... 382 00:26:16,000 --> 00:26:21,000 Oké, Eggman. Ik zeg het niet graag, maar het lijkt erop dat we partners zijn. 383 00:26:21,000 --> 00:26:24,000 Op één voorwaarde. 384 00:26:24,000 --> 00:26:27,000 Kerel, je hebt serieuze problemen. 385 00:26:27,000 --> 00:26:29,000 Ga naar beneden! 386 00:26:30,000 --> 00:26:32,000 Ga weg! 387 00:26:34,000 --> 00:26:36,000 Doe dit! 388 00:26:58,000 --> 00:27:00,000 Oké, Daan! 389 00:27:00,000 --> 00:27:04,000 Tinker-Tay-Nah, ik heb ruimte nodig. 390 00:27:04,000 --> 00:27:07,000 Denk aan Elvis, circa 1976. 391 00:27:07,000 --> 00:27:10,000 Meneer, ik heb niet het juiste materiaal. 392 00:27:10,000 --> 00:27:12,000 Jager! 393 00:27:12,000 --> 00:27:22,000 Resor 394 00:27:53,000 --> 00:28:02,000 Hoi! Dit is ons beperkte gebied. 395 00:28:02,000 --> 00:28:06,000 Oké, ze is de kleindochter van de professor. Hij neemt haar overal mee naartoe. 396 00:28:06,000 --> 00:28:10,000 Welkom in het land, Maria. Ik ben kapitein Walters. 397 00:28:10,000 --> 00:28:12,000 Oh, weet je waar mijn kamer is? 398 00:28:12,000 --> 00:28:15,000 Ja, rechts in de gang. Maak jezelf oud. 399 00:28:15,000 --> 00:28:19,000 Maar, uh... laten we de ruimte verliezen. Neem het mee naar huis. 400 00:28:19,000 --> 00:28:22,000 Ik denk niet dat hij hier zal zijn. 401 00:28:22,000 --> 00:28:24,000 Ik denk dat hij aan het praten is. 402 00:28:24,000 --> 00:28:26,000 Ga hier weg. 403 00:28:26,000 --> 00:28:27,000 Wacht even. 404 00:28:27,000 --> 00:28:29,000 Ik denk niet dat hij iets van het horloge zal hebben. 405 00:28:29,000 --> 00:28:32,000 Ik denk niet dat hij iets van het horloge zal hebben. 406 00:28:32,000 --> 00:28:35,000 Ik denk niet dat hij iets van het horloge zal hebben. 407 00:28:35,000 --> 00:28:38,000 Ik denk niet dat hij iets van het horloge zal hebben. 408 00:28:38,000 --> 00:28:41,000 Ik denk niet dat hij iets van het horloge zal hebben. 409 00:28:41,000 --> 00:28:44,000 Ik denk niet dat hij iets van het horloge zal hebben. 410 00:28:44,000 --> 00:28:46,000 Ik denk niet dat hij iets van het horloge zal hebben. 411 00:28:46,000 --> 00:28:50,000 Alsjeblieft, kan hij mij vermoorden? 412 00:28:50,000 --> 00:29:00,000 Ik hou van hem. 413 00:29:00,000 --> 00:29:03,000 Ja. 414 00:29:06,000 --> 00:29:09,000 Nou ja, het is onnodig om stil te zijn. 415 00:29:09,000 --> 00:29:13,000 De meesten van jullie komen uit de familna. 416 00:29:43,000 --> 00:29:45,000 Nou, het is in orde. 417 00:29:45,000 --> 00:29:49,000 Recht in de grond, alsjeblieft, het is in orde. 418 00:29:49,000 --> 00:29:53,000 Het is in orde, alsjeblieft, het is in orde. 419 00:29:53,000 --> 00:29:57,000 Nou, het is in orde, alsjeblieft, het is in orde. 420 00:29:57,000 --> 00:30:01,000 Nou, het is in orde, alsjeblieft, het is in orde. 421 00:30:01,000 --> 00:30:05,000 Nou, het is in orde, alsjeblieft, het is in orde. 422 00:30:05,000 --> 00:30:09,000 Nou, het is in orde, alsjeblieft, het is in orde. 423 00:30:09,000 --> 00:30:15,000 Het voelt alsof je je goed voelt, het is oké. 424 00:30:15,000 --> 00:30:19,000 Het is het beste wat je kunt om een ​​man te zijn. 425 00:30:19,000 --> 00:30:21,000 Het is in orde, alsjeblieft. 426 00:30:21,000 --> 00:30:25,000 Het is in orde, alsjeblieft, het is in orde. 427 00:30:25,000 --> 00:30:29,000 Misschien ergens verderop, met een... 428 00:30:29,000 --> 00:30:35,000 Het voelt alsof je je afvraagt ​​waar ik ben, alsjeblieft. 429 00:30:35,000 --> 00:30:36,000 Nee! 430 00:30:39,000 --> 00:30:40,000 Nee! 431 00:31:05,000 --> 00:31:07,000 Je gaat naar het einde van de rij! 432 00:31:23,000 --> 00:31:24,000 Wauw! 433 00:31:25,000 --> 00:31:27,000 Kijk naar al die sterren! 434 00:31:28,000 --> 00:31:29,000 Ze lijken op diamanten. 435 00:31:30,000 --> 00:31:32,000 Mijn grootvader zegt: 436 00:31:32,000 --> 00:31:34,000 je kunt er honderden jaren over doen 437 00:31:34,000 --> 00:31:37,000 zodat het licht van de ster de aarde bereikt. 438 00:31:37,000 --> 00:31:39,000 En tegen de tijd dat je het ziet, 439 00:31:39,000 --> 00:31:42,000 de ster bestaat misschien niet eens meer. 440 00:31:42,000 --> 00:31:44,000 Is dat niet gek? 441 00:31:46,000 --> 00:31:48,000 Het licht schijnt, 442 00:31:48,000 --> 00:31:50,000 ook al is de ster verdwenen. 443 00:31:51,000 --> 00:31:53,000 Ja, wij zijn het. 444 00:31:55,000 --> 00:31:57,000 Nu doe ik waar je vandaan kwam, Shadow. 445 00:31:57,000 --> 00:31:59,000 Ik weet het niet. 446 00:31:59,000 --> 00:32:01,000 Ik weet niets over mijn huis. 447 00:32:02,000 --> 00:32:04,000 Dit is jouw thuis, Schaduw. 448 00:32:12,000 --> 00:32:18,000 Maria, denk je dat ik gevaarlijk ben? 449 00:32:20,000 --> 00:32:21,000 Waar heb je het over? 450 00:32:22,000 --> 00:32:24,000 De manier waarop de wetenschappers naar mij kijken, 451 00:32:25,000 --> 00:32:27,000 Ik merk dat ze bang zijn. 452 00:32:27,000 --> 00:32:30,000 Alsof ik de vreselijke fan ben van de film die je hebt gezien. 453 00:32:31,000 --> 00:32:34,000 Ik weet niet wat ik ben. 454 00:32:40,000 --> 00:32:41,000 Mijn vriend, 455 00:32:43,000 --> 00:32:45,000 en je kunt alles doen of zijn wat je wilt. 456 00:32:46,000 --> 00:32:48,000 Niet vanwege jouw krachten, 457 00:32:48,000 --> 00:32:50,000 niet vanwege wie je bent, 458 00:32:51,000 --> 00:32:52,000 hier. 459 00:32:55,000 --> 00:32:57,000 Ik weet niet wat ik zonder jou moet. 460 00:32:59,000 --> 00:33:03,000 Wanneer mijn, jouw, jouw. 461 00:33:06,000 --> 00:33:08,000 Ik weet niet wat ik zonder ons moet. 462 00:33:11,000 --> 00:33:13,000 Ik weet niet wat mijn liefde is. 463 00:33:14,000 --> 00:33:15,000 Thuis. 464 00:33:17,000 --> 00:33:18,000 Wat is het? 465 00:33:19,000 --> 00:33:21,000 Het is gelijk. 466 00:33:24,000 --> 00:33:46,000 Ik weet dat je thuis bent gekomen. 467 00:33:46,000 --> 00:33:50,000 Ik krijg haar niet uit mijn hoofd. 468 00:33:50,000 --> 00:33:51,000 De pen... het is te veel. 469 00:33:51,000 --> 00:33:55,000 En daarom moeten we ze straffen. 470 00:33:55,000 --> 00:34:01,000 Oké, ik vind jou niet leuk en jij mij niet. 471 00:34:01,000 --> 00:34:02,000 Laten we dit snel achter de rug hebben. 472 00:34:02,000 --> 00:34:04,000 Uit de weg, Dorkypie. 473 00:34:04,000 --> 00:34:07,000 Dorkypie? Echt slim. 474 00:34:13,000 --> 00:34:17,000 Deze deur is gemaakt van 15 cm dik massief staal en heeft een onder druk staande grendel. 475 00:34:17,000 --> 00:34:21,000 Ik heb even tijd nodig om de moleculaire dichtheid te berekenen en de preventiemechanismen te verbeteren. 476 00:34:21,000 --> 00:34:25,000 Ik heb het ontgrendeld. 477 00:34:25,000 --> 00:34:27,000 Kolonisten altijd. 478 00:34:27,000 --> 00:34:29,000 Vuist voor hersenen. 479 00:34:29,000 --> 00:34:31,000 Makkelijk, caddies. 480 00:34:31,000 --> 00:34:34,000 Dat zijn de heren die ik verwachtte. 481 00:34:34,000 --> 00:34:37,000 Laten we ze een oorlog geven, welkom. 482 00:34:42,000 --> 00:34:44,000 Wat is deze plek? 483 00:34:44,000 --> 00:34:48,000 Het lijkt op een militaire basis, maar er is al jaren niemand meer hier geweest. 484 00:34:48,000 --> 00:34:49,000 Ik vraag me af of het spookt. 485 00:34:49,000 --> 00:34:52,000 Houd het vast? Niemand zei iets over spookachtig zijn. 486 00:34:52,000 --> 00:34:55,000 Wat is er aan de hand? Ben je bang voor p-p-geesten? 487 00:34:55,000 --> 00:34:57,000 Niets maakt een kind, geen krijger, bang. 488 00:34:57,000 --> 00:35:00,000 Eh, ja. Weet je nog wat er gisteravond gebeurde? 489 00:35:05,000 --> 00:35:08,000 Er bestaat niet zoiets als een vriendelijke geest. 490 00:35:09,000 --> 00:35:11,000 Welke kant gaan we op? 491 00:35:11,000 --> 00:35:14,000 Ik weet. We zouden uit elkaar moeten gaan. 492 00:35:14,000 --> 00:35:18,000 Iedereen met zijn vriendelijke kaart gaat links in het midden. 493 00:35:18,000 --> 00:35:19,000 Stone en ik gaan naar rechts. 494 00:35:19,000 --> 00:35:21,000 Nee, nee, nee, nee, nee. Ik laat je niet uit mijn zicht verdwijnen. 495 00:35:21,000 --> 00:35:23,000 Taddles, jij en Stone gaan naar links. 496 00:35:23,000 --> 00:35:26,000 Knuckles, jij neemt het midden. Eggman, jij en ik gaan naar rechts. 497 00:35:26,000 --> 00:35:28,000 In ieder geval. 498 00:35:28,000 --> 00:35:30,000 We zouden wat tijd samen kunnen doorbrengen. 499 00:35:30,000 --> 00:35:32,000 Om aan uw vertrouwensvraagstukken te werken. 500 00:35:32,000 --> 00:35:35,000 Weet je wat? Je hebt gelijk. Ik zou meer vertrouwen moeten hebben. 501 00:35:35,000 --> 00:35:38,000 Ik bedoel, je hebt me maar twee keer geprobeerd te vermoorden. 502 00:35:39,000 --> 00:35:44,000 Gewoon een griezelige gang voor honden. Niets om bang voor te zijn. 503 00:35:45,000 --> 00:35:49,000 Hoor je dat spook? Je maakt mij niet bang! 504 00:35:53,000 --> 00:35:56,000 Krijg grip. 505 00:36:00,000 --> 00:36:03,000 Ik ga gewoon naar buiten en blijf hier. 506 00:36:03,000 --> 00:36:05,000 Je bent schattig. 507 00:36:06,000 --> 00:36:09,000 Hoe is het om Sonic's assistent te zijn? 508 00:36:09,000 --> 00:36:13,000 Elke dagelijkse routine? Verlof betalen? Voordelen? 509 00:36:13,000 --> 00:36:16,000 Oh, ik ben de assistent van Sonic niet. Wij zijn teamgenoten. 510 00:36:16,000 --> 00:36:18,000 Hij is de leider. Knokkels zijn een spier. 511 00:36:18,000 --> 00:36:21,000 En ik ben een gashy man. We hebben allemaal een rol te spelen. 512 00:36:21,000 --> 00:36:23,000 Dat maakt het team zo bijzonder. 513 00:36:23,000 --> 00:36:25,000 En het feit dat we beste vrienden zijn. 514 00:36:26,000 --> 00:36:27,000 Jij bent. 515 00:36:27,000 --> 00:36:29,000 Nou ja, net zoals jij en ik, man, toch? 516 00:36:31,000 --> 00:36:34,000 Natuurlijk. Ja. 517 00:36:34,000 --> 00:36:38,000 Ik en de dokter. Beste vrienden. 518 00:36:39,000 --> 00:36:41,000 Het is zeker wat we zijn. 519 00:36:44,000 --> 00:36:47,000 Ik weet niet of dat geen factor is. 520 00:36:53,000 --> 00:36:54,000 Aaaaaah! 521 00:36:56,000 --> 00:36:57,000 Dat was ik. 522 00:36:57,000 --> 00:36:59,000 Je speelt langzaam. 523 00:36:59,000 --> 00:37:00,000 Je speelt langzaam. 524 00:37:00,000 --> 00:37:01,000 Je speelt langzaam. 525 00:37:01,000 --> 00:37:03,000 Ik speel langzaam. 526 00:37:06,000 --> 00:37:09,000 Wauw. Kijk eens naar al deze dingen. 527 00:37:09,000 --> 00:37:13,000 Dit was meer dan alleen een militaire basis of een laboratorium. 528 00:37:13,000 --> 00:37:16,000 Het was een thuis. Hier woonden mensen. 529 00:37:17,000 --> 00:37:19,000 Hij had een gezin. 530 00:37:19,000 --> 00:37:21,000 Is dat wat ik ruik? 531 00:37:21,000 --> 00:37:24,000 De stank van huiselijke harmonie? 532 00:37:24,000 --> 00:37:28,000 Heeft u zich ooit afgevraagd hoe uw leven eruit zou hebben gezien als u een gezin had gehad? 533 00:37:28,000 --> 00:37:30,000 Hm. Nee. 534 00:37:30,000 --> 00:37:32,000 Misschien had je superhulp gezocht. 535 00:37:32,000 --> 00:37:35,000 Ik heb geen ouders, geen tantes, geen ooms. 536 00:37:35,000 --> 00:37:42,000 En iets aan mijn houding maakt mij onwenselijk voor alle mogelijke geslachten. 537 00:37:44,000 --> 00:37:46,000 Mijn toekomst is een universiteitsact. 538 00:37:47,000 --> 00:37:49,000 De naam van de robot eindigt. 539 00:37:51,000 --> 00:37:52,000 Vekwa. 540 00:37:52,000 --> 00:37:55,000 Ja, ik weet het, Frans. 541 00:37:56,000 --> 00:37:57,000 Ik weet. 542 00:38:00,000 --> 00:38:02,000 Is dit waar je bent opgegroeid, Shadow? 543 00:38:03,000 --> 00:38:05,000 Ik vraag me af of je zo boos bent. 544 00:38:05,000 --> 00:38:09,000 Deze plek zou echt een zitzak en wat stripboeken kunnen gebruiken. 545 00:38:10,000 --> 00:38:12,000 Wat is hier gebeurd? 546 00:38:14,000 --> 00:38:16,000 Ik ben het zat om je te waarschuwen. 547 00:38:20,000 --> 00:38:21,000 Waar ben je heengegaan, Egel? 548 00:38:21,000 --> 00:38:23,000 Ik was nog niet klaar met dramadumping. 549 00:38:25,000 --> 00:38:28,000 Mijn tekeningen. 550 00:38:30,000 --> 00:38:32,000 Ik heb geen wiggies gegeten. 551 00:38:33,000 --> 00:38:36,000 Herinneringen. 552 00:38:36,000 --> 00:38:43,000 Als de hoeken van mijn geest. 553 00:38:44,000 --> 00:38:52,000 Herinneringen aan de mistige watersnijder. 554 00:38:53,000 --> 00:38:55,000 O, het woord. 555 00:38:56,000 --> 00:39:00,000 Wij gingen. 556 00:39:01,000 --> 00:39:02,000 Doei. 557 00:39:04,000 --> 00:39:06,000 Geloof het niet, nietwaar? 558 00:39:06,000 --> 00:39:07,000 Het is onmogelijk. 559 00:39:07,000 --> 00:39:08,000 Is het? 560 00:39:08,000 --> 00:39:09,000 Dat kon niet. 561 00:39:09,000 --> 00:39:10,000 Ik ben. 562 00:39:10,000 --> 00:39:11,000 Raak haar kwijt. 563 00:39:11,000 --> 00:39:13,000 Je hebt mijn baby's gestolen. 564 00:39:13,000 --> 00:39:16,000 Ze weten wie hun echte vader is. 565 00:39:16,000 --> 00:39:18,000 Jij bent alles wat ik nooit heb gedaan? 566 00:39:19,000 --> 00:39:22,000 Prachtige creaties, mijn jongen. 567 00:39:22,000 --> 00:39:27,000 Ik heb je hier geleend en waarachtiger en herenig onze familie. 568 00:39:29,000 --> 00:39:30,000 Is hij, ik schuldig? 569 00:39:32,000 --> 00:39:35,000 Ik ben je grootvader, 570 00:39:35,000 --> 00:39:38,000 je eigen nekschot. 571 00:39:42,000 --> 00:39:45,000 Mijn grootvader? 572 00:39:46,000 --> 00:39:49,000 Weet je, ik, 573 00:39:49,000 --> 00:39:51,000 en wie is zijn vrouw met wie? 574 00:39:51,000 --> 00:39:56,000 Je stamt uit een voorgeslacht van uitmuntendheid. 575 00:39:56,000 --> 00:39:59,000 Tijd voor kronkelige amour. 576 00:39:59,000 --> 00:40:03,000 Ja, ik ken Frans. 577 00:40:04,000 --> 00:40:07,000 Je lijkt op mij, 578 00:40:07,000 --> 00:40:09,000 een veer, een geur, 579 00:40:09,000 --> 00:40:12,000 en daar is die vreemde geur. 580 00:40:13,000 --> 00:40:16,000 Maar de gelijkenis is griezelig. 581 00:40:17,000 --> 00:40:19,000 Het is een zeef. 582 00:40:19,000 --> 00:40:21,000 We zouden willen dat je personage in een film speelt. 583 00:40:21,000 --> 00:40:23,000 Wordt gespeeld door dezelfde acteur. 584 00:40:23,000 --> 00:40:26,000 Maar ik heb echte draaitijd nodig. 585 00:40:26,000 --> 00:40:28,000 We hebben heel weinig banden. 586 00:40:29,000 --> 00:40:31,000 Ik kon de paar vragen voelen. 587 00:40:31,000 --> 00:40:34,000 Noem de meest elegante formule in de wiskunde. 588 00:40:34,000 --> 00:40:36,000 Je leert identiteit. 589 00:40:36,000 --> 00:40:38,000 Elk van de i maal pi plus één is gelijk aan nul. 590 00:40:38,000 --> 00:40:41,000 De Europese hoofdsteden variëren sepatisch per vierde letter. 591 00:40:41,000 --> 00:40:43,000 Rico Monaco-serie van vizierama, 592 00:40:43,000 --> 00:40:45,000 snelheid van het licht, door de snelheid van het geluid, 593 00:40:45,000 --> 00:40:47,000 door de snelheid van de bus en de filmsnelheid. 594 00:40:47,000 --> 00:40:49,000 Piep, piep, piep, piep, piep. 595 00:40:49,000 --> 00:40:52,000 17.893.333 in stijgende lijn. 596 00:40:52,000 --> 00:40:55,000 17.894 NCW. 597 00:40:55,000 --> 00:40:58,000 En voor alle knikkers. 598 00:40:58,000 --> 00:40:59,000 Goed. 599 00:40:59,000 --> 00:41:00,000 Ik ben de mijne kwijtgeraakt. 600 00:41:00,000 --> 00:41:02,000 Zeldzame longziekte. 601 00:41:02,000 --> 00:41:05,000 En het langste woord in het Engelse woordenboek. 602 00:41:05,000 --> 00:41:07,000 In... 603 00:41:07,000 --> 00:41:09,000 Numenale ultramicros-kopie, 604 00:41:09,000 --> 00:41:11,000 siliconen, siliconen, siliconen, siliconen, 605 00:41:11,000 --> 00:41:13,000 en de andere. 606 00:41:13,000 --> 00:41:15,000 In het segmentvlees. 607 00:41:15,000 --> 00:41:18,000 Het zag er best goed uit voor 100 man. 608 00:41:20,000 --> 00:41:22,000 O, pak het. 609 00:41:26,000 --> 00:41:30,000 Dat zijn we mijn hele leven al geweest. 610 00:41:32,000 --> 00:41:33,000 Wachten. 611 00:41:33,000 --> 00:41:35,000 Waar ben je geweest? 612 00:41:35,000 --> 00:41:37,000 Mijn hele leven! 613 00:41:37,000 --> 00:41:42,000 Al 50 jaar geliefd in een uiterst geheime gevangenis. 614 00:41:42,000 --> 00:41:46,000 Maakte het nogal moeilijk om kerstkaarten te sturen. 615 00:41:46,000 --> 00:41:47,000 Nee. 616 00:41:47,000 --> 00:41:51,000 Je vraagt ​​je waarschijnlijk af waarom ik je hierheen heb gebracht. 617 00:41:51,000 --> 00:41:53,000 Je hebt mij niet hierheen gebracht? 618 00:41:53,000 --> 00:41:56,000 Ik heb mijn ongeëvenaarde intellect gebruikt om je op te sporen. 619 00:41:56,000 --> 00:42:00,000 Voor het plan dat ik met mijn ongeëvenaarde intellect heb bedacht. 620 00:42:00,000 --> 00:42:02,000 Je zult zien. 621 00:42:02,000 --> 00:42:05,000 Ik heb het antwoord op alles. 622 00:42:06,000 --> 00:42:08,000 Kom op, kind. 623 00:42:08,000 --> 00:42:27,000 ANny, 624 00:42:27,000 --> 00:42:33,000 verkrijgen, 625 00:42:33,000 --> 00:42:35,000 Ja! 626 00:42:40,000 --> 00:42:43,000 O nee. O nee. 627 00:42:43,000 --> 00:42:48,000 Iemand heeft mij verteld dat dit een door een hersenschudding veroorzaakte nachtmerrie is. 628 00:42:48,000 --> 00:42:51,000 Er zijn er twee, en ik weet het! 629 00:42:51,000 --> 00:42:56,000 W. Wilens, W. Wilens, wie is het meest kwetsbaar voor de wereld? 630 00:42:56,000 --> 00:42:58,000 Nee. 631 00:42:58,000 --> 00:43:03,000 Maar waarom ben je vastgebonden? Doe dat in je eigen tijd. 632 00:43:03,000 --> 00:43:05,000 Je bent ziek van mij. 633 00:43:05,000 --> 00:43:07,000 Jij moet de lang verloren kleinzoon zijn. 634 00:43:07,000 --> 00:43:10,000 En jij bent vast weer een zinkende egel. 635 00:43:10,000 --> 00:43:13,000 Dus jij bent degene achter dit alles. De schaduw valt uiteen. 636 00:43:13,000 --> 00:43:15,000 De aanval op de wateren. 637 00:43:15,000 --> 00:43:17,000 Het moet een spreuk van een oude man zijn. 638 00:43:17,000 --> 00:43:18,000 Oh, lieverd. 639 00:43:18,000 --> 00:43:20,000 Jij bent degene achter dit alles. 640 00:43:20,000 --> 00:43:22,000 Jij bent degene die het meest kwetsbaar is. 641 00:43:22,000 --> 00:43:24,000 De schaduw valt uiteen. 642 00:43:24,000 --> 00:43:26,000 Het moet een spreuk van een oude man zijn. 643 00:43:26,000 --> 00:43:30,000 Oh, lieverd. Je beledigt mij met je ongevraagde uiteenzetting. 644 00:43:30,000 --> 00:43:33,000 Schaduw, pak de sleutel. Waar is het? 645 00:43:33,000 --> 00:43:35,000 Ha! Goed, actueel onderwerp. 646 00:43:35,000 --> 00:43:39,000 Denk je echt dat we zo stom zijn om de sleutel naar je toe te brengen? 647 00:43:39,000 --> 00:43:41,000 Ja. Zo dom zijn wij. 648 00:43:41,000 --> 00:43:43,000 Gum heeft alles van ons afgepakt. 649 00:43:43,000 --> 00:43:48,000 En nu gaan we hiermee alles van hen afnemen. 650 00:43:48,000 --> 00:43:51,000 Ik ben meester Pace op het gebied van mannelijk bewijsmateriaal. 651 00:43:51,000 --> 00:43:54,000 Het eclipskanon. 652 00:43:54,000 --> 00:44:01,000 In ruil voor mijn vrijheid gaf ik het wapen het krachtigste wapen dat de mensheid ooit heeft gezien. 653 00:44:01,000 --> 00:44:06,000 In staat om overal op aarde een precisieaanval uit te voeren. 654 00:44:06,000 --> 00:44:11,000 En ons eerste doelwit, Gun to Dead Corners. 655 00:44:11,000 --> 00:44:15,000 Maar het afvuren van zo’n krachtig wapen zou miljoenen onschuldige levens kunnen bedreigen. 656 00:44:15,000 --> 00:44:17,000 Ja, Tara, bijt me. 657 00:44:17,000 --> 00:44:22,000 Dit is een van de twee sleutels die nodig zijn om het eclipskanon te lanceren. 658 00:44:22,000 --> 00:44:25,000 De andere zit opgesloten in het wapenhoofdkwartier. 659 00:44:25,000 --> 00:44:30,000 Zodra we beide hebben, zal ik de controle over mijn wapen overnemen. 660 00:44:30,000 --> 00:44:32,000 Ik ben binnen. 661 00:44:38,000 --> 00:44:40,000 Heilige onzin. 662 00:44:40,000 --> 00:44:42,000 De ruime ankerstationzitplaats. 663 00:44:42,000 --> 00:44:45,000 Heel erg bedankt voor het inspireren van dit kleine avontuur. 664 00:44:45,000 --> 00:44:47,000 Bij mij is het echt gelukt. 665 00:44:47,000 --> 00:44:51,000 En je vraagt ​​je af waarom ik vertrouwensproblemen heb. 666 00:44:51,000 --> 00:44:54,000 Schaduw, wacht. Doe dit niet. 667 00:44:54,000 --> 00:44:58,000 Ik weet dat je pijn hebt, maar laat dat niet veranderen wie je van binnen bent. 668 00:44:58,000 --> 00:45:02,000 Ik heb vijftig jaar lang herbeleefd wat ze haar hebben aangedaan. 669 00:45:02,000 --> 00:45:06,000 Ze maakten me bang voor wie ik vanbinnen ben. 670 00:45:13,000 --> 00:45:16,000 Mooi magisch marmer, echt eng. 671 00:45:19,000 --> 00:45:21,000 Dat is eigenlijk heel eng. 672 00:45:23,000 --> 00:45:25,000 Het is een mini-zwart gat. 673 00:45:25,000 --> 00:45:27,000 Het is wanneer het vastzit in alle materie in het gezicht. 674 00:45:32,000 --> 00:45:34,000 Vrees niet vrienden. 675 00:45:34,000 --> 00:45:37,000 Zelfs mijn tanden zijn niet zo koud. 676 00:45:42,000 --> 00:45:45,000 Sonic, probeer een van mijn ringen te bereiken. 677 00:45:45,000 --> 00:45:46,000 Die. 678 00:45:46,000 --> 00:45:47,000 Krijg dit terug. 679 00:45:47,000 --> 00:45:48,000 Drank, schot. 680 00:45:52,000 --> 00:45:53,000 Kom op. 681 00:45:54,000 --> 00:45:56,000 Kom op. 682 00:45:56,000 --> 00:45:57,000 Kom op. 683 00:45:59,000 --> 00:46:01,000 Kom op. 684 00:46:13,000 --> 00:46:15,000 Krijg dit terug. 685 00:46:15,000 --> 00:46:18,000 Iemand kan beter Google Maps bellen. 686 00:46:19,000 --> 00:46:23,000 Ik heb jaren geprobeerd de kosmos te zuiveren van die stekelige blauwe snelheidsfreak. 687 00:46:23,000 --> 00:46:24,000 Intuïtief. 688 00:46:24,000 --> 00:46:27,000 In één middag. 689 00:46:27,000 --> 00:46:32,000 Er is niets dat we niet samen kunnen vernietigen, magnetron. 690 00:46:32,000 --> 00:46:36,000 Probeer het te laten lijken alsof we de ruimte kunnen krijgen. 691 00:46:36,000 --> 00:46:41,000 Ik heb jaren geprobeerd de kosmos te zuiveren van die stekelige blauwe snelheidsfreak. 692 00:46:41,000 --> 00:46:44,000 Te beginnen met het wapenhoofdkwartier in Londen, heren. 693 00:46:44,000 --> 00:46:46,000 Aankomst vier uur. 694 00:46:46,000 --> 00:46:48,000 Dat is de vaartuigvergunning. 695 00:46:48,000 --> 00:46:50,000 Mijn eer komt met een hoofd van de planning. 696 00:46:50,000 --> 00:46:55,000 We moeten deze tijd gebruiken om elkaar beter te leren kennen. 697 00:46:55,000 --> 00:46:56,000 Wauw. 698 00:46:56,000 --> 00:46:57,000 Wat? 699 00:46:57,000 --> 00:46:58,000 Spel. 700 00:46:58,000 --> 00:46:59,000 Spence. 701 00:46:59,000 --> 00:47:02,000 Allemaal tegelijk. 702 00:47:02,000 --> 00:47:06,000 Je hebt gewacht op dit jaar van je oude leven. 703 00:47:06,000 --> 00:47:10,000 Hoe zou jij ervoor kiezen om één perfecte dag in de wereld door te brengen? 704 00:47:10,000 --> 00:47:14,000 Een perfecte dag met je nieuwe opa. 705 00:47:40,000 --> 00:47:43,000 Kom op. 706 00:47:43,000 --> 00:47:46,000 Kom op. 707 00:47:46,000 --> 00:47:49,000 Ik ga een goede vriend zijn. 708 00:47:49,000 --> 00:47:52,000 Ik ga een goede vriend zijn. 709 00:47:52,000 --> 00:47:55,000 Ik ga een goede vriend zijn. 710 00:47:55,000 --> 00:47:58,000 Ik ga een goede vriend zijn. 711 00:47:58,000 --> 00:48:01,000 Ik ga een goede vriend zijn. 712 00:48:01,000 --> 00:48:04,000 Ik ga een goede vriend zijn. 713 00:48:04,000 --> 00:48:07,000 Ik ga een goede vriend zijn. 714 00:48:07,000 --> 00:48:10,000 Ik ga een goede vriend zijn. 715 00:48:10,000 --> 00:48:13,000 Ik ga een goede vriend zijn. 716 00:48:13,000 --> 00:48:16,000 Ik ga een goede vriend zijn. 717 00:48:16,000 --> 00:48:19,000 Ik ga een goede vriend zijn. 718 00:48:19,000 --> 00:48:22,000 Ik ga een goede vriend zijn. 719 00:48:22,000 --> 00:48:25,000 Ik ga een goede vriend zijn. 720 00:48:25,000 --> 00:48:28,000 Ik ga een goede vriend zijn. 721 00:48:28,000 --> 00:48:31,000 Ik ga een goede vriend zijn. 722 00:48:31,000 --> 00:48:33,000 Ik ga een goede vriend zijn. 723 00:48:34,000 --> 00:48:42,000 Samen. 724 00:48:42,000 --> 00:48:47,000 Zijn we hier? 725 00:48:47,000 --> 00:48:51,000 Meesterwerk gedaan. 726 00:48:51,000 --> 00:48:54,000 Ik heb niemands fout tijdens het proces van Wine overwonnen. 727 00:48:54,000 --> 00:48:59,000 Ik was op dit moment tenminste een geweldig persoon. 728 00:48:59,000 --> 00:49:00,000 Helder hoofd. 729 00:49:00,000 --> 00:49:02,000 Kijk eens naar al deze nieuwe interesses met die ene. 730 00:49:02,000 --> 00:49:03,000 Ik weet. 731 00:49:03,000 --> 00:49:04,000 Zoveel hobby's. 732 00:49:04,000 --> 00:49:07,000 Na de actie en het avontuur van de afgelopen jaren, 733 00:49:07,000 --> 00:49:08,000 Ik zou hieraan kunnen wennen. 734 00:49:08,000 --> 00:49:09,000 Redden. 735 00:49:09,000 --> 00:49:10,000 Redden. 736 00:49:10,000 --> 00:49:11,000 Redden. 737 00:49:11,000 --> 00:49:12,000 Redden. 738 00:49:12,000 --> 00:49:13,000 Redden. 739 00:49:13,000 --> 00:49:14,000 Redden. 740 00:49:14,000 --> 00:49:15,000 Stop. 741 00:49:15,000 --> 00:49:16,000 Tom, kom op. 742 00:49:16,000 --> 00:49:18,000 We hebben jouw hulp nodig voor een superroman. 743 00:49:18,000 --> 00:49:19,000 Vind je het erg? 744 00:49:19,000 --> 00:49:20,000 O, excuseer mij. 745 00:49:20,000 --> 00:49:21,000 Tom, kom op. 746 00:49:21,000 --> 00:49:23,000 We hebben jouw hulp nodig bij een supergevaarlijke topdecremissie. 747 00:49:23,000 --> 00:49:24,000 Hé God. 748 00:49:24,000 --> 00:49:25,000 Ja, we zijn binnen. 749 00:49:25,000 --> 00:49:26,000 Echt? 750 00:49:26,000 --> 00:49:27,000 Je bent binnen. 751 00:49:27,000 --> 00:49:28,000 Gewoon zo? 752 00:49:28,000 --> 00:49:29,000 Ja. 753 00:49:29,000 --> 00:49:30,000 Het werd zo saai. 754 00:49:30,000 --> 00:49:31,000 Jullie hier niet. 755 00:49:31,000 --> 00:49:32,000 Nee, niet dit. 756 00:49:32,000 --> 00:49:33,000 Nee, niet dit. 757 00:49:33,000 --> 00:49:36,000 Ik bedoel, welk gekke vliegtuig je ook aan het bouwen bent, het antwoord is ja. 758 00:49:36,000 --> 00:49:37,000 Geweldig. 759 00:49:37,000 --> 00:49:39,000 Maar eerst en vooral: wat is dat? 760 00:49:39,000 --> 00:49:41,000 O, dit is... 761 00:49:41,000 --> 00:49:42,000 Kleine Tom. 762 00:49:42,000 --> 00:49:43,000 Het zou geweldig zijn. 763 00:49:43,000 --> 00:49:45,000 Ik zei dat je daarvan af moest komen. 764 00:49:45,000 --> 00:49:46,000 Het is heel griezelig. 765 00:49:46,000 --> 00:49:47,000 Dat is alles. 766 00:49:47,000 --> 00:49:48,000 Goed. 767 00:49:48,000 --> 00:49:49,000 Goed. 768 00:49:49,000 --> 00:49:50,000 Waar ga je? 769 00:49:50,000 --> 00:49:51,000 Oké. 770 00:49:51,000 --> 00:49:52,000 Dat is... 771 00:49:52,000 --> 00:49:53,000 Je zit in zoveel problemen. 772 00:49:53,000 --> 00:49:54,000 Oké. 773 00:49:54,000 --> 00:49:55,000 Dit is het. 774 00:49:55,000 --> 00:49:56,000 De buik en het beest. 775 00:49:56,000 --> 00:49:57,000 Geweer en kwartjes, je vindt het leuk. 776 00:49:57,000 --> 00:50:00,000 Oh, we gaan eindelijk samen Londen zien. 777 00:50:00,000 --> 00:50:02,000 Hé, ik zei toch dat we dit op het strand krijgen. 778 00:50:02,000 --> 00:50:04,000 Oké, dus hier is het plan. 779 00:50:04,000 --> 00:50:06,000 Ik ren supersnel naar binnen. 780 00:50:06,000 --> 00:50:08,000 Ik weet niet wat of geen probleem. 781 00:50:08,000 --> 00:50:10,000 Waarom zou ik dan naar de... 782 00:50:10,000 --> 00:50:12,000 Wat is er net gebeurd? 783 00:50:12,000 --> 00:50:13,000 Gefeliciteerd. 784 00:50:13,000 --> 00:50:16,000 Je bent zojuist verbrand door hun energieschild. 785 00:50:16,000 --> 00:50:17,000 We zullen het moeten afsluiten. 786 00:50:17,000 --> 00:50:19,000 Mijn plan zal geen goede zaak zijn. 787 00:50:19,000 --> 00:50:21,000 Je bent zojuist verbrand door hun energieschild. 788 00:50:21,000 --> 00:50:25,000 We moeten het afsluiten door een USB-stick in hun serverruimte te plaatsen. 789 00:50:25,000 --> 00:50:27,000 Dat geeft mij de volledige controle erover. 790 00:50:27,000 --> 00:50:29,000 Daar hebben we YouTube voor nodig. 791 00:50:29,000 --> 00:50:30,000 Dat is prima. 792 00:50:30,000 --> 00:50:31,000 Is dit wat wij zijn? 793 00:50:31,000 --> 00:50:32,000 De heer en mevrouw Smith. 794 00:50:32,000 --> 00:50:37,000 Zodra we het schild, je gezicht, het lasergat uitschakelen... 795 00:50:37,000 --> 00:50:41,000 Deze slechte jongens met een hoge dichtheid snijden je in kleine stukjes. 796 00:50:41,000 --> 00:50:45,000 En snijd beide stukken in zelfs kleine stukjes. 797 00:50:45,000 --> 00:50:46,000 Nogmaals? 798 00:50:46,000 --> 00:50:49,000 Kunnen we niet gewoon een gek zover krijgen dat hij dit doet? 799 00:50:49,000 --> 00:50:50,000 Nee. 800 00:50:50,000 --> 00:50:53,000 Omdat zelfs hij niet in de kluis kon inbreken. 801 00:50:53,000 --> 00:50:55,000 Waarom is het daar leeg? 802 00:50:55,000 --> 00:50:57,000 Omdat we geen idee hebben wat zich aan de andere kant van die deur bevindt. 803 00:50:57,000 --> 00:51:00,000 Om te voorkomen dat de kluis ooit door een ring wordt benaderd. 804 00:51:00,000 --> 00:51:03,000 Alle afbeeldingen en schema's zijn uit de wapendatabase gewist. 805 00:51:03,000 --> 00:51:06,000 Dus voor de laatste etappe van deze hoogte... 806 00:51:06,000 --> 00:51:09,000 We gaan in de rij. 807 00:51:10,000 --> 00:51:14,000 Oké, ik ga het gewoon zeggen. 808 00:51:14,000 --> 00:51:17,000 Het lijkt erop dat dit plan een stuk beter zal werken. 809 00:51:17,000 --> 00:51:22,000 Als Sonic de meester-smaragd gebruikte om naar de gouden god-modus te gaan om de sleutel te krijgen. 810 00:51:22,000 --> 00:51:23,000 Echt niet, kerel. 811 00:51:23,000 --> 00:51:26,000 De meester-smaragd is te krachtig om ooit nog een keer te gebruiken. 812 00:51:26,000 --> 00:51:29,000 We hebben elkaar beloofd het verborgen te houden. 813 00:51:29,000 --> 00:51:31,000 Op een locatie die alleen Knuckles kent. 814 00:51:31,000 --> 00:51:36,000 Als bewaker van de meester-smaragd, zal iedereen die hem om wat voor reden dan ook probeert af te pakken, 815 00:51:36,000 --> 00:51:39,000 zal een zwaard en een vijand worden. 816 00:51:39,000 --> 00:51:40,000 Oké. 817 00:51:40,000 --> 00:51:41,000 Oké, dat is ze. 818 00:51:41,000 --> 00:51:43,000 Ik moet me helemaal inspannen, maatje. 819 00:51:43,000 --> 00:51:46,000 Jullie zeggen altijd dat we goede keuzes moeten maken. 820 00:51:46,000 --> 00:51:48,000 Welnu, dit is de juiste keuze. 821 00:51:48,000 --> 00:51:49,000 Oké? 822 00:51:49,000 --> 00:51:52,000 Ik denk dat we gaan... 823 00:52:07,000 --> 00:52:09,000 Ik ga het op slot doen. 824 00:52:09,000 --> 00:52:12,000 NUDEN DEVY! 825 00:52:15,000 --> 00:52:17,000 Het wapenhoofdkwartier is daar. 826 00:52:17,000 --> 00:52:21,000 Laat mij naar binnen gaan, de sleutel pakken en iedereen die op mijn pad komt vernietigen. 827 00:52:21,000 --> 00:52:23,000 Ik wil wraak. 828 00:52:23,000 --> 00:52:25,000 Patiënt schaduw. 829 00:52:25,000 --> 00:52:27,000 Laat ons dit gewoon afhandelen. 830 00:52:27,000 --> 00:52:35,000 En ik beloof dat je wraak zult nemen op een vaardigheid die je je onmogelijk kunt voorstellen. 831 00:52:36,000 --> 00:52:37,000 Kom op, opa. 832 00:52:37,000 --> 00:52:38,000 Wij hebben... 833 00:52:38,000 --> 00:52:40,000 ...jurret te doen. 834 00:52:40,000 --> 00:52:41,000 Pakken. 835 00:52:41,000 --> 00:52:43,000 Hier, meneer. 836 00:52:43,000 --> 00:52:45,000 Stone, pas op voor de egel. 837 00:52:45,000 --> 00:52:48,000 Houd de krab op een laag kookpunt. 838 00:52:48,000 --> 00:52:52,000 Het is tijd voor meer familiebanden. 839 00:52:56,000 --> 00:52:58,000 Kom op, Schaduw. 840 00:52:58,000 --> 00:53:00,000 Ik heb verse avocado's in de krab. 841 00:53:00,000 --> 00:53:02,000 We maken guac. 842 00:53:03,000 --> 00:53:05,000 Wraak guac. 843 00:53:13,000 --> 00:53:15,000 Jongens, zijn jullie al klaar voor mij? 844 00:53:15,000 --> 00:53:17,000 Ik wacht hier al de hele dag. 845 00:53:20,000 --> 00:53:21,000 Haast! 846 00:53:21,000 --> 00:53:23,000 We zijn letterlijk net begonnen! 847 00:53:23,000 --> 00:53:25,000 Tom, papa, zijn jullie in conditie en klaar? 848 00:53:25,000 --> 00:53:26,000 We zijn er klaar voor geboren. 849 00:53:26,000 --> 00:53:27,000 Laten we dit doen. 850 00:53:27,000 --> 00:53:28,000 Nee. 851 00:53:28,000 --> 00:53:29,000 Hoe zit het met jou? 852 00:53:29,000 --> 00:53:31,000 Ik heb mijn aankoop van de gigantische klok gehaald. 853 00:53:31,000 --> 00:53:34,000 Waar is het glas dat ik moet breken? 854 00:53:34,000 --> 00:53:38,000 Nee, het is jouw taak om glas te breken in geval van nood. 855 00:53:38,000 --> 00:53:39,000 Begrepen. 856 00:53:39,000 --> 00:53:43,000 Ik zal dit glas sluiten als de deur van een vuur en opvouwen. 857 00:53:43,000 --> 00:53:45,000 In geval van nood. 858 00:53:45,000 --> 00:53:48,000 Oh, nou, we stijgen als de scone van een openlijke verrassing. 859 00:53:48,000 --> 00:53:51,000 Voor alle duidelijkheid: de noodsituatie is het belangrijkste onderdeel. 860 00:53:51,000 --> 00:53:55,000 Het glas, dat om genade smeekt in de schaduw van mijn machtige vuist? 861 00:53:55,000 --> 00:53:58,000 Jongens, onthoud dat we een team zijn. Laten we ons nu concentreren. 862 00:53:58,000 --> 00:53:59,000 Alsjeblieft, weet je wat? 863 00:53:59,000 --> 00:54:00,000 Zwart mobiel. 864 00:54:00,000 --> 00:54:02,000 Oké, iedereen weet wat te doen. 865 00:54:02,000 --> 00:54:04,000 Tom en Matting, jullie gingen naar de USB-drive. 866 00:54:04,000 --> 00:54:09,000 Allemaal uitgeschakeld voor de prullenbak, zoon van een canonieke snaggle onshkey, en knuckoo, jij staat klaar om... 867 00:54:09,000 --> 00:54:11,000 Geweldig glas in geval van nood. 868 00:54:11,000 --> 00:54:12,000 Zien? 869 00:54:12,000 --> 00:54:13,000 Hé, papa, papa. 870 00:54:13,000 --> 00:54:14,000 En we zijn er helemaal klaar voor. 871 00:54:14,000 --> 00:54:16,000 Hologram-tijd. 872 00:54:17,000 --> 00:54:18,000 Jij gaat eerst. 873 00:54:19,000 --> 00:54:20,000 Akkoord. 874 00:54:20,000 --> 00:54:21,000 Tom! 875 00:54:21,000 --> 00:54:22,000 Ik ben het, Rachel! 876 00:54:22,000 --> 00:54:24,000 Kun je niet geloven dat we allebei samen in Londen zijn? 877 00:54:24,000 --> 00:54:26,000 Ik bedoel, je zus, probeer het opnieuw. 878 00:54:26,000 --> 00:54:29,000 En dat is: jij bent niet klaar voor deze missie. 879 00:54:29,000 --> 00:54:31,000 Ja, misschien komen we wel terug in de spekdouche van Green Hill, nietwaar? 880 00:54:31,000 --> 00:54:33,000 Thomas, mag ik met Cowsky meegaan? 881 00:54:33,000 --> 00:54:34,000 Ja. 882 00:54:34,000 --> 00:54:37,000 Je bracht de buitenaardse wezens naar mijn bruiloft, sloeg mijn man neer en begroef mij in een lawine. 883 00:54:37,000 --> 00:54:39,000 Uw dag van afrekening is nabij. 884 00:54:39,000 --> 00:54:40,000 Ja, het is perfect. 885 00:54:40,000 --> 00:54:42,000 Oké, niet voor een betere helft. 886 00:54:45,000 --> 00:54:49,000 Mijn naam is Randall, en ik ben te veel om mee om te gaan. 887 00:54:49,000 --> 00:54:51,000 Welkom bij de wapenshow. 888 00:54:51,000 --> 00:54:52,000 Wat? 889 00:54:52,000 --> 00:54:56,000 Schatje, zou je mij omschrijven als opgevijzeld, geperst of versnipperd? 890 00:54:56,000 --> 00:54:58,000 Ik zou je hoofd omschrijven als opgezwollen. 891 00:54:58,000 --> 00:54:59,000 Laten we aan het werk gaan. 892 00:55:03,000 --> 00:55:05,000 Agent Randall, afhandelen. 893 00:55:05,000 --> 00:55:07,000 Ik ben hier om te lunchen met mijn lieve vrouw, Rachel. 894 00:55:07,000 --> 00:55:08,000 Het spijt me, agent. 895 00:55:08,000 --> 00:55:11,000 Behandel deze faciliteit is momenteel gesloten. 896 00:55:11,000 --> 00:55:13,000 Kom op, laat me duidelijk en plotseling zijn. 897 00:55:13,000 --> 00:55:15,000 Eén minuut. 898 00:55:15,000 --> 00:55:17,000 Staarten. 899 00:55:17,000 --> 00:55:18,000 We hebben hier een probleem. 900 00:55:19,000 --> 00:55:22,000 Ze laten je de beveiliging vertellen nadat schaduwen zijn ontsnapt. 901 00:55:22,000 --> 00:55:23,000 Ik heb dit. 902 00:55:23,000 --> 00:55:26,000 Je moet hier nieuw zijn. 903 00:55:26,000 --> 00:55:27,000 Sta mij toe mezelf voor te stellen. 904 00:55:27,000 --> 00:55:28,000 Mijn naam is Rachel. 905 00:55:28,000 --> 00:55:30,000 Rachel, ik zorg ervoor dat je ontslagen wordt. 906 00:55:30,000 --> 00:55:33,000 Weet jij waar wapen voor staat? 907 00:55:33,000 --> 00:55:35,000 Natuurlijk, Guardian Union. 908 00:55:35,000 --> 00:55:38,000 Giddin' ultra-vervelend. 909 00:55:38,000 --> 00:55:43,000 Wil je dat ik Ultra-Nasty word? 910 00:55:43,000 --> 00:55:45,000 Smerig-smerig! 911 00:55:45,000 --> 00:55:46,000 Nee, nee. 912 00:55:46,000 --> 00:55:47,000 Oké dan. 913 00:55:47,000 --> 00:55:52,000 Ga dan je gang en pak die kleine droevige vingers en begin met tippity-tink-tink-tink. 914 00:55:52,000 --> 00:55:54,000 Dat klopt, ga verder. 915 00:55:54,000 --> 00:55:58,000 Sorry voor het ongemak, mama. 916 00:55:58,000 --> 00:56:00,000 Dat is wat ik... 917 00:56:03,000 --> 00:56:06,000 Oh, mijn God, ik vind het heerlijk om Rachel te zijn. 918 00:56:06,000 --> 00:56:14,000 Kan ik het krijgen? 919 00:56:14,000 --> 00:56:16,000 Heeft het gewerkt? 920 00:56:16,000 --> 00:56:18,000 Ja. 921 00:56:20,000 --> 00:56:22,000 Directeur Rob goed. 922 00:56:22,000 --> 00:56:24,000 Toegang zoeken tot de serverruimte. 923 00:56:24,000 --> 00:56:26,000 Geef ons er nog één, mevrouw. 924 00:56:26,000 --> 00:56:28,000 O nee, nee, nee. 925 00:56:28,000 --> 00:56:30,000 Het is haar realer. 926 00:56:30,000 --> 00:56:31,000 Oké, ik ga met ons mee. 927 00:56:31,000 --> 00:56:33,000 We zijn bij iemand met dat ding. 928 00:56:33,000 --> 00:56:34,000 Wat doen we? 929 00:56:34,000 --> 00:56:36,000 Oké, laten we het doen. 930 00:56:36,000 --> 00:56:38,000 Ik weet dat je dat bent. 931 00:56:38,000 --> 00:56:40,000 Wat doe ik verkeerd? 932 00:56:40,000 --> 00:56:42,000 Oei! 933 00:56:42,000 --> 00:56:44,000 Oké, kapitein. 934 00:56:44,000 --> 00:56:46,000 Hé, kapitein. 935 00:56:46,000 --> 00:56:48,000 Hé, kapitein. 936 00:56:48,000 --> 00:56:50,000 Wie ben je? 937 00:56:50,000 --> 00:56:51,000 Ik ga het doen. 938 00:56:51,000 --> 00:56:52,000 Goh! 939 00:56:52,000 --> 00:56:54,000 Haal het samen. 940 00:56:54,000 --> 00:56:58,000 Oké, er wordt naar haar gezocht. 941 00:56:58,000 --> 00:57:01,000 De carry's zijn voor iedereen een stimulans waard. 942 00:57:01,000 --> 00:57:02,000 Drieëntwintigste, kapitein. 943 00:57:02,000 --> 00:57:04,000 Kapitein, zijn jullie al klaar? 944 00:57:04,000 --> 00:57:06,000 Dit duurt een eeuwigheid. 945 00:57:06,000 --> 00:57:08,000 Uh-oh. 946 00:57:08,000 --> 00:57:11,000 Dat is de tijd om het glas te breken, 947 00:57:11,000 --> 00:57:13,000 of in ieder geval iets kapot maken. 948 00:57:13,000 --> 00:57:14,000 Oké, volhouden, jongens. 949 00:57:14,000 --> 00:57:16,000 Nu staat u op het punt de schijf te plaatsen. 950 00:57:16,000 --> 00:57:18,000 Klaar? 951 00:57:18,000 --> 00:57:22,000 Drie, twee, één. 952 00:57:22,000 --> 00:57:24,000 Gaan. 953 00:57:28,000 --> 00:57:29,000 Het werkte niet. 954 00:57:29,000 --> 00:57:30,000 Heb je het op de juiste manier geplaatst? 955 00:57:30,000 --> 00:57:31,000 Hoeveel heb je gekregen? 956 00:57:31,000 --> 00:57:33,000 Probeer er niet op te slaan. 957 00:57:33,000 --> 00:57:35,000 Oh, neem die klap maar op. 958 00:57:35,000 --> 00:57:36,000 Ja. 959 00:57:36,000 --> 00:57:38,000 Kom op, Tom. 960 00:57:38,000 --> 00:57:40,000 Dat is alles wat we weten, zoek het opnieuw. 961 00:57:40,000 --> 00:57:43,000 Het staat in het bord. 962 00:57:43,000 --> 00:57:45,000 Laat maar zitten. Het werkte. 963 00:57:45,000 --> 00:57:46,000 Ga truc in de jaren 90. 964 00:57:46,000 --> 00:57:48,000 Het is het beste om ooit te krijgen, toch? 965 00:57:48,000 --> 00:57:51,000 Ik schakel nu de buitensensoren uit. 966 00:57:51,000 --> 00:57:53,000 De... wacht even. 967 00:57:53,000 --> 00:57:56,000 Moet hier nog een USB-stick zijn? 968 00:57:56,000 --> 00:57:58,000 Eén met een gigantische snor erop. 969 00:57:59,000 --> 00:58:00,000 O, dat weten we. 970 00:58:00,000 --> 00:58:01,000 Ik heb twee hittesignaturen. 971 00:58:01,000 --> 00:58:04,000 Ik zit in het bestuur, wat alleen maar kan betekenen... 972 00:58:10,000 --> 00:58:13,000 De robot laat ons deelnemen aan de chat. 973 00:58:13,000 --> 00:58:15,000 Wachten. 974 00:58:15,000 --> 00:58:17,000 Ik ga zitten. 975 00:58:17,000 --> 00:58:20,000 Grote Geezer. 976 00:58:20,000 --> 00:58:21,000 Stop Don D'Ere. 977 00:58:21,000 --> 00:58:23,000 Ik ben hier. 978 00:58:23,000 --> 00:58:27,000 Als je geen familie was, had ik je als een fazant kunnen pakken. 979 00:58:27,000 --> 00:58:30,000 Ik bedoel, probeer het bij te houden. 980 00:58:33,000 --> 00:58:36,000 En nu terug naar Laodima Bastion. 981 00:58:36,000 --> 00:58:41,000 Moltima Bastion kan er maar één zijn. 982 00:58:41,000 --> 00:58:42,000 Nee. 983 00:58:42,000 --> 00:58:47,000 Het kan er maar één zijn. 984 00:58:47,000 --> 00:58:49,000 Gabriella, ze heeft ze allebei vermoord. 985 00:58:49,000 --> 00:58:52,000 Ze is geen prijs om er een te zijn. 986 00:58:52,000 --> 00:58:54,000 Dood dit, vermoord dat. 987 00:58:54,000 --> 00:58:56,000 Je hebt voldoende licht nodig, Schaduw. 988 00:58:56,000 --> 00:58:58,000 We zijn terug naar de wereld. 989 00:58:58,000 --> 00:59:03,000 Als we klaar zijn, valt er niets meer te regeren. 990 00:59:03,000 --> 00:59:04,000 Dat is donker. 991 00:59:04,000 --> 00:59:06,000 Jij bent voor jou. 992 00:59:06,000 --> 00:59:08,000 Wat ben je in de professor van plan? 993 00:59:08,000 --> 00:59:11,000 Hallo? Wat is dit? 994 00:59:11,000 --> 00:59:13,000 Ik wist dat ik een signaal van buitenaf zag. 995 00:59:13,000 --> 00:59:15,000 Daar gaan we. 996 00:59:15,000 --> 00:59:17,000 Ik krijg iemand die vergeten is te poetsen. 997 00:59:26,000 --> 00:59:33,000 Wat nu, mijn sluwe cohort? 998 00:59:33,000 --> 00:59:42,000 Er werkte maar een klein team. 999 00:59:42,000 --> 00:59:44,000 Hoi. 1000 00:59:44,000 --> 00:59:47,000 Laodima Bastion. 1001 00:59:47,000 --> 00:59:51,000 Hoi. 1002 00:59:51,000 --> 00:59:54,000 Laodima Bastion. 1003 00:59:54,000 --> 00:59:58,000 Het lijkt erop dat ik niet in mijn pak doordring. 1004 00:59:58,000 --> 01:00:01,000 Ze passen zich aan aan de vorm van de plek waar Bodey's is geboren. 1005 01:00:01,000 --> 01:00:04,000 Natuurlijk. 1006 01:00:04,000 --> 01:00:09,000 Ik heb deze pakken ontworpen om een ​​veld van laserbuigende thermische vernietiging te creëren. 1007 01:00:09,000 --> 01:00:11,000 Ik wist tot nu toe niet zeker wat werkte. 1008 01:00:11,000 --> 01:00:13,000 Je bent een harteloze zoon. 1009 01:00:13,000 --> 01:00:15,000 Rot tot in de kern. 1010 01:00:15,000 --> 01:00:18,000 Ik ben zo trots. 1011 01:00:18,000 --> 01:00:23,000 Dus nu kunnen we er gewoon doorheen dansen. 1012 01:00:23,000 --> 01:00:26,000 Dat klinkt als een uitdaging. 1013 01:00:26,000 --> 01:00:28,000 Het is een nachtmerrie. 1014 01:00:53,000 --> 01:00:56,000 Ik ben zo trots op je. 1015 01:00:56,000 --> 01:00:59,000 Ik ben zo trots op je. 1016 01:00:59,000 --> 01:01:02,000 Ik ben zo trots op je. 1017 01:01:02,000 --> 01:01:05,000 Ik ben zo trots op je. 1018 01:01:05,000 --> 01:01:08,000 Ik ben zo trots op je. 1019 01:01:08,000 --> 01:01:11,000 Ik ben zo trots op je. 1020 01:01:11,000 --> 01:01:14,000 Ik ben zo trots op je. 1021 01:01:14,000 --> 01:01:17,000 Ik ben zo trots op je. 1022 01:01:17,000 --> 01:01:20,000 Ik ben zo trots op je. 1023 01:01:20,000 --> 01:01:24,000 Ik ben zo trots op je. 1024 01:01:24,000 --> 01:01:28,000 Ik ben zo trots op je. 1025 01:01:28,000 --> 01:01:31,000 Ik ben zo trots op je. 1026 01:01:31,000 --> 01:01:33,000 De run maakt je eigen stand op de boot. 1027 01:01:33,000 --> 01:01:35,000 We hebben geen tijd meer. Ik ga. 1028 01:01:35,000 --> 01:01:40,000 Nee, meneer Lee. Het is mij niet gelukt je in de val te lokken. 1029 01:01:40,000 --> 01:01:42,000 Tilly! 1030 01:01:42,000 --> 01:01:47,000 Kijk naar mij. Ik ren aan de verkeerde kant van de weg. 1031 01:01:47,000 --> 01:01:50,000 Ik moet het in het vizier nemen. 1032 01:01:50,000 --> 01:01:52,000 John, jij bent de andere. 1033 01:01:52,000 --> 01:01:54,000 Leef nog een keer en kom er dan doorheen. 1034 01:01:54,000 --> 01:01:55,000 Excuseer mij, vergeef mij. 1035 01:01:55,000 --> 01:01:57,000 Ik heb een outfit met Hogwarts. 1036 01:01:57,000 --> 01:01:58,000 Maria, Maria. 1037 01:01:58,000 --> 01:02:01,000 Sonic the Hedgehog wil een kopje thee. 1038 01:02:01,000 --> 01:02:03,000 Houd dit vast, mogen we alsjeblieft? 1039 01:02:03,000 --> 01:02:05,000 Het gaat je niet lukken. 1040 01:02:05,000 --> 01:02:08,000 Ik kan het halen. 1041 01:02:08,000 --> 01:02:11,000 Doe het niet, doe het niet, haal het niet. 1042 01:02:11,000 --> 01:02:14,000 Het gaat mij niet lukken. 1043 01:02:14,000 --> 01:02:16,000 Het gaat mij niet lukken. 1044 01:02:16,000 --> 01:02:19,000 Het gaat mij niet lukken. 1045 01:02:19,000 --> 01:02:22,000 O, mijn God. 1046 01:02:22,000 --> 01:02:24,000 Het is gelukt. 1047 01:02:24,000 --> 01:02:26,000 Wauw! 1048 01:02:26,000 --> 01:02:28,000 Jij maakt de kamer, die worden tot stand gebracht. 1049 01:02:28,000 --> 01:02:31,000 Je moet gaan zoeken. 1050 01:02:37,000 --> 01:02:40,000 Ons lot wacht. 1051 01:02:40,000 --> 01:02:42,000 Stop daar, Robosgum. 1052 01:02:42,000 --> 01:02:45,000 Stu is aan het clubben. 1053 01:02:51,000 --> 01:02:53,000 Te langzaam, Eggman. 1054 01:02:53,000 --> 01:02:56,000 Als je het niet erg vindt, ik moet die sleutel halen. 1055 01:02:56,000 --> 01:02:57,000 Wauw! 1056 01:02:57,000 --> 01:02:58,000 Mijn voeten. 1057 01:02:58,000 --> 01:03:00,000 Waarom kan ik mijn mooie voeten niet gebruiken? 1058 01:03:00,000 --> 01:03:05,000 Omdat deze kluis bewapend is met variabele zwaartekracht. 1059 01:03:05,000 --> 01:03:07,000 Nee, Keley. 1060 01:03:07,000 --> 01:03:11,000 Groen gaat omhoog en rood brengt je hard naar beneden. 1061 01:03:11,000 --> 01:03:12,000 Rockwell, luister naar mij. 1062 01:03:12,000 --> 01:03:14,000 Robotnik is een planeet voor mij. 1063 01:03:14,000 --> 01:03:16,000 Oh, ze zijn van plan de tweede sleutel te stelen. 1064 01:03:16,000 --> 01:03:19,000 Net zoals jij, ja, ik ben me ervan bewust. 1065 01:03:19,000 --> 01:03:23,000 Ik noemde het de tweede keer dat commandant Molders werd aangevallen, dus... 1066 01:03:23,000 --> 01:03:26,000 Bedankt dat je het aas hebt overgenomen. 1067 01:03:26,000 --> 01:03:28,000 Ik trap regelrecht in mijn val. 1068 01:03:28,000 --> 01:03:30,000 Ik geloof dit niet. 1069 01:03:30,000 --> 01:03:32,000 Ik weet het, kleinzoon. 1070 01:03:32,000 --> 01:03:34,000 Een vrouw in het leger. 1071 01:03:42,000 --> 01:03:44,000 Robotnik. 1072 01:03:44,000 --> 01:03:45,000 Comfortabele spendex, hè? 1073 01:03:45,000 --> 01:03:46,000 Wie is het fossiel? 1074 01:03:46,000 --> 01:03:48,000 Dat is mijn grootvader. 1075 01:03:48,000 --> 01:03:49,000 Jij... 1076 01:03:49,000 --> 01:03:50,000 ...genueren... 1077 01:03:50,000 --> 01:03:51,000 ...cardanische ophanging... 1078 01:03:51,000 --> 01:03:52,000 ...wie zijn zij? 1079 01:03:52,000 --> 01:03:54,000 Een paar bloedende harten. 1080 01:03:54,000 --> 01:03:55,000 Ze zijn een redding. 1081 01:03:55,000 --> 01:03:57,000 Het zijn emotionele steundieren. 1082 01:03:57,000 --> 01:03:58,000 En omhoog. 1083 01:03:58,000 --> 01:03:59,000 Het is voorbij. 1084 01:03:59,000 --> 01:04:02,000 De enige manier waarop je hier weggaat is met handboeien om. 1085 01:04:02,000 --> 01:04:04,000 Er is geen andere uitweg. 1086 01:04:04,000 --> 01:04:07,000 Weet je, er is misschien nog een andere uitweg. 1087 01:04:07,000 --> 01:04:09,000 En wat moet dat betekenen? 1088 01:04:10,000 --> 01:04:12,000 Ik denk dat het tijd is om... 1089 01:04:12,000 --> 01:04:15,000 Geweldige afsluiting van een noodgeval! 1090 01:04:23,000 --> 01:04:25,000 Niets kan Team Knuckles tegenhouden. 1091 01:04:25,000 --> 01:04:27,000 Open vuur! 1092 01:04:27,000 --> 01:04:28,000 Goede knokkels! 1093 01:04:28,000 --> 01:04:29,000 Schakel dit spul uit! 1094 01:04:29,000 --> 01:04:30,000 Haast! 1095 01:04:30,000 --> 01:04:31,000 Op het! 1096 01:04:40,000 --> 01:04:41,000 Haast! 1097 01:04:41,000 --> 01:04:42,000 Hé! 1098 01:04:42,000 --> 01:04:44,000 Kijk eens hoe je hem graag vermoordt. 1099 01:04:51,000 --> 01:04:52,000 Kun je bewegen? 1100 01:04:52,000 --> 01:04:53,000 Nee, helemaal niet. 1101 01:04:53,000 --> 01:04:54,000 Paal, kan dat? 1102 01:04:54,000 --> 01:04:55,000 Nee! 1103 01:04:55,000 --> 01:04:56,000 Ik zit vast! 1104 01:04:56,000 --> 01:04:57,000 Het kan zijn dat je hier nog een tijdje bent. 1105 01:05:02,000 --> 01:05:04,000 Waar is de sleutel? 1106 01:05:10,000 --> 01:05:11,000 Wauw! 1107 01:05:11,000 --> 01:05:12,000 Wie is dat? 1108 01:05:12,000 --> 01:05:14,000 Misschien hebben wij jouw probleem. 1109 01:05:16,000 --> 01:05:18,000 Nee, nee, nee, nee! 1110 01:05:19,000 --> 01:05:20,000 Nee! 1111 01:05:38,000 --> 01:05:40,000 Ik ga verhuizen! 1112 01:05:40,000 --> 01:05:42,000 Ik ga verhuizen! 1113 01:05:43,000 --> 01:05:47,000 Ga het halen, kleinzoon! 1114 01:05:47,000 --> 01:05:49,000 Hoi! 1115 01:05:49,000 --> 01:05:50,000 O, jongen! 1116 01:05:54,000 --> 01:05:55,000 Nee, nee, nee! 1117 01:05:55,000 --> 01:05:57,000 Je bent er bijna! 1118 01:06:07,000 --> 01:06:08,000 Sonisch! 1119 01:06:13,000 --> 01:06:14,000 Nee! 1120 01:06:14,000 --> 01:06:15,000 Nee! 1121 01:06:15,000 --> 01:06:16,000 Nee! 1122 01:06:16,000 --> 01:06:17,000 Nee! 1123 01:06:17,000 --> 01:06:18,000 Nee! 1124 01:06:18,000 --> 01:06:19,000 Nee! 1125 01:06:19,000 --> 01:06:20,000 Nee! 1126 01:06:20,000 --> 01:06:21,000 Nee! 1127 01:06:21,000 --> 01:06:22,000 Nee! 1128 01:06:22,000 --> 01:06:23,000 Nee! 1129 01:06:23,000 --> 01:06:24,000 Nee! 1130 01:06:24,000 --> 01:06:25,000 Nee! 1131 01:06:25,000 --> 01:06:26,000 Nee! 1132 01:06:29,000 --> 01:06:30,000 Jij bent mij! 1133 01:06:30,000 --> 01:06:31,000 Sonisch! 1134 01:06:31,000 --> 01:06:32,000 Hoi! 1135 01:06:32,000 --> 01:06:33,000 Sonisch! 1136 01:06:33,000 --> 01:06:34,000 Sonisch! 1137 01:06:34,000 --> 01:06:35,000 Sonisch! 1138 01:06:35,000 --> 01:06:36,000 Wat? 1139 01:06:36,000 --> 01:06:37,000 Betonnen rotsblok nul! 1140 01:06:37,000 --> 01:06:39,000 Bedankt voor het thema. 1141 01:06:39,000 --> 01:06:41,000 Het is een beetje dichter bij het denken gekomen. 1142 01:06:42,000 --> 01:06:44,000 Het is een remedie voor haar kamer! 1143 01:06:46,000 --> 01:06:47,000 Ze heeft de sleutel. 1144 01:06:50,000 --> 01:06:51,000 Ik heb een idee. 1145 01:07:00,000 --> 01:07:03,000 Commandant Wolders, meneer, u bent... 1146 01:07:03,000 --> 01:07:04,000 Nog in leven? 1147 01:07:04,000 --> 01:07:08,000 Ik sterf voordat ik die sleutel in de verkeerde handen laat vallen. 1148 01:07:08,000 --> 01:07:10,000 Bedankt dat je het veilig hebt gehouden. 1149 01:07:10,000 --> 01:07:12,000 Ik neem het vanaf hier over. 1150 01:07:14,000 --> 01:07:16,000 Dat is een bevel, directeur Raghua. 1151 01:07:20,000 --> 01:07:22,000 Organiseer nu de versterkingen. 1152 01:07:23,000 --> 01:07:24,000 Ja, meneer. 1153 01:07:30,000 --> 01:07:34,000 Jongens, jongens, ik heb de sleutel. Ik heb de sleutel. Laten we hier weggaan. 1154 01:07:35,000 --> 01:07:36,000 Commandant Wolders. 1155 01:07:36,000 --> 01:07:37,000 Nee, nee, nee, wacht! 1156 01:07:57,000 --> 01:07:58,000 Wat? 1157 01:07:58,000 --> 01:08:00,000 Tom, iedereen is duidelijk. Kom op, laten we gaan! 1158 01:08:00,000 --> 01:08:01,000 Jij! 1159 01:08:01,000 --> 01:08:02,000 Wat ben jij? 1160 01:08:05,000 --> 01:08:06,000 Tom! 1161 01:08:07,000 --> 01:08:08,000 Tom, wat is er gebeurd? 1162 01:08:09,000 --> 01:08:12,000 Praat tegen mij. Kom op. Kom op. Kom op. Het komt goed. 1163 01:08:12,000 --> 01:08:14,000 Alsjeblieft, alsjeblieft, sta alsjeblieft op. 1164 01:08:14,000 --> 01:08:16,000 Kom op, word alsjeblieft wakker. 1165 01:08:16,000 --> 01:08:18,000 Word wakker, word wakker. Kom op! 1166 01:08:18,000 --> 01:08:20,000 Wakker worden, wakker worden, wakker worden! 1167 01:08:20,000 --> 01:08:21,000 Wie ben je? 1168 01:08:25,000 --> 01:08:27,000 Wat heb je gedaan? 1169 01:08:30,000 --> 01:08:32,000 Wat ik moest doen? 1170 01:08:34,000 --> 01:08:36,000 O, mijn God, Tom! 1171 01:08:39,000 --> 01:08:41,000 Help mij, ik maak een grapje! 1172 01:08:43,000 --> 01:08:44,000 Ik ben klaar! 1173 01:08:44,000 --> 01:08:45,000 Kom op! 1174 01:08:45,000 --> 01:08:49,000 Enige trucjes uit je mouw? Kapitein Gruntastic? 1175 01:08:56,000 --> 01:08:58,000 We hebben waarvoor we kwamen. 1176 01:08:59,000 --> 01:09:01,000 Goed gedaan, Schaduw. 1177 01:09:02,000 --> 01:09:04,000 Wij hebben beide sleutels. 1178 01:09:05,000 --> 01:09:07,000 Dus waar is je nieuwe wetenschapsproject? 1179 01:09:09,000 --> 01:09:12,000 Het is dichterbij dan je denkt, mijn jongen. 1180 01:09:15,000 --> 01:09:19,000 Kijk uit naar mijn meesterwerk. 1181 01:09:23,000 --> 01:09:27,000 Ik moet het aan het pistool overhandigen. Ze hebben haar gebouwd volgens mijn exacte specificaties. 1182 01:09:28,000 --> 01:09:29,000 Zijn... 1183 01:09:30,000 --> 01:09:32,000 Opmerkelijk. 1184 01:09:33,000 --> 01:09:36,000 Het was verbazingwekkend, het. 1185 01:09:37,000 --> 01:09:39,000 Dat is mijn geniale grote kanaal. 1186 01:09:40,000 --> 01:09:43,000 En ik heb nog een verrassing. 1187 01:09:45,000 --> 01:09:49,000 Het is een nieuw pak. 1188 01:09:49,000 --> 01:09:51,000 Een nieuw pak! 1189 01:10:20,000 --> 01:10:22,000 Ik ben een chip van het oude blok. 1190 01:10:22,000 --> 01:10:24,000 Ik ben een chip van het oude blok. 1191 01:10:24,000 --> 01:10:28,000 Ik ben een chip van het oude blok! 1192 01:10:29,000 --> 01:10:30,000 Wat wil je, Steen? 1193 01:10:30,000 --> 01:10:31,000 Ik heb het druk. 1194 01:10:31,000 --> 01:10:34,000 Dokter, ik heb hier een slecht gevoel over. 1195 01:10:34,000 --> 01:10:37,000 Ik denk niet dat je opa helemaal eerlijk tegen ons is geweest. 1196 01:10:37,000 --> 01:10:39,000 Iets wat Schaduw zei. 1197 01:10:39,000 --> 01:10:41,000 Er is meer op de planeet. 1198 01:10:42,000 --> 01:10:45,000 Hoe durf je? 1199 01:10:46,000 --> 01:10:48,000 U bent jaloers geweest op mijn lang verloren gewaande opa, dokter. 1200 01:10:48,000 --> 01:10:50,000 Het is nog maar het begin. 1201 01:10:50,000 --> 01:10:53,000 Ik heb je vervolgscrollen niet langer nodig. 1202 01:10:53,000 --> 01:10:55,000 Beschouw dit als uw opzegging. 1203 01:10:55,000 --> 01:10:59,000 Uw referentiebrief zal slecht zijn voor de verliezer. 1204 01:10:59,000 --> 01:11:02,000 Natuurlijk verwacht ik dat je blijft totdat je succesvol bent gekloond. 1205 01:11:02,000 --> 01:11:05,000 Maar jij en ik zijn klaar. 1206 01:11:06,000 --> 01:11:09,000 Als een zwartgeblakerd meervaldiner. 1207 01:11:09,000 --> 01:11:12,000 Sorry, het is te gevaarlijk en ik ben er niet om je te beschermen. 1208 01:11:12,000 --> 01:11:14,000 Ik ben je toen al een keer kwijtgeraakt. 1209 01:11:14,000 --> 01:11:16,000 Ik weet niet zeker of ik het moet importeren. 1210 01:11:16,000 --> 01:11:18,000 Ik kan je niet nog een keer verliezen. 1211 01:11:25,000 --> 01:11:27,000 Doe de eer. 1212 01:11:27,000 --> 01:11:29,000 Kleinzoon. 1213 01:11:30,000 --> 01:11:32,000 Daar gaan we. 1214 01:11:44,000 --> 01:11:47,000 Kleinzoon. 1215 01:12:14,000 --> 01:12:16,000 Kleinzoon. 1216 01:12:45,000 --> 01:12:47,000 Kleinzoon. 1217 01:13:04,000 --> 01:13:06,000 Het komt goed, Sonic. 1218 01:13:06,000 --> 01:13:07,000 Het komt wel goed? 1219 01:13:07,000 --> 01:13:11,000 Tom vecht voor zijn leven en jij denkt dat het wel goed komt? 1220 01:13:11,000 --> 01:13:14,000 De vos probeert je gewoon te troosten. 1221 01:13:14,000 --> 01:13:16,000 Comfort is niet wat ik nu nodig heb. 1222 01:13:16,000 --> 01:13:17,000 Ik moet hem tegenhouden. 1223 01:13:17,000 --> 01:13:19,000 Op alle mogelijke manieren. 1224 01:13:19,000 --> 01:13:22,000 Wacht, je bedoelt niet de meester-smaragd. 1225 01:13:22,000 --> 01:13:26,000 De smaragd mag nooit uit wraak worden gebruikt. 1226 01:13:26,000 --> 01:13:27,000 Nooit. 1227 01:13:27,000 --> 01:13:29,000 Wij hebben een heilige eed afgelegd. 1228 01:13:29,000 --> 01:13:31,000 Praat niet met mij over eden, niet nu. 1229 01:13:31,000 --> 01:13:34,000 Maar je vertelde Tom dat het gebruik van de smaragd niet de juiste keuze was. 1230 01:13:34,000 --> 01:13:36,000 Nou, nu is het de enige keuze. 1231 01:13:36,000 --> 01:13:40,000 En als jullie geen van beiden het lef hebben om mij te hebben, dan doe ik het alleen. 1232 01:13:40,000 --> 01:13:42,000 Maar ik dacht dat wij drieën een team waren. 1233 01:13:42,000 --> 01:13:44,000 Ik dacht dat we een special hadden gemaakt. 1234 01:13:44,000 --> 01:13:46,000 Ik vraag het je geen twee keer, Knuckles. 1235 01:13:46,000 --> 01:13:49,000 Waar is de meester-smaragd? 1236 01:13:51,000 --> 01:13:54,000 Je hart wordt verteerd door woede, egels. 1237 01:13:54,000 --> 01:13:57,000 Je bent niet in de positie om op dit moment beslissingen te nemen. 1238 01:13:57,000 --> 01:13:59,000 Ik weet dat je over Tom hebt gezegd. 1239 01:13:59,000 --> 01:14:00,000 Dat zijn we allemaal. 1240 01:14:00,000 --> 01:14:01,000 Glazen kans. 1241 01:14:01,000 --> 01:14:04,000 Waar is het? 1242 01:14:04,000 --> 01:14:06,000 Doe dit niet. 1243 01:14:11,000 --> 01:14:14,000 Een deel van onze eed is om elkaar te vertrouwen. 1244 01:14:14,000 --> 01:14:19,000 En ik moet me aan die belofte houden, zelfs als jij wordt uitgekozen om die te breken. 1245 01:14:19,000 --> 01:14:21,000 Maar luister naar deze waarschuwing. 1246 01:14:21,000 --> 01:14:27,000 De meester-smaragd wordt bewaakt door een angstaanjagende krijger, en om deze ultieme macht te grijpen, 1247 01:14:27,000 --> 01:14:31,000 je zult door hem heen moeten gaan. 1248 01:14:31,000 --> 01:14:33,000 Geef mij de macht. 1249 01:14:33,000 --> 01:14:35,000 Kom hierop neer. 1250 01:14:35,000 --> 01:14:37,000 Laten we het als tweede doen. 1251 01:14:38,000 --> 01:14:40,000 Laten we het als tweede doen. 1252 01:14:40,000 --> 01:14:41,000 We hebben dit gedaan. 1253 01:14:41,000 --> 01:14:42,000 We hebben dit gedaan. 1254 01:14:42,000 --> 01:14:44,000 Ze is van jou! 1255 01:14:44,000 --> 01:14:48,000 Wacht, we hebben weer de kampioen gewonnen! 1256 01:14:54,000 --> 01:14:55,000 Hallo, Sonic. 1257 01:14:55,000 --> 01:14:56,000 Zie je mijn doel? 1258 01:14:56,000 --> 01:14:57,000 Behoorlijk ziek, toch? 1259 01:14:57,000 --> 01:14:59,000 Ik ben hier voor de smaragd. 1260 01:14:59,000 --> 01:15:00,000 Kijk, Sonic, het spijt me. 1261 01:15:00,000 --> 01:15:03,000 Ik heb beloofd deze smaragd met mijn leven te bewaken. 1262 01:15:03,000 --> 01:15:05,000 Ik zou doen wat nodig is. 1263 01:15:06,000 --> 01:15:07,000 Nou, ik heb het geprobeerd. 1264 01:15:07,000 --> 01:15:08,000 Ik ben hier weg. 1265 01:15:17,000 --> 01:15:18,000 Het gaat goed met mij! 1266 01:15:21,000 --> 01:15:24,000 Het is de nationale noodvoorspelling van de Maagd. 1267 01:15:24,000 --> 01:15:30,000 Een ruimtevaartuig ontworpen door het bureau Garm is gekaapt en gelanceerd vanuit de rivier de Theems. 1268 01:15:30,000 --> 01:15:31,000 Nee. 1269 01:15:32,000 --> 01:15:34,000 De 1270 01:15:34,000 --> 01:15:39,000 hele bewoners worden aangespoord om de media-opvang te zoeken. 1271 01:15:39,000 --> 01:15:41,000 Ik zal daar niet zijn. 1272 01:15:41,000 --> 01:15:42,000 Laten we gaan. 1273 01:15:42,000 --> 01:15:43,000 Laten we gaan. 1274 01:15:43,000 --> 01:15:44,000 Laten we gaan. 1275 01:16:00,000 --> 01:16:02,000 Het is tijd, Schaduw. 1276 01:16:02,000 --> 01:16:04,000 Ga je iets bellen? 1277 01:16:04,000 --> 01:16:08,000 Professor, is dit echt wat Maria gewild zou hebben? 1278 01:16:10,000 --> 01:16:14,000 De vraag is niet wat Maria zou hebben gewild. 1279 01:16:14,000 --> 01:16:17,000 Het is wat ze verdienen. 1280 01:16:17,000 --> 01:16:21,000 Onthoud wat ze voor ons betekende. 1281 01:16:22,000 --> 01:16:25,000 Onthoud wat ze van ons hebben afgenomen. 1282 01:16:36,000 --> 01:16:37,000 Zijn... 1283 01:16:37,000 --> 01:16:39,000 We moeten naar beneden. 1284 01:16:44,000 --> 01:16:46,000 Ze willen Shadow van ons afpakken, Maria. 1285 01:16:55,000 --> 01:16:56,000 Hé, hé! 1286 01:16:56,000 --> 01:16:58,000 Wie ben je aan het doen? Dat zijn kinderen! 1287 01:16:58,000 --> 01:17:00,000 We hebben onze bestellingen binnen en rond! 1288 01:17:08,000 --> 01:17:11,000 Misschien moet je er iets over naar huis gaan. 1289 01:17:12,000 --> 01:17:13,000 Ik weet niet waarom... 1290 01:17:24,000 --> 01:17:25,000 Maria! 1291 01:17:37,000 --> 01:17:39,000 Dat ga ik niet doen. 1292 01:17:39,000 --> 01:17:41,000 Dat ga ik niet doen. 1293 01:17:41,000 --> 01:17:43,000 Dat ga ik niet doen. 1294 01:17:43,000 --> 01:17:45,000 Dat ga ik niet doen. 1295 01:17:45,000 --> 01:17:47,000 Dat ga ik niet doen. 1296 01:17:47,000 --> 01:17:49,000 Dat ga ik niet doen. 1297 01:17:49,000 --> 01:17:51,000 Dat ga ik niet doen. 1298 01:17:51,000 --> 01:17:53,000 Dat ga ik niet doen. 1299 01:17:53,000 --> 01:17:55,000 Dat ga ik niet doen. 1300 01:17:55,000 --> 01:17:57,000 Dat ga ik niet doen. 1301 01:17:57,000 --> 01:17:59,000 Dat ga ik niet doen. 1302 01:17:59,000 --> 01:18:01,000 Dat ga ik niet doen. 1303 01:18:01,000 --> 01:18:03,000 Dat ga ik niet doen. 1304 01:18:03,000 --> 01:18:05,000 Dat ga ik niet doen. 1305 01:18:05,000 --> 01:18:08,000 Ah! 1306 01:18:19,000 --> 01:18:21,000 Pardon, Grand Passo D'Hosley, 1307 01:18:21,000 --> 01:18:23,000 is dat thermische nucleaire tijdschrift aan het doen, 1308 01:18:23,000 --> 01:18:26,000 de kern doordrenken met chaos-energie? 1309 01:18:26,000 --> 01:18:28,000 Dat is mijn kleine geheimpje. 1310 01:18:28,000 --> 01:18:31,000 De ingangskanon staat op het punt deze planeet te veranderen 1311 01:18:31,000 --> 01:18:34,000 in een vlammende hoop puin, 1312 01:18:34,000 --> 01:18:36,000 Vijfduizend laatste straal. 1313 01:18:39,000 --> 01:18:41,000 Inclusief wij. 1314 01:18:45,000 --> 01:18:46,000 Wat? 1315 01:18:48,000 --> 01:18:50,000 Het is lang niet een dierbare aarde. 1316 01:18:51,000 --> 01:18:55,000 Net als door ons genie te combineren, kunnen we samen de mensheid regeren. 1317 01:18:56,000 --> 01:18:58,000 De mensheid is een mislukt experiment. 1318 01:18:59,000 --> 01:19:01,000 Als iemand zou moeten weten dat jij het bent, 1319 01:19:02,000 --> 01:19:05,000 je hele leven ben je afgewezen door deze wereld. 1320 01:19:07,000 --> 01:19:09,000 Je hebt daar beneden niets. 1321 01:19:10,000 --> 01:19:12,000 Niemand die om je geeft. 1322 01:19:14,000 --> 01:19:15,000 Vanwege jou nu. 1323 01:19:18,000 --> 01:19:19,000 Er is familie. 1324 01:19:20,000 --> 01:19:21,000 Wij hebben elkaar. 1325 01:19:23,000 --> 01:19:24,000 O, dat zal ik doen. 1326 01:19:26,000 --> 01:19:28,000 Je zult Maria kennen. 1327 01:19:29,000 --> 01:19:30,000 Hoi! 1328 01:19:31,000 --> 01:19:35,000 Op het moment dat ik haar verloor, was mijn familie voor altijd verdwenen. 1329 01:19:36,000 --> 01:19:41,000 De enige manier om Maria's leven betekenis te geven is door de wereld te vernietigen die haar van mij heeft weggenomen. 1330 01:19:41,000 --> 01:19:43,000 Dus ik verbrand het allemaal! 1331 01:19:46,000 --> 01:19:47,000 Het is klaar. 1332 01:19:48,000 --> 01:19:49,000 Goed woord, Schaduw. 1333 01:19:50,000 --> 01:19:52,000 Ik ben de schietvolgorde aan het voorbereiden. 1334 01:19:52,000 --> 01:19:55,000 Het wapen is binnen tien minuten volledig opgeladen. 1335 01:19:59,000 --> 01:20:01,000 Het is bijna klaar, Maria. 1336 01:20:02,000 --> 01:20:04,000 Je zult gerechtigheid hebben. 1337 01:20:09,000 --> 01:20:10,000 Wat is dat? 1338 01:20:11,000 --> 01:20:15,000 Is geweerverkopen onmogelijk? 1339 01:20:15,000 --> 01:20:17,000 Het gaat te snel. 1340 01:20:20,000 --> 01:20:21,000 Hij is het. 1341 01:20:29,000 --> 01:20:33,000 Je hebt mijn familie pijn gedaan. Dit eindigt nu. 1342 01:20:33,000 --> 01:20:38,000 Nu ken je mijn woede, de pijn die ik al 50 jaar voel. 1343 01:20:38,000 --> 01:20:41,000 En jij maakte dezelfde keuze als ik. 1344 01:20:41,000 --> 01:20:43,000 Ik ben niets zoals jij. 1345 01:20:43,000 --> 01:20:45,000 We zullen zien. 1346 01:20:53,000 --> 01:20:55,000 Laat jezelf zien, Cataward. 1347 01:20:59,000 --> 01:21:00,000 Man. 1348 01:21:08,000 --> 01:21:09,000 Laten we het doen, nederig. 1349 01:21:24,000 --> 01:21:25,000 Rik laser. 1350 01:21:26,000 --> 01:21:28,000 Je had gelijk over één signaal. 1351 01:21:28,000 --> 01:21:31,000 Dit eindigt nu. 1352 01:21:58,000 --> 01:22:01,000 Wat gebeurt er? Waar zijn ze? 1353 01:22:01,000 --> 01:22:03,000 Daarboven? Waar? Hoi. 1354 01:22:03,000 --> 01:22:05,000 Je bent klaar! 1355 01:22:05,000 --> 01:22:06,000 Laat jezelf openstaan. 1356 01:22:06,000 --> 01:22:08,000 Ik weet! Wat ben je aan het doen? 1357 01:22:08,000 --> 01:22:10,000 Je slechte vriend verergeren! 1358 01:22:21,000 --> 01:22:22,000 En bezitten! Hebzucht? 1359 01:22:22,000 --> 01:22:25,000 Laat mij los! Eén, twee, drie! 1360 01:22:29,000 --> 01:22:34,000 Oh! Een anofist! 1361 01:22:34,000 --> 01:22:38,000 Ik heb dat niet meer gezien sinds ik at en Green Lantern zag in 2011. 1362 01:22:38,000 --> 01:22:40,000 Ik bewaarde het voor Comic-Con. 1363 01:22:40,000 --> 01:22:42,000 Maar nu zal er geen Comic-Con zijn! 1364 01:22:42,000 --> 01:22:43,000 Nee! 1365 01:22:59,000 --> 01:23:01,000 Ik ga gaan. 1366 01:23:04,000 --> 01:23:08,000 Waarom ben je alleen? Waar zijn je vrienden? 1367 01:23:08,000 --> 01:23:11,000 Ze probeerden je tegen te houden, nietwaar? 1368 01:23:11,000 --> 01:23:15,000 Maar je kwam toch. Je woede was te groot. 1369 01:23:15,000 --> 01:23:20,000 Welke held laat zijn vrienden in de steek om wraak te nemen? 1370 01:23:20,000 --> 01:23:23,000 Verlaat zijn familie! 1371 01:23:23,000 --> 01:23:26,000 Waag het niet om over mijn familie te praten! 1372 01:23:26,000 --> 01:23:29,000 En hier dacht ik: ik zorgde voor ze. 1373 01:23:29,000 --> 01:23:32,000 Vooral die ene. Hoe heet hij? 1374 01:23:32,000 --> 01:23:34,000 Niet doen! 1375 01:23:34,000 --> 01:23:37,000 Niet doen! Niet doen! 1376 01:23:57,000 --> 01:24:01,000 Ga je gang! Maak hem af! 1377 01:24:01,000 --> 01:24:05,000 Waar wacht je op? Doe het! 1378 01:24:05,000 --> 01:24:07,000 Ik ben hier! 1379 01:24:07,000 --> 01:24:11,000 Je hebt je pijn niet laten veranderen wie je bent. 1380 01:24:11,000 --> 01:24:14,000 Hier. 1381 01:24:22,000 --> 01:24:24,000 Dit is niet wie ik ben. 1382 01:24:25,000 --> 01:24:30,000 Wat ben je aan het doen? Jij hebt gewonnen! Neem wraak! 1383 01:24:31,000 --> 01:24:34,000 Er zijn geen winnaars met wraak. 1384 01:24:47,000 --> 01:24:49,000 Ik ben klaar om te gaan. 1385 01:24:49,000 --> 01:24:51,000 Kijk naar al die sterren. 1386 01:24:52,000 --> 01:24:54,000 Zoals diamanten. 1387 01:24:56,000 --> 01:25:00,000 De laatste keer dat ik zo onder de sterren zat, 1388 01:25:01,000 --> 01:25:03,000 Ik was bij haar. 1389 01:25:04,000 --> 01:25:07,000 Ik heb deze pijn zo lang gevoeld. 1390 01:25:08,000 --> 01:25:10,000 Het is alles wat ik weet. 1391 01:25:10,000 --> 01:25:14,000 Toen ik mijn eigen gedachten kwijtraakte, voelde ik hetzelfde. 1392 01:25:16,000 --> 01:25:19,000 Is uw pijn uiteindelijk verdwenen? 1393 01:25:19,000 --> 01:25:25,000 Nee. Maar na verloop van tijd leerde ik dat er iets is dat nog krachtiger is dan pijn. 1394 01:25:25,000 --> 01:25:28,000 De liefde die we voor elkaar voelden. 1395 01:25:28,000 --> 01:25:31,000 Dat is waar je je aan moet vasthouden, Shadow. 1396 01:25:31,000 --> 01:25:36,000 Maria is misschien niet meer, maar jouw liefde zal altijd blijven bestaan. 1397 01:25:49,000 --> 01:25:54,000 Het licht schijnt, ook al zijn de sterren dat wel. 1398 01:26:05,000 --> 01:26:07,000 Deze hele puinhoop is mijn schuld. 1399 01:26:07,000 --> 01:26:10,000 Ik ben zo verblind door woede, dacht ik. 1400 01:26:10,000 --> 01:26:13,000 Ik had geen keus. 1401 01:26:16,000 --> 01:26:18,000 Je hebt altijd een keuze. 1402 01:26:20,000 --> 01:26:24,000 Het maken van de juiste is nooit gemakkelijk. 1403 01:26:24,000 --> 01:26:28,000 Nog één ding dat ik heb geleerd is dat als je iets echt verpest, 1404 01:26:28,000 --> 01:26:31,000 je kunt het niet zelf repareren. 1405 01:26:31,000 --> 01:26:34,000 Je kunt het niet zelf repareren. 1406 01:26:47,000 --> 01:26:49,000 Je moet snel gaan. 1407 01:26:49,000 --> 01:26:52,000 Vertel me niet dat je een slogan hebt. 1408 01:26:52,000 --> 01:26:55,000 Dat klopt, nieuwe portretfoto's, en iedereen is er dol op. 1409 01:27:01,000 --> 01:27:05,000 Je maakt van mij onderweg een baby. 1410 01:27:11,000 --> 01:27:14,000 Ik probeer niet te stoppen. 1411 01:27:14,000 --> 01:27:18,000 Dus ik kan je niet vernietigen. 1412 01:27:25,000 --> 01:27:27,000 De tijd is voorbij. 1413 01:27:32,000 --> 01:27:35,000 Er is nu geen weg meer terug. 1414 01:27:39,000 --> 01:27:42,000 Zet verdediging op. 1415 01:27:42,000 --> 01:27:47,000 Wil je mij niet corrigeren? 1416 01:27:52,000 --> 01:27:53,000 Pak het! 1417 01:27:53,000 --> 01:27:55,000 Noemen! 1418 01:28:04,000 --> 01:28:06,000 Ik ben hier, een Ragnar. 1419 01:28:17,000 --> 01:28:20,000 Dat noem ik ontsnappen. 1420 01:28:20,000 --> 01:28:21,000 Dat is wat er gebeurde. 1421 01:28:21,000 --> 01:28:23,000 Ouderenmishandeling. 1422 01:28:33,000 --> 01:28:39,000 Ik zie dat je voor verraad hebt gekozen, en je bent ooit zo nuttig voor mij geweest. 1423 01:28:51,000 --> 01:28:55,000 Ik ben klaar om wat blikjes te recyclen. 1424 01:28:55,000 --> 01:28:58,000 Probeer dat maar eens vol te houden. 1425 01:29:20,000 --> 01:29:25,000 Alsjeblieft, Kransy, doe dit niet. 1426 01:29:25,000 --> 01:29:27,000 Sorry, kind. 1427 01:29:27,000 --> 01:29:30,000 Breng je grootmoeder de afgelopen jaren mee naar het werk. 1428 01:29:43,000 --> 01:29:45,000 Nog laatste woorden? 1429 01:29:45,000 --> 01:29:48,000 Slechts één ding. 1430 01:29:48,000 --> 01:29:52,000 Eén ding heb ik nooit gezegd. 1431 01:29:52,000 --> 01:29:54,000 Wat is het? 1432 01:29:54,000 --> 01:29:56,000 Ik houd van je. 1433 01:29:56,000 --> 01:29:58,000 Nee. 1434 01:29:58,000 --> 01:30:00,000 Het was nog iets beters. 1435 01:30:00,000 --> 01:30:03,000 Maar ik ga het niet zeggen als je het zo bedoelt. 1436 01:30:03,000 --> 01:30:05,000 Oké, doei. 1437 01:30:05,000 --> 01:30:08,000 Goed gedaan! 1438 01:30:08,000 --> 01:30:25,000 Kleinkinderen, al het plezier en geen enkele verantwoordelijkheid. 1439 01:30:25,000 --> 01:30:29,000 Wie Mike stuurde was zinloos? 1440 01:30:29,000 --> 01:30:31,000 Ik ben in orde. 1441 01:30:31,000 --> 01:30:33,000 Dat deed je. 1442 01:30:38,000 --> 01:30:40,000 O, grote kerel! 1443 01:30:40,000 --> 01:30:42,000 Zie je hoeveel je wilt over mijn opa? 1444 01:30:42,000 --> 01:30:45,000 Hij maakte er een uit een boek, Zemmer. 1445 01:30:45,000 --> 01:30:48,000 Jij hebt zijn wapens en scheermes. 1446 01:30:48,000 --> 01:30:51,000 Ik wist dat er iets was dat ik vergat. 1447 01:31:01,000 --> 01:31:02,000 We hebben geen tijd meer. 1448 01:31:02,000 --> 01:31:04,000 Het kanon staat op het punt te vuren. 1449 01:31:04,000 --> 01:31:05,000 Waar ben je? 1450 01:31:05,000 --> 01:31:08,000 Oh, weet je, maak gewoon vrienden. 1451 01:31:08,000 --> 01:31:10,000 Ze zijn allemaal van jou. 1452 01:31:18,000 --> 01:31:20,000 Volg mij! 1453 01:31:26,000 --> 01:31:27,000 Nu deze! 1454 01:31:27,000 --> 01:31:29,000 Jij bent de winnaar! 1455 01:31:36,000 --> 01:31:39,000 Dus dit is jouw plan? 1456 01:31:39,000 --> 01:31:42,000 Ja, ja. 1457 01:31:42,000 --> 01:31:46,000 Schakel iemand in en schakel de gigantische versier uit! 1458 01:31:46,000 --> 01:31:49,000 We kunnen het kanon niet stoppen met schieten. 1459 01:31:49,000 --> 01:31:52,000 Maar we kunnen het niet van de aarde wegsturen. 1460 01:31:52,000 --> 01:31:54,000 Ik kom langs stuurboord. 1461 01:31:54,000 --> 01:31:56,000 Dat heb ik gedaan, dokter. 1462 01:31:56,000 --> 01:31:57,000 Het is een kat! 1463 01:31:57,000 --> 01:31:59,000 Daar gaan we! 1464 01:31:59,000 --> 01:32:01,000 Ik ben een kat! 1465 01:32:02,000 --> 01:32:04,000 Daar gaan we! 1466 01:32:04,000 --> 01:32:07,000 Er is nog een ander type. 1467 01:32:07,000 --> 01:32:10,000 Zeker geen stuurbekrachtiging. 1468 01:32:10,000 --> 01:32:18,000 Spel wordt afgewezen! 1469 01:32:18,000 --> 01:32:22,000 Je kunt hier elk moment springen, jongens! 1470 01:32:23,000 --> 01:32:25,000 Je kunt hier elk moment springen, jongens! 1471 01:32:30,000 --> 01:32:31,000 Kan niet... 1472 01:32:31,000 --> 01:32:32,000 Rollen... 1473 01:32:32,000 --> 01:32:33,000 Leuk vinden... 1474 01:32:33,000 --> 01:32:34,000 Oké! 1475 01:32:38,000 --> 01:32:39,000 Ja, Ed! 1476 01:32:39,000 --> 01:32:40,000 Ed! 1477 01:32:44,000 --> 01:32:45,000 Kom op! 1478 01:32:46,000 --> 01:32:47,000 Oh! 1479 01:32:51,000 --> 01:32:52,000 Ja! 1480 01:32:52,000 --> 01:32:53,000 Ik heb het gedaan! 1481 01:32:53,000 --> 01:32:54,000 Ik heb het gedaan! 1482 01:33:00,000 --> 01:33:01,000 Kijk wie het heeft gedaan! 1483 01:33:01,000 --> 01:33:02,000 Hoi! 1484 01:33:02,000 --> 01:33:03,000 Kijk daar beneden! 1485 01:33:03,000 --> 01:33:04,000 Zoon van een... 1486 01:33:10,000 --> 01:33:12,000 Oh, Knuckles, vertel me alsjeblieft dat je een... 1487 01:33:12,000 --> 01:33:13,000 Laatste. 1488 01:33:14,000 --> 01:33:16,000 Laten we het tellen! 1489 01:33:18,000 --> 01:33:21,000 Klaar voor een klein stukje bal? 1490 01:33:21,000 --> 01:33:22,000 Diep ademhalen? 1491 01:33:22,000 --> 01:33:23,000 Een... 1492 01:33:23,000 --> 01:33:24,000 Twee... 1493 01:33:24,000 --> 01:33:25,000 Drie! 1494 01:33:27,000 --> 01:33:28,000 Een... 1495 01:33:28,000 --> 01:33:29,000 Twee... 1496 01:33:29,000 --> 01:33:30,000 Twee... 1497 01:33:44,000 --> 01:33:46,000 Nee! 1498 01:33:46,000 --> 01:33:47,000 Echt? 1499 01:33:47,000 --> 01:33:48,000 Wat gebeurt er? 1500 01:33:48,000 --> 01:33:51,000 De reactorkern raakt overbelast. 1501 01:33:51,000 --> 01:33:54,000 Het is slechts een kwestie van tijd voordat het ontploft. 1502 01:33:54,000 --> 01:33:56,000 Dus wat betekent dat voor de aarde? 1503 01:33:56,000 --> 01:33:58,000 Een radioactieve atmosfeer? 1504 01:33:58,000 --> 01:34:01,000 Regen die de gewassen in melkervlees doodt? 1505 01:34:01,000 --> 01:34:03,000 Anders dan dat. 1506 01:34:03,000 --> 01:34:04,000 Maar we zijn hier nog niet klaar. 1507 01:34:04,000 --> 01:34:06,000 Je probeert de reactor te stabiliseren. 1508 01:34:06,000 --> 01:34:08,000 Koop wat tijd voor mij. 1509 01:34:08,000 --> 01:34:12,000 Ik duw het station weg van de aarde voordat het ontploft. 1510 01:34:12,000 --> 01:34:16,000 Dit is onze laatste kans om het goede te doen. 1511 01:34:17,000 --> 01:34:19,000 Ik ben naar jou toegekomen. 1512 01:34:20,000 --> 01:34:22,000 Elke solo die ik het beste van ons allemaal vind? 1513 01:34:22,000 --> 01:34:23,000 Nee! 1514 01:34:23,000 --> 01:34:25,000 Een oorlogsintegriteit die faalt. 1515 01:34:35,000 --> 01:34:36,000 Kom op! 1516 01:34:36,000 --> 01:34:37,000 Kerel, jij zoon van een... 1517 01:34:37,000 --> 01:34:38,000 ... 1518 01:34:38,000 --> 01:34:39,000 ... 1519 01:34:39,000 --> 01:34:40,000 ... 1520 01:34:41,000 --> 01:34:42,000 Je bent hier weg. 1521 01:34:42,000 --> 01:34:43,000 Alles wat we hebben... 1522 01:34:43,000 --> 01:34:45,000 ... 1523 01:34:45,000 --> 01:34:46,000 ... 1524 01:34:46,000 --> 01:34:47,000 ... 1525 01:34:47,000 --> 01:34:48,000 Een oorlog 1526 01:34:48,000 --> 01:34:49,000 ... 1527 01:34:49,000 --> 01:34:50,000 ... 1528 01:34:50,000 --> 01:34:51,000 ... 1529 01:34:51,000 --> 01:34:52,000 ... 1530 01:34:54,000 --> 01:34:55,000 ... 1531 01:34:55,000 --> 01:34:56,000 ... 1532 01:34:56,000 --> 01:34:57,000 ... 1533 01:34:57,000 --> 01:34:58,000 ... 1534 01:34:58,000 --> 01:34:59,000 ... 1535 01:34:59,000 --> 01:35:00,000 ... 1536 01:35:00,000 --> 01:35:01,000 ... 1537 01:35:01,000 --> 01:35:02,000 ... 1538 01:35:02,000 --> 01:35:03,000 ... 1539 01:35:03,000 --> 01:35:04,000 ... 1540 01:35:04,000 --> 01:35:06,000 ... 1541 01:35:06,000 --> 01:35:07,000 ... 1542 01:35:07,000 --> 01:35:33,000 Dit is Doctor54 Robotnik, die mijn laatste live-soort opdraagt! 1543 01:35:33,000 --> 01:35:40,000 Ik krijg mijn laatste livestream voor een heel bijzondere handlanger. 1544 01:35:40,000 --> 01:35:42,000 Agent Steen. 1545 01:35:42,000 --> 01:35:44,000 Nee, nee. Dokter, wacht. 1546 01:35:44,000 --> 01:35:50,000 Als ik de wereld niet kan regeren, kan ik haar net zo goed redden. 1547 01:35:50,000 --> 01:35:53,000 Ik ben niet de enige persoon die ooit om mij gaf. 1548 01:35:53,000 --> 01:35:55,000 Doe dit niet, dokter, alstublieft! 1549 01:35:55,000 --> 01:36:01,000 Stone, jij bent een bonusticker dan ik. 1550 01:36:01,000 --> 01:36:05,000 Je was een ziekere vriend. 1551 01:36:11,000 --> 01:36:14,000 Ik zal je lattes met gestoomde Oostenrijkse melk missen. 1552 01:36:16,000 --> 01:36:18,000 Ik weet niet of het heel goed zal zijn. 1553 01:36:31,000 --> 01:36:35,000 Ik ben niet de enige persoon die ooit om mij gaf. 1554 01:36:35,000 --> 01:36:39,000 Ik ben niet de enige persoon die ooit om mij gaf. 1555 01:36:39,000 --> 01:36:42,000 Ik ben niet de enige persoon die ooit om mij gaf. 1556 01:36:42,000 --> 01:36:46,000 Ik ben niet de enige persoon die ooit om mij gaf. 1557 01:36:46,000 --> 01:36:49,000 Ik ben niet de enige persoon die ooit om mij gaf. 1558 01:36:49,000 --> 01:36:53,000 Ik ben niet de enige persoon die ooit om mij gaf. 1559 01:36:53,000 --> 01:36:56,000 Ik ben niet de enige persoon die ooit om mij gaf. 1560 01:36:56,000 --> 01:37:00,000 Ik ben niet de enige persoon die ooit om mij gaf. 1561 01:37:01,000 --> 01:37:05,000 Dus ik denk dat ik maar één ding te zeggen heb. 1562 01:37:09,000 --> 01:37:11,000 Het is een echt medicijn geweest. 1563 01:37:11,000 --> 01:37:13,000 Bedankt voor niets. 1564 01:37:31,000 --> 01:37:33,000 Laat iemand kijken! 1565 01:37:42,000 --> 01:37:48,000 Shadow en Robotnik, deze offeren zichzelf op om iedereen te redden. 1566 01:37:49,000 --> 01:37:51,000 Je hebt altijd een keuze. 1567 01:37:53,000 --> 01:37:55,000 Jongens, het spijt me echt dat ik zo wegliep. 1568 01:37:55,000 --> 01:37:57,000 Ik had je niet achter moeten laten. 1569 01:37:58,000 --> 01:38:03,000 De waarheid is dat jullie de beste teamgenoten zijn die een egel zich kan wensen. 1570 01:38:04,000 --> 01:38:08,000 En de beste vrienden, kun je mij ooit vergeven? 1571 01:38:12,000 --> 01:38:14,000 Team Sonic. 1572 01:38:18,000 --> 01:38:20,000 Wat dacht je van gewoon Team? 1573 01:38:28,000 --> 01:38:30,000 Tot ziens, dokter. 1574 01:38:48,000 --> 01:38:49,000 Grote videovoorsprong. 1575 01:38:52,000 --> 01:38:54,000 Dat noem ik nou teamwerk. 1576 01:38:54,000 --> 01:38:56,000 Oké, het is klaar. 1577 01:38:59,000 --> 01:39:00,000 Knokkels, hoe kon je? 1578 01:39:00,000 --> 01:39:02,000 Kopieer sneller dan dat. 1579 01:39:03,000 --> 01:39:04,000 Jij breekt. 1580 01:39:05,000 --> 01:39:06,000 Kom op, langzaam hier. 1581 01:39:10,000 --> 01:39:12,000 Ik heb de liefde. 1582 01:39:15,000 --> 01:39:16,000 Kom binnen, Aussie. 1583 01:39:17,000 --> 01:39:18,000 Het is geweldig om weer bij elkaar te zijn. 1584 01:39:19,000 --> 01:39:20,000 We zijn sterker tegen nooit. 1585 01:39:20,000 --> 01:39:23,000 En niets zal ons in de weg staan. 1586 01:39:25,000 --> 01:39:28,000 Behalve dat ene onafgemaakte werk. 1587 01:39:37,000 --> 01:39:41,000 En een uitweg voor de verrassing van absoluut niemand houdt de blauwe vervagingen. 1588 01:39:41,000 --> 01:39:43,000 Ongeanimeerd, nooit gedupliceerd. 1589 01:39:43,000 --> 01:39:45,000 De enige, de enige. 1590 01:39:46,000 --> 01:39:47,000 Laten we dit doen. 1591 01:39:50,000 --> 01:39:53,000 Oké, jongens, probeer bij te blijven. 1592 01:39:54,000 --> 01:39:56,000 Oh! 106335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.