All language subtitles for Parade.1974.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]FR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,880 --> 00:00:05,873
(Roulement de tambour)
2
00:00:13,760 --> 00:00:15,398
(brouhaha d'une foule)
3
00:00:52,000 --> 00:00:53,956
Viens, Carine. Carine...
4
00:00:55,480 --> 00:00:57,232
Ça ne veut rien dire ça.
5
00:01:01,040 --> 00:01:03,156
(accord des instruments)
6
00:01:06,960 --> 00:01:08,279
(sonnerie)
7
00:01:08,920 --> 00:01:10,558
Demandez le programme!
8
00:01:16,520 --> 00:01:18,158
Demandez le programme!
9
00:01:40,000 --> 00:01:41,718
Demandez le programme!
10
00:01:45,360 --> 00:01:46,634
(rires)
11
00:02:22,280 --> 00:02:23,395
Demandez le programme!
12
00:02:31,200 --> 00:02:32,918
Demandez le programme!
13
00:02:34,200 --> 00:02:35,474
Demandez le programme!
14
00:02:35,680 --> 00:02:37,796
(en chuchotant)
Lls sont en train de monter le décor.
15
00:03:11,240 --> 00:03:16,189
(musique de cirque,
"La Fanfare" de Charles Dumont)
16
00:03:47,480 --> 00:03:49,152
(applaudissements)
17
00:04:27,760 --> 00:04:29,637
(rires)
18
00:04:31,720 --> 00:04:33,517
(son de tambours)
19
00:05:06,240 --> 00:05:08,390
(applaudissements)
20
00:05:13,360 --> 00:05:18,309
("Le commencement de la Parade"
de Charles Dumont)
21
00:05:41,000 --> 00:05:42,797
Ah!
22
00:05:43,000 --> 00:05:45,639
Nous avons le pla¡s¡r
de vous présenter un spectacle
23
00:05:45,840 --> 00:05:48,274
où tout le monde
est ¡nv¡té à part¡c¡per.
24
00:05:48,480 --> 00:05:50,914
Les art¡stes, les clowns
sont vous, mo¡.
25
00:05:51,440 --> 00:05:55,115
Nous sommes tous réun¡s
autour de la p¡ste de "Parade".
26
00:05:55,440 --> 00:05:57,795
(musique de fanfare)
27
00:06:06,360 --> 00:06:08,828
(applaudissements)
28
00:06:32,160 --> 00:06:34,310
(son de violon)
29
00:06:42,600 --> 00:06:45,512
(applaudissements et sifflets)
30
00:06:54,400 --> 00:06:55,719
Merci.
31
00:07:15,920 --> 00:07:18,832
(rythme lent de musique classique)
32
00:07:19,040 --> 00:07:23,556
("L'orchestre et l'équipe de Hockey"
de Charles Dumont)
33
00:07:41,760 --> 00:07:43,955
(accélération du rythme)
34
00:08:12,960 --> 00:08:15,679
(applaudissements
et cris dans la foule)
35
00:08:23,720 --> 00:08:25,073
(son de klaxons)
36
00:08:33,920 --> 00:08:38,471
("La musique de Klaxon"
de Charles Dumont)
37
00:08:40,000 --> 00:08:42,594
(musique saccadée au klaxon)
38
00:09:11,160 --> 00:09:12,957
(applaudissements)
39
00:09:22,840 --> 00:09:27,391
Lc¡ le stade mun¡c¡pal où se déroule
le champ¡onnat de France de football.
40
00:09:27,600 --> 00:09:30,319
Il est deux heures trente-quatre et
déjà l'équ¡pe locale est en act¡on.
41
00:09:30,520 --> 00:09:33,318
R¡kowak¡ fa¡t une passe à Asnard,
qu¡ f¡le le long de la touche.
42
00:09:33,520 --> 00:09:35,476
Va-t-¡I shooter? II shoote...
43
00:09:35,880 --> 00:09:37,632
Ah...
44
00:09:38,120 --> 00:09:42,079
Chers aud¡teurs, le ballon est passé
à 50 cm. À gauche des buts de Zard¡,
45
00:09:42,280 --> 00:09:44,077
c'est-à-d¡re à dro¡te
du poteau de touche
46
00:09:44,280 --> 00:09:46,919
quand on regarde la tr¡bune
sud-ouest, juste derr¡ère mon m¡cro.
47
00:09:47,120 --> 00:09:48,269
Rem¡se en jeu rap¡dement,
48
00:09:48,480 --> 00:09:50,198
déjà la défense est en d¡ff¡culté,
49
00:09:50,400 --> 00:09:52,516
et vo¡c¡ en act¡on
le gard¡en de but.
50
00:09:52,720 --> 00:09:54,995
("Le Football" de Charles Dumont)
51
00:09:55,240 --> 00:09:57,470
(air de charleston)
52
00:10:06,800 --> 00:10:08,153
(grosse caisse de batterie)
53
00:10:44,040 --> 00:10:45,234
(grosse caisse de batterie)
54
00:10:45,960 --> 00:10:47,188
(un coup de tambour)
55
00:10:57,040 --> 00:10:58,189
(un coup de tambour)
56
00:11:11,960 --> 00:11:13,313
(grosse caisse hésitante)
57
00:11:17,160 --> 00:11:19,958
(applaudissements et sifflets)
58
00:11:29,440 --> 00:11:31,874
Et vo¡c¡ la rencontre
catégor¡e m¡-lourds
59
00:11:32,080 --> 00:11:36,278
qu¡ opposera K¡d Sull¡van
à son challenger Rocky Manc¡n¡.
60
00:11:36,480 --> 00:11:38,038
("La Boxe" de Charles Dumont)
61
00:11:38,280 --> 00:11:40,236
(rythme de blues)
62
00:12:27,280 --> 00:12:28,838
(bruit de timbales)
63
00:12:34,320 --> 00:12:35,639
(deux coups de tambour)
64
00:12:36,080 --> 00:12:37,877
(série de coups de tambour)
65
00:12:38,400 --> 00:12:40,231
(série de coups de tambour)
66
00:12:54,760 --> 00:12:56,079
(coup de timbales)
67
00:13:08,240 --> 00:13:09,468
Hein?
68
00:13:13,520 --> 00:13:15,112
(rire d'énfant)
69
00:13:16,080 --> 00:13:17,513
(coup de timbales)
70
00:13:26,240 --> 00:13:27,514
(coup de tambour)
71
00:13:33,160 --> 00:13:35,390
(rires et applaudissements)
72
00:13:36,880 --> 00:13:39,553
(rythme de charleston)
73
00:13:59,320 --> 00:14:01,515
(son majestueux du cor)
74
00:14:14,440 --> 00:14:17,671
("Le Tour de Passe-passe"
de Charles Dumont)
75
00:14:17,880 --> 00:14:20,314
(musique orientale mystérieuse)
76
00:16:48,520 --> 00:16:49,919
(son d'une langue de belle-mère)
77
00:17:22,840 --> 00:17:24,592
(applaudissements)
78
00:18:17,720 --> 00:18:19,915
(son majestueux du cor)
79
00:18:23,960 --> 00:18:25,996
(bruit de marteaux)
80
00:18:38,440 --> 00:18:42,274
("Le Marteau" de Charles Dumont)
81
00:18:42,480 --> 00:18:44,710
(musique vive et joyeuse)
82
00:19:01,000 --> 00:19:03,230
(ils sifflent)
83
00:19:57,720 --> 00:19:59,472
♪ lo lé, io lé...
84
00:19:59,920 --> 00:20:01,148
Eric...
85
00:20:04,360 --> 00:20:07,716
("La Tyrolienne" de Charles Dumont)
86
00:20:07,920 --> 00:20:10,798
(chant tyrolien à la guitare sèche)
87
00:20:38,120 --> 00:20:39,599
Youhou!
88
00:20:46,560 --> 00:20:47,993
Ah ah!
89
00:20:48,600 --> 00:20:50,158
Ah ah!
90
00:20:50,400 --> 00:20:51,549
Ah ah!
91
00:20:58,120 --> 00:20:59,348
Ah ah!
92
00:21:00,160 --> 00:21:01,673
Ah ah!
93
00:21:14,560 --> 00:21:16,039
(sifflets)
94
00:21:59,160 --> 00:22:02,277
("Le Ballon" de Charles Dumont)
95
00:22:02,480 --> 00:22:04,436
(valse)
96
00:22:06,240 --> 00:22:10,438
(imitant le violon
avec le ballon de baudruche)
97
00:23:07,440 --> 00:23:10,193
(air de plus en plus aigü)
98
00:23:26,040 --> 00:23:28,508
(air grave de violon)
99
00:23:38,120 --> 00:23:41,192
("La pêche" de Charles Dumont)
100
00:23:41,600 --> 00:23:43,272
(musique relaxante)
101
00:24:50,120 --> 00:24:53,635
(bruit de fouet dans l'air)
102
00:24:56,960 --> 00:24:58,837
(bruit de fouet suivi d'un son sec)
103
00:25:01,520 --> 00:25:04,318
(reprise du thème "La Pêche")
104
00:25:36,280 --> 00:25:37,633
(bruit de fouet)
105
00:25:46,200 --> 00:25:47,553
(bruit de fouet)
106
00:26:21,240 --> 00:26:22,468
(bruit de fouet)
107
00:26:48,720 --> 00:26:51,837
(reprise du thème "La Pêche")
108
00:26:53,840 --> 00:26:55,432
(applaudissements)
109
00:27:06,800 --> 00:27:10,315
("Les Jongleurs" de Charles Dumont)
110
00:27:10,560 --> 00:27:12,516
(musique dynamique à l'accordéon)
111
00:27:26,040 --> 00:27:29,828
(les peintres sifflent
un rythme tranquille)
112
00:29:07,600 --> 00:29:09,158
(applaudissements)
113
00:29:11,920 --> 00:29:15,037
(les peintres sifflent
un rythme tranquille)
114
00:29:29,800 --> 00:29:32,234
(applaudissements)
115
00:29:46,560 --> 00:29:48,437
(applaudissements)
116
00:30:14,880 --> 00:30:17,917
(applaudissements)
117
00:31:02,840 --> 00:31:06,150
(sifflotant le thème "Les Jongleurs")
118
00:31:15,200 --> 00:31:17,509
(applaudissements)
119
00:31:18,400 --> 00:31:21,710
(fredonnant le thème "Les Jongleurs")
120
00:31:33,440 --> 00:31:36,876
(sifflets et applaudissements)
121
00:31:54,160 --> 00:31:57,038
(fredonnant le thème "Les Jongleurs")
122
00:32:32,920 --> 00:32:36,390
("Le Tambour et la Danse"
de Charles Dumont)
123
00:33:37,680 --> 00:33:39,238
(applaudissements)
124
00:33:51,360 --> 00:33:55,194
(" Le Flamenco et la Course
de Taureaux" de Charles Dumont)
125
00:34:32,720 --> 00:34:34,039
♪ Olé!
126
00:34:34,560 --> 00:34:35,709
♪ Olé!
127
00:34:36,480 --> 00:34:37,799
♪ Olé!
128
00:34:38,680 --> 00:34:40,557
(roulement de tambour)
129
00:34:41,640 --> 00:34:45,679
(reprise de " Le Flamenco
et la Course de Taureaux")
130
00:35:02,680 --> 00:35:06,036
Mes chers aud¡teurs,
nous vo¡c¡ au stade Roland Garros,
131
00:35:06,440 --> 00:35:09,273
à gauche de mon m¡cro
se trouve Schm¡dt
132
00:35:09,920 --> 00:35:12,559
et à dro¡te, euh...
Darson.
133
00:35:13,160 --> 00:35:16,357
Un coup dro¡t de Darson.
(claquement de langue)
134
00:35:16,560 --> 00:35:18,755
Un revers de Schm¡dt.
(claquement de langue)
135
00:35:19,400 --> 00:35:21,391
Un revers de Darson.
(claquement de langue)
136
00:35:21,600 --> 00:35:23,909
Un coup dro¡t de Schm¡dt.
(claquement de langue)
137
00:35:24,120 --> 00:35:26,429
Un coup dro¡t de Darson.
(ton désabusé)
138
00:35:26,760 --> 00:35:29,149
Un revers de Schm¡dt.
139
00:35:29,640 --> 00:35:32,598
Pour les aud¡teurs qu¡ v¡ennent
de prendre l'écoute de ce reportage
140
00:35:32,800 --> 00:35:36,076
je leur rappelle que nous jouons
depu¡s plus de deux heures c¡nquante
141
00:35:36,280 --> 00:35:39,113
et que le stade
est enthous¡asmé avec...
142
00:35:39,320 --> 00:35:41,595
(prenant son temps)
Un revers de Darson...
143
00:35:42,320 --> 00:35:44,470
Un coup dro¡t de Schm¡dt.
(claquement de langue)
144
00:35:44,680 --> 00:35:46,113
Un coup dro¡t de Darson.
(claquement de langue)
145
00:35:46,560 --> 00:35:48,152
Un revers de Schm¡dt.
(claquement de langue)
146
00:35:48,360 --> 00:35:49,679
Un coup dro¡t de Darson.
(claquement de langue)
147
00:35:49,880 --> 00:35:51,108
(plus vite)
Un revers de Schm¡dt.
148
00:35:51,320 --> 00:35:53,151
Un coup dro¡t de Darson.
(claquement de langue)
149
00:35:58,920 --> 00:36:00,717
(rythme de blues)
150
00:36:10,640 --> 00:36:12,198
(claquement de langue)
151
00:36:21,160 --> 00:36:24,277
(série de claquements de langue)
152
00:36:40,480 --> 00:36:43,472
(ralentissement du rythme
de la musique)
153
00:36:47,280 --> 00:36:48,554
(claquement de langue)
154
00:37:02,360 --> 00:37:04,476
(claquement de langue)
155
00:37:14,760 --> 00:37:16,273
(claquement de langue)
156
00:37:34,920 --> 00:37:39,232
(série de claquements de langue
sur rythme de blues accéléré)
157
00:37:42,480 --> 00:37:45,119
(applaudissements et sifflets)
158
00:37:53,040 --> 00:37:56,635
(musique d'accompagnement
au violon)
159
00:38:03,080 --> 00:38:04,274
Rappelez-vous
160
00:38:04,720 --> 00:38:08,838
qu'en 1900 on joua¡t au tenn¡s
avec une techn¡que très d¡fférente.
161
00:38:09,120 --> 00:38:11,918
Regardez, vo¡c¡ un revers...
162
00:38:12,120 --> 00:38:13,792
Un revers de mon grand-père.
163
00:38:14,000 --> 00:38:15,592
(sonorité sèche bilabiale)
164
00:38:17,880 --> 00:38:21,236
Un coup dro¡t de ma grand-mère.
(deux claquements)
165
00:38:24,400 --> 00:38:25,674
1900!
166
00:38:26,720 --> 00:38:29,234
(applaudissements)
167
00:38:38,560 --> 00:38:40,915
("Le Coup de Revers"
de Charles Dumont)
168
00:38:41,120 --> 00:38:43,270
(musique désinvolte)
169
00:38:53,480 --> 00:38:55,869
(série de sons de corde lâche)
170
00:39:44,960 --> 00:39:47,520
(applaudissements)
171
00:39:58,040 --> 00:40:00,600
(musique de fanfare)
172
00:41:06,160 --> 00:41:08,276
(applaudissements et sifflets)
173
00:41:21,640 --> 00:41:26,111
(roulements de tambour
et d'instruments à vent)
174
00:41:42,560 --> 00:41:44,471
(applaudissements)
175
00:41:53,480 --> 00:41:57,268
(reprise de "La Fanfare")
176
00:42:18,440 --> 00:42:20,476
(roulement de tambour)
177
00:42:20,880 --> 00:42:22,233
(coups de grosse caisse)
178
00:42:22,440 --> 00:42:24,556
(roulement de tambour
et coups de grosse caisse)
179
00:42:37,040 --> 00:42:40,396
("L'Equitation" de Charles Dumont)
180
00:42:40,960 --> 00:42:43,474
(musique de foire)
181
00:43:00,880 --> 00:43:03,872
(série de roulements de timbales)
182
00:43:11,480 --> 00:43:13,391
(hennissements)
183
00:43:21,160 --> 00:43:24,755
(série de roulements de timbales)
184
00:43:29,240 --> 00:43:31,196
(applaudissements)
185
00:43:49,440 --> 00:43:52,910
(accélération
du rythme de la fanfare)
186
00:44:12,720 --> 00:44:15,314
(rappel des applaudissements)
187
00:44:45,000 --> 00:44:46,797
Ah, là-bas.
188
00:44:47,000 --> 00:44:50,356
(reprise de "L'Equitation")
189
00:44:55,640 --> 00:44:58,438
Et ma¡ntenant,
mesdames et mess¡eurs,
190
00:44:58,640 --> 00:45:02,076
nous vous présentons
le numéro de dressage com¡que
191
00:45:02,280 --> 00:45:04,430
de Karl Kossmeyer.
192
00:45:05,400 --> 00:45:08,437
Nous avons beso¡n
de c¡nq ou s¡x volonta¡res
193
00:45:08,640 --> 00:45:10,790
pour essayer de monter sur la mule.
194
00:45:12,960 --> 00:45:14,188
Allons, mess¡eurs les sport¡fs.
195
00:45:14,400 --> 00:45:16,118
Assieds-toi comme il faut.
196
00:45:17,360 --> 00:45:18,475
Là.
197
00:45:21,120 --> 00:45:22,394
Ça va?
198
00:45:22,640 --> 00:45:24,710
Qu¡ est le prem¡er à se déc¡der?
199
00:45:29,360 --> 00:45:32,397
Ah, s'¡I vous plaît,
mons¡eur, venez...
200
00:45:33,400 --> 00:45:37,439
Allons, allons, ¡I nous faut encore
quelques bons caval¡ers. Venez.
201
00:45:38,120 --> 00:45:40,918
Ah, vo¡là. Vo¡là des sport¡fs.
202
00:45:41,800 --> 00:45:43,392
En vo¡là déjà tro¡s...
203
00:45:44,640 --> 00:45:45,914
Quatre...
204
00:45:46,480 --> 00:45:49,950
Les f¡lles qu¡ a¡ment l'équ¡tat¡on
sont également les b¡envenues.
205
00:45:54,600 --> 00:45:58,195
Encore quelques courageux spectateurs
et nous commençons.
206
00:45:59,600 --> 00:46:02,398
Allons, qu¡ se déc¡de le prem¡er?
Vous?
207
00:46:02,680 --> 00:46:05,797
Ah, vo¡là, mons¡eur,
vous en avez l'honneur.
208
00:46:06,000 --> 00:46:07,877
La p¡ste est à vous.
209
00:46:18,880 --> 00:46:20,313
Oh...
210
00:46:34,520 --> 00:46:35,714
(hennissements)
211
00:46:36,680 --> 00:46:38,352
(cris dans la foule)
212
00:46:40,520 --> 00:46:43,034
(cris dans la foule qui applaudit)
213
00:47:17,640 --> 00:47:19,392
(hennissement de la mule)
214
00:47:31,760 --> 00:47:33,796
(applaudissements)
215
00:47:35,280 --> 00:47:36,872
(hennissement de la mule)
216
00:47:44,480 --> 00:47:46,391
(applaudissements)
217
00:48:16,120 --> 00:48:17,599
(sifflets)
218
00:48:26,960 --> 00:48:28,234
Ouh...
219
00:48:33,040 --> 00:48:34,519
(hennissement)
220
00:48:36,240 --> 00:48:38,549
(hennissement)
221
00:50:53,640 --> 00:50:54,629
(sifflet)
222
00:50:55,920 --> 00:50:57,558
(hennissement)
223
00:51:57,520 --> 00:51:59,317
(applaudissements)
224
00:52:17,400 --> 00:52:19,755
(applaudissements et sifflets)
225
00:52:51,880 --> 00:52:55,031
(reprise de
"Le commencement de la Parade")
226
00:53:23,200 --> 00:53:25,998
(instruments à vent)
227
00:53:29,680 --> 00:53:31,272
Non, c'ést pas jaune.
228
00:53:32,600 --> 00:53:34,079
C'ést orange. Vu?
229
00:53:34,280 --> 00:53:35,395
Tiens, donne.
230
00:53:37,280 --> 00:53:38,793
Comment on va faire?
231
00:53:40,800 --> 00:53:41,915
Pas mal.
232
00:53:42,120 --> 00:53:43,394
Voilà.
233
00:53:53,520 --> 00:53:55,556
Chocolats, chocolats glacés!
234
00:53:57,800 --> 00:53:59,836
Demandez les bonbons au caramel!
235
00:54:09,920 --> 00:54:13,071
Maman, qu'ést-ce qu'il fait
le monsieur? II va l'avaler?
236
00:54:15,760 --> 00:54:17,398
Viens, viens.
237
00:54:19,400 --> 00:54:21,470
Georges... Georges...
238
00:54:23,600 --> 00:54:25,591
Chocolats, chocolats glacés!
239
00:54:31,840 --> 00:54:33,956
Chocolats, chocolats glacés!
240
00:54:38,920 --> 00:54:41,229
Demandez le programme.
241
00:54:43,280 --> 00:54:44,633
Demandez le programme!
242
00:54:45,360 --> 00:54:46,588
Bon, je vais au bar.
243
00:54:47,280 --> 00:54:48,759
Ah, il y a du champagne.
244
00:54:50,320 --> 00:54:51,833
Et un jus de fruit!
245
00:55:03,920 --> 00:55:07,310
(roulement de tambour)
246
00:55:12,080 --> 00:55:14,036
Chocolats, chocolats glacés!
247
00:55:17,080 --> 00:55:18,354
Chocolats, monsieur?
248
00:55:18,560 --> 00:55:20,198
Vanille. Voilà, monsieur.
249
00:55:21,960 --> 00:55:23,837
Ah, la glace! Ah, la bonne glace!
250
00:55:26,160 --> 00:55:27,673
Demandez le programme!
251
00:55:31,800 --> 00:55:33,950
Elles sont bonnes.
Tu aurais dû en prendre une.
252
00:55:37,480 --> 00:55:38,754
(sonnerie)
Chocolats glacés!
253
00:55:38,960 --> 00:55:41,110
J'ai bien aimé.
Il y avait de très bonnes choses.
254
00:55:41,320 --> 00:55:43,959
- Surtout les jongleurs.
- Tu aurais voulu une glace?
255
00:55:44,600 --> 00:55:46,238
J'avoue que c'était très drôle.
256
00:55:46,440 --> 00:55:49,955
Il y a de très bons rythmes.
Ça alors, c'ést entraînant.
257
00:55:50,480 --> 00:55:53,074
- Voyons la deuxième partie.
- Ça nous change...
258
00:55:54,800 --> 00:55:56,392
Demandez le programme!
259
00:56:00,200 --> 00:56:02,714
Regarde, c'ést la police.
260
00:56:07,560 --> 00:56:10,438
Ah! Vous! Tennis?
261
00:56:10,960 --> 00:56:12,109
"Good."
262
00:56:12,320 --> 00:56:13,435
Bon.
263
00:56:14,720 --> 00:56:18,952
Alors, dites donc, faites voir
comment vous faites la circulation.
264
00:56:19,160 --> 00:56:20,513
Allez-y.
265
00:56:21,120 --> 00:56:23,953
Non, non...
C'ést de la fantaisie.
266
00:56:24,160 --> 00:56:26,310
C'ést pas sérieux.
Vous permettez?
267
00:56:26,520 --> 00:56:29,751
Je vais vous faire voir,
n'ést-ce pas, un "policeman" anglais.
268
00:56:29,960 --> 00:56:31,154
"London".
269
00:56:52,000 --> 00:56:53,558
Quoi, le gendarme?
270
00:56:54,360 --> 00:56:55,839
Oui, c'ést très bon.
271
00:56:58,400 --> 00:56:59,628
(en anglais)
Faites le policier français.
272
00:56:59,840 --> 00:57:01,558
- Un français.
- Ouais, le parisien.
273
00:57:01,760 --> 00:57:03,955
Français? Bon.
274
00:57:04,160 --> 00:57:05,673
(il siffle)
275
00:57:05,880 --> 00:57:08,599
(série de sifflets)
276
00:57:29,120 --> 00:57:31,236
- (en anglais) Faites le Mexicain.
- Un Sud-Américain.
277
00:57:31,520 --> 00:57:33,670
Oui, un Sud-Américain.
278
00:57:37,040 --> 00:57:39,873
(musique mexicaine
à la guitare sèche)
279
00:58:12,080 --> 00:58:14,116
Demandez le programme!
280
00:58:19,880 --> 00:58:22,917
Ah, après cet entracte,
281
00:58:23,440 --> 00:58:25,590
mess¡eurs les décorateurs,
282
00:58:27,600 --> 00:58:29,830
veu¡llez présenter le groupe
283
00:58:30,960 --> 00:58:32,837
du Boom C¡rcus.
284
00:58:33,440 --> 00:58:37,228
-
A la gu¡tare, Djorn Lynder.
- Hey...
285
00:58:37,440 --> 00:58:39,954
A la batter¡e, Jan Karlson.
286
00:58:40,400 --> 00:58:41,515
Hmmm...
287
00:58:41,720 --> 00:58:44,109
A la basse, Goren Lagerberg!
288
00:58:44,920 --> 00:58:46,114
"Hello..."
289
00:58:56,360 --> 00:58:59,909
("Boom Circus" de Charles Dumont)
290
00:59:00,120 --> 00:59:02,759
(musique dansante stridente)
291
00:59:27,040 --> 00:59:29,429
(accompagnement
de la foule qui applaudit)
292
01:01:10,680 --> 01:01:12,989
(chantant faux dans le micro)
293
01:01:46,840 --> 01:01:49,149
(son strident)
294
01:01:57,000 --> 01:01:59,355
(chantant faux dans le micro)
295
01:02:57,360 --> 01:03:00,670
(en anglais)
♪ Danse. Allez, saute,
296
01:03:00,880 --> 01:03:03,110
♪ saute en l'air...
297
01:03:27,760 --> 01:03:28,875
Oh!
298
01:03:32,400 --> 01:03:34,834
Un peu de s¡lence.
La¡ssez-mo¡ vous annoncer
299
01:03:35,040 --> 01:03:37,270
que nous avons
parm¡ nous dans la salle
300
01:03:37,480 --> 01:03:39,755
une grande chanteuse
301
01:03:40,640 --> 01:03:42,631
P¡a Colombo.
A vous.
302
01:03:55,000 --> 01:03:56,991
("La Parade"
de Charles Dumont)
303
01:03:59,000 --> 01:04:01,116
(chanson française)
304
01:04:08,560 --> 01:04:11,711
♪ Tournez les manèges
305
01:04:12,160 --> 01:04:14,913
♪ dansez les couleurs,
306
01:04:15,360 --> 01:04:18,033
♪ voici en cortège
307
01:04:18,400 --> 01:04:21,233
♪ des clowns, des jongleurs.
308
01:04:23,840 --> 01:04:25,512
(faux son d'un violon)
309
01:04:34,080 --> 01:04:36,878
♪ Quand la salle s'éclaire
310
01:04:37,480 --> 01:04:40,392
♪ le monde merveilleux
311
01:04:40,920 --> 01:04:43,878
♪ de tous les comédiens
312
01:04:44,200 --> 01:04:48,113
♪ s'anime sous vos yeux.
313
01:04:49,960 --> 01:04:52,394
♪ Tournez les manèges
314
01:04:53,520 --> 01:04:56,318
♪ tournez les couleurs,
315
01:04:56,800 --> 01:04:59,439
♪ voici en cortège
316
01:05:00,000 --> 01:05:02,753
♪ des clowns, des jongleurs.
317
01:05:04,800 --> 01:05:07,234
♪ Jouez, musiciens,
318
01:05:08,240 --> 01:05:11,038
♪ dans les vents trop bas,
319
01:05:12,000 --> 01:05:14,833
♪ on a dit de soi...
320
01:05:15,720 --> 01:05:19,349
♪ Voici la Parade!
321
01:05:38,920 --> 01:05:41,718
("La Parade" sans les paroles)
322
01:05:51,480 --> 01:05:54,119
(ne joue plus que le violon)
323
01:06:06,080 --> 01:06:09,675
("Le Conte Avec l'Orchestre"
de Charles Dumont)
324
01:06:16,640 --> 01:06:18,949
(en anglais)
Non, par là, s'il vous plaît.
325
01:06:44,320 --> 01:06:47,232
(musique joyeuse)
326
01:06:53,240 --> 01:06:56,391
♪ Dou di dou dou dou,
cha cha cha...
327
01:07:00,280 --> 01:07:02,271
(en anglais)
Continuez, s'il vous plaît.
328
01:07:02,600 --> 01:07:05,034
(musique triste)
329
01:07:32,880 --> 01:07:35,474
(musique folk)
330
01:07:35,680 --> 01:07:37,033
Hey!
331
01:07:44,640 --> 01:07:47,029
- Hey!
- (en anglais) S'il vous plaît...
332
01:08:11,800 --> 01:08:14,439
(en anglais)
Vous m'écrasez le pied.
333
01:08:18,600 --> 01:08:20,591
- (en anglais) Désolé.
- Je vous en prie.
334
01:08:33,560 --> 01:08:35,471
(en anglais)
Arrêtez, arrêtez.
335
01:08:35,680 --> 01:08:37,636
(en anglais)
C'ést trop rapide.
336
01:09:00,680 --> 01:09:02,477
(en anglais)
Merci beaucoup.
337
01:09:03,600 --> 01:09:05,318
(rythme rapide)
338
01:09:17,920 --> 01:09:19,831
(applaudissements)
339
01:09:25,440 --> 01:09:27,271
"One, two, three, four..."
340
01:09:27,480 --> 01:09:29,710
(musique blues)
341
01:09:38,840 --> 01:09:40,876
(cacophonie)
342
01:09:57,040 --> 01:09:58,598
Retournez à vos places.
343
01:10:10,080 --> 01:10:12,150
C'ést moi qui dirige l'orchestre.
344
01:10:20,800 --> 01:10:22,233
Silence.
345
01:10:25,400 --> 01:10:29,439
Excusez-nous de ce petit incident,
le spectacle continue.
346
01:10:29,800 --> 01:10:30,835
(applaudissements)
347
01:10:42,880 --> 01:10:45,997
Allons, ah...
Vous plaisantez?
348
01:10:46,320 --> 01:10:47,799
Donnez-moi ça, allons.
349
01:10:48,360 --> 01:10:49,475
Merci.
350
01:10:53,080 --> 01:10:54,559
(sifflets)
351
01:10:56,040 --> 01:10:58,110
(air militaire)
352
01:11:15,960 --> 01:11:17,871
(applaudissements)
353
01:11:39,720 --> 01:11:43,349
(musique de charleston)
354
01:11:51,440 --> 01:11:53,715
♪ Cha cha...
355
01:12:15,920 --> 01:12:16,909
("Le Rythme ne Vieillit pas"
de Charles Dumont)
356
01:12:24,600 --> 01:12:27,273
(en anglais)
♪ II n'y a pas d'âge pour le rythme.
357
01:12:27,600 --> 01:12:30,353
♪ Pas d'âge pour le rythme.
358
01:12:30,560 --> 01:12:33,358
♪ "No age for rythm."
359
01:12:33,560 --> 01:12:36,120
♪ "No age for rythm."
360
01:12:37,360 --> 01:12:39,635
♪ No, no, no, no...
361
01:12:55,280 --> 01:12:57,396
(même thème
version tyrolienne)
362
01:12:57,600 --> 01:12:59,556
♪ II n'y a pas d'âge pour le rythme.
363
01:13:01,280 --> 01:13:04,272
♪ "Oh, no. There is no age for rythm."
364
01:13:04,480 --> 01:13:06,789
(même thème, version jazz)
365
01:13:09,040 --> 01:13:10,758
♪ "No, no, no..."
366
01:13:18,760 --> 01:13:21,069
(même thème, version tango)
367
01:13:21,280 --> 01:13:23,271
♪ II y a pas d'âge pour le rythme.
368
01:13:23,480 --> 01:13:25,391
♪ Pas d'âge pour le rythme.
369
01:13:25,600 --> 01:13:26,715
♪ Pas d'âge.
370
01:13:36,960 --> 01:13:41,272
(même thème, version plus lente)
♪"No age, no age"
371
01:13:51,000 --> 01:13:54,436
(même chanson
sur un rythme pompeux)
372
01:13:57,640 --> 01:14:01,030
♪ "No, no, no..."
II n'y a pas d'âge pour le rythme
373
01:14:01,520 --> 01:14:04,353
(même thème
sur un rythme frénétique)
374
01:14:25,640 --> 01:14:28,712
(imitant Frank Sinatra)
♪"No age, no age for rythm."
375
01:14:29,240 --> 01:14:32,277
♪ Pas d'âge,
pas d'âge pour le rythme.
376
01:14:33,160 --> 01:14:35,799
♪ "No age, no age for rythm."
377
01:14:36,840 --> 01:14:39,593
♪ "No age, no age for rythm."
378
01:14:41,120 --> 01:14:43,998
♪ "No, no, no, no, no, no..."
379
01:14:44,920 --> 01:14:47,150
♪ "Oh, no, no, no..."
380
01:14:48,360 --> 01:14:51,591
♪ No, no, no, no...
381
01:15:53,520 --> 01:15:56,034
(chanson française)
382
01:15:57,240 --> 01:16:00,232
♪ Tournez les manèges...
383
01:16:00,800 --> 01:16:03,473
♪ Ta ra ri ri ra...
384
01:16:10,280 --> 01:16:13,113
♪ Dans les yeux des enfants,
385
01:16:13,640 --> 01:16:16,712
♪ il y a plein de merveilles.
386
01:16:17,000 --> 01:16:19,594
♪ Dans les yeux des amants,
387
01:16:20,440 --> 01:16:23,352
♪ il y a plein de soleil.
388
01:16:25,640 --> 01:16:28,518
♪ Brillez, les lumières,
389
01:16:29,640 --> 01:16:32,154
♪ sautez, voltigeurs,
390
01:16:33,000 --> 01:16:35,560
♪ et vous, ô par terre,
391
01:16:36,440 --> 01:16:39,273
♪ voyez les splendeurs.
392
01:16:39,640 --> 01:16:42,074
♪ Couleurs et musique,
393
01:16:42,680 --> 01:16:45,114
♪ folle mascarade,
394
01:16:45,960 --> 01:16:48,554
♪ monde fantastique,
395
01:16:49,480 --> 01:16:52,677
♪ voici la Parade.
396
01:17:12,160 --> 01:17:14,720
♪ Poètes, musiciens,
397
01:17:15,520 --> 01:17:18,273
♪ dans les vents trop bas,
398
01:17:19,040 --> 01:17:21,554
♪ en habits de soie,
399
01:17:22,520 --> 01:17:25,557
♪ voici la Parade.
400
01:17:27,520 --> 01:17:30,432
♪ Couleurs et musique,
401
01:17:31,280 --> 01:17:33,953
♪ folle mascarade,
402
01:17:34,760 --> 01:17:37,558
♪ monde fantastique,
403
01:17:38,520 --> 01:17:42,718
♪ voici la Parade!
404
01:18:37,680 --> 01:18:41,355
("La Parade" au synthétiseur)
405
01:18:50,120 --> 01:18:52,953
- Vous cherchez quelque chose?
- Je cherche un peigne.
406
01:18:59,080 --> 01:19:01,355
Je l'avais tout à l'heure.
407
01:19:17,840 --> 01:19:21,355
("La Parade" à la guitare)
408
01:20:02,680 --> 01:20:03,874
Là. Celui-là.
409
01:20:04,080 --> 01:20:06,435
Oh, il y a de la peinture partout.
410
01:21:30,720 --> 01:21:32,631
(son du cor)
411
01:21:53,440 --> 01:21:56,318
("La Fanfare" de Charles Dumont)
27139