All language subtitles for Predator 2 (1990) BluRay H264 DolbyD 5.1 + nickarad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,308 --> 00:00:51,938 Subtitrare corectata �i sincronizat� de aNDy aka BloodEM 2 00:00:54,179 --> 00:00:57,224 PREDATOR 2 3 00:00:58,851 --> 00:01:02,437 Canicula continu�. Sunt 43 de grade �n Los Angeles. 4 00:01:47,399 --> 00:01:50,879 �n timp ce Los Angeles-ul se p�rjole�te �n aceast� c�ldur� �ngrozitoare... 5 00:01:51,111 --> 00:01:53,447 .. trafican�ii de droguri sunt �n plin r�zboi pe str�zile ora�ului. 6 00:01:53,460 --> 00:01:57,326 �nc� un conflict �n desf�urare... O, la dracu cu asta! S-o �tergem de aici! 7 00:02:06,793 --> 00:02:09,428 Suntem �ntr-o zon� de r�zboi, Dave: 8 00:02:09,463 --> 00:02:12,132 doi ofi�eri r�ni�i groaznic �n �ncruci�area de foc,... 9 00:02:12,216 --> 00:02:17,137 .. poli�ia pare incapabil� s� �i salveze dup� c�teva �ncerc�ri disperate �i eroice. 10 00:02:17,221 --> 00:02:20,224 Totul a sc�pat complet de sub control aici. 11 00:02:26,605 --> 00:02:30,442 Cantina mea cea frumoas�, tot ceea ce posed, au �mpu�cat complet. 12 00:02:30,526 --> 00:02:33,946 Cuptorul meu cu microunde, ma�ina de aburi automat�, pr�jitorul... 13 00:02:34,029 --> 00:02:36,156 Nemernici �mpu�i�i! 14 00:03:00,848 --> 00:03:03,433 Ah! Ha-ha! 15 00:03:10,607 --> 00:03:11,775 S� v-o trag! 16 00:03:14,611 --> 00:03:18,448 Tony Pope, �n direct la Hard Core, aici la scena ac�iunii �i �n ochii t�i. 17 00:03:18,532 --> 00:03:20,242 Este ca �n infernul lui Dante. 18 00:03:20,367 --> 00:03:22,494 Fum, foc, o c�ldur� oprimant�,... 19 00:03:22,578 --> 00:03:25,497 .. �n timp ce trafican�ii de droguri columbieni �i jamaicani 20 00:03:25,539 --> 00:03:28,458 din nou transform� Los Angeles-ul �ntr-o m�cel�rie. 21 00:03:28,709 --> 00:03:32,379 Cine dracu este �n control aici? Copoii? Nu cred. 22 00:03:32,462 --> 00:03:35,424 Sunt mai pu�ini, mai prost �narma�i �i mai sunt �i incompeten�i. 23 00:03:35,507 --> 00:03:38,468 Domnule primar, �n vacan�� �n casa ta de l�ng� Lacul Tahoe,... 24 00:03:38,552 --> 00:03:41,889 .. mi�c�-�i curul, vino odat� aici �i declar� legea mar�ial�! 25 00:04:08,332 --> 00:04:10,584 OK, nu m� mai �ine �n suspans, Danny b�iete! 26 00:04:10,667 --> 00:04:12,961 Nu a fost o zi bun�, deloc! 27 00:04:13,045 --> 00:04:15,387 Doi motocicli�ti au tras pe dreapta un camion 28 00:04:15,422 --> 00:04:17,799 �i au nimerit chiar �n mijlocul unei tranzac�ii de droguri. 29 00:04:17,883 --> 00:04:22,095 �tii tu, zece columbieni Scorpioni �narma�i ca pentru r�zboi. 30 00:04:22,179 --> 00:04:24,598 �ncearc� s� ajung� �napoi la baz�. 31 00:04:24,681 --> 00:04:28,560 �i avem bloca�i acolo, dar cei doi ofi�eri au nevoie de ajutor. 32 00:04:28,685 --> 00:04:31,438 Drace! Sunt pe moarte, omule. 33 00:04:32,814 --> 00:04:34,858 Unde dracu sunt cei de la trupele speciale? 34 00:04:34,942 --> 00:04:38,862 Sunt �nc� bloca�i la incidentul din San Pedro, cu jamaicanii. 35 00:04:38,946 --> 00:04:40,614 Au distrus un elicopter. 36 00:04:40,697 --> 00:04:42,831 Mills �i Johnson nu vor mai rezista prea mult. 37 00:04:42,866 --> 00:04:45,035 Avem nevoie de un vehicul de asalt ca s� �i salv�m. 38 00:04:45,118 --> 00:04:47,287 M� duc s� discut ni�el cu dobitocii �ia. 39 00:04:47,371 --> 00:04:49,498 C�nd dau semnal, �mi da�i foc de acoperire! 40 00:04:49,533 --> 00:04:50,541 Am priceput! 41 00:05:07,850 --> 00:05:09,935 Prea mic. 42 00:05:10,644 --> 00:05:11,728 Perfect. 43 00:05:47,222 --> 00:05:48,849 Haide! Haide! 44 00:05:49,224 --> 00:05:51,768 Scoate�i-i odat� de aici! Acum! 45 00:06:01,820 --> 00:06:03,614 Scoate�i-i! Scoate�i-i! 46 00:06:46,615 --> 00:06:48,450 Nenoroci�ilor! 47 00:07:08,929 --> 00:07:10,764 Mike, e�ti OK? 48 00:07:10,973 --> 00:07:14,560 - Da. S� ne ocup�m �i de ceilal�i. - Nu putem. Ordine de la �ef. 49 00:07:14,643 --> 00:07:17,104 A dat ordin s� �nconjur�m cl�direa �i s� a�tept�m. 50 00:07:17,187 --> 00:07:19,106 - S� a�tept�m ce? - Nu �tiu! 51 00:07:19,189 --> 00:07:22,651 Nu �tiu ce rahat de unitate special�. Federalii, DEA-ul, ceva. 52 00:07:22,734 --> 00:07:24,486 Dac� le permitem nemernicilor �lora s� se baricadeze acolo, 53 00:07:24,528 --> 00:07:26,280 va trebui s� distrugem �ntreaga cl�dire! 54 00:07:46,216 --> 00:07:50,387 Veni�i s-o �ncasa�i. El Scorpio v� a�teapt�. 55 00:08:03,150 --> 00:08:05,736 - Sergent, ai oameni �n cl�dire? - Nu. 56 00:08:05,819 --> 00:08:07,321 S� mergem. 57 00:08:07,404 --> 00:08:10,407 Locotenente, nu te putem l�sa s� intri. Heinemann este pe drum. 58 00:08:10,490 --> 00:08:12,993 Heinemann poate s� m� pupe �n cur! Haide�i! 59 00:08:14,077 --> 00:08:16,079 La dracu. Merge�i cu el. 60 00:08:41,522 --> 00:08:43,982 Trei, doi, unu... 61 00:08:44,066 --> 00:08:45,734 Acum! 62 00:08:50,447 --> 00:08:52,115 Shh. Shh. 63 00:08:53,033 --> 00:08:56,161 �napoi, �napoi. �napoi. 64 00:08:56,245 --> 00:08:57,913 Shh. 65 00:08:58,831 --> 00:09:00,916 Urm�toarea u��. 66 00:09:18,016 --> 00:09:19,810 Ocup�-te de camera asta! 67 00:09:24,106 --> 00:09:26,400 Primul etaj, avem un ofi�er r�nit. Avem nevoie de �nt�riri. 68 00:09:46,044 --> 00:09:47,880 Stai! 69 00:09:47,963 --> 00:09:49,673 Am zis, stai! 70 00:09:49,756 --> 00:09:53,927 Acum, armele jos. Po�i ajunge jos pe sc�ri, sau po�i zbura, alegerea este a ta. 71 00:09:54,761 --> 00:09:56,680 Am zis jos armele, dobitocule! 72 00:09:59,683 --> 00:10:01,852 Nu! 73 00:10:24,124 --> 00:10:26,460 - Ohh! - S-o facem, acum! 74 00:10:26,543 --> 00:10:29,254 U�urel. 75 00:10:33,759 --> 00:10:35,260 Drace, este cald. 76 00:11:01,286 --> 00:11:03,121 Sunt prea obosit. 77 00:11:05,082 --> 00:11:06,875 Mike! 78 00:11:06,959 --> 00:11:09,545 Da�i-i drumul. Asigura�i acoperi�ul. 79 00:11:09,628 --> 00:11:12,631 Lini�te�te-te. Sunt aici. 80 00:11:13,549 --> 00:11:15,884 Totul este Ok. Totul este Ok aici. 81 00:11:16,134 --> 00:11:18,303 O, Danny b�iete. 82 00:11:19,054 --> 00:11:20,889 Trebuie s� m� dau jos de aici. 83 00:11:23,433 --> 00:11:25,477 Rahat. 84 00:11:25,561 --> 00:11:29,648 Ok, c�uta�i pe acoperi�. Verifica�i fiecare etaj. Poate c� altcineva... 85 00:11:29,731 --> 00:11:32,317 Bloca�i toate ie�irile. Nu pleac� nimeni. 86 00:11:32,401 --> 00:11:34,945 Danny, d�-m� jos de pe acoperi�ul �sta nenorocit. 87 00:11:37,197 --> 00:11:40,367 - Te-ai ocupat �i de ceilal�i? - Cineva s-a ocupat de ei �naintea noastr�. 88 00:11:52,337 --> 00:11:53,964 Leona. 89 00:12:08,020 --> 00:12:10,022 O, rahat. 90 00:12:32,085 --> 00:12:35,255 - Ce s-a �nt�mplat cu El Scorpio? - Este afar� �n fa��, �n pauz� de mas�. 91 00:12:35,339 --> 00:12:37,341 Ce dracu este asta? 92 00:12:37,424 --> 00:12:39,092 Nu �tiu. 93 00:12:39,176 --> 00:12:41,136 Au fost ciop�r�i�i. 94 00:12:41,220 --> 00:12:43,305 Trebuie s� fi fost jamaicanii. 95 00:12:43,347 --> 00:12:45,432 Este stilul lor, dar unde dracu au disp�rut? 96 00:12:45,516 --> 00:12:50,020 Ok, nu intr� nimeni �nainte s� ajung� cei de la medicina judiciar�. Nimeni. 97 00:12:50,103 --> 00:12:51,688 Ok, �ti�i care este rutina. 98 00:13:20,467 --> 00:13:21,802 Mike. 99 00:13:22,553 --> 00:13:24,638 Acolo sus. 100 00:13:30,686 --> 00:13:35,440 Cred c� a fost ucis aici �i dup� aceea... 101 00:13:37,067 --> 00:13:41,697 Este vorba de 10, 15 de metri. F�r� fr�nghie, f�r� scar�. 102 00:13:41,780 --> 00:13:45,325 Tipul c�nt�re�te vreo 190, 195 de livre. 103 00:13:45,409 --> 00:13:47,286 Tu nu ai putea s�-l cari p�n� acolo. 104 00:13:48,662 --> 00:13:50,455 Locotenente? 105 00:13:50,539 --> 00:13:54,626 �eful de Poli�ie Heinemann este jos. Vrea s� ie�i din cl�dire imediat. 106 00:13:54,710 --> 00:13:56,712 A, fiu de c��ea. 107 00:13:57,796 --> 00:14:00,007 Ce naiba se petrece aici? 108 00:14:00,090 --> 00:14:03,010 Ceva nu-i �n regul� aici, Mike. Ceva nu-i deloc �n regul�. 109 00:14:07,264 --> 00:14:09,391 Vreau numele adev�rat al glume�ului �sta, OK? 110 00:14:09,426 --> 00:14:10,475 Am �n�eles. 111 00:14:10,559 --> 00:14:12,227 Mike. 112 00:14:13,520 --> 00:14:15,529 Phil, asta este o adev�rat� surpriz�. 113 00:14:15,564 --> 00:14:17,566 Ce te motiveaz� s� ne onorezi cu prezen�a ta? 114 00:14:18,025 --> 00:14:21,737 M-ai dezam�git, Mike. Ceea ce faci �mi cam stric� imaginea. 115 00:14:22,613 --> 00:14:25,032 Credeam c� aveam o �n�elegere. 116 00:14:25,115 --> 00:14:27,492 Mi-am pus curul la b�taie ca s� te aduc aici,... 117 00:14:27,576 --> 00:14:30,287 .. �i tot ceea ce vreau �n retur este pu�in� cooperare! 118 00:14:32,372 --> 00:14:34,583 �i s-a spus c� asta este o chestiune pentru federali. 119 00:14:34,666 --> 00:14:37,336 �i cu toate astea, ai �nc�lcat un ordin direct de a nu p�trunde �n cl�dire. 120 00:14:37,419 --> 00:14:39,087 Vezi s� nu mai afle cineva treaba asta, Phil, 121 00:14:39,122 --> 00:14:40,756 dar aici este vorba de un r�zboi �n toat� regula. 122 00:14:41,340 --> 00:14:44,176 Solda�ii ascult� de ordine. Nu ��i for�a norocul! 123 00:14:44,259 --> 00:14:46,101 �l for�ez c�t de mult trebuie, Phil, 124 00:14:46,136 --> 00:14:48,013 pentru c� aici, noi lupt�m pentru vie�ile noastre,... 125 00:14:48,096 --> 00:14:51,767 .. �n timp ce tu e�ti �n centru �mping�nd creioane �i pup�nd cururi! 126 00:14:54,436 --> 00:14:57,272 Nu m� dau la o parte pentru nimeni, �n special federalii,... 127 00:14:57,356 --> 00:14:59,650 .. f�r� o explica�ie a dracului de bun�! 128 00:15:23,131 --> 00:15:26,802 Du echipamentul �sta la al treilea etaj. Haide�i, s� mergem! 129 00:15:38,814 --> 00:15:40,941 - S� mergem. - Scuza�i-m�, domnule! 130 00:15:41,024 --> 00:15:43,652 Ce dracu se petrece aici, Heinemann? 131 00:15:43,735 --> 00:15:48,323 Insubordonare. �nc�lcarea ordinelor directe ale unui ofi�er superior. 132 00:15:48,407 --> 00:15:50,784 �i acum, �napoi la cu�ca ta din Alvarado. 133 00:15:50,868 --> 00:15:54,621 - ��i ar�t eu insubordonare, fiu de... - Nu, nu, nu! 134 00:15:54,705 --> 00:15:56,540 Unde dracu te cari? Vino aici! 135 00:15:56,623 --> 00:15:59,459 Nu ai nevoie de a�a ceva, Mike. Nu merit�. 136 00:15:59,543 --> 00:16:01,336 U�urel. 137 00:16:01,420 --> 00:16:03,213 O, pe m�-sa! 138 00:16:23,233 --> 00:16:25,068 Avem nout��i pentru voi. 139 00:16:25,152 --> 00:16:28,530 �ntr-o �nc�ierare, 5 membri ai unei bande columbiene de trafican�i de droguri... 140 00:16:28,614 --> 00:16:30,741 .. au fost ambusca�i de rivalii lor de moarte, 141 00:16:30,776 --> 00:16:32,868 Ga�ca Voodoo jamaican�,... 142 00:16:32,951 --> 00:16:35,120 .. care au sc�pat f�r� a l�sa vreo urm� - ha! - 143 00:16:35,162 --> 00:16:37,331 �nc� o dat� b�t�ndu-�i joc complet de... 144 00:16:37,414 --> 00:16:40,167 - Un detectiv a venit s� te vad�. - �napoi acolo. 145 00:16:40,250 --> 00:16:44,713 Ia ascult�, cucoan�, ai un wc �nfundat. Cheam� un instalator, nu poli�ia. 146 00:16:44,796 --> 00:16:47,264 Permisul �sta este expirat. 147 00:16:47,299 --> 00:16:49,801 Rahat! Am pl�tit taxa aceea acum �ase luni. 148 00:16:49,885 --> 00:16:52,763 - ��i rup curul! - Jos! Acum! 149 00:16:52,846 --> 00:16:56,141 - Mi�c�-te! Mi�c�-�i curul odat�! - Calmeaz�-te dracului odat�! 150 00:16:58,936 --> 00:17:00,938 La ce dracu te holbezi? 151 00:17:02,898 --> 00:17:04,733 �i tot ceea ce trebuie s� faci... 152 00:17:04,816 --> 00:17:07,819 .. este s� �inte�ti bine �i s� �i dai drumul. 153 00:17:08,487 --> 00:17:11,365 O! A fost chiar perfect. 154 00:17:11,448 --> 00:17:16,245 Nu uita, pentru distan�� mai mare trebuie s� �ii bine de cros�. 155 00:17:16,620 --> 00:17:19,790 Locotenent Harrigan! Detectiv Lambert, Divizia Rampart. 156 00:17:19,873 --> 00:17:22,918 Hei, pu�tiule, a�eaz�-te. M� ocup imediat de tine. 157 00:17:23,293 --> 00:17:25,170 - Hei, C�pitane. - Nu �ncepe, Mike. 158 00:17:25,254 --> 00:17:27,256 Heinemann deja mi s-a b�gat at�t de ad�nc �n cur 159 00:17:27,291 --> 00:17:29,216 �nc�t nu o s� pot s� m� a�ez o s�pt�m�n�. 160 00:17:29,299 --> 00:17:31,134 Nu c�tig�m r�zboiul �sta. 161 00:17:31,218 --> 00:17:34,179 Oric�t te-ar enerva, trebuie s� joci dup� reguli. 162 00:17:34,555 --> 00:17:36,980 " �ncep�nd de acum, o echip� federal� 163 00:17:37,015 --> 00:17:39,434 sub comanda Agentului Special Peter Keyes... 164 00:17:39,518 --> 00:17:41,434 ... va investiga activit��ile criminale, 165 00:17:41,470 --> 00:17:45,802 ce au de-a face cu traficul de droguri. " 166 00:17:46,358 --> 00:17:49,528 �i tu vei coopera cu el, f�r� rezervare. 167 00:17:49,611 --> 00:17:52,656 Deci �mi tai scula �i mi-o v�ri �n cur. 168 00:17:52,739 --> 00:17:55,909 Federalii sunt �n control acum. Nu pot face nimic! 169 00:17:56,535 --> 00:17:59,913 - Da? - C�pitane Pilgrim, Peter Keyes. 170 00:18:00,956 --> 00:18:03,375 - �mi pare bine s� v� �nt�lnesc. - �i pe dumneavoastr�, domnule. 171 00:18:03,458 --> 00:18:07,004 Locotenent Mike Harrigan. Agent Special Peter Keyes, DEA. 172 00:18:07,421 --> 00:18:09,840 Am auzit multe despre tine. 173 00:18:09,923 --> 00:18:13,177 �mi pare r�u pentru �nc�lcarea teritoriului t�u. 174 00:18:13,260 --> 00:18:16,263 Nu vreau s� te calc pe degete aici... 175 00:18:16,346 --> 00:18:18,932 Dar vrem s� �mpiedic�m bandele voodoo ale Regelui Willie 176 00:18:18,974 --> 00:18:21,560 de la dominarea complet� a coastei de vest. 177 00:18:23,437 --> 00:18:25,564 A� vrea s� ��i pot spune mai multe. 178 00:18:25,647 --> 00:18:29,234 Dar avem un num�r mare de agen�i sub acoperire, �n misiune. 179 00:18:29,735 --> 00:18:33,488 �tii cum este. Cu to�ii avem o treab� de f�cut. 180 00:18:33,989 --> 00:18:38,869 Deci, sunt sigur c� ne putem respecta situa�iile �i s� ne comport�m responsabil. 181 00:18:39,661 --> 00:18:41,288 Ei bine,... 182 00:18:41,371 --> 00:18:43,582 .. uh, cooperare... 183 00:18:45,042 --> 00:18:47,044 .. este porecla mea. 184 00:18:53,634 --> 00:18:55,719 Ne mai vedem pe aici. 185 00:19:02,392 --> 00:19:04,651 Sunt noul transferat, Jerry Lambert. 186 00:19:04,686 --> 00:19:06,939 Cum am zis �i mai devreme, ia loc. M� ocup imediat de tine. 187 00:19:07,022 --> 00:19:09,691 - Cine-i tipul �sta? - Da, ce nenorocit. 188 00:19:12,402 --> 00:19:14,363 Ok, Danny b�iete, ce avem? 189 00:19:14,446 --> 00:19:18,367 Ce avem? Cinci Scorpioni nenoroci�i intr� �n cl�dire. 190 00:19:18,450 --> 00:19:21,370 Minutul urm�tor... sunt to�i carne tocat�. 191 00:19:21,453 --> 00:19:23,163 Nici m�car o singur� ran� de glon�. 192 00:19:23,247 --> 00:19:25,916 Nu a fost vorba de droguri sau bani. Au r�mas o gr�mad� pe acolo. 193 00:19:25,999 --> 00:19:28,210 Poate Regele Willie a apelat la ni�te exper�i din afar�. 194 00:19:28,245 --> 00:19:30,379 κi preg�te�te mi�carea cea mare. 195 00:19:30,462 --> 00:19:32,756 Un profesionist ar fi �ters-o imediat ce ne-ar fi auzit. 196 00:19:32,840 --> 00:19:35,008 Dac� ar fi fost mai mul�i, i-am fi v�zut. 197 00:19:35,092 --> 00:19:38,345 Cine a f�cut asta a a�teptat p�n� �n ultima clip�,... 198 00:19:38,428 --> 00:19:42,599 .. �i apoi a eliminat de unul singur patru oameni �narma�i cu pistoale mitralier�. 199 00:19:42,683 --> 00:19:44,977 �i apoi a trecut pe l�ng� noi. 200 00:19:45,060 --> 00:19:48,355 Poate c� ar trebui s�-l angaj�m. M�car s�-i d�m un salariu, ceva. 201 00:19:48,772 --> 00:19:50,566 A�a c� eu �i partenerul meu am zbughit-o pe sc�ri, 202 00:19:50,607 --> 00:19:52,401 cineva url� ca din gur� de �arpe... 203 00:19:52,484 --> 00:19:54,152 Trebuie s� ascul�i chestia asta. 204 00:19:54,187 --> 00:19:55,028 Ce?! 205 00:19:55,070 --> 00:19:57,573 Hei. Hei, am uitat s�-�i zic. 206 00:19:57,656 --> 00:19:59,366 �l vezi pe tipul �la de acolo? 207 00:19:59,449 --> 00:20:01,451 Este �nlocuitorul lui Ferris. 208 00:20:02,911 --> 00:20:06,832 Tipul este Jerry Lambert. C�l�re�ul Singuratec de la sta�ia Rampart. 209 00:20:06,915 --> 00:20:08,709 El este C�l�re�ul Singuratec? 210 00:20:08,792 --> 00:20:11,712 Am crezut c� era aici ca s� repare aparatul de aer condi�ionat. 211 00:20:11,795 --> 00:20:15,090 Am zis, " Cucoan�, e�ti arestat�. " �i ea a zis " De ce? " 212 00:20:15,174 --> 00:20:18,510 I-am zis " Pentru c� so�ul t�u este mort. L-ai omor�t. " 213 00:20:19,094 --> 00:20:21,638 - �i �tii ce-a zis, f�r� s� clipeasc�? - Aa, nu. 214 00:20:21,722 --> 00:20:24,057 A zis " L-am �njunghiat pe nemernicul �la de o gr�mad� de ori p�n� acum. 215 00:20:24,099 --> 00:20:26,435 N-a mai avut tupeul s� moar� p�n� acum. " 216 00:20:28,645 --> 00:20:29,980 Ho-ho. 217 00:20:30,063 --> 00:20:34,401 Se pare c� �ncearc� ni�te mi�c�ri pe Leona. 218 00:20:34,484 --> 00:20:36,278 Prima lui mare gre�eal�. 219 00:20:39,948 --> 00:20:41,617 Am auzit despre tine. 220 00:20:41,700 --> 00:20:43,452 - Da? - Da! 221 00:20:43,535 --> 00:20:45,746 Cum c� ultimul t�u partener a fost �mpu�cat. 222 00:20:45,781 --> 00:20:46,872 Ce? 223 00:20:46,955 --> 00:20:48,040 Ei bine... 224 00:20:48,123 --> 00:20:51,418 Dac� mai �ncerci rahatul �la de cowboy cu mine, nenorocitule,... 225 00:20:51,502 --> 00:20:53,795 .. ��i po�i lua r�mas bun de la astea. 226 00:20:54,463 --> 00:20:56,965 - Ai priceput? - Da, am priceput. Ah! 227 00:20:57,049 --> 00:21:01,136 Hei, hei, v�d c� voi trei deja a�i f�cut cuno�tin��. 228 00:21:02,012 --> 00:21:05,057 Lambert, dac� te sim�i �n stare,... 229 00:21:05,140 --> 00:21:09,061 .. de ce nu te t�r�ti p�n� la locotenent. Vrea s� vorbeasc� cu tine. 230 00:21:09,144 --> 00:21:10,646 Mda. 231 00:21:13,023 --> 00:21:15,484 - E�ti o fat� foarte rea. - Ooo, �mi place asta. 232 00:21:15,567 --> 00:21:16,735 Nu, nu, nu! 233 00:21:16,985 --> 00:21:20,572 La dracu, c��eaua aia este �n ciclu sau ce? 234 00:21:24,243 --> 00:21:27,162 Asta este ceea ce eu numesc " lectura ", pu�tiule. 235 00:21:27,197 --> 00:21:30,082 O ofer o singur� dat�, a�a c� fii atent. 236 00:21:30,165 --> 00:21:35,546 P�n� acum, a fost totul o mare distrac�ie, ho�ii �i vardi�tii �i multe pl�cinte. 237 00:21:36,421 --> 00:21:39,967 Dar acum e�ti ad�nc �n rahat. Metro Command este zon� de r�zboi. 238 00:21:40,050 --> 00:21:41,969 Locotenente, mi-am terminat ucenicia de mult. 239 00:21:42,052 --> 00:21:44,513 A trebuit s� m� dau peste cap s� ob�in transferul �sta. 240 00:21:44,596 --> 00:21:46,849 �i asta este ceea ce m� sperie, pu�tiule. 241 00:21:46,932 --> 00:21:49,601 Nimeni nu cere s� ajung� aici, dec�t dac� v�neaz� o reputa�ie. 242 00:21:49,685 --> 00:21:54,523 �i aici nu avem loc pentru cineva care vrea s� se dovedeasc�. Nu voi tolera a�a ceva. 243 00:21:54,606 --> 00:21:57,067 Nu m� �n�elege gre�it. Avem nevoie de poli�i�ti buni 244 00:21:57,102 --> 00:21:59,528 �i se zvone�te c� e�ti bun la ceea ce faci. 245 00:21:59,611 --> 00:22:01,905 Dar echipa este pe primul loc. 246 00:22:01,989 --> 00:22:05,993 Dac� respec�i asta, totul va fi �n regul�. �i vom fi cu to�ii aici pentru tine. 247 00:22:06,076 --> 00:22:08,787 Nu uita, u�a asta se deschide �n ambele sensuri. 248 00:22:09,246 --> 00:22:11,248 Asta-i tot. 249 00:22:16,837 --> 00:22:18,964 Hei, pu�tiule. 250 00:22:19,548 --> 00:22:21,383 Bine-ai-venit la r�zboi. 251 00:22:39,818 --> 00:22:41,820 Nu! 252 00:22:48,202 --> 00:22:51,538 Ok, b�ie�i. Asta deja a mers mult prea departe, eh? 253 00:22:53,123 --> 00:22:55,125 Hei, hei, b�ie�i. 254 00:22:56,043 --> 00:22:58,670 �-�-�tiu c� doar vre�i s� m� speria�i, eh? 255 00:23:00,130 --> 00:23:03,800 Ei bine, a�i f�cut o treab� foarte bun�. 256 00:23:03,884 --> 00:23:05,886 Sunt speriat acum. 257 00:23:07,054 --> 00:23:08,722 Acum opre�te-te. 258 00:23:09,056 --> 00:23:10,807 Te pot pl�ti. 259 00:23:10,891 --> 00:23:13,769 2 milioane, omule. Bani ghea��. 260 00:23:13,852 --> 00:23:16,730 - Chiar acum! - Chestia asta nu-i despre bani. 261 00:23:17,397 --> 00:23:20,067 Asta este despre putere! 262 00:23:20,943 --> 00:23:23,153 Str�zile au un nou rege. 263 00:23:23,237 --> 00:23:26,615 �sta este mesajul lui pentru oamenii t�i. 264 00:23:26,698 --> 00:23:28,700 E�ti mort. 265 00:23:28,784 --> 00:23:31,703 Mort de tot, nenorocitule. 266 00:23:41,213 --> 00:23:43,799 Ce naiba faci acum, omule? 267 00:23:43,882 --> 00:23:45,884 E�ti nebun! 268 00:23:46,260 --> 00:23:48,262 Regele Willie zice... 269 00:23:49,263 --> 00:23:51,348 .. c� nu numai trebuie s� te omor,... 270 00:23:56,144 --> 00:23:59,314 .. dar mai trebuie s� ��i iau �i sufletul. 271 00:24:03,360 --> 00:24:05,654 Magie voodoo. 272 00:24:05,737 --> 00:24:08,323 A dracu magie voodoo, omule. 273 00:24:13,203 --> 00:24:15,622 Dar �tii ceva? S� ��i spun ce cred eu. 274 00:24:19,418 --> 00:24:21,420 Rahat se mai �nt�mpl�. 275 00:24:31,680 --> 00:24:32,931 Ah! 276 00:24:36,643 --> 00:24:38,478 �mpu�c-o! 277 00:25:09,801 --> 00:25:11,345 Dobitocule! 278 00:25:35,118 --> 00:25:37,663 Ra... rahat se mai �nt�mpl�. 279 00:25:37,746 --> 00:25:39,748 Rahat se mai �nt�mpl�. 280 00:25:51,385 --> 00:25:55,305 Sunt chiar l�ng� un apartament de lux �n San Pedro... 281 00:25:55,389 --> 00:25:58,642 .. este vorba de p�n� la 20 de oameni. Nu se �tie cu siguran�� cine sunt. 282 00:25:58,725 --> 00:26:02,396 Un raport spune c� s-ar putea s� fie vorba de temuta Ga�c� Voodoo jamaican�. 283 00:26:02,479 --> 00:26:05,107 A�a c� m� duc la verificarea anual� �i doctorul �mi zice 284 00:26:05,142 --> 00:26:07,693 " Am nevoie de mostre de sperm�, fecale �i urin�. " 285 00:26:07,776 --> 00:26:09,778 �i eu �i zic " Eeei, doctore, sunt cam gr�bit. 286 00:26:09,820 --> 00:26:11,822 Nu ar fi mai simplu s� ��i las chilo�ii? " 287 00:26:11,905 --> 00:26:13,615 Oh, doamne. 288 00:26:14,283 --> 00:26:16,160 Achtung, mein Kapitan! 289 00:26:16,243 --> 00:26:19,872 Se zvone�te c� s-ar putea s� fie p�n� la 50 de cadavre acolo sus. 290 00:26:19,955 --> 00:26:21,665 Oh, omule, este Pope. 291 00:26:21,748 --> 00:26:23,792 Parazitul �la cred c� tr�ie�te �n ma�in�. 292 00:26:23,876 --> 00:26:26,211 M� descurc eu. Rela�iile cu publicul sunt o specialitate de-a mea. 293 00:26:26,712 --> 00:26:29,047 Se zvone�te c� nu te vor s� participi. 294 00:26:29,131 --> 00:26:31,049 - Tony! - Tu cine dracu e�ti? 295 00:26:31,133 --> 00:26:33,844 Cel mai mare fan al t�u! M� uit tot timpul la emisiunea ta. 296 00:26:33,927 --> 00:26:35,519 Am o treab� de f�cut! 297 00:26:35,554 --> 00:26:37,139 Treaba ta este s� sapi dup� gunoi pe altundeva. 298 00:26:37,222 --> 00:26:38,272 Ai fost �n�untru? 299 00:26:38,307 --> 00:26:40,434 Da. Urma s� mergem cu to�i oamenii no�tri,... 300 00:26:40,517 --> 00:26:44,897 .. dar ni s-a spus prin radio c� nu trebuie s� intre nimeni, f�r� excep�ie. 301 00:26:44,980 --> 00:26:50,319 Toate unit��ile, aten�ie. Ofi�erii federali se vor ocupa de investiga�ie. 302 00:26:50,402 --> 00:26:53,447 - Nu am auzit nimic. S� mergem. - Tu e�ti �eful. 303 00:26:53,530 --> 00:26:56,033 Aici este Cheryl Tyer, transmi��nd �n direct... 304 00:26:56,909 --> 00:26:59,495 Hei, ce lantern� mi�to. Nu te deranjeaz� dac� o �mprumut ni�el? 305 00:27:08,003 --> 00:27:09,713 Ok. 306 00:27:19,306 --> 00:27:20,974 Drace! 307 00:27:23,727 --> 00:27:25,103 Pare cunoscut? 308 00:27:25,187 --> 00:27:26,522 Aah! 309 00:27:27,314 --> 00:27:28,857 Rahat. 310 00:27:28,941 --> 00:27:31,235 Oh, doamne. 311 00:27:32,486 --> 00:27:34,905 Ramon Vega, regele cocainei. 312 00:27:34,988 --> 00:27:37,616 Cel mai mare traficant �n LA-ul de est. 100 de kilograme pe s�pt�m�n�. 313 00:27:37,699 --> 00:27:40,244 El de ce nu este jupuit? �i �tia cine sunt? 314 00:27:40,279 --> 00:27:42,788 Jamaicanii. B�ie�ii Regelui Willie. 315 00:27:42,871 --> 00:27:44,540 Nu are nici o logic�. 316 00:27:44,623 --> 00:27:48,418 �sta a fost un ritual voodoo. Am mai v�zut a�a ceva. I-au scos inima. 317 00:27:48,502 --> 00:27:50,838 - Pentru ce? - Teroare, omule. 318 00:27:50,921 --> 00:27:53,924 �tii tu, s� �i bage �n sperie�i pe to�i du�manii lor. 319 00:27:54,550 --> 00:27:57,302 - Regele Willie. - Cine dracu este Regele Willie? 320 00:27:57,386 --> 00:28:01,807 Regele Willie, preotul voodoo al g�tilor din LA. 321 00:28:01,890 --> 00:28:05,060 Era �eful bandelor teroriste ale lui Edward Seaga �n Jamaica... 322 00:28:05,143 --> 00:28:07,145 .. p�n� c�nd a devenit prea puternic. 323 00:28:07,229 --> 00:28:10,274 �efii jamaicani nu mi�c� nici m�car un deget f�r� aprobarea sa. 324 00:28:10,357 --> 00:28:12,317 Atunci ce dracu s-a �nt�mplat? 325 00:28:12,401 --> 00:28:14,069 Rahat! 326 00:28:16,154 --> 00:28:18,157 Hei, avem o supravie�uitoare! 327 00:28:26,999 --> 00:28:29,001 Ce tot spune acolo? 328 00:28:29,543 --> 00:28:32,254 Nu �tiu. N-are nici un sens. 329 00:28:32,337 --> 00:28:36,884 Tot repet� " El diablo vino por ellos. " Diavolul a venit s�-i ia. 330 00:28:36,967 --> 00:28:39,720 Dac� este vorba de columbieni, de ce �i-ar l�sa 331 00:28:39,755 --> 00:28:42,472 �eful at�rn�nd �i feti�a lui goal�, pe jos? 332 00:28:42,556 --> 00:28:45,475 - Nu au fost columbienii. - Prietenul nostru de la depozit. 333 00:28:45,559 --> 00:28:47,686 Corect. 334 00:28:47,769 --> 00:28:49,771 Avem un nou juc�tor �n ora�. 335 00:28:51,023 --> 00:28:53,358 Vino pu�in, Mike. Ia uit�-te la asta. 336 00:28:57,779 --> 00:28:59,573 Ce este asta? 337 00:29:00,032 --> 00:29:03,577 Pare s� fie v�rful unei suli�e sau a�a ceva. 338 00:29:04,119 --> 00:29:06,205 Asta este o zon� interzis�. 339 00:29:06,288 --> 00:29:08,624 Toat� lumea afar�, imediat. 340 00:29:08,707 --> 00:29:10,709 C�lca�i �n picioare toate dovezile. 341 00:29:11,627 --> 00:29:13,754 - Ne ocup�m noi de ea. - Este cu mine. 342 00:29:13,837 --> 00:29:17,382 Locotenente, c�teva cuvinte �ntre patru ochi, te rog. 343 00:29:22,387 --> 00:29:25,807 Se zice c� persisten�a ta este cea mai bun� calitate pe care o ai. 344 00:29:25,891 --> 00:29:28,769 - �tiu c� este spectacolul t�u... - Nu m� ascul�i! 345 00:29:29,019 --> 00:29:32,397 Ai un nas foarte mare �i �i-l bagi prea ad�nc �n treburile mele. 346 00:29:32,481 --> 00:29:35,484 Poate c� po�i auzi asta. Data viitoare c�nd m� incomodezi,... 347 00:29:35,567 --> 00:29:38,487 .. vei disp�rea pur �i simplu. 348 00:29:39,112 --> 00:29:41,532 Garber, omul cu aparatul de filmat. Ocup�-te de el. 349 00:29:41,567 --> 00:29:42,741 Da, domnule. 350 00:29:44,117 --> 00:29:46,203 - �n regul�. S� mergem. - Nu v� amesteca�i. 351 00:29:46,286 --> 00:29:47,996 Hei, omule! D�-mi aparatul �napoi! 352 00:29:48,038 --> 00:29:49,748 Taci dracului din gur�. 353 00:29:49,832 --> 00:29:52,876 Hei, stai a�a! Am drepturi! Sunt un jurnalist. 354 00:29:52,960 --> 00:29:56,004 - Harrigan! Harrigan! - Gura. S� mergem. 355 00:29:56,338 --> 00:29:59,675 Pute a mu�amalizare. Presa are dreptul de a afla! 356 00:29:59,758 --> 00:30:02,261 Scoate-l din cl�dire. C�uta�i-l bine. 357 00:30:03,804 --> 00:30:06,098 Acum ie�i dracului de aici. 358 00:30:08,225 --> 00:30:09,893 Cine dracu e�ti, Keyes? 359 00:30:09,977 --> 00:30:13,438 Ultimul tip din lume cu care ai vrea s� ai probleme. 360 00:30:27,661 --> 00:30:29,454 Vrei s� faci ceva pentru mine, pu�tiule? 361 00:30:29,538 --> 00:30:33,167 Ia-�i valiza cu �mecherii, �ine-te dup� ei �i afl� unde au de g�nd s� o duc�. 362 00:30:33,250 --> 00:30:37,087 Ne �nt�lnim mai t�rziu la La Cita. �i s� fii atent. Tipii �tia sunt buni. 363 00:30:37,171 --> 00:30:40,090 Hei, nu-�i face probleme! Urm�rirea este specialitatea mea. 364 00:30:40,174 --> 00:30:42,718 Ok, bine. D�-i drumul. 365 00:30:43,760 --> 00:30:46,889 �o pe ei, C�l�re�ule Singuratic. 366 00:30:48,140 --> 00:30:51,268 Danny, fii atent. Trebuie s� fim foarte grijulii aici. 367 00:30:51,351 --> 00:30:55,230 Tipii �tia sigur nu sunt DEA, dar este �nc� petrecerea lui Keyes. 368 00:30:55,314 --> 00:30:58,984 Stai pe-aici �i nu te l�sa v�zut. Te �nt�lnesc la ora unu. 369 00:30:59,067 --> 00:31:03,572 �i s� ne uit�m cu mare aten�ie la camera aia, Ok? Hei, a�teapt�-m�. 370 00:31:04,156 --> 00:31:06,783 Danny b�iete, f�r� eroisme, �n�elegi? 371 00:31:06,867 --> 00:31:08,911 Dan-Dan-Danny b�iete. 372 00:31:12,456 --> 00:31:14,625 S� ai grij� de tine, Danny b�iete. 373 00:31:22,090 --> 00:31:23,967 Nici m�car nu a ajuns p�n� acolo. 374 00:31:24,301 --> 00:31:26,136 Federalii o a�teptau. 375 00:31:26,553 --> 00:31:28,555 Au luat-o �ntr-un elicopter. 376 00:31:29,598 --> 00:31:32,684 - Stai s� ghicesc. Un Alouette argintiu? - Chiar a�a. 377 00:31:35,521 --> 00:31:39,525 �i ghici ce. Amicul t�u Keyes era �n control. El �i p�r�arii lui. 378 00:31:40,025 --> 00:31:41,944 Fiu de c��ea. 379 00:31:42,027 --> 00:31:43,987 Te-ai descurcat foarte bine, pu�tiule. 380 00:31:44,822 --> 00:31:47,407 �ncep�nd de m�ine, stai pe urmele lui Keyes. 381 00:31:47,491 --> 00:31:49,910 Orice face, oriunde se duce. 382 00:31:49,993 --> 00:31:51,995 Cine �tie? Poate c� o s� ai noroc. 383 00:31:52,704 --> 00:31:54,164 Locotenente! 384 00:31:54,248 --> 00:31:55,791 Norocul... 385 00:31:55,874 --> 00:31:57,876 .. este specialitatea mea. 386 00:31:59,127 --> 00:32:01,338 Mda. Sunt sigur c� este. 387 00:32:07,052 --> 00:32:12,015 �i acum, dac� m� scuzi, Locotenente, am munc� de poli�ie serioas� de f�cut. 388 00:32:12,474 --> 00:32:14,476 Vino la tati. 389 00:32:15,477 --> 00:32:16,645 Hei! 390 00:32:16,728 --> 00:32:19,398 - Hei, testiculele tale sunt OK? - Da. 391 00:32:19,481 --> 00:32:21,441 Ale tale cum sunt? 392 00:32:21,525 --> 00:32:24,027 - Hei, fii atent. Este sora mea. - Ce zici? 393 00:32:24,111 --> 00:32:25,904 O, tu nu e�ti sora mea. 394 00:32:28,532 --> 00:32:32,870 Fiu de c��ea. Pe cine dracu urm�re�ti cu adev�rat, Keyes? 395 00:32:33,871 --> 00:32:35,956 �i acum, la munc�. 396 00:36:04,957 --> 00:36:07,251 - Rahat. - Danny b�iete. 397 00:36:07,876 --> 00:36:09,795 Mike? Hoa! 398 00:36:11,046 --> 00:36:12,339 Hoa! 399 00:36:14,800 --> 00:36:17,386 Oh, doamne! 400 00:36:19,721 --> 00:36:22,599 Nu. Nu. Oh, doamne! 401 00:36:25,978 --> 00:36:28,689 Oh, Maic� Precist�! 402 00:36:29,773 --> 00:36:31,108 Te rog, nu! 403 00:36:40,367 --> 00:36:43,078 Locotenent Michael R Harrigan: 404 00:36:43,162 --> 00:36:46,748 .. dispus la violen��, personalitate obsesiv�-compulsiv�,... 405 00:36:46,832 --> 00:36:49,668 .. un trecut plin de violen�� nejustificat�... 406 00:36:49,751 --> 00:36:54,673 .. �n to�i cei 18 ani ca ofi�er de poli�ie �n Los Angeles. 407 00:36:54,756 --> 00:36:58,427 De asemenea responsabil pentru distrugerea a 11 ma�ini de poli�ie, 408 00:36:58,462 --> 00:37:00,262 un autobuz al ora�ului... 409 00:37:00,345 --> 00:37:02,598 Dar �i zece cita�ii pentru valoare... 410 00:37:02,681 --> 00:37:07,269 .. �i cel mai bun record de arest�ri din �ntreaga istorie a acestui departament? 411 00:37:07,352 --> 00:37:09,987 Asta �i interven�ia mea in favoarea ta 412 00:37:10,022 --> 00:37:12,649 sunt unicele motive pentru care �nc� lucrezi aici. 413 00:37:12,733 --> 00:37:15,534 Dac� ar fi fost dup� �ef, ai fi acuzat 414 00:37:15,569 --> 00:37:18,363 de moartea detectivului Archuleta �i suspendat. 415 00:37:21,283 --> 00:37:23,327 A�a cum este, �ns�, treaba mi-a fost plasat� mie. 416 00:37:24,495 --> 00:37:27,122 Acum, aceast� atitudine de John Wayne �i aceast� lips� de respect 417 00:37:27,157 --> 00:37:29,750 pentru regulament vor lua sf�r�it chiar acum. 418 00:37:30,292 --> 00:37:32,252 Nici unul din oamenii mei nu va mai �mpiedica 419 00:37:32,294 --> 00:37:34,254 desf�urarea unei anchete federale... 420 00:37:34,338 --> 00:37:36,340 .. condus� de agentul Keyes. 421 00:37:36,757 --> 00:37:38,759 Nici unul. 422 00:37:44,765 --> 00:37:46,808 Asta-i tot. 423 00:37:46,892 --> 00:37:48,894 E�ti liber. 424 00:37:55,400 --> 00:37:59,238 Mike, e�ti prea amestecat �n asta. P�streaz�-�i distan�a. 425 00:37:59,321 --> 00:38:02,491 Este o treab� a poli�iei. Nu pot �ine departamentul pe dinafar�. 426 00:38:02,574 --> 00:38:04,868 �l vom g�si pe uciga�ul lui Danny. 427 00:38:04,952 --> 00:38:07,788 C�pitane, eu �i cu Dany am pornit �mpreun�. 428 00:38:07,871 --> 00:38:10,040 15 ani pe str�zile nenorocite! 429 00:38:10,541 --> 00:38:13,919 Cine l-a ucis va pl�ti. M� voi ocupa personal. 430 00:38:23,512 --> 00:38:25,180 Hei! 431 00:38:26,765 --> 00:38:28,767 Hei, haide. Ce e asta? 432 00:38:34,731 --> 00:38:36,817 Fii atent, cap de c�cat. 433 00:38:36,900 --> 00:38:41,488 Nu �mi pas� ce vrei cu prostul �sta pentru c� acum treaba este personal�. 434 00:38:41,572 --> 00:38:43,198 �i este un om mort. 435 00:38:43,282 --> 00:38:46,493 Ai de-a face cu ceva ce te dep�e�te. Te avertizez... 436 00:38:46,577 --> 00:38:49,663 Tu! Tu nu ai nici o idee cu ce ai de-a face. 437 00:38:49,746 --> 00:38:52,624 �i te avertizez �i eu. Stai dracului la o parte din calea mea! 438 00:39:05,304 --> 00:39:07,598 - Am eu grij� de el. - Nu. 439 00:39:08,515 --> 00:39:10,684 Las�-l �n pace. 440 00:39:10,767 --> 00:39:12,978 Suntem prea aproape. 441 00:39:17,733 --> 00:39:19,950 .. declar�nd ca ale lui, zonele controlate 442 00:39:19,985 --> 00:39:22,196 de trafican�ii de droguri jamaicani �i columbieni. 443 00:39:22,279 --> 00:39:24,865 Fi�i pe faz� �n timp ce ne continu�m investiga�ia. 444 00:39:25,782 --> 00:39:28,577 Da, a�a se zvone�te: LA-ul este miza cea mare,... 445 00:39:28,660 --> 00:39:30,162 .. ceea ce a mai r�mas din frumosul nostru ora� 446 00:39:30,204 --> 00:39:31,705 va apar�ine celor mai nemilo�i nenoroci�i... 447 00:39:31,788 --> 00:39:35,375 .. cei care pot cauza cea mai mare v�rsare de s�nge pe str�zile noastre. 448 00:39:35,459 --> 00:39:37,544 �i acum, ultimele rezultate pe tabelul de marcaj: 449 00:39:37,628 --> 00:39:40,464 .. cinci diver�i nenoroci�i �i un poli�ist,... 450 00:39:40,547 --> 00:39:42,341 .. unul dintre cei mai buni din for�a de poli�ie. 451 00:39:42,424 --> 00:39:45,511 Cine urmeaz�? Unde-i primarul? Nici m�car nu este �n ora�... 452 00:39:45,594 --> 00:39:47,596 Gata. S-a terminat. 453 00:39:48,472 --> 00:39:52,559 Mike, la dracu. �sta nu este micul t�u r�zboi personal, s� �tii. 454 00:39:52,643 --> 00:39:54,353 �i eu l-am iubit pe Danny. 455 00:39:54,603 --> 00:39:58,315 Hei, mi-ai spus c� singurul mod de a supravie�ui este de a fi o echip�. 456 00:39:58,398 --> 00:40:00,859 U�a de deschide �n ambele sensuri. ��i aminte�ti? 457 00:40:06,824 --> 00:40:08,992 �n regul�. O vom face �mpreun�. 458 00:40:10,577 --> 00:40:12,704 Haide. Spune-mi despre Keyes. 459 00:40:13,038 --> 00:40:15,144 Ne-am tot �inut dup� el �n ultimele trei zile. 460 00:40:15,179 --> 00:40:17,251 �i nu au nici o treab� cu trafican�ii de droguri. 461 00:40:17,334 --> 00:40:20,963 Da. Au montat tot felul de senzori radar ciuda�i peste tot �n zona central�. 462 00:40:21,046 --> 00:40:23,590 Mi-a fost cam dificil s� m� �in dup� ei! 463 00:40:24,049 --> 00:40:27,177 Aveam echipament de scanare pe ei, dar mi-au bruiat totul. 464 00:40:27,261 --> 00:40:29,471 Au echipament de care nici m�car nu m� pot atinge. 465 00:40:29,721 --> 00:40:31,723 �i diminea�a asta... 466 00:40:32,391 --> 00:40:34,977 -.. i-am pierdut. - I-am pierdut. 467 00:40:35,060 --> 00:40:37,145 - Unde? - Vernon �i Industry. 468 00:40:37,229 --> 00:40:40,190 - Pur �i simplu au disp�rut! - �n zona m�cel�riilor? 469 00:40:40,274 --> 00:40:43,652 Da �i �n c�ldura asta, woo! Adic�, miros de transpira�ie �i fripturic�! 470 00:40:43,735 --> 00:40:46,864 Ceea ce Keyes caut�, ori a g�sit, ori este foarte aproape. 471 00:40:47,156 --> 00:40:49,241 Leona, vreau s� m� �nt�lnesc cu Regele Willie. 472 00:40:49,324 --> 00:40:51,910 Eu �i cu Willie se pare c� avem aceea�i problem�. 473 00:40:52,619 --> 00:40:55,873 - �i �n timpul �sta, tu vii cu mine. - Mike, este imposibil! 474 00:40:55,956 --> 00:40:57,958 F�-o. 475 00:40:59,877 --> 00:41:01,795 Drace! 476 00:41:03,088 --> 00:41:05,507 Omega 1. Aici Control. 477 00:41:05,591 --> 00:41:07,426 Aici Omega 1. 478 00:41:07,801 --> 00:41:11,054 Avem numai 22 de minute ca marj� de siguran��. 479 00:41:11,138 --> 00:41:14,892 - Da, domnule. - Verific� �nc� o dat� telemetria. 480 00:41:14,975 --> 00:41:16,768 �ncepe testul acum. 481 00:41:16,852 --> 00:41:19,521 Scan�m �n trei, doi, unu,... 482 00:41:19,605 --> 00:41:20,731 .. acum. 483 00:41:20,814 --> 00:41:23,609 Num�rul �ase, porne�te luminile Ultra-Violet. 484 00:41:24,651 --> 00:41:28,697 Totul este �n regul� cu UV-urile de jos. Putem �ncepe testarea. 485 00:41:28,780 --> 00:41:31,700 Nivelul doi, verific� varia�iile ambientale de temperatur�. 486 00:41:31,783 --> 00:41:33,911 Ai dou� minute. Acum d�-i drumul. 487 00:41:35,871 --> 00:41:40,667 C�tre toate unit��ile. Ave�i aproximativ dou�zeci de minute s� v� face�i treaba. 488 00:41:40,876 --> 00:41:42,961 - �n�eles. - M�re�te UV-ul �sta. 489 00:41:43,045 --> 00:41:45,047 M�rit cu 42 la sut�. 490 00:41:48,258 --> 00:41:52,095 Prietenul t�u a murit �n urma perfor�rii pieptului... 491 00:41:52,179 --> 00:41:55,807 .. de o arm� alb�, care aproape c� i-a t�iat inima �n dou�. 492 00:41:55,891 --> 00:41:57,976 Moartea a survenit pe loc. 493 00:41:58,060 --> 00:42:02,314 A fost cur��at de oase, ca un pe�te. Nu am mai v�zut a�a ceva. 494 00:42:03,148 --> 00:42:05,150 Te rog, nu atinge. 495 00:42:09,196 --> 00:42:12,032 Doctore, dar celelalte victime? 496 00:42:12,533 --> 00:42:13,992 Ai g�sit ceva la ele? 497 00:42:14,076 --> 00:42:17,037 Echipa federal� �i-a adus propria echip� de cercet�tori medico-legali. 498 00:42:17,120 --> 00:42:20,791 Eu sunt cercet�torul medico-legal �ef al ora�ului,... 499 00:42:20,874 --> 00:42:22,584 .. �i mi-au eliminat accesul. 500 00:42:22,668 --> 00:42:26,046 Exist� vreo cale de a arunca o privire la dovezile pe care le-au adunat federalii? 501 00:42:26,129 --> 00:42:30,217 - Adic�, probabil c� au f�cut ceva teste. - Nu va fi u�or. 502 00:42:30,300 --> 00:42:32,386 Doctore,... 503 00:42:32,469 --> 00:42:36,139 .. am g�sit asta �n m�inile lui Danny. Asta este ceea ce l-a b�gat acolo. 504 00:42:36,223 --> 00:42:39,935 - Este foarte u�oar�. - Dar taie la fel ca o�elul. 505 00:42:40,018 --> 00:42:41,812 Stai s� v�d. 506 00:42:44,064 --> 00:42:49,111 Acum avem amplificare de 150,000. 507 00:42:54,825 --> 00:42:58,954 Uimitor. Acest material nu seam�n� cu nimic din tabelul elementelor cunoscute. 508 00:43:00,414 --> 00:43:02,589 Locotenente, ce dracu este chestia asta? 509 00:43:02,624 --> 00:43:04,793 Nu �tiu. Nu este de la vreun magazin de scule. 510 00:43:04,877 --> 00:43:07,004 - Militar? - Da, se poate. 511 00:43:07,087 --> 00:43:09,882 Fie ceva ce s-a r�t�cit, fie ceva ce ei caut�. 512 00:43:09,965 --> 00:43:13,093 Keyes. A, �ncepem s� ne apropiem de ceea ce s-a �nt�mplat... 513 00:43:14,386 --> 00:43:16,054 Hei, nu! 514 00:43:16,138 --> 00:43:18,265 U�urel, pu�tiule. Pune-�i arma la loc. 515 00:43:18,348 --> 00:43:20,350 Regele Willie te va vedea acum. 516 00:43:25,772 --> 00:43:27,816 - Este OK. - Nu vrei s� vin cu tine? 517 00:43:27,900 --> 00:43:29,735 Te sun eu mai t�rziu. 518 00:43:29,818 --> 00:43:33,489 - Vrei s� vin dup� tine? - Te sun eu mai t�rziu! 519 00:43:36,867 --> 00:43:38,994 Vrei ni�te iarb�, omule? 520 00:43:40,996 --> 00:43:42,289 Num�rul ma�inii. 521 00:43:42,372 --> 00:43:43,874 1-8-8... 522 00:43:43,957 --> 00:43:45,709 Nu, nu. 1-8-8-3... 523 00:43:45,792 --> 00:43:47,794 O, drace! 524 00:43:57,054 --> 00:43:59,515 U�a se deschide �n ambele sensuri, pe dracu. 525 00:43:59,890 --> 00:44:02,017 U�a aceasta se deschide �n ambele sensuri. 526 00:44:19,034 --> 00:44:21,036 Mersi pentru plimbare. 527 00:44:22,037 --> 00:44:23,413 �tii,... 528 00:44:23,831 --> 00:44:26,166 .. ar cam trebui s� mai reduce�i ni�el. 529 00:45:09,126 --> 00:45:13,297 Se zice c� vrei s� vorbe�ti cu mine. 530 00:45:13,380 --> 00:45:18,051 Se zice c� �mi oferi favoruri. 531 00:45:21,430 --> 00:45:23,891 Spune-mi de ce, Babylon. 532 00:45:23,974 --> 00:45:26,268 Domnul Poli�ist. 533 00:45:26,894 --> 00:45:30,898 - Vreau informa�ie. - Informa�ie. 534 00:45:30,981 --> 00:45:32,816 Hm. 535 00:45:33,567 --> 00:45:36,987 Despre cel care este responsabil pentru asasinate? 536 00:45:37,070 --> 00:45:39,114 �i-a ucis oamenii. 537 00:45:39,198 --> 00:45:41,200 �i acum pe ai mei. 538 00:45:42,284 --> 00:45:44,077 Cred c� �tii cine este. 539 00:45:44,161 --> 00:45:46,497 �l vreau. 540 00:45:48,332 --> 00:45:51,502 Nu �tiu cine este. 541 00:45:52,461 --> 00:45:55,797 Dar �tiu unde este. 542 00:45:57,090 --> 00:46:00,427 - De partea cealalt�. - Ce tot �ndrugi? 543 00:46:00,511 --> 00:46:02,221 Lumea spiritelor, omule. 544 00:46:03,514 --> 00:46:05,349 Vezi tu,... 545 00:46:05,432 --> 00:46:07,434 .. este �ntotdeauna la fel. 546 00:46:09,269 --> 00:46:12,272 Nu poate fi oprit ceea ce nu poate fi oprit. 547 00:46:12,356 --> 00:46:15,108 Nu poate fi ucis ceea ce nu poate fi ucis. 548 00:46:15,192 --> 00:46:17,319 Hei, f�r� bazaconii, omule. 549 00:46:17,402 --> 00:46:21,281 Aceast� chestie care �i ucide pe oamenii mei �i pe oamenii t�i... 550 00:46:21,365 --> 00:46:23,450 .. este de dincolo. 551 00:46:23,534 --> 00:46:26,453 �l pot sim�i peste tot. 552 00:46:26,537 --> 00:46:29,998 Nu po�i vedea ochii demonului... 553 00:46:31,166 --> 00:46:34,002 .. p�n� c�nd nu vine �n vizit�. 554 00:46:35,295 --> 00:46:37,756 Asta este teroare, omule. 555 00:46:37,840 --> 00:46:39,842 Adev�rat� teroare. 556 00:46:47,182 --> 00:46:50,060 Nu mai este altceva pentru tine aici, poli�istule. 557 00:46:50,143 --> 00:46:52,145 A venit timpul s� pleci. 558 00:47:05,409 --> 00:47:07,327 Preg�te�te-te. 559 00:48:14,102 --> 00:48:16,939 " Funda�ia sa se afl� �n muntele sacru. " 560 00:48:17,314 --> 00:48:18,649 " Selah. " 561 00:49:09,700 --> 00:49:12,161 Aici Tony Pope, �n direct din LA,... 562 00:49:12,244 --> 00:49:13,537 .. ora�ul terorii. 563 00:49:13,620 --> 00:49:17,416 Uciga�ul psihotic continu� s� �i ia por�ia zilnic� de asasinate. 564 00:49:17,499 --> 00:49:19,168 Trupuri at�rnate,... 565 00:49:19,251 --> 00:49:23,172 .. trupuri jupuite de piele, inimile scoase din cadavre. 566 00:49:23,255 --> 00:49:26,049 �i mai recent, Regele Willie, traficantul �ef,... 567 00:49:26,133 --> 00:49:29,553 .. viciosul traficant �ef a fost g�sit �ntr-o str�du�� chiar dup� col�... 568 00:49:29,636 --> 00:49:33,640 .. decapitat �i cu coloana vertebral� scoas� din corp. 569 00:49:33,724 --> 00:49:36,518 Un sf�r�it potrivit pentru Prin�ul Cocainei. 570 00:49:40,439 --> 00:49:43,901 �nt�i Danny �i apoi Regele Willie. �i tu ai fost chiar acolo! 571 00:49:44,318 --> 00:49:47,362 Se joac� cu tine, Mike. Trebuie s� fii foarte atent. 572 00:49:47,613 --> 00:49:50,199 Da. To�i trebuie s� fim aten�i. Ce-i cu Keyes? 573 00:49:50,491 --> 00:49:54,620 - Ceva acolo? - Este ceva foarte dubios cu acest Keyes. 574 00:49:54,703 --> 00:49:57,164 Se pare c� exist� un Peter J Keyes. 575 00:49:57,247 --> 00:49:59,917 Doctorat �n �tiin�e exacte, Cornell. 576 00:50:00,417 --> 00:50:04,296 Imediat ce a terminat facultatea, direct la Institutul de Ap�rare Strategic�. 577 00:50:04,379 --> 00:50:06,430 Doi ani mai t�rziu a devenit c�pitan 578 00:50:06,465 --> 00:50:08,509 in Serviciul de Informa�ii al For�elor Aeriene. 579 00:50:08,592 --> 00:50:11,303 Mike, asta este o pist� moart�. Suntem complet dep�i�i! 580 00:50:11,386 --> 00:50:13,722 Ia ascult�, pu�in �mi pas� cine-i amestecat. 581 00:50:13,764 --> 00:50:16,099 Tipul �sta l-a ucis pe Danny �i va pl�ti pentru asta! 582 00:50:17,351 --> 00:50:20,521 - �i ce-i cu bunul doctor? - Sunt aici, Locotenente. 583 00:50:20,604 --> 00:50:25,150 Autorit��ile federale au �ters totul din computer cu excep�ia acestui lucru: 584 00:50:25,234 --> 00:50:29,905 .. o parte dintr-un test chimic pe o bucat� de lemn din apartament. 585 00:50:29,988 --> 00:50:31,782 �i con�inea urme minuscule... 586 00:50:31,865 --> 00:50:35,994 .. de s�nge de vac� �i urme grele de steroizi. 587 00:50:36,078 --> 00:50:41,917 Cred c� cine l-a ucis pe Detectivul Archuleta a fost recent �ntr-o m�cel�rie. 588 00:50:42,000 --> 00:50:44,545 Acolo l-am pierdut pe Keyes prima oar�! 589 00:50:44,628 --> 00:50:46,588 Da. Acolo este unde �l vom g�si. 590 00:50:46,672 --> 00:50:50,175 Ia metroul. Te iau de la sta�ia Vernon �ntr-o or�. 591 00:50:50,259 --> 00:50:52,094 Doar pentru c� nu �i vezi pe b�ie�ii lui Keyes 592 00:50:52,135 --> 00:50:53,971 nu �nseamn� c� nu sunt prin preajm�. 593 00:51:15,159 --> 00:51:17,494 Vreau s� stai �n ma�in�. OK? 594 00:51:17,578 --> 00:51:19,600 Mama ta �i cu mine ne vom �ntoarce imediat. 595 00:51:19,635 --> 00:51:21,623 Stai cuminte. Ne �ntoarcem �n c�teva minute. 596 00:51:21,707 --> 00:51:23,709 �n regul�? 597 00:51:24,251 --> 00:51:26,503 - Haide, scumpete. - Da, drag�. 598 00:51:26,587 --> 00:51:28,589 - �n ce direc�ie? - Jos, pe aici. 599 00:51:34,261 --> 00:51:36,388 ��i ar�t eu �ie, nemernic �mpu�it. 600 00:52:00,287 --> 00:52:02,289 Vrei bomboane? 601 00:52:04,500 --> 00:52:06,752 Brian? Brian! 602 00:52:06,835 --> 00:52:09,630 - Vino aici chiar acum! - Mam�, am v�zut o fantom�. 603 00:52:09,713 --> 00:52:12,758 Vrei bomboane? Vrei bomboane? 604 00:52:31,610 --> 00:52:33,570 Odihne�te-te. 605 00:52:38,784 --> 00:52:40,577 Vrei bomboane? 606 00:53:40,053 --> 00:53:42,014 L�n�i�orul lui Danny. 607 00:53:44,683 --> 00:53:46,810 Ur�sc metroul la or� de v�rf. 608 00:53:47,311 --> 00:53:49,820 Este aproape imposibil s� g�se�ti un loc pe scaun 609 00:53:49,855 --> 00:53:52,357 �i dac� reu�e�ti, cineva deja a urinat sau a vomat pe el. 610 00:53:52,483 --> 00:53:55,110 C�ldura asta nenorocit� m� omoar�, omule. 611 00:53:55,486 --> 00:53:57,112 Hei, eu sunt! 612 00:53:57,196 --> 00:53:59,406 - Ar�t minunat! - Taci odat�. 613 00:53:59,531 --> 00:54:00,407 F�r� autografe, T�ticule. 614 00:54:01,366 --> 00:54:04,369 - Ia te uit�. Dou� locuri chiar acolo. - Nu m� atinge! 615 00:54:04,453 --> 00:54:06,830 Hei! Jos labele! 616 00:54:08,874 --> 00:54:10,667 Rahatul �sta nu se termin� niciodat�. 617 00:54:13,879 --> 00:54:15,589 - Dup� tine. - Dobitocule! 618 00:54:15,714 --> 00:54:18,717 - M� scuza�i. Treab� de poli�ie. - D�-te la o parte! 619 00:54:19,801 --> 00:54:23,305 Hei, scumpete. Besame mucho. Haide! 620 00:54:26,517 --> 00:54:28,477 Pari un tip simpatic. 621 00:54:28,936 --> 00:54:31,855 Partenerul meu... aici, are nevoie de o opera�ie. 622 00:54:31,939 --> 00:54:35,359 Dar nu prea avem bani, dac� �n�elegi ce vreau s� spun? 623 00:54:35,901 --> 00:54:37,694 Nu-i nevoie de a�a ceva. 624 00:54:37,820 --> 00:54:39,154 Mm, bani. 625 00:54:39,238 --> 00:54:41,031 - Hoa! - Las�-m� dracului �n pace! 626 00:54:41,156 --> 00:54:44,076 �tiu cum s� folosesc chestia asta! Nu m� obliga s� o folosesc! 627 00:54:44,868 --> 00:54:47,162 Pun pariu c� a mea este mai mare dec�t a ta! 628 00:54:47,287 --> 00:54:48,747 Iau eu chestia asta. 629 00:54:51,083 --> 00:54:53,752 - Stai. Poli�ia! - Acum avem probleme. 630 00:54:53,836 --> 00:54:56,296 Nu mi�c� nimeni! 631 00:54:56,380 --> 00:54:59,550 Toat� lumea respir� ad�nc �i relaxa�i-v� sfincterele. 632 00:54:59,967 --> 00:55:02,427 Nu avem nevoie de vreun Rambo pe aici. 633 00:55:04,429 --> 00:55:06,640 Jos arma �i a�eaz�-te! 634 00:55:08,976 --> 00:55:10,936 Asta ce dracu este? 635 00:55:15,607 --> 00:55:18,443 Leona, e�ti OK? 636 00:55:18,819 --> 00:55:22,948 �sta este! Este �n tren! Scoate oamenii �tia de aici! 637 00:55:25,534 --> 00:55:27,494 Jerry! 638 00:55:27,953 --> 00:55:29,997 Ce se �nt�mpl�? 639 00:55:51,101 --> 00:55:53,061 Jos! Jos! 640 00:55:53,770 --> 00:55:55,481 La o parte! 641 00:55:55,606 --> 00:55:57,566 Jerry! 642 00:55:57,649 --> 00:55:59,526 Leona! 643 00:55:59,610 --> 00:56:02,446 Leona, scoate-i de aici! Haide! Haide! 644 00:56:06,450 --> 00:56:08,410 Acum! 645 00:56:08,660 --> 00:56:10,120 Acum! 646 00:56:29,681 --> 00:56:33,101 Jerry! 647 00:56:33,519 --> 00:56:35,562 Leona, f�-o! 648 00:56:35,687 --> 00:56:37,648 Acum! 649 00:56:58,168 --> 00:57:00,128 Hei! Aici! 650 00:57:00,963 --> 00:57:03,715 Da, chiar a�a. Haide s-o �ncasezi. 651 00:57:08,971 --> 00:57:10,931 Haide! Mi�c�-te! Mi�c�-te! 652 00:57:11,515 --> 00:57:12,683 S� mergem! 653 00:57:16,770 --> 00:57:18,105 Da. 654 00:57:19,857 --> 00:57:21,650 Mi�ca�i-v�! 655 00:57:21,775 --> 00:57:25,529 Nu intra�i �n panic�, doar da�i-i drumul! Merge�i! 656 00:57:37,082 --> 00:57:39,293 Iisuse Hristoase. Ce mor�ii m�-tii e�ti? 657 00:57:41,003 --> 00:57:42,713 Stai! 658 00:57:50,804 --> 00:57:53,557 Haide! 659 00:58:00,063 --> 00:58:02,816 Continua�i s� merge�i! Haide �i tu! 660 00:58:03,567 --> 00:58:05,444 Haide odat�, nenorocitule! 661 00:58:05,527 --> 00:58:07,571 Vrei bomboane? 662 00:58:07,779 --> 00:58:09,573 Hai s� dans�m! 663 00:58:14,578 --> 00:58:16,538 Haide, da�i-v� la o parte! 664 00:58:16,830 --> 00:58:18,790 Da�i-v� la o parte! 665 00:58:37,392 --> 00:58:39,353 Haide�i, afar�! Afar�! 666 00:58:40,270 --> 00:58:42,481 Haide�i, mi�ca�i-v�! 667 00:58:42,606 --> 00:58:46,527 Pe acolo! Pe acolo! �nspre lumin�! Lumin�! 668 00:58:46,610 --> 00:58:48,570 Haide�i! Ie�i�i odat�! 669 00:58:50,197 --> 00:58:52,157 Haide�i. 670 00:59:50,257 --> 00:59:52,217 Oh, doamne. 671 01:00:00,809 --> 01:00:02,769 Jerry. 672 01:00:04,229 --> 01:00:05,689 Oh... 673 01:00:16,575 --> 01:00:18,285 Ah! 674 01:00:24,208 --> 01:00:25,667 Ah! 675 01:00:32,174 --> 01:00:34,134 Dumnezeule, nu din nou. 676 01:00:35,135 --> 01:00:37,262 OK, mi�c�-�i curul! La o parte! 677 01:00:39,181 --> 01:00:42,851 - Aten�ie! Ce se �nt�mpl�? - Este un m�cel, Locotenente. 678 01:00:42,935 --> 01:00:44,895 Oh, doamne! 679 01:00:47,189 --> 01:00:48,565 Hei, Jerry! 680 01:00:48,982 --> 01:00:51,109 Oh, Leona! Leona! 681 01:00:51,235 --> 01:00:53,987 Oh, te rog. Leona... oh. 682 01:00:54,988 --> 01:00:58,325 - Cum este? - �n �oc, dar tr�ie�te. 683 01:01:00,536 --> 01:01:02,996 Se aude �nc� un set de b�t�i de inim�. Este gravid�. 684 01:01:03,121 --> 01:01:05,165 S� mergem. La LA County. 685 01:01:08,335 --> 01:01:09,962 �napoi. 686 01:01:10,087 --> 01:01:12,047 Pe trei. Unu, doi, trei. �nc�rca�i. 687 01:01:12,172 --> 01:01:13,882 La o parte! 688 01:01:13,966 --> 01:01:16,802 Da�i-v� la o parte! Mi�ca�i-v�! 689 01:01:23,892 --> 01:01:25,853 Hoa, hoa, hoa. 690 01:01:27,771 --> 01:01:29,731 Omule! 691 01:01:34,194 --> 01:01:37,197 Uh, stai ni�el. Stai s� v�d. 692 01:01:42,828 --> 01:01:44,955 - Unde-i Jerry? - Nu �tiu. 693 01:01:45,998 --> 01:01:47,624 I-am g�sit insigna. 694 01:01:49,793 --> 01:01:51,753 Cine-a fost eliminat de data asta? 695 01:01:51,837 --> 01:01:53,714 Cinci membri ai unei bande,... 696 01:01:53,797 --> 01:01:55,674 .. �i o mul�ime de oameni nevinova�i. 697 01:01:55,799 --> 01:01:57,759 Nu are nici un sens. 698 01:01:58,385 --> 01:02:00,345 To�i erau �narma�i. 699 01:02:01,263 --> 01:02:03,557 - Ce vrei s� zici? - Este �eful. 700 01:02:04,141 --> 01:02:05,767 A�teapt� aici. Da? 701 01:02:05,893 --> 01:02:10,272 - Ce dracu se �nt�mpl� acolo jos? - Este un co�mar. Civili de data asta. 702 01:02:10,397 --> 01:02:12,608 - To�i uci�i? - Da. La fel ca to�i ceilal�i. 703 01:02:12,733 --> 01:02:14,193 Drace! 704 01:03:02,866 --> 01:03:04,910 Jerry! 705 01:03:25,347 --> 01:03:28,100 Sfinte Sisoe! Ce dracu se �nt�mpl� aici? 706 01:03:28,433 --> 01:03:33,063 Hei, b�ie�i, �ncepe�i s� filma�i! �ncepe�i s� filma�i asta chiar acum! 707 01:03:33,188 --> 01:03:35,399 Filma�i dracului odat�! 708 01:03:36,150 --> 01:03:38,193 Ce se �nt�mpl�? 709 01:03:38,277 --> 01:03:40,571 Hei! Hei! 710 01:03:44,658 --> 01:03:46,285 Hei, Harrigan! 711 01:03:46,410 --> 01:03:48,537 �i mai multe victime! �i mai multe mutila�ii! 712 01:03:49,413 --> 01:03:51,874 - S� �i-o trag! - Pope! 713 01:03:52,374 --> 01:03:55,294 Pope? E�ti acolo, Pope? Pope, ce se �nt�mpl�? 714 01:05:54,288 --> 01:05:56,165 Domnule, poli�aiul a revenit. 715 01:05:56,248 --> 01:05:58,208 Drace. 716 01:06:01,545 --> 01:06:05,465 Harrigan! Apari �n locuri din ce �n ce mai nea�teptate. 717 01:06:06,967 --> 01:06:10,470 Vino aici, Locotenente. Am ceva foarte interesant s�-�i ar�t. 718 01:06:11,555 --> 01:06:12,931 Ce este asta? 719 01:06:13,015 --> 01:06:15,017 De c�te ori s�-�i mai spun? 720 01:06:15,058 --> 01:06:17,060 Nu ai nici cea mai vag� idee cu ce ai de-a face. 721 01:06:19,646 --> 01:06:22,399 �sta este uciga�ul t�u. Minunat, nu-i a�a? 722 01:06:22,524 --> 01:06:25,944 Semn�tur� de feromoni l�sat� de corpul s�u. Molecule de miros. 723 01:06:26,028 --> 01:06:28,155 D�-i drumul la trei. 724 01:06:28,280 --> 01:06:30,866 Acum zece ani, unul ca el a eliminat o �ntreag� echip� de elit� 725 01:06:30,908 --> 01:06:33,494 a For�elor Speciale �n America Central�. 726 01:06:33,577 --> 01:06:35,370 Au fost doi supravie�uitori. 727 01:06:35,662 --> 01:06:38,040 Ne-au indicat, c� atunci c�nd a fost prins� �n capcan�, 728 01:06:38,081 --> 01:06:40,459 creatura a activat un mecanism de auto-distrugere... 729 01:06:40,542 --> 01:06:44,463 .. care a distrus suficient� p�dure tropical� c�t s� acopere 300 de blocuri. 730 01:06:44,755 --> 01:06:46,882 Armament uimitor. 731 01:06:47,007 --> 01:06:50,260 A�a este, Locotenente. Extratere�tri. 732 01:06:50,385 --> 01:06:52,095 Huh? 733 01:06:52,596 --> 01:06:54,640 Un extraterestru nenorocit! 734 01:06:55,682 --> 01:07:00,562 Iwo Jima, Cambodia, Beirut. Atra�i de c�ldur� �i de conflicte. 735 01:07:00,687 --> 01:07:05,567 Este �ntr-un safari. Lei. Tigri. Ur�i. 736 01:07:05,692 --> 01:07:07,152 Oh, drace! 737 01:07:07,611 --> 01:07:10,447 Trofeuri. �sta-i jocul, nu-i a�a, Keyes? 738 01:07:10,572 --> 01:07:12,533 Tu e�ti leul. 739 01:07:13,367 --> 01:07:14,993 Asta este jungla lui. 740 01:07:15,077 --> 01:07:18,997 - De ce nu putem s�-l vedem? - Sistemele defensive sunt incredibile. 741 01:07:19,081 --> 01:07:22,167 Cumva, poate s� �ndoaie lumina. Camuflaj perfect. 742 01:07:22,292 --> 01:07:25,295 - �l admiri pe nenorocit. - Nu �i ceea ce face. 743 01:07:25,420 --> 01:07:27,214 Pentru ceea ce este. 744 01:07:27,297 --> 01:07:29,007 Pentru ceea ce ne poate da. 745 01:07:29,132 --> 01:07:31,844 O nou� er� de avansuri tehnologice. 746 01:07:31,927 --> 01:07:34,012 Am a�teptat o via�� �ntreag� pentru a�a ceva 747 01:07:34,047 --> 01:07:36,056 �i nu am de g�nd s� ratez aceast� �ans�. 748 01:07:37,891 --> 01:07:40,519 Am detectat ceva pe aparatele de scanat feromoni. 749 01:07:47,401 --> 01:07:49,827 �inta num�rul unu este pe acoperi�. 750 01:07:49,862 --> 01:07:52,281 Ne-a luat dou� s�pt�m�ni s� �i �nv���m rutina. 751 01:07:52,364 --> 01:07:54,491 Vine aici la fiecare dou� zile, ca s� se hr�neasc�. 752 01:07:54,575 --> 01:07:58,704 - Se pare c� �i place carnea de vac�. - Nici nu credeam c� ar fi vegetarian. 753 01:07:58,829 --> 01:08:01,540 Ei bine, noi am preg�tit o curs� pentru acest predator. 754 01:08:01,623 --> 01:08:05,544 Suntem siguri c� aceast� creatur� poate s� vad� �ntr-o singur� frecven�� a luminii - 755 01:08:05,627 --> 01:08:08,297 -.. infraro�u. - Infraro�u? 756 01:08:08,380 --> 01:08:12,384 - Ne v�neaz� prin detectarea de c�ldur�. - Blocheaz� c�ldura �i este ca �i orb. 757 01:08:12,467 --> 01:08:15,637 Aceste costume re�in c�ldura corpului �i astfel echipa este invizibil�. 758 01:08:15,762 --> 01:08:18,223 Am �nc�rcat zona cu praf radioactiv... 759 01:08:18,348 --> 01:08:22,060 .. �i am instalat lumini ultraviolete puternice, peste tot. 760 01:08:22,186 --> 01:08:26,106 Praful se lipe�te de corpul s�u �i astfel �l face vizibil. 761 01:08:26,190 --> 01:08:30,277 Nitrogen lichid. Nu �l vei ucide. Vrei s� �l �nghe�i. 762 01:08:30,402 --> 01:08:33,572 - Trebuie s� �l captur�m. - Se mi�c�. 763 01:08:33,655 --> 01:08:35,449 �n sf�r�it. 764 01:08:36,200 --> 01:08:38,410 A�eaz�-te. Vizionare pl�cut�. 765 01:08:38,535 --> 01:08:40,496 Asta este ceva istoric. 766 01:08:54,593 --> 01:08:57,095 Captura �i izolarea sunt scopurile misiunii. 767 01:08:57,221 --> 01:08:59,681 Ac�iune defensiv� numai la ordinele mele. 768 01:09:01,225 --> 01:09:03,519 S� �ncepem. Aprinde�i luminile. S�-l lu�m! 769 01:09:18,116 --> 01:09:19,576 Am intrat. 770 01:09:19,618 --> 01:09:21,703 Trece�i pe ultraviolete. 771 01:09:21,787 --> 01:09:23,879 �nceta�i transmisiile radio. 772 01:09:23,914 --> 01:09:26,041 Porni�i unit��ile ultraviolete de la A la J. 773 01:09:50,816 --> 01:09:54,736 - Ce-i cu interferen�a asta? - Corect�m acum problema, domnule. 774 01:11:08,435 --> 01:11:10,521 Se mi�c� spre cel de-al doilea nivel. 775 01:11:10,646 --> 01:11:14,691 �inta �nc� se mi�c�, se �ndreapt� spre scara num�rul doi. 776 01:11:15,901 --> 01:11:17,861 Va pica drept �n capcan�. 777 01:11:32,835 --> 01:11:34,336 Sta�i pu�in. 778 01:11:34,586 --> 01:11:36,380 S-a oprit. 779 01:13:05,552 --> 01:13:08,305 Se mi�c� �napoi spre perete. 780 01:13:08,430 --> 01:13:10,974 Se �ntoarce. Se �ndep�rteaz� de ei. 781 01:13:11,058 --> 01:13:12,935 B�ie�ii t�i au fost descoperi�i. 782 01:13:13,018 --> 01:13:15,527 Domnule, se mi�c� pentru a-i ataca din spate. 783 01:13:15,562 --> 01:13:18,106 Scoate-i de acolo! Se �ndreapt� direct �ntr-o capcan�! 784 01:13:19,566 --> 01:13:21,241 Keyes, este �n spatele t�u. 785 01:13:21,276 --> 01:13:22,986 Structura de la al treilea etaj. Chiar acolo! 786 01:13:23,070 --> 01:13:25,405 Cine e�ti? Elibereaz� linia. 787 01:13:25,531 --> 01:13:29,451 V� vede luminile alea blestemate. Stinge�i-le! Stinge�i-le! Rahat! 788 01:13:30,035 --> 01:13:31,495 Opre�te-l! 789 01:13:38,377 --> 01:13:40,671 - U�a. Deschide-o. - Du-te s� te fu�i. 790 01:13:41,713 --> 01:13:42,756 OK. OK. 791 01:13:43,382 --> 01:13:44,675 U�a. 792 01:13:44,800 --> 01:13:47,344 - Da, domnule. - Nu �tii ce faci. 793 01:13:47,386 --> 01:13:49,471 Este deschis. 794 01:13:49,721 --> 01:13:53,016 - Vei strica totul! - Du-te s� te fu�i! 795 01:13:54,101 --> 01:13:57,604 Forma�ie defensiv�, unu. Armele cu nitrogen, scoate�i siguran�ele. 796 01:13:57,729 --> 01:13:59,523 To�i ceilal�i, rock'n'roll. 797 01:13:59,648 --> 01:14:01,567 Asta este. 798 01:14:12,452 --> 01:14:14,246 Se mi�c� �n jos, din dreapta. 799 01:14:14,955 --> 01:14:17,875 Garber, unde este? Nu �l v�d. 800 01:14:18,709 --> 01:14:20,502 Este chiar acolo! Este chiar acolo! 801 01:14:20,836 --> 01:14:24,298 Drace! Unde este? D�-mi coordonatele! Unde este? 802 01:14:27,217 --> 01:14:29,595 - Feri�i-v�! - Dumnezeule. 803 01:14:29,678 --> 01:14:32,556 Aten�ie la �ncruci�area de foc! 804 01:14:39,188 --> 01:14:40,606 Ce... 805 01:14:40,689 --> 01:14:42,399 �mi pierd presiunea. 806 01:14:48,489 --> 01:14:50,449 Ah! 807 01:15:09,468 --> 01:15:11,428 Keyes, e�ti �n regul�? 808 01:15:11,553 --> 01:15:13,680 Keyes, este aici! 809 01:15:28,195 --> 01:15:30,239 Haide! Comuta�i odat�! 810 01:15:30,364 --> 01:15:32,324 Rahat! Nu pot s� v�d! 811 01:15:36,829 --> 01:15:39,206 Sunt termina�i. 812 01:15:39,706 --> 01:15:41,583 Sunt to�i mor�i. 813 01:16:32,926 --> 01:16:35,387 M� vrei? Iat�-m�! 814 01:20:31,540 --> 01:20:33,458 E�ti... 815 01:20:34,126 --> 01:20:35,586 .. al dracului de ur�t... 816 01:20:38,088 --> 01:20:39,798 Dobitocule! 817 01:21:18,587 --> 01:21:20,464 Ghici cine s-a �ntors. 818 01:21:22,800 --> 01:21:24,802 Prea t�rziu pentru a putea merge acas� acum. 819 01:21:39,566 --> 01:21:42,653 Pleac� de aici, Harrigan. ��i voi salva via�a. 820 01:21:42,736 --> 01:21:45,531 Asta este �ntre mine �i el! 821 01:22:34,580 --> 01:22:36,540 Dumnezeule... 822 01:23:26,882 --> 01:23:28,509 Hoa! 823 01:23:32,679 --> 01:23:34,681 P�s�ri. 824 01:23:35,641 --> 01:23:37,601 P�s�ri nenorocite. 825 01:24:47,588 --> 01:24:49,590 OK, nenorocitule. 826 01:24:50,299 --> 01:24:52,384 Este mi�carea ta. 827 01:24:52,426 --> 01:24:55,304 Rahat se mai �nt�mpl�. 828 01:26:34,069 --> 01:26:36,613 Oh, Dumnezeule. Oh, Dumnezeule. 829 01:26:39,658 --> 01:26:41,618 Asta-i tot ce �mi lipsea, p�s�ri. 830 01:26:42,369 --> 01:26:44,288 Po�i s� o faci. 831 01:26:46,874 --> 01:26:49,543 Pot s� o fac. Pot s� o fac. 832 01:26:50,878 --> 01:26:52,838 E ca �i cum a� c�dea de pe o buturug�. 833 01:27:03,432 --> 01:27:04,892 Oh! 834 01:27:05,809 --> 01:27:08,312 O buturug� de treizeci de etaje. Drace! 835 01:27:26,330 --> 01:27:29,041 Poate c� o s� fiu norocos �i o s� cad. 836 01:28:10,415 --> 01:28:12,376 Drace. 837 01:28:29,043 --> 01:28:31,645 R�spunsul final la Jeopardy este: 838 01:28:31,712 --> 01:28:36,692 .. Berengaria, care nu a fost niciodat� �n Anglia, i-a fost regin� timp de opt ani... 839 01:28:36,817 --> 01:28:40,195 .. dup� ce s-a m�ritat cu acest rege �n Cipru. 840 01:28:40,220 --> 01:28:42,239 Noroc. 841 01:28:42,639 --> 01:28:44,491 Herb? 842 01:28:44,616 --> 01:28:47,953 Herb, treze�te-te! Cineva este �n baie. 843 01:28:55,419 --> 01:28:57,045 Herb! 844 01:30:13,856 --> 01:30:17,960 - Este �n regul�. Sunt poli�ist. - Nu cred c� d� doi bani pe asta! 845 01:30:20,587 --> 01:30:22,256 Rahat! 846 01:30:22,381 --> 01:30:24,383 Trece�i �napoi �n�untru! 847 01:30:32,057 --> 01:30:34,726 Sfinte Moise. Nu din nou. Rahat! 848 01:30:35,894 --> 01:30:37,896 Nenorocitul! 849 01:30:38,814 --> 01:30:40,732 Oh, doamne. 850 01:30:45,946 --> 01:30:48,407 De ce dracu nu poate tipul �sta s� stea pe p�m�nt? 851 01:30:50,534 --> 01:30:53,245 Haide, haide. Haide, haide! 852 01:30:53,370 --> 01:30:55,372 Vino la t�ticu'. 853 01:31:01,628 --> 01:31:04,506 Stop! Opre�te liftul! 854 01:31:05,132 --> 01:31:06,925 Opre�te-l! 855 01:31:36,538 --> 01:31:38,499 Acum unde dracu am ajuns? 856 01:31:55,974 --> 01:31:57,935 Unde e�ti? 857 01:32:52,239 --> 01:32:54,533 Iisuse Hristoase. 858 01:35:08,250 --> 01:35:10,210 Chiar a�a, nenorocitule! 859 01:35:11,211 --> 01:35:13,088 Rahat se mai �nt�mpl�. 860 01:36:55,440 --> 01:36:58,277 OK. Care urmeaz�? 861 01:37:45,282 --> 01:37:47,242 Ia... asta. 862 01:37:51,622 --> 01:37:53,582 "Anul 1715" 863 01:40:46,296 --> 01:40:49,716 Harrigan! Ce dracu s-a �nt�mplat acolo? 864 01:40:57,683 --> 01:40:59,893 La dracu. Am fost at�t de aproape! 865 01:41:09,486 --> 01:41:13,949 Nu te �ngrijora, boule. O s� mai ai suficiente ocazii. 69479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.