Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
R
2
00:00:30,000 --> 00:00:35,000
Ja
3
00:00:45,000 --> 00:00:57,000
Oh
4
00:00:57,000 --> 00:00:57,000
O ja. Je hebt domme noten. Mijn echte
5
00:01:03,000 --> 00:01:06,000
O ja. Je hebt domme noten. Mijn echte
6
00:01:06,000 --> 00:01:09,000
over jou, Kam. Kyle?
7
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
Kyle?
8
00:01:11,000 --> 00:01:15,000
Kyle?
9
00:01:15,000 --> 00:01:18,000
Deze plek is een kus als het kruipt. Ontspannen.
10
00:01:18,000 --> 00:01:22,000
Nou, het scheelt enorm. Het verhuisde in 50 jaar.
11
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
O, arm.
12
00:01:52,000 --> 00:01:56,000
Is dat normaal? Nee.
13
00:01:56,000 --> 00:02:03,000
Iemand hackt het systeem. Wauw. De opvangtank is destabiliserend. Hij wordt wakker.
14
00:02:22,000 --> 00:02:26,000
O nee.
15
00:02:52,000 --> 00:02:56,000
O nee.
16
00:03:22,000 --> 00:03:42,000
We hebben meer jongens nodig. Dat is wat de jongens...
17
00:03:52,000 --> 00:03:56,000
O nee.
18
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
Nee.
19
00:03:58,000 --> 00:04:01,000
Nee.
20
00:04:01,000 --> 00:04:04,000
Nee.
21
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
Nee.
22
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
Nee.
23
00:04:08,000 --> 00:04:11,000
Nee.
24
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
Nee.
25
00:04:13,000 --> 00:04:16,000
Nee.
26
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
Nee.
27
00:04:18,000 --> 00:04:22,000
Ik dacht dat we het gingen doen. Wacht even. Wacht even.
28
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
Is dit een ras? Je gaat naar beneden.
29
00:04:24,000 --> 00:04:28,000
Het is mijn lot om de troon van familiekampioen egel op te eisen.
30
00:04:28,000 --> 00:04:35,000
Hier. Laat jij zien wat een uitdaging het snelste wezen in het universum is? Ik bedoel, dat is een beetje mijn hele brein.
31
00:04:35,000 --> 00:04:38,000
Oké, vertel het ze, Maddie. Tel ons af.
32
00:04:38,000 --> 00:04:42,000
Maak je geen zorgen. Het zal blijven alsof Ryra me helpt. Mijn broer doet gewoon zijn ding off-top.
33
00:04:42,000 --> 00:04:47,000
Tel die van je broer en leer het. Neem het natter, dan zullen we de kracht inzetten om een wereldwijde cataclysmische gebeurtenis te veroorzaken.
34
00:04:47,000 --> 00:04:52,000
Dus dat is een terecht punt. Heeft u een manier? Geen rampzalige gebeurtenissen, oké? Laten we deze rampzalige lijst behouden.
35
00:04:52,000 --> 00:04:57,000
Ik begreep dat je de donuts wilde. Blijf dan op uw plaats.
36
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
Gaan.
37
00:04:59,000 --> 00:05:03,000
En als je voor je staat, laat me dan niemand verrassen.
38
00:05:03,000 --> 00:05:06,000
Het is het blauwe licht. De rode tinten die je rockt. De enige, ik alleen.
39
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
Kom op, zoon.
40
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
Kat giert.
41
00:05:11,000 --> 00:05:14,000
Wanneer is wat nu? Ik versla ook jou egel.
42
00:05:14,000 --> 00:05:18,000
Ernstig? Oké, weet je wat? Tijd om de naverbranders aan te steken.
43
00:05:18,000 --> 00:05:24,000
Kijk, het is een vogel. Het is een vliegtuig. Het is Air Haggon.
44
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
Wat is het in godsnaam?
45
00:05:38,000 --> 00:05:42,000
Hé, hé, ik heb het gedaan. I...
46
00:05:42,000 --> 00:05:45,000
Kwijt? Hoe is dat überhaupt mogelijk? Ik heb niet verloren.
47
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
Ik versla ook jou egel.
48
00:05:47,000 --> 00:05:50,000
Oké, oké, ik begrijp het, man. Ik kom binnen een konijn tegen.
49
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
Kom op, zoon. Kat giert.
50
00:05:52,000 --> 00:05:55,000
Wacht, wat is er aan de hand?
51
00:05:55,000 --> 00:05:59,000
Kijk, waarom gedragen jullie je als...
52
00:05:59,000 --> 00:06:06,000
Hologrammen, wat betekent dat ik altijd de ongeslagen snelheidskampioen aller tijden blijf!
53
00:06:06,000 --> 00:06:10,000
Jawel! Nog een ronde gaat wild! Maar ook: wat is er aan de hand?
54
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
Verrassing!
55
00:06:16,000 --> 00:06:19,000
Maar wat is het? Jongens, wat is dit allemaal?
56
00:06:19,000 --> 00:06:22,000
Fijne Be-Arthur-dag?
57
00:06:22,000 --> 00:06:25,000
Oh, het is Fijne Be-Earth-dag.
58
00:06:25,000 --> 00:06:29,000
Vandaag is het de verjaardag van de dag dat je naar de aarde kwam, maar het is een Dag van de Aarde.
59
00:06:29,000 --> 00:06:33,000
De race was dus alleen maar een afleiding, waar ik overigens totaal niet op stemde. Maar goed geprobeerd.
60
00:06:33,000 --> 00:06:36,000
Dus je zou een feestje voor mij kunnen geven?
61
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
Vandaag zijn wij de nieuwe egel.
62
00:06:38,000 --> 00:06:41,000
Het was niet voor jou. Niet tenzij we hier nu groot zijn.
63
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
Het klopte, maat.
64
00:06:43,000 --> 00:06:46,000
Weet je, de dag dat je naar deze planeet kwam, de dag dat al onze levens voor altijd veranderden.
65
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
En we werden een gezin.
66
00:06:49,000 --> 00:06:52,000
Nou jongens, ik weet niet wat ik moet zeggen.
67
00:06:52,000 --> 00:06:56,000
Behalve: laten we feesten!
68
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
Rechts! Ja!
69
00:06:58,000 --> 00:07:01,000
Het is nu op naar het aanbreken van de dag!
70
00:07:04,000 --> 00:07:07,000
Bedankt voor het verrassingsfeestje. Het betekent echt veel voor mij.
71
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
Ja, je verdient het, vriend.
72
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
Echt niet! Is dat...
73
00:07:12,000 --> 00:07:17,000
Kerel, loop voor één keer op mijn snelheid.
74
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
Je moet gewoon weg zijn.
75
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
Wauw!
76
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
Dit is jouw...
77
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
Ja.
78
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
Mijn oude grot.
79
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
O, mens.
80
00:07:29,000 --> 00:07:32,000
Ik kan niet geloven dat je hier al die jaren hebt gewoond.
81
00:07:32,000 --> 00:07:35,000
Hoi! Mijn staat van het aardse beveiligingssysteem!
82
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
Wauw!
83
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
Dit werkt nog steeds!
84
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
Hé, maatje.
85
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
Wat is dit?
86
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
Wauw.
87
00:07:46,000 --> 00:07:49,000
Weet je, ik heb dat getekend tijdens mijn eerste nacht op aarde.
88
00:07:49,000 --> 00:07:52,000
Ik wilde me herinneren waar ik vandaan kwam.
89
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
Ik mis haar nog steeds.
90
00:07:56,000 --> 00:07:59,000
Denk je dat je lang hebt gezien of je trots op me bent?
91
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
Ik merk je nu op.
92
00:08:01,000 --> 00:08:04,000
Want ook al verloor je haar op zo'n jonge leeftijd,
93
00:08:04,000 --> 00:08:07,000
Je hebt je pijn niet laten veranderen wie je bent.
94
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
Hier.
95
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
Ja. In mijn longen.
96
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
Trek je hart.
97
00:08:15,000 --> 00:08:18,000
Hart, klopt. Ja, is logischer. Geen longen, hart.
98
00:08:18,000 --> 00:08:21,000
Dat is het leuke van het leven, zoon. Het draait allemaal om keuzes die we maken.
99
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
Je gaat een paar goede maken en...
100
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
... jou kennen.
101
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
Ja, het is een slechte zaak.
102
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
Maar...
103
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
...alles wat je eraan herinnert om naar je hart te luisteren.
104
00:08:31,000 --> 00:08:34,000
Je zult hoe dan ook de juiste keuze maken.
105
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
Bedankt.
106
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
Ik weet niet wat ik zonder jou zou doen.
107
00:08:38,000 --> 00:08:41,000
Waarschijnlijk een totaal andere egel.
108
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
2024?
109
00:08:54,000 --> 00:08:57,000
Zit ik al 50 jaar gevangen?
110
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
Zo goed!
111
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
Ik ben weg!
112
00:09:05,000 --> 00:09:06,000
Ik ben weg!
113
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
Ik ben weg!
114
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
Ik ben weg!
115
00:09:08,000 --> 00:09:09,000
Ik ben weg!
116
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
Ik ben weg!
117
00:09:10,000 --> 00:09:15,000
Waarom laat je mij niet met rust?
118
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
Maak een kans!
119
00:09:20,000 --> 00:09:23,000
Ik heb mijn marshmallow onteerd.
120
00:09:23,000 --> 00:09:26,000
Het is eigenlijk gewoon een kwestie van temperatuur en afstand.
121
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
Geen wedstrijd.
122
00:09:29,000 --> 00:09:30,000
Het is zo leuk.
123
00:09:30,000 --> 00:09:31,000
Vrede.
124
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
Rustig.
125
00:09:32,000 --> 00:09:33,000
Eindelijk.
126
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
Eindelijk.
127
00:09:34,000 --> 00:09:35,000
Hoi.
128
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
Hoi.
129
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
Hoi.
130
00:09:37,000 --> 00:09:38,000
Hoi.
131
00:09:38,000 --> 00:09:39,000
Hoi.
132
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
Hoi.
133
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
Hoi.
134
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
Hoi.
135
00:09:43,000 --> 00:09:50,000
We proberen hier een gezinsbeweging op gang te brengen.
136
00:09:50,000 --> 00:09:51,000
Hoi.
137
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
We proberen hier een gezinsbeweging op gang te brengen.
138
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
Laten we eens kijken.
139
00:09:56,000 --> 00:09:59,000
We hebben een infovenster gestuurd om dit wezen te openen, EN.
140
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
Laten we winnen!
141
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
Beantwoord ze.
142
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
Degene heeft deze gevonden.
143
00:10:02,000 --> 00:10:03,000
Ze zijn binnen.
144
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
En waarom heb je nu het water gedraaid?
145
00:10:05,000 --> 00:10:23,000
In diepgewortelde weergave van typisch een econoSC
146
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
Wat heb je gedaan?
147
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
Ik weet het niet, ik doe veel dingen.
148
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
Meneer en mevrouw Ocowski, wat is de laatste?
149
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
Buitenaardse wezens.
150
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
Buitenaardse wezens? Pardon?
151
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
Het is niet alsof we van verschillende planeten komen.
152
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
Wat zijn ze aan het doen?
153
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
Wat heb je gedaan?
154
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
Ik weet het niet, ik doe veel dingen.
155
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
Meneer en mevrouw Ocowski, wat is de laatste?
156
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
Buitenaardse wezens.
157
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
Buitenaardse wezens?
158
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
Buitenaardse wezens? Pardon?
159
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
Buitenaardse wezens? Pardon?
160
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
Het is niet alsof we van verschillende planeten komen.
161
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
Oh ja, dat zijn we. Ik denk dat we buitenaardse wezens zijn.
162
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
Ga alstublieft door.
163
00:10:57,000 --> 00:10:59,000
Ik ben directeur Rockwell. Er is sprake van een zeer gevaarlijke situatie
164
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
momenteel niet folden in Tokio.
165
00:11:01,000 --> 00:11:05,000
Commandant Walters vraagt om onmiddellijke hulp van team Sonic.
166
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
Team Sonic, wie heeft die naam gekozen?
167
00:11:07,000 --> 00:11:09,000
Ik vind het geweldig, tien op tien?
168
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
Nee nee.
169
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
Tom en Maddie, zet de s'mores op ijs
170
00:11:13,000 --> 00:11:17,000
omdat Team Sonic naar San Jose vertrekt.
171
00:11:17,000 --> 00:11:21,000
Vergeet niet: maak levenskeuzes!
172
00:11:41,000 --> 00:11:43,000
Goedenavond en welkom bij Tails Air-vlucht 10-12.
173
00:11:43,000 --> 00:11:46,000
We kijken naar een tijdige aankomst in Tokio.
174
00:11:46,000 --> 00:11:50,000
Oké kapitein, er loopt een vreemd buitenaards wezen rond. Hoe vinden we het?
175
00:11:50,000 --> 00:11:54,000
Nu beginnen met het gigantische vuur?
176
00:11:54,000 --> 00:11:58,000
Ik vind het geweldig, laten we beginnen met de gigantische vuurbal.
177
00:11:58,000 --> 00:12:02,000
Waarom hebben ze actie nodig?
178
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
Oké, tijd voor een held.
179
00:12:04,000 --> 00:12:08,000
Ik kan de eindhaak maken. Volledig onverwoestbaar.
180
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
Ik heb jullie gekke gadgets niet nodig, mensen.
181
00:12:10,000 --> 00:12:14,000
En weet je waarom? Omdat ik voor 1 miljoen procent uit spieren bestaat.
182
00:12:14,000 --> 00:12:16,000
Ja, goed. Je hebt geluisterd.
183
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
We staan open voor de dropzone.
184
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
Oké, daar gaan we. Tijd tonen.
185
00:12:20,000 --> 00:12:26,000
Kijk, we weten niet of het Godzilla of Hello Kitty is daar beneden,
186
00:12:26,000 --> 00:12:30,000
Maar zolang we bij elkaar blijven, kunnen we niets aan.
187
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
Team Sonic op drie.
188
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
Eén, twee, drie.
189
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
Cheeeeet.
190
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
Tijd om te gaan.
191
00:12:38,000 --> 00:12:41,000
Over low-budgetvluchten gesproken.
192
00:12:41,000 --> 00:12:45,000
Geen eten of films. We zijn hier weg.
193
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
We zijn hier weg.
194
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
Wat is hier gebeurd?
195
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
Het lijkt erop dat Jung hun konthuid heeft.
196
00:13:11,000 --> 00:13:13,000
Houd je ogen open. Verhalen? Iets?
197
00:13:13,000 --> 00:13:17,000
Whoa, deze energiemetingen zijn buiten de grafiek.
198
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
Kijk uit!
199
00:13:19,000 --> 00:13:25,000
Eén miljoen procent.
200
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
Wauw. Zien jullie dit?
201
00:13:40,000 --> 00:13:42,000
Hij lijkt precies op jou.
202
00:13:42,000 --> 00:13:44,000
Onmogelijk. Jij bent kleurrijk, nietwaar?
203
00:13:44,000 --> 00:13:48,000
Pardon. Waarom lijk jij op mij?
204
00:13:48,000 --> 00:13:52,000
Ik lijk niet op jou. Je lijkt op mij. Waarom lijk jij op mij?
205
00:13:52,000 --> 00:13:56,000
Hé, weet je wat? Ik zal de vragen opnieuw stellen, John.
206
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
Wie ben je? Waarom lijk jij op mij?
207
00:13:58,000 --> 00:14:03,000
Dit is tijdverspilling. Loop weg voordat je gewond raakt.
208
00:14:03,000 --> 00:14:06,000
Nou ja, wij allemaal.
209
00:14:06,000 --> 00:14:08,000
Wij willen je niet bijten.
210
00:14:08,000 --> 00:14:11,000
Eigenlijk, zodat ze kunnen... Ik zou graag willen bijten.
211
00:14:11,000 --> 00:14:16,000
Niet nu. Waarom stop je niet even met het gooien van auto's naar ons en kom je hierheen om te praten?
212
00:14:16,000 --> 00:14:21,000
Je sprong uit een geweer, jij kleine klootzak. Er is niets om over te praten.
213
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
Oké dan. Genoeg!
214
00:14:23,000 --> 00:14:24,000
Niet veroorzaken nee!
215
00:14:24,000 --> 00:14:26,000
Laten we praten, rivier!
216
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
Ja!
217
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
Nee!
218
00:14:41,000 --> 00:14:42,000
Nee!
219
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
Niet omdat... Niet omdat alles goed met je gaat?
220
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
Nee, niet echt.
221
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
Wie is deze man?
222
00:14:48,000 --> 00:14:52,000
Hij is veel indrukwekkender dan de egel waar ik eerder tegen vocht.
223
00:14:52,000 --> 00:14:57,000
Kerel, ik sta hier. Kom op. Je kunt ons niet allemaal tegelijk meenemen.
224
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
Ik ben weg!
225
00:14:59,000 --> 00:15:00,000
Nee!
226
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
Nee!
227
00:15:01,000 --> 00:15:02,000
Nee!
228
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
Nee!
229
00:15:03,000 --> 00:15:04,000
Nee!
230
00:15:04,000 --> 00:15:05,000
Nee!
231
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
Nee!
232
00:15:09,000 --> 00:15:12,000
Oké, hij heeft ons allemaal tegelijk meegenomen.
233
00:15:12,000 --> 00:15:13,000
Wij zouden het kunnen.
234
00:15:13,000 --> 00:15:14,000
Nee!
235
00:15:16,000 --> 00:15:18,000
Probeer mij niet te volgen.
236
00:15:22,000 --> 00:15:26,000
Sonic, ik ken die blik. Achter hem aan gaan is een slecht idee.
237
00:15:26,000 --> 00:15:28,000
Wanneer heeft mij dat ooit tegengehouden?
238
00:15:32,000 --> 00:15:34,000
Ik moet vragen: wat is er met een ander gebeurd?
239
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
Wie doet jouw hoogtepunten?
240
00:15:44,000 --> 00:15:47,000
Hoi! Serieus, we hebben mijn kinderen niets aangedaan!
241
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
Komt door!
242
00:15:59,000 --> 00:16:03,000
Waarom ren je weg? We zaten niet zomaar vast!
243
00:16:04,000 --> 00:16:07,000
Waar praat je? Hoe harder ik je wil slaan.
244
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
Akkoord!
245
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
Pas op!
246
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
Ik ga overgeven!
247
00:16:17,000 --> 00:16:18,000
Ja!
248
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
Wauw, wauw, wauw!
249
00:16:23,000 --> 00:16:24,000
Ja!
250
00:16:34,000 --> 00:16:36,000
O nee!
251
00:17:00,000 --> 00:17:03,000
Eén komma eenentwintig gigawatt!
252
00:17:05,000 --> 00:17:08,000
Oh, je maakt een grapje!
253
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
Sonisch! Gaat het?
254
00:17:10,000 --> 00:17:16,000
Met mij gaat het goed, jongens. En voordat je het vraagt: ik hik mezelf om tactische redenen waarvoor ik geen tijd heb om het uit te leggen.
255
00:17:16,000 --> 00:17:20,000
Je had niet op eigen kracht moeten vertrekken. We worden verondersteld een televisie te zijn.
256
00:17:20,000 --> 00:17:23,000
Het spijt me, vriend. Ik ben nog steeds bezig met dit teamwerkgedoe.
257
00:17:23,000 --> 00:17:24,000
Dus wat nu?
258
00:17:24,000 --> 00:17:30,000
Nou, ik spring niet meer uit helikopters totdat we antwoorden krijgen van Gun. We hebben een manier nodig om ons te hergroeperen.
259
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
Ik weet precies de plek!
260
00:17:41,000 --> 00:17:44,000
Het gaat goed met je, vriend. Ik zie dit.
261
00:17:44,000 --> 00:17:48,000
Oh! Meneer Ambus, u zult ons nooit levend te pakken krijgen, smerig beest!
262
00:17:48,000 --> 00:17:54,000
Oh, nu, Knuckles, dit is een eettuin. Eén van de top tien moet heel Tokio gespot worden.
263
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
Het is de perfecte plek voor ons om de schuld te geven.
264
00:17:56,000 --> 00:17:58,000
Ben jij de detective Pikachu?
265
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
Ja, dat is hij!
266
00:18:00,000 --> 00:18:04,000
Hij snuffelt als een Pokemon! Kijk-een-kijk-een!
267
00:18:04,000 --> 00:18:05,000
Ha!
268
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
Majoor Walters!
269
00:18:06,000 --> 00:18:11,000
Sonic, godzijdank is alles in orde. Ik weet zeker dat je vragen hebt.
270
00:18:11,000 --> 00:18:15,000
Gewoon een grote afgevinkte, rood-zwarte. Wie was die kerel?
271
00:18:15,000 --> 00:18:21,000
Het schaduwverhaal begon ongeveer hetzelfde als jouw Sonic. Maar waar je familie en vrienden vond op deze planeet,
272
00:18:21,000 --> 00:18:25,000
Shadow vond alleen pijn en verlies.
273
00:18:26,000 --> 00:18:32,000
Het begint ruim vijftig jaar geleden, met een meteoorcrash in een rustig hoekje van Oklahoma.
274
00:18:32,000 --> 00:18:36,000
De meteoriet bevatte een levensvorm.
275
00:18:38,000 --> 00:18:40,000
De ultieme levensvorm.
276
00:18:42,000 --> 00:18:48,000
De kracht van Shadow, zijn chaos-energie, ging veel verder dan welk levend wezen dan ook.
277
00:18:49,000 --> 00:18:56,000
De wetenschappelijke geschiedenis die werd ontdekt over de leiding die deze macht zou inluiden, zou een nieuwe sfeer voor de mensheid inluiden.
278
00:18:56,000 --> 00:19:01,000
Maar de kracht van Shadow bleek te gevaarlijk.
279
00:19:02,000 --> 00:19:07,000
Een vreselijk ongeluk verwoestte het laboratorium en kostte mensenlevens.
280
00:19:07,000 --> 00:19:11,000
De projectleider kreeg de schuld van het incident en werd gevangengezet.
281
00:19:11,000 --> 00:19:17,000
Nu het programma was geannuleerd, was Shadow een verloren eind voor niemand met wie je te maken kreeg.
282
00:19:17,000 --> 00:19:22,000
Te gevaarlijk om vrij rond te lopen, te waardevol om te vernietigen.
283
00:19:22,000 --> 00:19:25,000
Dus ik had een plek om ons te verplaatsen.
284
00:19:28,000 --> 00:19:30,000
Onfatsoenlijk van mij.
285
00:19:31,000 --> 00:19:36,000
Wacht even. Als Shadow al vijftig jaar op het ijs heeft gelegen, moest iemand hem helpen ontsnappen.
286
00:19:36,000 --> 00:19:41,000
Dat is waar, maar er zijn maar een paar mensen op de wereld die weten of het bestaan van Shadow...
287
00:19:47,000 --> 00:19:52,000
Oké, allemaal, geef me gewoon een reis!
288
00:20:00,000 --> 00:20:01,000
Oké.
289
00:20:12,000 --> 00:20:13,000
Daar gaan we.
290
00:20:17,000 --> 00:20:21,000
Verlies
291
00:20:24,000 --> 00:20:40,000
modern.
292
00:20:40,000 --> 00:20:44,000
Ga aan de slag met je werk!
293
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
Mmm!
294
00:21:02,000 --> 00:21:06,000
Het spijt me. 's Avonds hadden we al onze grote motorachtervolging.
295
00:21:10,000 --> 00:21:12,000
Commandant Malthus.
296
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
Commandant Malthus, gaat het met u?
297
00:21:16,000 --> 00:21:17,000
Sonisch.
298
00:21:20,000 --> 00:21:21,000
Neem dit.
299
00:21:21,000 --> 00:21:22,000
O, luister.
300
00:21:22,000 --> 00:21:23,000
Ik vermoord je.
301
00:21:24,000 --> 00:21:27,000
Voor het krachtigste wapen dat het wapen ooit heeft gebouwd.
302
00:21:27,000 --> 00:21:29,000
Jij bent de enige die ik die dag heb moeten vermoorden.
303
00:21:31,000 --> 00:21:33,000
Commandant Malthus.
304
00:21:46,000 --> 00:21:47,000
Waar?
305
00:21:47,000 --> 00:21:48,000
Om de perimeter te doden.
306
00:21:51,000 --> 00:21:52,000
Fettaback is verder.
307
00:21:56,000 --> 00:21:57,000
Deze grote sleutel ontbreekt.
308
00:22:05,000 --> 00:22:06,000
Mijn muziek.
309
00:22:06,000 --> 00:22:07,000
Ik vertrouw het.
310
00:22:10,000 --> 00:22:11,000
Hoi!
311
00:22:11,000 --> 00:22:12,000
Waar vluchten we voor het wapen?
312
00:22:12,000 --> 00:22:14,000
Ik denk niet dat ik een zig-team ben.
313
00:22:14,000 --> 00:22:17,000
Totdat we meer informatie krijgen, vertrouwen we niemand.
314
00:22:17,000 --> 00:22:18,000
Honger het.
315
00:22:18,000 --> 00:22:19,000
Oh!
316
00:22:36,000 --> 00:22:38,000
Wat is daar precies, Tokyo Drift?
317
00:22:38,000 --> 00:22:40,000
Wie ben je?
318
00:22:41,000 --> 00:22:43,000
Het is het pistool, Milka!
319
00:22:43,000 --> 00:22:45,000
Het is het pistool, Milka!
320
00:22:45,000 --> 00:22:46,000
Het is het pistool, Milka!
321
00:22:47,000 --> 00:22:48,000
Ontspannen.
322
00:22:48,000 --> 00:22:49,000
Ik ben hier niet om te vechten.
323
00:22:49,000 --> 00:22:50,000
Waarom ben je dan hier?
324
00:22:50,000 --> 00:22:52,000
Waarom heb je schaduw bevrijd?
325
00:22:52,000 --> 00:22:53,000
Maak je een grapje?
326
00:22:54,000 --> 00:22:57,000
Het laatste wat we willen is dat er nog meer superkrachtige egels rondrennen.
327
00:22:58,000 --> 00:23:00,000
De dokter had er niets mee te maken.
328
00:23:02,000 --> 00:23:03,000
En ik kan het bewijzen.
329
00:23:10,000 --> 00:23:11,000
Alsjeblieft.
330
00:23:21,000 --> 00:23:22,000
Sluit me aan bij de menigte.
331
00:23:23,000 --> 00:23:26,000
Ik ken het terug naar Laurytima Baccion.
332
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
Ze hebben plezier in de liefde met een ander.
333
00:23:31,000 --> 00:23:32,000
O, nietwaar?
334
00:23:32,000 --> 00:23:33,000
Ga niet weg?
335
00:23:33,000 --> 00:23:34,000
Oh!
336
00:23:36,000 --> 00:23:38,000
Mijn tweelingbroer, Paro!
337
00:23:39,000 --> 00:23:40,000
Paro!
338
00:23:43,000 --> 00:23:44,000
Paro!
339
00:23:44,000 --> 00:23:45,000
Waar is hij?
340
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
In mijn deur!
341
00:23:50,000 --> 00:23:52,000
Laat dat een les voor je zijn, één.
342
00:23:53,000 --> 00:24:00,000
Familie is een veld van emotionele klimplanten die je overgave verraden.
343
00:24:01,000 --> 00:24:07,000
En we voelen terwijl je cake eet, waardoor er dekking ontstaat over het weefsel van een dier.
344
00:24:07,000 --> 00:24:10,000
En wat zo onfatsoenlijk is, noemen mensen...
345
00:24:11,000 --> 00:24:12,000
Man-laarzen.
346
00:24:13,000 --> 00:24:14,000
Ah!
347
00:24:30,000 --> 00:24:31,000
Ah!
348
00:24:32,000 --> 00:24:33,000
Maak je geen zorgen.
349
00:24:33,000 --> 00:24:34,000
Wij zijn bezoekers.
350
00:24:35,000 --> 00:24:36,000
Lezen?
351
00:24:37,000 --> 00:24:40,000
Ik dacht dat ik een antropomorfe nachtmerrie had.
352
00:24:40,000 --> 00:24:44,000
Als de enige persoon ter wereld die ik kon vertrouwen, opdaagde met al mijn ergste vijanden.
353
00:24:44,000 --> 00:24:45,000
Nou, ik was in een badkamer.
354
00:24:45,000 --> 00:24:47,000
Mijn ongerijmdheid op mijn dikke bed!
355
00:24:48,000 --> 00:24:49,000
Het spijt me, meneer.
356
00:24:49,000 --> 00:24:50,000
Ik geloof het niet.
357
00:24:50,000 --> 00:24:53,000
Eggman leeft nog, en hij heeft er nog nooit zo slecht uitgezien.
358
00:24:54,000 --> 00:25:00,000
Oh, verdomd, misschien is dit wel hoe je denkt dat ik eruit zie.
359
00:25:00,000 --> 00:25:03,000
Meneer, op dit moment hebben we niet eens grotere problemen.
360
00:25:04,000 --> 00:25:05,000
O, kom op.
361
00:25:07,000 --> 00:25:10,000
Er is een bedrieger die jouw technologie gebruikt.
362
00:25:10,000 --> 00:25:12,000
Bedrieger! Dat is een antwoord!
363
00:25:12,000 --> 00:25:13,000
Wat?!
364
00:25:13,000 --> 00:25:14,000
Nee!
365
00:25:14,000 --> 00:25:19,000
Mijn lieve gemechaniseerde spawn!
366
00:25:19,000 --> 00:25:23,000
Waar is deze partij die de bewijstroep zoekt?
367
00:25:23,000 --> 00:25:25,000
Zijn gestolen mijter-sonna.
368
00:25:25,000 --> 00:25:28,000
En de dierbare baby's van mijn leidinggevende.
369
00:25:29,000 --> 00:25:30,000
Goed...
370
00:25:31,000 --> 00:25:37,000
Ik neem aan dat mijn wraak is dat hij daar zou zijn geëindigd.
371
00:25:37,000 --> 00:25:40,000
Het is tijd voor de dramatische superkrachtwending.
372
00:25:40,000 --> 00:25:44,000
Zal deze pappal zijn toverstok prebeelen?
373
00:25:45,000 --> 00:25:52,000
Ik verwees naar het oog van de precieze coördinaten van de energiepieken van elk meisje.
374
00:25:52,000 --> 00:25:57,000
Ik ga met mijn baby's naar de uitvalsbasis van de bedrieger.
375
00:25:57,000 --> 00:25:58,000
Rechts?
376
00:25:58,000 --> 00:25:59,000
Een boot?
377
00:25:59,000 --> 00:26:00,000
O, durf!
378
00:26:00,000 --> 00:26:04,000
Sonic, ik zeg het niet graag, maar ik denk dat we allebei op dezelfde persoon uit zijn.
379
00:26:04,000 --> 00:26:09,000
Wacht even, wacht even. Je suggereert toch niet dat we samenwerken met Dr. Robustink?
380
00:26:09,000 --> 00:26:15,000
Misschien heeft de vos gelijk. Het zou onze enige kans kunnen zijn om dit mysterieuze of indrukwekkende netwerk te vinden.
381
00:26:15,000 --> 00:26:16,000
Eh...
382
00:26:16,000 --> 00:26:21,000
Oké, Eggman. Ik zeg het niet graag, maar het lijkt erop dat we partners zijn.
383
00:26:21,000 --> 00:26:24,000
Op één voorwaarde.
384
00:26:24,000 --> 00:26:27,000
Kerel, je hebt serieuze problemen.
385
00:26:27,000 --> 00:26:29,000
Ga naar beneden!
386
00:26:30,000 --> 00:26:32,000
Ga weg!
387
00:26:34,000 --> 00:26:36,000
Doe dit!
388
00:26:58,000 --> 00:27:00,000
Oké, Daan!
389
00:27:00,000 --> 00:27:04,000
Tinker-Tay-Nah, ik heb ruimte nodig.
390
00:27:04,000 --> 00:27:07,000
Denk aan Elvis, circa 1976.
391
00:27:07,000 --> 00:27:10,000
Meneer, ik heb niet het juiste materiaal.
392
00:27:10,000 --> 00:27:12,000
Jager!
393
00:27:12,000 --> 00:27:22,000
Resor
394
00:27:53,000 --> 00:28:02,000
Hoi! Dit is ons beperkte gebied.
395
00:28:02,000 --> 00:28:06,000
Oké, ze is de kleindochter van de professor. Hij neemt haar overal mee naartoe.
396
00:28:06,000 --> 00:28:10,000
Welkom in het land, Maria. Ik ben kapitein Walters.
397
00:28:10,000 --> 00:28:12,000
Oh, weet je waar mijn kamer is?
398
00:28:12,000 --> 00:28:15,000
Ja, rechts in de gang. Maak jezelf oud.
399
00:28:15,000 --> 00:28:19,000
Maar, uh... laten we de ruimte verliezen. Neem het mee naar huis.
400
00:28:19,000 --> 00:28:22,000
Ik denk niet dat hij hier zal zijn.
401
00:28:22,000 --> 00:28:24,000
Ik denk dat hij aan het praten is.
402
00:28:24,000 --> 00:28:26,000
Ga hier weg.
403
00:28:26,000 --> 00:28:27,000
Wacht even.
404
00:28:27,000 --> 00:28:29,000
Ik denk niet dat hij iets van het horloge zal hebben.
405
00:28:29,000 --> 00:28:32,000
Ik denk niet dat hij iets van het horloge zal hebben.
406
00:28:32,000 --> 00:28:35,000
Ik denk niet dat hij iets van het horloge zal hebben.
407
00:28:35,000 --> 00:28:38,000
Ik denk niet dat hij iets van het horloge zal hebben.
408
00:28:38,000 --> 00:28:41,000
Ik denk niet dat hij iets van het horloge zal hebben.
409
00:28:41,000 --> 00:28:44,000
Ik denk niet dat hij iets van het horloge zal hebben.
410
00:28:44,000 --> 00:28:46,000
Ik denk niet dat hij iets van het horloge zal hebben.
411
00:28:46,000 --> 00:28:50,000
Alsjeblieft, kan hij mij vermoorden?
412
00:28:50,000 --> 00:29:00,000
Ik hou van hem.
413
00:29:00,000 --> 00:29:03,000
Ja.
414
00:29:06,000 --> 00:29:09,000
Nou ja, het is onnodig om stil te zijn.
415
00:29:09,000 --> 00:29:13,000
De meesten van jullie komen uit de familna.
416
00:29:43,000 --> 00:29:45,000
Nou, het is in orde.
417
00:29:45,000 --> 00:29:49,000
Recht in de grond, alsjeblieft, het is in orde.
418
00:29:49,000 --> 00:29:53,000
Het is in orde, alsjeblieft, het is in orde.
419
00:29:53,000 --> 00:29:57,000
Nou, het is in orde, alsjeblieft, het is in orde.
420
00:29:57,000 --> 00:30:01,000
Nou, het is in orde, alsjeblieft, het is in orde.
421
00:30:01,000 --> 00:30:05,000
Nou, het is in orde, alsjeblieft, het is in orde.
422
00:30:05,000 --> 00:30:09,000
Nou, het is in orde, alsjeblieft, het is in orde.
423
00:30:09,000 --> 00:30:15,000
Het voelt alsof je je goed voelt, het is oké.
424
00:30:15,000 --> 00:30:19,000
Het is het beste wat je kunt om een man te zijn.
425
00:30:19,000 --> 00:30:21,000
Het is in orde, alsjeblieft.
426
00:30:21,000 --> 00:30:25,000
Het is in orde, alsjeblieft, het is in orde.
427
00:30:25,000 --> 00:30:29,000
Misschien ergens verderop, met een...
428
00:30:29,000 --> 00:30:35,000
Het voelt alsof je je afvraagt waar ik ben, alsjeblieft.
429
00:30:35,000 --> 00:30:36,000
Nee!
430
00:30:39,000 --> 00:30:40,000
Nee!
431
00:31:05,000 --> 00:31:07,000
Je gaat naar het einde van de rij!
432
00:31:23,000 --> 00:31:24,000
Wauw!
433
00:31:25,000 --> 00:31:27,000
Kijk naar al die sterren!
434
00:31:28,000 --> 00:31:29,000
Ze lijken op diamanten.
435
00:31:30,000 --> 00:31:32,000
Mijn grootvader zegt:
436
00:31:32,000 --> 00:31:34,000
je kunt er honderden jaren over doen
437
00:31:34,000 --> 00:31:37,000
zodat het licht van de ster de aarde bereikt.
438
00:31:37,000 --> 00:31:39,000
En tegen de tijd dat je het ziet,
439
00:31:39,000 --> 00:31:42,000
de ster bestaat misschien niet eens meer.
440
00:31:42,000 --> 00:31:44,000
Is dat niet gek?
441
00:31:46,000 --> 00:31:48,000
Het licht schijnt,
442
00:31:48,000 --> 00:31:50,000
ook al is de ster verdwenen.
443
00:31:51,000 --> 00:31:53,000
Ja, wij zijn het.
444
00:31:55,000 --> 00:31:57,000
Nu doe ik waar je vandaan kwam, Shadow.
445
00:31:57,000 --> 00:31:59,000
Ik weet het niet.
446
00:31:59,000 --> 00:32:01,000
Ik weet niets over mijn huis.
447
00:32:02,000 --> 00:32:04,000
Dit is jouw thuis, Schaduw.
448
00:32:12,000 --> 00:32:18,000
Maria, denk je dat ik gevaarlijk ben?
449
00:32:20,000 --> 00:32:21,000
Waar heb je het over?
450
00:32:22,000 --> 00:32:24,000
De manier waarop de wetenschappers naar mij kijken,
451
00:32:25,000 --> 00:32:27,000
Ik merk dat ze bang zijn.
452
00:32:27,000 --> 00:32:30,000
Alsof ik de vreselijke fan ben van de film die je hebt gezien.
453
00:32:31,000 --> 00:32:34,000
Ik weet niet wat ik ben.
454
00:32:40,000 --> 00:32:41,000
Mijn vriend,
455
00:32:43,000 --> 00:32:45,000
en je kunt alles doen of zijn wat je wilt.
456
00:32:46,000 --> 00:32:48,000
Niet vanwege jouw krachten,
457
00:32:48,000 --> 00:32:50,000
niet vanwege wie je bent,
458
00:32:51,000 --> 00:32:52,000
hier.
459
00:32:55,000 --> 00:32:57,000
Ik weet niet wat ik zonder jou moet.
460
00:32:59,000 --> 00:33:03,000
Wanneer mijn, jouw, jouw.
461
00:33:06,000 --> 00:33:08,000
Ik weet niet wat ik zonder ons moet.
462
00:33:11,000 --> 00:33:13,000
Ik weet niet wat mijn liefde is.
463
00:33:14,000 --> 00:33:15,000
Thuis.
464
00:33:17,000 --> 00:33:18,000
Wat is het?
465
00:33:19,000 --> 00:33:21,000
Het is gelijk.
466
00:33:24,000 --> 00:33:46,000
Ik weet dat je thuis bent gekomen.
467
00:33:46,000 --> 00:33:50,000
Ik krijg haar niet uit mijn hoofd.
468
00:33:50,000 --> 00:33:51,000
De pen... het is te veel.
469
00:33:51,000 --> 00:33:55,000
En daarom moeten we ze straffen.
470
00:33:55,000 --> 00:34:01,000
Oké, ik vind jou niet leuk en jij mij niet.
471
00:34:01,000 --> 00:34:02,000
Laten we dit snel achter de rug hebben.
472
00:34:02,000 --> 00:34:04,000
Uit de weg, Dorkypie.
473
00:34:04,000 --> 00:34:07,000
Dorkypie? Echt slim.
474
00:34:13,000 --> 00:34:17,000
Deze deur is gemaakt van 15 cm dik massief staal en heeft een onder druk staande grendel.
475
00:34:17,000 --> 00:34:21,000
Ik heb even tijd nodig om de moleculaire dichtheid te berekenen en de preventiemechanismen te verbeteren.
476
00:34:21,000 --> 00:34:25,000
Ik heb het ontgrendeld.
477
00:34:25,000 --> 00:34:27,000
Kolonisten altijd.
478
00:34:27,000 --> 00:34:29,000
Vuist voor hersenen.
479
00:34:29,000 --> 00:34:31,000
Makkelijk, caddies.
480
00:34:31,000 --> 00:34:34,000
Dat zijn de heren die ik verwachtte.
481
00:34:34,000 --> 00:34:37,000
Laten we ze een oorlog geven, welkom.
482
00:34:42,000 --> 00:34:44,000
Wat is deze plek?
483
00:34:44,000 --> 00:34:48,000
Het lijkt op een militaire basis, maar er is al jaren niemand meer hier geweest.
484
00:34:48,000 --> 00:34:49,000
Ik vraag me af of het spookt.
485
00:34:49,000 --> 00:34:52,000
Houd het vast? Niemand zei iets over spookachtig zijn.
486
00:34:52,000 --> 00:34:55,000
Wat is er aan de hand? Ben je bang voor p-p-geesten?
487
00:34:55,000 --> 00:34:57,000
Niets maakt een kind, geen krijger, bang.
488
00:34:57,000 --> 00:35:00,000
Eh, ja. Weet je nog wat er gisteravond gebeurde?
489
00:35:05,000 --> 00:35:08,000
Er bestaat niet zoiets als een vriendelijke geest.
490
00:35:09,000 --> 00:35:11,000
Welke kant gaan we op?
491
00:35:11,000 --> 00:35:14,000
Ik weet. We zouden uit elkaar moeten gaan.
492
00:35:14,000 --> 00:35:18,000
Iedereen met zijn vriendelijke kaart gaat links in het midden.
493
00:35:18,000 --> 00:35:19,000
Stone en ik gaan naar rechts.
494
00:35:19,000 --> 00:35:21,000
Nee, nee, nee, nee, nee. Ik laat je niet uit mijn zicht verdwijnen.
495
00:35:21,000 --> 00:35:23,000
Taddles, jij en Stone gaan naar links.
496
00:35:23,000 --> 00:35:26,000
Knuckles, jij neemt het midden. Eggman, jij en ik gaan naar rechts.
497
00:35:26,000 --> 00:35:28,000
In ieder geval.
498
00:35:28,000 --> 00:35:30,000
We zouden wat tijd samen kunnen doorbrengen.
499
00:35:30,000 --> 00:35:32,000
Om aan uw vertrouwensvraagstukken te werken.
500
00:35:32,000 --> 00:35:35,000
Weet je wat? Je hebt gelijk. Ik zou meer vertrouwen moeten hebben.
501
00:35:35,000 --> 00:35:38,000
Ik bedoel, je hebt me maar twee keer geprobeerd te vermoorden.
502
00:35:39,000 --> 00:35:44,000
Gewoon een griezelige gang voor honden. Niets om bang voor te zijn.
503
00:35:45,000 --> 00:35:49,000
Hoor je dat spook? Je maakt mij niet bang!
504
00:35:53,000 --> 00:35:56,000
Krijg grip.
505
00:36:00,000 --> 00:36:03,000
Ik ga gewoon naar buiten en blijf hier.
506
00:36:03,000 --> 00:36:05,000
Je bent schattig.
507
00:36:06,000 --> 00:36:09,000
Hoe is het om Sonic's assistent te zijn?
508
00:36:09,000 --> 00:36:13,000
Elke dagelijkse routine? Verlof betalen? Voordelen?
509
00:36:13,000 --> 00:36:16,000
Oh, ik ben de assistent van Sonic niet. Wij zijn teamgenoten.
510
00:36:16,000 --> 00:36:18,000
Hij is de leider. Knokkels zijn een spier.
511
00:36:18,000 --> 00:36:21,000
En ik ben een gashy man. We hebben allemaal een rol te spelen.
512
00:36:21,000 --> 00:36:23,000
Dat maakt het team zo bijzonder.
513
00:36:23,000 --> 00:36:25,000
En het feit dat we beste vrienden zijn.
514
00:36:26,000 --> 00:36:27,000
Jij bent.
515
00:36:27,000 --> 00:36:29,000
Nou ja, net zoals jij en ik, man, toch?
516
00:36:31,000 --> 00:36:34,000
Natuurlijk. Ja.
517
00:36:34,000 --> 00:36:38,000
Ik en de dokter. Beste vrienden.
518
00:36:39,000 --> 00:36:41,000
Het is zeker wat we zijn.
519
00:36:44,000 --> 00:36:47,000
Ik weet niet of dat geen factor is.
520
00:36:53,000 --> 00:36:54,000
Aaaaaah!
521
00:36:56,000 --> 00:36:57,000
Dat was ik.
522
00:36:57,000 --> 00:36:59,000
Je speelt langzaam.
523
00:36:59,000 --> 00:37:00,000
Je speelt langzaam.
524
00:37:00,000 --> 00:37:01,000
Je speelt langzaam.
525
00:37:01,000 --> 00:37:03,000
Ik speel langzaam.
526
00:37:06,000 --> 00:37:09,000
Wauw. Kijk eens naar al deze dingen.
527
00:37:09,000 --> 00:37:13,000
Dit was meer dan alleen een militaire basis of een laboratorium.
528
00:37:13,000 --> 00:37:16,000
Het was een thuis. Hier woonden mensen.
529
00:37:17,000 --> 00:37:19,000
Hij had een gezin.
530
00:37:19,000 --> 00:37:21,000
Is dat wat ik ruik?
531
00:37:21,000 --> 00:37:24,000
De stank van huiselijke harmonie?
532
00:37:24,000 --> 00:37:28,000
Heeft u zich ooit afgevraagd hoe uw leven eruit zou hebben gezien als u een gezin had gehad?
533
00:37:28,000 --> 00:37:30,000
Hm. Nee.
534
00:37:30,000 --> 00:37:32,000
Misschien had je superhulp gezocht.
535
00:37:32,000 --> 00:37:35,000
Ik heb geen ouders, geen tantes, geen ooms.
536
00:37:35,000 --> 00:37:42,000
En iets aan mijn houding maakt mij onwenselijk voor alle mogelijke geslachten.
537
00:37:44,000 --> 00:37:46,000
Mijn toekomst is een universiteitsact.
538
00:37:47,000 --> 00:37:49,000
De naam van de robot eindigt.
539
00:37:51,000 --> 00:37:52,000
Vekwa.
540
00:37:52,000 --> 00:37:55,000
Ja, ik weet het, Frans.
541
00:37:56,000 --> 00:37:57,000
Ik weet.
542
00:38:00,000 --> 00:38:02,000
Is dit waar je bent opgegroeid, Shadow?
543
00:38:03,000 --> 00:38:05,000
Ik vraag me af of je zo boos bent.
544
00:38:05,000 --> 00:38:09,000
Deze plek zou echt een zitzak en wat stripboeken kunnen gebruiken.
545
00:38:10,000 --> 00:38:12,000
Wat is hier gebeurd?
546
00:38:14,000 --> 00:38:16,000
Ik ben het zat om je te waarschuwen.
547
00:38:20,000 --> 00:38:21,000
Waar ben je heengegaan, Egel?
548
00:38:21,000 --> 00:38:23,000
Ik was nog niet klaar met dramadumping.
549
00:38:25,000 --> 00:38:28,000
Mijn tekeningen.
550
00:38:30,000 --> 00:38:32,000
Ik heb geen wiggies gegeten.
551
00:38:33,000 --> 00:38:36,000
Herinneringen.
552
00:38:36,000 --> 00:38:43,000
Als de hoeken van mijn geest.
553
00:38:44,000 --> 00:38:52,000
Herinneringen aan de mistige watersnijder.
554
00:38:53,000 --> 00:38:55,000
O, het woord.
555
00:38:56,000 --> 00:39:00,000
Wij gingen.
556
00:39:01,000 --> 00:39:02,000
Doei.
557
00:39:04,000 --> 00:39:06,000
Geloof het niet, nietwaar?
558
00:39:06,000 --> 00:39:07,000
Het is onmogelijk.
559
00:39:07,000 --> 00:39:08,000
Is het?
560
00:39:08,000 --> 00:39:09,000
Dat kon niet.
561
00:39:09,000 --> 00:39:10,000
Ik ben.
562
00:39:10,000 --> 00:39:11,000
Raak haar kwijt.
563
00:39:11,000 --> 00:39:13,000
Je hebt mijn baby's gestolen.
564
00:39:13,000 --> 00:39:16,000
Ze weten wie hun echte vader is.
565
00:39:16,000 --> 00:39:18,000
Jij bent alles wat ik nooit heb gedaan?
566
00:39:19,000 --> 00:39:22,000
Prachtige creaties, mijn jongen.
567
00:39:22,000 --> 00:39:27,000
Ik heb je hier geleend en waarachtiger en herenig onze familie.
568
00:39:29,000 --> 00:39:30,000
Is hij, ik schuldig?
569
00:39:32,000 --> 00:39:35,000
Ik ben je grootvader,
570
00:39:35,000 --> 00:39:38,000
je eigen nekschot.
571
00:39:42,000 --> 00:39:45,000
Mijn grootvader?
572
00:39:46,000 --> 00:39:49,000
Weet je, ik,
573
00:39:49,000 --> 00:39:51,000
en wie is zijn vrouw met wie?
574
00:39:51,000 --> 00:39:56,000
Je stamt uit een voorgeslacht van uitmuntendheid.
575
00:39:56,000 --> 00:39:59,000
Tijd voor kronkelige amour.
576
00:39:59,000 --> 00:40:03,000
Ja, ik ken Frans.
577
00:40:04,000 --> 00:40:07,000
Je lijkt op mij,
578
00:40:07,000 --> 00:40:09,000
een veer, een geur,
579
00:40:09,000 --> 00:40:12,000
en daar is die vreemde geur.
580
00:40:13,000 --> 00:40:16,000
Maar de gelijkenis is griezelig.
581
00:40:17,000 --> 00:40:19,000
Het is een zeef.
582
00:40:19,000 --> 00:40:21,000
We zouden willen dat je personage in een film speelt.
583
00:40:21,000 --> 00:40:23,000
Wordt gespeeld door dezelfde acteur.
584
00:40:23,000 --> 00:40:26,000
Maar ik heb echte draaitijd nodig.
585
00:40:26,000 --> 00:40:28,000
We hebben heel weinig banden.
586
00:40:29,000 --> 00:40:31,000
Ik kon de paar vragen voelen.
587
00:40:31,000 --> 00:40:34,000
Noem de meest elegante formule in de wiskunde.
588
00:40:34,000 --> 00:40:36,000
Je leert identiteit.
589
00:40:36,000 --> 00:40:38,000
Elk van de i maal pi plus één is gelijk aan nul.
590
00:40:38,000 --> 00:40:41,000
De Europese hoofdsteden variëren sepatisch per vierde letter.
591
00:40:41,000 --> 00:40:43,000
Rico Monaco-serie van vizierama,
592
00:40:43,000 --> 00:40:45,000
snelheid van het licht, door de snelheid van het geluid,
593
00:40:45,000 --> 00:40:47,000
door de snelheid van de bus en de filmsnelheid.
594
00:40:47,000 --> 00:40:49,000
Piep, piep, piep, piep, piep.
595
00:40:49,000 --> 00:40:52,000
17.893.333 in stijgende lijn.
596
00:40:52,000 --> 00:40:55,000
17.894 NCW.
597
00:40:55,000 --> 00:40:58,000
En voor alle knikkers.
598
00:40:58,000 --> 00:40:59,000
Goed.
599
00:40:59,000 --> 00:41:00,000
Ik ben de mijne kwijtgeraakt.
600
00:41:00,000 --> 00:41:02,000
Zeldzame longziekte.
601
00:41:02,000 --> 00:41:05,000
En het langste woord in het Engelse woordenboek.
602
00:41:05,000 --> 00:41:07,000
In...
603
00:41:07,000 --> 00:41:09,000
Numenale ultramicros-kopie,
604
00:41:09,000 --> 00:41:11,000
siliconen, siliconen, siliconen, siliconen,
605
00:41:11,000 --> 00:41:13,000
en de andere.
606
00:41:13,000 --> 00:41:15,000
In het segmentvlees.
607
00:41:15,000 --> 00:41:18,000
Het zag er best goed uit voor 100 man.
608
00:41:20,000 --> 00:41:22,000
O, pak het.
609
00:41:26,000 --> 00:41:30,000
Dat zijn we mijn hele leven al geweest.
610
00:41:32,000 --> 00:41:33,000
Wachten.
611
00:41:33,000 --> 00:41:35,000
Waar ben je geweest?
612
00:41:35,000 --> 00:41:37,000
Mijn hele leven!
613
00:41:37,000 --> 00:41:42,000
Al 50 jaar geliefd in een uiterst geheime gevangenis.
614
00:41:42,000 --> 00:41:46,000
Maakte het nogal moeilijk om kerstkaarten te sturen.
615
00:41:46,000 --> 00:41:47,000
Nee.
616
00:41:47,000 --> 00:41:51,000
Je vraagt je waarschijnlijk af waarom ik je hierheen heb gebracht.
617
00:41:51,000 --> 00:41:53,000
Je hebt mij niet hierheen gebracht?
618
00:41:53,000 --> 00:41:56,000
Ik heb mijn ongeëvenaarde intellect gebruikt om je op te sporen.
619
00:41:56,000 --> 00:42:00,000
Voor het plan dat ik met mijn ongeëvenaarde intellect heb bedacht.
620
00:42:00,000 --> 00:42:02,000
Je zult zien.
621
00:42:02,000 --> 00:42:05,000
Ik heb het antwoord op alles.
622
00:42:06,000 --> 00:42:08,000
Kom op, kind.
623
00:42:08,000 --> 00:42:27,000
ANny,
624
00:42:27,000 --> 00:42:33,000
verkrijgen,
625
00:42:33,000 --> 00:42:35,000
Ja!
626
00:42:40,000 --> 00:42:43,000
O nee. O nee.
627
00:42:43,000 --> 00:42:48,000
Iemand heeft mij verteld dat dit een door een hersenschudding veroorzaakte nachtmerrie is.
628
00:42:48,000 --> 00:42:51,000
Er zijn er twee, en ik weet het!
629
00:42:51,000 --> 00:42:56,000
W. Wilens, W. Wilens, wie is het meest kwetsbaar voor de wereld?
630
00:42:56,000 --> 00:42:58,000
Nee.
631
00:42:58,000 --> 00:43:03,000
Maar waarom ben je vastgebonden? Doe dat in je eigen tijd.
632
00:43:03,000 --> 00:43:05,000
Je bent ziek van mij.
633
00:43:05,000 --> 00:43:07,000
Jij moet de lang verloren kleinzoon zijn.
634
00:43:07,000 --> 00:43:10,000
En jij bent vast weer een zinkende egel.
635
00:43:10,000 --> 00:43:13,000
Dus jij bent degene achter dit alles. De schaduw valt uiteen.
636
00:43:13,000 --> 00:43:15,000
De aanval op de wateren.
637
00:43:15,000 --> 00:43:17,000
Het moet een spreuk van een oude man zijn.
638
00:43:17,000 --> 00:43:18,000
Oh, lieverd.
639
00:43:18,000 --> 00:43:20,000
Jij bent degene achter dit alles.
640
00:43:20,000 --> 00:43:22,000
Jij bent degene die het meest kwetsbaar is.
641
00:43:22,000 --> 00:43:24,000
De schaduw valt uiteen.
642
00:43:24,000 --> 00:43:26,000
Het moet een spreuk van een oude man zijn.
643
00:43:26,000 --> 00:43:30,000
Oh, lieverd. Je beledigt mij met je ongevraagde uiteenzetting.
644
00:43:30,000 --> 00:43:33,000
Schaduw, pak de sleutel. Waar is het?
645
00:43:33,000 --> 00:43:35,000
Ha! Goed, actueel onderwerp.
646
00:43:35,000 --> 00:43:39,000
Denk je echt dat we zo stom zijn om de sleutel naar je toe te brengen?
647
00:43:39,000 --> 00:43:41,000
Ja. Zo dom zijn wij.
648
00:43:41,000 --> 00:43:43,000
Gum heeft alles van ons afgepakt.
649
00:43:43,000 --> 00:43:48,000
En nu gaan we hiermee alles van hen afnemen.
650
00:43:48,000 --> 00:43:51,000
Ik ben meester Pace op het gebied van mannelijk bewijsmateriaal.
651
00:43:51,000 --> 00:43:54,000
Het eclipskanon.
652
00:43:54,000 --> 00:44:01,000
In ruil voor mijn vrijheid gaf ik het wapen het krachtigste wapen dat de mensheid ooit heeft gezien.
653
00:44:01,000 --> 00:44:06,000
In staat om overal op aarde een precisieaanval uit te voeren.
654
00:44:06,000 --> 00:44:11,000
En ons eerste doelwit, Gun to Dead Corners.
655
00:44:11,000 --> 00:44:15,000
Maar het afvuren van zo’n krachtig wapen zou miljoenen onschuldige levens kunnen bedreigen.
656
00:44:15,000 --> 00:44:17,000
Ja, Tara, bijt me.
657
00:44:17,000 --> 00:44:22,000
Dit is een van de twee sleutels die nodig zijn om het eclipskanon te lanceren.
658
00:44:22,000 --> 00:44:25,000
De andere zit opgesloten in het wapenhoofdkwartier.
659
00:44:25,000 --> 00:44:30,000
Zodra we beide hebben, zal ik de controle over mijn wapen overnemen.
660
00:44:30,000 --> 00:44:32,000
Ik ben binnen.
661
00:44:38,000 --> 00:44:40,000
Heilige onzin.
662
00:44:40,000 --> 00:44:42,000
De ruime ankerstationzitplaats.
663
00:44:42,000 --> 00:44:45,000
Heel erg bedankt voor het inspireren van dit kleine avontuur.
664
00:44:45,000 --> 00:44:47,000
Bij mij is het echt gelukt.
665
00:44:47,000 --> 00:44:51,000
En je vraagt je af waarom ik vertrouwensproblemen heb.
666
00:44:51,000 --> 00:44:54,000
Schaduw, wacht. Doe dit niet.
667
00:44:54,000 --> 00:44:58,000
Ik weet dat je pijn hebt, maar laat dat niet veranderen wie je van binnen bent.
668
00:44:58,000 --> 00:45:02,000
Ik heb vijftig jaar lang herbeleefd wat ze haar hebben aangedaan.
669
00:45:02,000 --> 00:45:06,000
Ze maakten me bang voor wie ik vanbinnen ben.
670
00:45:13,000 --> 00:45:16,000
Mooi magisch marmer, echt eng.
671
00:45:19,000 --> 00:45:21,000
Dat is eigenlijk heel eng.
672
00:45:23,000 --> 00:45:25,000
Het is een mini-zwart gat.
673
00:45:25,000 --> 00:45:27,000
Het is wanneer het vastzit in alle materie in het gezicht.
674
00:45:32,000 --> 00:45:34,000
Vrees niet vrienden.
675
00:45:34,000 --> 00:45:37,000
Zelfs mijn tanden zijn niet zo koud.
676
00:45:42,000 --> 00:45:45,000
Sonic, probeer een van mijn ringen te bereiken.
677
00:45:45,000 --> 00:45:46,000
Die.
678
00:45:46,000 --> 00:45:47,000
Krijg dit terug.
679
00:45:47,000 --> 00:45:48,000
Drank, schot.
680
00:45:52,000 --> 00:45:53,000
Kom op.
681
00:45:54,000 --> 00:45:56,000
Kom op.
682
00:45:56,000 --> 00:45:57,000
Kom op.
683
00:45:59,000 --> 00:46:01,000
Kom op.
684
00:46:13,000 --> 00:46:15,000
Krijg dit terug.
685
00:46:15,000 --> 00:46:18,000
Iemand kan beter Google Maps bellen.
686
00:46:19,000 --> 00:46:23,000
Ik heb jaren geprobeerd de kosmos te zuiveren van die stekelige blauwe snelheidsfreak.
687
00:46:23,000 --> 00:46:24,000
Intuïtief.
688
00:46:24,000 --> 00:46:27,000
In één middag.
689
00:46:27,000 --> 00:46:32,000
Er is niets dat we niet samen kunnen vernietigen, magnetron.
690
00:46:32,000 --> 00:46:36,000
Probeer het te laten lijken alsof we de ruimte kunnen krijgen.
691
00:46:36,000 --> 00:46:41,000
Ik heb jaren geprobeerd de kosmos te zuiveren van die stekelige blauwe snelheidsfreak.
692
00:46:41,000 --> 00:46:44,000
Te beginnen met het wapenhoofdkwartier in Londen, heren.
693
00:46:44,000 --> 00:46:46,000
Aankomst vier uur.
694
00:46:46,000 --> 00:46:48,000
Dat is de vaartuigvergunning.
695
00:46:48,000 --> 00:46:50,000
Mijn eer komt met een hoofd van de planning.
696
00:46:50,000 --> 00:46:55,000
We moeten deze tijd gebruiken om elkaar beter te leren kennen.
697
00:46:55,000 --> 00:46:56,000
Wauw.
698
00:46:56,000 --> 00:46:57,000
Wat?
699
00:46:57,000 --> 00:46:58,000
Spel.
700
00:46:58,000 --> 00:46:59,000
Spence.
701
00:46:59,000 --> 00:47:02,000
Allemaal tegelijk.
702
00:47:02,000 --> 00:47:06,000
Je hebt gewacht op dit jaar van je oude leven.
703
00:47:06,000 --> 00:47:10,000
Hoe zou jij ervoor kiezen om één perfecte dag in de wereld door te brengen?
704
00:47:10,000 --> 00:47:14,000
Een perfecte dag met je nieuwe opa.
705
00:47:40,000 --> 00:47:43,000
Kom op.
706
00:47:43,000 --> 00:47:46,000
Kom op.
707
00:47:46,000 --> 00:47:49,000
Ik ga een goede vriend zijn.
708
00:47:49,000 --> 00:47:52,000
Ik ga een goede vriend zijn.
709
00:47:52,000 --> 00:47:55,000
Ik ga een goede vriend zijn.
710
00:47:55,000 --> 00:47:58,000
Ik ga een goede vriend zijn.
711
00:47:58,000 --> 00:48:01,000
Ik ga een goede vriend zijn.
712
00:48:01,000 --> 00:48:04,000
Ik ga een goede vriend zijn.
713
00:48:04,000 --> 00:48:07,000
Ik ga een goede vriend zijn.
714
00:48:07,000 --> 00:48:10,000
Ik ga een goede vriend zijn.
715
00:48:10,000 --> 00:48:13,000
Ik ga een goede vriend zijn.
716
00:48:13,000 --> 00:48:16,000
Ik ga een goede vriend zijn.
717
00:48:16,000 --> 00:48:19,000
Ik ga een goede vriend zijn.
718
00:48:19,000 --> 00:48:22,000
Ik ga een goede vriend zijn.
719
00:48:22,000 --> 00:48:25,000
Ik ga een goede vriend zijn.
720
00:48:25,000 --> 00:48:28,000
Ik ga een goede vriend zijn.
721
00:48:28,000 --> 00:48:31,000
Ik ga een goede vriend zijn.
722
00:48:31,000 --> 00:48:33,000
Ik ga een goede vriend zijn.
723
00:48:34,000 --> 00:48:42,000
Samen.
724
00:48:42,000 --> 00:48:47,000
Zijn we hier?
725
00:48:47,000 --> 00:48:51,000
Meesterwerk gedaan.
726
00:48:51,000 --> 00:48:54,000
Ik heb niemands fout tijdens het proces van Wine overwonnen.
727
00:48:54,000 --> 00:48:59,000
Ik was op dit moment tenminste een geweldig persoon.
728
00:48:59,000 --> 00:49:00,000
Helder hoofd.
729
00:49:00,000 --> 00:49:02,000
Kijk eens naar al deze nieuwe interesses met die ene.
730
00:49:02,000 --> 00:49:03,000
Ik weet.
731
00:49:03,000 --> 00:49:04,000
Zoveel hobby's.
732
00:49:04,000 --> 00:49:07,000
Na de actie en het avontuur van de afgelopen jaren,
733
00:49:07,000 --> 00:49:08,000
Ik zou hieraan kunnen wennen.
734
00:49:08,000 --> 00:49:09,000
Redden.
735
00:49:09,000 --> 00:49:10,000
Redden.
736
00:49:10,000 --> 00:49:11,000
Redden.
737
00:49:11,000 --> 00:49:12,000
Redden.
738
00:49:12,000 --> 00:49:13,000
Redden.
739
00:49:13,000 --> 00:49:14,000
Redden.
740
00:49:14,000 --> 00:49:15,000
Stop.
741
00:49:15,000 --> 00:49:16,000
Tom, kom op.
742
00:49:16,000 --> 00:49:18,000
We hebben jouw hulp nodig voor een superroman.
743
00:49:18,000 --> 00:49:19,000
Vind je het erg?
744
00:49:19,000 --> 00:49:20,000
O, excuseer mij.
745
00:49:20,000 --> 00:49:21,000
Tom, kom op.
746
00:49:21,000 --> 00:49:23,000
We hebben jouw hulp nodig bij een supergevaarlijke topdecremissie.
747
00:49:23,000 --> 00:49:24,000
Hé God.
748
00:49:24,000 --> 00:49:25,000
Ja, we zijn binnen.
749
00:49:25,000 --> 00:49:26,000
Echt?
750
00:49:26,000 --> 00:49:27,000
Je bent binnen.
751
00:49:27,000 --> 00:49:28,000
Gewoon zo?
752
00:49:28,000 --> 00:49:29,000
Ja.
753
00:49:29,000 --> 00:49:30,000
Het werd zo saai.
754
00:49:30,000 --> 00:49:31,000
Jullie hier niet.
755
00:49:31,000 --> 00:49:32,000
Nee, niet dit.
756
00:49:32,000 --> 00:49:33,000
Nee, niet dit.
757
00:49:33,000 --> 00:49:36,000
Ik bedoel, welk gekke vliegtuig je ook aan het bouwen bent, het antwoord is ja.
758
00:49:36,000 --> 00:49:37,000
Geweldig.
759
00:49:37,000 --> 00:49:39,000
Maar eerst en vooral: wat is dat?
760
00:49:39,000 --> 00:49:41,000
O, dit is...
761
00:49:41,000 --> 00:49:42,000
Kleine Tom.
762
00:49:42,000 --> 00:49:43,000
Het zou geweldig zijn.
763
00:49:43,000 --> 00:49:45,000
Ik zei dat je daarvan af moest komen.
764
00:49:45,000 --> 00:49:46,000
Het is heel griezelig.
765
00:49:46,000 --> 00:49:47,000
Dat is alles.
766
00:49:47,000 --> 00:49:48,000
Goed.
767
00:49:48,000 --> 00:49:49,000
Goed.
768
00:49:49,000 --> 00:49:50,000
Waar ga je?
769
00:49:50,000 --> 00:49:51,000
Oké.
770
00:49:51,000 --> 00:49:52,000
Dat is...
771
00:49:52,000 --> 00:49:53,000
Je zit in zoveel problemen.
772
00:49:53,000 --> 00:49:54,000
Oké.
773
00:49:54,000 --> 00:49:55,000
Dit is het.
774
00:49:55,000 --> 00:49:56,000
De buik en het beest.
775
00:49:56,000 --> 00:49:57,000
Geweer en kwartjes, je vindt het leuk.
776
00:49:57,000 --> 00:50:00,000
Oh, we gaan eindelijk samen Londen zien.
777
00:50:00,000 --> 00:50:02,000
Hé, ik zei toch dat we dit op het strand krijgen.
778
00:50:02,000 --> 00:50:04,000
Oké, dus hier is het plan.
779
00:50:04,000 --> 00:50:06,000
Ik ren supersnel naar binnen.
780
00:50:06,000 --> 00:50:08,000
Ik weet niet wat of geen probleem.
781
00:50:08,000 --> 00:50:10,000
Waarom zou ik dan naar de...
782
00:50:10,000 --> 00:50:12,000
Wat is er net gebeurd?
783
00:50:12,000 --> 00:50:13,000
Gefeliciteerd.
784
00:50:13,000 --> 00:50:16,000
Je bent zojuist verbrand door hun energieschild.
785
00:50:16,000 --> 00:50:17,000
We zullen het moeten afsluiten.
786
00:50:17,000 --> 00:50:19,000
Mijn plan zal geen goede zaak zijn.
787
00:50:19,000 --> 00:50:21,000
Je bent zojuist verbrand door hun energieschild.
788
00:50:21,000 --> 00:50:25,000
We moeten het afsluiten door een USB-stick in hun serverruimte te plaatsen.
789
00:50:25,000 --> 00:50:27,000
Dat geeft mij de volledige controle erover.
790
00:50:27,000 --> 00:50:29,000
Daar hebben we YouTube voor nodig.
791
00:50:29,000 --> 00:50:30,000
Dat is prima.
792
00:50:30,000 --> 00:50:31,000
Is dit wat wij zijn?
793
00:50:31,000 --> 00:50:32,000
De heer en mevrouw Smith.
794
00:50:32,000 --> 00:50:37,000
Zodra we het schild, je gezicht, het lasergat uitschakelen...
795
00:50:37,000 --> 00:50:41,000
Deze slechte jongens met een hoge dichtheid snijden je in kleine stukjes.
796
00:50:41,000 --> 00:50:45,000
En snijd beide stukken in zelfs kleine stukjes.
797
00:50:45,000 --> 00:50:46,000
Nogmaals?
798
00:50:46,000 --> 00:50:49,000
Kunnen we niet gewoon een gek zover krijgen dat hij dit doet?
799
00:50:49,000 --> 00:50:50,000
Nee.
800
00:50:50,000 --> 00:50:53,000
Omdat zelfs hij niet in de kluis kon inbreken.
801
00:50:53,000 --> 00:50:55,000
Waarom is het daar leeg?
802
00:50:55,000 --> 00:50:57,000
Omdat we geen idee hebben wat zich aan de andere kant van die deur bevindt.
803
00:50:57,000 --> 00:51:00,000
Om te voorkomen dat de kluis ooit door een ring wordt benaderd.
804
00:51:00,000 --> 00:51:03,000
Alle afbeeldingen en schema's zijn uit de wapendatabase gewist.
805
00:51:03,000 --> 00:51:06,000
Dus voor de laatste etappe van deze hoogte...
806
00:51:06,000 --> 00:51:09,000
We gaan in de rij.
807
00:51:10,000 --> 00:51:14,000
Oké, ik ga het gewoon zeggen.
808
00:51:14,000 --> 00:51:17,000
Het lijkt erop dat dit plan een stuk beter zal werken.
809
00:51:17,000 --> 00:51:22,000
Als Sonic de meester-smaragd gebruikte om naar de gouden god-modus te gaan om de sleutel te krijgen.
810
00:51:22,000 --> 00:51:23,000
Echt niet, kerel.
811
00:51:23,000 --> 00:51:26,000
De meester-smaragd is te krachtig om ooit nog een keer te gebruiken.
812
00:51:26,000 --> 00:51:29,000
We hebben elkaar beloofd het verborgen te houden.
813
00:51:29,000 --> 00:51:31,000
Op een locatie die alleen Knuckles kent.
814
00:51:31,000 --> 00:51:36,000
Als bewaker van de meester-smaragd, zal iedereen die hem om wat voor reden dan ook probeert af te pakken,
815
00:51:36,000 --> 00:51:39,000
zal een zwaard en een vijand worden.
816
00:51:39,000 --> 00:51:40,000
Oké.
817
00:51:40,000 --> 00:51:41,000
Oké, dat is ze.
818
00:51:41,000 --> 00:51:43,000
Ik moet me helemaal inspannen, maatje.
819
00:51:43,000 --> 00:51:46,000
Jullie zeggen altijd dat we goede keuzes moeten maken.
820
00:51:46,000 --> 00:51:48,000
Welnu, dit is de juiste keuze.
821
00:51:48,000 --> 00:51:49,000
Oké?
822
00:51:49,000 --> 00:51:52,000
Ik denk dat we gaan...
823
00:52:07,000 --> 00:52:09,000
Ik ga het op slot doen.
824
00:52:09,000 --> 00:52:12,000
NUDEN DEVY!
825
00:52:15,000 --> 00:52:17,000
Het wapenhoofdkwartier is daar.
826
00:52:17,000 --> 00:52:21,000
Laat mij naar binnen gaan, de sleutel pakken en iedereen die op mijn pad komt vernietigen.
827
00:52:21,000 --> 00:52:23,000
Ik wil wraak.
828
00:52:23,000 --> 00:52:25,000
Patiënt schaduw.
829
00:52:25,000 --> 00:52:27,000
Laat ons dit gewoon afhandelen.
830
00:52:27,000 --> 00:52:35,000
En ik beloof dat je wraak zult nemen op een vaardigheid die je je onmogelijk kunt voorstellen.
831
00:52:36,000 --> 00:52:37,000
Kom op, opa.
832
00:52:37,000 --> 00:52:38,000
Wij hebben...
833
00:52:38,000 --> 00:52:40,000
...jurret te doen.
834
00:52:40,000 --> 00:52:41,000
Pakken.
835
00:52:41,000 --> 00:52:43,000
Hier, meneer.
836
00:52:43,000 --> 00:52:45,000
Stone, pas op voor de egel.
837
00:52:45,000 --> 00:52:48,000
Houd de krab op een laag kookpunt.
838
00:52:48,000 --> 00:52:52,000
Het is tijd voor meer familiebanden.
839
00:52:56,000 --> 00:52:58,000
Kom op, Schaduw.
840
00:52:58,000 --> 00:53:00,000
Ik heb verse avocado's in de krab.
841
00:53:00,000 --> 00:53:02,000
We maken guac.
842
00:53:03,000 --> 00:53:05,000
Wraak guac.
843
00:53:13,000 --> 00:53:15,000
Jongens, zijn jullie al klaar voor mij?
844
00:53:15,000 --> 00:53:17,000
Ik wacht hier al de hele dag.
845
00:53:20,000 --> 00:53:21,000
Haast!
846
00:53:21,000 --> 00:53:23,000
We zijn letterlijk net begonnen!
847
00:53:23,000 --> 00:53:25,000
Tom, papa, zijn jullie in conditie en klaar?
848
00:53:25,000 --> 00:53:26,000
We zijn er klaar voor geboren.
849
00:53:26,000 --> 00:53:27,000
Laten we dit doen.
850
00:53:27,000 --> 00:53:28,000
Nee.
851
00:53:28,000 --> 00:53:29,000
Hoe zit het met jou?
852
00:53:29,000 --> 00:53:31,000
Ik heb mijn aankoop van de gigantische klok gehaald.
853
00:53:31,000 --> 00:53:34,000
Waar is het glas dat ik moet breken?
854
00:53:34,000 --> 00:53:38,000
Nee, het is jouw taak om glas te breken in geval van nood.
855
00:53:38,000 --> 00:53:39,000
Begrepen.
856
00:53:39,000 --> 00:53:43,000
Ik zal dit glas sluiten als de deur van een vuur en opvouwen.
857
00:53:43,000 --> 00:53:45,000
In geval van nood.
858
00:53:45,000 --> 00:53:48,000
Oh, nou, we stijgen als de scone van een openlijke verrassing.
859
00:53:48,000 --> 00:53:51,000
Voor alle duidelijkheid: de noodsituatie is het belangrijkste onderdeel.
860
00:53:51,000 --> 00:53:55,000
Het glas, dat om genade smeekt in de schaduw van mijn machtige vuist?
861
00:53:55,000 --> 00:53:58,000
Jongens, onthoud dat we een team zijn. Laten we ons nu concentreren.
862
00:53:58,000 --> 00:53:59,000
Alsjeblieft, weet je wat?
863
00:53:59,000 --> 00:54:00,000
Zwart mobiel.
864
00:54:00,000 --> 00:54:02,000
Oké, iedereen weet wat te doen.
865
00:54:02,000 --> 00:54:04,000
Tom en Matting, jullie gingen naar de USB-drive.
866
00:54:04,000 --> 00:54:09,000
Allemaal uitgeschakeld voor de prullenbak, zoon van een canonieke snaggle onshkey, en knuckoo, jij staat klaar om...
867
00:54:09,000 --> 00:54:11,000
Geweldig glas in geval van nood.
868
00:54:11,000 --> 00:54:12,000
Zien?
869
00:54:12,000 --> 00:54:13,000
Hé, papa, papa.
870
00:54:13,000 --> 00:54:14,000
En we zijn er helemaal klaar voor.
871
00:54:14,000 --> 00:54:16,000
Hologram-tijd.
872
00:54:17,000 --> 00:54:18,000
Jij gaat eerst.
873
00:54:19,000 --> 00:54:20,000
Akkoord.
874
00:54:20,000 --> 00:54:21,000
Tom!
875
00:54:21,000 --> 00:54:22,000
Ik ben het, Rachel!
876
00:54:22,000 --> 00:54:24,000
Kun je niet geloven dat we allebei samen in Londen zijn?
877
00:54:24,000 --> 00:54:26,000
Ik bedoel, je zus, probeer het opnieuw.
878
00:54:26,000 --> 00:54:29,000
En dat is: jij bent niet klaar voor deze missie.
879
00:54:29,000 --> 00:54:31,000
Ja, misschien komen we wel terug in de spekdouche van Green Hill, nietwaar?
880
00:54:31,000 --> 00:54:33,000
Thomas, mag ik met Cowsky meegaan?
881
00:54:33,000 --> 00:54:34,000
Ja.
882
00:54:34,000 --> 00:54:37,000
Je bracht de buitenaardse wezens naar mijn bruiloft, sloeg mijn man neer en begroef mij in een lawine.
883
00:54:37,000 --> 00:54:39,000
Uw dag van afrekening is nabij.
884
00:54:39,000 --> 00:54:40,000
Ja, het is perfect.
885
00:54:40,000 --> 00:54:42,000
Oké, niet voor een betere helft.
886
00:54:45,000 --> 00:54:49,000
Mijn naam is Randall, en ik ben te veel om mee om te gaan.
887
00:54:49,000 --> 00:54:51,000
Welkom bij de wapenshow.
888
00:54:51,000 --> 00:54:52,000
Wat?
889
00:54:52,000 --> 00:54:56,000
Schatje, zou je mij omschrijven als opgevijzeld, geperst of versnipperd?
890
00:54:56,000 --> 00:54:58,000
Ik zou je hoofd omschrijven als opgezwollen.
891
00:54:58,000 --> 00:54:59,000
Laten we aan het werk gaan.
892
00:55:03,000 --> 00:55:05,000
Agent Randall, afhandelen.
893
00:55:05,000 --> 00:55:07,000
Ik ben hier om te lunchen met mijn lieve vrouw, Rachel.
894
00:55:07,000 --> 00:55:08,000
Het spijt me, agent.
895
00:55:08,000 --> 00:55:11,000
Behandel deze faciliteit is momenteel gesloten.
896
00:55:11,000 --> 00:55:13,000
Kom op, laat me duidelijk en plotseling zijn.
897
00:55:13,000 --> 00:55:15,000
Eén minuut.
898
00:55:15,000 --> 00:55:17,000
Staarten.
899
00:55:17,000 --> 00:55:18,000
We hebben hier een probleem.
900
00:55:19,000 --> 00:55:22,000
Ze laten je de beveiliging vertellen nadat schaduwen zijn ontsnapt.
901
00:55:22,000 --> 00:55:23,000
Ik heb dit.
902
00:55:23,000 --> 00:55:26,000
Je moet hier nieuw zijn.
903
00:55:26,000 --> 00:55:27,000
Sta mij toe mezelf voor te stellen.
904
00:55:27,000 --> 00:55:28,000
Mijn naam is Rachel.
905
00:55:28,000 --> 00:55:30,000
Rachel, ik zorg ervoor dat je ontslagen wordt.
906
00:55:30,000 --> 00:55:33,000
Weet jij waar wapen voor staat?
907
00:55:33,000 --> 00:55:35,000
Natuurlijk, Guardian Union.
908
00:55:35,000 --> 00:55:38,000
Giddin' ultra-vervelend.
909
00:55:38,000 --> 00:55:43,000
Wil je dat ik Ultra-Nasty word?
910
00:55:43,000 --> 00:55:45,000
Smerig-smerig!
911
00:55:45,000 --> 00:55:46,000
Nee, nee.
912
00:55:46,000 --> 00:55:47,000
Oké dan.
913
00:55:47,000 --> 00:55:52,000
Ga dan je gang en pak die kleine droevige vingers en begin met tippity-tink-tink-tink.
914
00:55:52,000 --> 00:55:54,000
Dat klopt, ga verder.
915
00:55:54,000 --> 00:55:58,000
Sorry voor het ongemak, mama.
916
00:55:58,000 --> 00:56:00,000
Dat is wat ik...
917
00:56:03,000 --> 00:56:06,000
Oh, mijn God, ik vind het heerlijk om Rachel te zijn.
918
00:56:06,000 --> 00:56:14,000
Kan ik het krijgen?
919
00:56:14,000 --> 00:56:16,000
Heeft het gewerkt?
920
00:56:16,000 --> 00:56:18,000
Ja.
921
00:56:20,000 --> 00:56:22,000
Directeur Rob goed.
922
00:56:22,000 --> 00:56:24,000
Toegang zoeken tot de serverruimte.
923
00:56:24,000 --> 00:56:26,000
Geef ons er nog één, mevrouw.
924
00:56:26,000 --> 00:56:28,000
O nee, nee, nee.
925
00:56:28,000 --> 00:56:30,000
Het is haar realer.
926
00:56:30,000 --> 00:56:31,000
Oké, ik ga met ons mee.
927
00:56:31,000 --> 00:56:33,000
We zijn bij iemand met dat ding.
928
00:56:33,000 --> 00:56:34,000
Wat doen we?
929
00:56:34,000 --> 00:56:36,000
Oké, laten we het doen.
930
00:56:36,000 --> 00:56:38,000
Ik weet dat je dat bent.
931
00:56:38,000 --> 00:56:40,000
Wat doe ik verkeerd?
932
00:56:40,000 --> 00:56:42,000
Oei!
933
00:56:42,000 --> 00:56:44,000
Oké, kapitein.
934
00:56:44,000 --> 00:56:46,000
Hé, kapitein.
935
00:56:46,000 --> 00:56:48,000
Hé, kapitein.
936
00:56:48,000 --> 00:56:50,000
Wie ben je?
937
00:56:50,000 --> 00:56:51,000
Ik ga het doen.
938
00:56:51,000 --> 00:56:52,000
Goh!
939
00:56:52,000 --> 00:56:54,000
Haal het samen.
940
00:56:54,000 --> 00:56:58,000
Oké, er wordt naar haar gezocht.
941
00:56:58,000 --> 00:57:01,000
De carry's zijn voor iedereen een stimulans waard.
942
00:57:01,000 --> 00:57:02,000
Drieëntwintigste, kapitein.
943
00:57:02,000 --> 00:57:04,000
Kapitein, zijn jullie al klaar?
944
00:57:04,000 --> 00:57:06,000
Dit duurt een eeuwigheid.
945
00:57:06,000 --> 00:57:08,000
Uh-oh.
946
00:57:08,000 --> 00:57:11,000
Dat is de tijd om het glas te breken,
947
00:57:11,000 --> 00:57:13,000
of in ieder geval iets kapot maken.
948
00:57:13,000 --> 00:57:14,000
Oké, volhouden, jongens.
949
00:57:14,000 --> 00:57:16,000
Nu staat u op het punt de schijf te plaatsen.
950
00:57:16,000 --> 00:57:18,000
Klaar?
951
00:57:18,000 --> 00:57:22,000
Drie, twee, één.
952
00:57:22,000 --> 00:57:24,000
Gaan.
953
00:57:28,000 --> 00:57:29,000
Het werkte niet.
954
00:57:29,000 --> 00:57:30,000
Heb je het op de juiste manier geplaatst?
955
00:57:30,000 --> 00:57:31,000
Hoeveel heb je gekregen?
956
00:57:31,000 --> 00:57:33,000
Probeer er niet op te slaan.
957
00:57:33,000 --> 00:57:35,000
Oh, neem die klap maar op.
958
00:57:35,000 --> 00:57:36,000
Ja.
959
00:57:36,000 --> 00:57:38,000
Kom op, Tom.
960
00:57:38,000 --> 00:57:40,000
Dat is alles wat we weten, zoek het opnieuw.
961
00:57:40,000 --> 00:57:43,000
Het staat in het bord.
962
00:57:43,000 --> 00:57:45,000
Laat maar zitten. Het werkte.
963
00:57:45,000 --> 00:57:46,000
Ga truc in de jaren 90.
964
00:57:46,000 --> 00:57:48,000
Het is het beste om ooit te krijgen, toch?
965
00:57:48,000 --> 00:57:51,000
Ik schakel nu de buitensensoren uit.
966
00:57:51,000 --> 00:57:53,000
De... wacht even.
967
00:57:53,000 --> 00:57:56,000
Moet hier nog een USB-stick zijn?
968
00:57:56,000 --> 00:57:58,000
Eén met een gigantische snor erop.
969
00:57:59,000 --> 00:58:00,000
O, dat weten we.
970
00:58:00,000 --> 00:58:01,000
Ik heb twee hittesignaturen.
971
00:58:01,000 --> 00:58:04,000
Ik zit in het bestuur, wat alleen maar kan betekenen...
972
00:58:10,000 --> 00:58:13,000
De robot laat ons deelnemen aan de chat.
973
00:58:13,000 --> 00:58:15,000
Wachten.
974
00:58:15,000 --> 00:58:17,000
Ik ga zitten.
975
00:58:17,000 --> 00:58:20,000
Grote Geezer.
976
00:58:20,000 --> 00:58:21,000
Stop Don D'Ere.
977
00:58:21,000 --> 00:58:23,000
Ik ben hier.
978
00:58:23,000 --> 00:58:27,000
Als je geen familie was, had ik je als een fazant kunnen pakken.
979
00:58:27,000 --> 00:58:30,000
Ik bedoel, probeer het bij te houden.
980
00:58:33,000 --> 00:58:36,000
En nu terug naar Laodima Bastion.
981
00:58:36,000 --> 00:58:41,000
Moltima Bastion kan er maar één zijn.
982
00:58:41,000 --> 00:58:42,000
Nee.
983
00:58:42,000 --> 00:58:47,000
Het kan er maar één zijn.
984
00:58:47,000 --> 00:58:49,000
Gabriella, ze heeft ze allebei vermoord.
985
00:58:49,000 --> 00:58:52,000
Ze is geen prijs om er een te zijn.
986
00:58:52,000 --> 00:58:54,000
Dood dit, vermoord dat.
987
00:58:54,000 --> 00:58:56,000
Je hebt voldoende licht nodig, Schaduw.
988
00:58:56,000 --> 00:58:58,000
We zijn terug naar de wereld.
989
00:58:58,000 --> 00:59:03,000
Als we klaar zijn, valt er niets meer te regeren.
990
00:59:03,000 --> 00:59:04,000
Dat is donker.
991
00:59:04,000 --> 00:59:06,000
Jij bent voor jou.
992
00:59:06,000 --> 00:59:08,000
Wat ben je in de professor van plan?
993
00:59:08,000 --> 00:59:11,000
Hallo? Wat is dit?
994
00:59:11,000 --> 00:59:13,000
Ik wist dat ik een signaal van buitenaf zag.
995
00:59:13,000 --> 00:59:15,000
Daar gaan we.
996
00:59:15,000 --> 00:59:17,000
Ik krijg iemand die vergeten is te poetsen.
997
00:59:26,000 --> 00:59:33,000
Wat nu, mijn sluwe cohort?
998
00:59:33,000 --> 00:59:42,000
Er werkte maar een klein team.
999
00:59:42,000 --> 00:59:44,000
Hoi.
1000
00:59:44,000 --> 00:59:47,000
Laodima Bastion.
1001
00:59:47,000 --> 00:59:51,000
Hoi.
1002
00:59:51,000 --> 00:59:54,000
Laodima Bastion.
1003
00:59:54,000 --> 00:59:58,000
Het lijkt erop dat ik niet in mijn pak doordring.
1004
00:59:58,000 --> 01:00:01,000
Ze passen zich aan aan de vorm van de plek waar Bodey's is geboren.
1005
01:00:01,000 --> 01:00:04,000
Natuurlijk.
1006
01:00:04,000 --> 01:00:09,000
Ik heb deze pakken ontworpen om een veld van laserbuigende thermische vernietiging te creëren.
1007
01:00:09,000 --> 01:00:11,000
Ik wist tot nu toe niet zeker wat werkte.
1008
01:00:11,000 --> 01:00:13,000
Je bent een harteloze zoon.
1009
01:00:13,000 --> 01:00:15,000
Rot tot in de kern.
1010
01:00:15,000 --> 01:00:18,000
Ik ben zo trots.
1011
01:00:18,000 --> 01:00:23,000
Dus nu kunnen we er gewoon doorheen dansen.
1012
01:00:23,000 --> 01:00:26,000
Dat klinkt als een uitdaging.
1013
01:00:26,000 --> 01:00:28,000
Het is een nachtmerrie.
1014
01:00:53,000 --> 01:00:56,000
Ik ben zo trots op je.
1015
01:00:56,000 --> 01:00:59,000
Ik ben zo trots op je.
1016
01:00:59,000 --> 01:01:02,000
Ik ben zo trots op je.
1017
01:01:02,000 --> 01:01:05,000
Ik ben zo trots op je.
1018
01:01:05,000 --> 01:01:08,000
Ik ben zo trots op je.
1019
01:01:08,000 --> 01:01:11,000
Ik ben zo trots op je.
1020
01:01:11,000 --> 01:01:14,000
Ik ben zo trots op je.
1021
01:01:14,000 --> 01:01:17,000
Ik ben zo trots op je.
1022
01:01:17,000 --> 01:01:20,000
Ik ben zo trots op je.
1023
01:01:20,000 --> 01:01:24,000
Ik ben zo trots op je.
1024
01:01:24,000 --> 01:01:28,000
Ik ben zo trots op je.
1025
01:01:28,000 --> 01:01:31,000
Ik ben zo trots op je.
1026
01:01:31,000 --> 01:01:33,000
De run maakt je eigen stand op de boot.
1027
01:01:33,000 --> 01:01:35,000
We hebben geen tijd meer. Ik ga.
1028
01:01:35,000 --> 01:01:40,000
Nee, meneer Lee. Het is mij niet gelukt je in de val te lokken.
1029
01:01:40,000 --> 01:01:42,000
Tilly!
1030
01:01:42,000 --> 01:01:47,000
Kijk naar mij. Ik ren aan de verkeerde kant van de weg.
1031
01:01:47,000 --> 01:01:50,000
Ik moet het in het vizier nemen.
1032
01:01:50,000 --> 01:01:52,000
John, jij bent de andere.
1033
01:01:52,000 --> 01:01:54,000
Leef nog een keer en kom er dan doorheen.
1034
01:01:54,000 --> 01:01:55,000
Excuseer mij, vergeef mij.
1035
01:01:55,000 --> 01:01:57,000
Ik heb een outfit met Hogwarts.
1036
01:01:57,000 --> 01:01:58,000
Maria, Maria.
1037
01:01:58,000 --> 01:02:01,000
Sonic the Hedgehog wil een kopje thee.
1038
01:02:01,000 --> 01:02:03,000
Houd dit vast, mogen we alsjeblieft?
1039
01:02:03,000 --> 01:02:05,000
Het gaat je niet lukken.
1040
01:02:05,000 --> 01:02:08,000
Ik kan het halen.
1041
01:02:08,000 --> 01:02:11,000
Doe het niet, doe het niet, haal het niet.
1042
01:02:11,000 --> 01:02:14,000
Het gaat mij niet lukken.
1043
01:02:14,000 --> 01:02:16,000
Het gaat mij niet lukken.
1044
01:02:16,000 --> 01:02:19,000
Het gaat mij niet lukken.
1045
01:02:19,000 --> 01:02:22,000
O, mijn God.
1046
01:02:22,000 --> 01:02:24,000
Het is gelukt.
1047
01:02:24,000 --> 01:02:26,000
Wauw!
1048
01:02:26,000 --> 01:02:28,000
Jij maakt de kamer, die worden tot stand gebracht.
1049
01:02:28,000 --> 01:02:31,000
Je moet gaan zoeken.
1050
01:02:37,000 --> 01:02:40,000
Ons lot wacht.
1051
01:02:40,000 --> 01:02:42,000
Stop daar, Robosgum.
1052
01:02:42,000 --> 01:02:45,000
Stu is aan het clubben.
1053
01:02:51,000 --> 01:02:53,000
Te langzaam, Eggman.
1054
01:02:53,000 --> 01:02:56,000
Als je het niet erg vindt, ik moet die sleutel halen.
1055
01:02:56,000 --> 01:02:57,000
Wauw!
1056
01:02:57,000 --> 01:02:58,000
Mijn voeten.
1057
01:02:58,000 --> 01:03:00,000
Waarom kan ik mijn mooie voeten niet gebruiken?
1058
01:03:00,000 --> 01:03:05,000
Omdat deze kluis bewapend is met variabele zwaartekracht.
1059
01:03:05,000 --> 01:03:07,000
Nee, Keley.
1060
01:03:07,000 --> 01:03:11,000
Groen gaat omhoog en rood brengt je hard naar beneden.
1061
01:03:11,000 --> 01:03:12,000
Rockwell, luister naar mij.
1062
01:03:12,000 --> 01:03:14,000
Robotnik is een planeet voor mij.
1063
01:03:14,000 --> 01:03:16,000
Oh, ze zijn van plan de tweede sleutel te stelen.
1064
01:03:16,000 --> 01:03:19,000
Net zoals jij, ja, ik ben me ervan bewust.
1065
01:03:19,000 --> 01:03:23,000
Ik noemde het de tweede keer dat commandant Molders werd aangevallen, dus...
1066
01:03:23,000 --> 01:03:26,000
Bedankt dat je het aas hebt overgenomen.
1067
01:03:26,000 --> 01:03:28,000
Ik trap regelrecht in mijn val.
1068
01:03:28,000 --> 01:03:30,000
Ik geloof dit niet.
1069
01:03:30,000 --> 01:03:32,000
Ik weet het, kleinzoon.
1070
01:03:32,000 --> 01:03:34,000
Een vrouw in het leger.
1071
01:03:42,000 --> 01:03:44,000
Robotnik.
1072
01:03:44,000 --> 01:03:45,000
Comfortabele spendex, hè?
1073
01:03:45,000 --> 01:03:46,000
Wie is het fossiel?
1074
01:03:46,000 --> 01:03:48,000
Dat is mijn grootvader.
1075
01:03:48,000 --> 01:03:49,000
Jij...
1076
01:03:49,000 --> 01:03:50,000
...genueren...
1077
01:03:50,000 --> 01:03:51,000
...cardanische ophanging...
1078
01:03:51,000 --> 01:03:52,000
...wie zijn zij?
1079
01:03:52,000 --> 01:03:54,000
Een paar bloedende harten.
1080
01:03:54,000 --> 01:03:55,000
Ze zijn een redding.
1081
01:03:55,000 --> 01:03:57,000
Het zijn emotionele steundieren.
1082
01:03:57,000 --> 01:03:58,000
En omhoog.
1083
01:03:58,000 --> 01:03:59,000
Het is voorbij.
1084
01:03:59,000 --> 01:04:02,000
De enige manier waarop je hier weggaat is met handboeien om.
1085
01:04:02,000 --> 01:04:04,000
Er is geen andere uitweg.
1086
01:04:04,000 --> 01:04:07,000
Weet je, er is misschien nog een andere uitweg.
1087
01:04:07,000 --> 01:04:09,000
En wat moet dat betekenen?
1088
01:04:10,000 --> 01:04:12,000
Ik denk dat het tijd is om...
1089
01:04:12,000 --> 01:04:15,000
Geweldige afsluiting van een noodgeval!
1090
01:04:23,000 --> 01:04:25,000
Niets kan Team Knuckles tegenhouden.
1091
01:04:25,000 --> 01:04:27,000
Open vuur!
1092
01:04:27,000 --> 01:04:28,000
Goede knokkels!
1093
01:04:28,000 --> 01:04:29,000
Schakel dit spul uit!
1094
01:04:29,000 --> 01:04:30,000
Haast!
1095
01:04:30,000 --> 01:04:31,000
Op het!
1096
01:04:40,000 --> 01:04:41,000
Haast!
1097
01:04:41,000 --> 01:04:42,000
Hé!
1098
01:04:42,000 --> 01:04:44,000
Kijk eens hoe je hem graag vermoordt.
1099
01:04:51,000 --> 01:04:52,000
Kun je bewegen?
1100
01:04:52,000 --> 01:04:53,000
Nee, helemaal niet.
1101
01:04:53,000 --> 01:04:54,000
Paal, kan dat?
1102
01:04:54,000 --> 01:04:55,000
Nee!
1103
01:04:55,000 --> 01:04:56,000
Ik zit vast!
1104
01:04:56,000 --> 01:04:57,000
Het kan zijn dat je hier nog een tijdje bent.
1105
01:05:02,000 --> 01:05:04,000
Waar is de sleutel?
1106
01:05:10,000 --> 01:05:11,000
Wauw!
1107
01:05:11,000 --> 01:05:12,000
Wie is dat?
1108
01:05:12,000 --> 01:05:14,000
Misschien hebben wij jouw probleem.
1109
01:05:16,000 --> 01:05:18,000
Nee, nee, nee, nee!
1110
01:05:19,000 --> 01:05:20,000
Nee!
1111
01:05:38,000 --> 01:05:40,000
Ik ga verhuizen!
1112
01:05:40,000 --> 01:05:42,000
Ik ga verhuizen!
1113
01:05:43,000 --> 01:05:47,000
Ga het halen, kleinzoon!
1114
01:05:47,000 --> 01:05:49,000
Hoi!
1115
01:05:49,000 --> 01:05:50,000
O, jongen!
1116
01:05:54,000 --> 01:05:55,000
Nee, nee, nee!
1117
01:05:55,000 --> 01:05:57,000
Je bent er bijna!
1118
01:06:07,000 --> 01:06:08,000
Sonisch!
1119
01:06:13,000 --> 01:06:14,000
Nee!
1120
01:06:14,000 --> 01:06:15,000
Nee!
1121
01:06:15,000 --> 01:06:16,000
Nee!
1122
01:06:16,000 --> 01:06:17,000
Nee!
1123
01:06:17,000 --> 01:06:18,000
Nee!
1124
01:06:18,000 --> 01:06:19,000
Nee!
1125
01:06:19,000 --> 01:06:20,000
Nee!
1126
01:06:20,000 --> 01:06:21,000
Nee!
1127
01:06:21,000 --> 01:06:22,000
Nee!
1128
01:06:22,000 --> 01:06:23,000
Nee!
1129
01:06:23,000 --> 01:06:24,000
Nee!
1130
01:06:24,000 --> 01:06:25,000
Nee!
1131
01:06:25,000 --> 01:06:26,000
Nee!
1132
01:06:29,000 --> 01:06:30,000
Jij bent mij!
1133
01:06:30,000 --> 01:06:31,000
Sonisch!
1134
01:06:31,000 --> 01:06:32,000
Hoi!
1135
01:06:32,000 --> 01:06:33,000
Sonisch!
1136
01:06:33,000 --> 01:06:34,000
Sonisch!
1137
01:06:34,000 --> 01:06:35,000
Sonisch!
1138
01:06:35,000 --> 01:06:36,000
Wat?
1139
01:06:36,000 --> 01:06:37,000
Betonnen rotsblok nul!
1140
01:06:37,000 --> 01:06:39,000
Bedankt voor het thema.
1141
01:06:39,000 --> 01:06:41,000
Het is een beetje dichter bij het denken gekomen.
1142
01:06:42,000 --> 01:06:44,000
Het is een remedie voor haar kamer!
1143
01:06:46,000 --> 01:06:47,000
Ze heeft de sleutel.
1144
01:06:50,000 --> 01:06:51,000
Ik heb een idee.
1145
01:07:00,000 --> 01:07:03,000
Commandant Wolders, meneer, u bent...
1146
01:07:03,000 --> 01:07:04,000
Nog in leven?
1147
01:07:04,000 --> 01:07:08,000
Ik sterf voordat ik die sleutel in de verkeerde handen laat vallen.
1148
01:07:08,000 --> 01:07:10,000
Bedankt dat je het veilig hebt gehouden.
1149
01:07:10,000 --> 01:07:12,000
Ik neem het vanaf hier over.
1150
01:07:14,000 --> 01:07:16,000
Dat is een bevel, directeur Raghua.
1151
01:07:20,000 --> 01:07:22,000
Organiseer nu de versterkingen.
1152
01:07:23,000 --> 01:07:24,000
Ja, meneer.
1153
01:07:30,000 --> 01:07:34,000
Jongens, jongens, ik heb de sleutel. Ik heb de sleutel. Laten we hier weggaan.
1154
01:07:35,000 --> 01:07:36,000
Commandant Wolders.
1155
01:07:36,000 --> 01:07:37,000
Nee, nee, nee, wacht!
1156
01:07:57,000 --> 01:07:58,000
Wat?
1157
01:07:58,000 --> 01:08:00,000
Tom, iedereen is duidelijk. Kom op, laten we gaan!
1158
01:08:00,000 --> 01:08:01,000
Jij!
1159
01:08:01,000 --> 01:08:02,000
Wat ben jij?
1160
01:08:05,000 --> 01:08:06,000
Tom!
1161
01:08:07,000 --> 01:08:08,000
Tom, wat is er gebeurd?
1162
01:08:09,000 --> 01:08:12,000
Praat tegen mij. Kom op. Kom op. Kom op. Het komt goed.
1163
01:08:12,000 --> 01:08:14,000
Alsjeblieft, alsjeblieft, sta alsjeblieft op.
1164
01:08:14,000 --> 01:08:16,000
Kom op, word alsjeblieft wakker.
1165
01:08:16,000 --> 01:08:18,000
Word wakker, word wakker. Kom op!
1166
01:08:18,000 --> 01:08:20,000
Wakker worden, wakker worden, wakker worden!
1167
01:08:20,000 --> 01:08:21,000
Wie ben je?
1168
01:08:25,000 --> 01:08:27,000
Wat heb je gedaan?
1169
01:08:30,000 --> 01:08:32,000
Wat ik moest doen?
1170
01:08:34,000 --> 01:08:36,000
O, mijn God, Tom!
1171
01:08:39,000 --> 01:08:41,000
Help mij, ik maak een grapje!
1172
01:08:43,000 --> 01:08:44,000
Ik ben klaar!
1173
01:08:44,000 --> 01:08:45,000
Kom op!
1174
01:08:45,000 --> 01:08:49,000
Enige trucjes uit je mouw? Kapitein Gruntastic?
1175
01:08:56,000 --> 01:08:58,000
We hebben waarvoor we kwamen.
1176
01:08:59,000 --> 01:09:01,000
Goed gedaan, Schaduw.
1177
01:09:02,000 --> 01:09:04,000
Wij hebben beide sleutels.
1178
01:09:05,000 --> 01:09:07,000
Dus waar is je nieuwe wetenschapsproject?
1179
01:09:09,000 --> 01:09:12,000
Het is dichterbij dan je denkt, mijn jongen.
1180
01:09:15,000 --> 01:09:19,000
Kijk uit naar mijn meesterwerk.
1181
01:09:23,000 --> 01:09:27,000
Ik moet het aan het pistool overhandigen. Ze hebben haar gebouwd volgens mijn exacte specificaties.
1182
01:09:28,000 --> 01:09:29,000
Zijn...
1183
01:09:30,000 --> 01:09:32,000
Opmerkelijk.
1184
01:09:33,000 --> 01:09:36,000
Het was verbazingwekkend, het.
1185
01:09:37,000 --> 01:09:39,000
Dat is mijn geniale grote kanaal.
1186
01:09:40,000 --> 01:09:43,000
En ik heb nog een verrassing.
1187
01:09:45,000 --> 01:09:49,000
Het is een nieuw pak.
1188
01:09:49,000 --> 01:09:51,000
Een nieuw pak!
1189
01:10:20,000 --> 01:10:22,000
Ik ben een chip van het oude blok.
1190
01:10:22,000 --> 01:10:24,000
Ik ben een chip van het oude blok.
1191
01:10:24,000 --> 01:10:28,000
Ik ben een chip van het oude blok!
1192
01:10:29,000 --> 01:10:30,000
Wat wil je, Steen?
1193
01:10:30,000 --> 01:10:31,000
Ik heb het druk.
1194
01:10:31,000 --> 01:10:34,000
Dokter, ik heb hier een slecht gevoel over.
1195
01:10:34,000 --> 01:10:37,000
Ik denk niet dat je opa helemaal eerlijk tegen ons is geweest.
1196
01:10:37,000 --> 01:10:39,000
Iets wat Schaduw zei.
1197
01:10:39,000 --> 01:10:41,000
Er is meer op de planeet.
1198
01:10:42,000 --> 01:10:45,000
Hoe durf je?
1199
01:10:46,000 --> 01:10:48,000
U bent jaloers geweest op mijn lang verloren gewaande opa, dokter.
1200
01:10:48,000 --> 01:10:50,000
Het is nog maar het begin.
1201
01:10:50,000 --> 01:10:53,000
Ik heb je vervolgscrollen niet langer nodig.
1202
01:10:53,000 --> 01:10:55,000
Beschouw dit als uw opzegging.
1203
01:10:55,000 --> 01:10:59,000
Uw referentiebrief zal slecht zijn voor de verliezer.
1204
01:10:59,000 --> 01:11:02,000
Natuurlijk verwacht ik dat je blijft totdat je succesvol bent gekloond.
1205
01:11:02,000 --> 01:11:05,000
Maar jij en ik zijn klaar.
1206
01:11:06,000 --> 01:11:09,000
Als een zwartgeblakerd meervaldiner.
1207
01:11:09,000 --> 01:11:12,000
Sorry, het is te gevaarlijk en ik ben er niet om je te beschermen.
1208
01:11:12,000 --> 01:11:14,000
Ik ben je toen al een keer kwijtgeraakt.
1209
01:11:14,000 --> 01:11:16,000
Ik weet niet zeker of ik het moet importeren.
1210
01:11:16,000 --> 01:11:18,000
Ik kan je niet nog een keer verliezen.
1211
01:11:25,000 --> 01:11:27,000
Doe de eer.
1212
01:11:27,000 --> 01:11:29,000
Kleinzoon.
1213
01:11:30,000 --> 01:11:32,000
Daar gaan we.
1214
01:11:44,000 --> 01:11:47,000
Kleinzoon.
1215
01:12:14,000 --> 01:12:16,000
Kleinzoon.
1216
01:12:45,000 --> 01:12:47,000
Kleinzoon.
1217
01:13:04,000 --> 01:13:06,000
Het komt goed, Sonic.
1218
01:13:06,000 --> 01:13:07,000
Het komt wel goed?
1219
01:13:07,000 --> 01:13:11,000
Tom vecht voor zijn leven en jij denkt dat het wel goed komt?
1220
01:13:11,000 --> 01:13:14,000
De vos probeert je gewoon te troosten.
1221
01:13:14,000 --> 01:13:16,000
Comfort is niet wat ik nu nodig heb.
1222
01:13:16,000 --> 01:13:17,000
Ik moet hem tegenhouden.
1223
01:13:17,000 --> 01:13:19,000
Op alle mogelijke manieren.
1224
01:13:19,000 --> 01:13:22,000
Wacht, je bedoelt niet de meester-smaragd.
1225
01:13:22,000 --> 01:13:26,000
De smaragd mag nooit uit wraak worden gebruikt.
1226
01:13:26,000 --> 01:13:27,000
Nooit.
1227
01:13:27,000 --> 01:13:29,000
Wij hebben een heilige eed afgelegd.
1228
01:13:29,000 --> 01:13:31,000
Praat niet met mij over eden, niet nu.
1229
01:13:31,000 --> 01:13:34,000
Maar je vertelde Tom dat het gebruik van de smaragd niet de juiste keuze was.
1230
01:13:34,000 --> 01:13:36,000
Nou, nu is het de enige keuze.
1231
01:13:36,000 --> 01:13:40,000
En als jullie geen van beiden het lef hebben om mij te hebben, dan doe ik het alleen.
1232
01:13:40,000 --> 01:13:42,000
Maar ik dacht dat wij drieën een team waren.
1233
01:13:42,000 --> 01:13:44,000
Ik dacht dat we een special hadden gemaakt.
1234
01:13:44,000 --> 01:13:46,000
Ik vraag het je geen twee keer, Knuckles.
1235
01:13:46,000 --> 01:13:49,000
Waar is de meester-smaragd?
1236
01:13:51,000 --> 01:13:54,000
Je hart wordt verteerd door woede, egels.
1237
01:13:54,000 --> 01:13:57,000
Je bent niet in de positie om op dit moment beslissingen te nemen.
1238
01:13:57,000 --> 01:13:59,000
Ik weet dat je over Tom hebt gezegd.
1239
01:13:59,000 --> 01:14:00,000
Dat zijn we allemaal.
1240
01:14:00,000 --> 01:14:01,000
Glazen kans.
1241
01:14:01,000 --> 01:14:04,000
Waar is het?
1242
01:14:04,000 --> 01:14:06,000
Doe dit niet.
1243
01:14:11,000 --> 01:14:14,000
Een deel van onze eed is om elkaar te vertrouwen.
1244
01:14:14,000 --> 01:14:19,000
En ik moet me aan die belofte houden, zelfs als jij wordt uitgekozen om die te breken.
1245
01:14:19,000 --> 01:14:21,000
Maar luister naar deze waarschuwing.
1246
01:14:21,000 --> 01:14:27,000
De meester-smaragd wordt bewaakt door een angstaanjagende krijger, en om deze ultieme macht te grijpen,
1247
01:14:27,000 --> 01:14:31,000
je zult door hem heen moeten gaan.
1248
01:14:31,000 --> 01:14:33,000
Geef mij de macht.
1249
01:14:33,000 --> 01:14:35,000
Kom hierop neer.
1250
01:14:35,000 --> 01:14:37,000
Laten we het als tweede doen.
1251
01:14:38,000 --> 01:14:40,000
Laten we het als tweede doen.
1252
01:14:40,000 --> 01:14:41,000
We hebben dit gedaan.
1253
01:14:41,000 --> 01:14:42,000
We hebben dit gedaan.
1254
01:14:42,000 --> 01:14:44,000
Ze is van jou!
1255
01:14:44,000 --> 01:14:48,000
Wacht, we hebben weer de kampioen gewonnen!
1256
01:14:54,000 --> 01:14:55,000
Hallo, Sonic.
1257
01:14:55,000 --> 01:14:56,000
Zie je mijn doel?
1258
01:14:56,000 --> 01:14:57,000
Behoorlijk ziek, toch?
1259
01:14:57,000 --> 01:14:59,000
Ik ben hier voor de smaragd.
1260
01:14:59,000 --> 01:15:00,000
Kijk, Sonic, het spijt me.
1261
01:15:00,000 --> 01:15:03,000
Ik heb beloofd deze smaragd met mijn leven te bewaken.
1262
01:15:03,000 --> 01:15:05,000
Ik zou doen wat nodig is.
1263
01:15:06,000 --> 01:15:07,000
Nou, ik heb het geprobeerd.
1264
01:15:07,000 --> 01:15:08,000
Ik ben hier weg.
1265
01:15:17,000 --> 01:15:18,000
Het gaat goed met mij!
1266
01:15:21,000 --> 01:15:24,000
Het is de nationale noodvoorspelling van de Maagd.
1267
01:15:24,000 --> 01:15:30,000
Een ruimtevaartuig ontworpen door het bureau Garm is gekaapt en gelanceerd vanuit de rivier de Theems.
1268
01:15:30,000 --> 01:15:31,000
Nee.
1269
01:15:32,000 --> 01:15:34,000
De
1270
01:15:34,000 --> 01:15:39,000
hele bewoners worden aangespoord om de media-opvang te zoeken.
1271
01:15:39,000 --> 01:15:41,000
Ik zal daar niet zijn.
1272
01:15:41,000 --> 01:15:42,000
Laten we gaan.
1273
01:15:42,000 --> 01:15:43,000
Laten we gaan.
1274
01:15:43,000 --> 01:15:44,000
Laten we gaan.
1275
01:16:00,000 --> 01:16:02,000
Het is tijd, Schaduw.
1276
01:16:02,000 --> 01:16:04,000
Ga je iets bellen?
1277
01:16:04,000 --> 01:16:08,000
Professor, is dit echt wat Maria gewild zou hebben?
1278
01:16:10,000 --> 01:16:14,000
De vraag is niet wat Maria zou hebben gewild.
1279
01:16:14,000 --> 01:16:17,000
Het is wat ze verdienen.
1280
01:16:17,000 --> 01:16:21,000
Onthoud wat ze voor ons betekende.
1281
01:16:22,000 --> 01:16:25,000
Onthoud wat ze van ons hebben afgenomen.
1282
01:16:36,000 --> 01:16:37,000
Zijn...
1283
01:16:37,000 --> 01:16:39,000
We moeten naar beneden.
1284
01:16:44,000 --> 01:16:46,000
Ze willen Shadow van ons afpakken, Maria.
1285
01:16:55,000 --> 01:16:56,000
Hé, hé!
1286
01:16:56,000 --> 01:16:58,000
Wie ben je aan het doen? Dat zijn kinderen!
1287
01:16:58,000 --> 01:17:00,000
We hebben onze bestellingen binnen en rond!
1288
01:17:08,000 --> 01:17:11,000
Misschien moet je er iets over naar huis gaan.
1289
01:17:12,000 --> 01:17:13,000
Ik weet niet waarom...
1290
01:17:24,000 --> 01:17:25,000
Maria!
1291
01:17:37,000 --> 01:17:39,000
Dat ga ik niet doen.
1292
01:17:39,000 --> 01:17:41,000
Dat ga ik niet doen.
1293
01:17:41,000 --> 01:17:43,000
Dat ga ik niet doen.
1294
01:17:43,000 --> 01:17:45,000
Dat ga ik niet doen.
1295
01:17:45,000 --> 01:17:47,000
Dat ga ik niet doen.
1296
01:17:47,000 --> 01:17:49,000
Dat ga ik niet doen.
1297
01:17:49,000 --> 01:17:51,000
Dat ga ik niet doen.
1298
01:17:51,000 --> 01:17:53,000
Dat ga ik niet doen.
1299
01:17:53,000 --> 01:17:55,000
Dat ga ik niet doen.
1300
01:17:55,000 --> 01:17:57,000
Dat ga ik niet doen.
1301
01:17:57,000 --> 01:17:59,000
Dat ga ik niet doen.
1302
01:17:59,000 --> 01:18:01,000
Dat ga ik niet doen.
1303
01:18:01,000 --> 01:18:03,000
Dat ga ik niet doen.
1304
01:18:03,000 --> 01:18:05,000
Dat ga ik niet doen.
1305
01:18:05,000 --> 01:18:08,000
Ah!
1306
01:18:19,000 --> 01:18:21,000
Pardon, Grand Passo D'Hosley,
1307
01:18:21,000 --> 01:18:23,000
is dat thermische nucleaire tijdschrift aan het doen,
1308
01:18:23,000 --> 01:18:26,000
de kern doordrenken met chaos-energie?
1309
01:18:26,000 --> 01:18:28,000
Dat is mijn kleine geheimpje.
1310
01:18:28,000 --> 01:18:31,000
De ingangskanon staat op het punt deze planeet te veranderen
1311
01:18:31,000 --> 01:18:34,000
in een vlammende hoop puin,
1312
01:18:34,000 --> 01:18:36,000
Vijfduizend laatste straal.
1313
01:18:39,000 --> 01:18:41,000
Inclusief wij.
1314
01:18:45,000 --> 01:18:46,000
Wat?
1315
01:18:48,000 --> 01:18:50,000
Het is lang niet een dierbare aarde.
1316
01:18:51,000 --> 01:18:55,000
Net als door ons genie te combineren, kunnen we samen de mensheid regeren.
1317
01:18:56,000 --> 01:18:58,000
De mensheid is een mislukt experiment.
1318
01:18:59,000 --> 01:19:01,000
Als iemand zou moeten weten dat jij het bent,
1319
01:19:02,000 --> 01:19:05,000
je hele leven ben je afgewezen door deze wereld.
1320
01:19:07,000 --> 01:19:09,000
Je hebt daar beneden niets.
1321
01:19:10,000 --> 01:19:12,000
Niemand die om je geeft.
1322
01:19:14,000 --> 01:19:15,000
Vanwege jou nu.
1323
01:19:18,000 --> 01:19:19,000
Er is familie.
1324
01:19:20,000 --> 01:19:21,000
Wij hebben elkaar.
1325
01:19:23,000 --> 01:19:24,000
O, dat zal ik doen.
1326
01:19:26,000 --> 01:19:28,000
Je zult Maria kennen.
1327
01:19:29,000 --> 01:19:30,000
Hoi!
1328
01:19:31,000 --> 01:19:35,000
Op het moment dat ik haar verloor, was mijn familie voor altijd verdwenen.
1329
01:19:36,000 --> 01:19:41,000
De enige manier om Maria's leven betekenis te geven is door de wereld te vernietigen die haar van mij heeft weggenomen.
1330
01:19:41,000 --> 01:19:43,000
Dus ik verbrand het allemaal!
1331
01:19:46,000 --> 01:19:47,000
Het is klaar.
1332
01:19:48,000 --> 01:19:49,000
Goed woord, Schaduw.
1333
01:19:50,000 --> 01:19:52,000
Ik ben de schietvolgorde aan het voorbereiden.
1334
01:19:52,000 --> 01:19:55,000
Het wapen is binnen tien minuten volledig opgeladen.
1335
01:19:59,000 --> 01:20:01,000
Het is bijna klaar, Maria.
1336
01:20:02,000 --> 01:20:04,000
Je zult gerechtigheid hebben.
1337
01:20:09,000 --> 01:20:10,000
Wat is dat?
1338
01:20:11,000 --> 01:20:15,000
Is geweerverkopen onmogelijk?
1339
01:20:15,000 --> 01:20:17,000
Het gaat te snel.
1340
01:20:20,000 --> 01:20:21,000
Hij is het.
1341
01:20:29,000 --> 01:20:33,000
Je hebt mijn familie pijn gedaan. Dit eindigt nu.
1342
01:20:33,000 --> 01:20:38,000
Nu ken je mijn woede, de pijn die ik al 50 jaar voel.
1343
01:20:38,000 --> 01:20:41,000
En jij maakte dezelfde keuze als ik.
1344
01:20:41,000 --> 01:20:43,000
Ik ben niets zoals jij.
1345
01:20:43,000 --> 01:20:45,000
We zullen zien.
1346
01:20:53,000 --> 01:20:55,000
Laat jezelf zien, Cataward.
1347
01:20:59,000 --> 01:21:00,000
Man.
1348
01:21:08,000 --> 01:21:09,000
Laten we het doen, nederig.
1349
01:21:24,000 --> 01:21:25,000
Rik laser.
1350
01:21:26,000 --> 01:21:28,000
Je had gelijk over één signaal.
1351
01:21:28,000 --> 01:21:31,000
Dit eindigt nu.
1352
01:21:58,000 --> 01:22:01,000
Wat gebeurt er? Waar zijn ze?
1353
01:22:01,000 --> 01:22:03,000
Daarboven? Waar? Hoi.
1354
01:22:03,000 --> 01:22:05,000
Je bent klaar!
1355
01:22:05,000 --> 01:22:06,000
Laat jezelf openstaan.
1356
01:22:06,000 --> 01:22:08,000
Ik weet! Wat ben je aan het doen?
1357
01:22:08,000 --> 01:22:10,000
Je slechte vriend verergeren!
1358
01:22:21,000 --> 01:22:22,000
En bezitten! Hebzucht?
1359
01:22:22,000 --> 01:22:25,000
Laat mij los! Eén, twee, drie!
1360
01:22:29,000 --> 01:22:34,000
Oh! Een anofist!
1361
01:22:34,000 --> 01:22:38,000
Ik heb dat niet meer gezien sinds ik at en Green Lantern zag in 2011.
1362
01:22:38,000 --> 01:22:40,000
Ik bewaarde het voor Comic-Con.
1363
01:22:40,000 --> 01:22:42,000
Maar nu zal er geen Comic-Con zijn!
1364
01:22:42,000 --> 01:22:43,000
Nee!
1365
01:22:59,000 --> 01:23:01,000
Ik ga gaan.
1366
01:23:04,000 --> 01:23:08,000
Waarom ben je alleen? Waar zijn je vrienden?
1367
01:23:08,000 --> 01:23:11,000
Ze probeerden je tegen te houden, nietwaar?
1368
01:23:11,000 --> 01:23:15,000
Maar je kwam toch. Je woede was te groot.
1369
01:23:15,000 --> 01:23:20,000
Welke held laat zijn vrienden in de steek om wraak te nemen?
1370
01:23:20,000 --> 01:23:23,000
Verlaat zijn familie!
1371
01:23:23,000 --> 01:23:26,000
Waag het niet om over mijn familie te praten!
1372
01:23:26,000 --> 01:23:29,000
En hier dacht ik: ik zorgde voor ze.
1373
01:23:29,000 --> 01:23:32,000
Vooral die ene. Hoe heet hij?
1374
01:23:32,000 --> 01:23:34,000
Niet doen!
1375
01:23:34,000 --> 01:23:37,000
Niet doen! Niet doen!
1376
01:23:57,000 --> 01:24:01,000
Ga je gang! Maak hem af!
1377
01:24:01,000 --> 01:24:05,000
Waar wacht je op? Doe het!
1378
01:24:05,000 --> 01:24:07,000
Ik ben hier!
1379
01:24:07,000 --> 01:24:11,000
Je hebt je pijn niet laten veranderen wie je bent.
1380
01:24:11,000 --> 01:24:14,000
Hier.
1381
01:24:22,000 --> 01:24:24,000
Dit is niet wie ik ben.
1382
01:24:25,000 --> 01:24:30,000
Wat ben je aan het doen? Jij hebt gewonnen! Neem wraak!
1383
01:24:31,000 --> 01:24:34,000
Er zijn geen winnaars met wraak.
1384
01:24:47,000 --> 01:24:49,000
Ik ben klaar om te gaan.
1385
01:24:49,000 --> 01:24:51,000
Kijk naar al die sterren.
1386
01:24:52,000 --> 01:24:54,000
Zoals diamanten.
1387
01:24:56,000 --> 01:25:00,000
De laatste keer dat ik zo onder de sterren zat,
1388
01:25:01,000 --> 01:25:03,000
Ik was bij haar.
1389
01:25:04,000 --> 01:25:07,000
Ik heb deze pijn zo lang gevoeld.
1390
01:25:08,000 --> 01:25:10,000
Het is alles wat ik weet.
1391
01:25:10,000 --> 01:25:14,000
Toen ik mijn eigen gedachten kwijtraakte, voelde ik hetzelfde.
1392
01:25:16,000 --> 01:25:19,000
Is uw pijn uiteindelijk verdwenen?
1393
01:25:19,000 --> 01:25:25,000
Nee. Maar na verloop van tijd leerde ik dat er iets is dat nog krachtiger is dan pijn.
1394
01:25:25,000 --> 01:25:28,000
De liefde die we voor elkaar voelden.
1395
01:25:28,000 --> 01:25:31,000
Dat is waar je je aan moet vasthouden, Shadow.
1396
01:25:31,000 --> 01:25:36,000
Maria is misschien niet meer, maar jouw liefde zal altijd blijven bestaan.
1397
01:25:49,000 --> 01:25:54,000
Het licht schijnt, ook al zijn de sterren dat wel.
1398
01:26:05,000 --> 01:26:07,000
Deze hele puinhoop is mijn schuld.
1399
01:26:07,000 --> 01:26:10,000
Ik ben zo verblind door woede, dacht ik.
1400
01:26:10,000 --> 01:26:13,000
Ik had geen keus.
1401
01:26:16,000 --> 01:26:18,000
Je hebt altijd een keuze.
1402
01:26:20,000 --> 01:26:24,000
Het maken van de juiste is nooit gemakkelijk.
1403
01:26:24,000 --> 01:26:28,000
Nog één ding dat ik heb geleerd is dat als je iets echt verpest,
1404
01:26:28,000 --> 01:26:31,000
je kunt het niet zelf repareren.
1405
01:26:31,000 --> 01:26:34,000
Je kunt het niet zelf repareren.
1406
01:26:47,000 --> 01:26:49,000
Je moet snel gaan.
1407
01:26:49,000 --> 01:26:52,000
Vertel me niet dat je een slogan hebt.
1408
01:26:52,000 --> 01:26:55,000
Dat klopt, nieuwe portretfoto's, en iedereen is er dol op.
1409
01:27:01,000 --> 01:27:05,000
Je maakt van mij onderweg een baby.
1410
01:27:11,000 --> 01:27:14,000
Ik probeer niet te stoppen.
1411
01:27:14,000 --> 01:27:18,000
Dus ik kan je niet vernietigen.
1412
01:27:25,000 --> 01:27:27,000
De tijd is voorbij.
1413
01:27:32,000 --> 01:27:35,000
Er is nu geen weg meer terug.
1414
01:27:39,000 --> 01:27:42,000
Zet verdediging op.
1415
01:27:42,000 --> 01:27:47,000
Wil je mij niet corrigeren?
1416
01:27:52,000 --> 01:27:53,000
Pak het!
1417
01:27:53,000 --> 01:27:55,000
Noemen!
1418
01:28:04,000 --> 01:28:06,000
Ik ben hier, een Ragnar.
1419
01:28:17,000 --> 01:28:20,000
Dat noem ik ontsnappen.
1420
01:28:20,000 --> 01:28:21,000
Dat is wat er gebeurde.
1421
01:28:21,000 --> 01:28:23,000
Ouderenmishandeling.
1422
01:28:33,000 --> 01:28:39,000
Ik zie dat je voor verraad hebt gekozen, en je bent ooit zo nuttig voor mij geweest.
1423
01:28:51,000 --> 01:28:55,000
Ik ben klaar om wat blikjes te recyclen.
1424
01:28:55,000 --> 01:28:58,000
Probeer dat maar eens vol te houden.
1425
01:29:20,000 --> 01:29:25,000
Alsjeblieft, Kransy, doe dit niet.
1426
01:29:25,000 --> 01:29:27,000
Sorry, kind.
1427
01:29:27,000 --> 01:29:30,000
Breng je grootmoeder de afgelopen jaren mee naar het werk.
1428
01:29:43,000 --> 01:29:45,000
Nog laatste woorden?
1429
01:29:45,000 --> 01:29:48,000
Slechts één ding.
1430
01:29:48,000 --> 01:29:52,000
Eén ding heb ik nooit gezegd.
1431
01:29:52,000 --> 01:29:54,000
Wat is het?
1432
01:29:54,000 --> 01:29:56,000
Ik houd van je.
1433
01:29:56,000 --> 01:29:58,000
Nee.
1434
01:29:58,000 --> 01:30:00,000
Het was nog iets beters.
1435
01:30:00,000 --> 01:30:03,000
Maar ik ga het niet zeggen als je het zo bedoelt.
1436
01:30:03,000 --> 01:30:05,000
Oké, doei.
1437
01:30:05,000 --> 01:30:08,000
Goed gedaan!
1438
01:30:08,000 --> 01:30:25,000
Kleinkinderen, al het plezier en geen enkele verantwoordelijkheid.
1439
01:30:25,000 --> 01:30:29,000
Wie Mike stuurde was zinloos?
1440
01:30:29,000 --> 01:30:31,000
Ik ben in orde.
1441
01:30:31,000 --> 01:30:33,000
Dat deed je.
1442
01:30:38,000 --> 01:30:40,000
O, grote kerel!
1443
01:30:40,000 --> 01:30:42,000
Zie je hoeveel je wilt over mijn opa?
1444
01:30:42,000 --> 01:30:45,000
Hij maakte er een uit een boek, Zemmer.
1445
01:30:45,000 --> 01:30:48,000
Jij hebt zijn wapens en scheermes.
1446
01:30:48,000 --> 01:30:51,000
Ik wist dat er iets was dat ik vergat.
1447
01:31:01,000 --> 01:31:02,000
We hebben geen tijd meer.
1448
01:31:02,000 --> 01:31:04,000
Het kanon staat op het punt te vuren.
1449
01:31:04,000 --> 01:31:05,000
Waar ben je?
1450
01:31:05,000 --> 01:31:08,000
Oh, weet je, maak gewoon vrienden.
1451
01:31:08,000 --> 01:31:10,000
Ze zijn allemaal van jou.
1452
01:31:18,000 --> 01:31:20,000
Volg mij!
1453
01:31:26,000 --> 01:31:27,000
Nu deze!
1454
01:31:27,000 --> 01:31:29,000
Jij bent de winnaar!
1455
01:31:36,000 --> 01:31:39,000
Dus dit is jouw plan?
1456
01:31:39,000 --> 01:31:42,000
Ja, ja.
1457
01:31:42,000 --> 01:31:46,000
Schakel iemand in en schakel de gigantische versier uit!
1458
01:31:46,000 --> 01:31:49,000
We kunnen het kanon niet stoppen met schieten.
1459
01:31:49,000 --> 01:31:52,000
Maar we kunnen het niet van de aarde wegsturen.
1460
01:31:52,000 --> 01:31:54,000
Ik kom langs stuurboord.
1461
01:31:54,000 --> 01:31:56,000
Dat heb ik gedaan, dokter.
1462
01:31:56,000 --> 01:31:57,000
Het is een kat!
1463
01:31:57,000 --> 01:31:59,000
Daar gaan we!
1464
01:31:59,000 --> 01:32:01,000
Ik ben een kat!
1465
01:32:02,000 --> 01:32:04,000
Daar gaan we!
1466
01:32:04,000 --> 01:32:07,000
Er is nog een ander type.
1467
01:32:07,000 --> 01:32:10,000
Zeker geen stuurbekrachtiging.
1468
01:32:10,000 --> 01:32:18,000
Spel wordt afgewezen!
1469
01:32:18,000 --> 01:32:22,000
Je kunt hier elk moment springen, jongens!
1470
01:32:23,000 --> 01:32:25,000
Je kunt hier elk moment springen, jongens!
1471
01:32:30,000 --> 01:32:31,000
Kan niet...
1472
01:32:31,000 --> 01:32:32,000
Rollen...
1473
01:32:32,000 --> 01:32:33,000
Leuk vinden...
1474
01:32:33,000 --> 01:32:34,000
Oké!
1475
01:32:38,000 --> 01:32:39,000
Ja, Ed!
1476
01:32:39,000 --> 01:32:40,000
Ed!
1477
01:32:44,000 --> 01:32:45,000
Kom op!
1478
01:32:46,000 --> 01:32:47,000
Oh!
1479
01:32:51,000 --> 01:32:52,000
Ja!
1480
01:32:52,000 --> 01:32:53,000
Ik heb het gedaan!
1481
01:32:53,000 --> 01:32:54,000
Ik heb het gedaan!
1482
01:33:00,000 --> 01:33:01,000
Kijk wie het heeft gedaan!
1483
01:33:01,000 --> 01:33:02,000
Hoi!
1484
01:33:02,000 --> 01:33:03,000
Kijk daar beneden!
1485
01:33:03,000 --> 01:33:04,000
Zoon van een...
1486
01:33:10,000 --> 01:33:12,000
Oh, Knuckles, vertel me alsjeblieft dat je een...
1487
01:33:12,000 --> 01:33:13,000
Laatste.
1488
01:33:14,000 --> 01:33:16,000
Laten we het tellen!
1489
01:33:18,000 --> 01:33:21,000
Klaar voor een klein stukje bal?
1490
01:33:21,000 --> 01:33:22,000
Diep ademhalen?
1491
01:33:22,000 --> 01:33:23,000
Een...
1492
01:33:23,000 --> 01:33:24,000
Twee...
1493
01:33:24,000 --> 01:33:25,000
Drie!
1494
01:33:27,000 --> 01:33:28,000
Een...
1495
01:33:28,000 --> 01:33:29,000
Twee...
1496
01:33:29,000 --> 01:33:30,000
Twee...
1497
01:33:44,000 --> 01:33:46,000
Nee!
1498
01:33:46,000 --> 01:33:47,000
Echt?
1499
01:33:47,000 --> 01:33:48,000
Wat gebeurt er?
1500
01:33:48,000 --> 01:33:51,000
De reactorkern raakt overbelast.
1501
01:33:51,000 --> 01:33:54,000
Het is slechts een kwestie van tijd voordat het ontploft.
1502
01:33:54,000 --> 01:33:56,000
Dus wat betekent dat voor de aarde?
1503
01:33:56,000 --> 01:33:58,000
Een radioactieve atmosfeer?
1504
01:33:58,000 --> 01:34:01,000
Regen die de gewassen in melkervlees doodt?
1505
01:34:01,000 --> 01:34:03,000
Anders dan dat.
1506
01:34:03,000 --> 01:34:04,000
Maar we zijn hier nog niet klaar.
1507
01:34:04,000 --> 01:34:06,000
Je probeert de reactor te stabiliseren.
1508
01:34:06,000 --> 01:34:08,000
Koop wat tijd voor mij.
1509
01:34:08,000 --> 01:34:12,000
Ik duw het station weg van de aarde voordat het ontploft.
1510
01:34:12,000 --> 01:34:16,000
Dit is onze laatste kans om het goede te doen.
1511
01:34:17,000 --> 01:34:19,000
Ik ben naar jou toegekomen.
1512
01:34:20,000 --> 01:34:22,000
Elke solo die ik het beste van ons allemaal vind?
1513
01:34:22,000 --> 01:34:23,000
Nee!
1514
01:34:23,000 --> 01:34:25,000
Een oorlogsintegriteit die faalt.
1515
01:34:35,000 --> 01:34:36,000
Kom op!
1516
01:34:36,000 --> 01:34:37,000
Kerel, jij zoon van een...
1517
01:34:37,000 --> 01:34:38,000
...
1518
01:34:38,000 --> 01:34:39,000
...
1519
01:34:39,000 --> 01:34:40,000
...
1520
01:34:41,000 --> 01:34:42,000
Je bent hier weg.
1521
01:34:42,000 --> 01:34:43,000
Alles wat we hebben...
1522
01:34:43,000 --> 01:34:45,000
...
1523
01:34:45,000 --> 01:34:46,000
...
1524
01:34:46,000 --> 01:34:47,000
...
1525
01:34:47,000 --> 01:34:48,000
Een oorlog
1526
01:34:48,000 --> 01:34:49,000
...
1527
01:34:49,000 --> 01:34:50,000
...
1528
01:34:50,000 --> 01:34:51,000
...
1529
01:34:51,000 --> 01:34:52,000
...
1530
01:34:54,000 --> 01:34:55,000
...
1531
01:34:55,000 --> 01:34:56,000
...
1532
01:34:56,000 --> 01:34:57,000
...
1533
01:34:57,000 --> 01:34:58,000
...
1534
01:34:58,000 --> 01:34:59,000
...
1535
01:34:59,000 --> 01:35:00,000
...
1536
01:35:00,000 --> 01:35:01,000
...
1537
01:35:01,000 --> 01:35:02,000
...
1538
01:35:02,000 --> 01:35:03,000
...
1539
01:35:03,000 --> 01:35:04,000
...
1540
01:35:04,000 --> 01:35:06,000
...
1541
01:35:06,000 --> 01:35:07,000
...
1542
01:35:07,000 --> 01:35:33,000
Dit is Doctor54 Robotnik, die mijn laatste live-soort opdraagt!
1543
01:35:33,000 --> 01:35:40,000
Ik krijg mijn laatste livestream voor een heel bijzondere handlanger.
1544
01:35:40,000 --> 01:35:42,000
Agent Steen.
1545
01:35:42,000 --> 01:35:44,000
Nee, nee. Dokter, wacht.
1546
01:35:44,000 --> 01:35:50,000
Als ik de wereld niet kan regeren, kan ik haar net zo goed redden.
1547
01:35:50,000 --> 01:35:53,000
Ik ben niet de enige persoon die ooit om mij gaf.
1548
01:35:53,000 --> 01:35:55,000
Doe dit niet, dokter, alstublieft!
1549
01:35:55,000 --> 01:36:01,000
Stone, jij bent een bonusticker dan ik.
1550
01:36:01,000 --> 01:36:05,000
Je was een ziekere vriend.
1551
01:36:11,000 --> 01:36:14,000
Ik zal je lattes met gestoomde Oostenrijkse melk missen.
1552
01:36:16,000 --> 01:36:18,000
Ik weet niet of het heel goed zal zijn.
1553
01:36:31,000 --> 01:36:35,000
Ik ben niet de enige persoon die ooit om mij gaf.
1554
01:36:35,000 --> 01:36:39,000
Ik ben niet de enige persoon die ooit om mij gaf.
1555
01:36:39,000 --> 01:36:42,000
Ik ben niet de enige persoon die ooit om mij gaf.
1556
01:36:42,000 --> 01:36:46,000
Ik ben niet de enige persoon die ooit om mij gaf.
1557
01:36:46,000 --> 01:36:49,000
Ik ben niet de enige persoon die ooit om mij gaf.
1558
01:36:49,000 --> 01:36:53,000
Ik ben niet de enige persoon die ooit om mij gaf.
1559
01:36:53,000 --> 01:36:56,000
Ik ben niet de enige persoon die ooit om mij gaf.
1560
01:36:56,000 --> 01:37:00,000
Ik ben niet de enige persoon die ooit om mij gaf.
1561
01:37:01,000 --> 01:37:05,000
Dus ik denk dat ik maar één ding te zeggen heb.
1562
01:37:09,000 --> 01:37:11,000
Het is een echt medicijn geweest.
1563
01:37:11,000 --> 01:37:13,000
Bedankt voor niets.
1564
01:37:31,000 --> 01:37:33,000
Laat iemand kijken!
1565
01:37:42,000 --> 01:37:48,000
Shadow en Robotnik, deze offeren zichzelf op om iedereen te redden.
1566
01:37:49,000 --> 01:37:51,000
Je hebt altijd een keuze.
1567
01:37:53,000 --> 01:37:55,000
Jongens, het spijt me echt dat ik zo wegliep.
1568
01:37:55,000 --> 01:37:57,000
Ik had je niet achter moeten laten.
1569
01:37:58,000 --> 01:38:03,000
De waarheid is dat jullie de beste teamgenoten zijn die een egel zich kan wensen.
1570
01:38:04,000 --> 01:38:08,000
En de beste vrienden, kun je mij ooit vergeven?
1571
01:38:12,000 --> 01:38:14,000
Team Sonic.
1572
01:38:18,000 --> 01:38:20,000
Wat dacht je van gewoon Team?
1573
01:38:28,000 --> 01:38:30,000
Tot ziens, dokter.
1574
01:38:48,000 --> 01:38:49,000
Grote videovoorsprong.
1575
01:38:52,000 --> 01:38:54,000
Dat noem ik nou teamwerk.
1576
01:38:54,000 --> 01:38:56,000
Oké, het is klaar.
1577
01:38:59,000 --> 01:39:00,000
Knokkels, hoe kon je?
1578
01:39:00,000 --> 01:39:02,000
Kopieer sneller dan dat.
1579
01:39:03,000 --> 01:39:04,000
Jij breekt.
1580
01:39:05,000 --> 01:39:06,000
Kom op, langzaam hier.
1581
01:39:10,000 --> 01:39:12,000
Ik heb de liefde.
1582
01:39:15,000 --> 01:39:16,000
Kom binnen, Aussie.
1583
01:39:17,000 --> 01:39:18,000
Het is geweldig om weer bij elkaar te zijn.
1584
01:39:19,000 --> 01:39:20,000
We zijn sterker tegen nooit.
1585
01:39:20,000 --> 01:39:23,000
En niets zal ons in de weg staan.
1586
01:39:25,000 --> 01:39:28,000
Behalve dat ene onafgemaakte werk.
1587
01:39:37,000 --> 01:39:41,000
En een uitweg voor de verrassing van absoluut niemand houdt de blauwe vervagingen.
1588
01:39:41,000 --> 01:39:43,000
Ongeanimeerd, nooit gedupliceerd.
1589
01:39:43,000 --> 01:39:45,000
De enige, de enige.
1590
01:39:46,000 --> 01:39:47,000
Laten we dit doen.
1591
01:39:50,000 --> 01:39:53,000
Oké, jongens, probeer bij te blijven.
1592
01:39:54,000 --> 01:39:56,000
Oh!
106335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.