Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,733 --> 00:00:44,675
Allora, dimmi un po' di te.
2
00:00:46,136 --> 00:00:46,886
Cosa vuoi sapere?
3
00:00:46,976 --> 00:00:49,688
Beh, non lo so.
4
00:00:49,778 --> 00:00:52,078
Le cose più importanti.
5
00:00:53,039 --> 00:00:56,540
Da dove vieni?
6
00:00:56,661 --> 00:00:58,381
Cosa fai nella vita?
7
00:01:00,062 --> 00:01:01,363
A parte questo.
8
00:01:06,885 --> 00:01:08,654
Beh, mi chiamo Sebastian.
9
00:01:10,962 --> 00:01:12,484
Ho 24 anni.
10
00:01:14,129 --> 00:01:15,690
Di Edinburgo.
11
00:01:15,932 --> 00:01:17,032
Oh.
12
00:01:18,537 --> 00:01:21,442
Notavo un certo accento.
13
00:02:20,585 --> 00:02:21,715
Tutto bene?
14
00:02:54,715 --> 00:02:56,441
Oh, sì.
15
00:03:24,773 --> 00:03:25,544
Sì, sì, sì.
16
00:03:25,634 --> 00:03:25,964
Sei sicuro?
17
00:03:26,054 --> 00:03:26,805
Cazzo sì!
18
00:03:26,895 --> 00:03:29,978
Oh, sì, sì!
19
00:04:56,322 --> 00:04:59,083
Allora, dimmi un po' di te.
20
00:04:59,743 --> 00:05:01,494
Cosa vuoi sapere?
21
00:05:01,584 --> 00:05:03,214
Oh, non lo so.
22
00:05:03,304 --> 00:05:05,345
Le cose più importanti.
23
00:05:07,153 --> 00:05:16,019
Ero preoccupato perchè non avevi inviato
la foto del viso, ma... Molto bello.
24
00:05:21,904 --> 00:05:23,624
Dev' essere da poco che lo fai.
25
00:05:50,798 --> 00:05:54,109
Max come procede la recensione
su Marloween?
26
00:05:54,199 --> 00:05:55,769
Sarà pronta entro venerdì.
27
00:05:55,859 --> 00:06:02,041
La vedo come una "crisi creativa"
del secondo anno, per dirla con tatto.
28
00:06:02,861 --> 00:06:08,012
Per LLF, hanno appena nominato
Alina Cassaro.
29
00:06:08,102 --> 00:06:09,373
Vorrei occuparmene io.
30
00:06:09,463 --> 00:06:15,364
Dicono che forse concederà una intervista,
ma l' avevamo già sentito prima.
31
00:06:15,884 --> 00:06:18,205
In quanto a Easton Ellis,
32
00:06:18,516 --> 00:06:21,377
il suo staff ha confermato
proprio questa mattina.
33
00:06:21,837 --> 00:06:23,674
Penso potresti occupartene tu.
34
00:06:24,198 --> 00:06:25,428
Ma non l' avevo chiesto
prima io?
35
00:06:25,518 --> 00:06:28,169
Veramente credo che Max ti avesse
preceduto.
36
00:06:28,259 --> 00:06:33,751
Comunque penso sia meglio che gli scrittori
queer intervistino gli autori queer.
37
00:06:33,841 --> 00:06:36,392
Voglio dire, non dovremmo essere tutti
versatili nello scrivere su tutto?
38
00:06:36,482 --> 00:06:39,073
Suona molto "cis-etero"
come risposta.
39
00:06:39,163 --> 00:06:41,134
Che cosa c' entra il
"cis-qualcosa" con questo?
40
00:06:41,224 --> 00:06:45,276
Credevo che fare giornalismo avesse
la priorità qui, non "visuali di parte".
41
00:06:45,366 --> 00:06:47,326
Non è un fatto di visuale.
42
00:06:48,095 --> 00:06:50,478
E' un fatto di sensibilità.
43
00:06:50,879 --> 00:06:52,381
Sensitività.
44
00:06:53,303 --> 00:06:56,518
Per favore passami le tue domande,
Max.
45
00:06:56,608 --> 00:07:02,256
Sono sicura che sai già quali fare, ma
devo visionarle per partire da lì.
46
00:07:12,039 --> 00:07:13,951
Non mi sono così evidenti.
47
00:07:14,041 --> 00:07:16,353
Non sono per niente incline a
scrivere della mia vita.
48
00:07:16,443 --> 00:07:23,953
C' è chi indica la storia sugli informatori, "Nelle Isole",
su una delle quali un padre porta il figlio.
49
00:08:40,152 --> 00:08:44,623
Sul serio, è come una esperienza
religiosa.
50
00:08:44,713 --> 00:08:47,243
A leggerlo, sento davvero di poter
cambiare come persona.
51
00:08:47,333 --> 00:08:52,164
Mi dispiace, so che sembro un po' acida ma...
Sai, lei ha concesso una intervista in otto anni.
52
00:08:52,254 --> 00:08:55,895
Mi chiedo come un editore possa
permetterlo.
53
00:08:56,195 --> 00:08:58,126
Forse c' è una qualche ragione
"mistica" dietro.
54
00:08:58,216 --> 00:09:02,747
Tipo, ti devi leggere ogni sua opera
per capirla completamente.
55
00:09:02,837 --> 00:09:04,470
Dev' essere già in uscita oggi.
56
00:09:15,982 --> 00:09:17,082
Wow.
57
00:09:18,663 --> 00:09:20,263
Cazzo, è davvero fantastico.
58
00:09:22,464 --> 00:09:24,709
Penso che non sia niente di
speciale.
59
00:09:25,379 --> 00:09:27,040
E' un po' grezzo.
60
00:09:27,380 --> 00:09:28,480
Cosa?
61
00:09:29,442 --> 00:09:30,542
No.
62
00:09:30,843 --> 00:09:34,445
E' proprio grazie a quella "crudezza"
che funziona alla grande.
63
00:09:34,745 --> 00:09:42,745
Cioè, è come sai rendere l' intimità tra gli
amanti che poi in un attimo diventa distanza.
64
00:09:43,951 --> 00:09:44,602
Sì.
65
00:09:44,692 --> 00:09:50,315
Comprimere quei due momenti assieme,
in uno unico, così, è fantastico.
66
00:09:50,956 --> 00:09:55,429
Intendo dire, sì, è suggestivo,
certo, ma comunica davvero qualcosa?
67
00:09:55,519 --> 00:09:59,542
Max, non sempre è necessario
usare chissà quali parole.
68
00:10:00,323 --> 00:10:04,485
Insomma, se è reso bene, se è
veritiero.
69
00:10:06,727 --> 00:10:08,496
Viene dal cuore.
70
00:10:09,709 --> 00:10:11,389
Ecco perchè funziona.
71
00:10:12,131 --> 00:10:17,421
Non credo che potrebbe scriverlo
qualcuno che non l' abbia vissuto.
72
00:10:20,936 --> 00:10:27,989
Non posso solo scrivere racconti e recensire
il lavoro di altri per sempre, Amna.
73
00:10:29,720 --> 00:10:35,692
Sai quanti anni aveva Brett Easton Ellis
quando ha pubblicato il suo primo romanzo?
74
00:10:35,782 --> 00:10:36,882
21.
75
00:10:37,303 --> 00:10:38,783
Zadie Smith?
76
00:10:39,524 --> 00:10:41,075
Siamo già in ritardo.
77
00:12:03,479 --> 00:12:04,579
Ciao.
78
00:12:05,180 --> 00:12:06,321
Entra pure.
79
00:12:28,218 --> 00:12:29,338
Okay.
80
00:12:31,300 --> 00:12:32,980
Baci molto bene.
81
00:12:34,332 --> 00:12:35,432
Grazie.
82
00:12:37,954 --> 00:12:39,965
Scusa, c' è un po' di casino qui.
83
00:12:40,055 --> 00:12:42,164
Vengono domani per le pulizie.
84
00:12:43,476 --> 00:12:45,477
Sono appena tornato da New York.
85
00:12:46,338 --> 00:12:47,208
Questa mattina.
86
00:12:47,298 --> 00:12:48,698
Oh, bene.
87
00:12:49,439 --> 00:12:51,400
Viaggio di lavoro o di piacere?
88
00:12:51,860 --> 00:12:53,701
Lavoro, sfortunatamente.
89
00:12:54,402 --> 00:12:55,842
Sempre lavoro.
90
00:12:57,243 --> 00:12:58,594
Vuoi bere qualcosa?
91
00:12:58,684 --> 00:13:00,304
Sì, volentieri.
92
00:13:01,641 --> 00:13:02,741
Vino?
93
00:13:02,941 --> 00:13:04,892
Quello che hai andrà bene.
94
00:13:04,982 --> 00:13:06,102
Okay, bene.
95
00:13:16,886 --> 00:13:19,397
La tua casa è molto bella.
96
00:13:19,487 --> 00:13:20,607
Grazie.
97
00:13:21,188 --> 00:13:23,008
E' solo per i giorni di lavoro.
98
00:13:23,728 --> 00:13:25,729
I weekends li passo nel Kent.
99
00:13:27,230 --> 00:13:28,999
Con la famiglia, sai.
100
00:13:30,639 --> 00:13:31,784
Oh sì.
101
00:13:59,599 --> 00:14:00,830
Aspetta a farmi venire.
102
00:14:00,920 --> 00:14:02,020
Sì.
103
00:14:02,281 --> 00:14:03,071
Sì.
104
00:14:03,161 --> 00:14:04,882
Sì.
105
00:14:06,163 --> 00:14:07,383
Non fermarti.
106
00:14:08,624 --> 00:14:09,054
Non fermarti.
107
00:14:23,144 --> 00:14:24,928
E' sempre così che fai sesso?
108
00:14:34,795 --> 00:14:36,215
Ti è piaciuto?
109
00:14:38,437 --> 00:14:40,218
Sai la risposta.
110
00:14:45,142 --> 00:14:46,282
Sai..
111
00:14:48,464 --> 00:14:51,766
La maggioranza delle persone in quel
sito sono pessime.
112
00:14:54,748 --> 00:14:58,470
Hai avuto esperienze negative?
113
00:14:59,811 --> 00:15:01,252
Delusioni.
114
00:15:05,219 --> 00:15:08,288
E' difficile trovare qualcuno come te.
115
00:15:09,340 --> 00:15:17,042
Cioè, le persone mentono sull' età o
sull' altezza o le dimensioni del cazzo.
116
00:15:17,842 --> 00:15:20,503
E' tutto esagerato.
117
00:15:22,103 --> 00:15:24,183
Alcuni non sono nemmeno gay.
118
00:15:25,024 --> 00:15:27,504
Incontrare un uomo non significa accedere
al suo cuore
119
00:15:30,685 --> 00:15:35,006
E' bello scoprire che non tutti sono falsi.
120
00:15:43,294 --> 00:15:45,988
Sebastian era lì, davanti alla finestra
con panorama su Londra,
121
00:15:46,078 --> 00:15:49,589
guardando la città e sè stesso
in una nuova prospettiva.
122
00:15:49,679 --> 00:15:54,214
Quando Daniel accennò alla sua famiglia,
d' un tratto si sentì complice in un clichè,
123
00:15:54,304 --> 00:15:57,679
in un ruolo che non aveva scelto.
124
00:15:59,908 --> 00:16:03,280
Le mani di Daniel su di lui, scoprirono
la sua pelle e la sua carne
125
00:16:03,370 --> 00:16:06,443
avidamente, come una bocca assetata
nel deserto.
126
00:16:06,533 --> 00:16:09,795
Non era solo un desiderio, era una
necessità.
127
00:16:11,021 --> 00:16:15,462
Era il sollievo che gli dava, dalla sua
famiglia, dal suo lavoro, dall' altra sua vita
128
00:16:16,128 --> 00:16:19,922
Fu allora che Sebastian sentì che viveva
in maniera più autentica di Daniel.
129
00:16:20,012 --> 00:16:21,353
Ottimo.
130
00:16:25,014 --> 00:16:28,448
Hai parlato con vere prostitute nella
tua ricerca?
131
00:16:28,538 --> 00:16:31,180
Credo che Gloria intenda "professionisti
del sesso".
132
00:16:31,561 --> 00:16:33,373
No per niente.
133
00:16:33,463 --> 00:16:38,050
Voglio dire, ho iniziato per via di un articolo
che scrissi per Wall Magazine l' anno scorso
134
00:16:38,140 --> 00:16:39,639
su studenti che fanno gli escorts.
135
00:16:39,729 --> 00:16:45,345
Forse mi ha colpito come alcuni parlassero
con naturalezza di quel lavoro.
136
00:16:47,737 --> 00:16:51,338
Non erano per nulla imbarazzati.
137
00:16:51,658 --> 00:16:54,429
Non avvertono più nessun "stigma".
138
00:16:54,519 --> 00:16:58,041
E alcuni si sono espressi in termini
molto professionali, vedete,
139
00:16:58,131 --> 00:17:01,237
il modo in cui si considerano come
imprenditori
140
00:17:01,327 --> 00:17:03,091
o si promuovono online.
141
00:17:04,064 --> 00:17:07,745
Ho visto quasi un senso di orgoglio.
142
00:17:09,026 --> 00:17:12,568
Comunque, continuavo a pensare
ad alcuni che avevo intervistato
143
00:17:12,658 --> 00:17:14,717
e sentivo che dovevo scriverci
qualcosa.
144
00:17:14,807 --> 00:17:17,120
Credevo che fosse tutto solo in
Onlyfans adesso.
145
00:17:17,710 --> 00:17:19,762
Certo, molte persone usano anche quello.
146
00:17:19,852 --> 00:17:23,847
Ma.... Uno schermo non sostituirà
mai il contatto fisico.
147
00:17:23,937 --> 00:17:26,459
E' un modo più facile per guadagnare però.
148
00:17:26,955 --> 00:17:28,623
Penso che mantenersi un pubblico
149
00:17:28,713 --> 00:17:31,827
che ti renda buone entrate di denaro
richieda un sacco di lavoro.
150
00:17:31,917 --> 00:17:35,029
Però non devi interagire fisicamente
con nessuno.
151
00:17:35,119 --> 00:17:38,070
Io penso che semplicemente ci sono
persone che amano molto il sesso.
152
00:17:38,160 --> 00:17:41,412
E forse non vogliono che i loro video
restino per sempre online.
153
00:17:41,502 --> 00:17:45,713
Conosco qualcuno che lo faceva, da
giovane naturalmente.
154
00:17:45,803 --> 00:17:47,314
Per loro non era un problema.
155
00:17:47,404 --> 00:17:52,809
Ho chiesto sinceramente a una donna se
non trovava ripugnante qualche uomo.
156
00:17:53,250 --> 00:17:56,432
Per lei il problema non erano i clienti.
157
00:17:56,613 --> 00:17:58,154
Era lei stessa.
158
00:17:58,535 --> 00:18:02,875
Sapete, è quell'idea che io sia come Patrick
Bateman o qualcosa del genere,
159
00:18:02,965 --> 00:18:06,448
dato che ho descritto una donna che odia
gli uomini, che sono quel tipo di uomo
160
00:18:06,538 --> 00:18:08,926
con anche un qualcosa di punk.
161
00:18:10,967 --> 00:18:13,478
Il libro che avrebbe avuto più problemi
fu il primo,
162
00:18:13,568 --> 00:18:15,820
perchè tutti pensavano fosse autobiografico.
163
00:18:15,910 --> 00:18:19,567
La mia famiglia non ha niente a che vedere
con quella del romanzo.
164
00:18:20,032 --> 00:18:24,629
Era quello che pensavo sarebbe stato il più
difficile da accettare per te e papà
165
00:18:24,719 --> 00:18:28,806
perchè era, poteva sembrare, visto da fuori,
il più autobiografico.
166
00:18:28,896 --> 00:18:31,768
Non dico che il contenuto non mi abbia
toccato.
167
00:18:31,858 --> 00:18:38,193
Cioè, il fatto che sia stato un tale successo
che ti ha travolto quando eri molto giovane,
168
00:18:38,326 --> 00:18:41,258
mi ha colpito molto di più di quello
che hai scritto.
169
00:18:41,348 --> 00:18:44,860
Vedi, come scrittore, tendo a essere
anche un po' un sociologo,
170
00:18:44,950 --> 00:18:51,154
e a essere attratto da cose che accadono
nella cultura e a incorporarle.
171
00:20:28,635 --> 00:20:31,774
Lo so, riguarda l' esteriorità, ma tu
sei giovane e molto attraente,
172
00:20:31,864 --> 00:20:34,328
e credo che non dovresti aver paura
ad usarlo.
173
00:20:34,418 --> 00:20:38,591
E' solo che... Non sono molto attivo
sui social media.
174
00:20:38,681 --> 00:20:40,152
Trovo che siano un po' una distrazione.
175
00:20:40,242 --> 00:20:45,364
Non chiedo niente di complicato, solo
un paio di post settimanali di qualità.
176
00:20:45,925 --> 00:20:49,437
Credo che nessuna possa farne a meno
di questi tempi.
177
00:20:49,527 --> 00:20:53,359
E per quanto riguada il romanzo?
178
00:20:53,449 --> 00:20:55,706
Ha avuto modo di dargli un' occhiata?
179
00:20:55,796 --> 00:20:59,728
Ammetto, non ero entusiasta sapendo che stavi
scrivendo sui professionisti del sesso.
180
00:20:59,818 --> 00:21:04,010
Sono sicura che tu sappia che esiste non
poca documentazione sull'argomento.
181
00:21:04,100 --> 00:21:07,761
Ma.... Ha un che di vissuto.
182
00:21:08,582 --> 00:21:10,042
Davvero intimo.
183
00:21:10,383 --> 00:21:13,114
E forse lo hai reso da un punto
di vista nuovo.
184
00:21:13,204 --> 00:21:17,582
Mi rendo conto che è un personaggio
stereotipato nella letteratura queer,
185
00:21:17,672 --> 00:21:22,548
ma non so, ora c' è questa nuova generazione
di professionisiti del sesso tecnologici...
186
00:21:23,257 --> 00:21:25,058
I prostituti dell' era digitale.
187
00:21:25,379 --> 00:21:27,479
Sì, qualcosa del genere.
188
00:21:29,161 --> 00:21:31,837
Non posso offrirti un anticipo, purtroppo,
189
00:21:31,927 --> 00:21:35,892
ma sarebbe fantastico se dopo le storie
190
00:21:35,982 --> 00:21:39,588
potessimo vedere pubblicato il tuo
romanzo di debutto già l' anno prossimo.
191
00:21:40,109 --> 00:21:42,400
In quanto tempo riusciresti a darmi
una bozza completa?
192
00:21:43,000 --> 00:21:45,493
- Due mesi.
- Davvero? Così presto?
193
00:21:45,573 --> 00:21:46,583
Non voglio metterti fretta.
194
00:21:46,673 --> 00:21:47,704
Sì.
195
00:21:47,794 --> 00:21:49,706
Ho ancora un po' di ricerche da
fare, no?
196
00:21:49,796 --> 00:21:50,366
Interviste.
197
00:21:50,456 --> 00:21:52,337
Certo, capisco.
198
00:21:53,178 --> 00:21:54,278
Scusami.
199
00:21:56,720 --> 00:21:58,751
Aveva annotato qualcosa sullo scritto?
200
00:21:58,841 --> 00:21:59,941
Sì.
201
00:22:02,783 --> 00:22:06,244
C' è in particolare un punto
importante a cui pensavo.
202
00:22:07,926 --> 00:22:11,453
Hai mai considerato di renderlo
in prima persona?
203
00:22:11,948 --> 00:22:14,057
Sai, quasi tipo diario.
204
00:22:14,349 --> 00:22:16,510
Un simil-diario.
205
00:22:20,452 --> 00:22:23,372
E' una cosa a cui non ho mai pensato.
206
00:22:23,462 --> 00:22:24,540
Cioè, potrebbe non funzionare.
207
00:22:24,630 --> 00:22:27,351
Ma secondo me ha potenzialità in
quel senso.
208
00:22:52,566 --> 00:22:54,639
Occhio alla porta.
209
00:22:56,729 --> 00:23:00,130
Qui bisogna festeggiare.
210
00:23:01,932 --> 00:23:03,803
Sono solo due capitoli, per ora.
211
00:23:03,893 --> 00:23:06,114
Max, sarà fantastico.
212
00:23:06,914 --> 00:23:08,547
Io credo in te.
213
00:23:40,379 --> 00:23:40,729
Ehi.
214
00:23:40,819 --> 00:23:44,341
Ti ho già visto in giro?
215
00:23:46,423 --> 00:23:47,647
Credo di no.
216
00:23:49,826 --> 00:23:51,777
Quale università hai frequentato?
217
00:23:51,867 --> 00:23:53,568
Mi sembra di conoscerti.
218
00:23:54,429 --> 00:23:55,680
Università di Londra.
219
00:23:55,770 --> 00:23:57,607
Ma ho terminato già da un po'.
220
00:24:02,535 --> 00:24:02,965
Come ti chiami?
221
00:24:03,055 --> 00:24:07,158
Max.
222
00:24:07,438 --> 00:24:08,169
Sono Max.
223
00:24:08,259 --> 00:24:09,419
Sicuro?
224
00:25:12,165 --> 00:25:14,356
Ehi, aspetta che prendo il mio giubbotto.
225
00:25:14,446 --> 00:25:16,126
Vengo fuori a fumare.
226
00:25:17,767 --> 00:25:19,818
Veramente, sto andando via, devo
andare.
227
00:25:19,908 --> 00:25:22,493
Ho appena ricordato di avere un
impegno.
228
00:25:22,809 --> 00:25:23,909
Oh.
229
00:25:24,149 --> 00:25:25,537
Piacere Brian.
230
00:25:26,230 --> 00:25:28,011
Non è per quello.
231
00:25:29,611 --> 00:25:31,992
Beh, è stato davvero un piacere
conoscerti.
232
00:25:58,493 --> 00:26:00,634
Allora, ho letto le nuove pagine.
233
00:26:01,075 --> 00:26:05,804
Trovo il personaggio davvero affascinante
e la tua prosa più vivida che mai
234
00:26:05,894 --> 00:26:09,075
ma mi chiedo se non stia diventando un
po' ripetitivo.
235
00:26:10,921 --> 00:26:17,124
Questa sequenza di incontri dello stesso tipo,
quasi sempre con uomini più anziani.
236
00:26:17,365 --> 00:26:22,435
Mi chiedevo solo che effetto farebbe vedere
lui in altre situazioni,
237
00:26:22,525 --> 00:26:27,594
così da variare un po' e vedere come reagirebbe
in un contesto diverso.
238
00:26:28,061 --> 00:26:32,329
Inoltre, mi aveva un po' disorientato
la parte sulla
239
00:26:32,419 --> 00:26:36,686
sensazione discontinua di vergogna di
Sebastian e... Come l' avevi definita?
240
00:26:37,506 --> 00:26:41,068
Di vergogna della vergogna, che ha
certamente senso.
241
00:26:41,409 --> 00:26:47,613
Poi ho ricordato che ti aveva colpito il quasi
assente senso di vergogna dei tuoi intervistati.
242
00:26:47,992 --> 00:26:49,724
Ti mando i miei due nuovi capitoli stasera.
243
00:26:49,814 --> 00:26:53,014
Non vedo l' ora di sapere la tua opinione
prima di questa missione.
244
00:27:48,792 --> 00:27:50,083
Ehi, Sebastian.
245
00:27:50,173 --> 00:27:51,273
Ciao.
246
00:27:51,514 --> 00:27:52,965
Contento che sei venuto.
247
00:27:53,055 --> 00:27:54,646
Vieni pure.
248
00:28:06,736 --> 00:28:09,508
Abbiamo invitato altri amici, spero non
ti dispiaccia
249
00:28:09,598 --> 00:28:10,738
Oh, bel tipo.
250
00:28:17,520 --> 00:28:21,073
Come ti chiami, bellezza? Vieni avanti.
Posso offrirti qualcosa da bere?
251
00:28:21,163 --> 00:28:24,111
Ci sono vodka, gin, vino e credo...
252
00:28:24,201 --> 00:28:26,326
O preferisci uno shottino?
253
00:28:28,148 --> 00:28:29,959
Veramente, credo che ora vado.
254
00:28:30,049 --> 00:28:32,430
No, no, aspetta, aspetta, aspetta.
255
00:28:33,892 --> 00:28:35,042
Resta, per favore..
256
00:28:35,132 --> 00:28:37,324
Non mi avevi detto che era una
situazione di gruppo.
257
00:28:37,414 --> 00:28:38,720
Non faccio queste cose.
258
00:28:38,955 --> 00:28:40,115
Perchè no?
259
00:28:41,897 --> 00:28:43,558
Per favore, resta.
260
00:28:47,128 --> 00:28:51,504
Farò in modo che ne sia valsa la pena
se è quello che ti preoccupa.
261
00:28:54,790 --> 00:28:55,990
E' tardi.
262
00:29:01,291 --> 00:29:02,631
Ci divertiremo.
263
00:29:03,112 --> 00:29:04,292
Prometto.
264
00:29:07,432 --> 00:29:08,343
Oh, non ne volevi?
265
00:29:08,433 --> 00:29:09,543
No, ne hai messo di più nel tuo.
266
00:29:09,633 --> 00:29:10,963
Oh, OK.
267
00:29:11,053 --> 00:29:12,593
Non ne vedo il perchè..
268
00:29:12,734 --> 00:29:14,714
E dopo bevi lentamente.
269
00:29:15,498 --> 00:29:18,400
Allora, da dove venivi stasera?
270
00:29:19,521 --> 00:29:20,801
Da casa.
271
00:29:21,523 --> 00:29:22,911
E dove è casa tua?
272
00:29:24,385 --> 00:29:25,485
East.
273
00:29:26,907 --> 00:29:28,127
Il tuo telefono, per favore.
274
00:29:29,208 --> 00:29:30,259
Ti verrà ridato quando vai via.
275
00:29:30,349 --> 00:29:31,820
Tutti noi mettiamo via il telefono
durante i nostri festini.
276
00:29:31,910 --> 00:29:33,071
Come è il tuo?
277
00:29:33,612 --> 00:29:35,163
Così tutti possono rilassarsi.
278
00:29:35,253 --> 00:29:36,884
A protezione di tutti noi qui.
279
00:29:36,974 --> 00:29:39,717
Sì, sai, da forme di pornografia
subdola.
280
00:29:39,807 --> 00:29:44,005
Beh, o piuttosto perchè sono io
qui l' ospite incantevole.
281
00:29:44,095 --> 00:29:47,980
E non vorrei essere fotografato con
quelli come te, Jacopo.
282
00:29:48,122 --> 00:29:49,334
Ehi, ehi, ehi, attento...
283
00:29:49,424 --> 00:29:49,655
Dai.
284
00:29:49,745 --> 00:29:50,977
Spegnilo se vuoi.
285
00:29:51,067 --> 00:29:51,719
Non ci farò nulla.
286
00:29:51,809 --> 00:29:54,326
Lo metto solo in un cassetto.
287
00:30:06,066 --> 00:30:07,366
Ne vuoi un po'?
288
00:30:09,466 --> 00:30:10,866
Che roba è?
289
00:30:11,266 --> 00:30:12,566
Metadone.
290
00:30:23,006 --> 00:30:24,756
Hai sentito la differenza?
291
00:30:24,846 --> 00:30:29,107
Stavo per dirlo, cioè l' altro
non era male ma...
292
00:31:18,072 --> 00:31:20,323
Max, và tutto bene? Non eri al
meeting oggi.
293
00:31:20,413 --> 00:31:23,809
Mi serve il tuo pezzo al più presto
possibile e le tue domande per Brett.
294
00:31:25,375 --> 00:31:29,705
Ma oggi non vieni per niente? Chiamami
quando senti questo messaggio, per favore.
295
00:32:07,557 --> 00:32:10,656
Allora, dì un po', da dove venivi
stasera??
296
00:32:51,206 --> 00:32:52,421
Non è niente male, vero?
297
00:32:53,511 --> 00:32:54,971
Sì.
298
00:33:05,077 --> 00:33:06,846
Direi che si sono divertiti.
299
00:33:12,463 --> 00:33:14,572
E' la prima volta per te, vero?
300
00:33:20,709 --> 00:33:22,050
Quindi tu, ehm...
301
00:33:23,491 --> 00:33:24,728
...sei già stato qui?
302
00:33:24,818 --> 00:33:27,703
Sì, sono venuto un paio di volte.
303
00:33:27,793 --> 00:33:31,094
Mi piace essere sbattuto una volta
al mese, più o meno.
304
00:33:33,235 --> 00:33:36,086
Chi sono? Di cosa si occupano?
305
00:33:36,176 --> 00:33:40,168
Sono entrambi avvocati, ecco perchè
la cosa dei telefoni.
306
00:33:40,258 --> 00:33:44,900
Avvocati non so in quale campo, ma
possono permettersi di essere generosi.
307
00:33:51,523 --> 00:33:53,203
Dove ti hanno trovato?
308
00:33:58,556 --> 00:34:01,077
Dreamyguys.
309
00:34:02,698 --> 00:34:05,419
Sì, capisco perchè l' hai scelto,
310
00:34:10,739 --> 00:34:12,576
Dovremmo collaborare, sai?
311
00:34:15,560 --> 00:34:16,740
Solo se è OK.
312
00:34:18,501 --> 00:34:21,901
Non credo di volerlo fare così
"in società".
313
00:34:22,702 --> 00:34:24,502
Tu e il tuo "doppio" siete ben
assortiti...
314
00:34:29,892 --> 00:34:31,198
Tu credi?
315
00:34:31,393 --> 00:34:33,874
Sì.
316
00:34:34,835 --> 00:34:40,198
Con quell' aria da ragazzo così
carino della porta accanto.
317
00:34:41,019 --> 00:34:43,640
Ma dietro quell' apparenza c' è
tanta "porcaggine".
318
00:34:46,462 --> 00:34:48,435
Perchè non ci pensi su?
319
00:35:05,579 --> 00:35:12,047
Quello che trovo interessante adesso è che
c' è questo "essere contro il sesso" in atto
320
00:35:12,137 --> 00:35:14,652
per quanto riguarda molte recensioni in
America
321
00:35:14,742 --> 00:35:18,629
dove si lamentano su quanto sesso c' è
nel romanzo,
322
00:35:18,719 --> 00:35:22,153
che mi ha sorpreso perchè non lo
sento dire così spesso.
323
00:35:22,994 --> 00:35:25,636
- Buongiorno.
- Ehi.
324
00:35:25,757 --> 00:35:29,650
- Max, piacere di vederti.
- Ciao.
325
00:35:29,740 --> 00:35:32,762
- Meeting tra cinque minuti.
- Sì, grazie.
326
00:35:33,675 --> 00:35:35,667
Amna si occupa della intervista
a Rachel Cusk.
327
00:35:35,757 --> 00:35:37,989
Faisal la biennale del design.
328
00:35:38,079 --> 00:35:38,889
Max.
329
00:35:38,979 --> 00:35:40,171
Io ho Brett.
330
00:35:40,261 --> 00:35:41,592
Cambio di programma.
331
00:35:41,682 --> 00:35:45,604
Oggi andrai a Ecotec per il lancio
della nuova app.
332
00:35:45,925 --> 00:35:47,797
Ma io intervisto Brett.
333
00:35:47,887 --> 00:35:50,959
No, James si occuperà di Brett.
334
00:35:51,049 --> 00:35:53,441
Ma è Max l' esperto qui.
335
00:35:53,531 --> 00:35:57,841
James era qui venerdì scorso per il
meeting LLF ed è preparato.
336
00:36:01,358 --> 00:36:03,167
Ma non è nemmeno il nostro settore.
337
00:36:03,257 --> 00:36:06,888
Tu cosa credi che renda possibile
l' esistenza di questa rivista?
338
00:36:06,978 --> 00:36:09,699
Pensi che la letteratura si finanzi
da sola?
339
00:36:10,020 --> 00:36:12,851
E per favore, muoviti con la
recensione su Slimani.
340
00:36:12,941 --> 00:36:14,982
Sarebbe già dovuta uscire adesso.
341
00:36:17,582 --> 00:36:23,544
Lo so è un gran cazzata, ma tu perchè
non sei venuto venerdì?
342
00:36:25,726 --> 00:36:26,926
Te l' ho detto.
343
00:36:27,366 --> 00:36:31,154
Mi hanno rimorchiato dei tipi e
mi sono addormentato a casa loro.
344
00:36:33,680 --> 00:36:37,843
Sai, sarebbe stato davvero utile usare
il tuo feedback per il mio articolo.
345
00:36:41,927 --> 00:36:45,601
Cazzo. Mi dispiace.
346
00:36:45,691 --> 00:36:48,132
Ci darò un' occhiata stasera.
Te lo prometto.
347
00:36:48,793 --> 00:36:52,252
L' ho già inviato. La scadenza era
ieri.
348
00:37:01,270 --> 00:37:04,569
Tutto quello che dovrete fare è
scorrere a sinistra o destra,
349
00:37:04,659 --> 00:37:07,104
cosa che tutti sicuramente
sapete già fare senza problemi.
350
00:37:07,194 --> 00:37:09,261
Questa volta, la cosa migliore è che
351
00:37:09,351 --> 00:37:13,529
non dovrete invitare fuori a bere qualcosa
nessun sconosciuto imbarazzato.
352
00:37:13,679 --> 00:37:18,573
Ora nel nostro software ci sono
sezioni dove potrete condividere idee,
353
00:37:18,663 --> 00:37:23,968
processi creativi, tenere memorizzati
le vostre ricerche e progressi.
354
00:37:40,221 --> 00:37:42,273
Ecco, lui è Max della rivista Wall.
355
00:37:42,363 --> 00:37:45,196
- Lei è Joan, a capo dell' area sviluppo.
- Piacere di conoscerla, Max.
356
00:37:45,286 --> 00:37:47,307
- Salve.
- Ci sediamo qui?
357
00:37:48,266 --> 00:37:49,497
Sì.
358
00:37:49,987 --> 00:37:51,318
Da dove iniziamo?
359
00:37:51,408 --> 00:37:53,880
Qualcuno le ha già fatto vedere come
funziona l' app?
360
00:37:53,970 --> 00:37:55,501
Sì, sì.
361
00:37:55,591 --> 00:37:59,171
Beh, potrei dirle qualcosa in più sul
processo sviluppo,
362
00:37:59,261 --> 00:38:02,775
o come siamo arrivati all' interfaccia
utente, o al progetto.
363
00:38:08,132 --> 00:38:12,586
In realtà, credo sia sufficiente
quello che già ho.
364
00:38:12,676 --> 00:38:13,427
Oh, no, no, no.
365
00:38:13,517 --> 00:38:15,608
Veramente lei è qui perchè
deve parlarne con Joan.
366
00:38:15,698 --> 00:38:17,690
Cioè, è lei che ha guidato l' intero
progetto.
367
00:38:17,780 --> 00:38:18,511
Non è necessario.
368
00:38:18,601 --> 00:38:20,552
La sua presentazione è stata molto
completa su tutto.
369
00:38:20,642 --> 00:38:22,743
Ora devo assolutamente andare.
370
00:38:23,505 --> 00:38:24,974
Grazie tante.
371
00:38:25,306 --> 00:38:25,997
No, no, no.
372
00:38:26,087 --> 00:38:26,998
Mi scusi, non abbiamo finito.
373
00:38:27,088 --> 00:38:29,673
Joan deve avere parte nell' articolo.
374
00:38:52,489 --> 00:38:54,938
Allora, è stato abbastanza facile
arrivare qui?
375
00:38:55,031 --> 00:38:57,492
Sì, nessun problema.
376
00:38:57,873 --> 00:39:01,975
Lo so, può essere poco chiaro
se si viene dalla stazione.
377
00:39:02,115 --> 00:39:04,360
Puoi ripetermi in che zona abiti?
378
00:39:04,918 --> 00:39:06,128
Hackney.
379
00:39:06,218 --> 00:39:07,488
Oh, sì, è vero.
380
00:39:07,578 --> 00:39:09,769
Hackney è migliorata non poco, vero?
381
00:39:09,859 --> 00:39:13,950
Fino a non molto tempo fà, nessuno voleva
avvicinarsi lì, figuramoci viverci.
382
00:39:14,040 --> 00:39:20,066
Ricordo quanto era piena solo di
bande e spacciatori e...
383
00:39:20,156 --> 00:39:22,821
Posso offrirti qualcosa da bere?
384
00:39:24,161 --> 00:39:27,202
Ho aperto una bottiglia di Primitivo.
385
00:39:30,303 --> 00:39:33,158
Mi sento fortunato della carriera che
ho fatto.
386
00:39:33,248 --> 00:39:37,011
Iniziare negli anni 70 è stato
bellissimo.
387
00:39:37,712 --> 00:39:40,073
L' istruzione universitaria era
gratuita.
388
00:39:40,394 --> 00:39:44,176
L' istruzione che si conseguiva era
considerata il fine stesso.
389
00:39:45,738 --> 00:39:51,413
Parlando con i post-dottorati, la
situazione pare critica ora.
390
00:39:51,503 --> 00:39:57,968
Non so come riescano ad affrontare tutte
quelle incertezze e obblighi.
391
00:40:04,301 --> 00:40:06,982
Tu studi, vero?
392
00:40:10,443 --> 00:40:13,335
Mi pare che sia nel tuo profilo...
393
00:40:16,425 --> 00:40:19,216
Sì. Sto facendo il mio masters
per adesso.
394
00:40:19,306 --> 00:40:20,906
Oh, su cosa?
395
00:40:22,787 --> 00:40:24,367
Letteratura Francese.
396
00:40:24,928 --> 00:40:26,608
Beh, fantastico.
397
00:40:26,708 --> 00:40:29,608
La insegnavo nelle lezioni di
letteratura comparata.
398
00:40:30,189 --> 00:40:33,781
Sai già su cosa farai la tua tesi?
399
00:40:34,693 --> 00:40:37,354
Sì, penso sì..
400
00:40:38,935 --> 00:40:40,306
Ma non voglio annoiarti con quello.
401
00:40:40,396 --> 00:40:41,784
Oh, sarebbe impossibile.
402
00:40:41,936 --> 00:40:43,717
Quelle cose sono la mia vita.
403
00:40:50,000 --> 00:40:59,505
Non ho... Scusami
404
00:41:00,525 --> 00:41:02,926
Potremmo solo parlare per adesso?
405
00:41:08,348 --> 00:41:16,334
Sei sicuro?
406
00:41:19,057 --> 00:41:20,258
Ti prego.
407
00:41:27,425 --> 00:41:31,338
Vorrei solo conoscerti meglio,
prima.
408
00:41:31,428 --> 00:41:32,809
Non c' è fretta.
409
00:42:31,128 --> 00:42:34,619
Spero che voi tutti siate emozionati
e onorati quanto me
410
00:42:35,309 --> 00:42:40,755
nel dare il benvenuto stasera a una autrice
il cui decennale repertorio di opere
411
00:42:40,845 --> 00:42:46,540
non solo ha influenzato indelebilmente la
letteratura del ventesimo e ventunesimo secolo
412
00:42:46,630 --> 00:42:50,215
ma che ha avuto una profonda influenza anche
413
00:42:50,305 --> 00:42:54,779
sul modo nel quale molti scrittori,
me stessa inclusa,
414
00:42:54,869 --> 00:42:57,271
sono arrivati a considerare il ruolo
dello scrittore nella società.
415
00:42:58,482 --> 00:43:01,917
Vi prego di unirvi a me nel dare il
benvenuto sul palco
416
00:43:02,007 --> 00:43:05,763
alla vincitrice di entrambi
i premi Goncourt e Booker,
417
00:43:05,853 --> 00:43:12,402
l' autrice dell' eccezionale "Blackwater",
il suo diciottesimo romanzo, Alina Cassaro.
418
00:43:23,089 --> 00:43:25,690
Cioè, cazzo, sei stata incredible.
419
00:43:26,171 --> 00:43:28,689
Quella domanda sull' influenza di...
420
00:43:28,779 --> 00:43:32,078
Oh, no, no, no, no. Non voglio
parlare con lei.
421
00:43:32,614 --> 00:43:34,745
E' imbarazzante, è quella che ha
rifiutato il mio scritto.
422
00:43:34,835 --> 00:43:36,246
Max.
423
00:43:36,336 --> 00:43:36,686
- Salve.
- Salve.
424
00:43:40,776 --> 00:43:42,389
Amna... Giusto?
425
00:43:42,479 --> 00:43:43,430
Sì.
426
00:43:43,520 --> 00:43:45,571
Davvero eccellente quel lavoro su Q&A.
427
00:43:45,661 --> 00:43:46,431
Oh, grazie.
428
00:43:46,521 --> 00:43:49,253
Sì. E' davvero riuscita ad
approfondire molto bene.
429
00:43:49,343 --> 00:43:50,443
Grazie.
430
00:43:50,862 --> 00:43:53,763
Devo proprio chiederglielo, come ci
è riuscita?
431
00:43:54,403 --> 00:43:57,864
Beh... Ehm... L' avevo intervistata
per Wall
432
00:43:57,954 --> 00:44:00,703
e poi lei mi ha chiesto di
intervistarla anche qui.
433
00:44:02,825 --> 00:44:06,116
Max, ci sono un paio di persone qui
che vorrei farti conoscere.
434
00:44:06,206 --> 00:44:07,496
Se posso rubarglielo un momento.
435
00:44:07,586 --> 00:44:08,476
Certo, faccia pure.
436
00:44:10,566 --> 00:44:14,078
Amna, che ne dice di passare dal
mio ufficio?
437
00:44:14,168 --> 00:44:16,618
Potremmo fare una chiaccherata su
quello a cui stà lavorando adesso.
438
00:44:16,708 --> 00:44:19,189
Oh, ehm, sì, sarebbe ottimo.
439
00:44:19,346 --> 00:44:22,679
Sono sempre alla ricerca di autori
freschi come lei.
440
00:44:22,769 --> 00:44:23,949
Fantastico.
441
00:44:25,532 --> 00:44:26,632
Pronto?
442
00:44:27,413 --> 00:44:32,088
Giusto perchè tu sappia, Joy è
in lizza per il Premio Pallari.
443
00:44:32,178 --> 00:44:32,848
OK?
444
00:44:32,938 --> 00:44:34,550
Oh Dio, sembra così...
445
00:44:34,640 --> 00:44:35,370
Salve.
446
00:44:35,460 --> 00:44:37,552
Posso presentarvi Max?
447
00:44:37,642 --> 00:44:39,574
E' una delle nostre più recenti
scoperte.
448
00:44:39,664 --> 00:44:40,495
- Ian.
- Salve.
449
00:44:40,585 --> 00:44:42,056
- Incantato.
- Piacere di conscerla.
450
00:44:42,146 --> 00:44:44,699
- Ian dirige il London Review.
- Oh, caspita.
451
00:44:44,789 --> 00:44:47,620
Essendo troppo generoso, mi
limito a supervisionarlo adesso.
452
00:44:47,710 --> 00:44:51,342
Lascio il lavoro quotidiano alle
generazioni più giovani.
453
00:44:51,432 --> 00:44:53,163
E Joy è dell' Arts Council.
454
00:44:53,253 --> 00:44:54,004
Salve.
455
00:44:54,094 --> 00:44:55,345
- Piacere di conoscerla.
- Piacere mio.
456
00:44:55,435 --> 00:44:57,926
Allora, su cosa stà lavorando Max?
457
00:44:58,016 --> 00:45:00,669
Beh, un paio di cose al momento.
458
00:45:02,318 --> 00:45:06,941
Siamo davvero orgogliosi di pubblicare
alcuni racconti brevi di Max.
459
00:45:07,141 --> 00:45:10,309
Uno suo è già uscito su Granter
qualche mese fà,
460
00:45:10,399 --> 00:45:14,036
e un' altro è stato nominato per
il Premio Bridport.
461
00:45:14,126 --> 00:45:16,027
Oh, è fantastico.
462
00:45:16,247 --> 00:45:16,838
Congratulazioni.
463
00:45:16,928 --> 00:45:17,898
Grazie mille.
464
00:45:17,988 --> 00:45:21,313
E attualmente sta lavorando
sodo su un accattivante romanzo
465
00:45:21,403 --> 00:45:23,642
che speriamo di pubblicare
l' anno prossimo.
466
00:45:23,732 --> 00:45:24,843
Se tutto va bene.
467
00:45:24,933 --> 00:45:27,224
Certamente parleremo presto di
voi nei nostri articoli.
468
00:45:27,314 --> 00:45:29,219
Sicuramente è uno da tenere
d' occhio.
469
00:45:29,376 --> 00:45:32,157
Sembra giovanissimo per essere
già stato pubblicato.
470
00:45:32,247 --> 00:45:33,638
Quanti anni ha, Max?
471
00:45:33,728 --> 00:45:35,278
25.
472
00:45:36,368 --> 00:45:37,990
Beh, affettuoso.
473
00:45:40,152 --> 00:45:42,413
Allora, di cosa tratta il suo
romanzo?
474
00:45:44,164 --> 00:45:46,625
Parla di uno studente che...
475
00:45:48,606 --> 00:45:49,786
Che...
476
00:45:55,289 --> 00:45:58,449
E' sui professionsti del sesso
nell' era digitale
477
00:45:59,543 --> 00:46:06,988
Max sta esplorando quel tipo di lavoro, uno
tra i tanti "a chiamata" e occasionali.
478
00:46:08,429 --> 00:46:11,776
Mi sono appena accorto che ho
dimenticato qualcosa.
479
00:46:11,866 --> 00:46:14,473
Mi dispiace tanto, devo scusarmi
davvero.
480
00:46:15,834 --> 00:46:16,934
Scusate.
481
00:46:17,175 --> 00:46:18,275
Grazie.
482
00:49:33,270 --> 00:49:33,440
Ciao mamma.
483
00:49:38,930 --> 00:49:41,431
Io sto bene. Tu come stai?
484
00:49:48,574 --> 00:49:50,343
Oh, sei già a letto?
485
00:49:55,537 --> 00:49:58,390
Va bene, sì, va bene. Posso chiamarti
domani.
486
00:50:02,399 --> 00:50:05,080
No, va tutto bene. Non preoccuparti.
487
00:50:12,562 --> 00:50:13,633
Sì.
488
00:50:13,723 --> 00:50:14,983
Okay.
489
00:50:16,724 --> 00:50:17,824
Buona notte.
490
00:50:21,198 --> 00:50:22,318
Ti voglio bene.
491
00:50:36,163 --> 00:50:39,334
Sì, aveva un'atmosfera quasi
distopica.
492
00:50:39,424 --> 00:50:40,555
Sì.
493
00:50:40,645 --> 00:50:42,796
Beh, l' ho trovato molto onesto.
494
00:50:42,886 --> 00:50:44,806
Quindi grazie, Joel.
495
00:50:46,880 --> 00:50:50,803
Okay, andiamo avanti con Max.
496
00:50:51,003 --> 00:50:53,044
Che cosa ci proponi oggi?
497
00:50:57,128 --> 00:51:01,168
Sebbene nessuno sembrava essere stato
in grado di rilevare le sue tracce
498
00:51:01,258 --> 00:51:05,244
tutti dopo sentirono con cupa
preoccupazione che erano là,
499
00:51:05,334 --> 00:51:09,037
ovunque, impercepibili, come un
gas inodore e velenoso.
500
00:51:09,658 --> 00:51:11,631
Era stata una mattina di routine.
501
00:51:12,440 --> 00:51:16,816
Un altro uguale concatenamento in una
serie di argentee giornate estive a Dunbar.
502
00:51:17,820 --> 00:51:20,071
Ecco qui, ragazzi.
503
00:51:20,161 --> 00:51:21,261
Salute.
504
00:51:21,842 --> 00:51:24,403
Mi è piaciuta la tua poesia.
505
00:51:25,463 --> 00:51:26,563
Sì?
506
00:51:27,124 --> 00:51:28,224
Sì.
507
00:51:29,645 --> 00:51:33,237
Rende molto bene quel senso di
solitudine urbana.
508
00:51:34,487 --> 00:51:37,648
Ti ci sei ritrovato?
509
00:51:40,170 --> 00:51:46,592
Penso che siano un tipo di sensazioni
piuttosto comuni ai single di Londra.
510
00:51:53,837 --> 00:51:58,520
Che ne è stato di, come si chiama,
Sebastian?
511
00:52:01,433 --> 00:52:02,893
Non lo so, è solo che...
512
00:52:03,854 --> 00:52:07,496
Mi sembrava una storia che non
stesse andando da nessuna parte.
513
00:52:07,957 --> 00:52:09,437
Non sapevo come portarla avanti.
514
00:52:12,612 --> 00:52:14,292
Volevo saperne di più.
515
00:53:10,276 --> 00:53:12,190
Ti piace?
516
00:53:12,280 --> 00:53:13,801
Sì.
517
00:53:19,002 --> 00:53:20,294
Vuoi che venga?
518
00:53:20,304 --> 00:53:22,525
Sì, sì, scopami.
519
00:53:38,581 --> 00:53:40,723
Va tutto bene.
520
00:53:58,573 --> 00:53:59,914
Non stiamo facendo un porno.
521
00:54:45,881 --> 00:54:48,533
Hai poi visto con papà quel programma
di cui ti ho parlato?
522
00:54:48,623 --> 00:54:53,196
L' abbiamo iniziato, ma ho smesso
dopo 15 minuti.
523
00:54:53,286 --> 00:54:56,057
Non capisco perchè ci sono solo
programmi così adesso.
524
00:54:56,147 --> 00:54:57,718
E' volgare e basta.
525
00:54:57,808 --> 00:55:00,710
Oh mamma, avreste dovuto
continuare a vederlo
526
00:55:14,943 --> 00:55:16,975
Hai delle cose da lavare?
527
00:55:17,065 --> 00:55:18,165
No.
528
00:55:25,954 --> 00:55:27,859
Sai, ho letto la tua storia.
529
00:55:29,858 --> 00:55:31,899
L' ho trovata molto bella.
530
00:55:32,041 --> 00:55:34,022
Quale intendi?
531
00:55:34,743 --> 00:55:36,805
"Il Suo Respiro".
532
00:55:37,306 --> 00:55:38,986
Quella sulla rivista.
533
00:55:42,874 --> 00:55:46,727
- Come hai...
- Sai, io lo so usare
internet.
534
00:55:50,918 --> 00:55:53,078
L' ho trovata molto emozionante.
535
00:55:55,320 --> 00:56:02,223
Ma... Mi ha fatto preoccupare
per te.
536
00:56:04,084 --> 00:56:06,384
Ma è un opera di fantasia, mamma.
537
00:56:07,245 --> 00:56:10,249
Ma da qualche parte deve pur
venire, no?
538
00:56:16,707 --> 00:56:22,691
Ecco, mi preoccupa pensare a te
tutto solo a Londra.
539
00:56:24,653 --> 00:56:26,353
Ho degli amici.
540
00:56:30,717 --> 00:56:33,058
Nessuna frequentazione di altro tipo?
541
00:56:35,620 --> 00:56:37,933
Sono cose di cui non parli mai.
542
00:56:40,223 --> 00:56:43,945
No, perchè devo restare concentrato
solo sul lavoro adesso.
543
00:56:45,017 --> 00:56:46,488
Sai, presto potrei far parte del
personale fisso della rivista.
544
00:56:46,578 --> 00:56:49,278
Ci sarà a breve una nuova
posizione disponibile.
545
00:56:54,060 --> 00:56:57,195
Devi proprio scrivere usando
cose così personali?
546
00:57:00,202 --> 00:57:03,354
Vedi, è tuo diritto tenerti certe
cose...
547
00:57:03,444 --> 00:57:05,349
solo per te, capisci?
548
00:57:16,547 --> 00:57:18,898
Ehi, le ho inviato la versione
con le ultime modifiche.
549
00:57:18,988 --> 00:57:21,439
Abbiamo trovato le immagini e
inserite nella bozza.
550
00:57:21,529 --> 00:57:25,010
Inzierò con la recensione su
Hosman subito dopo.
551
00:57:25,551 --> 00:57:31,373
Max, vieni qui.
552
00:57:38,016 --> 00:57:40,533
Non ho buone notizie per te.
553
00:57:41,838 --> 00:57:46,324
La nostra redazione, ora che
abbiamo un nuovo redattore...
554
00:57:46,414 --> 00:57:47,815
Intende James?
555
00:57:49,017 --> 00:57:53,431
...ha intenzione di fare sempre più
a meno dei liberi professionisti.
556
00:57:53,521 --> 00:57:59,986
Quindi, purtroppo, tutti gli articoli del mese
prossimo saranno affidati allo staff interno.
557
00:58:00,247 --> 00:58:01,347
Giusto.
558
00:58:03,651 --> 00:58:06,012
C'è qualcos' altro che io possa
fare?
559
00:58:06,313 --> 00:58:07,654
Temo di no.
560
00:58:12,406 --> 00:58:17,039
Mi scusi, ma il mio articolo non è stato
il più letto il mese scorso e quello prima?
561
00:58:17,129 --> 00:58:24,247
Max, l' impressione è che questa rivista non
fosse più una delle tue priorità ultimamente,
562
00:58:24,337 --> 00:58:26,120
perciò non vogliamo esserti di
impedimento
563
00:58:26,210 --> 00:58:29,236
da qualsiasi altra cosa
tu preferisca fare.
564
00:58:31,278 --> 00:58:33,387
Mi dispiace non sia andata bene.
565
00:58:42,199 --> 00:58:44,544
Sai, ho l' impressione che non
sappia gestire
566
00:58:44,634 --> 00:58:47,291
il fatto di avere qualcuno con punti di
vista diversi dal resto del team di lavoro.
567
00:58:47,381 --> 00:58:49,055
Tipo, meglio "tutti che vanno
bene per tutto",
568
00:58:49,145 --> 00:58:52,736
piuttosto che una scadente raccolta
di poesie sotto la loro testata.
569
00:58:53,824 --> 00:58:57,156
Potresti chiedere a Stephen se c' è
qualche possibilità in Glamour.
570
00:58:57,246 --> 00:59:02,278
Lo so, non è proprio Granter,
ma... Sono comunque soldi.
571
00:59:02,368 --> 00:59:06,060
Cioè, pensi davvero che sarebbe una
cosa che piacerebbe al mio editore?
572
00:59:06,150 --> 00:59:10,221
Glamour non è decisamente compatibile
con l' essere uno scrittore serio, on no?
573
00:59:11,492 --> 00:59:12,592
Sì.
574
00:59:13,393 --> 00:59:16,954
Sai una cosa, secondo me dovresti
usare uno pseudonimo.
575
00:59:17,754 --> 00:59:21,555
Dopo tutto non è necessario sapere
che è opera di Max Williamson.
576
00:59:27,437 --> 00:59:29,808
Devo concentrarmi sul mio romanzo,
comunque.
577
00:59:29,898 --> 00:59:31,338
E di cosa vivi?
578
00:59:31,818 --> 00:59:34,953
Si dà il caso che non ti hanno
dato nemmeno un anticipo.
579
01:01:01,593 --> 01:01:03,934
Cosa hai visto stasera?
580
01:01:05,076 --> 01:01:07,818
Era "La Capra" di Edward Albee.
581
01:01:07,938 --> 01:01:08,989
Oh, sì.
582
01:01:09,079 --> 01:01:10,480
Conosci?
583
01:01:11,181 --> 01:01:15,764
No, non ho ancora avuto
occasione di vederlo.
584
01:01:17,666 --> 01:01:19,299
Mi piacerebbe, però.
585
01:01:20,148 --> 01:01:22,931
Ma mentre ero là seduto, non potevo
fare a meno di pensare che
586
01:01:23,021 --> 01:01:26,619
pur nella sua genialità e l' ottimo
riferimento alla tragedia greca,
587
01:01:26,709 --> 01:01:28,455
lo spettacolo non mi ha emozionato.
588
01:01:31,052 --> 01:01:33,343
Considerando che di Tennessee
Williams
589
01:01:33,433 --> 01:01:37,366
avevo già visto un' altra rappresentazione,
Lo Zoo di Vetro, la settimana scorsa.
590
01:01:37,456 --> 01:01:42,710
Vedendo i loro spettacoli uno dietro
l' altro è inevitabile fare cofronti.
591
01:01:42,800 --> 01:01:49,063
Questo è ... un Sheila?
592
01:01:49,504 --> 01:01:51,905
Una fortunata scoperta di
anni fà.
593
01:01:55,528 --> 01:01:57,529
Mi piacciono tutte le foto qui.
594
01:01:58,496 --> 01:02:02,284
Beh, sono riuscito a mettere assieme
un po' di cose nel corso degli anni.
595
01:02:02,758 --> 01:02:04,868
In realtà, è un hobby da
persone più facoltose.
596
01:02:04,958 --> 01:02:06,178
No, no.
597
01:02:06,779 --> 01:02:08,684
La tua casa è bellissima.
598
01:02:10,060 --> 01:02:15,602
E' un po' troppo grande per uno
solo ma... Ho deciso di restarci.
599
01:02:18,263 --> 01:02:22,004
Allora, anche tu scrivi?
600
01:02:24,305 --> 01:02:27,266
O sei più un appassionato, come me?
601
01:02:28,992 --> 01:02:29,603
Studio.
602
01:02:29,693 --> 01:02:31,273
Te l' ho detto.
603
01:02:36,517 --> 01:02:38,694
Mi chiedevo sei mai ti avrei
rivisto.
604
01:02:39,079 --> 01:02:42,571
Cioè, è stato un certo shock
per me quella sera.
605
01:02:42,661 --> 01:02:44,212
Sono stato offline per un po'.
606
01:02:44,302 --> 01:02:45,503
Ho visto.
607
01:02:45,743 --> 01:02:47,544
Spero tu non mi avessi bloccato.
608
01:02:51,107 --> 01:02:54,809
E' ovvio che resta tutto tra
noi.
609
01:02:55,583 --> 01:02:58,345
Rimane tutto in questa
stanza e questa casa.
610
01:02:58,745 --> 01:03:00,386
Quindi non preoccuparti.
611
01:03:04,750 --> 01:03:09,853
A essere sincero, mi ha sorpreso
risentirti.
612
01:03:11,836 --> 01:03:16,149
Quella sera che sono venuto, mi
dispiace.
613
01:03:16,239 --> 01:03:18,380
No, non ti devi scusare.
614
01:03:18,981 --> 01:03:20,722
Ero teso anche io.
615
01:03:20,862 --> 01:03:22,103
Troppo teso.
616
01:03:23,765 --> 01:03:25,906
Sono praticamente un principiante.
617
01:03:27,136 --> 01:03:29,036
Nel caso tu non l' avessi capito.
618
01:03:38,400 --> 01:03:44,002
Allora, scrivi poesia o prosa?
619
01:03:45,963 --> 01:03:49,004
Io ogni tanto lavoro ancora
revisionando libri di testo
620
01:03:49,884 --> 01:03:52,585
Ancora mi interpellano per
queste cose.
621
01:03:54,653 --> 01:03:57,918
Chiedevo per puro interesse, sai?
622
01:04:02,659 --> 01:04:03,979
Scrivo.
623
01:04:05,421 --> 01:04:07,321
Più che altro racconti brevi.
624
01:04:08,363 --> 01:04:09,996
Posso leggere qualcosa?
625
01:04:14,927 --> 01:04:16,608
Per il momento no.
626
01:04:18,610 --> 01:04:23,333
Devo conoscerti un po' meglio
prima.
627
01:04:28,316 --> 01:04:29,716
Touché.
628
01:06:40,614 --> 01:06:46,295
Mi ricordi qualcuno, trent' anni fà,
aveva la tua età.
629
01:06:51,839 --> 01:06:55,088
E' il modo in cui ridi,
630
01:06:55,178 --> 01:06:57,300
il tono della voce.
631
01:07:55,604 --> 01:07:57,284
Alza un po' la testa.
632
01:07:58,266 --> 01:07:59,657
Okay, non troppo sensuale.
633
01:07:59,747 --> 01:08:02,388
Pensieroso, non sexy.
634
01:08:02,909 --> 01:08:04,981
Sono argomenti seri quelli sui
cui stai scrivendo, vero?
635
01:08:05,071 --> 01:08:06,171
Sì.
636
01:08:06,912 --> 01:08:08,012
Sì.
637
01:08:08,253 --> 01:08:09,733
Sì, ci siamo.
638
01:08:12,436 --> 01:08:14,127
Oh, splendido.
639
01:08:14,217 --> 01:08:15,878
Adoro questa.
640
01:08:16,058 --> 01:08:19,715
Possiamo fare un altro paio di
primi piani?
641
01:08:20,642 --> 01:08:21,762
Sì.
642
01:08:22,723 --> 01:08:24,564
Max, quale è il tuo Insta?
643
01:08:26,853 --> 01:08:32,301
È "Maxim", ma non ho molti
followers.
644
01:08:32,883 --> 01:08:34,616
A quello ci rimediamo.
645
01:08:34,706 --> 01:08:37,020
Mettermo un post di presentazione
nel nostro Instagram.
646
01:08:37,110 --> 01:08:42,334
E quando uscirà la tua faccia apparirà
in giro tra i feed più popolari.
647
01:08:56,030 --> 01:08:57,751
Les Nuits Fauves...
648
01:08:58,291 --> 01:09:01,652
Oh, quello ha scatenato molti
dibattiti nei miei seminari.
649
01:09:09,497 --> 01:09:17,801
Qualcuno che conosco pensa che sia
un immorale, egoista, sgradevole.
650
01:09:19,420 --> 01:09:26,362
Ma io penso che sia un bellissimo
inno, di una gioia particolare.
651
01:09:27,002 --> 01:09:32,114
Perfino di fronte alla morte, contro
la tirannia dell'AIDS e dell'omofobia.
652
01:09:35,704 --> 01:09:39,446
Trovo che ci sia una grande bellezza nel
suo rifiuto di rinunciare alla vita.
653
01:09:40,747 --> 01:09:47,949
Il suo continuo desiderio di
assaporare tutto fino alla fine.
654
01:10:03,815 --> 01:10:04,915
Cosa c' è?
655
01:10:06,257 --> 01:10:08,197
Posso farti una domanda?
656
01:10:14,142 --> 01:10:16,283
Perchè lo fai?
657
01:10:18,285 --> 01:10:22,087
Insomma, immagino non ci siano
molti altri ragazzi in quel sito
658
01:10:22,177 --> 01:10:26,310
che hanno pubblicazioni su Granter
o nomination per premi letterari.
659
01:10:29,435 --> 01:10:34,007
Mi stai dicendo che non dovrei
essere qui?
660
01:10:34,097 --> 01:10:35,868
No.
661
01:10:35,958 --> 01:10:37,218
Assolutamente no.
662
01:10:38,759 --> 01:10:42,761
Sai, non è che si fanno molti
soldi scrivendo romanzi.
663
01:10:43,882 --> 01:10:46,063
O a scrivere e basta.
664
01:10:46,843 --> 01:10:48,816
No infatti, immagino che sia
così.
665
01:10:51,565 --> 01:10:55,347
Ma è davvero solo una questione
di soldi per te?
666
01:11:01,448 --> 01:11:02,548
No.
667
01:11:05,131 --> 01:11:07,252
Non è così semplice.
668
01:11:17,882 --> 01:11:20,904
Ci siamo conosciuti in California.
Nei primi anni '90.
669
01:11:22,506 --> 01:11:24,086
Non ero ancora dichiarato.
670
01:11:25,308 --> 01:11:29,749
L' unico momento che trovavo il coraggio
di fare incontri era nei viaggi di lavoro.
671
01:11:30,543 --> 01:11:33,956
Ma anche quello divenne un motivo
di paura per via dell' AIDS.
672
01:11:34,046 --> 01:11:35,507
Sì, capisco.
673
01:11:40,952 --> 01:11:43,614
E come vi siete conosciuti?
674
01:11:45,476 --> 01:11:52,462
Ero in un pomeriggio libero dalle mie
conferenze ed ero andato a Villa Getty.
675
01:11:52,903 --> 01:11:54,334
Oh, è un posto davvero splendido.
676
01:11:54,424 --> 01:11:56,737
Dovresti andarci, se non l'hai
ancora fatto.
677
01:11:58,610 --> 01:12:04,278
Stavo guardando una scultura,
la Gioventù Vittoriosa,
678
01:12:04,368 --> 01:12:08,857
in rapita contemplazione, quando
d' un tratto sentii dire:
679
01:12:09,547 --> 01:12:11,714
"Bel culo, non è vero?"
680
01:12:12,694 --> 01:12:17,435
Girandomi, vidi David per la
prima volta,
681
01:12:17,525 --> 01:12:21,537
con quel suo sorriso sfrontato,
così bello.
682
01:12:23,497 --> 01:12:26,178
Abbiamo iniziato a parlare.
683
01:12:27,165 --> 01:12:29,806
Andammo a pranzo, poi ci facemmo
qualche drink.
684
01:12:31,088 --> 01:12:34,029
E poi una notte indimenticabile
al mio hotel.
685
01:12:36,811 --> 01:12:42,975
Tre giorni dopo sono tornato
a Londra, e David era con me.
686
01:12:44,136 --> 01:12:45,417
Non ci siamo più lasciati.
687
01:12:46,858 --> 01:12:53,142
Finchè un giorno, 29 anni dopo,
mi è stato portato via.
688
01:12:57,125 --> 01:12:59,302
Il prossimo mese saranno
tre anni.
689
01:13:02,587 --> 01:13:03,927
Un ictus.
690
01:13:06,008 --> 01:13:09,369
Se ne è andato all' improvviso
così come era arrivato.
691
01:13:22,133 --> 01:13:24,053
Il nostro tempo è quasi finito.
692
01:13:30,430 --> 01:13:31,954
Vorrei restare.
693
01:13:32,338 --> 01:13:36,171
Beh, sai che mi piacerebbe, ma
davvero non posso permettermelo...
694
01:13:43,138 --> 01:13:44,638
Non l' escort.
695
01:13:46,638 --> 01:13:47,938
Lo vorrei "io".
696
01:14:09,059 --> 01:14:11,730
Ho visto le bozze dell'articolo
per Evening Standard.
697
01:14:11,820 --> 01:14:13,911
- Davvero belle foto, non trovi?
- Sì, sono ottime.
698
01:14:14,001 --> 01:14:15,872
Vedrò se possiamo usarne una
per la sovracopertina.
699
01:14:15,962 --> 01:14:17,642
Anche l' intervista va bene.
700
01:14:17,962 --> 01:14:19,953
Adoro quella cosa che hai detto.
Cos' era?
701
01:14:20,043 --> 01:14:22,694
"Ritaglio la mia esistenza
nel mondo usando le parole.
702
01:14:22,784 --> 01:14:25,495
Sono quelle le impronte che
lascio dietro di me".
703
01:14:25,585 --> 01:14:27,366
- Bello.
- Sì.
704
01:14:27,766 --> 01:14:30,837
Non suona troppo lirico?
705
01:14:30,927 --> 01:14:33,481
No. No, è proprio quello che ci
serviva.
706
01:14:33,668 --> 01:14:35,499
Incrociamo le dita che riceva
le recensioni che merita
707
01:14:35,589 --> 01:14:37,990
Non dovrebbe essere un problema.
Se ne occupa Larry
708
01:14:38,314 --> 01:14:41,906
Secondo me il tuo stile verrà
particolarmente apprezzato.
709
01:14:42,858 --> 01:14:45,359
- Quindi ha letto la bozza?
- Sì.
710
01:14:46,240 --> 01:14:48,077
Anche Ben gli ha dato un' occhiata.
711
01:14:50,784 --> 01:14:53,910
E sarò onesta con te perché vogliamo
farlo uscire
712
01:14:54,000 --> 01:14:58,279
appena possibile, subito dopo i racconti brevi,
fintanto che la gente ti ricorda facilmente.
713
01:14:58,369 --> 01:15:05,305
Tutta quella nuova parte con...
Come si chiama il personaggio?
714
01:15:05,395 --> 01:15:06,546
Il signore anziano.
715
01:15:06,636 --> 01:15:07,756
Jonathan.
716
01:15:09,622 --> 01:15:11,302
Non mi convince del tutto.
717
01:15:13,286 --> 01:15:14,539
Ma riguarda il cuore.
718
01:15:14,629 --> 01:15:18,411
Non ti sembra che, in un certo
senso, sia troppo romantico?
719
01:15:18,732 --> 01:15:24,143
Sebastian, fino a quel momento quasi
consumato da tutto quel sesso,
720
01:15:24,233 --> 01:15:27,779
sta davvero, improvvisamente, diventando
uno alla "Harold e Maud" con quel tipo?
721
01:15:28,060 --> 01:15:32,849
Sì, ma sto cercando di mostrare
come stia andando oltre il primo,
722
01:15:32,939 --> 01:15:39,088
superficiale incentivo del sesso a pagamento,
a un più profondo livello di apprezzamento.
723
01:15:39,249 --> 01:15:42,001
Capisco cosa stai cercando di fare.
724
01:15:42,091 --> 01:15:47,795
Però hai dedicato molto tempo a questa
relazione, temo che stai perdendo il filo.
725
01:15:49,358 --> 01:15:51,929
Non fraintendermi, è partito
alla grande.
726
01:15:52,019 --> 01:15:53,329
Roba davvero eccitante.
727
01:15:53,419 --> 01:15:56,319
Vorrei solo che tu
continuassi su quella linea.
728
01:15:56,641 --> 01:16:04,883
E' solo che sento veramente di stare
scoprendo qualcosa di più profondo.
729
01:16:05,584 --> 01:16:09,129
Cioè, queste interazioni tra gli
escorts e i clienti
730
01:16:09,219 --> 01:16:13,945
sono davvero importanti nel connettere
gay di generazioni diverse che
731
01:16:14,035 --> 01:16:17,488
altrimenti non avrebbero niente
a che fare l' una con l' altra.
732
01:16:18,740 --> 01:16:22,566
E quindi così trasmettono storia
e cultura queer e...
733
01:16:22,656 --> 01:16:25,593
Insomma è qualcosa di cui voglio
parlare.
734
01:16:25,683 --> 01:16:28,754
Ma non è quello di cui si è
parlato all' inizio, vero?
735
01:16:28,844 --> 01:16:31,044
Hai deviato dal tuo obiettivo
originale.
736
01:16:31,205 --> 01:16:33,231
Un ritratto autentico del professionista
del sesso di oggi
737
01:16:33,321 --> 01:16:35,283
la realtà di come è la loro vita...
738
01:16:35,373 --> 01:16:38,707
Ma è tutto basato sulla realtà
e su una ricerca.
739
01:16:41,329 --> 01:16:42,880
Dalle mie interviste.
740
01:16:43,049 --> 01:16:48,311
Mi dispiace ma non credo che
piacerà al nostro pubblico.
741
01:16:49,554 --> 01:16:52,454
Devi metterci qualcosa in più,
Max.
742
01:16:52,635 --> 01:16:54,385
Trova come alzare la posta in
gioco.
743
01:16:54,475 --> 01:16:58,566
Non voglio che sia solo un' altra
drammatica storia di escorts.
744
01:16:58,656 --> 01:16:59,686
Non voglio assolutamente.
745
01:16:59,776 --> 01:17:02,225
E nessuno ti sta chiedendo quello.
746
01:17:04,057 --> 01:17:08,398
Senti, sappiamo già che hai una solida
esperienza coi racconti.
747
01:17:08,658 --> 01:17:11,407
Ma questo è un romanzo, ricordatelo.
748
01:17:11,859 --> 01:17:14,619
E' tutta un' altra faccenda.
749
01:17:16,139 --> 01:17:19,520
Così come è, temo non funzioni.
750
01:17:20,461 --> 01:17:23,335
"Mi fà paura, non so. Io... "
751
01:17:24,470 --> 01:17:26,840
"E' come se il mio cuore fosse di ghiaccio."
752
01:17:29,326 --> 01:17:32,590
"- Ti sei mai innamorata di un ragazzo?
- Sì."
753
01:17:32,988 --> 01:17:34,863
"Allora perchè non sei con lui?"
754
01:17:35,266 --> 01:17:38,826
"E' colpa mia. Non sapevo quello
che facevo."
755
01:17:41,102 --> 01:17:42,807
"Pensi molto a lui?"
756
01:17:43,096 --> 01:17:45,900
"Ogni tanto. Non mi va di parlarne."
757
01:17:46,438 --> 01:17:49,510
Se fossi in te darei ascolto a chi
ne ha esperienza da molto tempo
758
01:17:49,600 --> 01:17:51,733
e ti sta dando questa opportunità.
759
01:17:52,123 --> 01:17:55,898
Sì, ma non credo che lei capisca
veramente.
760
01:17:55,988 --> 01:18:00,683
E' come se a loro importino aspetti
completamente diversi, più superficiali.
761
01:18:00,773 --> 01:18:05,977
Certo, ma per quanto la tua versione sia
fantastica, conta poco se poi nessuno la legge.
762
01:18:45,550 --> 01:18:46,750
Grazie.
763
01:19:11,122 --> 01:19:14,082
C' è una cosa che penso dovremmo
davvero vedere
764
01:19:14,872 --> 01:19:17,365
uscirà dopo la
prossima settimana.
765
01:19:45,529 --> 01:19:47,774
Sono nella tasca interna del
tuo giubbotto.
766
01:19:50,653 --> 01:19:52,898
Ci vediamo il prossimo giovedì.
767
01:19:57,418 --> 01:20:01,581
Temo sarà un po' difficile la
prossima settimana.
768
01:20:04,403 --> 01:20:08,125
Al momento ho molto lavoro da fare
con lo scrivere.
769
01:20:11,229 --> 01:20:12,329
Certo.
770
01:20:16,155 --> 01:20:17,992
Ma ti faccio sapere.
771
01:20:18,582 --> 01:20:20,051
Quando vuoi.
772
01:21:01,000 --> 01:21:02,905
E' davvero bello vederti.
773
01:21:16,674 --> 01:21:19,917
Signor Larson, che piacere
rivederla.
774
01:21:50,905 --> 01:21:52,706
Quindi tutti sanno che sei qui.
775
01:21:54,067 --> 01:21:55,347
Sì.
776
01:21:59,228 --> 01:22:02,574
Mi piace venire qui quando
sono in città...
777
01:22:03,165 --> 01:22:07,011
Sì, adoro il loro cibo, anche
se sembra
778
01:22:07,984 --> 01:22:09,535
che ordino sempre le stesse
cose.
779
01:22:13,690 --> 01:22:15,527
Ma mai con la stessa persona.
780
01:22:17,735 --> 01:22:18,835
No.
781
01:22:19,537 --> 01:22:27,465
Beh, se trovo qualcosa che mi
piace, cerco di averlo ancora.
782
01:22:37,446 --> 01:22:40,346
Cosa fa la tua famiglia questo
weekend?
783
01:22:41,747 --> 01:22:46,689
Ehm... Immagino passeranno del
tempo assieme.
784
01:22:48,049 --> 01:22:50,226
Sono mai venuti a Bruxelles?
785
01:22:53,511 --> 01:23:00,873
Beh... Penso a loro non
interessi più di tanto.
786
01:23:01,213 --> 01:23:02,924
Volete ancora un po' di vino?
787
01:23:03,014 --> 01:23:04,354
Sì, grazie.
788
01:23:08,396 --> 01:23:10,988
- Grazie.
- Magari un altra bottiglia?
789
01:23:15,078 --> 01:23:16,358
Perchè no?
790
01:23:49,691 --> 01:23:51,868
Scusa ma non mi sento molto
bene.
791
01:23:52,575 --> 01:23:55,160
Credo di aver bevuto un po'
troppo.
792
01:23:57,122 --> 01:23:58,802
Bevi un po' d' acqua.
793
01:25:01,007 --> 01:25:02,307
Sono stanco.
794
01:25:06,430 --> 01:25:09,651
Va tutto bene.
795
01:25:18,096 --> 01:25:20,637
Possiamo rimandare a domattina?
796
01:25:26,041 --> 01:25:29,045
Mi tocca ricordarti chi è a
pagare tutto qui?
797
01:25:45,287 --> 01:25:47,328
Potresti almeno mettere il condom?
798
01:25:48,787 --> 01:25:49,887
Per favore.
799
01:27:06,574 --> 01:27:07,674
Max?
800
01:27:08,502 --> 01:27:09,724
Max?
801
01:27:13,927 --> 01:27:15,408
Tutto bene?
802
01:27:33,274 --> 01:27:35,278
Grazie mille.
803
01:28:40,032 --> 01:28:42,073
Potresti almeno mettere il condom?
804
01:29:19,398 --> 01:29:21,079
E questo che cazzo è?
805
01:29:27,320 --> 01:29:28,676
Cazzo.
806
01:29:29,766 --> 01:29:37,872
"E in quel momento Sebastian capì che opporsi
sarebbe stato inutile, se non pericoloso".
807
01:29:39,994 --> 01:29:41,835
Non è così che è andata.
808
01:29:42,015 --> 01:29:43,066
Che cazzo è questa roba?
809
01:29:43,156 --> 01:29:45,028
E' solo una cosa mia, non è
niente.
810
01:29:45,118 --> 01:29:46,309
Avrei dovuto saperlo.
811
01:29:46,399 --> 01:29:47,630
Mai fidarsi di una puttana.
812
01:29:47,720 --> 01:29:48,590
Mi dispiace, voglio solo il
mio portatile.
813
01:29:48,680 --> 01:29:48,911
Vattene.
814
01:29:49,001 --> 01:29:49,691
Mi dispiace, non è nulla.
815
01:29:49,781 --> 01:29:50,232
No, per favore, vai via.
816
01:29:50,322 --> 01:29:51,953
Ridammi il mio portatile.
817
01:29:52,043 --> 01:29:52,873
Fuori di qui cazzo.
818
01:29:52,963 --> 01:29:53,974
Ti prego, posso riavere il mio
portatile?
819
01:29:54,064 --> 01:29:54,795
Vattene di qui, cazzo.
820
01:29:54,885 --> 01:29:56,726
Solo dammi il mio portatile.
821
01:29:59,608 --> 01:30:01,849
Fuori!
822
01:30:02,490 --> 01:30:03,501
Okay, allora, dammi la mia roba.
823
01:30:03,591 --> 01:30:05,142
Ecco la tua roba.
824
01:30:07,114 --> 01:30:08,045
Fuori.
825
01:30:08,135 --> 01:30:09,235
Ora.
826
01:30:51,343 --> 01:30:53,164
E' lì il mio portafoglio?
Mi serve!
827
01:31:00,465 --> 01:31:01,695
Daniel!
828
01:31:08,118 --> 01:31:10,276
Signore? Signore, per favore.
829
01:31:10,375 --> 01:31:12,548
Deve smetterla. Sta disturbando gli ospiti.
830
01:31:12,985 --> 01:31:14,173
Ho lasciato lì il mio portafoglio.
831
01:31:14,223 --> 01:31:17,503
Signore, la prego. Se ne vada.
Si rivolga alla reception.
832
01:31:17,627 --> 01:31:19,007
Devo entrare nella...
833
01:31:21,414 --> 01:31:22,805
Buon pomeriggio, Signor. Larson.
834
01:31:22,895 --> 01:31:24,166
Scusi se la disturbo.
835
01:31:24,256 --> 01:31:27,668
Ho qui davanti un giovane che mi chiede
di poter entrare in camera sua.
836
01:31:27,758 --> 01:31:31,171
Sta cercando il suo portafoglio e dice
di chiamarsi Sebastian.
837
01:31:31,261 --> 01:31:32,567
Lo conosce?
838
01:31:34,483 --> 01:31:35,583
No?
839
01:31:37,044 --> 01:31:37,915
No, sta mentendo.
840
01:31:38,005 --> 01:31:39,536
Okay, grazie tante.
841
01:31:39,626 --> 01:31:41,397
Mi dispiace molto averla disturbata.
842
01:31:41,487 --> 01:31:42,788
Grazie, salve.
843
01:31:43,581 --> 01:31:44,592
Mi dispiace, non posso più fare
niente.
844
01:31:44,682 --> 01:31:45,212
Ma non è vero.
845
01:31:45,302 --> 01:31:45,752
Sta mentendo.
846
01:31:45,842 --> 01:31:48,394
I suoi colleghi qui mi hanno visto
benissimo coi loro occhi poco fà.
847
01:31:48,484 --> 01:31:49,295
Mi dispiace.
848
01:31:49,385 --> 01:31:51,836
Se non prenota una camera, devo chiederle
di uscire dall' hotel, signore.
849
01:31:51,926 --> 01:31:53,977
Sta scherzando? Questo è
fottutamente ridicolo.
850
01:31:54,067 --> 01:31:55,678
- Sono molto spiacente.
- Io sono già stato qui.
851
01:31:55,768 --> 01:31:57,119
La prego signore, si calmi.
852
01:31:57,209 --> 01:31:58,840
Mi dispiace. Non c' è altro
che io possa fare.
853
01:31:58,930 --> 01:32:00,391
Lo richiami.
854
01:32:01,212 --> 01:32:02,552
Non posso.
855
01:32:02,993 --> 01:32:04,113
Mi dispiace.
856
01:32:52,379 --> 01:32:53,619
Ciao, mamma.
857
01:32:54,180 --> 01:32:55,150
Ciao, Max.
858
01:32:55,240 --> 01:32:56,471
Perchè non rispondi?
859
01:32:56,561 --> 01:32:59,214
Stavo cercando di mettermi in
contatto con te.
860
01:33:00,382 --> 01:33:02,223
Ero al cinema.
861
01:33:03,484 --> 01:33:06,205
Perchè la linea ha uno strano
suono di chiamata?
862
01:33:07,345 --> 01:33:08,906
Dove sei?
863
01:33:11,307 --> 01:33:14,528
Sono a Bruxelles con Amna.
864
01:33:15,618 --> 01:33:16,918
A Bruxelles?
865
01:33:19,828 --> 01:33:22,779
Scusami, non ho avuto modo di
dirtelo.
866
01:33:22,869 --> 01:33:24,549
E' stata una cosa all' ultimo
momento.
867
01:33:26,530 --> 01:33:32,692
Ho avuto un' offerta sui biglietti Eurostar,
così... Mi ha portato qui per il weekend.
868
01:33:33,813 --> 01:33:35,573
Un regalo di compleanno in ritardo.
869
01:33:36,053 --> 01:33:38,230
Oh, davvero carino da parte sua.
870
01:33:39,801 --> 01:33:42,851
Senti, tuo padre e io stavamo
chiamando per dirti
871
01:33:42,941 --> 01:33:46,463
che abbiamo letto il tuo pezzo
sull' Evening Standard.
872
01:33:47,324 --> 01:33:50,705
Te la sei cavata davvero
benissimo.
873
01:33:53,386 --> 01:33:56,287
Sono così orgogliosa di te, Max.
874
01:33:58,448 --> 01:33:59,568
Sì.
875
01:34:01,489 --> 01:34:02,649
Ottimo.
876
01:34:03,329 --> 01:34:05,270
Ti sei espresso magnificamente.
877
01:34:07,881 --> 01:34:08,391
Ciao.
878
01:34:08,481 --> 01:34:09,822
Ciao caro.
879
01:34:14,200 --> 01:34:16,390
Stiamo chiudendo.
880
01:34:20,407 --> 01:34:22,493
E' orario di chiusura.
881
01:34:25,425 --> 01:34:27,506
Può andare. Stiamo chiudendo.
882
01:34:39,687 --> 01:34:41,552
Circolare prego. Siamo in chiusura.
883
01:35:55,515 --> 01:35:56,615
Okay.
884
01:35:57,672 --> 01:35:59,720
- Grazie
- No problem
885
01:36:01,401 --> 01:36:04,693
Uno bello come te non dovrebbe
mai restare senza drink.
886
01:36:12,873 --> 01:36:15,760
Sei qui in vacanza?
887
01:36:17,932 --> 01:36:20,764
Sì, più o meno.
888
01:36:45,748 --> 01:36:47,968
Ti và di andare da me?
889
01:36:48,291 --> 01:36:50,121
E' qui vicino.
890
01:36:51,895 --> 01:36:55,406
Sì, volentieri.
891
01:37:09,988 --> 01:37:12,380
Ma costa 200.
892
01:37:13,901 --> 01:37:15,765
Cosa?
893
01:37:15,955 --> 01:37:18,388
Il prezzo è 200.
894
01:37:36,580 --> 01:37:37,911
"Ciao, sono Amna.
895
01:37:38,001 --> 01:37:40,513
Scusate, ora non posso rispondere,
ma per favore lasciate un messaggio
896
01:37:40,603 --> 01:37:43,643
e verrete richiamati il prima
possibile. Grazie."
897
01:38:12,714 --> 01:38:14,236
Pronto?
898
01:38:16,637 --> 01:38:17,898
Sebastian?
899
01:38:20,699 --> 01:38:22,079
Ci sei?
900
01:38:23,640 --> 01:38:25,440
Tutto a posto?
901
01:39:51,834 --> 01:39:55,230
Mi è sempre piaciuto molto il
nome Jonathan.
902
01:39:55,376 --> 01:39:59,817
Dirò al mio editore che abbandono
l' intero progetto.
903
01:40:04,243 --> 01:40:07,100
A loro quella parte non è mai
paciuta.
904
01:40:19,193 --> 01:40:24,166
Non mi odi per averti usato in
questo modo?
905
01:40:26,829 --> 01:40:28,430
No.
906
01:40:32,674 --> 01:40:35,376
Devi andare avanti e finirlo.
907
01:40:38,480 --> 01:40:42,002
Ecco, potrei odiarti, invece,
se non lo fai pubblicare.
908
01:40:43,264 --> 01:40:49,789
E se in qualche modo posso
aiutare, e che non sia mai,
909
01:40:51,994 --> 01:40:54,096
esserti di ispirazione,
910
01:40:55,479 --> 01:40:57,384
non potrei che esserne più
entusiasta.
911
01:41:02,510 --> 01:41:03,691
E' valido.
912
01:43:25,360 --> 01:43:28,013
Ci sono asciugamani puliti
nel bagno.
913
01:44:00,290 --> 01:44:02,482
E' stato un piacere conoscerti Max.
914
01:44:02,573 --> 01:44:04,111
Anche per me.
915
01:44:12,401 --> 01:44:14,103
Buon proseguimento di giornata.
916
01:45:26,218 --> 01:45:28,750
Sono molto entusiasta della
nostra chiaccherata.
917
01:45:28,840 --> 01:45:32,142
Il suo è tra i miei libri preferiti
di quest' anno.
918
01:45:32,322 --> 01:45:33,422
Grazie.
919
01:45:35,140 --> 01:45:39,589
Inizierò con le presentazioni
e dando il benvenuto a tutti
920
01:45:39,679 --> 01:45:41,864
lei resti dietro di me e
mi segua,
921
01:45:41,954 --> 01:45:43,902
e si sieda dopo che l' avrò
presentata.
922
01:45:44,162 --> 01:45:45,053
Sì.
923
01:45:45,143 --> 01:45:47,833
Ha avuto modo di dare un'
occhiata alle domande?
924
01:45:47,923 --> 01:45:49,154
Sì, sì.
925
01:45:49,244 --> 01:45:51,715
E andavano tutte bene?
926
01:45:51,805 --> 01:45:56,771
Insomma, se non si sente a proprio
agio a parlare di qualcosa
927
01:45:56,861 --> 01:46:00,747
o se qualcosa le sembra troppo
personale, la prego di dirmelo.
928
01:46:11,338 --> 01:46:13,279
Può chiedermi qualsiasi cosa.
929
01:46:18,000 --> 01:46:23,000
Subtitles
Aethel Rapt@r.
67287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.