All language subtitles for Sebastian [Mikko Makela] [2024 WEBDL 1080p ENG SubITA]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,733 --> 00:00:44,675 Allora, dimmi un po' di te. 2 00:00:46,136 --> 00:00:46,886 Cosa vuoi sapere? 3 00:00:46,976 --> 00:00:49,688 Beh, non lo so. 4 00:00:49,778 --> 00:00:52,078 Le cose più importanti. 5 00:00:53,039 --> 00:00:56,540 Da dove vieni? 6 00:00:56,661 --> 00:00:58,381 Cosa fai nella vita? 7 00:01:00,062 --> 00:01:01,363 A parte questo. 8 00:01:06,885 --> 00:01:08,654 Beh, mi chiamo Sebastian. 9 00:01:10,962 --> 00:01:12,484 Ho 24 anni. 10 00:01:14,129 --> 00:01:15,690 Di Edinburgo. 11 00:01:15,932 --> 00:01:17,032 Oh. 12 00:01:18,537 --> 00:01:21,442 Notavo un certo accento. 13 00:02:20,585 --> 00:02:21,715 Tutto bene? 14 00:02:54,715 --> 00:02:56,441 Oh, sì. 15 00:03:24,773 --> 00:03:25,544 Sì, sì, sì. 16 00:03:25,634 --> 00:03:25,964 Sei sicuro? 17 00:03:26,054 --> 00:03:26,805 Cazzo sì! 18 00:03:26,895 --> 00:03:29,978 Oh, sì, sì! 19 00:04:56,322 --> 00:04:59,083 Allora, dimmi un po' di te. 20 00:04:59,743 --> 00:05:01,494 Cosa vuoi sapere? 21 00:05:01,584 --> 00:05:03,214 Oh, non lo so. 22 00:05:03,304 --> 00:05:05,345 Le cose più importanti. 23 00:05:07,153 --> 00:05:16,019 Ero preoccupato perchè non avevi inviato la foto del viso, ma... Molto bello. 24 00:05:21,904 --> 00:05:23,624 Dev' essere da poco che lo fai. 25 00:05:50,798 --> 00:05:54,109 Max come procede la recensione su Marloween? 26 00:05:54,199 --> 00:05:55,769 Sarà pronta entro venerdì. 27 00:05:55,859 --> 00:06:02,041 La vedo come una "crisi creativa" del secondo anno, per dirla con tatto. 28 00:06:02,861 --> 00:06:08,012 Per LLF, hanno appena nominato Alina Cassaro. 29 00:06:08,102 --> 00:06:09,373 Vorrei occuparmene io. 30 00:06:09,463 --> 00:06:15,364 Dicono che forse concederà una intervista, ma l' avevamo già sentito prima. 31 00:06:15,884 --> 00:06:18,205 In quanto a Easton Ellis, 32 00:06:18,516 --> 00:06:21,377 il suo staff ha confermato proprio questa mattina. 33 00:06:21,837 --> 00:06:23,674 Penso potresti occupartene tu. 34 00:06:24,198 --> 00:06:25,428 Ma non l' avevo chiesto prima io? 35 00:06:25,518 --> 00:06:28,169 Veramente credo che Max ti avesse preceduto. 36 00:06:28,259 --> 00:06:33,751 Comunque penso sia meglio che gli scrittori queer intervistino gli autori queer. 37 00:06:33,841 --> 00:06:36,392 Voglio dire, non dovremmo essere tutti versatili nello scrivere su tutto? 38 00:06:36,482 --> 00:06:39,073 Suona molto "cis-etero" come risposta. 39 00:06:39,163 --> 00:06:41,134 Che cosa c' entra il "cis-qualcosa" con questo? 40 00:06:41,224 --> 00:06:45,276 Credevo che fare giornalismo avesse la priorità qui, non "visuali di parte". 41 00:06:45,366 --> 00:06:47,326 Non è un fatto di visuale. 42 00:06:48,095 --> 00:06:50,478 E' un fatto di sensibilità. 43 00:06:50,879 --> 00:06:52,381 Sensitività. 44 00:06:53,303 --> 00:06:56,518 Per favore passami le tue domande, Max. 45 00:06:56,608 --> 00:07:02,256 Sono sicura che sai già quali fare, ma devo visionarle per partire da lì. 46 00:07:12,039 --> 00:07:13,951 Non mi sono così evidenti. 47 00:07:14,041 --> 00:07:16,353 Non sono per niente incline a scrivere della mia vita. 48 00:07:16,443 --> 00:07:23,953 C' è chi indica la storia sugli informatori, "Nelle Isole", su una delle quali un padre porta il figlio. 49 00:08:40,152 --> 00:08:44,623 Sul serio, è come una esperienza religiosa. 50 00:08:44,713 --> 00:08:47,243 A leggerlo, sento davvero di poter cambiare come persona. 51 00:08:47,333 --> 00:08:52,164 Mi dispiace, so che sembro un po' acida ma... Sai, lei ha concesso una intervista in otto anni. 52 00:08:52,254 --> 00:08:55,895 Mi chiedo come un editore possa permetterlo. 53 00:08:56,195 --> 00:08:58,126 Forse c' è una qualche ragione "mistica" dietro. 54 00:08:58,216 --> 00:09:02,747 Tipo, ti devi leggere ogni sua opera per capirla completamente. 55 00:09:02,837 --> 00:09:04,470 Dev' essere già in uscita oggi. 56 00:09:15,982 --> 00:09:17,082 Wow. 57 00:09:18,663 --> 00:09:20,263 Cazzo, è davvero fantastico. 58 00:09:22,464 --> 00:09:24,709 Penso che non sia niente di speciale. 59 00:09:25,379 --> 00:09:27,040 E' un po' grezzo. 60 00:09:27,380 --> 00:09:28,480 Cosa? 61 00:09:29,442 --> 00:09:30,542 No. 62 00:09:30,843 --> 00:09:34,445 E' proprio grazie a quella "crudezza" che funziona alla grande. 63 00:09:34,745 --> 00:09:42,745 Cioè, è come sai rendere l' intimità tra gli amanti che poi in un attimo diventa distanza. 64 00:09:43,951 --> 00:09:44,602 Sì. 65 00:09:44,692 --> 00:09:50,315 Comprimere quei due momenti assieme, in uno unico, così, è fantastico. 66 00:09:50,956 --> 00:09:55,429 Intendo dire, sì, è suggestivo, certo, ma comunica davvero qualcosa? 67 00:09:55,519 --> 00:09:59,542 Max, non sempre è necessario usare chissà quali parole. 68 00:10:00,323 --> 00:10:04,485 Insomma, se è reso bene, se è veritiero. 69 00:10:06,727 --> 00:10:08,496 Viene dal cuore. 70 00:10:09,709 --> 00:10:11,389 Ecco perchè funziona. 71 00:10:12,131 --> 00:10:17,421 Non credo che potrebbe scriverlo qualcuno che non l' abbia vissuto. 72 00:10:20,936 --> 00:10:27,989 Non posso solo scrivere racconti e recensire il lavoro di altri per sempre, Amna. 73 00:10:29,720 --> 00:10:35,692 Sai quanti anni aveva Brett Easton Ellis quando ha pubblicato il suo primo romanzo? 74 00:10:35,782 --> 00:10:36,882 21. 75 00:10:37,303 --> 00:10:38,783 Zadie Smith? 76 00:10:39,524 --> 00:10:41,075 Siamo già in ritardo. 77 00:12:03,479 --> 00:12:04,579 Ciao. 78 00:12:05,180 --> 00:12:06,321 Entra pure. 79 00:12:28,218 --> 00:12:29,338 Okay. 80 00:12:31,300 --> 00:12:32,980 Baci molto bene. 81 00:12:34,332 --> 00:12:35,432 Grazie. 82 00:12:37,954 --> 00:12:39,965 Scusa, c' è un po' di casino qui. 83 00:12:40,055 --> 00:12:42,164 Vengono domani per le pulizie. 84 00:12:43,476 --> 00:12:45,477 Sono appena tornato da New York. 85 00:12:46,338 --> 00:12:47,208 Questa mattina. 86 00:12:47,298 --> 00:12:48,698 Oh, bene. 87 00:12:49,439 --> 00:12:51,400 Viaggio di lavoro o di piacere? 88 00:12:51,860 --> 00:12:53,701 Lavoro, sfortunatamente. 89 00:12:54,402 --> 00:12:55,842 Sempre lavoro. 90 00:12:57,243 --> 00:12:58,594 Vuoi bere qualcosa? 91 00:12:58,684 --> 00:13:00,304 Sì, volentieri. 92 00:13:01,641 --> 00:13:02,741 Vino? 93 00:13:02,941 --> 00:13:04,892 Quello che hai andrà bene. 94 00:13:04,982 --> 00:13:06,102 Okay, bene. 95 00:13:16,886 --> 00:13:19,397 La tua casa è molto bella. 96 00:13:19,487 --> 00:13:20,607 Grazie. 97 00:13:21,188 --> 00:13:23,008 E' solo per i giorni di lavoro. 98 00:13:23,728 --> 00:13:25,729 I weekends li passo nel Kent. 99 00:13:27,230 --> 00:13:28,999 Con la famiglia, sai. 100 00:13:30,639 --> 00:13:31,784 Oh sì. 101 00:13:59,599 --> 00:14:00,830 Aspetta a farmi venire. 102 00:14:00,920 --> 00:14:02,020 Sì. 103 00:14:02,281 --> 00:14:03,071 Sì. 104 00:14:03,161 --> 00:14:04,882 Sì. 105 00:14:06,163 --> 00:14:07,383 Non fermarti. 106 00:14:08,624 --> 00:14:09,054 Non fermarti. 107 00:14:23,144 --> 00:14:24,928 E' sempre così che fai sesso? 108 00:14:34,795 --> 00:14:36,215 Ti è piaciuto? 109 00:14:38,437 --> 00:14:40,218 Sai la risposta. 110 00:14:45,142 --> 00:14:46,282 Sai.. 111 00:14:48,464 --> 00:14:51,766 La maggioranza delle persone in quel sito sono pessime. 112 00:14:54,748 --> 00:14:58,470 Hai avuto esperienze negative? 113 00:14:59,811 --> 00:15:01,252 Delusioni. 114 00:15:05,219 --> 00:15:08,288 E' difficile trovare qualcuno come te. 115 00:15:09,340 --> 00:15:17,042 Cioè, le persone mentono sull' età o sull' altezza o le dimensioni del cazzo. 116 00:15:17,842 --> 00:15:20,503 E' tutto esagerato. 117 00:15:22,103 --> 00:15:24,183 Alcuni non sono nemmeno gay. 118 00:15:25,024 --> 00:15:27,504 Incontrare un uomo non significa accedere al suo cuore 119 00:15:30,685 --> 00:15:35,006 E' bello scoprire che non tutti sono falsi. 120 00:15:43,294 --> 00:15:45,988 Sebastian era lì, davanti alla finestra con panorama su Londra, 121 00:15:46,078 --> 00:15:49,589 guardando la città e sè stesso in una nuova prospettiva. 122 00:15:49,679 --> 00:15:54,214 Quando Daniel accennò alla sua famiglia, d' un tratto si sentì complice in un clichè, 123 00:15:54,304 --> 00:15:57,679 in un ruolo che non aveva scelto. 124 00:15:59,908 --> 00:16:03,280 Le mani di Daniel su di lui, scoprirono la sua pelle e la sua carne 125 00:16:03,370 --> 00:16:06,443 avidamente, come una bocca assetata nel deserto. 126 00:16:06,533 --> 00:16:09,795 Non era solo un desiderio, era una necessità. 127 00:16:11,021 --> 00:16:15,462 Era il sollievo che gli dava, dalla sua famiglia, dal suo lavoro, dall' altra sua vita 128 00:16:16,128 --> 00:16:19,922 Fu allora che Sebastian sentì che viveva in maniera più autentica di Daniel. 129 00:16:20,012 --> 00:16:21,353 Ottimo. 130 00:16:25,014 --> 00:16:28,448 Hai parlato con vere prostitute nella tua ricerca? 131 00:16:28,538 --> 00:16:31,180 Credo che Gloria intenda "professionisti del sesso". 132 00:16:31,561 --> 00:16:33,373 No per niente. 133 00:16:33,463 --> 00:16:38,050 Voglio dire, ho iniziato per via di un articolo che scrissi per Wall Magazine l' anno scorso 134 00:16:38,140 --> 00:16:39,639 su studenti che fanno gli escorts. 135 00:16:39,729 --> 00:16:45,345 Forse mi ha colpito come alcuni parlassero con naturalezza di quel lavoro. 136 00:16:47,737 --> 00:16:51,338 Non erano per nulla imbarazzati. 137 00:16:51,658 --> 00:16:54,429 Non avvertono più nessun "stigma". 138 00:16:54,519 --> 00:16:58,041 E alcuni si sono espressi in termini molto professionali, vedete, 139 00:16:58,131 --> 00:17:01,237 il modo in cui si considerano come imprenditori 140 00:17:01,327 --> 00:17:03,091 o si promuovono online. 141 00:17:04,064 --> 00:17:07,745 Ho visto quasi un senso di orgoglio. 142 00:17:09,026 --> 00:17:12,568 Comunque, continuavo a pensare ad alcuni che avevo intervistato 143 00:17:12,658 --> 00:17:14,717 e sentivo che dovevo scriverci qualcosa. 144 00:17:14,807 --> 00:17:17,120 Credevo che fosse tutto solo in Onlyfans adesso. 145 00:17:17,710 --> 00:17:19,762 Certo, molte persone usano anche quello. 146 00:17:19,852 --> 00:17:23,847 Ma.... Uno schermo non sostituirà mai il contatto fisico. 147 00:17:23,937 --> 00:17:26,459 E' un modo più facile per guadagnare però. 148 00:17:26,955 --> 00:17:28,623 Penso che mantenersi un pubblico 149 00:17:28,713 --> 00:17:31,827 che ti renda buone entrate di denaro richieda un sacco di lavoro. 150 00:17:31,917 --> 00:17:35,029 Però non devi interagire fisicamente con nessuno. 151 00:17:35,119 --> 00:17:38,070 Io penso che semplicemente ci sono persone che amano molto il sesso. 152 00:17:38,160 --> 00:17:41,412 E forse non vogliono che i loro video restino per sempre online. 153 00:17:41,502 --> 00:17:45,713 Conosco qualcuno che lo faceva, da giovane naturalmente. 154 00:17:45,803 --> 00:17:47,314 Per loro non era un problema. 155 00:17:47,404 --> 00:17:52,809 Ho chiesto sinceramente a una donna se non trovava ripugnante qualche uomo. 156 00:17:53,250 --> 00:17:56,432 Per lei il problema non erano i clienti. 157 00:17:56,613 --> 00:17:58,154 Era lei stessa. 158 00:17:58,535 --> 00:18:02,875 Sapete, è quell'idea che io sia come Patrick Bateman o qualcosa del genere, 159 00:18:02,965 --> 00:18:06,448 dato che ho descritto una donna che odia gli uomini, che sono quel tipo di uomo 160 00:18:06,538 --> 00:18:08,926 con anche un qualcosa di punk. 161 00:18:10,967 --> 00:18:13,478 Il libro che avrebbe avuto più problemi fu il primo, 162 00:18:13,568 --> 00:18:15,820 perchè tutti pensavano fosse autobiografico. 163 00:18:15,910 --> 00:18:19,567 La mia famiglia non ha niente a che vedere con quella del romanzo. 164 00:18:20,032 --> 00:18:24,629 Era quello che pensavo sarebbe stato il più difficile da accettare per te e papà 165 00:18:24,719 --> 00:18:28,806 perchè era, poteva sembrare, visto da fuori, il più autobiografico. 166 00:18:28,896 --> 00:18:31,768 Non dico che il contenuto non mi abbia toccato. 167 00:18:31,858 --> 00:18:38,193 Cioè, il fatto che sia stato un tale successo che ti ha travolto quando eri molto giovane, 168 00:18:38,326 --> 00:18:41,258 mi ha colpito molto di più di quello che hai scritto. 169 00:18:41,348 --> 00:18:44,860 Vedi, come scrittore, tendo a essere anche un po' un sociologo, 170 00:18:44,950 --> 00:18:51,154 e a essere attratto da cose che accadono nella cultura e a incorporarle. 171 00:20:28,635 --> 00:20:31,774 Lo so, riguarda l' esteriorità, ma tu sei giovane e molto attraente, 172 00:20:31,864 --> 00:20:34,328 e credo che non dovresti aver paura ad usarlo. 173 00:20:34,418 --> 00:20:38,591 E' solo che... Non sono molto attivo sui social media. 174 00:20:38,681 --> 00:20:40,152 Trovo che siano un po' una distrazione. 175 00:20:40,242 --> 00:20:45,364 Non chiedo niente di complicato, solo un paio di post settimanali di qualità. 176 00:20:45,925 --> 00:20:49,437 Credo che nessuna possa farne a meno di questi tempi. 177 00:20:49,527 --> 00:20:53,359 E per quanto riguada il romanzo? 178 00:20:53,449 --> 00:20:55,706 Ha avuto modo di dargli un' occhiata? 179 00:20:55,796 --> 00:20:59,728 Ammetto, non ero entusiasta sapendo che stavi scrivendo sui professionisti del sesso. 180 00:20:59,818 --> 00:21:04,010 Sono sicura che tu sappia che esiste non poca documentazione sull'argomento. 181 00:21:04,100 --> 00:21:07,761 Ma.... Ha un che di vissuto. 182 00:21:08,582 --> 00:21:10,042 Davvero intimo. 183 00:21:10,383 --> 00:21:13,114 E forse lo hai reso da un punto di vista nuovo. 184 00:21:13,204 --> 00:21:17,582 Mi rendo conto che è un personaggio stereotipato nella letteratura queer, 185 00:21:17,672 --> 00:21:22,548 ma non so, ora c' è questa nuova generazione di professionisiti del sesso tecnologici... 186 00:21:23,257 --> 00:21:25,058 I prostituti dell' era digitale. 187 00:21:25,379 --> 00:21:27,479 Sì, qualcosa del genere. 188 00:21:29,161 --> 00:21:31,837 Non posso offrirti un anticipo, purtroppo, 189 00:21:31,927 --> 00:21:35,892 ma sarebbe fantastico se dopo le storie 190 00:21:35,982 --> 00:21:39,588 potessimo vedere pubblicato il tuo romanzo di debutto già l' anno prossimo. 191 00:21:40,109 --> 00:21:42,400 In quanto tempo riusciresti a darmi una bozza completa? 192 00:21:43,000 --> 00:21:45,493 - Due mesi. - Davvero? Così presto? 193 00:21:45,573 --> 00:21:46,583 Non voglio metterti fretta. 194 00:21:46,673 --> 00:21:47,704 Sì. 195 00:21:47,794 --> 00:21:49,706 Ho ancora un po' di ricerche da fare, no? 196 00:21:49,796 --> 00:21:50,366 Interviste. 197 00:21:50,456 --> 00:21:52,337 Certo, capisco. 198 00:21:53,178 --> 00:21:54,278 Scusami. 199 00:21:56,720 --> 00:21:58,751 Aveva annotato qualcosa sullo scritto? 200 00:21:58,841 --> 00:21:59,941 Sì. 201 00:22:02,783 --> 00:22:06,244 C' è in particolare un punto importante a cui pensavo. 202 00:22:07,926 --> 00:22:11,453 Hai mai considerato di renderlo in prima persona? 203 00:22:11,948 --> 00:22:14,057 Sai, quasi tipo diario. 204 00:22:14,349 --> 00:22:16,510 Un simil-diario. 205 00:22:20,452 --> 00:22:23,372 E' una cosa a cui non ho mai pensato. 206 00:22:23,462 --> 00:22:24,540 Cioè, potrebbe non funzionare. 207 00:22:24,630 --> 00:22:27,351 Ma secondo me ha potenzialità in quel senso. 208 00:22:52,566 --> 00:22:54,639 Occhio alla porta. 209 00:22:56,729 --> 00:23:00,130 Qui bisogna festeggiare. 210 00:23:01,932 --> 00:23:03,803 Sono solo due capitoli, per ora. 211 00:23:03,893 --> 00:23:06,114 Max, sarà fantastico. 212 00:23:06,914 --> 00:23:08,547 Io credo in te. 213 00:23:40,379 --> 00:23:40,729 Ehi. 214 00:23:40,819 --> 00:23:44,341 Ti ho già visto in giro? 215 00:23:46,423 --> 00:23:47,647 Credo di no. 216 00:23:49,826 --> 00:23:51,777 Quale università hai frequentato? 217 00:23:51,867 --> 00:23:53,568 Mi sembra di conoscerti. 218 00:23:54,429 --> 00:23:55,680 Università di Londra. 219 00:23:55,770 --> 00:23:57,607 Ma ho terminato già da un po'. 220 00:24:02,535 --> 00:24:02,965 Come ti chiami? 221 00:24:03,055 --> 00:24:07,158 Max. 222 00:24:07,438 --> 00:24:08,169 Sono Max. 223 00:24:08,259 --> 00:24:09,419 Sicuro? 224 00:25:12,165 --> 00:25:14,356 Ehi, aspetta che prendo il mio giubbotto. 225 00:25:14,446 --> 00:25:16,126 Vengo fuori a fumare. 226 00:25:17,767 --> 00:25:19,818 Veramente, sto andando via, devo andare. 227 00:25:19,908 --> 00:25:22,493 Ho appena ricordato di avere un impegno. 228 00:25:22,809 --> 00:25:23,909 Oh. 229 00:25:24,149 --> 00:25:25,537 Piacere Brian. 230 00:25:26,230 --> 00:25:28,011 Non è per quello. 231 00:25:29,611 --> 00:25:31,992 Beh, è stato davvero un piacere conoscerti. 232 00:25:58,493 --> 00:26:00,634 Allora, ho letto le nuove pagine. 233 00:26:01,075 --> 00:26:05,804 Trovo il personaggio davvero affascinante e la tua prosa più vivida che mai 234 00:26:05,894 --> 00:26:09,075 ma mi chiedo se non stia diventando un po' ripetitivo. 235 00:26:10,921 --> 00:26:17,124 Questa sequenza di incontri dello stesso tipo, quasi sempre con uomini più anziani. 236 00:26:17,365 --> 00:26:22,435 Mi chiedevo solo che effetto farebbe vedere lui in altre situazioni, 237 00:26:22,525 --> 00:26:27,594 così da variare un po' e vedere come reagirebbe in un contesto diverso. 238 00:26:28,061 --> 00:26:32,329 Inoltre, mi aveva un po' disorientato la parte sulla 239 00:26:32,419 --> 00:26:36,686 sensazione discontinua di vergogna di Sebastian e... Come l' avevi definita? 240 00:26:37,506 --> 00:26:41,068 Di vergogna della vergogna, che ha certamente senso. 241 00:26:41,409 --> 00:26:47,613 Poi ho ricordato che ti aveva colpito il quasi assente senso di vergogna dei tuoi intervistati. 242 00:26:47,992 --> 00:26:49,724 Ti mando i miei due nuovi capitoli stasera. 243 00:26:49,814 --> 00:26:53,014 Non vedo l' ora di sapere la tua opinione prima di questa missione. 244 00:27:48,792 --> 00:27:50,083 Ehi, Sebastian. 245 00:27:50,173 --> 00:27:51,273 Ciao. 246 00:27:51,514 --> 00:27:52,965 Contento che sei venuto. 247 00:27:53,055 --> 00:27:54,646 Vieni pure. 248 00:28:06,736 --> 00:28:09,508 Abbiamo invitato altri amici, spero non ti dispiaccia 249 00:28:09,598 --> 00:28:10,738 Oh, bel tipo. 250 00:28:17,520 --> 00:28:21,073 Come ti chiami, bellezza? Vieni avanti. Posso offrirti qualcosa da bere? 251 00:28:21,163 --> 00:28:24,111 Ci sono vodka, gin, vino e credo... 252 00:28:24,201 --> 00:28:26,326 O preferisci uno shottino? 253 00:28:28,148 --> 00:28:29,959 Veramente, credo che ora vado. 254 00:28:30,049 --> 00:28:32,430 No, no, aspetta, aspetta, aspetta. 255 00:28:33,892 --> 00:28:35,042 Resta, per favore.. 256 00:28:35,132 --> 00:28:37,324 Non mi avevi detto che era una situazione di gruppo. 257 00:28:37,414 --> 00:28:38,720 Non faccio queste cose. 258 00:28:38,955 --> 00:28:40,115 Perchè no? 259 00:28:41,897 --> 00:28:43,558 Per favore, resta. 260 00:28:47,128 --> 00:28:51,504 Farò in modo che ne sia valsa la pena se è quello che ti preoccupa. 261 00:28:54,790 --> 00:28:55,990 E' tardi. 262 00:29:01,291 --> 00:29:02,631 Ci divertiremo. 263 00:29:03,112 --> 00:29:04,292 Prometto. 264 00:29:07,432 --> 00:29:08,343 Oh, non ne volevi? 265 00:29:08,433 --> 00:29:09,543 No, ne hai messo di più nel tuo. 266 00:29:09,633 --> 00:29:10,963 Oh, OK. 267 00:29:11,053 --> 00:29:12,593 Non ne vedo il perchè.. 268 00:29:12,734 --> 00:29:14,714 E dopo bevi lentamente. 269 00:29:15,498 --> 00:29:18,400 Allora, da dove venivi stasera? 270 00:29:19,521 --> 00:29:20,801 Da casa. 271 00:29:21,523 --> 00:29:22,911 E dove è casa tua? 272 00:29:24,385 --> 00:29:25,485 East. 273 00:29:26,907 --> 00:29:28,127 Il tuo telefono, per favore. 274 00:29:29,208 --> 00:29:30,259 Ti verrà ridato quando vai via. 275 00:29:30,349 --> 00:29:31,820 Tutti noi mettiamo via il telefono durante i nostri festini. 276 00:29:31,910 --> 00:29:33,071 Come è il tuo? 277 00:29:33,612 --> 00:29:35,163 Così tutti possono rilassarsi. 278 00:29:35,253 --> 00:29:36,884 A protezione di tutti noi qui. 279 00:29:36,974 --> 00:29:39,717 Sì, sai, da forme di pornografia subdola. 280 00:29:39,807 --> 00:29:44,005 Beh, o piuttosto perchè sono io qui l' ospite incantevole. 281 00:29:44,095 --> 00:29:47,980 E non vorrei essere fotografato con quelli come te, Jacopo. 282 00:29:48,122 --> 00:29:49,334 Ehi, ehi, ehi, attento... 283 00:29:49,424 --> 00:29:49,655 Dai. 284 00:29:49,745 --> 00:29:50,977 Spegnilo se vuoi. 285 00:29:51,067 --> 00:29:51,719 Non ci farò nulla. 286 00:29:51,809 --> 00:29:54,326 Lo metto solo in un cassetto. 287 00:30:06,066 --> 00:30:07,366 Ne vuoi un po'? 288 00:30:09,466 --> 00:30:10,866 Che roba è? 289 00:30:11,266 --> 00:30:12,566 Metadone. 290 00:30:23,006 --> 00:30:24,756 Hai sentito la differenza? 291 00:30:24,846 --> 00:30:29,107 Stavo per dirlo, cioè l' altro non era male ma... 292 00:31:18,072 --> 00:31:20,323 Max, và tutto bene? Non eri al meeting oggi. 293 00:31:20,413 --> 00:31:23,809 Mi serve il tuo pezzo al più presto possibile e le tue domande per Brett. 294 00:31:25,375 --> 00:31:29,705 Ma oggi non vieni per niente? Chiamami quando senti questo messaggio, per favore. 295 00:32:07,557 --> 00:32:10,656 Allora, dì un po', da dove venivi stasera?? 296 00:32:51,206 --> 00:32:52,421 Non è niente male, vero? 297 00:32:53,511 --> 00:32:54,971 Sì. 298 00:33:05,077 --> 00:33:06,846 Direi che si sono divertiti. 299 00:33:12,463 --> 00:33:14,572 E' la prima volta per te, vero? 300 00:33:20,709 --> 00:33:22,050 Quindi tu, ehm... 301 00:33:23,491 --> 00:33:24,728 ...sei già stato qui? 302 00:33:24,818 --> 00:33:27,703 Sì, sono venuto un paio di volte. 303 00:33:27,793 --> 00:33:31,094 Mi piace essere sbattuto una volta al mese, più o meno. 304 00:33:33,235 --> 00:33:36,086 Chi sono? Di cosa si occupano? 305 00:33:36,176 --> 00:33:40,168 Sono entrambi avvocati, ecco perchè la cosa dei telefoni. 306 00:33:40,258 --> 00:33:44,900 Avvocati non so in quale campo, ma possono permettersi di essere generosi. 307 00:33:51,523 --> 00:33:53,203 Dove ti hanno trovato? 308 00:33:58,556 --> 00:34:01,077 Dreamyguys. 309 00:34:02,698 --> 00:34:05,419 Sì, capisco perchè l' hai scelto, 310 00:34:10,739 --> 00:34:12,576 Dovremmo collaborare, sai? 311 00:34:15,560 --> 00:34:16,740 Solo se è OK. 312 00:34:18,501 --> 00:34:21,901 Non credo di volerlo fare così "in società". 313 00:34:22,702 --> 00:34:24,502 Tu e il tuo "doppio" siete ben assortiti... 314 00:34:29,892 --> 00:34:31,198 Tu credi? 315 00:34:31,393 --> 00:34:33,874 Sì. 316 00:34:34,835 --> 00:34:40,198 Con quell' aria da ragazzo così carino della porta accanto. 317 00:34:41,019 --> 00:34:43,640 Ma dietro quell' apparenza c' è tanta "porcaggine". 318 00:34:46,462 --> 00:34:48,435 Perchè non ci pensi su? 319 00:35:05,579 --> 00:35:12,047 Quello che trovo interessante adesso è che c' è questo "essere contro il sesso" in atto 320 00:35:12,137 --> 00:35:14,652 per quanto riguarda molte recensioni in America 321 00:35:14,742 --> 00:35:18,629 dove si lamentano su quanto sesso c' è nel romanzo, 322 00:35:18,719 --> 00:35:22,153 che mi ha sorpreso perchè non lo sento dire così spesso. 323 00:35:22,994 --> 00:35:25,636 - Buongiorno. - Ehi. 324 00:35:25,757 --> 00:35:29,650 - Max, piacere di vederti. - Ciao. 325 00:35:29,740 --> 00:35:32,762 - Meeting tra cinque minuti. - Sì, grazie. 326 00:35:33,675 --> 00:35:35,667 Amna si occupa della intervista a Rachel Cusk. 327 00:35:35,757 --> 00:35:37,989 Faisal la biennale del design. 328 00:35:38,079 --> 00:35:38,889 Max. 329 00:35:38,979 --> 00:35:40,171 Io ho Brett. 330 00:35:40,261 --> 00:35:41,592 Cambio di programma. 331 00:35:41,682 --> 00:35:45,604 Oggi andrai a Ecotec per il lancio della nuova app. 332 00:35:45,925 --> 00:35:47,797 Ma io intervisto Brett. 333 00:35:47,887 --> 00:35:50,959 No, James si occuperà di Brett. 334 00:35:51,049 --> 00:35:53,441 Ma è Max l' esperto qui. 335 00:35:53,531 --> 00:35:57,841 James era qui venerdì scorso per il meeting LLF ed è preparato. 336 00:36:01,358 --> 00:36:03,167 Ma non è nemmeno il nostro settore. 337 00:36:03,257 --> 00:36:06,888 Tu cosa credi che renda possibile l' esistenza di questa rivista? 338 00:36:06,978 --> 00:36:09,699 Pensi che la letteratura si finanzi da sola? 339 00:36:10,020 --> 00:36:12,851 E per favore, muoviti con la recensione su Slimani. 340 00:36:12,941 --> 00:36:14,982 Sarebbe già dovuta uscire adesso. 341 00:36:17,582 --> 00:36:23,544 Lo so è un gran cazzata, ma tu perchè non sei venuto venerdì? 342 00:36:25,726 --> 00:36:26,926 Te l' ho detto. 343 00:36:27,366 --> 00:36:31,154 Mi hanno rimorchiato dei tipi e mi sono addormentato a casa loro. 344 00:36:33,680 --> 00:36:37,843 Sai, sarebbe stato davvero utile usare il tuo feedback per il mio articolo. 345 00:36:41,927 --> 00:36:45,601 Cazzo. Mi dispiace. 346 00:36:45,691 --> 00:36:48,132 Ci darò un' occhiata stasera. Te lo prometto. 347 00:36:48,793 --> 00:36:52,252 L' ho già inviato. La scadenza era ieri. 348 00:37:01,270 --> 00:37:04,569 Tutto quello che dovrete fare è scorrere a sinistra o destra, 349 00:37:04,659 --> 00:37:07,104 cosa che tutti sicuramente sapete già fare senza problemi. 350 00:37:07,194 --> 00:37:09,261 Questa volta, la cosa migliore è che 351 00:37:09,351 --> 00:37:13,529 non dovrete invitare fuori a bere qualcosa nessun sconosciuto imbarazzato. 352 00:37:13,679 --> 00:37:18,573 Ora nel nostro software ci sono sezioni dove potrete condividere idee, 353 00:37:18,663 --> 00:37:23,968 processi creativi, tenere memorizzati le vostre ricerche e progressi. 354 00:37:40,221 --> 00:37:42,273 Ecco, lui è Max della rivista Wall. 355 00:37:42,363 --> 00:37:45,196 - Lei è Joan, a capo dell' area sviluppo. - Piacere di conoscerla, Max. 356 00:37:45,286 --> 00:37:47,307 - Salve. - Ci sediamo qui? 357 00:37:48,266 --> 00:37:49,497 Sì. 358 00:37:49,987 --> 00:37:51,318 Da dove iniziamo? 359 00:37:51,408 --> 00:37:53,880 Qualcuno le ha già fatto vedere come funziona l' app? 360 00:37:53,970 --> 00:37:55,501 Sì, sì. 361 00:37:55,591 --> 00:37:59,171 Beh, potrei dirle qualcosa in più sul processo sviluppo, 362 00:37:59,261 --> 00:38:02,775 o come siamo arrivati all' interfaccia utente, o al progetto. 363 00:38:08,132 --> 00:38:12,586 In realtà, credo sia sufficiente quello che già ho. 364 00:38:12,676 --> 00:38:13,427 Oh, no, no, no. 365 00:38:13,517 --> 00:38:15,608 Veramente lei è qui perchè deve parlarne con Joan. 366 00:38:15,698 --> 00:38:17,690 Cioè, è lei che ha guidato l' intero progetto. 367 00:38:17,780 --> 00:38:18,511 Non è necessario. 368 00:38:18,601 --> 00:38:20,552 La sua presentazione è stata molto completa su tutto. 369 00:38:20,642 --> 00:38:22,743 Ora devo assolutamente andare. 370 00:38:23,505 --> 00:38:24,974 Grazie tante. 371 00:38:25,306 --> 00:38:25,997 No, no, no. 372 00:38:26,087 --> 00:38:26,998 Mi scusi, non abbiamo finito. 373 00:38:27,088 --> 00:38:29,673 Joan deve avere parte nell' articolo. 374 00:38:52,489 --> 00:38:54,938 Allora, è stato abbastanza facile arrivare qui? 375 00:38:55,031 --> 00:38:57,492 Sì, nessun problema. 376 00:38:57,873 --> 00:39:01,975 Lo so, può essere poco chiaro se si viene dalla stazione. 377 00:39:02,115 --> 00:39:04,360 Puoi ripetermi in che zona abiti? 378 00:39:04,918 --> 00:39:06,128 Hackney. 379 00:39:06,218 --> 00:39:07,488 Oh, sì, è vero. 380 00:39:07,578 --> 00:39:09,769 Hackney è migliorata non poco, vero? 381 00:39:09,859 --> 00:39:13,950 Fino a non molto tempo fà, nessuno voleva avvicinarsi lì, figuramoci viverci. 382 00:39:14,040 --> 00:39:20,066 Ricordo quanto era piena solo di bande e spacciatori e... 383 00:39:20,156 --> 00:39:22,821 Posso offrirti qualcosa da bere? 384 00:39:24,161 --> 00:39:27,202 Ho aperto una bottiglia di Primitivo. 385 00:39:30,303 --> 00:39:33,158 Mi sento fortunato della carriera che ho fatto. 386 00:39:33,248 --> 00:39:37,011 Iniziare negli anni 70 è stato bellissimo. 387 00:39:37,712 --> 00:39:40,073 L' istruzione universitaria era gratuita. 388 00:39:40,394 --> 00:39:44,176 L' istruzione che si conseguiva era considerata il fine stesso. 389 00:39:45,738 --> 00:39:51,413 Parlando con i post-dottorati, la situazione pare critica ora. 390 00:39:51,503 --> 00:39:57,968 Non so come riescano ad affrontare tutte quelle incertezze e obblighi. 391 00:40:04,301 --> 00:40:06,982 Tu studi, vero? 392 00:40:10,443 --> 00:40:13,335 Mi pare che sia nel tuo profilo... 393 00:40:16,425 --> 00:40:19,216 Sì. Sto facendo il mio masters per adesso. 394 00:40:19,306 --> 00:40:20,906 Oh, su cosa? 395 00:40:22,787 --> 00:40:24,367 Letteratura Francese. 396 00:40:24,928 --> 00:40:26,608 Beh, fantastico. 397 00:40:26,708 --> 00:40:29,608 La insegnavo nelle lezioni di letteratura comparata. 398 00:40:30,189 --> 00:40:33,781 Sai già su cosa farai la tua tesi? 399 00:40:34,693 --> 00:40:37,354 Sì, penso sì.. 400 00:40:38,935 --> 00:40:40,306 Ma non voglio annoiarti con quello. 401 00:40:40,396 --> 00:40:41,784 Oh, sarebbe impossibile. 402 00:40:41,936 --> 00:40:43,717 Quelle cose sono la mia vita. 403 00:40:50,000 --> 00:40:59,505 Non ho... Scusami 404 00:41:00,525 --> 00:41:02,926 Potremmo solo parlare per adesso? 405 00:41:08,348 --> 00:41:16,334 Sei sicuro? 406 00:41:19,057 --> 00:41:20,258 Ti prego. 407 00:41:27,425 --> 00:41:31,338 Vorrei solo conoscerti meglio, prima. 408 00:41:31,428 --> 00:41:32,809 Non c' è fretta. 409 00:42:31,128 --> 00:42:34,619 Spero che voi tutti siate emozionati e onorati quanto me 410 00:42:35,309 --> 00:42:40,755 nel dare il benvenuto stasera a una autrice il cui decennale repertorio di opere 411 00:42:40,845 --> 00:42:46,540 non solo ha influenzato indelebilmente la letteratura del ventesimo e ventunesimo secolo 412 00:42:46,630 --> 00:42:50,215 ma che ha avuto una profonda influenza anche 413 00:42:50,305 --> 00:42:54,779 sul modo nel quale molti scrittori, me stessa inclusa, 414 00:42:54,869 --> 00:42:57,271 sono arrivati a considerare il ruolo dello scrittore nella società. 415 00:42:58,482 --> 00:43:01,917 Vi prego di unirvi a me nel dare il benvenuto sul palco 416 00:43:02,007 --> 00:43:05,763 alla vincitrice di entrambi i premi Goncourt e Booker, 417 00:43:05,853 --> 00:43:12,402 l' autrice dell' eccezionale "Blackwater", il suo diciottesimo romanzo, Alina Cassaro. 418 00:43:23,089 --> 00:43:25,690 Cioè, cazzo, sei stata incredible. 419 00:43:26,171 --> 00:43:28,689 Quella domanda sull' influenza di... 420 00:43:28,779 --> 00:43:32,078 Oh, no, no, no, no. Non voglio parlare con lei. 421 00:43:32,614 --> 00:43:34,745 E' imbarazzante, è quella che ha rifiutato il mio scritto. 422 00:43:34,835 --> 00:43:36,246 Max. 423 00:43:36,336 --> 00:43:36,686 - Salve. - Salve. 424 00:43:40,776 --> 00:43:42,389 Amna... Giusto? 425 00:43:42,479 --> 00:43:43,430 Sì. 426 00:43:43,520 --> 00:43:45,571 Davvero eccellente quel lavoro su Q&A. 427 00:43:45,661 --> 00:43:46,431 Oh, grazie. 428 00:43:46,521 --> 00:43:49,253 Sì. E' davvero riuscita ad approfondire molto bene. 429 00:43:49,343 --> 00:43:50,443 Grazie. 430 00:43:50,862 --> 00:43:53,763 Devo proprio chiederglielo, come ci è riuscita? 431 00:43:54,403 --> 00:43:57,864 Beh... Ehm... L' avevo intervistata per Wall 432 00:43:57,954 --> 00:44:00,703 e poi lei mi ha chiesto di intervistarla anche qui. 433 00:44:02,825 --> 00:44:06,116 Max, ci sono un paio di persone qui che vorrei farti conoscere. 434 00:44:06,206 --> 00:44:07,496 Se posso rubarglielo un momento. 435 00:44:07,586 --> 00:44:08,476 Certo, faccia pure. 436 00:44:10,566 --> 00:44:14,078 Amna, che ne dice di passare dal mio ufficio? 437 00:44:14,168 --> 00:44:16,618 Potremmo fare una chiaccherata su quello a cui stà lavorando adesso. 438 00:44:16,708 --> 00:44:19,189 Oh, ehm, sì, sarebbe ottimo. 439 00:44:19,346 --> 00:44:22,679 Sono sempre alla ricerca di autori freschi come lei. 440 00:44:22,769 --> 00:44:23,949 Fantastico. 441 00:44:25,532 --> 00:44:26,632 Pronto? 442 00:44:27,413 --> 00:44:32,088 Giusto perchè tu sappia, Joy è in lizza per il Premio Pallari. 443 00:44:32,178 --> 00:44:32,848 OK? 444 00:44:32,938 --> 00:44:34,550 Oh Dio, sembra così... 445 00:44:34,640 --> 00:44:35,370 Salve. 446 00:44:35,460 --> 00:44:37,552 Posso presentarvi Max? 447 00:44:37,642 --> 00:44:39,574 E' una delle nostre più recenti scoperte. 448 00:44:39,664 --> 00:44:40,495 - Ian. - Salve. 449 00:44:40,585 --> 00:44:42,056 - Incantato. - Piacere di conscerla. 450 00:44:42,146 --> 00:44:44,699 - Ian dirige il London Review. - Oh, caspita. 451 00:44:44,789 --> 00:44:47,620 Essendo troppo generoso, mi limito a supervisionarlo adesso. 452 00:44:47,710 --> 00:44:51,342 Lascio il lavoro quotidiano alle generazioni più giovani. 453 00:44:51,432 --> 00:44:53,163 E Joy è dell' Arts Council. 454 00:44:53,253 --> 00:44:54,004 Salve. 455 00:44:54,094 --> 00:44:55,345 - Piacere di conoscerla. - Piacere mio. 456 00:44:55,435 --> 00:44:57,926 Allora, su cosa stà lavorando Max? 457 00:44:58,016 --> 00:45:00,669 Beh, un paio di cose al momento. 458 00:45:02,318 --> 00:45:06,941 Siamo davvero orgogliosi di pubblicare alcuni racconti brevi di Max. 459 00:45:07,141 --> 00:45:10,309 Uno suo è già uscito su Granter qualche mese fà, 460 00:45:10,399 --> 00:45:14,036 e un' altro è stato nominato per il Premio Bridport. 461 00:45:14,126 --> 00:45:16,027 Oh, è fantastico. 462 00:45:16,247 --> 00:45:16,838 Congratulazioni. 463 00:45:16,928 --> 00:45:17,898 Grazie mille. 464 00:45:17,988 --> 00:45:21,313 E attualmente sta lavorando sodo su un accattivante romanzo 465 00:45:21,403 --> 00:45:23,642 che speriamo di pubblicare l' anno prossimo. 466 00:45:23,732 --> 00:45:24,843 Se tutto va bene. 467 00:45:24,933 --> 00:45:27,224 Certamente parleremo presto di voi nei nostri articoli. 468 00:45:27,314 --> 00:45:29,219 Sicuramente è uno da tenere d' occhio. 469 00:45:29,376 --> 00:45:32,157 Sembra giovanissimo per essere già stato pubblicato. 470 00:45:32,247 --> 00:45:33,638 Quanti anni ha, Max? 471 00:45:33,728 --> 00:45:35,278 25. 472 00:45:36,368 --> 00:45:37,990 Beh, affettuoso. 473 00:45:40,152 --> 00:45:42,413 Allora, di cosa tratta il suo romanzo? 474 00:45:44,164 --> 00:45:46,625 Parla di uno studente che... 475 00:45:48,606 --> 00:45:49,786 Che... 476 00:45:55,289 --> 00:45:58,449 E' sui professionsti del sesso nell' era digitale 477 00:45:59,543 --> 00:46:06,988 Max sta esplorando quel tipo di lavoro, uno tra i tanti "a chiamata" e occasionali. 478 00:46:08,429 --> 00:46:11,776 Mi sono appena accorto che ho dimenticato qualcosa. 479 00:46:11,866 --> 00:46:14,473 Mi dispiace tanto, devo scusarmi davvero. 480 00:46:15,834 --> 00:46:16,934 Scusate. 481 00:46:17,175 --> 00:46:18,275 Grazie. 482 00:49:33,270 --> 00:49:33,440 Ciao mamma. 483 00:49:38,930 --> 00:49:41,431 Io sto bene. Tu come stai? 484 00:49:48,574 --> 00:49:50,343 Oh, sei già a letto? 485 00:49:55,537 --> 00:49:58,390 Va bene, sì, va bene. Posso chiamarti domani. 486 00:50:02,399 --> 00:50:05,080 No, va tutto bene. Non preoccuparti. 487 00:50:12,562 --> 00:50:13,633 Sì. 488 00:50:13,723 --> 00:50:14,983 Okay. 489 00:50:16,724 --> 00:50:17,824 Buona notte. 490 00:50:21,198 --> 00:50:22,318 Ti voglio bene. 491 00:50:36,163 --> 00:50:39,334 Sì, aveva un'atmosfera quasi distopica. 492 00:50:39,424 --> 00:50:40,555 Sì. 493 00:50:40,645 --> 00:50:42,796 Beh, l' ho trovato molto onesto. 494 00:50:42,886 --> 00:50:44,806 Quindi grazie, Joel. 495 00:50:46,880 --> 00:50:50,803 Okay, andiamo avanti con Max. 496 00:50:51,003 --> 00:50:53,044 Che cosa ci proponi oggi? 497 00:50:57,128 --> 00:51:01,168 Sebbene nessuno sembrava essere stato in grado di rilevare le sue tracce 498 00:51:01,258 --> 00:51:05,244 tutti dopo sentirono con cupa preoccupazione che erano là, 499 00:51:05,334 --> 00:51:09,037 ovunque, impercepibili, come un gas inodore e velenoso. 500 00:51:09,658 --> 00:51:11,631 Era stata una mattina di routine. 501 00:51:12,440 --> 00:51:16,816 Un altro uguale concatenamento in una serie di argentee giornate estive a Dunbar. 502 00:51:17,820 --> 00:51:20,071 Ecco qui, ragazzi. 503 00:51:20,161 --> 00:51:21,261 Salute. 504 00:51:21,842 --> 00:51:24,403 Mi è piaciuta la tua poesia. 505 00:51:25,463 --> 00:51:26,563 Sì? 506 00:51:27,124 --> 00:51:28,224 Sì. 507 00:51:29,645 --> 00:51:33,237 Rende molto bene quel senso di solitudine urbana. 508 00:51:34,487 --> 00:51:37,648 Ti ci sei ritrovato? 509 00:51:40,170 --> 00:51:46,592 Penso che siano un tipo di sensazioni piuttosto comuni ai single di Londra. 510 00:51:53,837 --> 00:51:58,520 Che ne è stato di, come si chiama, Sebastian? 511 00:52:01,433 --> 00:52:02,893 Non lo so, è solo che... 512 00:52:03,854 --> 00:52:07,496 Mi sembrava una storia che non stesse andando da nessuna parte. 513 00:52:07,957 --> 00:52:09,437 Non sapevo come portarla avanti. 514 00:52:12,612 --> 00:52:14,292 Volevo saperne di più. 515 00:53:10,276 --> 00:53:12,190 Ti piace? 516 00:53:12,280 --> 00:53:13,801 Sì. 517 00:53:19,002 --> 00:53:20,294 Vuoi che venga? 518 00:53:20,304 --> 00:53:22,525 Sì, sì, scopami. 519 00:53:38,581 --> 00:53:40,723 Va tutto bene. 520 00:53:58,573 --> 00:53:59,914 Non stiamo facendo un porno. 521 00:54:45,881 --> 00:54:48,533 Hai poi visto con papà quel programma di cui ti ho parlato? 522 00:54:48,623 --> 00:54:53,196 L' abbiamo iniziato, ma ho smesso dopo 15 minuti. 523 00:54:53,286 --> 00:54:56,057 Non capisco perchè ci sono solo programmi così adesso. 524 00:54:56,147 --> 00:54:57,718 E' volgare e basta. 525 00:54:57,808 --> 00:55:00,710 Oh mamma, avreste dovuto continuare a vederlo 526 00:55:14,943 --> 00:55:16,975 Hai delle cose da lavare? 527 00:55:17,065 --> 00:55:18,165 No. 528 00:55:25,954 --> 00:55:27,859 Sai, ho letto la tua storia. 529 00:55:29,858 --> 00:55:31,899 L' ho trovata molto bella. 530 00:55:32,041 --> 00:55:34,022 Quale intendi? 531 00:55:34,743 --> 00:55:36,805 "Il Suo Respiro". 532 00:55:37,306 --> 00:55:38,986 Quella sulla rivista. 533 00:55:42,874 --> 00:55:46,727 - Come hai... - Sai, io lo so usare internet. 534 00:55:50,918 --> 00:55:53,078 L' ho trovata molto emozionante. 535 00:55:55,320 --> 00:56:02,223 Ma... Mi ha fatto preoccupare per te. 536 00:56:04,084 --> 00:56:06,384 Ma è un opera di fantasia, mamma. 537 00:56:07,245 --> 00:56:10,249 Ma da qualche parte deve pur venire, no? 538 00:56:16,707 --> 00:56:22,691 Ecco, mi preoccupa pensare a te tutto solo a Londra. 539 00:56:24,653 --> 00:56:26,353 Ho degli amici. 540 00:56:30,717 --> 00:56:33,058 Nessuna frequentazione di altro tipo? 541 00:56:35,620 --> 00:56:37,933 Sono cose di cui non parli mai. 542 00:56:40,223 --> 00:56:43,945 No, perchè devo restare concentrato solo sul lavoro adesso. 543 00:56:45,017 --> 00:56:46,488 Sai, presto potrei far parte del personale fisso della rivista. 544 00:56:46,578 --> 00:56:49,278 Ci sarà a breve una nuova posizione disponibile. 545 00:56:54,060 --> 00:56:57,195 Devi proprio scrivere usando cose così personali? 546 00:57:00,202 --> 00:57:03,354 Vedi, è tuo diritto tenerti certe cose... 547 00:57:03,444 --> 00:57:05,349 solo per te, capisci? 548 00:57:16,547 --> 00:57:18,898 Ehi, le ho inviato la versione con le ultime modifiche. 549 00:57:18,988 --> 00:57:21,439 Abbiamo trovato le immagini e inserite nella bozza. 550 00:57:21,529 --> 00:57:25,010 Inzierò con la recensione su Hosman subito dopo. 551 00:57:25,551 --> 00:57:31,373 Max, vieni qui. 552 00:57:38,016 --> 00:57:40,533 Non ho buone notizie per te. 553 00:57:41,838 --> 00:57:46,324 La nostra redazione, ora che abbiamo un nuovo redattore... 554 00:57:46,414 --> 00:57:47,815 Intende James? 555 00:57:49,017 --> 00:57:53,431 ...ha intenzione di fare sempre più a meno dei liberi professionisti. 556 00:57:53,521 --> 00:57:59,986 Quindi, purtroppo, tutti gli articoli del mese prossimo saranno affidati allo staff interno. 557 00:58:00,247 --> 00:58:01,347 Giusto. 558 00:58:03,651 --> 00:58:06,012 C'è qualcos' altro che io possa fare? 559 00:58:06,313 --> 00:58:07,654 Temo di no. 560 00:58:12,406 --> 00:58:17,039 Mi scusi, ma il mio articolo non è stato il più letto il mese scorso e quello prima? 561 00:58:17,129 --> 00:58:24,247 Max, l' impressione è che questa rivista non fosse più una delle tue priorità ultimamente, 562 00:58:24,337 --> 00:58:26,120 perciò non vogliamo esserti di impedimento 563 00:58:26,210 --> 00:58:29,236 da qualsiasi altra cosa tu preferisca fare. 564 00:58:31,278 --> 00:58:33,387 Mi dispiace non sia andata bene. 565 00:58:42,199 --> 00:58:44,544 Sai, ho l' impressione che non sappia gestire 566 00:58:44,634 --> 00:58:47,291 il fatto di avere qualcuno con punti di vista diversi dal resto del team di lavoro. 567 00:58:47,381 --> 00:58:49,055 Tipo, meglio "tutti che vanno bene per tutto", 568 00:58:49,145 --> 00:58:52,736 piuttosto che una scadente raccolta di poesie sotto la loro testata. 569 00:58:53,824 --> 00:58:57,156 Potresti chiedere a Stephen se c' è qualche possibilità in Glamour. 570 00:58:57,246 --> 00:59:02,278 Lo so, non è proprio Granter, ma... Sono comunque soldi. 571 00:59:02,368 --> 00:59:06,060 Cioè, pensi davvero che sarebbe una cosa che piacerebbe al mio editore? 572 00:59:06,150 --> 00:59:10,221 Glamour non è decisamente compatibile con l' essere uno scrittore serio, on no? 573 00:59:11,492 --> 00:59:12,592 Sì. 574 00:59:13,393 --> 00:59:16,954 Sai una cosa, secondo me dovresti usare uno pseudonimo. 575 00:59:17,754 --> 00:59:21,555 Dopo tutto non è necessario sapere che è opera di Max Williamson. 576 00:59:27,437 --> 00:59:29,808 Devo concentrarmi sul mio romanzo, comunque. 577 00:59:29,898 --> 00:59:31,338 E di cosa vivi? 578 00:59:31,818 --> 00:59:34,953 Si dà il caso che non ti hanno dato nemmeno un anticipo. 579 01:01:01,593 --> 01:01:03,934 Cosa hai visto stasera? 580 01:01:05,076 --> 01:01:07,818 Era "La Capra" di Edward Albee. 581 01:01:07,938 --> 01:01:08,989 Oh, sì. 582 01:01:09,079 --> 01:01:10,480 Conosci? 583 01:01:11,181 --> 01:01:15,764 No, non ho ancora avuto occasione di vederlo. 584 01:01:17,666 --> 01:01:19,299 Mi piacerebbe, però. 585 01:01:20,148 --> 01:01:22,931 Ma mentre ero là seduto, non potevo fare a meno di pensare che 586 01:01:23,021 --> 01:01:26,619 pur nella sua genialità e l' ottimo riferimento alla tragedia greca, 587 01:01:26,709 --> 01:01:28,455 lo spettacolo non mi ha emozionato. 588 01:01:31,052 --> 01:01:33,343 Considerando che di Tennessee Williams 589 01:01:33,433 --> 01:01:37,366 avevo già visto un' altra rappresentazione, Lo Zoo di Vetro, la settimana scorsa. 590 01:01:37,456 --> 01:01:42,710 Vedendo i loro spettacoli uno dietro l' altro è inevitabile fare cofronti. 591 01:01:42,800 --> 01:01:49,063 Questo è ... un Sheila? 592 01:01:49,504 --> 01:01:51,905 Una fortunata scoperta di anni fà. 593 01:01:55,528 --> 01:01:57,529 Mi piacciono tutte le foto qui. 594 01:01:58,496 --> 01:02:02,284 Beh, sono riuscito a mettere assieme un po' di cose nel corso degli anni. 595 01:02:02,758 --> 01:02:04,868 In realtà, è un hobby da persone più facoltose. 596 01:02:04,958 --> 01:02:06,178 No, no. 597 01:02:06,779 --> 01:02:08,684 La tua casa è bellissima. 598 01:02:10,060 --> 01:02:15,602 E' un po' troppo grande per uno solo ma... Ho deciso di restarci. 599 01:02:18,263 --> 01:02:22,004 Allora, anche tu scrivi? 600 01:02:24,305 --> 01:02:27,266 O sei più un appassionato, come me? 601 01:02:28,992 --> 01:02:29,603 Studio. 602 01:02:29,693 --> 01:02:31,273 Te l' ho detto. 603 01:02:36,517 --> 01:02:38,694 Mi chiedevo sei mai ti avrei rivisto. 604 01:02:39,079 --> 01:02:42,571 Cioè, è stato un certo shock per me quella sera. 605 01:02:42,661 --> 01:02:44,212 Sono stato offline per un po'. 606 01:02:44,302 --> 01:02:45,503 Ho visto. 607 01:02:45,743 --> 01:02:47,544 Spero tu non mi avessi bloccato. 608 01:02:51,107 --> 01:02:54,809 E' ovvio che resta tutto tra noi. 609 01:02:55,583 --> 01:02:58,345 Rimane tutto in questa stanza e questa casa. 610 01:02:58,745 --> 01:03:00,386 Quindi non preoccuparti. 611 01:03:04,750 --> 01:03:09,853 A essere sincero, mi ha sorpreso risentirti. 612 01:03:11,836 --> 01:03:16,149 Quella sera che sono venuto, mi dispiace. 613 01:03:16,239 --> 01:03:18,380 No, non ti devi scusare. 614 01:03:18,981 --> 01:03:20,722 Ero teso anche io. 615 01:03:20,862 --> 01:03:22,103 Troppo teso. 616 01:03:23,765 --> 01:03:25,906 Sono praticamente un principiante. 617 01:03:27,136 --> 01:03:29,036 Nel caso tu non l' avessi capito. 618 01:03:38,400 --> 01:03:44,002 Allora, scrivi poesia o prosa? 619 01:03:45,963 --> 01:03:49,004 Io ogni tanto lavoro ancora revisionando libri di testo 620 01:03:49,884 --> 01:03:52,585 Ancora mi interpellano per queste cose. 621 01:03:54,653 --> 01:03:57,918 Chiedevo per puro interesse, sai? 622 01:04:02,659 --> 01:04:03,979 Scrivo. 623 01:04:05,421 --> 01:04:07,321 Più che altro racconti brevi. 624 01:04:08,363 --> 01:04:09,996 Posso leggere qualcosa? 625 01:04:14,927 --> 01:04:16,608 Per il momento no. 626 01:04:18,610 --> 01:04:23,333 Devo conoscerti un po' meglio prima. 627 01:04:28,316 --> 01:04:29,716 Touché. 628 01:06:40,614 --> 01:06:46,295 Mi ricordi qualcuno, trent' anni fà, aveva la tua età. 629 01:06:51,839 --> 01:06:55,088 E' il modo in cui ridi, 630 01:06:55,178 --> 01:06:57,300 il tono della voce. 631 01:07:55,604 --> 01:07:57,284 Alza un po' la testa. 632 01:07:58,266 --> 01:07:59,657 Okay, non troppo sensuale. 633 01:07:59,747 --> 01:08:02,388 Pensieroso, non sexy. 634 01:08:02,909 --> 01:08:04,981 Sono argomenti seri quelli sui cui stai scrivendo, vero? 635 01:08:05,071 --> 01:08:06,171 Sì. 636 01:08:06,912 --> 01:08:08,012 Sì. 637 01:08:08,253 --> 01:08:09,733 Sì, ci siamo. 638 01:08:12,436 --> 01:08:14,127 Oh, splendido. 639 01:08:14,217 --> 01:08:15,878 Adoro questa. 640 01:08:16,058 --> 01:08:19,715 Possiamo fare un altro paio di primi piani? 641 01:08:20,642 --> 01:08:21,762 Sì. 642 01:08:22,723 --> 01:08:24,564 Max, quale è il tuo Insta? 643 01:08:26,853 --> 01:08:32,301 È "Maxim", ma non ho molti followers. 644 01:08:32,883 --> 01:08:34,616 A quello ci rimediamo. 645 01:08:34,706 --> 01:08:37,020 Mettermo un post di presentazione nel nostro Instagram. 646 01:08:37,110 --> 01:08:42,334 E quando uscirà la tua faccia apparirà in giro tra i feed più popolari. 647 01:08:56,030 --> 01:08:57,751 Les Nuits Fauves... 648 01:08:58,291 --> 01:09:01,652 Oh, quello ha scatenato molti dibattiti nei miei seminari. 649 01:09:09,497 --> 01:09:17,801 Qualcuno che conosco pensa che sia un immorale, egoista, sgradevole. 650 01:09:19,420 --> 01:09:26,362 Ma io penso che sia un bellissimo inno, di una gioia particolare. 651 01:09:27,002 --> 01:09:32,114 Perfino di fronte alla morte, contro la tirannia dell'AIDS e dell'omofobia. 652 01:09:35,704 --> 01:09:39,446 Trovo che ci sia una grande bellezza nel suo rifiuto di rinunciare alla vita. 653 01:09:40,747 --> 01:09:47,949 Il suo continuo desiderio di assaporare tutto fino alla fine. 654 01:10:03,815 --> 01:10:04,915 Cosa c' è? 655 01:10:06,257 --> 01:10:08,197 Posso farti una domanda? 656 01:10:14,142 --> 01:10:16,283 Perchè lo fai? 657 01:10:18,285 --> 01:10:22,087 Insomma, immagino non ci siano molti altri ragazzi in quel sito 658 01:10:22,177 --> 01:10:26,310 che hanno pubblicazioni su Granter o nomination per premi letterari. 659 01:10:29,435 --> 01:10:34,007 Mi stai dicendo che non dovrei essere qui? 660 01:10:34,097 --> 01:10:35,868 No. 661 01:10:35,958 --> 01:10:37,218 Assolutamente no. 662 01:10:38,759 --> 01:10:42,761 Sai, non è che si fanno molti soldi scrivendo romanzi. 663 01:10:43,882 --> 01:10:46,063 O a scrivere e basta. 664 01:10:46,843 --> 01:10:48,816 No infatti, immagino che sia così. 665 01:10:51,565 --> 01:10:55,347 Ma è davvero solo una questione di soldi per te? 666 01:11:01,448 --> 01:11:02,548 No. 667 01:11:05,131 --> 01:11:07,252 Non è così semplice. 668 01:11:17,882 --> 01:11:20,904 Ci siamo conosciuti in California. Nei primi anni '90. 669 01:11:22,506 --> 01:11:24,086 Non ero ancora dichiarato. 670 01:11:25,308 --> 01:11:29,749 L' unico momento che trovavo il coraggio di fare incontri era nei viaggi di lavoro. 671 01:11:30,543 --> 01:11:33,956 Ma anche quello divenne un motivo di paura per via dell' AIDS. 672 01:11:34,046 --> 01:11:35,507 Sì, capisco. 673 01:11:40,952 --> 01:11:43,614 E come vi siete conosciuti? 674 01:11:45,476 --> 01:11:52,462 Ero in un pomeriggio libero dalle mie conferenze ed ero andato a Villa Getty. 675 01:11:52,903 --> 01:11:54,334 Oh, è un posto davvero splendido. 676 01:11:54,424 --> 01:11:56,737 Dovresti andarci, se non l'hai ancora fatto. 677 01:11:58,610 --> 01:12:04,278 Stavo guardando una scultura, la Gioventù Vittoriosa, 678 01:12:04,368 --> 01:12:08,857 in rapita contemplazione, quando d' un tratto sentii dire: 679 01:12:09,547 --> 01:12:11,714 "Bel culo, non è vero?" 680 01:12:12,694 --> 01:12:17,435 Girandomi, vidi David per la prima volta, 681 01:12:17,525 --> 01:12:21,537 con quel suo sorriso sfrontato, così bello. 682 01:12:23,497 --> 01:12:26,178 Abbiamo iniziato a parlare. 683 01:12:27,165 --> 01:12:29,806 Andammo a pranzo, poi ci facemmo qualche drink. 684 01:12:31,088 --> 01:12:34,029 E poi una notte indimenticabile al mio hotel. 685 01:12:36,811 --> 01:12:42,975 Tre giorni dopo sono tornato a Londra, e David era con me. 686 01:12:44,136 --> 01:12:45,417 Non ci siamo più lasciati. 687 01:12:46,858 --> 01:12:53,142 Finchè un giorno, 29 anni dopo, mi è stato portato via. 688 01:12:57,125 --> 01:12:59,302 Il prossimo mese saranno tre anni. 689 01:13:02,587 --> 01:13:03,927 Un ictus. 690 01:13:06,008 --> 01:13:09,369 Se ne è andato all' improvviso così come era arrivato. 691 01:13:22,133 --> 01:13:24,053 Il nostro tempo è quasi finito. 692 01:13:30,430 --> 01:13:31,954 Vorrei restare. 693 01:13:32,338 --> 01:13:36,171 Beh, sai che mi piacerebbe, ma davvero non posso permettermelo... 694 01:13:43,138 --> 01:13:44,638 Non l' escort. 695 01:13:46,638 --> 01:13:47,938 Lo vorrei "io". 696 01:14:09,059 --> 01:14:11,730 Ho visto le bozze dell'articolo per Evening Standard. 697 01:14:11,820 --> 01:14:13,911 - Davvero belle foto, non trovi? - Sì, sono ottime. 698 01:14:14,001 --> 01:14:15,872 Vedrò se possiamo usarne una per la sovracopertina. 699 01:14:15,962 --> 01:14:17,642 Anche l' intervista va bene. 700 01:14:17,962 --> 01:14:19,953 Adoro quella cosa che hai detto. Cos' era? 701 01:14:20,043 --> 01:14:22,694 "Ritaglio la mia esistenza nel mondo usando le parole. 702 01:14:22,784 --> 01:14:25,495 Sono quelle le impronte che lascio dietro di me". 703 01:14:25,585 --> 01:14:27,366 - Bello. - Sì. 704 01:14:27,766 --> 01:14:30,837 Non suona troppo lirico? 705 01:14:30,927 --> 01:14:33,481 No. No, è proprio quello che ci serviva. 706 01:14:33,668 --> 01:14:35,499 Incrociamo le dita che riceva le recensioni che merita 707 01:14:35,589 --> 01:14:37,990 Non dovrebbe essere un problema. Se ne occupa Larry 708 01:14:38,314 --> 01:14:41,906 Secondo me il tuo stile verrà particolarmente apprezzato. 709 01:14:42,858 --> 01:14:45,359 - Quindi ha letto la bozza? - Sì. 710 01:14:46,240 --> 01:14:48,077 Anche Ben gli ha dato un' occhiata. 711 01:14:50,784 --> 01:14:53,910 E sarò onesta con te perché vogliamo farlo uscire 712 01:14:54,000 --> 01:14:58,279 appena possibile, subito dopo i racconti brevi, fintanto che la gente ti ricorda facilmente. 713 01:14:58,369 --> 01:15:05,305 Tutta quella nuova parte con... Come si chiama il personaggio? 714 01:15:05,395 --> 01:15:06,546 Il signore anziano. 715 01:15:06,636 --> 01:15:07,756 Jonathan. 716 01:15:09,622 --> 01:15:11,302 Non mi convince del tutto. 717 01:15:13,286 --> 01:15:14,539 Ma riguarda il cuore. 718 01:15:14,629 --> 01:15:18,411 Non ti sembra che, in un certo senso, sia troppo romantico? 719 01:15:18,732 --> 01:15:24,143 Sebastian, fino a quel momento quasi consumato da tutto quel sesso, 720 01:15:24,233 --> 01:15:27,779 sta davvero, improvvisamente, diventando uno alla "Harold e Maud" con quel tipo? 721 01:15:28,060 --> 01:15:32,849 Sì, ma sto cercando di mostrare come stia andando oltre il primo, 722 01:15:32,939 --> 01:15:39,088 superficiale incentivo del sesso a pagamento, a un più profondo livello di apprezzamento. 723 01:15:39,249 --> 01:15:42,001 Capisco cosa stai cercando di fare. 724 01:15:42,091 --> 01:15:47,795 Però hai dedicato molto tempo a questa relazione, temo che stai perdendo il filo. 725 01:15:49,358 --> 01:15:51,929 Non fraintendermi, è partito alla grande. 726 01:15:52,019 --> 01:15:53,329 Roba davvero eccitante. 727 01:15:53,419 --> 01:15:56,319 Vorrei solo che tu continuassi su quella linea. 728 01:15:56,641 --> 01:16:04,883 E' solo che sento veramente di stare scoprendo qualcosa di più profondo. 729 01:16:05,584 --> 01:16:09,129 Cioè, queste interazioni tra gli escorts e i clienti 730 01:16:09,219 --> 01:16:13,945 sono davvero importanti nel connettere gay di generazioni diverse che 731 01:16:14,035 --> 01:16:17,488 altrimenti non avrebbero niente a che fare l' una con l' altra. 732 01:16:18,740 --> 01:16:22,566 E quindi così trasmettono storia e cultura queer e... 733 01:16:22,656 --> 01:16:25,593 Insomma è qualcosa di cui voglio parlare. 734 01:16:25,683 --> 01:16:28,754 Ma non è quello di cui si è parlato all' inizio, vero? 735 01:16:28,844 --> 01:16:31,044 Hai deviato dal tuo obiettivo originale. 736 01:16:31,205 --> 01:16:33,231 Un ritratto autentico del professionista del sesso di oggi 737 01:16:33,321 --> 01:16:35,283 la realtà di come è la loro vita... 738 01:16:35,373 --> 01:16:38,707 Ma è tutto basato sulla realtà e su una ricerca. 739 01:16:41,329 --> 01:16:42,880 Dalle mie interviste. 740 01:16:43,049 --> 01:16:48,311 Mi dispiace ma non credo che piacerà al nostro pubblico. 741 01:16:49,554 --> 01:16:52,454 Devi metterci qualcosa in più, Max. 742 01:16:52,635 --> 01:16:54,385 Trova come alzare la posta in gioco. 743 01:16:54,475 --> 01:16:58,566 Non voglio che sia solo un' altra drammatica storia di escorts. 744 01:16:58,656 --> 01:16:59,686 Non voglio assolutamente. 745 01:16:59,776 --> 01:17:02,225 E nessuno ti sta chiedendo quello. 746 01:17:04,057 --> 01:17:08,398 Senti, sappiamo già che hai una solida esperienza coi racconti. 747 01:17:08,658 --> 01:17:11,407 Ma questo è un romanzo, ricordatelo. 748 01:17:11,859 --> 01:17:14,619 E' tutta un' altra faccenda. 749 01:17:16,139 --> 01:17:19,520 Così come è, temo non funzioni. 750 01:17:20,461 --> 01:17:23,335 "Mi fà paura, non so. Io... " 751 01:17:24,470 --> 01:17:26,840 "E' come se il mio cuore fosse di ghiaccio." 752 01:17:29,326 --> 01:17:32,590 "- Ti sei mai innamorata di un ragazzo? - Sì." 753 01:17:32,988 --> 01:17:34,863 "Allora perchè non sei con lui?" 754 01:17:35,266 --> 01:17:38,826 "E' colpa mia. Non sapevo quello che facevo." 755 01:17:41,102 --> 01:17:42,807 "Pensi molto a lui?" 756 01:17:43,096 --> 01:17:45,900 "Ogni tanto. Non mi va di parlarne." 757 01:17:46,438 --> 01:17:49,510 Se fossi in te darei ascolto a chi ne ha esperienza da molto tempo 758 01:17:49,600 --> 01:17:51,733 e ti sta dando questa opportunità. 759 01:17:52,123 --> 01:17:55,898 Sì, ma non credo che lei capisca veramente. 760 01:17:55,988 --> 01:18:00,683 E' come se a loro importino aspetti completamente diversi, più superficiali. 761 01:18:00,773 --> 01:18:05,977 Certo, ma per quanto la tua versione sia fantastica, conta poco se poi nessuno la legge. 762 01:18:45,550 --> 01:18:46,750 Grazie. 763 01:19:11,122 --> 01:19:14,082 C' è una cosa che penso dovremmo davvero vedere 764 01:19:14,872 --> 01:19:17,365 uscirà dopo la prossima settimana. 765 01:19:45,529 --> 01:19:47,774 Sono nella tasca interna del tuo giubbotto. 766 01:19:50,653 --> 01:19:52,898 Ci vediamo il prossimo giovedì. 767 01:19:57,418 --> 01:20:01,581 Temo sarà un po' difficile la prossima settimana. 768 01:20:04,403 --> 01:20:08,125 Al momento ho molto lavoro da fare con lo scrivere. 769 01:20:11,229 --> 01:20:12,329 Certo. 770 01:20:16,155 --> 01:20:17,992 Ma ti faccio sapere. 771 01:20:18,582 --> 01:20:20,051 Quando vuoi. 772 01:21:01,000 --> 01:21:02,905 E' davvero bello vederti. 773 01:21:16,674 --> 01:21:19,917 Signor Larson, che piacere rivederla. 774 01:21:50,905 --> 01:21:52,706 Quindi tutti sanno che sei qui. 775 01:21:54,067 --> 01:21:55,347 Sì. 776 01:21:59,228 --> 01:22:02,574 Mi piace venire qui quando sono in città... 777 01:22:03,165 --> 01:22:07,011 Sì, adoro il loro cibo, anche se sembra 778 01:22:07,984 --> 01:22:09,535 che ordino sempre le stesse cose. 779 01:22:13,690 --> 01:22:15,527 Ma mai con la stessa persona. 780 01:22:17,735 --> 01:22:18,835 No. 781 01:22:19,537 --> 01:22:27,465 Beh, se trovo qualcosa che mi piace, cerco di averlo ancora. 782 01:22:37,446 --> 01:22:40,346 Cosa fa la tua famiglia questo weekend? 783 01:22:41,747 --> 01:22:46,689 Ehm... Immagino passeranno del tempo assieme. 784 01:22:48,049 --> 01:22:50,226 Sono mai venuti a Bruxelles? 785 01:22:53,511 --> 01:23:00,873 Beh... Penso a loro non interessi più di tanto. 786 01:23:01,213 --> 01:23:02,924 Volete ancora un po' di vino? 787 01:23:03,014 --> 01:23:04,354 Sì, grazie. 788 01:23:08,396 --> 01:23:10,988 - Grazie. - Magari un altra bottiglia? 789 01:23:15,078 --> 01:23:16,358 Perchè no? 790 01:23:49,691 --> 01:23:51,868 Scusa ma non mi sento molto bene. 791 01:23:52,575 --> 01:23:55,160 Credo di aver bevuto un po' troppo. 792 01:23:57,122 --> 01:23:58,802 Bevi un po' d' acqua. 793 01:25:01,007 --> 01:25:02,307 Sono stanco. 794 01:25:06,430 --> 01:25:09,651 Va tutto bene. 795 01:25:18,096 --> 01:25:20,637 Possiamo rimandare a domattina? 796 01:25:26,041 --> 01:25:29,045 Mi tocca ricordarti chi è a pagare tutto qui? 797 01:25:45,287 --> 01:25:47,328 Potresti almeno mettere il condom? 798 01:25:48,787 --> 01:25:49,887 Per favore. 799 01:27:06,574 --> 01:27:07,674 Max? 800 01:27:08,502 --> 01:27:09,724 Max? 801 01:27:13,927 --> 01:27:15,408 Tutto bene? 802 01:27:33,274 --> 01:27:35,278 Grazie mille. 803 01:28:40,032 --> 01:28:42,073 Potresti almeno mettere il condom? 804 01:29:19,398 --> 01:29:21,079 E questo che cazzo è? 805 01:29:27,320 --> 01:29:28,676 Cazzo. 806 01:29:29,766 --> 01:29:37,872 "E in quel momento Sebastian capì che opporsi sarebbe stato inutile, se non pericoloso". 807 01:29:39,994 --> 01:29:41,835 Non è così che è andata. 808 01:29:42,015 --> 01:29:43,066 Che cazzo è questa roba? 809 01:29:43,156 --> 01:29:45,028 E' solo una cosa mia, non è niente. 810 01:29:45,118 --> 01:29:46,309 Avrei dovuto saperlo. 811 01:29:46,399 --> 01:29:47,630 Mai fidarsi di una puttana. 812 01:29:47,720 --> 01:29:48,590 Mi dispiace, voglio solo il mio portatile. 813 01:29:48,680 --> 01:29:48,911 Vattene. 814 01:29:49,001 --> 01:29:49,691 Mi dispiace, non è nulla. 815 01:29:49,781 --> 01:29:50,232 No, per favore, vai via. 816 01:29:50,322 --> 01:29:51,953 Ridammi il mio portatile. 817 01:29:52,043 --> 01:29:52,873 Fuori di qui cazzo. 818 01:29:52,963 --> 01:29:53,974 Ti prego, posso riavere il mio portatile? 819 01:29:54,064 --> 01:29:54,795 Vattene di qui, cazzo. 820 01:29:54,885 --> 01:29:56,726 Solo dammi il mio portatile. 821 01:29:59,608 --> 01:30:01,849 Fuori! 822 01:30:02,490 --> 01:30:03,501 Okay, allora, dammi la mia roba. 823 01:30:03,591 --> 01:30:05,142 Ecco la tua roba. 824 01:30:07,114 --> 01:30:08,045 Fuori. 825 01:30:08,135 --> 01:30:09,235 Ora. 826 01:30:51,343 --> 01:30:53,164 E' lì il mio portafoglio? Mi serve! 827 01:31:00,465 --> 01:31:01,695 Daniel! 828 01:31:08,118 --> 01:31:10,276 Signore? Signore, per favore. 829 01:31:10,375 --> 01:31:12,548 Deve smetterla. Sta disturbando gli ospiti. 830 01:31:12,985 --> 01:31:14,173 Ho lasciato lì il mio portafoglio. 831 01:31:14,223 --> 01:31:17,503 Signore, la prego. Se ne vada. Si rivolga alla reception. 832 01:31:17,627 --> 01:31:19,007 Devo entrare nella... 833 01:31:21,414 --> 01:31:22,805 Buon pomeriggio, Signor. Larson. 834 01:31:22,895 --> 01:31:24,166 Scusi se la disturbo. 835 01:31:24,256 --> 01:31:27,668 Ho qui davanti un giovane che mi chiede di poter entrare in camera sua. 836 01:31:27,758 --> 01:31:31,171 Sta cercando il suo portafoglio e dice di chiamarsi Sebastian. 837 01:31:31,261 --> 01:31:32,567 Lo conosce? 838 01:31:34,483 --> 01:31:35,583 No? 839 01:31:37,044 --> 01:31:37,915 No, sta mentendo. 840 01:31:38,005 --> 01:31:39,536 Okay, grazie tante. 841 01:31:39,626 --> 01:31:41,397 Mi dispiace molto averla disturbata. 842 01:31:41,487 --> 01:31:42,788 Grazie, salve. 843 01:31:43,581 --> 01:31:44,592 Mi dispiace, non posso più fare niente. 844 01:31:44,682 --> 01:31:45,212 Ma non è vero. 845 01:31:45,302 --> 01:31:45,752 Sta mentendo. 846 01:31:45,842 --> 01:31:48,394 I suoi colleghi qui mi hanno visto benissimo coi loro occhi poco fà. 847 01:31:48,484 --> 01:31:49,295 Mi dispiace. 848 01:31:49,385 --> 01:31:51,836 Se non prenota una camera, devo chiederle di uscire dall' hotel, signore. 849 01:31:51,926 --> 01:31:53,977 Sta scherzando? Questo è fottutamente ridicolo. 850 01:31:54,067 --> 01:31:55,678 - Sono molto spiacente. - Io sono già stato qui. 851 01:31:55,768 --> 01:31:57,119 La prego signore, si calmi. 852 01:31:57,209 --> 01:31:58,840 Mi dispiace. Non c' è altro che io possa fare. 853 01:31:58,930 --> 01:32:00,391 Lo richiami. 854 01:32:01,212 --> 01:32:02,552 Non posso. 855 01:32:02,993 --> 01:32:04,113 Mi dispiace. 856 01:32:52,379 --> 01:32:53,619 Ciao, mamma. 857 01:32:54,180 --> 01:32:55,150 Ciao, Max. 858 01:32:55,240 --> 01:32:56,471 Perchè non rispondi? 859 01:32:56,561 --> 01:32:59,214 Stavo cercando di mettermi in contatto con te. 860 01:33:00,382 --> 01:33:02,223 Ero al cinema. 861 01:33:03,484 --> 01:33:06,205 Perchè la linea ha uno strano suono di chiamata? 862 01:33:07,345 --> 01:33:08,906 Dove sei? 863 01:33:11,307 --> 01:33:14,528 Sono a Bruxelles con Amna. 864 01:33:15,618 --> 01:33:16,918 A Bruxelles? 865 01:33:19,828 --> 01:33:22,779 Scusami, non ho avuto modo di dirtelo. 866 01:33:22,869 --> 01:33:24,549 E' stata una cosa all' ultimo momento. 867 01:33:26,530 --> 01:33:32,692 Ho avuto un' offerta sui biglietti Eurostar, così... Mi ha portato qui per il weekend. 868 01:33:33,813 --> 01:33:35,573 Un regalo di compleanno in ritardo. 869 01:33:36,053 --> 01:33:38,230 Oh, davvero carino da parte sua. 870 01:33:39,801 --> 01:33:42,851 Senti, tuo padre e io stavamo chiamando per dirti 871 01:33:42,941 --> 01:33:46,463 che abbiamo letto il tuo pezzo sull' Evening Standard. 872 01:33:47,324 --> 01:33:50,705 Te la sei cavata davvero benissimo. 873 01:33:53,386 --> 01:33:56,287 Sono così orgogliosa di te, Max. 874 01:33:58,448 --> 01:33:59,568 Sì. 875 01:34:01,489 --> 01:34:02,649 Ottimo. 876 01:34:03,329 --> 01:34:05,270 Ti sei espresso magnificamente. 877 01:34:07,881 --> 01:34:08,391 Ciao. 878 01:34:08,481 --> 01:34:09,822 Ciao caro. 879 01:34:14,200 --> 01:34:16,390 Stiamo chiudendo. 880 01:34:20,407 --> 01:34:22,493 E' orario di chiusura. 881 01:34:25,425 --> 01:34:27,506 Può andare. Stiamo chiudendo. 882 01:34:39,687 --> 01:34:41,552 Circolare prego. Siamo in chiusura. 883 01:35:55,515 --> 01:35:56,615 Okay. 884 01:35:57,672 --> 01:35:59,720 - Grazie - No problem 885 01:36:01,401 --> 01:36:04,693 Uno bello come te non dovrebbe mai restare senza drink. 886 01:36:12,873 --> 01:36:15,760 Sei qui in vacanza? 887 01:36:17,932 --> 01:36:20,764 Sì, più o meno. 888 01:36:45,748 --> 01:36:47,968 Ti và di andare da me? 889 01:36:48,291 --> 01:36:50,121 E' qui vicino. 890 01:36:51,895 --> 01:36:55,406 Sì, volentieri. 891 01:37:09,988 --> 01:37:12,380 Ma costa 200. 892 01:37:13,901 --> 01:37:15,765 Cosa? 893 01:37:15,955 --> 01:37:18,388 Il prezzo è 200. 894 01:37:36,580 --> 01:37:37,911 "Ciao, sono Amna. 895 01:37:38,001 --> 01:37:40,513 Scusate, ora non posso rispondere, ma per favore lasciate un messaggio 896 01:37:40,603 --> 01:37:43,643 e verrete richiamati il prima possibile. Grazie." 897 01:38:12,714 --> 01:38:14,236 Pronto? 898 01:38:16,637 --> 01:38:17,898 Sebastian? 899 01:38:20,699 --> 01:38:22,079 Ci sei? 900 01:38:23,640 --> 01:38:25,440 Tutto a posto? 901 01:39:51,834 --> 01:39:55,230 Mi è sempre piaciuto molto il nome Jonathan. 902 01:39:55,376 --> 01:39:59,817 Dirò al mio editore che abbandono l' intero progetto. 903 01:40:04,243 --> 01:40:07,100 A loro quella parte non è mai paciuta. 904 01:40:19,193 --> 01:40:24,166 Non mi odi per averti usato in questo modo? 905 01:40:26,829 --> 01:40:28,430 No. 906 01:40:32,674 --> 01:40:35,376 Devi andare avanti e finirlo. 907 01:40:38,480 --> 01:40:42,002 Ecco, potrei odiarti, invece, se non lo fai pubblicare. 908 01:40:43,264 --> 01:40:49,789 E se in qualche modo posso aiutare, e che non sia mai, 909 01:40:51,994 --> 01:40:54,096 esserti di ispirazione, 910 01:40:55,479 --> 01:40:57,384 non potrei che esserne più entusiasta. 911 01:41:02,510 --> 01:41:03,691 E' valido. 912 01:43:25,360 --> 01:43:28,013 Ci sono asciugamani puliti nel bagno. 913 01:44:00,290 --> 01:44:02,482 E' stato un piacere conoscerti Max. 914 01:44:02,573 --> 01:44:04,111 Anche per me. 915 01:44:12,401 --> 01:44:14,103 Buon proseguimento di giornata. 916 01:45:26,218 --> 01:45:28,750 Sono molto entusiasta della nostra chiaccherata. 917 01:45:28,840 --> 01:45:32,142 Il suo è tra i miei libri preferiti di quest' anno. 918 01:45:32,322 --> 01:45:33,422 Grazie. 919 01:45:35,140 --> 01:45:39,589 Inizierò con le presentazioni e dando il benvenuto a tutti 920 01:45:39,679 --> 01:45:41,864 lei resti dietro di me e mi segua, 921 01:45:41,954 --> 01:45:43,902 e si sieda dopo che l' avrò presentata. 922 01:45:44,162 --> 01:45:45,053 Sì. 923 01:45:45,143 --> 01:45:47,833 Ha avuto modo di dare un' occhiata alle domande? 924 01:45:47,923 --> 01:45:49,154 Sì, sì. 925 01:45:49,244 --> 01:45:51,715 E andavano tutte bene? 926 01:45:51,805 --> 01:45:56,771 Insomma, se non si sente a proprio agio a parlare di qualcosa 927 01:45:56,861 --> 01:46:00,747 o se qualcosa le sembra troppo personale, la prego di dirmelo. 928 01:46:11,338 --> 01:46:13,279 Può chiedermi qualsiasi cosa. 929 01:46:18,000 --> 01:46:23,000 Subtitles Aethel Rapt@r. 67287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.