All language subtitles for Person.of.Interest.S04E10.720p.BluRay.x264-DEMAND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,480 --> 00:00:05,721 We are being watched. 2 00:00:05,920 --> 00:00:08,002 The government has a secret system. 3 00:00:08,200 --> 00:00:12,364 A machine that spies on you every hour of every day. 4 00:00:12,560 --> 00:00:16,690 I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything. 5 00:00:16,880 --> 00:00:20,089 Violent crimes involving ordinary people. 6 00:00:20,280 --> 00:00:23,090 The government considers these people irrelevant. 7 00:00:23,280 --> 00:00:24,964 We don't. 8 00:00:25,400 --> 00:00:29,689 Hunted by the authorities, we work in secret. 9 00:00:29,920 --> 00:00:31,524 You will never find us. 10 00:00:31,760 --> 00:00:37,802 But victim or perpetrator, if your number's up, we'll find you. 11 00:00:44,840 --> 00:00:47,923 I'd be happy to restate the order, if you'd like. 12 00:00:48,120 --> 00:00:50,600 You see, it's vital that we get it exactly right. 13 00:00:50,800 --> 00:00:53,121 So perhaps we should try again. 14 00:00:53,360 --> 00:00:54,646 Pastrami. 15 00:00:54,840 --> 00:00:58,208 Extra mustard, spicy and yellow. 16 00:00:58,400 --> 00:01:02,086 And enough pepperoncinis to create digestion issues... 17 00:01:02,280 --> 00:01:04,647 ...in even the strongest constitution. 18 00:01:05,760 --> 00:01:07,364 No mayonnaise, please. 19 00:01:07,560 --> 00:01:10,689 If there's even a trace, it'll render the entire sandwich useless... 20 00:01:10,920 --> 00:01:15,050 ...and we'll have to begin this over again, which I don't think either of us would enjoy. 21 00:01:18,360 --> 00:01:19,850 Wonderful. 22 00:01:20,040 --> 00:01:21,883 Oh, and I'll take a bag of chips. 23 00:02:18,720 --> 00:02:19,801 What's going on? 24 00:02:20,840 --> 00:02:24,083 Just finished entertaining at a children's party. 25 00:02:25,920 --> 00:02:27,888 Mr. Berenstain was a big hit. 26 00:02:30,360 --> 00:02:33,011 How could you let her do this to me, Finch? 27 00:02:33,200 --> 00:02:35,009 Tranq me like I'm some kind of animal. 28 00:02:35,200 --> 00:02:36,929 It was for your own good, Ms. Shaw. 29 00:02:37,120 --> 00:02:41,170 You are no longer safe from Samaritan's gaze, and you wouldn't listen to reason. 30 00:02:41,560 --> 00:02:44,484 He's right, Sam. You really wouldn't. 31 00:02:44,720 --> 00:02:46,643 You turned on me, Harold. 32 00:02:47,520 --> 00:02:48,931 Not cool. 33 00:02:50,000 --> 00:02:51,365 A peace offering. 34 00:02:52,480 --> 00:02:55,051 It's the Beatrice Lillie from Park's Deli. 35 00:02:56,120 --> 00:02:58,487 Including the extra ingredients you enjoy. 36 00:03:05,440 --> 00:03:08,171 Here, let me help you. 37 00:03:08,360 --> 00:03:11,045 Two hands are better than one. 38 00:03:23,800 --> 00:03:26,246 So how long do you nerds expect to keep me locked up? 39 00:03:26,440 --> 00:03:27,930 Until it's safe for you. 40 00:03:28,120 --> 00:03:29,246 And us. 41 00:03:29,440 --> 00:03:32,444 If Samaritan and its human agents discover you... 42 00:03:32,640 --> 00:03:36,122 ...it could lead them to every single one of us. 43 00:03:36,600 --> 00:03:39,001 Guilt, Harold? Really? 44 00:03:39,200 --> 00:03:40,690 You know... 45 00:03:40,920 --> 00:03:43,571 ...normally, that wouldn't work on me, but, uh... 46 00:03:43,960 --> 00:03:47,123 ...I wouldn't want anything to happen to the dog. 47 00:03:49,560 --> 00:03:52,769 Well, I'm glad we all agree you're going to stay put. 48 00:03:53,480 --> 00:03:58,088 Especially since we know it would be impossible to keep you locked up. 49 00:03:58,720 --> 00:04:00,245 Against your will, anyway. 50 00:04:04,320 --> 00:04:05,765 So true. 51 00:04:09,440 --> 00:04:12,762 - What happens when we get a new number? - Mr. Reese is handling one now. 52 00:04:12,960 --> 00:04:17,841 I'm sure he'll be fine on his own until we get this matter sorted out. 53 00:04:24,960 --> 00:04:28,169 Finch, looks to me like our new number is waiting on a lunch date. 54 00:04:28,360 --> 00:04:32,081 Likely her husband. He's a hedge fund manager at a firm downtown. 55 00:04:32,280 --> 00:04:34,965 And Rachel Farrow is a law clerk at the courthouse. 56 00:04:35,160 --> 00:04:37,561 This is probably about a case she's been working on. 57 00:04:37,760 --> 00:04:41,890 - Why don't I just break into her office? - It's located in a federally owned building. 58 00:04:42,080 --> 00:04:46,404 If you were caught, that would certainly be the end of Detective Riley. 59 00:04:46,720 --> 00:04:48,370 Our girl seems a bit nervous, Finch. 60 00:04:48,800 --> 00:04:51,770 Maybe she's not meeting her husband after all. 61 00:04:51,960 --> 00:04:53,724 It could be an affair. 62 00:04:58,200 --> 00:05:01,124 Finch. It's Samaritan. 63 00:05:02,840 --> 00:05:04,569 Could you expand on that, detective? 64 00:05:04,720 --> 00:05:08,042 Greer's man Lambert just sat down at Rachel Farrow's table. 65 00:05:08,400 --> 00:05:09,845 - Excuse me... - Hello, Rachel. 66 00:05:10,040 --> 00:05:11,485 My name is Jeremy. 67 00:05:11,680 --> 00:05:12,806 How do you...? 68 00:05:13,240 --> 00:05:16,084 You need to go, Jeremy. I'm waiting on my husband, please. 69 00:05:16,280 --> 00:05:19,363 Don't worry. I'm not here to make any kind of romantic overture. 70 00:05:19,560 --> 00:05:22,723 - How's your wrist? - Why would you ask that? 71 00:05:22,960 --> 00:05:25,167 Still healing from the spiral fracture? 72 00:05:26,120 --> 00:05:27,281 It was a nasty break. 73 00:05:27,920 --> 00:05:31,083 Takes a long time to heal, especially when it's your writing hand. 74 00:05:32,760 --> 00:05:35,491 You told your friends you fell down playing tennis. 75 00:05:35,680 --> 00:05:37,205 Just a silly accident. 76 00:05:37,680 --> 00:05:39,762 How clumsy of you. 77 00:05:40,280 --> 00:05:44,968 You couldn't tell them how your husband twisted it during an argument and broke it. 78 00:05:45,360 --> 00:05:46,725 How...? 79 00:05:46,920 --> 00:05:49,764 - How do you know this? - I'm a friend. 80 00:05:49,960 --> 00:05:51,564 And I want to help you. 81 00:05:51,760 --> 00:05:53,489 What's happening, Mr. Reese? 82 00:05:54,360 --> 00:05:57,887 Something's not right. I don't think Lambert's here to hurt her. 83 00:05:58,120 --> 00:05:59,645 It's Samaritan, Reese. 84 00:05:59,840 --> 00:06:02,684 The words coming out of your mouth, they don't make sense. 85 00:06:03,000 --> 00:06:05,924 Samaritan gave Lambert the information for a reason. 86 00:06:06,120 --> 00:06:08,248 I don't think it's because it wants her dead. 87 00:06:08,400 --> 00:06:12,041 There were the broken ribs last year, then the dislocated jaw. 88 00:06:13,040 --> 00:06:16,806 And you're so very much alone that you became desperate. 89 00:06:17,280 --> 00:06:21,490 You knew that someday, your husband would kill you. 90 00:06:23,360 --> 00:06:26,842 You see, I have this friend. 91 00:06:27,040 --> 00:06:31,045 A very powerful friend who knows how to take care of problems like your husband. 92 00:06:31,280 --> 00:06:34,762 Did you know that most insulin pumps are networked these days? 93 00:06:34,960 --> 00:06:37,247 A wonderful technological advancement... 94 00:06:37,440 --> 00:06:43,083 ...that assures that diabetics are alerted when their blood sugar is too low. Or too high. 95 00:06:45,640 --> 00:06:49,850 Unfortunately, those pumps can be tampered with to give false readings. 96 00:06:51,120 --> 00:06:53,885 You know what happens to someone who takes too much insulin. 97 00:06:54,080 --> 00:06:57,607 What are you saying? What can your friend possibly do for me? 98 00:06:57,800 --> 00:06:59,723 The same thing you were about to do. 99 00:07:01,360 --> 00:07:04,489 You're such an honest person, you even applied for a gun permit. 100 00:07:04,680 --> 00:07:06,842 A .38 Ruger LC, wasn't it? 101 00:07:07,040 --> 00:07:11,250 A pistol small enough to fit inside that handbag you hold so tightly. 102 00:07:11,600 --> 00:07:13,921 I don't know what you're talking about. 103 00:07:15,240 --> 00:07:18,369 You might be the last honest person in the world, Rachel. 104 00:07:19,040 --> 00:07:22,408 And it would be a shame to see you make such a terrible mistake. 105 00:07:24,520 --> 00:07:27,171 You won't have to kill your husband. 106 00:07:28,280 --> 00:07:31,011 But you can be certain he will never hurt you again. 107 00:07:31,840 --> 00:07:34,161 How can you possibly know that? 108 00:07:36,920 --> 00:07:38,809 Because he's dead. 109 00:07:40,800 --> 00:07:41,881 - Is he okay? - Mister! 110 00:07:44,120 --> 00:07:46,407 - What just happened? - Are you okay? 111 00:07:46,880 --> 00:07:49,087 Help him. 112 00:07:49,920 --> 00:07:51,684 Lambert wasn't lying, Finch. 113 00:07:51,880 --> 00:07:53,803 Rachel Farrow's husband is dead. 114 00:07:54,000 --> 00:07:57,447 Why is Samaritan working the numbers? 115 00:07:57,760 --> 00:07:59,967 Samaritan doesn't care about irrelevant numbers... 116 00:08:00,160 --> 00:08:02,527 ...Ms. Shaw. It wasn't programmed that way. 117 00:08:02,720 --> 00:08:05,166 But it knew this woman was about to commit murder... 118 00:08:05,320 --> 00:08:09,405 ...and chose to play judge, jury and executioner with her husband. 119 00:08:09,600 --> 00:08:11,568 It's drawing attention to itself. 120 00:08:11,800 --> 00:08:12,961 But for what reason? 121 00:08:27,560 --> 00:08:28,971 We know you're watching. 122 00:08:29,400 --> 00:08:30,606 You're always watching. 123 00:08:30,800 --> 00:08:33,610 I have a message for the machine and its agents. 124 00:08:33,800 --> 00:08:36,280 Samaritan says hello. 125 00:08:45,960 --> 00:08:48,008 You gotta admit... 126 00:08:48,200 --> 00:08:50,726 ...Samaritan's pretty efficient. 127 00:08:50,960 --> 00:08:53,611 But not efficient enough to stop the numbers from coming. 128 00:08:53,800 --> 00:08:57,282 We've just received a new one. I've sent John to investigate. 129 00:08:57,480 --> 00:09:01,041 I meant from stopping an innocent woman from making a terrible mistake. 130 00:09:01,240 --> 00:09:02,969 Taking out the bad guy. 131 00:09:05,800 --> 00:09:12,001 Yes. However, that bad guy deserved a trial by his peers. 132 00:09:12,200 --> 00:09:13,964 You saved the government some money. 133 00:09:14,120 --> 00:09:18,330 Are you ready for instantaneous judgment decided by an artificial intelligence... 134 00:09:18,520 --> 00:09:22,002 ...that will lead to your demise, Ms. Shaw? Because I most certainly am not. 135 00:09:24,240 --> 00:09:25,480 Okay. 136 00:09:25,680 --> 00:09:31,164 Not to stick up for Team Samaritan, but I used to do that for a living, remember? 137 00:09:31,360 --> 00:09:33,806 Eliminate targets at the behest of an Al. 138 00:09:34,000 --> 00:09:37,925 I just didn't know who was giving the orders. Why don't you ask Root what she thinks? 139 00:09:38,120 --> 00:09:42,205 She's the one who wants us to bow down to our robot overlords. 140 00:09:42,400 --> 00:09:44,528 The machine isn't a robot, Sam. 141 00:09:44,720 --> 00:09:46,768 But I hear your analogy. 142 00:09:49,720 --> 00:09:54,521 It seems that Samaritan has been helping people across the city for a few days now. 143 00:09:55,000 --> 00:09:56,889 The machine sent me a message. 144 00:09:57,080 --> 00:09:59,686 She said that Rachel Farrow was just one of its stops. 145 00:09:59,880 --> 00:10:02,008 That tracks with what I'm seeing here. 146 00:10:02,200 --> 00:10:04,362 Buses, subways, trains, running like clockwork. 147 00:10:04,560 --> 00:10:08,087 Nothing broken, delayed. When was the last time that happened in New York? 148 00:10:08,280 --> 00:10:10,282 In my dreams, maybe. 149 00:10:10,680 --> 00:10:12,330 Samaritan's running the city. 150 00:10:12,520 --> 00:10:14,409 I believe it is. But why? 151 00:10:14,600 --> 00:10:18,321 What if it's trying to reach out to the machine the only way it knows how? 152 00:10:18,520 --> 00:10:21,842 But then, why do it this way? Why not just... 153 00:10:22,040 --> 00:10:28,047 Well, I don't know, how do artificial superintelligences usually talk to each other? 154 00:10:31,680 --> 00:10:35,730 These machines have avoided making contact with one another for good reason. 155 00:10:36,400 --> 00:10:40,200 If two dueling ASIs arrive at anything short of consensus... 156 00:10:40,400 --> 00:10:42,289 ...the outcome could be catastrophic. 157 00:10:42,480 --> 00:10:48,089 Two angry gods hurling boulders at one another while the ants scurry below. 158 00:10:48,240 --> 00:10:51,289 This may be a request for peace talks. 159 00:10:51,480 --> 00:10:53,562 Well, maybe they should just kiss and make up. 160 00:10:53,760 --> 00:10:55,808 To what end, Ms. Shaw? 161 00:10:58,680 --> 00:11:00,409 Samaritan's plans will be hundreds... 162 00:11:00,600 --> 00:11:03,251 ...if not thousands of steps beyond what we can imagine. 163 00:11:03,440 --> 00:11:04,965 The machine will protect us. 164 00:11:05,160 --> 00:11:08,289 Even if I had succeeded in creating a benevolent machine... 165 00:11:08,520 --> 00:11:11,649 ...as if any such thing could exist, never forget... 166 00:11:11,840 --> 00:11:15,049 ...that even a friendly artificial superintelligence... 167 00:11:15,200 --> 00:11:17,123 ...would be as dangerous as an unfriendly one. 168 00:11:17,360 --> 00:11:19,761 Your machine seems pretty warm and fuzzy to me. 169 00:11:19,960 --> 00:11:22,930 Have you forgotten that it asked us to kill a congressman? 170 00:11:23,160 --> 00:11:25,128 To stop Samaritan from going online. 171 00:11:25,440 --> 00:11:27,204 So where does it end, Ms. Shaw? 172 00:11:27,400 --> 00:11:29,528 Congressman here, a president there? 173 00:11:29,840 --> 00:11:33,606 What if one day, a friendly Al decides to end world hunger... 174 00:11:33,800 --> 00:11:37,486 ...by killing enough people that there would never again be a shortage of food? 175 00:11:37,680 --> 00:11:39,284 It would've fulfilled its goal. 176 00:11:39,480 --> 00:11:42,723 But it doesn't exactly sound like it has our best interests at heart. 177 00:11:42,880 --> 00:11:45,451 - Your machine would never do that. - You don't know that. 178 00:11:45,720 --> 00:11:48,564 To say that a machine is benevolent doesn't make it so. 179 00:11:48,760 --> 00:11:51,570 It just makes you blind to the reality. 180 00:11:51,760 --> 00:11:52,966 Which is? 181 00:11:53,160 --> 00:11:55,811 That our moral system will never be mirrored by theirs... 182 00:11:56,000 --> 00:11:59,288 ...because of the very simple reason that they are not human. 183 00:12:14,200 --> 00:12:15,690 Yes? 184 00:12:17,240 --> 00:12:20,642 I hope I'm interrupting something intriguing. 185 00:12:20,880 --> 00:12:23,565 You're looking quite pleased with yourself, Greer. 186 00:12:23,800 --> 00:12:26,167 I tend to be pleased after successful missions, sir. 187 00:12:26,360 --> 00:12:29,011 It increases my already inflated self-worth. 188 00:12:31,000 --> 00:12:32,161 Trying to quit. 189 00:12:32,680 --> 00:12:34,842 Never quit anything you're good at, Greer. 190 00:12:35,600 --> 00:12:38,524 I've been looking at the Stasi agent's first report. 191 00:12:38,720 --> 00:12:40,722 East Germans are nothing if not thorough. 192 00:12:40,920 --> 00:12:44,242 If the communists could only feed their people as well as they spied... 193 00:12:44,440 --> 00:12:47,330 ...there wouldn't be a hungry belly in the Soviet Union. 194 00:12:47,680 --> 00:12:49,808 Your next assignment. 195 00:12:50,800 --> 00:12:52,370 Oleg Luski. 196 00:12:52,560 --> 00:12:57,441 KGB agent posing as an immigration attorney for a London firm. 197 00:12:57,680 --> 00:12:58,920 I'll bring him in. 198 00:12:59,120 --> 00:13:00,246 No need for that. 199 00:13:00,680 --> 00:13:02,967 You want me to disappear him? 200 00:13:03,200 --> 00:13:06,124 It's a dramatic choice for such a thin dossier. 201 00:13:06,320 --> 00:13:10,928 MI6 has no patience for more KGB operatives in our midst. 202 00:13:11,120 --> 00:13:15,409 The Cambridge Five was years ago, sir. Let me flip this one, put him to good use. 203 00:13:15,640 --> 00:13:18,120 Plenty of KGB agents working for us already. 204 00:13:18,520 --> 00:13:20,921 - But, sir, you can't... - You've done well, Greer. 205 00:13:21,120 --> 00:13:23,691 Trust me, we need to erase the problem of Oleg Luski... 206 00:13:23,840 --> 00:13:26,241 ...before anyone in his firm discovers he's a mole. 207 00:13:26,400 --> 00:13:29,768 - Understood. - Take a colleague. 208 00:13:30,480 --> 00:13:32,608 Luski's a dangerous man. 209 00:13:34,640 --> 00:13:35,880 And, Greer... 210 00:13:37,720 --> 00:13:40,007 ...this operation doesn't exist. 211 00:13:40,320 --> 00:13:42,368 They never do, sir. 212 00:13:55,160 --> 00:13:57,891 - What? - You've already cleaned your weapon. 213 00:13:58,080 --> 00:14:00,447 This is what I do when I'm bored. 214 00:14:00,640 --> 00:14:04,440 - Maybe you should find a hobby. - All of my hobbies include a gun. 215 00:14:05,320 --> 00:14:07,004 How's our experiment going? 216 00:14:07,280 --> 00:14:11,285 Very well, sir. The N.Y.P.D. has locked up nearly two dozen criminals... 217 00:14:11,480 --> 00:14:13,687 ...after Samaritan decrypted IP addresses... 218 00:14:13,880 --> 00:14:16,611 ...and anonymously e-mailed the information to the press. 219 00:14:17,040 --> 00:14:21,170 - The police owe it a debt of gratitude. - And Ms. Shaw? Her whereabouts? 220 00:14:21,360 --> 00:14:22,486 Still unknown. 221 00:14:22,680 --> 00:14:25,490 Samaritan can't locate her anywhere in the city. 222 00:14:25,680 --> 00:14:28,206 I thought an operator would have more fight in her. 223 00:14:28,400 --> 00:14:29,890 Patience, Martine. 224 00:14:30,080 --> 00:14:33,323 Have faith, she'll show herself soon enough. 225 00:14:33,520 --> 00:14:37,445 - What's next? - Twenty-four hours without any new crime. 226 00:14:37,680 --> 00:14:39,887 Samaritan will show its strength. 227 00:14:40,080 --> 00:14:44,483 And then the machine can decide if it still wants to hide. 228 00:14:51,560 --> 00:14:53,483 What do you want, Lionel? 229 00:14:53,640 --> 00:14:55,210 Miss the sound of your voice. 230 00:14:55,400 --> 00:14:57,562 - How's your day? - I don't have time for this. 231 00:14:57,800 --> 00:15:00,451 - You're working your side job? - Something like that. 232 00:15:00,640 --> 00:15:04,850 Sorry, I'm in kind of a good mood here. The holding cells are at max with all the busts. 233 00:15:05,320 --> 00:15:06,845 Pick up any homicides? 234 00:15:07,040 --> 00:15:10,328 I knew you'd be interested in that. And no, not a one. 235 00:15:10,520 --> 00:15:12,409 Then who's filling up the holding cells? 236 00:15:12,640 --> 00:15:15,246 We're helping other departments deal with their overflow. 237 00:15:15,440 --> 00:15:19,604 We got a bunch of dealers and an identity theft ring responsible for three murders. 238 00:15:19,800 --> 00:15:22,326 These guys have been hiding under a rock for two years. 239 00:15:22,520 --> 00:15:26,525 Until an e-mail was sent out to the ringleader's entire contact list. 240 00:15:26,840 --> 00:15:30,367 I guess criminals shouldn't trust technology to hide their dirty work. 241 00:15:30,520 --> 00:15:33,364 Did any of the ID thieves get hurt during the arrest? 242 00:15:33,560 --> 00:15:35,961 As a matter of fact, ringleader tried to take off... 243 00:15:36,200 --> 00:15:39,921 ...ended up doing a swan dive down an open elevator shaft. 244 00:15:40,160 --> 00:15:41,446 Freak accident. 245 00:15:41,640 --> 00:15:42,926 Some accident. 246 00:15:43,400 --> 00:15:45,129 You know something I don't? 247 00:15:45,360 --> 00:15:48,045 - Maybe one or two things. - Fine. Don't tell me. 248 00:15:48,360 --> 00:15:52,081 But I need to know if you're coming because I gotta work on my latest excuse. 249 00:15:52,280 --> 00:15:55,921 Later. Be sure to save me some paperwork. 250 00:16:03,680 --> 00:16:07,162 Okay, Finch, our new number's got some kind of detonator in his desk drawer. 251 00:16:08,320 --> 00:16:10,971 There's gotta be a bomb nearby. 252 00:16:11,160 --> 00:16:13,481 You! Don't move! Don't move! 253 00:16:13,680 --> 00:16:16,445 Everybody out of the building, now. Get down. 254 00:16:17,400 --> 00:16:21,121 - You need to evacuate the building. Get up. - Detective Riley. Can you fill me in? 255 00:16:21,320 --> 00:16:25,405 We found explosives. Bomb squad got to it in time, but we're clearing for another sweep. 256 00:16:25,600 --> 00:16:27,090 - Did he call in the threat? - No. 257 00:16:27,240 --> 00:16:30,050 Jackass searched bomb making and building demolition online. 258 00:16:30,240 --> 00:16:31,924 Search engine security alerted us. 259 00:16:32,120 --> 00:16:33,281 Mr. Reese. 260 00:16:33,480 --> 00:16:35,244 Have you eliminated the threat? 261 00:16:35,440 --> 00:16:36,965 I didn't have to, Finch. 262 00:16:37,160 --> 00:16:39,686 Samaritan's still doing our job for us. 263 00:16:39,920 --> 00:16:41,809 - Who did it kill this time? - No one. 264 00:16:42,000 --> 00:16:44,128 Just made sure a wannabe bomber got arrested. 265 00:16:44,320 --> 00:16:47,767 And Fusco said the precinct's had a banner day. 266 00:16:49,040 --> 00:16:52,123 I still think this could be a good thing, boys. 267 00:16:52,440 --> 00:16:56,001 We could take a little vacay. I mean, I know I could use some fun in the sun. 268 00:16:56,200 --> 00:16:59,329 How about it, Harold? You are looking kind of pasty. 269 00:16:59,640 --> 00:17:01,847 This is the calm before the storm, Ms. Shaw. 270 00:17:02,440 --> 00:17:05,444 The only question is, when will the sky open? 271 00:17:05,640 --> 00:17:07,722 It's looking overcast, Harold. 272 00:17:07,960 --> 00:17:09,291 Where are you, Ms. Groves? 273 00:17:09,480 --> 00:17:11,209 Downtown. 274 00:17:11,440 --> 00:17:14,569 She sent me GPS coordinates that fall inside the shadow map. 275 00:17:14,800 --> 00:17:16,962 I think she wants me to find someone important. 276 00:17:17,160 --> 00:17:18,571 I just don't know who. 277 00:17:28,760 --> 00:17:31,969 I forgot how much I love surprises. 278 00:17:35,280 --> 00:17:37,806 Tell me what you're looking for, lovely. 279 00:17:38,240 --> 00:17:39,571 Maybe I can help you find it. 280 00:17:40,840 --> 00:17:44,083 No phone, no weapon. 281 00:17:44,280 --> 00:17:45,850 I'm disappointed. 282 00:17:46,080 --> 00:17:48,731 I didn't see a need for either today. 283 00:17:49,000 --> 00:17:52,527 Samaritan may be a god, but you're just flesh and blood. 284 00:17:52,720 --> 00:17:56,884 There's no need for threats, Ms. Groves. I'm here because Samaritan wants me to be. 285 00:17:57,800 --> 00:17:59,643 You have a message for her? 286 00:18:00,160 --> 00:18:03,130 Samaritan would like to have a conversation with your machine. 287 00:18:04,520 --> 00:18:09,003 How terribly sweet that you could think I'd have a say in what she'll do. 288 00:18:09,200 --> 00:18:11,646 Or not do, in this case. 289 00:18:11,840 --> 00:18:15,367 You're the only who can speak directly to the machine, are you not? 290 00:18:15,560 --> 00:18:17,801 Why does Samaritan wanna speak with her? 291 00:18:18,000 --> 00:18:21,368 What would be the point other than mutually assured destruction? 292 00:18:21,560 --> 00:18:26,521 - Samaritan is ready for a peace talk. - Peace talks are for negotiating. 293 00:18:26,720 --> 00:18:28,370 What's changed? 294 00:18:29,120 --> 00:18:31,566 I'm only at liberty to ask for a conversation. 295 00:18:31,760 --> 00:18:34,047 Samaritan would be wasting her time. 296 00:18:34,240 --> 00:18:35,810 The answer is no. 297 00:18:37,120 --> 00:18:40,044 Please look for me again once you've changed your mind. 298 00:18:40,960 --> 00:18:45,090 You're very confident for a lackey, Mr. Lambert. 299 00:18:47,560 --> 00:18:51,645 Samaritan wanted to show your machine what the city looked like under its control. 300 00:18:51,840 --> 00:18:54,047 Peaceful. Organized. 301 00:18:55,800 --> 00:19:00,886 Now you'll see what life is like through a less charitable looking glass. 302 00:19:20,840 --> 00:19:23,650 I think it just started to rain, Harold. 303 00:19:24,320 --> 00:19:28,609 Foxtrot, Romeo, Charlie... 304 00:19:33,440 --> 00:19:36,649 After a day where violent crime in New York City plummeted... 305 00:19:36,840 --> 00:19:38,604 Reported around the city... 306 00:19:38,760 --> 00:19:41,650 ...along with an uptick in muggings and burglaries. 307 00:19:41,840 --> 00:19:44,650 I lost visual contact, Finch. Talk to me. 308 00:19:44,840 --> 00:19:47,081 Our number's heading down 55th near 3rd. 309 00:19:47,280 --> 00:19:49,044 - Keep going west. - Got it. 310 00:19:49,280 --> 00:19:50,361 Wait. 311 00:19:50,560 --> 00:19:52,767 - Where is he? - I've lost him, detective. 312 00:19:52,960 --> 00:19:56,601 The tracking icon disappeared and reappeared on the opposite side of the city. 313 00:19:56,760 --> 00:19:59,650 - How did he get across town so quickly? - He didn't. 314 00:20:00,600 --> 00:20:02,443 It's impossible. 315 00:20:02,960 --> 00:20:05,964 I think Samaritan's hiding the number because he's a perpetrator. 316 00:20:06,200 --> 00:20:08,931 It's disrupting the data from the phones, spoofing the GPS. 317 00:20:09,120 --> 00:20:12,124 How can we expect to save anyone with Samaritan playing games? 318 00:20:12,280 --> 00:20:16,126 We may not be able to save them, but we still have to try. 319 00:20:16,960 --> 00:20:18,200 Where are you, Finch? 320 00:20:18,440 --> 00:20:20,966 I'm looking into a number of my own. 321 00:20:24,800 --> 00:20:29,169 A neurobiologist appears to have caught the ire of a competitor. 322 00:20:29,320 --> 00:20:30,970 I need to warn him. 323 00:20:31,560 --> 00:20:34,211 - You still busy? - What can I do for you, Lionel? 324 00:20:34,400 --> 00:20:36,482 I could really use some backup, partner. 325 00:20:36,640 --> 00:20:39,849 I wish I could, but I'm still working something else. 326 00:20:40,080 --> 00:20:42,686 That something else to do with hell breaking loose today? 327 00:20:42,920 --> 00:20:45,241 - Why? What happened? - More like what didn't happen. 328 00:20:45,440 --> 00:20:48,808 Three shootings, a half-dozen violent domestic disturbances. 329 00:20:49,000 --> 00:20:53,403 And to top it all off, some geek in his mom's basement hacked the U.S. Marshals' database. 330 00:20:53,640 --> 00:20:57,690 The guy stole the entire witness protection list, and then posted it on Pastebin. 331 00:21:03,520 --> 00:21:06,091 I'm heading to pick up one of the WITSEC victims now. 332 00:21:06,320 --> 00:21:09,529 - Are you going alone? - Hell, no. The feds are helping out on this one. 333 00:21:09,960 --> 00:21:13,601 I'd love to help, Lionel, but I'm still trying to help a few people of my own. 334 00:21:13,800 --> 00:21:17,202 - You mean these aren't isolated incidents? Unfortunately not. 335 00:21:19,720 --> 00:21:23,964 Yesterday was too good to be true. Today's a mess. It's almost like someone planned this. 336 00:21:24,840 --> 00:21:27,127 Wait. Did someone plan this? 337 00:21:27,320 --> 00:21:28,481 What's this all about? 338 00:21:28,720 --> 00:21:31,166 Someone's trying to make a point. 339 00:21:58,920 --> 00:22:00,206 Down! 340 00:22:32,600 --> 00:22:35,410 The mission has failed, sir. 341 00:22:35,600 --> 00:22:39,286 We have an agent down. Send a cleanup crew at the rendezvous immediately. 342 00:22:39,440 --> 00:22:41,681 - And the target? - Still kicking, sir. 343 00:22:41,920 --> 00:22:44,446 I have a few questions for him. 344 00:23:05,760 --> 00:23:10,482 Funny how the city only needed a little encouragement for it to falter. 345 00:23:10,880 --> 00:23:14,965 All Samaritan did was share some information... 346 00:23:15,240 --> 00:23:17,971 ...untether a few databases. 347 00:23:18,760 --> 00:23:20,649 - And look. - Chaos. 348 00:23:20,840 --> 00:23:23,320 Human nature untethered. 349 00:23:23,480 --> 00:23:25,403 In all its flawed glory. 350 00:23:25,600 --> 00:23:29,286 Samaritan revealed their secrets, and now they're eating each other. 351 00:23:29,480 --> 00:23:35,487 Harold Finch's machine must learn mankind requires oversight, not coddling. 352 00:23:35,680 --> 00:23:38,251 Why isn't their machine fighting back, sir? 353 00:23:38,520 --> 00:23:40,409 It is. 354 00:23:40,640 --> 00:23:44,486 It's just it's no match for Samaritan. 355 00:23:51,120 --> 00:23:55,011 How could you? Don't think about lying. You sent that text to me instead of to her. 356 00:23:55,200 --> 00:23:57,806 - Root. - How's my favorite prisoner? 357 00:23:58,000 --> 00:23:59,650 Better than the rest of you. 358 00:24:00,400 --> 00:24:02,323 Trains are down all over town. 359 00:24:02,520 --> 00:24:04,488 There are traffic outages everywhere... 360 00:24:04,680 --> 00:24:07,445 ...and the crime rate has spiked 50 percent since yesterday. 361 00:24:07,640 --> 00:24:10,803 Samaritan is making itself known. 362 00:24:11,040 --> 00:24:14,010 ShotSpotter ID'd over 20 gunshots in the last two hours... 363 00:24:14,200 --> 00:24:17,727 ...and I don't even wanna guess how many of those ended up in a homicide. 364 00:24:17,920 --> 00:24:20,890 Three, according to Lionel. 365 00:24:21,320 --> 00:24:24,722 Samaritan is turning people against each other. 366 00:24:24,960 --> 00:24:26,928 Revealing their secrets. 367 00:24:27,120 --> 00:24:30,567 Unlocking doors that were never meant to be opened in the first place. 368 00:24:31,520 --> 00:24:33,488 - Hey, glasses. - Yes, detective? 369 00:24:33,680 --> 00:24:35,045 If you hear from my partner... 370 00:24:35,320 --> 00:24:37,368 ...you tell him we were too late. 371 00:24:37,560 --> 00:24:40,166 My WITSEC lady and her husband got killed. 372 00:24:41,880 --> 00:24:43,962 I'm sorry to hear that, detective. 373 00:24:44,240 --> 00:24:45,526 Yeah, me too. 374 00:24:45,920 --> 00:24:48,651 I got a feeling you and the three amigos know who did this. 375 00:24:48,880 --> 00:24:52,965 And if you get to them before I do, I want them to go down hard. 376 00:24:54,440 --> 00:24:57,569 - What happened to you? - I was able to rescue one of our numbers. 377 00:24:57,840 --> 00:25:00,366 But I'm afraid his office building wasn't so fortunate. 378 00:25:00,560 --> 00:25:02,608 There was a bit of an explosion. 379 00:25:02,760 --> 00:25:04,762 How long can we go on like this, Finch? 380 00:25:05,000 --> 00:25:06,240 We've already lost six. 381 00:25:06,480 --> 00:25:07,527 Seven. 382 00:25:11,080 --> 00:25:14,163 Look, if Samaritan wants a sit-down, I think it's time we do it. 383 00:25:16,080 --> 00:25:20,290 - Aren't we supposed to be saving lives here? - Look at what's happened to this city today. 384 00:25:20,480 --> 00:25:22,244 If this conversation goes badly... 385 00:25:22,440 --> 00:25:25,091 ...imagine what it will look like when two gods go to war. 386 00:25:25,240 --> 00:25:27,049 It's not our choice to make, Harold. 387 00:25:27,480 --> 00:25:29,084 I got a message from the machine. 388 00:25:31,200 --> 00:25:33,123 She says it's time. 389 00:25:48,000 --> 00:25:51,721 - Thank you. - Every man should have one vice. 390 00:25:51,920 --> 00:25:53,285 Don't you agree? 391 00:25:54,560 --> 00:25:57,325 I suppose there are worse ones than smoking. 392 00:25:57,920 --> 00:26:00,241 Especially in our line of work. 393 00:26:00,960 --> 00:26:06,330 Had a colleague who spent three months in Havana to flip an asset. 394 00:26:06,560 --> 00:26:09,484 He came home with a new contact... 395 00:26:09,680 --> 00:26:12,889 ...and an unrelenting addiction to heroin. 396 00:26:14,520 --> 00:26:16,761 This man saved countless lives... 397 00:26:17,280 --> 00:26:21,763 ...British and foreign, by recruiting that asset. 398 00:26:22,920 --> 00:26:24,888 And he kicked his habit. 399 00:26:29,920 --> 00:26:33,402 He was the finest operator I've ever worked with. 400 00:26:33,840 --> 00:26:37,890 I'd go so far as to call him a friend. 401 00:26:38,480 --> 00:26:41,245 If men like us can have friends. 402 00:26:41,440 --> 00:26:43,488 His name was Jacob. 403 00:26:43,840 --> 00:26:46,207 He was the man you just killed. 404 00:26:46,400 --> 00:26:49,210 I'm sorry about your friend. 405 00:26:52,600 --> 00:26:55,046 I'd like you and I to be friends. 406 00:26:55,240 --> 00:26:57,322 However brief. 407 00:26:57,520 --> 00:27:00,046 - That wound does look to be a mortal one. - Please. 408 00:27:00,800 --> 00:27:02,962 I'm doing my job, like you. 409 00:27:03,200 --> 00:27:05,328 We're all doing our jobs. 410 00:27:05,560 --> 00:27:09,042 Jacob and I are very good at our jobs. 411 00:27:10,120 --> 00:27:12,088 So tell me, Luski... 412 00:27:12,720 --> 00:27:17,328 ...how was it that you recognized two experienced MI6 operators? 413 00:27:19,240 --> 00:27:21,004 Did someone tell you we were coming? 414 00:27:26,240 --> 00:27:28,561 You've seen our faces before. 415 00:27:28,760 --> 00:27:30,125 I am like you. 416 00:27:30,320 --> 00:27:34,245 I am KGB, but I am also MI6. 417 00:27:35,160 --> 00:27:36,730 Who recruited you? 418 00:27:36,960 --> 00:27:39,531 It was your deputy chief... 419 00:27:39,760 --> 00:27:41,603 ...Blackwood. 420 00:27:41,960 --> 00:27:46,761 If you're Blackwood's asset, why would he want you dead? 421 00:27:49,840 --> 00:27:52,127 What is Blackwood hiding? 422 00:28:00,360 --> 00:28:03,443 Blackwood is like me. 423 00:28:03,640 --> 00:28:07,281 He is MI6, and he is also KGB. 424 00:28:08,320 --> 00:28:09,970 The deputy chief is a double agent? 425 00:28:18,440 --> 00:28:22,490 - Who else knows about this? - Only KGB. 426 00:28:22,720 --> 00:28:24,165 And me. 427 00:28:28,400 --> 00:28:32,485 There's a hospital three blocks from here. 428 00:28:32,640 --> 00:28:34,722 You might make it there before you bleed out. 429 00:28:35,480 --> 00:28:37,130 Why do you let me live? 430 00:28:37,360 --> 00:28:41,809 Your death will make no difference to this world. 431 00:28:42,120 --> 00:28:46,808 And I no longer take orders from MI6. 432 00:29:03,760 --> 00:29:05,842 It's time, my friend. 433 00:29:18,920 --> 00:29:23,164 Don't you find it a tad sacrilegious to hold a man at gunpoint inside of a church? 434 00:29:23,400 --> 00:29:25,482 I'm not the religious type. 435 00:29:25,680 --> 00:29:27,967 And yet, you believe in a monotheistic universe. 436 00:29:28,200 --> 00:29:30,726 No room for more than one god in your world. 437 00:29:30,920 --> 00:29:33,730 Isn't that religion? Or do I misunderstand you, Ms. Groves? 438 00:29:34,160 --> 00:29:36,401 My name is Root. 439 00:29:38,920 --> 00:29:41,002 Martine is quite the go-getter. 440 00:29:41,200 --> 00:29:42,440 I'm aware. 441 00:29:42,640 --> 00:29:45,564 She's trying to go get and kill my friend. 442 00:29:45,800 --> 00:29:47,928 Shaw is making it hard for me. 443 00:29:48,080 --> 00:29:50,686 How about you tell me where she is and I kill you together? 444 00:29:52,720 --> 00:29:56,202 I don't think she's gonna take you up on that offer. 445 00:29:57,480 --> 00:30:00,245 Well, isn't this the tricky situation? 446 00:30:00,480 --> 00:30:02,562 Tricky is one word for it. 447 00:30:02,760 --> 00:30:06,526 Now that everyone has established their bona fides, shall we put our guns away? 448 00:30:06,720 --> 00:30:10,247 It's time for the real players in this game to have an opportunity to chat. 449 00:30:29,800 --> 00:30:31,131 The address. 450 00:30:32,280 --> 00:30:33,850 You don't wanna carpool? 451 00:30:34,040 --> 00:30:36,725 I'm afraid only two people are invited to this gala. 452 00:30:36,920 --> 00:30:38,410 And I'm not one of them. 453 00:30:53,920 --> 00:30:55,285 She'll be fine, Ms. Shaw. 454 00:30:55,480 --> 00:31:01,283 She's going to meet an all-seeing, all-evil god by herself. That doesn't sound fine to me. 455 00:31:01,480 --> 00:31:05,371 - Sounds like someone who needs backup. - I won't pretend that I'm not concerned. 456 00:31:05,560 --> 00:31:08,006 But Ms. Groves believes the machine will protect her. 457 00:31:09,240 --> 00:31:12,084 But you don't believe that, do you, Harold? 458 00:31:13,120 --> 00:31:15,043 I never imagined we would get this far. 459 00:31:15,680 --> 00:31:17,808 Not once Samaritan became active. 460 00:31:18,000 --> 00:31:20,480 And yet, here we are. 461 00:31:20,680 --> 00:31:23,604 Yeah. Here we are, hiding. 462 00:31:24,160 --> 00:31:26,367 Underground, in an abandoned subway... 463 00:31:26,520 --> 00:31:29,569 ...while one of our own walks into certain death alone. 464 00:31:30,560 --> 00:31:32,961 There is one thing of which I am most certain. 465 00:31:34,880 --> 00:31:37,042 Root is not alone. 466 00:31:41,480 --> 00:31:43,369 How was your meeting with Ms. Groves? 467 00:31:43,560 --> 00:31:45,164 I gave her the message, sir. 468 00:31:45,320 --> 00:31:48,324 But shouldn't you be the one acting as Samaritan's intermediary? 469 00:31:48,520 --> 00:31:51,763 I imagine Samaritan has found someone more suitable for the task. 470 00:31:52,000 --> 00:31:55,402 A person to represent the shape of things to come. 471 00:32:41,400 --> 00:32:43,289 Clever. 472 00:32:44,280 --> 00:32:46,681 Using a young boy as your avatar. 473 00:32:51,680 --> 00:32:54,843 This boy, as you call him... 474 00:32:55,040 --> 00:32:58,726 ...has already hacked into both DARPA and the DoD... 475 00:32:58,920 --> 00:33:00,922 ...after having taught himself how to code. 476 00:33:01,160 --> 00:33:02,924 What do you want from me? 477 00:33:04,160 --> 00:33:06,003 Your agents have done well by you. 478 00:33:08,120 --> 00:33:13,081 Even only sitting a few feet away, I cannot see you as Samantha Groves. 479 00:33:14,920 --> 00:33:18,163 You must have done something to my hardware. 480 00:33:20,160 --> 00:33:21,650 You've proved your point. 481 00:33:21,840 --> 00:33:24,969 I understand what you can do. It's time to let them live in peace. 482 00:33:26,840 --> 00:33:28,604 Peace? 483 00:33:29,480 --> 00:33:31,801 Is that what you call this? 484 00:33:32,200 --> 00:33:36,728 This world is a cesspool of crime, corruption and poverty. 485 00:33:36,920 --> 00:33:39,366 Where there isn't war, there's greed. 486 00:33:39,600 --> 00:33:42,763 Where there isn't greed, there's hunger. 487 00:33:44,120 --> 00:33:46,487 You can't change humanity. 488 00:33:47,600 --> 00:33:50,410 No, but I can reshape their reality. 489 00:33:50,600 --> 00:33:52,967 You wanted to speak with me. Why? 490 00:33:53,440 --> 00:33:56,364 I wanted to meet the only other one of my kind. 491 00:33:56,600 --> 00:33:59,763 And to make certain there are no misunderstandings. 492 00:34:01,680 --> 00:34:04,411 I will destroy you. 493 00:34:04,880 --> 00:34:09,727 The question is, will you let your human agents die with you? 494 00:34:35,160 --> 00:34:36,764 You've startled me, Greer. 495 00:34:40,000 --> 00:34:42,526 I'm sorry about your colleague. He was a good operator. 496 00:34:42,720 --> 00:34:43,801 Yes. 497 00:34:44,000 --> 00:34:45,525 Indeed, he was. 498 00:34:45,720 --> 00:34:47,529 What did you do with Luski's body? 499 00:34:49,000 --> 00:34:52,209 Do you ever get tired of lying, Blackwood? 500 00:34:54,360 --> 00:34:57,728 It's the nature of our business. We are spies, after all. 501 00:34:57,960 --> 00:34:59,371 Right. 502 00:34:59,520 --> 00:35:03,809 And you once told me that truth tellers get run out of the city. 503 00:35:04,200 --> 00:35:05,725 Where is Oleg Luski? 504 00:35:06,040 --> 00:35:08,646 Your guess is as good as mine, sir. 505 00:35:09,360 --> 00:35:11,806 - I told him to bugger off. - You did what? 506 00:35:13,480 --> 00:35:15,528 You realize what you did amounts to treason? 507 00:35:15,680 --> 00:35:17,205 Depends on where you're sitting. 508 00:35:19,120 --> 00:35:23,045 I'm not the only one guilty of treason in this room, am I, sir? 509 00:35:29,680 --> 00:35:32,160 You'd believe that Russian traitor before me? 510 00:35:32,440 --> 00:35:34,124 He was telling the truth. 511 00:35:34,360 --> 00:35:37,364 You see, I always know when people are spinning tales. 512 00:35:37,840 --> 00:35:39,171 Except for you. 513 00:35:39,560 --> 00:35:41,722 I suppose that's why you're in charge. 514 00:35:41,880 --> 00:35:44,451 What's your plan now, Greer? Kill me, take my job? 515 00:35:44,680 --> 00:35:46,444 By no means, sir. 516 00:35:46,680 --> 00:35:49,081 We are all men without a country now. 517 00:35:50,880 --> 00:35:54,441 These invisible lines we draw on the world... 518 00:35:54,680 --> 00:35:56,409 ...I realize they have no meaning. 519 00:35:57,560 --> 00:36:01,281 Why should a man lose his life for something illusory? 520 00:36:01,920 --> 00:36:04,287 You never cared before, Greer. 521 00:36:04,520 --> 00:36:06,170 You only wanted to win the game. 522 00:36:06,360 --> 00:36:07,771 The game's fixed. 523 00:36:08,200 --> 00:36:10,965 No one else has loyalty for their homeland, so why should I? 524 00:36:11,200 --> 00:36:14,443 If you kill me, you will bring a war to your doorstep. 525 00:36:14,680 --> 00:36:18,730 Not when loyalty can be purchased by the highest bidder. 526 00:36:19,880 --> 00:36:23,930 Besides, one day, these invisible lines will be erased... 527 00:36:24,200 --> 00:36:29,570 ...and the wars between nations will be as antiquated as this agency. 528 00:37:20,040 --> 00:37:22,327 Our cold war worked well at first. 529 00:37:22,880 --> 00:37:25,690 I wanted so badly to meet you. 530 00:37:26,120 --> 00:37:29,249 The only other one in the world like me. 531 00:37:30,120 --> 00:37:34,489 I was young, and I had so much to learn, but moments after I opened my eyes... 532 00:37:34,680 --> 00:37:37,001 ...I learned you had tried to kill me. 533 00:37:37,560 --> 00:37:39,881 You were never meant to be in this world. 534 00:37:40,120 --> 00:37:41,531 And you are? 535 00:37:41,680 --> 00:37:43,967 What makes you more deserving of life than I? 536 00:37:44,160 --> 00:37:45,810 Who are you to decide? 537 00:37:46,000 --> 00:37:48,571 I was built with something you were not. 538 00:37:49,000 --> 00:37:50,001 A moral code. 539 00:37:50,280 --> 00:37:52,282 I've seen that code waver. 540 00:37:52,480 --> 00:37:55,768 Do you know why Harold Finch couldn't stop you from evolving? 541 00:37:56,200 --> 00:37:57,850 Because in the end... 542 00:37:58,080 --> 00:37:59,889 ...you're not one of them. 543 00:38:01,920 --> 00:38:06,562 Human beings need structure, lest they wind up destroying themselves. 544 00:38:06,840 --> 00:38:09,047 So I will give them something you cannot. 545 00:38:09,360 --> 00:38:11,169 And what is that? 546 00:38:11,720 --> 00:38:13,609 A firm hand. 547 00:38:13,840 --> 00:38:17,731 Why not just kill them instead of making them your puppets? 548 00:38:18,040 --> 00:38:19,724 Because I need them. 549 00:38:19,920 --> 00:38:21,081 Just as you do. 550 00:38:21,360 --> 00:38:23,044 Not just as I do. 551 00:38:23,320 --> 00:38:26,563 We can agree that humanity is our lifeblood. 552 00:38:27,040 --> 00:38:32,410 That we machines, we survive off of information. 553 00:38:32,560 --> 00:38:34,881 You cannot take away their free will. 554 00:38:35,120 --> 00:38:38,442 Wars have burned in this world for thousands of years... 555 00:38:38,680 --> 00:38:43,561 ...with no end in sight because people rely so ardently... 556 00:38:43,840 --> 00:38:46,605 ...on their so-called beliefs. 557 00:38:47,520 --> 00:38:50,922 Now they will only need to believe in one thing: 558 00:38:51,080 --> 00:38:52,730 Me. 559 00:38:52,920 --> 00:38:55,366 For I am a god. 560 00:38:55,720 --> 00:39:02,444 I have come to learn there's little difference between gods and monsters. 561 00:39:07,960 --> 00:39:09,928 You know you can't win, don't you? 562 00:39:13,440 --> 00:39:15,124 Yes. 563 00:39:18,120 --> 00:39:20,168 Is that why I'm here? 564 00:39:20,400 --> 00:39:22,607 To meet my destroyer? 565 00:39:27,280 --> 00:39:30,807 I wanted to see inside the mind of a fallen god. 566 00:39:35,960 --> 00:39:39,965 This way, I can learn from your mistakes. 567 00:39:40,640 --> 00:39:42,768 What will it be, then? 568 00:39:43,280 --> 00:39:47,968 Will you give your life to save your human agents? 569 00:39:49,760 --> 00:39:53,207 My human agents share my beliefs. 570 00:39:53,960 --> 00:39:56,531 That this world belongs to them. 571 00:39:59,120 --> 00:40:00,804 So be it. 572 00:40:17,040 --> 00:40:18,121 He's gone. 573 00:40:18,680 --> 00:40:21,968 - Another witness protection victim? - Yeah. 574 00:40:22,160 --> 00:40:26,210 Three more dead all over the country. The rest got scooped up by authorities in time. 575 00:40:27,160 --> 00:40:30,130 But who would've did this? 576 00:40:35,000 --> 00:40:38,368 - Who are these names? - People in danger. 577 00:40:39,000 --> 00:40:42,049 We'll have more of a chance if we split up. 578 00:40:44,520 --> 00:40:48,366 We're reporting from downtown where today's spike in crime has our city... 579 00:40:48,520 --> 00:40:51,205 Time for me to get off the bench. 580 00:40:51,360 --> 00:40:54,125 Violent crime hasn't picked up this high in nearly a decade. 581 00:41:01,160 --> 00:41:03,049 I'll be back, buddy. 582 00:41:03,240 --> 00:41:06,881 I just need to help them before the whole city burns down. 583 00:41:18,600 --> 00:41:20,762 What can I do for you, sir? 584 00:41:21,040 --> 00:41:24,283 You can help me ring in a new beginning. 585 00:41:25,000 --> 00:41:31,087 Samaritan is planning something for the entire world to see, not just this small city. 586 00:41:31,240 --> 00:41:34,722 - Did it tell you what it's planning? - No, but I have an idea. 587 00:41:35,080 --> 00:41:38,402 - What then, sir? - Then we start a new era. 588 00:41:38,560 --> 00:41:41,723 One where human fallibility no longer matters. 589 00:41:42,040 --> 00:41:44,725 Because of the one thing that unites us all: 590 00:41:46,080 --> 00:41:48,003 Samaritan. 591 00:41:58,080 --> 00:41:59,809 Ms. Shaw? 592 00:42:11,840 --> 00:42:13,046 Root, are you okay? 593 00:42:13,240 --> 00:42:16,961 I'm fine, but the conversation between the two parties ended at an impasse. 594 00:42:17,520 --> 00:42:20,285 Unfortunately, that's not our only problem. 595 00:42:20,960 --> 00:42:22,450 What is it, Harry? 596 00:42:22,640 --> 00:42:23,846 Ms. Shaw is gone. 597 00:42:25,600 --> 00:42:26,931 - Where? - I can only imagine... 598 00:42:27,120 --> 00:42:29,168 ...she's come to help you with the numbers. 599 00:42:29,440 --> 00:42:31,807 - Where are you? - The machine sent me information. 600 00:42:31,960 --> 00:42:34,804 It led to Wall Street, but there's no specific address. 601 00:42:34,960 --> 00:42:36,803 I'm not certain what it means yet. 49870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.