Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,700 --> 00:02:14,400
Hombre? Juan?
2
00:02:16,133 --> 00:02:17,233
Ehi.
3
00:02:18,266 --> 00:02:20,066
(PARLANO IN SPAGNOLO)
4
00:02:34,300 --> 00:02:36,566
- Enrique.
- Enrique.
5
00:02:37,233 --> 00:02:38,800
Enrique.
6
00:02:39,000 --> 00:02:41,566
(PARLA IN SPAGNOLO)
7
00:02:42,633 --> 00:02:44,166
Chiche.
8
00:02:52,133 --> 00:02:53,600
Chiche.
9
00:04:20,166 --> 00:04:21,633
(BUSSANO ALLA PORTA)
10
00:04:21,666 --> 00:04:23,033
VALENTINA: Commissario?
11
00:04:23,066 --> 00:04:25,166
Uno straniero è morto
in una casa vacanze.
12
00:04:28,600 --> 00:04:31,066
PALMIERI: Enrique Zara,
30 anni, di Siviglia.
13
00:04:31,500 --> 00:04:33,666
L'hanno trovato stamattina
e non si è più svegliato.
14
00:04:33,700 --> 00:04:35,800
Sospetta overdose.
SONIA: Le analisi?
15
00:04:36,000 --> 00:04:38,233
PALMIERI: Tra due ore.
- Ti ha chiamato Ruotolo?
16
00:04:39,100 --> 00:04:40,433
No, perché?
17
00:04:40,466 --> 00:04:43,433
Commissario Ascarelli.
Voi siete gli amici di Enrique?
18
00:04:45,533 --> 00:04:47,300
- Capite l'italiano?
- Sì.
19
00:04:47,333 --> 00:04:48,366
- Mh.
- E dai.
20
00:04:50,133 --> 00:04:51,333
Allora?
21
00:04:52,533 --> 00:04:53,533
Dai.
22
00:04:53,566 --> 00:04:56,566
(PARLA IN SPAGNOLO)
23
00:05:03,266 --> 00:05:04,333
Ci dispiace.
24
00:05:08,200 --> 00:05:09,600
Però, che cosa si è preso?
25
00:05:14,266 --> 00:05:15,800
Dai, su. Forza, ragazzi.
26
00:05:16,000 --> 00:05:18,800
Ci dovete dare una mano,
non vi facciamo nulla. Forza, dai.
27
00:05:20,133 --> 00:05:23,133
(PARLA IN SPAGNOLO)
28
00:05:25,300 --> 00:05:26,366
Mh, vabbè.
29
00:05:34,700 --> 00:05:36,533
- Ecstasy?
- No.
30
00:05:40,500 --> 00:05:42,333
Tipo anestetico.
31
00:05:43,200 --> 00:05:44,666
Erano blu 'ste pilloline?
32
00:05:53,066 --> 00:05:55,700
- Come si chiama la discoteca?
- The Hole.
33
00:05:56,300 --> 00:05:59,066
PALMIERI: Sta a Coroglio, la
conosco. INFERMIERE: Codice rosso.
34
00:05:59,100 --> 00:06:02,266
Difficoltà respiratorie. Sospetta
overdose. Sostanza non identificata.
35
00:06:02,300 --> 00:06:04,300
- Dove lo portiamo?
- Box cinque. In rianimazione.
36
00:06:04,333 --> 00:06:05,366
Eccone un altro.
37
00:06:06,000 --> 00:06:07,266
VALENTINA: Fentanyl.
38
00:06:07,300 --> 00:06:10,033
Negli Stati Uniti fa
110.000 morti in un anno.
39
00:06:10,066 --> 00:06:13,000
I primi casi in Europa si sono
riscontrati non tantissimo tempo fa.
40
00:06:13,433 --> 00:06:16,533
E solo oggi, un morto e
sei ricoverati in terapia intensiva.
41
00:06:17,233 --> 00:06:18,600
Ormai a Napoli è dappertutto.
42
00:06:19,433 --> 00:06:22,233
Lo diceva Purpetiell.
Che poi è un oppioide.
43
00:06:22,266 --> 00:06:25,166
Si usa in chirurgia
oppure nella cura del dolore cronico.
44
00:06:25,666 --> 00:06:29,066
Principio attivo potentissimo,
dose letale 2 milligrammi.
45
00:06:29,700 --> 00:06:31,333
E soprattutto è a basso costo.
46
00:06:31,366 --> 00:06:34,700
Praticamente...
è il crocchè da asporto della droga.
47
00:06:36,800 --> 00:06:39,733
A basso costo
e facilmente reperibile.
48
00:06:40,533 --> 00:06:42,800
Il problema sono tutte
queste overdosi nello stesso posto
49
00:06:43,000 --> 00:06:44,033
e nello stesso momento.
50
00:06:44,066 --> 00:06:46,433
Bastano quattro o cinque pasticche
prese tutte insieme
51
00:06:46,466 --> 00:06:48,600
oppure una fornitura fallata.
Non lo possiamo sapere.
52
00:06:48,633 --> 00:06:50,500
Bisogna solo sperare
che non ce ne siano altre.
53
00:06:50,533 --> 00:06:53,233
RUOTOLO: Vabbuò. Intanto troviamo
chi spaccia questa monnezza.
54
00:06:54,033 --> 00:06:55,033
Cosa abbiamo?
55
00:06:55,066 --> 00:06:57,700
SONIA: Il nome del locale
dove l'ha presa il ragazzo spagnolo.
56
00:06:59,033 --> 00:07:01,033
- Io chiedo in giro.
- Palmieri.
57
00:07:01,633 --> 00:07:03,766
Ascare'... Fatelo.
58
00:07:04,800 --> 00:07:06,666
- Noviello, giusto?
- Esatto.
59
00:07:06,700 --> 00:07:08,333
Capezza,
andatevi a pigliare un caffè.
60
00:07:08,366 --> 00:07:10,266
Voi due aspettate un attimo.
61
00:07:10,300 --> 00:07:12,366
NOVIELLO: Andiamoci a prendere
questo caffè.
62
00:07:20,000 --> 00:07:23,000
Ti sei introdotto in un'abitazione
privata senza mandato, Vince'.
63
00:07:26,800 --> 00:07:29,233
Tecnicamente sai benissimo
di cosa stiamo parlando.
64
00:07:31,266 --> 00:07:32,600
Violazione di domicilio.
65
00:07:33,466 --> 00:07:35,633
Articolo 614 del codice penale.
66
00:07:36,166 --> 00:07:38,266
Aggravato dal fatto
che sei un pubblico ufficiale.
67
00:07:38,300 --> 00:07:43,233
615 c.p., primo comma,
fino a cinque anni di reclusione.
68
00:07:43,266 --> 00:07:45,566
Secondo comma,
fino a un anno di reclusione.
69
00:07:46,133 --> 00:07:47,500
Reclusione, Vince'.
70
00:07:47,533 --> 00:07:50,700
E a me e alla dottoressa...
omissione di denuncia.
71
00:07:51,600 --> 00:07:54,100
Mi dispiace Palmieri,
ma non potevamo fare finta di niente.
72
00:07:56,000 --> 00:07:57,800
Ma io voglio farti
soltanto una domanda.
73
00:07:58,800 --> 00:08:02,766
Ma Rizzo... te l'avrebbe mai
fatta passare una cazzata del genere?
74
00:08:05,033 --> 00:08:06,233
Io non credo.
75
00:08:09,266 --> 00:08:10,733
Questo non è fare il poliziotto.
76
00:08:13,333 --> 00:08:14,566
Questo sai cos'è?
77
00:08:15,433 --> 00:08:17,166
Questo è dilettantismo.
78
00:08:18,233 --> 00:08:20,133
E se c'era qualcuno
che Rizzo schifava,
79
00:08:20,166 --> 00:08:21,633
quelli erano proprio i dilettanti.
80
00:08:22,533 --> 00:08:25,133
Perché fin quando si divertono,
non fanno male a nessuno...
81
00:08:25,166 --> 00:08:27,800
Come a teatro, no?
Ci stanno i filodrammatici, ma...
82
00:08:28,466 --> 00:08:30,333
..un poliziotto
che è un dilettante...
83
00:08:32,266 --> 00:08:33,700
..è un poliziotto pericoloso.
84
00:08:43,033 --> 00:08:44,066
Vince'...
85
00:08:45,233 --> 00:08:46,600
..alla prossima sei fuori.
86
00:08:53,033 --> 00:08:54,400
E mo jate a fatica'.
87
00:09:04,666 --> 00:09:06,533
Ma... Enrico.
88
00:09:08,200 --> 00:09:10,333
Possibile
che gliela fai passare così?
89
00:09:10,366 --> 00:09:13,266
Cosa volevi che facessi, Sonia?
Sospenderlo a vita?
90
00:09:13,766 --> 00:09:15,800
Ma non lo so.
Almeno un richiamo formale.
91
00:09:16,000 --> 00:09:18,566
Ma co' 'sto Fenta, Fetanyl,
come se chiama isso...
92
00:09:18,600 --> 00:09:21,200
Con questa droga in giro,
noi ci possiamo mai permettere
93
00:09:21,233 --> 00:09:23,333
di perdere un poliziotto
come Palmieri?
94
00:09:23,366 --> 00:09:25,200
Allora... certo,
è meglio non fare niente!
95
00:09:27,700 --> 00:09:28,700
No.
96
00:09:30,233 --> 00:09:31,500
Per proteggere un tuo uomo.
97
00:09:33,100 --> 00:09:34,300
Ma non c'arrivi, Sonia?
98
00:09:35,233 --> 00:09:37,266
Se una cosa del genere
si viene a sapere a Roma,
99
00:09:37,300 --> 00:09:40,000
te lo giochi il tuo punteggio
per l'Antimafia.
100
00:09:41,633 --> 00:09:44,533
Mi hai riferito i fatti,
mi hai riferito la denuncia.
101
00:09:44,566 --> 00:09:46,733
Hai fatto il tuo dovere.
Mo che devi fare?
102
00:09:46,766 --> 00:09:49,633
Devi andare a cercare questo locale?
E va' a fatica', va'!
103
00:09:58,200 --> 00:09:59,466
- Sonia.
- Vado!
104
00:10:01,300 --> 00:10:02,566
Cazzo.
105
00:10:03,500 --> 00:10:06,100
PALMIERI: Hai capito, Novie'?
- Non ci pensate, ispetto'.
106
00:10:07,733 --> 00:10:08,766
SONIA: Palmieri.
107
00:10:09,800 --> 00:10:12,233
Palmieri!
- La stanno chiamando, ispetto'.
108
00:10:16,000 --> 00:10:17,733
Brava, eh! Non ti smentisci mai!
109
00:10:17,766 --> 00:10:19,433
Lo sai pure tu
che ho fatto la cosa giusta.
110
00:10:19,466 --> 00:10:20,500
Hai fatto la cosa giusta?
111
00:10:20,533 --> 00:10:22,133
Così mo Ruotolo
ce l'ho sempre addosso
112
00:10:22,166 --> 00:10:24,133
e Iodice è ancora a piede libero!
- Iodice è morto.
113
00:10:24,166 --> 00:10:26,100
- C'è una perizia che lo prova.
- E' finta!
114
00:10:27,033 --> 00:10:29,233
Soprattutto perché non c'è nessuno
che la può smentire!
115
00:10:30,066 --> 00:10:32,100
- Lo sai che cos'è
che non sopporto di te? - Che cosa?
116
00:10:32,133 --> 00:10:33,733
Che tu non ti poni
nemmeno il problema.
117
00:10:33,766 --> 00:10:35,800
Entri a casa della gente,
parli con i pregiudicati.
118
00:10:36,000 --> 00:10:38,466
- Tanto all'Ispettore Palmieri
si perdona di tutto! - E quindi?
119
00:10:39,200 --> 00:10:41,333
Io non sono cresciuta come te
sulle ginocchia di Rizzo.
120
00:10:41,366 --> 00:10:43,700
Io, il mio posto in polizia,
me lo sono guadagnato.
121
00:10:43,733 --> 00:10:47,466
E faccio questo lavoro perché
mi piace far rispettare la legge.
122
00:10:48,166 --> 00:10:50,500
Non per avere la libertà
di fare come cazzo mi pare!
123
00:10:53,600 --> 00:10:55,133
Ma tu che cazzo ne sai di me.
124
00:10:56,066 --> 00:10:57,300
Jamm Novie'.
125
00:10:58,266 --> 00:10:59,300
Coglione.
126
00:11:03,066 --> 00:11:04,733
VALENTINA: Tutto a posto?
SONIA: Eh!
127
00:11:15,233 --> 00:11:16,500
- UOMO: Commissa'.
- SONIA: Mh.
128
00:11:16,533 --> 00:11:19,033
UOMO: E voi lo sapete meglio di me,
no? Qua ci passa di tutto.
129
00:11:20,333 --> 00:11:23,466
Ci sta il camorrista dei quartieri,
ci sta il turista...
130
00:11:24,166 --> 00:11:26,033
Ci sta pure il chiattillo
di via dei Mille.
131
00:11:26,633 --> 00:11:29,400
Poi, però, quando vengono qua
vogliono tutti quanti la stessa cosa.
132
00:11:30,366 --> 00:11:31,666
Divertirsi.
133
00:11:31,700 --> 00:11:34,233
E noi qua, solo a Coroglio,
siamo almeno una decina di locali.
134
00:11:34,266 --> 00:11:36,700
'Sta gente che apre per due mesi,
ricicla il riciclabile,
135
00:11:36,733 --> 00:11:38,700
poi chiude
e riapre nel locale a fianco.
136
00:11:38,733 --> 00:11:41,533
Ma se io mi metto a cercare dentro
le tasche di tutti quelli che entrano
137
00:11:41,566 --> 00:11:44,100
per vedere se spacciano...
- Quelli vanno da un'altra parte.
138
00:11:44,700 --> 00:11:48,066
Tanto poi se muore un ragazzo che fa?
L'importante è fatturare, no?
139
00:11:48,533 --> 00:11:49,600
Che poi fatturare...
140
00:11:50,366 --> 00:11:52,666
Sarebbe interessante
controllare la vostra contabilità.
141
00:11:53,300 --> 00:11:55,333
Magari troviamo qualche sorpresa.
142
00:11:55,366 --> 00:11:58,300
Commissa', qua sta tutto a norma.
Volete vedere la licenza?
143
00:11:58,333 --> 00:12:00,100
No, no. Abbiamo già controllato.
144
00:12:00,133 --> 00:12:03,100
E allora io non ho capito, scusate.
Ma perché mi dovete tenere chiuso?
145
00:12:03,133 --> 00:12:05,066
Perché siamo qui per indagare.
146
00:12:05,100 --> 00:12:07,466
E sono io che decido
quando finiscono le indagini.
147
00:12:10,800 --> 00:12:12,000
Sentite.
148
00:12:12,800 --> 00:12:14,466
Io 'sta pillola blu
non l'ho mai vista.
149
00:12:16,400 --> 00:12:18,600
Me ne hanno parlato.
Roba nuova, sintetica.
150
00:12:19,300 --> 00:12:20,466
Sta facendo un sacco di danni.
151
00:12:20,500 --> 00:12:23,533
SONIA: Senti, mi dici chi è
che spacciava qui dentro ieri sera?
152
00:12:23,566 --> 00:12:24,733
Sentite, non lo so, ok?
153
00:12:24,766 --> 00:12:27,333
Io metto il locale,
i PR organizzano la serata
154
00:12:27,366 --> 00:12:29,000
e io guadagno
solo sulle consumazioni.
155
00:12:29,033 --> 00:12:31,633
- E che serata c'era ieri?
- Era roba house.
156
00:12:31,666 --> 00:12:34,133
Stava la lista
sopra i social da un mese.
157
00:12:34,166 --> 00:12:36,100
Ci stanno telecamere di sorveglianza?
158
00:12:36,500 --> 00:12:38,233
Ispetto', ma chi so',
il Grande Fratello?
159
00:12:38,266 --> 00:12:40,133
- Non fa' 'o spiritoso.
- Simpatico, eh?
160
00:12:41,133 --> 00:12:42,333
PALMIERI: Purpetiell!
161
00:12:42,366 --> 00:12:44,800
Oh! Mi stai facendo 'o bagno.
Statte accorto!
162
00:12:46,033 --> 00:12:47,700
NOVIELLO: Ispetto',
ma non vi facite male?
163
00:12:47,733 --> 00:12:49,400
- Tengo i calli.
- Ah.
164
00:12:49,433 --> 00:12:54,000
- Purpetiell!
- Oh! Ohh! Ma che cazzo vuoi?
165
00:12:54,333 --> 00:12:57,000
- Uè, ma l'avete visto?
E dormite, eh! - E scusa!
166
00:12:57,033 --> 00:12:58,566
Nun l'aggio visto, stavo al telefono!
167
00:12:58,600 --> 00:13:00,566
Ma nun vedi che sta chiuso, no?
Che bussi a fa'?
168
00:13:00,600 --> 00:13:04,533
Non lo vedi il cartello? No?
No? Non lo vedi?
169
00:13:04,566 --> 00:13:06,100
Nun sai legge, no? No?
170
00:13:06,500 --> 00:13:08,433
- Saccio leggere!
- Oh, me fai male, oh!
171
00:13:08,466 --> 00:13:11,133
- E non abbiamo tempo da perdere!
- Ispetto', lasciate fare a me.
172
00:13:11,166 --> 00:13:13,600
- Mantenete le distanze.
- Ispetto', me state facendo male!
173
00:13:13,633 --> 00:13:15,633
- Noi non amo fatto niente.
- Forza da questa parte.
174
00:13:15,666 --> 00:13:18,633
Ispettore! Entrate, entrate.
175
00:13:20,166 --> 00:13:22,033
E me lo potevate dire che venivate.
176
00:13:22,066 --> 00:13:24,600
Stamattina tenevo degli astici
ca' parlavano.
177
00:13:24,633 --> 00:13:27,100
- Eh, mo amma parla' io e te!
- E parlamo.
178
00:13:27,633 --> 00:13:29,733
Ma com'era chella cosa
che hai lasciato lo business?
179
00:13:29,766 --> 00:13:30,800
- Eh!
- Eh!
180
00:13:31,000 --> 00:13:32,766
E chisti 'cca chi so...
'o pescatori di spigola?
181
00:13:32,800 --> 00:13:34,266
Eh, eh, vabbuò...
182
00:13:34,300 --> 00:13:35,433
Vice Ispettore Noviello.
183
00:13:35,466 --> 00:13:37,533
Me controllate un attimo
'sta patente di guida?
184
00:13:37,566 --> 00:13:40,333
Poi perché stai chiuso per lutto?
Per il turista spagnolo che è morto?
185
00:13:40,366 --> 00:13:41,500
Ma nossignore.
186
00:13:41,533 --> 00:13:45,366
Io ogni tanto chiudo per mettere
apposto la contabilità e la gestione.
187
00:13:45,400 --> 00:13:49,500
'O vedi? I contratti dei fornitori.
'E fatture. Sti' cazzate 'cca!
188
00:13:49,533 --> 00:13:51,066
Burocrazia.
189
00:13:51,100 --> 00:13:53,200
- E quindi mo sei diventato
pure ragioniere? - Eh!
190
00:13:54,566 --> 00:13:57,233
Purpetiell, ma che state
combinando con 'sto Fentanyl?
191
00:13:57,266 --> 00:13:58,666
Nun saccio niente.
192
00:14:01,500 --> 00:14:03,800
E Purpetiell non sape niente.
E scusa!
193
00:14:04,000 --> 00:14:07,466
Purpetiell non sape niente, e mi
costringe ad usare le maniere forti!
194
00:14:07,500 --> 00:14:10,500
Che vuol dire ispezioni,
intercettazioni.
195
00:14:10,533 --> 00:14:12,466
Controlliamo la tua burocrazia.
196
00:14:14,233 --> 00:14:16,300
Tu lo sai che i miei capi
non sanno niente di te.
197
00:14:16,333 --> 00:14:18,066
E non voglio medaglie,
non voglio niente.
198
00:14:18,100 --> 00:14:19,800
Vojo solo leva' quella merda
in miezzo 'a via.
199
00:14:20,000 --> 00:14:23,700
Ispetto', non avete capito niente.
Stiamo cercando 'a stessa persona!
200
00:14:24,566 --> 00:14:27,700
E sti cazz 'e pillole blu,
non so' roba nostra.
201
00:14:28,433 --> 00:14:29,700
E nemmeno degli altri clan.
202
00:14:30,500 --> 00:14:32,633
Chisto è uno
che se move pe' conto suo.
203
00:14:32,666 --> 00:14:35,800
E io mi auguro per lui
che 'o trovate prima voi.
204
00:14:37,100 --> 00:14:39,100
Perché si 'o trovamm noi...
205
00:14:42,366 --> 00:14:43,633
Statte buono, Purpetie'.
206
00:14:47,300 --> 00:14:49,666
VALENTINA: Questa è la serata
che diceva il tizio del locale.
207
00:14:50,233 --> 00:14:53,600
E questi sono quelli che hanno
partecipato, almeno secondo i social.
208
00:14:54,533 --> 00:14:57,100
- Sono un'infinità.
- Non è detto che sia un male.
209
00:14:57,600 --> 00:14:59,033
Moltiplica per tutti.
210
00:15:00,000 --> 00:15:01,733
Meglio delle telecamere
di sorveglianza, no?
211
00:15:02,800 --> 00:15:04,266
- Giusto!
- Mh.
212
00:15:07,533 --> 00:15:10,533
(MUSICA DANCE IN SOTTOFONDO)
213
00:15:35,366 --> 00:15:37,366
- Niente, non riconosci nessuno?
- No.
214
00:15:39,233 --> 00:15:40,366
(PARLA IN SPAGNOLO)
215
00:15:40,400 --> 00:15:42,100
- Questo?
- Sì. - Sei sicuro?
216
00:15:43,366 --> 00:15:45,000
Ma io questo lo conosco.
217
00:15:49,600 --> 00:15:51,466
PALMIERI: Il pusher
non è un affiliato.
218
00:15:51,500 --> 00:15:54,000
Ha fatto tutto da solo
e ha fatto nu burdello.
219
00:15:54,033 --> 00:15:56,400
VALENTINA: Eccolo qua. Ciro Massa.
220
00:15:57,166 --> 00:15:59,266
Lo abbiamo preso due mesi fa
per uno scippo.
221
00:15:59,300 --> 00:16:01,733
- Precedenti per spaccio
e rapina a mano armata. - Mh.
222
00:16:03,300 --> 00:16:04,333
Amma fa' ambress.
223
00:16:15,333 --> 00:16:17,233
(CAMPANELLO)
224
00:16:20,166 --> 00:16:23,200
Ciro Massa? Apri, polizia! Apri!
225
00:16:35,700 --> 00:16:37,466
Fermo! Cazzo!
226
00:16:56,633 --> 00:16:58,733
Fermo! Stai giù!
227
00:16:59,433 --> 00:17:01,700
Giù! Mani dietro la testa.
228
00:17:02,466 --> 00:17:03,633
Non ti muovere!
229
00:17:04,700 --> 00:17:06,100
NOVIELLO: Stai giù!
230
00:17:10,200 --> 00:17:13,100
SONIA: Le abbiamo trovate addosso
ai ragazzi ricoverati in ospedale.
231
00:17:14,033 --> 00:17:16,400
PALMIERI: Per ora solo un morto.
Il ragazzo spagnolo.
232
00:17:17,133 --> 00:17:18,566
Ma questo tu lo sai già, no?
233
00:17:19,333 --> 00:17:22,166
Quello che non sai è che stamattina
ci sono stati altri sette ricoveri.
234
00:17:22,200 --> 00:17:23,733
Di cui tre in terapia intensiva.
235
00:17:25,100 --> 00:17:27,600
E per ora...
tu sei l'unico che abbiamo in mano.
236
00:17:29,233 --> 00:17:30,766
CIRO: Sentite, io non c'entro.
237
00:17:33,533 --> 00:17:37,766
Ciro, noi ti possiamo proteggere.
Ti mandiamo in un carcere sicuro.
238
00:17:38,666 --> 00:17:41,400
- Così mi uccidono in carcere.
- Oh!
239
00:17:41,433 --> 00:17:44,366
Ci stanno posti che non sanno nemmeno
che faccia tieni, come ti chiami.
240
00:17:44,400 --> 00:17:46,433
- Fidati.
SONIA: O preferisci rimanere qua
241
00:17:46,466 --> 00:17:49,000
in stato di fermo mentre là fuori
i ragazzi continuano a morire
242
00:17:49,033 --> 00:17:50,500
per la roba che gli hai dato tu?
243
00:17:50,533 --> 00:17:52,266
Magari ci casca
pure qualche amico tuo.
244
00:17:53,366 --> 00:17:55,366
Però mi mandate lontano veramente.
245
00:17:56,133 --> 00:17:59,366
PALMIERI: Eh. Non ci stai solo tu
dietro tutto questo, eh?
246
00:18:01,033 --> 00:18:02,466
Sicuro ci sta a Napoli qualcun altro
247
00:18:02,500 --> 00:18:04,500
che spinge il Fentanyl
dello stesso fornitore.
248
00:18:05,666 --> 00:18:07,533
Ma non è nessuno del sistema.
249
00:18:07,566 --> 00:18:09,766
Rende troppo poco
per distribuirlo nelle basi.
250
00:18:10,400 --> 00:18:13,466
- E chi è 'sto fornitore?
- Un contatto da fuori.
251
00:18:14,466 --> 00:18:15,800
Tratta solo cose farmaceutiche.
252
00:18:16,000 --> 00:18:20,000
Io prima c'accattavo a roba de 'a
palestra. Efedrina, testosterone...
253
00:18:20,700 --> 00:18:22,266
Il Fentanyl è una novità.
254
00:18:25,133 --> 00:18:27,166
Io non ma pensavo
che faceva 'sti danni.
255
00:18:30,066 --> 00:18:32,000
PALMIERI: E chi è 'sto contatto?
256
00:18:35,800 --> 00:18:38,266
SONIA: Allora, ora noi ti mettiamo
tutto sotto controllo,
257
00:18:38,300 --> 00:18:41,466
vediamo i tuoi spostamenti,
e lo troviamo da soli chi è.
258
00:18:42,633 --> 00:18:44,433
Oppure ci puoi facilitare
il lavoro...
259
00:18:45,200 --> 00:18:46,600
..e noi ti mettiamo in sicurezza.
260
00:18:46,633 --> 00:18:48,466
Sentite, io non so chi è. Vabbuò?
Lo giuro.
261
00:18:50,366 --> 00:18:52,666
Lui ti scrive tramite chat
con un numero anonimo.
262
00:18:52,700 --> 00:18:54,766
Ti dà un appuntamento e un orario.
263
00:18:55,433 --> 00:18:58,766
Di solito è una piazzola di sosta
sull'autostrada di notte.
264
00:19:00,133 --> 00:19:02,266
Io mi presento lì
e non sono mai l'unico a comprare.
265
00:19:02,700 --> 00:19:06,266
Lui arriva, scarica il camion, noi
facciamo quello che dobbiamo fare.
266
00:19:06,300 --> 00:19:10,266
Isso incassa e se ne va.
Dura tutto quanto... 20 minuti.
267
00:19:11,600 --> 00:19:15,100
Lui è italiano,
però il camion viene da fuori...
268
00:19:15,133 --> 00:19:17,500
Germania... Amburgo.
269
00:19:20,100 --> 00:19:22,033
L'ultima volta
è stata dieci giorni fa.
270
00:19:22,766 --> 00:19:25,533
Ha detto che il prossimo carico
sarebbe stato importante.
271
00:19:25,566 --> 00:19:27,666
Parlava di migliaia di dosi.
272
00:19:29,566 --> 00:19:32,000
Però, tanto è inutile
che mi controllate il cellulare.
273
00:19:32,033 --> 00:19:34,266
Ormai lo sanno tutti
che mi state cercando.
274
00:19:34,300 --> 00:19:36,200
Chillo non mi scrive più, lo so.
275
00:19:43,366 --> 00:19:45,700
NOVIELLO: Ma quanti ne sono arrivati
al pronto soccorso?
276
00:19:46,333 --> 00:19:47,600
PALMIERI: Fentanyl.
277
00:19:50,466 --> 00:19:53,366
(PARLA IN TEDESCO)
278
00:19:58,600 --> 00:20:01,000
Mark Grass. Ok.
279
00:20:08,233 --> 00:20:10,600
- Ciao.
- Allora?
280
00:20:11,500 --> 00:20:13,400
Ad Amburgo lo conoscono bene
il Fentanyl.
281
00:20:13,433 --> 00:20:14,766
Ho parlato con un loro referente.
282
00:20:15,600 --> 00:20:17,000
Hanno indagini in corso?
283
00:20:18,233 --> 00:20:20,233
No. Ma sicuramente
ne sanno più di noi.
284
00:20:21,400 --> 00:20:23,333
A quanto siamo con i ricoveri?
285
00:20:24,000 --> 00:20:26,766
Altri tre in quattro ore.
Nessun decesso, per fortuna.
286
00:20:35,033 --> 00:20:36,600
Voi due domani mattina partite.
287
00:20:38,233 --> 00:20:39,366
Per la Germania.
288
00:20:39,400 --> 00:20:41,200
- Ma...
- Non voglio sentire "A"!
289
00:20:42,166 --> 00:20:43,166
Andate, è tutto.
290
00:20:45,033 --> 00:20:46,300
Va bene.
291
00:20:47,733 --> 00:20:50,166
NOVIELLO: Ispetto', scusate.
Mi ha scritto Cecile.
292
00:20:50,200 --> 00:20:52,466
Ha chiesto se potete andare
un attimo a casa sua.
293
00:20:52,500 --> 00:20:54,233
- E che vuole?
- E non me l'ha detto.
294
00:20:56,033 --> 00:20:58,700
- Vale, vieni che ti firmo
gli incarichi di servizio. - Ok.
295
00:21:00,200 --> 00:21:03,266
CECILE: Non è possibile Maya.
Mi sono vergognata tantissimo!
296
00:21:04,600 --> 00:21:05,600
Che è successo?
297
00:21:05,633 --> 00:21:07,300
Mi ha chiamato
la preside della scuola.
298
00:21:07,333 --> 00:21:10,333
- Ha detto che c'è stata una rissa.
- Come "una rissa"? Come stai?
299
00:21:10,366 --> 00:21:11,366
Ma lei sta bene.
300
00:21:11,400 --> 00:21:13,366
Ha tirato un vocabolario
in faccia a un compagno.
301
00:21:13,400 --> 00:21:15,066
Adesso, rischia di perdere l'anno.
302
00:21:15,100 --> 00:21:16,766
Era quello dei sinonimi e contrari.
303
00:21:16,800 --> 00:21:18,800
E' più piccolo
e ha la copertina morbida.
304
00:21:20,133 --> 00:21:22,566
Quello stronzo di Paolo Piccirillo
se l'è cercata!
305
00:21:22,600 --> 00:21:25,033
Mi ha scritto una lettera
d'amore gringissima!
306
00:21:26,000 --> 00:21:29,100
- Gringi che?
- Dice che sono la sua perla nera!
307
00:21:29,566 --> 00:21:31,700
Ah, vabbuò.
Quindi è innamorato o' guaglione.
308
00:21:31,733 --> 00:21:34,600
- Maya, stava cercando
di essere carino. - E' razzista!
309
00:21:34,633 --> 00:21:38,333
Mo razzista. Perla nera
è una cosa rara, preziosa. Su!
310
00:21:38,366 --> 00:21:40,066
La prossima volta vai dalla prof
311
00:21:40,100 --> 00:21:42,200
invece di tirare vocabolari
in faccia alla gente.
312
00:21:42,233 --> 00:21:43,666
- Ma io...
- Noviello...
313
00:21:45,000 --> 00:21:46,033
..dove stai?
314
00:21:47,366 --> 00:21:48,500
Vieni subito.
315
00:22:12,500 --> 00:22:13,800
(BUSSANO ALLA PORTA)
316
00:22:14,000 --> 00:22:16,066
Ma che è?
Non posso avere un po' di privacy?
317
00:22:16,500 --> 00:22:20,166
- Scusa, Ca'. Ma è successo qualcosa?
- Niente! Che vuoi?
318
00:22:20,500 --> 00:22:23,633
- Niente, c'è Vincenzo che ti cerca.
- E digli che ora vengo.
319
00:22:24,333 --> 00:22:27,466
Oh! Io e te dopo dobbiamo parlare.
320
00:22:29,200 --> 00:22:30,400
Vabbuò.
321
00:22:45,033 --> 00:22:47,666
PALMIERI: Guarda, quelli sono
tutti wrestler che si sono allenati
322
00:22:47,700 --> 00:22:49,133
e hanno combattuto qua.
323
00:22:49,633 --> 00:22:51,500
Alcuni sono diventati dei campioni.
324
00:22:53,566 --> 00:22:55,600
Ispettore. Ciao, Maya.
325
00:22:57,600 --> 00:23:00,400
Senti, ce l'hai un posto nel corso
di wrestling pe' sta piccirilla?
326
00:23:00,433 --> 00:23:02,300
Pe' 'sta cosarella ca'? Mh...
327
00:23:03,033 --> 00:23:05,766
- C'ha un poco di rabbia che deve
sfogare. - Chissà chi mi ricorda.
328
00:23:06,700 --> 00:23:08,666
Io la tutina da circo
non me la metto.
329
00:23:09,200 --> 00:23:10,700
Azzo, sa il fatto suo.
330
00:23:12,200 --> 00:23:14,700
Piccirè, ne devi fare di strada
per avere la tutina.
331
00:23:16,233 --> 00:23:20,133
Facciamo così, domani ti vieni a fare
una bella prova... e poi decidi.
332
00:23:20,500 --> 00:23:21,500
D'accordo?
333
00:23:22,666 --> 00:23:25,633
Manue', falle vedere
la palestra, per piacere.
334
00:23:25,666 --> 00:23:26,733
Come no.
335
00:23:28,566 --> 00:23:30,433
Ciao, bentornata. Come stai?
336
00:23:35,200 --> 00:23:37,366
- Hai visto come è tosta?
- Eh.
337
00:23:37,400 --> 00:23:40,666
NOVIELLO: Comunque Maya è
una ragazza dolcissima proprio.
338
00:23:40,700 --> 00:23:42,333
Ma no, è tremenda.
339
00:23:42,366 --> 00:23:45,533
I figli sono carini fino a tre anni
e poi dopo ti mordono.
340
00:23:46,333 --> 00:23:50,166
Vabbè, però io la capisco. Sarà pure
perché pensa al papà, no?
341
00:23:50,200 --> 00:23:52,400
Sì. Sì, certo le manca tanto.
342
00:23:53,566 --> 00:23:55,066
Lei hai figli?
343
00:23:56,200 --> 00:23:58,133
In futuro mi piacerebbe.
344
00:23:59,333 --> 00:24:02,400
- C'è tempo per una fidanzata.
- E quella c'è già.
345
00:24:03,133 --> 00:24:04,366
Assuntina.
346
00:24:04,400 --> 00:24:07,366
- Ah!
- Uh, e come siete delicato!
347
00:24:07,400 --> 00:24:10,266
E... mi avete preso proprio
con lo spillo dentro la...
348
00:24:11,733 --> 00:24:14,100
NOVIELLO: Lei li avrebbe
già voluti avere i figli.
349
00:24:14,133 --> 00:24:17,233
Diciamo che sono riuscito
a patteggiare un matrimonio.
350
00:24:17,266 --> 00:24:19,033
Patteggiare? Che significa?
351
00:24:19,066 --> 00:24:22,800
- Cioè... che il compromesso
è che mi sposo. - Auguri!
352
00:24:23,000 --> 00:24:25,033
Eh! Grazie.
353
00:24:25,433 --> 00:24:27,666
Ho già fatto il vestito.
354
00:24:27,700 --> 00:24:32,366
Stiamo scegliendo le bomboniere.
Anzi... sta scegliendo le bomboniere.
355
00:24:33,000 --> 00:24:36,100
E' una donna forte.
Ha un carattere particolare.
356
00:24:36,666 --> 00:24:39,033
Io poi ho già
una relazione complicata
357
00:24:39,066 --> 00:24:42,433
con l'Ispettore Palmieri.
Quello sì che morde, altro che Maya.
358
00:24:42,466 --> 00:24:44,600
E infatti si somigliano
molto tutti e due.
359
00:24:47,233 --> 00:24:48,533
- Oh.
- Oh! - Che è?
360
00:24:49,100 --> 00:24:50,733
- Niente. Perché?
- Prima...
361
00:24:51,533 --> 00:24:53,033
E' sempre per il fatto dei soldi?
362
00:24:53,066 --> 00:24:56,433
Sì, figurati. Dopo l'incontro abbiamo
avuto un sacco di iscrizioni.
363
00:24:56,466 --> 00:24:58,433
- Ora tutti quanti vogliono
fare wrestling. - Eh.
364
00:24:59,266 --> 00:25:01,066
Senti, mo vado
qualche giorno ad Amburgo.
365
00:25:01,100 --> 00:25:03,800
Devo seguire un caso là.
Qualsiasi cosa mi chiami.
366
00:25:04,700 --> 00:25:06,133
Statte accorte.
367
00:25:07,066 --> 00:25:10,033
Non ti scordare che abbiamo
una rivincita in sospeso, eh.
368
00:25:10,066 --> 00:25:11,333
- Allenati!
- Sì.
369
00:25:11,366 --> 00:25:13,400
- Con te non tengo bisogno.
- Eh!
370
00:25:15,366 --> 00:25:17,733
NOVIELLO: Perché l'ispettore
pure se ti vuole bene,
371
00:25:17,766 --> 00:25:21,533
comunque è molto freddo, scontroso.
372
00:25:21,566 --> 00:25:23,733
Un po' come i padri severi
di una volta, no?
373
00:25:23,766 --> 00:25:27,466
Che sono pesanti moralmente
però ti fanno crescere.
374
00:25:27,500 --> 00:25:30,166
Però, so' pesanti proprio in so...
(BUSSANO)
375
00:25:37,133 --> 00:25:38,566
Oh, ispetto'.
376
00:25:42,766 --> 00:25:44,000
Da domani...
377
00:25:45,566 --> 00:25:49,166
..accompagnerai Maya
tre volte alla settimana in palestra.
378
00:25:50,300 --> 00:25:51,400
A disposizione.
379
00:25:52,200 --> 00:25:54,400
No. No, mi dispiace
darle questo disturbo.
380
00:25:55,100 --> 00:25:57,233
Sarà costretto a vederci
molto spesso.
381
00:25:57,266 --> 00:25:58,500
Ma quando mai! E' un piacere.
382
00:25:59,133 --> 00:26:01,600
Per la tutela dei cittadini
questo ed altro!
383
00:26:02,666 --> 00:26:04,000
Grazie.
384
00:26:08,166 --> 00:26:09,366
La tutela...?
385
00:26:11,233 --> 00:26:12,700
Dei cittadini, ispetto'.
386
00:26:13,200 --> 00:26:15,100
Cioè, lei è la cittadina...
387
00:26:15,800 --> 00:26:18,266
..e io sono... la tutela!
388
00:28:05,666 --> 00:28:07,133
RUOTOLO: Stavano alla Sanità.
389
00:28:08,300 --> 00:28:10,033
Due onesti commercianti.
390
00:28:11,133 --> 00:28:12,333
Rizzo li conosceva bene.
391
00:28:12,733 --> 00:28:14,233
SONIA: Perché? Che hanno fatto?
392
00:28:15,700 --> 00:28:17,100
E che hanno fatto, Sonia.
393
00:28:18,233 --> 00:28:19,700
Non vollero pagare il pizzo.
394
00:28:20,466 --> 00:28:21,733
E una volta, e due, e tre...
395
00:28:21,766 --> 00:28:25,333
Alla quarta, per il capozona
diventa una questione di rispetto.
396
00:28:26,066 --> 00:28:28,333
- Il capozona. Iodice.
- Ah.
397
00:28:29,266 --> 00:28:33,033
Gente che non esiste neanche più,
e manco più nessuno se li ricorda.
398
00:28:33,800 --> 00:28:35,100
25 anni fa.
399
00:28:36,133 --> 00:28:38,066
All'epoca, Iodice non era nessuno.
400
00:28:38,100 --> 00:28:40,600
E per accreditarsi faceva tutto
quello che gli dicevano di fare.
401
00:28:41,166 --> 00:28:43,600
All'epoca non era nemmeno indagato.
402
00:28:44,200 --> 00:28:47,633
Poi chissà perché, dopo l'evento
dilettoso dei genitori di Palmieri,
403
00:28:47,666 --> 00:28:50,166
nel quartiere si incominciò a dire
che era stato lui.
404
00:28:50,200 --> 00:28:51,500
E Palmieri subito ci credette.
405
00:28:51,533 --> 00:28:56,033
Ed è entrato in polizia per prendere
Iodice, e c'era quasi riuscito.
406
00:28:56,066 --> 00:28:59,366
Tanto che quello, una volta noto alle
forze dell'ordine, diventò latitante.
407
00:28:59,400 --> 00:29:01,633
Manco quando l'hanno trovato morto
in Brasile,
408
00:29:01,666 --> 00:29:03,600
Palmieri ha smesso di crederci.
409
00:29:04,200 --> 00:29:07,133
E poi se n'è andato in Germania
all'Interpol, per ripicca...
410
00:29:07,700 --> 00:29:09,600
oppure per seguire qualche sua...
411
00:29:10,133 --> 00:29:13,233
Qualche sua traccia,
o chissà che cosa c'aveva in testa.
412
00:29:15,733 --> 00:29:18,066
Io non capisco
perché nessuno me l'ha detto.
413
00:29:19,333 --> 00:29:22,333
E' perché
tu adesso ti sei messa a cercare.
414
00:29:25,433 --> 00:29:26,766
Per proteggerti?
415
00:29:27,633 --> 00:29:29,633
Non volevo
che questo ti condizionasse
416
00:29:29,666 --> 00:29:31,233
e poi perché lo sanno in pochi
417
00:29:31,266 --> 00:29:34,366
e quei pochi sanno anche che Palmieri
non vuole la pietà di nessuno.
418
00:29:34,400 --> 00:29:36,066
Comunque, l'avrei capito lo stesso.
419
00:29:36,100 --> 00:29:39,300
Palmieri sarà pure pazzo
però entrare così a casa di Filomena,
420
00:29:39,333 --> 00:29:41,300
doveva esserci per forza
qualcosa sotto.
421
00:29:44,000 --> 00:29:46,500
No, 91 giorni senza.
422
00:29:52,600 --> 00:29:56,566
Vedi, si dice sempre...
l'ossessione di Palmieri. Ma...
423
00:29:58,133 --> 00:30:02,366
..più che un ossessione,
Iodice è stata la sua fede.
424
00:30:03,200 --> 00:30:05,700
Chissà che fine avrebbe fatto
Palmieri senza Iodice.
425
00:30:05,733 --> 00:30:06,800
Pure se c'era Rizzo.
426
00:30:07,400 --> 00:30:09,266
Da un certo punto di vista,
si può dire che...
427
00:30:09,766 --> 00:30:12,000
..Iodice a Palmieri
gli ha salvato la vita.
428
00:30:15,366 --> 00:30:16,666
Gli ha dato uno scopo.
429
00:30:41,400 --> 00:30:44,400
("SO VERGEHT DIE ZEIT" NATTYFLO)
430
00:31:36,566 --> 00:31:39,600
- Chi l'ha scelto 'sto posto?
- I colleghi tedeschi.
431
00:31:40,466 --> 00:31:42,433
Facevano prima a dirci
che non ci volevano.
432
00:31:42,466 --> 00:31:45,533
Palmieri, per favore. Dobbiamo stare
così tutta la Germania?
433
00:31:46,300 --> 00:31:49,033
Cerchiamo di fare squadra. Prima
risolviamo, prima ce ne andiamo.
434
00:31:49,066 --> 00:31:51,466
"Fare squadra"?
Detto da te me fa' ride'.
435
00:31:52,500 --> 00:31:55,500
(PARLANO IN TEDESCO)
436
00:31:59,366 --> 00:32:01,000
Sonia Ascarelli. Nice to meet you.
437
00:32:01,500 --> 00:32:03,433
Possiamo parlare in italiano.
E darci del "tu".
438
00:32:04,600 --> 00:32:07,066
Mia madre è abruzzese,
mio padre faceva il marinaio.
439
00:32:07,633 --> 00:32:08,733
PALMIERI: Lo dicevi prima.
440
00:32:08,766 --> 00:32:11,133
GRASS: Hanno fatto...
Come dite voi? Hanno fatto la...
441
00:32:11,666 --> 00:32:13,633
La fuggitina.
SONIA: Fuitina.
442
00:32:13,666 --> 00:32:15,266
GRASS: Fuitina! Giusto.
443
00:32:16,266 --> 00:32:19,033
Sì, lo so. L'hotel non è granché
ma sta vicino al commissariato.
444
00:32:19,066 --> 00:32:21,800
E avete a disposizione
un mio uomo per qualsiasi evenienza.
445
00:32:23,000 --> 00:32:24,500
Per cortesia o per tenerci d'occhio?
446
00:32:26,100 --> 00:32:27,666
- Per tenervi d'occhio, ovviamente.
- Eh.
447
00:32:28,433 --> 00:32:30,500
- Prima volta ad Amburgo?
- SONIA: Sì. - PALMIERI: No.
448
00:32:31,800 --> 00:32:34,000
Siamo uno dei principali
hub commerciali europei.
449
00:32:34,633 --> 00:32:37,633
Ovviamente per il porto
ma anche per la posizione strategica
450
00:32:37,666 --> 00:32:39,200
per il trasporto su gomma.
451
00:32:39,233 --> 00:32:42,500
E siamo stabilmente nella top ten
mondiale delle città
452
00:32:42,533 --> 00:32:44,200
con la più alta qualità della vita.
453
00:32:45,600 --> 00:32:48,266
Ti piacerà. Qualcuno dice che è
una specie di Napoli in Germania.
454
00:32:49,100 --> 00:32:50,300
Uguale.
455
00:32:51,533 --> 00:32:54,266
GRASS: La nostra criminalità
più importante è tutta sull'estero.
456
00:32:54,300 --> 00:32:57,433
Migranti e traffici commerciali.
Abbiamo rapporti di intelligence
457
00:32:57,466 --> 00:32:59,233
con le principali polizie
di tutti i Paesi.
458
00:32:59,266 --> 00:33:01,300
E un tasso di delinquenza
tra i più bassi d'Europa.
459
00:33:01,800 --> 00:33:04,133
PALMIERI: Sì, il paese dei balocchi.
GRASS: Sì!
460
00:33:04,166 --> 00:33:07,266
GRASS: Quattro morti in sei mesi.
Due tossici, un senzatetto,
461
00:33:07,300 --> 00:33:09,100
e un nigeriano
senza permesso di soggiorno.
462
00:33:09,133 --> 00:33:10,600
Fentanyl tutti e quattro.
463
00:33:10,633 --> 00:33:13,166
Ma per i miei capi non era abbastanza
per aprire un'inchiesta.
464
00:33:13,733 --> 00:33:16,700
Nel paese dei balocchi
non sono previsti gli emarginati.
465
00:33:16,733 --> 00:33:18,200
Queste sono le nostre pillole.
466
00:33:18,233 --> 00:33:20,600
Vengono da Napoli. Sono le stesse
che hanno ucciso Enrique.
467
00:33:21,233 --> 00:33:22,600
(PARLA IN TEDESCO)
468
00:33:23,166 --> 00:33:24,300
Venite.
469
00:33:32,166 --> 00:33:34,700
NOVIELLO: Grazie per il caffè.
E scusi l'anticipo di mezz'ora.
470
00:33:35,500 --> 00:33:38,100
Mi fa piacere.
Non conosco molte persone a Napoli.
471
00:33:38,133 --> 00:33:41,766
No, è che ho calcolato male i tempi.
Perché io abito a Fuorigrotta,
472
00:33:41,800 --> 00:33:44,166
e per arrivare
la mattina in centro ci vuole un'ora.
473
00:33:44,200 --> 00:33:46,600
- Poi, quando piove... Signora,
non le dico a Napoli. - Cecile.
474
00:33:46,633 --> 00:33:48,266
Puoi chiamarmi Cecile.
475
00:33:48,800 --> 00:33:51,733
Ah. Allora, io sono Michele.
476
00:33:52,533 --> 00:33:55,433
E com'è Fuorigrotta, Michele?
Si vede il mare?
477
00:33:55,466 --> 00:33:57,433
Dal dodicesimo piano in poi, sì!
478
00:33:58,166 --> 00:34:02,066
A me piace molto perché
ci sono cresciuto praticamente.
479
00:34:02,100 --> 00:34:03,500
Cecile, ci stanno un sacco di cose.
480
00:34:03,533 --> 00:34:09,533
- Ci sta lo stadio, lo zoo,
il Vesu park... - Vesu park?
481
00:34:09,566 --> 00:34:12,233
Sì, è una specie di luna park.
482
00:34:12,266 --> 00:34:14,800
Mi ci portava sempre il mio papà
quando ero piccolino.
483
00:34:15,000 --> 00:34:18,366
Cioè... è un poco bruttarello
però ci sono un sacco di cose.
484
00:34:18,400 --> 00:34:22,266
Ci sono le attrazioni,
i videogiochi...
485
00:34:22,300 --> 00:34:26,066
Poi io ero bravissimo
al tiro a segno quand'ero piccolo.
486
00:34:26,100 --> 00:34:28,466
- Per questo hai scelto
di fare il poliziotto? - No.
487
00:34:28,500 --> 00:34:31,666
Quello perché lo faceva mio padre
e ancora prima mio nonno.
488
00:34:31,700 --> 00:34:35,300
A me è sempre piaciuta
la storia medievale.
489
00:34:35,333 --> 00:34:39,366
Solo che poi mi sono appassionato
e ho iniziato in polizia.
490
00:34:39,400 --> 00:34:41,433
Certo non sono bravo
come l'Ispettore Palmieri,
491
00:34:41,466 --> 00:34:44,800
però sto imparando, diciamo.
- In compenso, sei molto gentile.
492
00:34:45,000 --> 00:34:46,366
Grazie, non sapevo che...
493
00:34:47,500 --> 00:34:49,300
E comunque ti volevo dire...
494
00:34:50,600 --> 00:34:52,800
..che io so che avete passato,
quindi...
495
00:34:53,633 --> 00:34:56,400
..so anche che la città di
Napoli è una città molto difficile.
496
00:34:56,433 --> 00:34:59,133
Quindi per qualsiasi cosa
avete bisogno tu e Maya...
497
00:35:03,533 --> 00:35:04,733
..io ci sono.
498
00:35:06,200 --> 00:35:07,500
Grazie.
499
00:35:08,666 --> 00:35:10,400
(RUMORE INDISTINTO)
Uè.
500
00:35:11,300 --> 00:35:14,300
- La devo fare veramente
questa pagliacciata? - Maya.
501
00:35:15,333 --> 00:35:18,100
- Andiamo, jà. Ti porto la borsa.
- No.
502
00:35:18,700 --> 00:35:21,300
- E'... di tuo papà.
- Scusami.
503
00:35:21,333 --> 00:35:23,733
No, la borsa è la sua, giustamente.
504
00:35:24,800 --> 00:35:29,000
- Ciao. Allora, buona serata.
- Ciao. Ciao, Michele.
505
00:35:30,066 --> 00:35:31,666
Hai mai visto il Vesu park?
506
00:35:32,366 --> 00:35:34,166
E comunque...
all'inizio pensavo anche io
507
00:35:34,200 --> 00:35:36,633
che il wrestling
fosse una cosa un po' da circo.
508
00:35:36,666 --> 00:35:39,633
Invece, comunque, visto da vicino
è emozionante, no?
509
00:35:39,666 --> 00:35:43,300
Spettacolare. I salti, le prese...
510
00:35:44,000 --> 00:35:46,333
Poi, secondo me, è uno sport
che aiuta a sfogare molto
511
00:35:46,366 --> 00:35:50,366
e nella vita
è molto importante avere un canale...
512
00:35:50,400 --> 00:35:54,366
Diciamo per buttare fuori
delle cose, esternare la rabbia...
513
00:35:54,400 --> 00:35:56,333
(CELLULARE SQUILLA)
514
00:35:57,133 --> 00:35:58,566
Ti sta suonando il telefono.
515
00:35:59,200 --> 00:36:00,633
Se vuoi puoi rispondere, eh.
516
00:36:03,666 --> 00:36:06,366
(PARLA IN FRANCESE)
517
00:36:12,033 --> 00:36:13,566
- Tutto a posto?
Sì, sì.
518
00:36:14,200 --> 00:36:17,266
Quando arriviamo, lasciami prima.
Non voglio che mi vedano con te.
519
00:36:19,233 --> 00:36:20,333
Va bene.
520
00:36:24,200 --> 00:36:26,700
GRASS: Questo posto produce
il 10 per cento del Fentanyl
521
00:36:26,733 --> 00:36:28,166
in tutta Europa.
522
00:36:28,200 --> 00:36:31,300
E come ci finirebbero le pillole
da qui nei circuiti di spaccio?
523
00:36:34,300 --> 00:36:37,133
Il pusher a Napoli ci ha detto che
ci sono migliaia di dosi in arrivo.
524
00:36:37,166 --> 00:36:39,366
Negli ultimi mesi hanno denunciato
due furti di camion
525
00:36:39,400 --> 00:36:42,433
con le forniture per gli ospedali.
Tra cui il Fentanyl.
526
00:36:43,166 --> 00:36:45,066
E quindi noi
che cazzo ci facciamo qui?
527
00:36:45,100 --> 00:36:47,166
Andiamo diretti alle cooperative, no?
528
00:36:47,200 --> 00:36:49,200
I camionisti di solito
parlano con i ricettatori.
529
00:36:49,233 --> 00:36:51,733
Palmieri, non siamo a Napoli.
Facciamo ciò che ci dice il collega.
530
00:36:51,766 --> 00:36:54,233
- Ho capito.
- Quindi un passo alla volta.
531
00:36:54,266 --> 00:36:55,633
Sì, ma se 'sta roba continua a girare
532
00:36:55,666 --> 00:36:58,366
ci ritroviamo come negli anni '90
in Italia con l'eroina.
533
00:36:58,400 --> 00:37:01,400
(PARLANO IN INGLESE)
534
00:37:33,633 --> 00:37:34,766
Chest' so' pezzotte.
535
00:37:36,200 --> 00:37:37,566
Pezzotto?
536
00:37:39,333 --> 00:37:41,100
(PARLA IN TEDESCO)
537
00:38:04,300 --> 00:38:07,766
Chi di voi sa cos'è il tango?
Nessuno?
538
00:38:09,100 --> 00:38:12,400
Allora, il tango è
un ballo argentino che si fa in due.
539
00:38:13,066 --> 00:38:16,333
E tutti i movimenti, tutti,
sono perfettamente coordinati.
540
00:38:17,066 --> 00:38:19,033
Puoi essere pure
il più bravo ballerino del mondo
541
00:38:19,066 --> 00:38:22,533
ma se smetti di ascoltare quello
che fa l'altro, non funzioni chiù!
542
00:38:23,633 --> 00:38:26,400
Ecco, il wrestling
è la stessa cosa guaglio'.
543
00:38:27,033 --> 00:38:30,366
E' una cosa che si fa in due
e ci sono due regole importanti.
544
00:38:30,400 --> 00:38:32,200
La prima è l'ascolto dell'avversario.
545
00:38:33,066 --> 00:38:34,266
E la seconda è il rispetto.
546
00:38:34,766 --> 00:38:37,433
Queste cose già le sapete
ma ripetere non fa mai male, ok?
547
00:38:38,200 --> 00:38:40,000
Cominciamo. Alfre'.
548
00:38:45,266 --> 00:38:47,366
Prima di tutto
bisogna imparare a cadere.
549
00:38:48,266 --> 00:38:49,333
Come nella vita.
550
00:38:50,366 --> 00:38:52,000
Vai, Maya. Provate voi.
551
00:38:53,366 --> 00:38:56,033
Tranquilla che il ring è morbido
e poi Alfredo fa piano.
552
00:38:56,066 --> 00:38:57,066
Prova al tre.
553
00:38:58,066 --> 00:38:59,233
Vai.
554
00:39:03,166 --> 00:39:05,700
Ma sul serio è la prima volta
che sali su un ring tu?
555
00:39:05,733 --> 00:39:07,466
Mi piace. Rifacciamolo.
556
00:39:07,500 --> 00:39:10,033
Va bene, però vacci piano.
Alfredo è delicato.
557
00:39:11,466 --> 00:39:12,633
Lezione finita.
558
00:39:13,633 --> 00:39:16,466
Ve ne potete tornare a casa.
- Abbiamo appena cominciato, Ca'!
559
00:39:16,500 --> 00:39:18,000
E mo avete finito.
560
00:39:18,033 --> 00:39:19,633
Guaglio' facite ampress. Forza!
561
00:39:20,300 --> 00:39:22,133
Manue', ti aspetto di là.
562
00:39:32,700 --> 00:39:36,200
- Chi te l'ha detto che stava là?
- Ma finiscila e stammi a sentire.
563
00:39:36,233 --> 00:39:37,466
Io non ci sto dormendo la notte.
564
00:39:38,133 --> 00:39:39,733
Secondo te, adesso,
che cosa dovrei fare?
565
00:39:39,766 --> 00:39:42,000
Carmine, io non sono
un affiliato di Iodice.
566
00:39:42,633 --> 00:39:44,333
Mi hanno chiesto
solo di dargli una mano.
567
00:39:44,366 --> 00:39:46,000
Gli faccio la spesa,
lo porto in giro...
568
00:39:46,033 --> 00:39:48,333
- Prendo i miei soldi e basta.
- Ma tu il lavoro già ce l'hai.
569
00:39:49,100 --> 00:39:51,133
Il rider
per due euro a consegna, Ca'?
570
00:39:51,166 --> 00:39:52,666
E tu quello lo chiami lavoro, sì?
571
00:39:52,700 --> 00:39:56,033
In questo momento... sì.
Ti stai costruendo un futuro.
572
00:39:56,066 --> 00:39:57,666
Ti stai allenando per i campionati.
573
00:39:57,700 --> 00:40:00,333
- Tenimm nu sfacimm
e' progett' io e te! - 'A boxe?
574
00:40:02,300 --> 00:40:04,133
Perché,
secondo te vivo con la boxe, sì?
575
00:40:05,200 --> 00:40:07,000
Magari faccio qualche gara. E poi?
576
00:40:09,266 --> 00:40:11,433
Nel migliore dei casi.
Ma hai visto 'sto posto?
577
00:40:12,800 --> 00:40:14,400
"Nel migliore dei casi"... che cosa?
578
00:40:15,133 --> 00:40:16,700
- Lascia stare, Ca'.
- Dillo!
579
00:40:16,733 --> 00:40:19,533
Nel migliore dei casi finisci
a gestire una palestra come questa?
580
00:40:20,466 --> 00:40:22,633
Dimmelo in faccia
che pensi che sono un fallito.
581
00:40:22,666 --> 00:40:24,266
Carmine, io voglio di più.
582
00:40:25,433 --> 00:40:28,533
Io me voglio accatta' na' casa...
a me a mia mamma.
583
00:40:29,533 --> 00:40:32,433
E poi, che male ci sarebbe se volessi
comprare una macchina come si deve.
584
00:40:33,166 --> 00:40:35,100
Io vojo tene' i sordi int'a sacca.
585
00:40:35,133 --> 00:40:38,233
La machina, i sordi int'a sacca?
Ma te senti o no?
586
00:40:38,733 --> 00:40:41,500
Io la vita che vuoi fare tu,
già l'ho fatta. Strunz.
587
00:40:42,366 --> 00:40:44,233
Ossai quanto mi pijavo a rapina?
588
00:40:44,700 --> 00:40:47,133
5.000 o 10.000 euro a botta.
589
00:40:48,266 --> 00:40:50,800
Mo faccio fatica a arriva'
a fine mese con 'sta palestra.
590
00:40:51,000 --> 00:40:52,566
Ma io quello che faccio
ca' dintra però,
591
00:40:52,600 --> 00:40:54,233
non lo cambierei per niente al mondo.
592
00:40:55,033 --> 00:40:56,700
Perché non sono proprietà di nessuno.
593
00:40:58,566 --> 00:41:00,766
- E nemmeno io.
- Vero.
594
00:41:02,733 --> 00:41:06,133
E tu credi che con uno come a Iodice
ti prendi i soldi e basta?
595
00:41:07,200 --> 00:41:09,366
Oramai... sei roba sua.
596
00:41:11,266 --> 00:41:13,600
Io lo so perché ti sei messo
appresso a Iodice.
597
00:41:14,566 --> 00:41:17,000
Perché è tornato l'amico tuo,
'o sbirro.
598
00:41:18,000 --> 00:41:19,500
E tu lo vuoi proteggere. Ci sta.
599
00:41:21,300 --> 00:41:22,400
Ma Iodice è cambiato.
600
00:41:23,533 --> 00:41:25,133
Non è più quello di 20 anni fa.
601
00:41:26,633 --> 00:41:28,400
Non puoi proteggere il tuo amico.
602
00:41:31,633 --> 00:41:35,666
Bravo, adesso parli proprio
come un camorrista. Complimenti.
603
00:41:39,400 --> 00:41:40,633
Distruggi queste foto.
604
00:41:43,300 --> 00:41:45,166
Fai come se non l'avessi mai visto.
605
00:41:48,500 --> 00:41:50,166
Sei ancora in tempo, Ca'!
606
00:42:09,400 --> 00:42:10,700
Ciao.
607
00:42:11,333 --> 00:42:14,566
(PARLA IN FRANCESE)
608
00:42:25,233 --> 00:42:28,133
Sei pronta?
La macchina sta qua dietro.
609
00:42:28,666 --> 00:42:31,500
Sì, magari anche senza farmi
venire un infarto, eh.
610
00:42:41,433 --> 00:42:44,033
GRASS: Com'è lavorare con lui?
SONIA: E' ingestibile.
611
00:42:44,066 --> 00:42:46,200
E' uno che può fare il matto
da un momento all'altro.
612
00:42:46,233 --> 00:42:47,733
E' come lavorare con un bambino.
613
00:42:47,766 --> 00:42:50,133
Soltanto
che è un bambino con la pistola.
614
00:42:50,700 --> 00:42:52,666
Però va detto, eh.
Certe volte ci prende.
615
00:42:53,633 --> 00:42:56,133
All'Interpol mi hanno detto
che aveva una carriera davanti.
616
00:42:56,166 --> 00:42:58,066
E che se n'è andato
di punto in bianco a Napoli.
617
00:42:58,533 --> 00:43:00,366
E poi non ti hanno detto nient'altro?
618
00:43:00,400 --> 00:43:04,100
Sì, un'operazione a Stoccarda.
Ha fatto il matto come dici tu.
619
00:43:05,000 --> 00:43:07,100
Ma se avesse voluto restare
l'avrebbero tenuto.
620
00:43:09,566 --> 00:43:10,766
Mangiamo?
621
00:43:15,000 --> 00:43:16,400
C'è qualcosa che non ti torna, vero?
622
00:43:16,433 --> 00:43:19,000
Sì, diverse cose.
623
00:43:20,266 --> 00:43:23,000
Se vuoi possiamo chiedere
alcune cose all'Interpol.
624
00:43:23,366 --> 00:43:24,733
- Magari.
- Sì.
625
00:43:26,233 --> 00:43:28,200
E' che Palmieri è...
626
00:43:29,133 --> 00:43:30,633
E' molto difficile da decifrare.
627
00:43:31,366 --> 00:43:32,500
Non parla mai di sé.
628
00:43:33,133 --> 00:43:37,033
Pensa che adesso ce l'ha con me
perché pensa che io l'abbia tradito.
629
00:43:37,066 --> 00:43:39,433
Ma io ho soltanto cercato
di fargli rispettare le regole.
630
00:43:41,166 --> 00:43:43,500
Non ha avuto una vita facile,
soprattutto da bambino.
631
00:43:45,133 --> 00:43:47,233
Molto peggio
di quello che potessi immaginare.
632
00:43:49,300 --> 00:43:52,300
(PARLANO IN TEDESCO)
633
00:44:57,433 --> 00:44:59,133
GRASS: Le analisi delle pillole.
634
00:45:00,666 --> 00:45:02,400
Avevi ragione. Sono contraffatte.
635
00:45:02,733 --> 00:45:04,800
Il che spiega
anche la vostra overdose a Napoli.
636
00:45:06,200 --> 00:45:08,466
Il principio attivo è sempre Fentanyl
637
00:45:08,500 --> 00:45:11,100
ma in quantità diversa
dal farmaco commerciale.
638
00:45:11,466 --> 00:45:12,600
Varia da pillola a pillola.
639
00:45:13,200 --> 00:45:15,533
Non è facile dosare
una molecola attiva sul milligrammo.
640
00:45:16,033 --> 00:45:18,600
Quindi noi che facciamo?
Cerchiamo un laboratorio clandestino?
641
00:45:19,366 --> 00:45:21,600
Sì. Sempre se riusciamo
a trovarlo qui ad Amburgo.
642
00:45:21,633 --> 00:45:23,200
Il che non è detto.
643
00:45:23,233 --> 00:45:25,500
Il referto dice
che almeno uno degli eccipienti
644
00:45:25,533 --> 00:45:27,133
è sicuramente prodotto in Cina.
645
00:45:30,600 --> 00:45:33,033
- Tollerort.
- Esatto.
646
00:45:35,066 --> 00:45:38,400
Che cosa...?
No, rendete partecipe anche me?
647
00:45:39,666 --> 00:45:42,566
Tollerort è lo scalo ad Amburgo
delle navi che provengono dalla Cina.
648
00:45:42,600 --> 00:45:43,600
Ah.
649
00:45:43,633 --> 00:45:45,366
E quindi
se è un eccipiente proviene da lì,
650
00:45:45,400 --> 00:45:47,166
lo troveremo sicuramente a Tollerort.
651
00:45:47,200 --> 00:45:49,666
Più precisamente
è lo scalo del porto della Cina.
652
00:45:50,333 --> 00:45:52,066
Pechino se l'è comprato
un paio di anni fa.
653
00:45:52,600 --> 00:45:55,633
Il che vuol dire che su quell'area
abbiamo una giurisdizione limitata.
654
00:45:55,666 --> 00:45:58,733
Dovete sapere che il porto
di Amburgo è una città nella città.
655
00:45:59,366 --> 00:46:01,066
E' questo il vero problema.
656
00:46:07,700 --> 00:46:10,700
(PARLANO IN INGLESE)
657
00:47:02,800 --> 00:47:05,800
PALMIERI: Sentite, l'ultimo carico
di Fentanyl è partito 10 giorni fa.
658
00:47:06,000 --> 00:47:07,000
Quindi...
659
00:47:08,633 --> 00:47:11,633
(PARLANO IN INGLESE)
660
00:47:40,766 --> 00:47:41,800
Ci vediamo in albergo.
661
00:47:42,433 --> 00:47:44,500
SONIA: Palmieri, dove cazzo vai?
662
00:47:44,533 --> 00:47:47,466
Devo andare a parlare con un mio
amico dell'Interpol, ti ricordi?
663
00:47:47,500 --> 00:47:49,800
- Ah, sì. Come si chiama?
- Hans Schultz.
664
00:47:51,400 --> 00:47:53,366
- Tutto a posto?
- Sì, tutto bene.
665
00:47:54,400 --> 00:47:56,166
Entriamo un attimo
in macchina che piove.
666
00:47:57,433 --> 00:48:00,333
PURPETIELL: Ah, ispetto'.
Non ve posso aiuta'.
667
00:48:00,366 --> 00:48:02,500
So' 20 anni
che ho chiuso con Amburgo.
668
00:48:03,366 --> 00:48:05,500
Purpetie', hai presente
quelle pasticche azzurre?
669
00:48:06,000 --> 00:48:07,666
Sta partendo
un nuovo carico dalla Germania.
670
00:48:07,700 --> 00:48:09,533
Che può fare più danni
di quello vecchio.
671
00:48:09,566 --> 00:48:11,033
E più danni sai che vuol dire?
672
00:48:11,600 --> 00:48:15,300
Più guardie, più controlli,
più problemi...
673
00:48:16,100 --> 00:48:20,633
Adesso che mi fate pensare, ci sta
un posto vicino al porto ad Amburgo.
674
00:48:20,666 --> 00:48:22,400
Si chiama Deichlause.
675
00:48:23,000 --> 00:48:25,566
Gli italiani che cercano
i contatti buoni, vanno tutti là.
676
00:48:27,133 --> 00:48:29,166
PALMIERI: Allora,
visto che sei così informato
677
00:48:29,200 --> 00:48:31,100
mi devi fare un favore.
E sarebbe?
678
00:48:31,600 --> 00:48:32,766
Mi devi accreditare.
679
00:48:33,366 --> 00:48:35,566
Accussì mi mettete in difficoltà.
680
00:48:37,400 --> 00:48:40,666
Purpetie'... posso metterti pure
più in difficoltà di così e lo sai.
681
00:48:42,800 --> 00:48:45,566
E va bene,
allora fatemi fare una telefonata.
682
00:48:46,300 --> 00:48:49,200
Quando state là
chiedete di Michelino...
683
00:48:49,800 --> 00:48:51,766
..e ditegli che siete persona mia.
684
00:49:04,133 --> 00:49:05,466
Michelino.
685
00:49:10,700 --> 00:49:14,000
Oh! Ma tu chi cazzo sei?
686
00:49:15,100 --> 00:49:16,466
Mi manda Purpetiell.
687
00:49:17,666 --> 00:49:19,533
- Mazzocchi.
- Ah.
688
00:49:20,166 --> 00:49:23,466
Tranquilli. Qua siamo tutti amici.
689
00:49:26,400 --> 00:49:27,666
A posto?
690
00:49:30,533 --> 00:49:32,100
Siediti.
691
00:49:35,700 --> 00:49:37,033
Che vuoi?
692
00:49:38,366 --> 00:49:39,766
Le pasticche cinesi.
693
00:49:40,366 --> 00:49:42,500
Purpetiell m'ha detto
che tu sai con chi devo parlare.
694
00:49:43,233 --> 00:49:46,033
Ma chilla è monnezza. A che le serve?
695
00:49:46,533 --> 00:49:48,766
A Napoli stanno andando bene.
C'è mercato.
696
00:49:50,066 --> 00:49:51,700
Tu gli devi dire al tipo
697
00:49:51,733 --> 00:49:54,566
che Purpetiell gli può garantire
un carico all'ingrosso al mese.
698
00:49:54,600 --> 00:49:56,366
Però vuole l'esclusiva su Napoli.
699
00:49:59,366 --> 00:50:01,066
Ci provo. Però...
700
00:50:01,633 --> 00:50:03,733
..quella è gente
non interessata all'ingrosso.
701
00:50:08,533 --> 00:50:10,133
Vabbuò. Ma tu lo sai, no?
702
00:50:10,166 --> 00:50:13,233
Se fai contento a Purpetiell
lui riesce ad essere molto generoso.
703
00:50:16,566 --> 00:50:17,766
Facciamo così.
704
00:50:19,366 --> 00:50:22,400
Io torno tra due giorni,
così tu mi fai sapere la risposta.
705
00:50:22,433 --> 00:50:23,666
- Vabbuò?
- Vabbuò.
706
00:50:26,266 --> 00:50:27,533
Ciao, Micheli'.
707
00:50:33,300 --> 00:50:35,100
E' diventato scemo O' Purpetiell.
708
00:50:36,200 --> 00:50:39,533
No. Quello non è uno che esce pazzo.
709
00:51:27,733 --> 00:51:30,066
UOMO: No, Michelino.
Io non so niente.
710
00:51:30,100 --> 00:51:32,633
Di solito, i cinesi fanno tutto
nella zona industriale.
711
00:51:32,666 --> 00:51:34,100
Ma è una roba da pezzenti.
712
00:51:35,133 --> 00:51:37,066
UOMO 2: Quella tratta
non la gestisco io!
713
00:51:37,533 --> 00:51:40,333
E' di Edoardo Iodice.
Io con lui ci ho lavorato.
714
00:51:41,700 --> 00:51:44,566
Il corpo in Brasile
era di uno dei suoi.
715
00:51:45,800 --> 00:51:47,166
Un certo Scapece.
716
00:51:47,200 --> 00:51:51,266
POLIZIOTTO: Questo non è possibile.
Abbiamo una perizia che lo conferma.
717
00:51:52,300 --> 00:51:53,633
Questa cosa non è vera.
718
00:51:53,666 --> 00:51:55,466
Questo è il criminale
arrestato a Stoccarda
719
00:51:55,500 --> 00:51:57,166
durante il casino
che ha fatto Palmieri.
720
00:51:57,200 --> 00:51:58,566
L'interrogatorio è fresco,
721
00:51:58,600 --> 00:52:00,500
non è stato ancora iscritto
a nessuna indagine.
722
00:52:01,400 --> 00:52:03,466
Il tizio l'ha arrestato Palmieri.
723
00:52:03,500 --> 00:52:06,566
E' un delinquente
che cerca di comprarsi la libertà.
724
00:52:06,600 --> 00:52:07,766
Non è attendibile.
725
00:52:07,800 --> 00:52:10,266
- Però i miei colleghi
ci stanno lavorando. - E?
726
00:52:11,533 --> 00:52:14,366
Questo Scapece risulta scomparso.
727
00:52:16,466 --> 00:52:18,700
Purtroppo non posso fare altro.
Sono fascicoli interni.
728
00:52:18,733 --> 00:52:22,366
Ma no, figurati. Hai già fatto
abbastanza. Anzi, grazie.
729
00:52:22,400 --> 00:52:24,600
(CELLULARE VIBRA)
730
00:52:25,533 --> 00:52:28,333
- E' arrivata la lista
degli autotrasportatori. - Già?
731
00:52:28,666 --> 00:52:30,333
- Già.
- Ottimo.
732
00:52:35,066 --> 00:52:37,733
Ho trovato un caffè che è peggio
di quello del nostro ufficio.
733
00:52:42,166 --> 00:52:43,433
Cos'è qua?
734
00:52:44,433 --> 00:52:45,533
Eh?
735
00:52:46,800 --> 00:52:48,666
Il kit della piccola spia.
736
00:52:51,333 --> 00:52:54,800
- Spia... E' arrivato James Bond!
- Eh.
737
00:52:55,000 --> 00:52:58,200
Guarda che queste costano 100 euro,
viaggiano sul traffico dati.
738
00:52:58,766 --> 00:53:01,166
Soprattutto durano 36 ore.
739
00:53:02,500 --> 00:53:06,366
Ho parlato con Ruotolo.
Tra ieri e oggi altri sei ricoveri.
740
00:53:07,533 --> 00:53:10,333
Tutti ragazzini, due minorenni.
Per fortuna nessun morto.
741
00:53:11,466 --> 00:53:14,433
La questura ha diramato l'allerta
sui social per le pillole.
742
00:53:14,466 --> 00:53:18,233
Poi, Grass mi ha mandato tutta
la lista degli autotrasportatori
743
00:53:18,266 --> 00:53:21,766
che sono passati da Tollerort da
tre settimane fino a dieci giorni fa.
744
00:53:21,800 --> 00:53:23,200
Solo che sono un'infinità.
745
00:53:24,166 --> 00:53:26,433
Spero che quello che cerchiamo
non sia incensurato.
746
00:53:28,266 --> 00:53:30,033
Speriamo di essere fortunati,
stavolta.
747
00:53:36,100 --> 00:53:38,433
- Che c'è?
Ho fatto delle ricerche.
748
00:53:39,733 --> 00:53:41,066
E?
749
00:53:43,133 --> 00:53:45,266
Ho sottovalutato
cosa significa Iodice per te.
750
00:53:55,500 --> 00:53:57,400
Ma perché
non me l'hai detto prima, scusa?
751
00:53:59,266 --> 00:54:00,666
Perché avrei dovuto dirtelo?
752
00:54:02,566 --> 00:54:05,500
Perché magari avrei
potuto esserti d'aiuto.
753
00:54:07,666 --> 00:54:09,133
- Tu?
- Eh.
754
00:54:10,100 --> 00:54:11,466
La stessa
che mi ha venduto a Ruotolo
755
00:54:11,500 --> 00:54:14,100
per la cosa di Filomena Ruscello?
- Ma ancora con questa storia?
756
00:54:14,133 --> 00:54:17,066
- Eh, ancora con questa storia.
- Ma io non ci posso credere. Ancora?
757
00:54:21,766 --> 00:54:23,633
Tu sai chi è un certo Scapece?
758
00:54:25,766 --> 00:54:28,100
- No.
- E' un uomo di Iodice.
759
00:54:29,033 --> 00:54:31,000
Che guarda caso
è scomparso in Brasile
760
00:54:31,033 --> 00:54:34,100
proprio quando hanno trovato
il corpo di Iodice sempre in Brasile.
761
00:54:36,266 --> 00:54:37,700
A te chi t'ha detto di Scapece?
762
00:54:38,466 --> 00:54:40,166
Ho visto
il video dell'interrogatorio
763
00:54:40,200 --> 00:54:42,400
che hanno fatto al tipo
che hai arrestato a Stoccarda.
764
00:54:43,166 --> 00:54:44,366
Che?
765
00:54:46,133 --> 00:54:47,533
E che altra informazione abbiamo?
766
00:54:48,500 --> 00:54:49,533
Nessuna.
767
00:54:49,566 --> 00:54:52,433
Però... se c'è qualcosa da scoprire,
lo scopriremo.
768
00:54:53,800 --> 00:54:56,033
Io comincio a controllare
questa lista.
769
00:54:57,600 --> 00:54:59,733
E' infinita.
Mi ci vorrà tutta la notte.
770
00:55:15,200 --> 00:55:16,366
Grazie.
771
00:55:17,300 --> 00:55:20,466
APICELLA: Allora gli ho detto:
"uaglio', non hai capito."
772
00:55:20,500 --> 00:55:23,400
"Per scaricare tre quintali
non mi serve un aiutante."
773
00:55:23,433 --> 00:55:25,266
"Mi serve un cazzo di muletto."
774
00:55:25,300 --> 00:55:27,166
Do you know muletto?
775
00:55:27,200 --> 00:55:30,100
E chillu coglione mi fa:
"e dove lo trovo?"
776
00:55:30,133 --> 00:55:31,533
"Qua mica siamo a Napoli."
777
00:55:31,566 --> 00:55:34,166
Pensava che gli avessi chiesto
o' ciuccio, capito?
778
00:55:36,800 --> 00:55:39,700
Senti, Nino'.
Io te lo devo dire per correttezza.
779
00:55:39,733 --> 00:55:43,600
Oggi è passato uno che ti cercava.
Dice che l'ha mandato O' Purpetiell.
780
00:55:44,233 --> 00:55:46,800
- Purpetiell, cioè Mazzocchi?
- Eh! Bravo.
781
00:55:47,000 --> 00:55:48,800
Voleva sapere della roba cinese.
782
00:55:49,000 --> 00:55:51,233
Dice che...
è interessato O' Purpetiell.
783
00:55:51,266 --> 00:55:53,066
Vorrebbe comprare all'ingrosso.
784
00:55:53,100 --> 00:55:55,066
APICELLA: Ma questa è una strunzata,
Micheli'.
785
00:55:55,100 --> 00:55:58,100
Purpetiell è uno che muove i chili
di droga dalla Colombia
786
00:55:58,133 --> 00:56:00,766
passando dall'Africa.
Che se ne fa del Fentanyl?
787
00:56:02,000 --> 00:56:03,066
Ascoltami.
788
00:56:03,466 --> 00:56:07,600
Quella era una trappola
organizzata a Napoli per me.
789
00:56:08,566 --> 00:56:10,200
Ma a me nun me ne fotte proprio.
790
00:56:10,533 --> 00:56:14,666
Io faccio questo ultimo carico
dopodomani e poi non mi vedono più.
791
00:56:18,000 --> 00:56:19,033
Senti.
792
00:57:23,500 --> 00:57:25,100
(PORTA SI CHIUDE)
793
00:57:35,000 --> 00:57:36,366
Ma che ore sono?
794
00:57:37,766 --> 00:57:38,766
Le sette.
795
00:57:38,800 --> 00:57:41,000
Ma davvero?
Perché non mi hai svegliato?
796
00:57:42,066 --> 00:57:44,066
Stavo lavorando.
Guarda che ho trovato.
797
00:57:45,533 --> 00:57:47,433
MICHELINO: Vorrebbe comprare
all'ingrosso.
798
00:57:47,466 --> 00:57:49,333
APICELLA: Questa è
una strunzata, Micheli'.
799
00:57:49,366 --> 00:57:52,300
Purpetiell è uno che muove
i chili di droga dalla Colombia
800
00:57:52,333 --> 00:57:54,800
passando dall'Africa.
Che se ne fa del Fentanyl?
801
00:57:55,000 --> 00:57:59,666
Ascoltami, quella era una trappola
organizzata a Napoli per me.
802
00:57:59,700 --> 00:58:01,400
Ma a me nun me ne fotte proprio.
803
00:58:01,433 --> 00:58:05,266
Io faccio questo ultimo carico
dopodomani e poi non mi vedono più.
804
00:58:09,000 --> 00:58:11,766
Vedi se dalla lista degli
autotrasportatori riesci a trovare
805
00:58:11,800 --> 00:58:13,766
un certo "Nino".
806
00:58:14,500 --> 00:58:15,500
Tieni.
807
00:58:17,066 --> 00:58:18,200
Nino.
808
00:58:22,533 --> 00:58:24,100
VALENTINA: Nino Apicella.
809
00:58:24,133 --> 00:58:26,466
Ricettazione
per acquisto di sostanze dopanti.
810
00:58:27,300 --> 00:58:29,033
- E sta pure ad Amburgo.
- Valentina?
811
00:58:29,733 --> 00:58:30,733
Valenti'.
812
00:58:31,300 --> 00:58:33,600
Ah, scusa. Sei al telefono?
Non ti avevo visto.
813
00:58:33,633 --> 00:58:37,633
Ti volevo chiedere una tua consulenza
su una mia personale intuizione.
814
00:58:37,666 --> 00:58:40,500
- Sul Fentanyl?
- No, una cosa un po' più personale.
815
00:58:41,333 --> 00:58:43,666
Praticamente Maya,
la figlia di Cecile,
816
00:58:43,700 --> 00:58:45,600
secondo me è entrata
in un brutto giro.
817
00:58:47,133 --> 00:58:49,700
- E che brutto giro?
- Telefonate sospette.
818
00:58:50,366 --> 00:58:51,666
Ieri stava con me in macchina,
819
00:58:51,700 --> 00:58:54,200
le è arrivata una telefonata
e subito ha staccato.
820
00:58:54,633 --> 00:58:57,733
Poi mi sono appostato e sono riuscito
a sentire la telefonata che ha avuto
821
00:58:57,766 --> 00:59:00,433
con una persona in francese.
- E che hai capito?
822
00:59:01,166 --> 00:59:03,466
Niente, Valenti'.
Il francese chi lo capisce?
823
00:59:03,500 --> 00:59:06,033
Però sono riuscito a capire
una parola "paquete".
824
00:59:06,566 --> 00:59:08,533
- Pacchette?
- "Paquete" in francese.
825
00:59:09,066 --> 00:59:11,666
Ho pensato che sarà come "pacchett"
in napoletano, no?
826
00:59:11,700 --> 00:59:14,633
Quindi, paquete in francese,
pacchett in napoletano
827
00:59:14,666 --> 00:59:15,700
che ti fa capi'?
828
00:59:15,733 --> 00:59:18,633
- Che c'è stata la dominazione dei
francesi a Napoli. - No, Valenti'.
829
00:59:19,266 --> 00:59:22,366
Che aspetta un pacchetto sospetto.
Hai capito?
830
00:59:23,033 --> 00:59:28,333
Miche', secondo me... a te
'sta storia Cecile, Maya, palestra
831
00:59:28,366 --> 00:59:29,666
ti ha dato alla testa.
832
00:59:29,700 --> 00:59:33,333
E comunque se pensi
che ci sta qualcosa di sospetto
833
00:59:33,366 --> 00:59:35,800
con gli adolescenti
c'è solo un modo per scoprirlo.
834
00:59:36,000 --> 00:59:38,666
- Dialogo?
- No. Invadere la loro privacy.
835
00:59:39,266 --> 00:59:42,533
Io con miei figli lo faccio spesso,
pure adesso che sono grandi.
836
00:59:42,566 --> 00:59:44,566
Però, adesso con lei come fai?
837
00:59:45,166 --> 00:59:48,266
Lei c'avrà il telefono
attaccato sotto pelle. Eh?
838
00:59:48,300 --> 00:59:50,666
- Come si fa?
- Come si fa? - E chi lo sa?
839
00:59:51,300 --> 00:59:55,666
Per questa importante indagine
ti tocca fare in modo analogico. Eh?
840
00:59:57,766 --> 01:00:00,066
Oh, Valentina, una volta
che ti chiedo un consiglio.
841
01:00:00,100 --> 01:00:02,766
Analogico, digitale...
E chi ti ha capita!
842
01:00:04,066 --> 01:00:06,366
Spiega meglio la francese!
843
01:00:22,533 --> 01:00:24,266
- Grazie.
- Di niente.
844
01:00:25,133 --> 01:00:26,633
- Ciao.
- Ciao, Maya.
845
01:00:42,700 --> 01:00:44,366
GRASS: E poi chi è questo Apicella?
846
01:00:44,400 --> 01:00:46,500
Lavora da cinque anni in Germania...
847
01:00:47,500 --> 01:00:50,600
..per tre o quattro mesi all'anno
con contratti brevi, aziende diverse.
848
01:00:50,633 --> 01:00:53,400
Il resto dei mesi li passa
per l'Europa a combattere.
849
01:00:54,000 --> 01:00:55,500
Sempre però tornei minori,
come questo.
850
01:00:55,533 --> 01:00:57,433
E il pusher che abbiamo preso
a Napoli ci ha detto
851
01:00:57,466 --> 01:01:00,700
che prima del Fentanyl trafficava in
anabolizzanti e roba per la palestra.
852
01:01:01,333 --> 01:01:03,133
Posso sapere
come avete avuto questo nome?
853
01:01:07,600 --> 01:01:09,033
E' una fonte fidata.
854
01:01:10,666 --> 01:01:13,500
Vi ricordo che siamo in Germania.
Non in Italia.
855
01:01:14,100 --> 01:01:16,200
Sì, però questa sera
è l'ultima occasione che abbiamo
856
01:01:16,233 --> 01:01:18,200
per riprenderlo.
Domani mattina parte il carico
857
01:01:18,233 --> 01:01:20,000
e poi non lo prendiamo più.
- Non si può fare.
858
01:01:20,533 --> 01:01:22,633
Non mi daranno l'autorizzazione,
non questa sera.
859
01:01:24,166 --> 01:01:25,300
Capiamo.
860
01:01:27,100 --> 01:01:28,233
Grazie.
861
01:01:29,600 --> 01:01:31,133
Azzardatevi a muovervi da soli
862
01:01:31,166 --> 01:01:32,800
e faccio rapporto ai vostri capi
in Italia.
863
01:01:34,733 --> 01:01:37,100
Mark, ma stai scherzando?
864
01:01:39,066 --> 01:01:40,766
Io non so per chi ci ha preso.
865
01:01:42,033 --> 01:01:44,100
PALMIERI: E chi lo sa
per chi ci ha preso, commissa'?
866
01:01:48,266 --> 01:01:50,566
Palmieri, non ti ci abituare.
867
01:01:51,166 --> 01:01:52,400
E' solo per questa volta.
868
01:02:01,500 --> 01:02:04,500
("BAD MAN" BLUES SARACENO)
869
01:03:01,133 --> 01:03:03,533
Ma qua si menano di più
del wrestling!
870
01:03:22,266 --> 01:03:25,300
- Quanti round sono?
- Cinque da cinque minuti.
871
01:03:25,766 --> 01:03:27,066
Ma sta finendo.
872
01:03:31,800 --> 01:03:34,633
(CAMPANELLA)
873
01:03:42,366 --> 01:03:43,433
Andiamolo a prendere.
874
01:03:43,466 --> 01:03:48,000
PRESENTATORE: Ladies and gentleman
the winner for knock out,
875
01:03:48,500 --> 01:03:54,466
the only champion...
Carlo Pedersoli Junior!
876
01:04:13,800 --> 01:04:15,700
Hi, we are the police.
877
01:04:15,733 --> 01:04:18,000
I'm from the police!
878
01:05:12,200 --> 01:05:13,366
SONIA: Vincenzo.
879
01:05:15,066 --> 01:05:16,400
Palmieri.
880
01:05:21,200 --> 01:05:23,100
- Tutto bene?
- Grazie.
881
01:05:29,433 --> 01:05:31,000
Dove cazzo vai?
882
01:05:34,700 --> 01:05:36,166
APICELLA: Fermo, stronzo.
883
01:05:38,666 --> 01:05:39,700
Apicella.
884
01:05:40,766 --> 01:05:43,433
Ormai, sappiamo chi sei.
Sappiamo che vendi il Fentanyl.
885
01:05:43,466 --> 01:05:45,500
Su, pensi di uscire così da Amburgo?
886
01:05:46,666 --> 01:05:48,333
Butta quella cazzo di arma.
887
01:05:49,633 --> 01:05:51,266
Buttala! Testa di cazzo!
888
01:05:52,700 --> 01:05:54,266
Stai calmo. E' inutile che ti agiti.
889
01:05:55,000 --> 01:05:56,133
Vieni.
890
01:06:02,400 --> 01:06:05,600
Non muovetevi.
E io me ne vado, eh.
891
01:06:22,166 --> 01:06:23,533
Pezzo di merda.
892
01:06:28,600 --> 01:06:33,000
- Apicella, adesso ci dici dove
hai preso il Fentanyl, eh? - Fanculo!
893
01:06:34,500 --> 01:06:36,400
- Cammina.
- Grass.
894
01:06:39,400 --> 01:06:41,733
Pensavate davvero che
vi lasciassi fare di testa vostra?
895
01:06:42,633 --> 01:06:43,766
Italiani...
896
01:06:44,266 --> 01:06:45,533
- Stai bene?
- Sì.
897
01:06:45,566 --> 01:06:48,400
(PARLA IN TEDESCO)
898
01:07:09,133 --> 01:07:12,033
SONIA: Apicella ci ha fornito
la posizione. Sì, sì.
899
01:07:12,066 --> 01:07:13,433
GRASS: Posso farti una domanda?
900
01:07:13,466 --> 01:07:15,400
Ho visto come hai fatto a botte
con Apicella.
901
01:07:16,666 --> 01:07:18,533
Ma per caso sei tipo... un lottatore?
902
01:07:20,266 --> 01:07:21,800
Mah, veramente...
903
01:07:23,133 --> 01:07:25,600
Si vede che non hai
mai sentito parlare di Flatfoot.
904
01:07:26,466 --> 01:07:27,466
Tutto a posto?
905
01:07:27,500 --> 01:07:30,100
- Sì, partiamo domani mattina
con il primo aereo. - Ah, buono.
906
01:07:30,700 --> 01:07:33,500
- Grass, noi ci aggiorniamo.
- Sì. Quando vuoi, Sonia.
907
01:07:33,533 --> 01:07:36,066
Tanto, se mi licenziano,
un posto a Napoli me lo trovate, no?
908
01:07:36,533 --> 01:07:38,700
Mi sembra
che lavoriamo abbastanza bene.
909
01:07:38,733 --> 01:07:40,700
Come no, guaglio'. Ci vediamo.
910
01:07:41,300 --> 01:07:42,800
Grazie di tutto. A presto.
911
01:07:47,333 --> 01:07:49,666
NOVIELLO: Posso?
- Vieni, sono in cucina.
912
01:07:49,700 --> 01:07:51,233
- Ciao.
- Ciao.
913
01:07:53,433 --> 01:07:56,766
Cosa è successo? Maya ha tirato
un vocabolario pure a te?
914
01:07:59,333 --> 01:08:01,700
- Michele, che succede?
- E' in casa?
915
01:08:01,733 --> 01:08:03,266
No.
916
01:08:03,300 --> 01:08:05,266
Ho sentito una sua telefonata.
917
01:08:05,300 --> 01:08:08,666
Era molto strana e così mi sono
insospettito e l'ho seguita.
918
01:08:08,700 --> 01:08:12,233
- Come "seguita"?
- Sì. Me l'ha suggerito una persona.
919
01:08:12,266 --> 01:08:16,000
Vabbè, comunque... ha ritirato
un pacchetto dal residence.
920
01:08:16,700 --> 01:08:19,366
Cecile, io non ho detto
ancora niente al commissariato.
921
01:08:19,400 --> 01:08:22,300
E ci sta pure che una brava ragazza
faccia una cazzata.
922
01:08:22,333 --> 01:08:24,433
Però io devo sapere
che c'è in quel pacchetto.
923
01:08:25,300 --> 01:08:27,533
Michele, non c'è da preoccuparsi.
924
01:08:27,566 --> 01:08:31,500
Cecile, io a Maya
le voglio molto bene e a te...
925
01:08:33,700 --> 01:08:35,533
..sono affezionato.
926
01:08:37,333 --> 01:08:39,366
Ma ricordatevi
che sono un poliziotto.
927
01:08:43,400 --> 01:08:44,733
Va bene.
928
01:08:51,400 --> 01:08:52,666
Andiamo a vedere.
929
01:08:59,266 --> 01:09:00,533
Che schifo.
930
01:09:04,600 --> 01:09:06,133
E' un regalo da suo padre.
931
01:09:07,300 --> 01:09:10,200
NOVIELLO: Come suo padre?
Non è Mamadou suo padre?
932
01:09:13,266 --> 01:09:15,033
Mamadou era una brava persona.
933
01:09:16,566 --> 01:09:18,733
Ci siamo sposati davvero,
ma in Italia.
934
01:09:20,800 --> 01:09:21,800
E solo perché...
935
01:09:22,733 --> 01:09:23,733
..se sei una famiglia
936
01:09:23,766 --> 01:09:26,366
è più difficile che ti sgomberano
da una casa occupata.
937
01:09:27,233 --> 01:09:30,033
Io avevo una figlia
e lui un permesso di soggiorno.
938
01:09:30,066 --> 01:09:31,233
Abbiamo fatto un accordo.
939
01:09:31,733 --> 01:09:33,433
E adesso dov'è il papà di Maya?
940
01:09:34,166 --> 01:09:35,466
In Costa d'Avorio.
941
01:09:37,400 --> 01:09:38,800
Ci siamo amati da ragazzi.
942
01:09:39,400 --> 01:09:43,066
Io però sono rimasta incinta
molto giovane e...
943
01:09:44,400 --> 01:09:47,466
..finché siamo rimasti lì,
lei ha continuato a frequentarlo.
944
01:09:49,300 --> 01:09:50,433
Ci vogliamo bene ma...
945
01:09:51,666 --> 01:09:53,400
Non basta per sposarsi.
946
01:09:57,000 --> 01:09:58,700
Ma perché
non ce lo avete detto prima?
947
01:10:01,800 --> 01:10:03,233
Perché io ho una figlia.
948
01:10:04,133 --> 01:10:05,600
E un'orfana fa molta più pena
949
01:10:05,633 --> 01:10:08,300
di una con la madre
che si è sposata per convenienza.
950
01:10:11,200 --> 01:10:14,133
Mi dispiace aver mentito
a te e all'ispettore.
951
01:10:15,433 --> 01:10:17,000
Ce ne andiamo via stasera.
952
01:10:22,566 --> 01:10:24,133
L'ispettore capirà.
953
01:10:26,666 --> 01:10:29,700
Nel dubbio... glielo diciamo
tra un po' di tempo, eh?
954
01:10:31,166 --> 01:10:32,500
Tipo un paio d'anni.
955
01:10:49,333 --> 01:10:50,800
Ti fa ancora così male?
956
01:10:52,666 --> 01:10:55,600
Devi smetterla con il wrestling.
Ormai hai un'età.
957
01:10:56,400 --> 01:10:58,300
Ancora con questa storia
del wrestling...
958
01:11:03,266 --> 01:11:05,333
(PARLANO IN TEDESCO)
959
01:11:05,366 --> 01:11:08,633
Senti una cosa.
Ma perché devi aggiornare Grass?
960
01:11:08,666 --> 01:11:10,233
- Il caso è chiuso...
- Che cosa?
961
01:11:10,800 --> 01:11:14,333
- Tu hai detto "va, beh. Aggiornami."
- Ma che ti importa, scusa?
962
01:11:14,366 --> 01:11:16,700
Niente. Era solo perché
hai detto che dobbiamo fare squadra.
963
01:11:16,733 --> 01:11:19,100
Dai, vieni. Ti offro qualcosa
da bere per festeggiare.
964
01:11:24,000 --> 01:11:26,300
Però, se ci pensi,
alla fine del corridoio,
965
01:11:26,333 --> 01:11:28,766
era ovvio che sarebbe andato
verso il parcheggio.
966
01:11:29,300 --> 01:11:32,033
Eh, ho capito. Però doveva passare
per forza per lo spogliatoio.
967
01:11:32,066 --> 01:11:35,366
- Altrimenti che andava...
- No. - ..vestita...
968
01:11:35,400 --> 01:11:38,400
Vabbè. Allora, avrò avuto culo.
Va bene?
969
01:11:39,700 --> 01:11:41,066
Io di più.
970
01:11:41,733 --> 01:11:44,233
Perché se tu non eri là fuori,
a quest'ora io...
971
01:11:49,000 --> 01:11:50,433
- Dillo.
- Che cosa?
972
01:11:52,233 --> 01:11:53,633
Che è stato divertente.
973
01:11:55,633 --> 01:11:59,233
Va bene, dai.
E' stato divertente. Sì.
974
01:12:00,166 --> 01:12:01,366
E che avevo ragione io.
975
01:12:02,400 --> 01:12:04,400
Mai.
- Come "mai"?
976
01:12:04,433 --> 01:12:06,066
Mai.
977
01:12:08,700 --> 01:12:12,300
A volte, seguire sempre le regole
non è la cosa giusta da fare.
978
01:12:13,700 --> 01:12:14,800
O no?
979
01:12:15,000 --> 01:12:18,633
Tu mi trovi...
una persona noiosa, giusto?
980
01:12:20,133 --> 01:12:21,266
Per niente.
981
01:12:22,333 --> 01:12:24,066
Ho pensato e ti ho detto di tutto.
982
01:12:26,033 --> 01:12:27,333
Ma mai "noiosa".
983
01:12:35,266 --> 01:12:39,233
Va bene. Allora, adesso...
la cosa "giusta e noiosa" da fare...
984
01:12:40,266 --> 01:12:41,333
..è andare a dormire.
985
01:12:42,000 --> 01:12:43,333
Lo sai che ti capisco?
986
01:12:44,500 --> 01:12:46,666
Perché per quattro anni
ho sempre fatto la cosa giusta.
987
01:12:47,766 --> 01:12:49,300
O almeno ho cercato di farlo.
988
01:12:50,000 --> 01:12:53,000
Qua in Germania,
l'Interpol, sotto copertura...
989
01:12:55,066 --> 01:12:57,633
Razionalmente era la cosa più giusta
da fare per non stare male.
990
01:12:59,266 --> 01:13:00,466
E poi?
991
01:13:03,166 --> 01:13:05,066
E poi sono tornato a Napoli.
992
01:13:12,000 --> 01:13:14,733
Sai, a volte la cosa giusta da fare è
quella che ci fa stare peggio.
993
01:13:18,200 --> 01:13:20,233
Buona notte, commissa'.
994
01:13:22,366 --> 01:13:24,733
Perché ieri sera
non mi hai svegliata in camera tua?
995
01:13:28,166 --> 01:13:29,366
- Ma io...
- Sincero.
996
01:13:41,433 --> 01:13:43,166
- Poi sai che c'è?
- Mh.
997
01:13:44,000 --> 01:13:46,466
Che io mi sono rotta il cazzo
di fare la cosa giusta.
998
01:13:56,533 --> 01:13:59,533
("VOR I VAGLASKOGI" KALEO)
999
01:14:51,000 --> 01:14:52,566
(RUMORE INDISTINTO)
1000
01:14:54,066 --> 01:14:55,333
Chi è?
1001
01:14:59,800 --> 01:15:01,300
Manue', sei tu?
1002
01:15:06,566 --> 01:15:07,766
Manue'!
1003
01:15:11,266 --> 01:15:14,533
E jamme, Manue'.
Fammi finire di lavorare.
1004
01:15:14,566 --> 01:15:16,466
Adesso ci chiariamo, parliamo...
1005
01:15:36,433 --> 01:15:39,433
(CELLULARE VIBRA)
1006
01:16:02,133 --> 01:16:04,333
Sonia, perché non mi hai svegliato?
1007
01:16:04,366 --> 01:16:06,233
Almeno ci pigliavamo
un caffè insieme.
1008
01:16:07,233 --> 01:16:10,800
Madonna mia! Ci sta Ruotolo
che mi sta chiamando da stamattina.
1009
01:16:12,333 --> 01:16:13,700
Enrico!
1010
01:16:29,066 --> 01:16:32,066
("VOR I VAGLASKOGI" KALEO)
1011
01:16:56,733 --> 01:16:59,200
Carmine era pulito
per rimettersi in mezzo agli impicci.
1012
01:16:59,233 --> 01:17:01,000
Se hai qualcosa da nascondere,
1013
01:17:01,033 --> 01:17:03,033
l'ultimo che lo viene a sapere
è il tuo amico.
1014
01:17:04,000 --> 01:17:05,666
Sono contento
che ti hanno trovato, Manuel.
1015
01:17:05,700 --> 01:17:08,200
- Filomena Ruscello...
ti dice qualcosa? - Non la conosco.
1016
01:17:08,233 --> 01:17:09,633
Non si parla con le guardie.
1017
01:17:09,666 --> 01:17:11,533
No, n-non mi guardare
in quel modo, eh.
1018
01:17:11,566 --> 01:17:14,633
NOVIELLO: Comunque tra di voi
si è creata una certa intesa...
1019
01:17:14,666 --> 01:17:15,733
Professionale.
1020
01:17:15,766 --> 01:17:18,366
- Perché stavi litigando con Carmine?
- Aveva fatto delle foto.
1021
01:17:18,400 --> 01:17:20,733
Prendiamolo insieme.
Io e te lo possiamo fare.
1022
01:17:21,600 --> 01:17:24,033
- Ce la sto mettendo tutta, Palmieri.
- Lo so.
1023
01:17:26,700 --> 01:17:29,300
Stooop!
Ora dobbiamo cominciare da capo.
1024
01:17:38,533 --> 01:17:41,533
Sottotitoli a cura di
SKY ITALIA
81337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.