All language subtitles for National.Lampoon.Presents.Dorm.Daze.2003.UNRATED.1080p.BluRay.Remux.AVC.DTS-HD.MA.7.1-FraMeSToR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,400 --> 00:01:47,729 Hey, Pete! Hey, hold this. 2 00:01:47,799 --> 00:01:50,288 I bought some sausage to go with crackers 3 00:01:50,367 --> 00:01:53,855 for Adrienne and me because we made out last night. 4 00:01:55,699 --> 00:01:57,029 Think she likes crackers? 5 00:01:57,100 --> 00:01:59,157 I can't right now. I gotta go. I'm in a hurry. 6 00:01:59,233 --> 00:02:00,358 I bought French sausage 7 00:02:00,432 --> 00:02:03,489 because I believe Adrienne's family is of French descent. 8 00:02:03,566 --> 00:02:05,089 Interesting. Look, I gotta go. 9 00:02:05,166 --> 00:02:06,825 There should be plenty if you want some later. 10 00:02:06,899 --> 00:02:08,229 - Okay. Good luck. - See you. 11 00:02:08,300 --> 00:02:10,458 - You all right? Go! - Wish me luck! 12 00:02:16,466 --> 00:02:19,796 Last final. Aced it, baby. Aced it! 13 00:02:19,866 --> 00:02:21,025 Party time! 14 00:02:21,100 --> 00:02:23,259 It all starts now. 15 00:02:23,333 --> 00:02:25,060 Hey, I'm trying to study. 16 00:02:25,133 --> 00:02:27,462 Booker, you finished your last final yesterday. 17 00:02:27,532 --> 00:02:29,260 I'm getting a head start on next semester. 18 00:02:29,333 --> 00:02:32,662 Wrong kind of head, little brother, because today, you become a man. 19 00:02:32,733 --> 00:02:37,166 No longer--get up--will you look at yourself and see a little boy. 20 00:02:37,666 --> 00:02:41,258 No longer will you cry in the shower knowing no matter how hard you scrub, 21 00:02:41,333 --> 00:02:45,788 you cannot rid yourself of that most heinous of afflictions. 22 00:02:48,000 --> 00:02:50,830 - Virginity! - I don't cry in the shower. 23 00:02:50,899 --> 00:02:52,058 Settle down. 24 00:02:52,133 --> 00:02:55,327 This is all a very complicated process, so pay attention. 25 00:02:55,399 --> 00:02:58,854 Chicks won't have sex with a guy unless the guy's bagged at least four other chicks. 26 00:02:58,933 --> 00:03:02,127 Girls are shallow and want a guy with experience--like me. 27 00:03:02,833 --> 00:03:04,822 How am I supposed to have sex with a girl 28 00:03:04,899 --> 00:03:07,797 if girls won't have sex with a guy who hasn't had sex? 29 00:03:07,866 --> 00:03:10,423 The same way all men have been doing it for thousands of years. 30 00:03:10,499 --> 00:03:13,988 - The on-ramp to manhood--whores. - I'm not going to a hooker! 31 00:03:14,066 --> 00:03:15,622 - Don't you wanna be cool like me? - You're not cool. 32 00:03:15,699 --> 00:03:17,426 - Yes, I am. - I'm not going to a hooker. 33 00:03:17,499 --> 00:03:19,590 Look, I figured you'd try and pussy out like this, 34 00:03:19,666 --> 00:03:21,495 being the pussy that you are, you pussy! 35 00:03:21,566 --> 00:03:23,896 So I've already called an escort service, your whore's on the way, 36 00:03:23,966 --> 00:03:27,625 and I told everyone, so they're all gonna think you're a homo if you don't do her. 37 00:03:27,699 --> 00:03:30,257 I'm not giving my special gift to a hooker. 38 00:03:30,332 --> 00:03:31,662 I'm in love with Rachel. 39 00:03:31,733 --> 00:03:32,824 You're a fag! 40 00:03:39,133 --> 00:03:40,530 Forget that prude. 41 00:03:40,599 --> 00:03:43,088 And that's for calling virginity your special gift. 42 00:03:43,166 --> 00:03:45,529 If you must call it something, call it your horrible shame, 43 00:03:45,599 --> 00:03:47,929 because that's what it is, loser ass. 44 00:03:48,000 --> 00:03:50,228 Did you really tell everyone you got me a hooker? 45 00:03:50,299 --> 00:03:51,458 Yes. 46 00:03:51,532 --> 00:03:54,794 Now, you're gonna have sex with this whore, and you're gonna like it. 47 00:03:56,466 --> 00:03:57,727 Merry Christmas. 48 00:04:01,899 --> 00:04:04,161 Did you hear? Styles got Booker a prostitute. 49 00:04:04,233 --> 00:04:06,131 - No way. - Yes, way! He told me himself. 50 00:04:06,200 --> 00:04:07,529 Pete, you've gotta hear this. 51 00:04:07,599 --> 00:04:10,088 - I gotta meet someone at the station. - Friend from out of town? 52 00:04:10,166 --> 00:04:11,654 We're carpooling home for break. 53 00:04:11,733 --> 00:04:14,131 - What's with the Christmas tree? - Foosball bought it. 54 00:04:14,200 --> 00:04:16,461 We're not supposed to have Christmas trees--it's a fire hazard. 55 00:04:16,532 --> 00:04:18,691 But the R.A. went home, so who cares? 56 00:04:18,766 --> 00:04:19,823 Whatever. See ya. 57 00:04:19,899 --> 00:04:23,229 No, I can't come down. I'm waiting for someone here! 58 00:04:23,299 --> 00:04:24,890 No, I can't! 59 00:04:25,733 --> 00:04:27,460 Adrienne, did you hear about the prostitute? 60 00:04:27,532 --> 00:04:28,930 Yeah, Styles told me. 61 00:04:29,000 --> 00:04:31,557 It's disgusting. I don't even think we should let her in the house. 62 00:04:31,632 --> 00:04:33,064 - I agree. - Tony, did you hear? 63 00:04:33,133 --> 00:04:35,963 Yes, I heard about the prostitute, and, no, I don't care. 64 00:04:36,033 --> 00:04:37,692 - But prostitution-- - You know what? 65 00:04:37,766 --> 00:04:39,629 You two need to stay out of other people's shit. 66 00:04:40,265 --> 00:04:41,663 You need to get a life. 67 00:04:42,966 --> 00:04:45,125 He's such an asshole. I don't know why Claire's with him. 68 00:04:45,200 --> 00:04:47,098 Yeah, what an asshole. 69 00:04:47,166 --> 00:04:49,791 - Don't you think Tony's an asshole? - Yeah. 70 00:04:49,866 --> 00:04:53,094 - What's your problem? - I kinda made out with Newmar last night. 71 00:04:53,166 --> 00:04:54,563 I'm trying to avoid him. 72 00:04:57,466 --> 00:05:00,557 I don't even need to tell you how pathetic that is. 73 00:05:02,265 --> 00:05:04,424 Maybe he'll forget about it over Christmas. 74 00:05:04,499 --> 00:05:08,295 - I doubt it. He's Jewish. - How long are you here? 75 00:05:08,366 --> 00:05:10,628 My last final's on Saturday. I can't leave until then. 76 00:05:13,199 --> 00:05:15,063 Come on, Lynne. Let's go yell at Styles. 77 00:05:15,133 --> 00:05:18,621 No prostitute is coming into this dorm if I have anything to say about it. 78 00:05:25,566 --> 00:05:28,032 - Hey, Adrienne. - Gerri, how was the spelunking trip? 79 00:05:28,100 --> 00:05:30,827 It was tough but sort of interesting. 80 00:05:30,899 --> 00:05:33,387 What's this? From the university. 81 00:05:33,466 --> 00:05:35,295 Maybe your appeal went through. 82 00:05:35,366 --> 00:05:38,230 I wish. There's no way I'm getting my scholarship back for next semester. 83 00:05:38,299 --> 00:05:39,629 My grades were true shit. 84 00:05:39,699 --> 00:05:41,688 - Who's the package from? - I don't know. 85 00:05:41,766 --> 00:05:46,698 I knew it. They rejected the appeal. Oh, well. So much for college. 86 00:05:46,766 --> 00:05:48,561 - What are you gonna do? - I don't see that there's-- 87 00:05:50,133 --> 00:05:51,826 Have a great holiday, too. 88 00:05:54,299 --> 00:05:56,458 - Hey, guys. What's up? - Hi, Claire. 89 00:05:56,532 --> 00:05:59,430 Gerri, I'm going to the gym. It's cardio-abs day. Wanna come? 90 00:06:10,632 --> 00:06:12,621 - That was close. - Explanation? 91 00:06:12,699 --> 00:06:14,688 I kinda borrowed Claire's favorite handbag without asking, 92 00:06:14,766 --> 00:06:16,096 and I have no idea where I left it. 93 00:06:16,165 --> 00:06:18,154 I'm trying to avoid her until I can find it. 94 00:06:18,232 --> 00:06:20,698 Or maybe she'll forget about it over Christmas. 95 00:06:21,532 --> 00:06:22,623 Yeah, you're screwed. 96 00:06:23,532 --> 00:06:26,464 Do me a favor? A foreign exchange student's meeting me here soon, 97 00:06:26,532 --> 00:06:27,862 but I have to run down to work. 98 00:06:27,933 --> 00:06:30,296 - Could you meet her for me? - I'd like to, but I got a lot of-- 99 00:06:36,399 --> 00:06:38,957 Hey, Wang. Hey, have you seen Adrienne? 100 00:06:39,033 --> 00:06:41,624 No. Could you do me a favor? 101 00:06:41,699 --> 00:06:43,187 Yeah. Maybe later, buddy. 102 00:06:43,265 --> 00:06:44,424 But--but... 103 00:06:53,699 --> 00:06:56,029 - You lose his bag, too? - We kinda hooked up last night. 104 00:06:57,499 --> 00:07:00,090 Shut up! I was depressed. 105 00:07:00,165 --> 00:07:03,154 I was hitting on Foosball all night and he was totally ignoring me. 106 00:07:03,232 --> 00:07:05,289 - lsn't Foosball gay? - No! 107 00:07:08,733 --> 00:07:10,562 - Sure. I'm here for you. - Thanks, Foos. 108 00:07:10,632 --> 00:07:12,222 Her name's Dominique, she's French, 109 00:07:12,299 --> 00:07:14,527 and she's gonna call my phone, so hang on to it. 110 00:07:14,599 --> 00:07:16,724 Do you still have my copy of Steel Magnolias? 111 00:07:16,799 --> 00:07:19,924 Booker's got it, I think. He and Rachel were watching it. 112 00:07:20,000 --> 00:07:23,659 - By the way, you're gay, right? - Yeah. 113 00:07:23,733 --> 00:07:28,324 Suck one! It's a free country and I can get a whore if I want to! 114 00:07:28,399 --> 00:07:30,592 No, you can't. It's against the law. 115 00:07:30,666 --> 00:07:33,063 Yeah, you're going to jail, mister. 116 00:07:33,132 --> 00:07:34,655 Suck one! 117 00:07:52,699 --> 00:07:53,995 Oh, my God! 118 00:07:54,065 --> 00:07:56,657 Did I just hit you? I am so sorry! 119 00:07:56,733 --> 00:07:57,892 It's okay. 120 00:07:59,000 --> 00:08:00,590 I was just looking for my handbag. 121 00:08:00,666 --> 00:08:04,257 Okay. Well, did I leave my books in here? 122 00:08:04,332 --> 00:08:07,992 I don't know. I didn't see them. But you can look if you want. 123 00:08:08,065 --> 00:08:10,998 I'm on the way to the gym, okay? Bye, baby. 124 00:08:28,733 --> 00:08:31,392 "Britney, hope this takes care of things. 125 00:08:31,466 --> 00:08:34,864 Call me if you need anything else. Lorenzo." 126 00:08:46,132 --> 00:08:47,530 - Yeah? - Lorenzo? 127 00:08:47,599 --> 00:08:50,759 Hey. no names. So. you got the package? 128 00:08:50,833 --> 00:08:52,264 - Yeah, it's just-- - Cool. 129 00:08:52,332 --> 00:08:53,958 We're square. right? We're good? 130 00:08:54,032 --> 00:08:55,760 I think there's been some kind of mix-up. 131 00:08:55,833 --> 00:08:58,492 What are you saying? Is there a problem? 132 00:08:58,566 --> 00:09:00,225 Well, yeah. The bag isn't-- 133 00:09:00,299 --> 00:09:02,959 You know what? We shouldn't talk over the phone. 134 00:09:03,032 --> 00:09:05,828 Meet me at the university arboretum in 15 minutes. 135 00:09:05,899 --> 00:09:07,387 - Yeah, but-- - Center bench. 136 00:09:10,132 --> 00:09:12,291 So, you lost all your money in Vegas? 137 00:09:12,366 --> 00:09:14,025 I had a system, you know? 138 00:09:15,366 --> 00:09:17,594 - But it didn't work. - Right. 139 00:09:20,032 --> 00:09:22,964 - Then Beth broke up with me. - 'Cause you lost all your money? 140 00:09:24,965 --> 00:09:26,625 I lost all her money, too. 141 00:09:27,466 --> 00:09:29,898 Whatever. Then there's the thing with the cat. 142 00:09:29,965 --> 00:09:31,556 I don't even wanna hear about the cat. 143 00:09:31,632 --> 00:09:33,894 - It was an accident. - I'm sure it was. 144 00:09:33,965 --> 00:09:37,921 That's in the past, man. What time are you gonna be done with work? 145 00:09:37,999 --> 00:09:39,931 I'm done at 6:00. Just hang out at my dorm. 146 00:09:39,999 --> 00:09:41,556 It's co-ed. You'll like it. 147 00:09:41,632 --> 00:09:43,097 No one's gonna bother me, right? 148 00:09:43,165 --> 00:09:46,495 I'm really not in the mood for conversation. Just wanna chill out. 149 00:09:46,566 --> 00:09:47,963 Pete, can you do me a big favor? 150 00:09:48,032 --> 00:09:51,089 Tell Foosball my foreign exchange student doesn't speak English well. 151 00:09:51,165 --> 00:09:53,427 Foosball, no English. Cool. 152 00:09:54,232 --> 00:09:56,095 I gotta get to work. Come on, let's go. 153 00:10:56,898 --> 00:10:58,194 Britney. 154 00:10:59,199 --> 00:11:00,187 Lorenzo? 155 00:11:00,265 --> 00:11:02,288 What's the problem? You're expecting more? 156 00:11:05,399 --> 00:11:07,388 Well, it's just that l... 157 00:11:09,432 --> 00:11:12,262 What? Don't wanna talk in public? I understand. 158 00:11:12,332 --> 00:11:14,093 Got someplace private we can go? 159 00:11:14,165 --> 00:11:17,461 - Yeah, like a restaurant? - No, like private. 160 00:11:21,766 --> 00:11:23,629 Listen, there's something I have to tell you-- 161 00:11:24,366 --> 00:11:26,025 I think that guy right there's watching us. 162 00:11:29,799 --> 00:11:30,787 Let's go. 163 00:11:34,499 --> 00:11:35,896 This is your target. 164 00:11:36,632 --> 00:11:37,791 You seem a little nervous. 165 00:11:37,865 --> 00:11:40,297 I understand. You're worried about your performance. 166 00:11:40,366 --> 00:11:42,888 But you know what? I have a fail-safe cure for that. 167 00:11:42,965 --> 00:11:44,454 I wasn't gonna share this with you, 168 00:11:44,532 --> 00:11:46,589 but what's an older brother for, right? 169 00:11:47,632 --> 00:11:48,858 This is my beat-off rag. 170 00:11:48,932 --> 00:11:51,398 I've been beating off with this since I was in sixth grade. 171 00:11:51,466 --> 00:11:53,954 I've never washed it, either. It brings me luck. 172 00:11:54,032 --> 00:11:56,964 - Oh, God, no! - Oh, Booker, yes. 173 00:11:57,032 --> 00:11:59,362 - Before Dominique gets here-- - Who's Dominique? 174 00:11:59,432 --> 00:12:01,091 Your whore, you idiot. 175 00:12:01,165 --> 00:12:03,290 Did you lose your virginity to a hooker? 176 00:12:03,366 --> 00:12:05,195 Hell, no. I don't have to pay for it. 177 00:12:05,265 --> 00:12:07,026 But Dominique comes highly recommended, 178 00:12:07,099 --> 00:12:08,759 so I'll probably do her once you're done. 179 00:12:09,566 --> 00:12:12,861 I want you to jerk off with this before she gets here, okay? 180 00:12:12,932 --> 00:12:16,262 I call it Susie. Trust me, you are gonna be a stallion. Take it. 181 00:12:16,332 --> 00:12:17,389 No! 182 00:12:17,466 --> 00:12:20,523 Don't be such a girl. It's just semen! Take it! 183 00:12:22,632 --> 00:12:23,961 What the hell was that? 184 00:12:25,332 --> 00:12:26,389 Nothing. 185 00:12:28,366 --> 00:12:30,763 - What's up? - I think that rag cut me. 186 00:12:31,965 --> 00:12:34,193 Can I get my copy of Steel Magnolias back? 187 00:12:35,832 --> 00:12:37,423 Hey, guys. This is my friend Cliff. 188 00:12:37,499 --> 00:12:39,828 He's from France, he doesn't speak any English, 189 00:12:39,898 --> 00:12:41,387 so don't bother talking to him. 190 00:12:47,566 --> 00:12:48,895 Look. Cola. 191 00:12:50,099 --> 00:12:51,588 Yeah, let's go. 192 00:12:56,599 --> 00:12:59,996 You know, I just realized the amount you sent is what I agreed to. 193 00:13:00,065 --> 00:13:02,190 I think I was just thinking of another job. 194 00:13:03,065 --> 00:13:04,656 So, you're saying we're cool? 195 00:13:04,732 --> 00:13:06,721 Yeah, we're cool. I'll keep in touch. 196 00:13:08,699 --> 00:13:12,256 Wait. What do you say we hang and talk for a bit? 197 00:13:13,199 --> 00:13:15,994 I've wanted to meet you in person for a long time, 198 00:13:16,065 --> 00:13:17,724 Miss Master of Disguise. 199 00:13:18,532 --> 00:13:20,724 I gotta a couple choice jobs I want to run by you 200 00:13:20,798 --> 00:13:22,991 that I think we could pull together. 201 00:13:23,065 --> 00:13:24,792 I got a shitload of stuff I gotta take care of. 202 00:13:24,865 --> 00:13:26,559 Fifteen minutes. 203 00:13:26,632 --> 00:13:28,530 Come on. It'll be worth your while. 204 00:13:29,666 --> 00:13:32,154 All right. Fine. Fifteen minutes. 205 00:13:32,666 --> 00:13:35,188 But...here's the deal. 206 00:13:35,832 --> 00:13:40,060 I've set myself up in a dorm. My name is Gerri Farber. 207 00:13:40,132 --> 00:13:41,791 Don't do anything to blow my cover. 208 00:13:51,999 --> 00:13:54,931 Claire, we have got to stop that prostitute from coming in this house. 209 00:13:54,999 --> 00:13:55,987 Sure. Whatever. 210 00:13:56,065 --> 00:13:59,327 I'm not gonna stand by and watch the moral decay of this dormitory. 211 00:14:03,698 --> 00:14:05,164 What happened to your face? 212 00:14:05,232 --> 00:14:07,255 Tony hit me. 213 00:14:08,165 --> 00:14:09,926 With the door. He hit me with the door. 214 00:14:09,999 --> 00:14:11,794 I'll see you guys later. 215 00:14:13,332 --> 00:14:15,991 - Are you thinking what I'm thinking? - Tony's beating Claire. 216 00:14:16,065 --> 00:14:18,929 He hit her with the door? That was a pretty lame cover. 217 00:14:18,999 --> 00:14:21,794 Didn't I tell you there was something up with him? 218 00:14:21,865 --> 00:14:22,888 You did! 219 00:14:22,965 --> 00:14:23,953 French? 220 00:14:25,032 --> 00:14:27,590 You didn't want to talk to anybody, now they won't bother. 221 00:14:27,665 --> 00:14:28,926 I don't speak French, man. 222 00:14:28,999 --> 00:14:31,090 Neither does anyone else in this dorm, so who cares? 223 00:14:31,165 --> 00:14:33,256 We leave tomorrow, anyways. I'm late for work. 224 00:14:33,332 --> 00:14:35,695 I should've been there like five minutes ago. 225 00:14:38,665 --> 00:14:40,393 Oh, crap. Foosball. 226 00:14:43,399 --> 00:14:45,558 - Have you seen Foosball? - He's in McFee's room. 227 00:14:45,631 --> 00:14:47,790 - Can you tell him something for me? - I'm thirsty. 228 00:14:48,698 --> 00:14:52,131 Newmar! I need you to go to McFee's room and tell-- 229 00:14:52,199 --> 00:14:55,393 and tell Foosball the girl he's waiting for doesn't speak English. 230 00:14:55,466 --> 00:14:57,125 Yeah, but after l-- 231 00:14:57,199 --> 00:14:58,687 - Okay, fine. - Thanks. 232 00:15:14,132 --> 00:15:15,654 What the hell is wrong with you two? 233 00:15:15,732 --> 00:15:17,925 We're on to you, wife beater. 234 00:15:18,665 --> 00:15:20,722 - What? - We're on to you. 235 00:15:22,366 --> 00:15:26,264 You know, sometimes I hate this place. I really hate this place. 236 00:15:32,432 --> 00:15:34,761 So, how long did it take you to set all this up? 237 00:15:34,832 --> 00:15:35,991 Over a year. 238 00:15:38,299 --> 00:15:40,628 How do you feel about armored cars? 239 00:15:43,631 --> 00:15:46,597 Take Suzie and go use her in the bathroom. 240 00:15:46,665 --> 00:15:48,393 - No. - Take it, Booker. 241 00:15:48,466 --> 00:15:51,761 - Leave me alone! - Take Suzie--now! 242 00:15:51,832 --> 00:15:54,321 Shut up! I'm calling Rachel. 243 00:15:55,299 --> 00:15:58,787 Rachel lives down the hall, tard. Tard! 244 00:15:58,865 --> 00:16:00,831 Will you go easy on him? He's nervous. 245 00:16:00,898 --> 00:16:02,955 You know this is a no-smoking dorm, don't you? 246 00:16:03,032 --> 00:16:04,293 Good thing Brady went out of town. 247 00:16:04,366 --> 00:16:07,093 Hey, when the cat's away, it's time to play. 248 00:16:09,299 --> 00:16:10,628 Give this back to me. 249 00:16:11,532 --> 00:16:13,157 I have to go use the can. 250 00:16:25,165 --> 00:16:28,325 Okay, when he comes out, I'll just tell him that I love him. 251 00:16:29,232 --> 00:16:32,392 Not tell him that I love him. Tell him that I want him. 252 00:16:32,466 --> 00:16:34,261 That is much sexier. 253 00:16:35,132 --> 00:16:36,120 Adrienne! 254 00:16:41,299 --> 00:16:44,265 - Where's Foosball? - In the can. 255 00:16:45,299 --> 00:16:47,288 - Are you guys waiting for a girl? - Yeah. 256 00:16:47,366 --> 00:16:50,695 Okay, I'm supposed to tell you that she doesn't speak any English. 257 00:16:52,165 --> 00:16:53,426 - Awesome! - Okay. 258 00:16:53,498 --> 00:16:56,056 Wait! Does that mean she's here already? 259 00:16:56,132 --> 00:16:57,359 I don't know. 260 00:17:01,932 --> 00:17:03,091 She's here! 261 00:17:03,165 --> 00:17:05,290 She doesn't speak any English, either! 262 00:17:21,631 --> 00:17:23,859 - Be a man! - Rachel. it's me. 263 00:17:24,465 --> 00:17:25,454 God! 264 00:17:30,798 --> 00:17:31,786 He's here. 265 00:17:31,865 --> 00:17:34,922 Get off the damn phone, Booker. Your whore is here. 266 00:17:43,299 --> 00:17:44,958 Can I help you? Who are you looking for? 267 00:17:45,032 --> 00:17:47,964 - I am looking for-- - Beat it, Marla. 268 00:17:48,032 --> 00:17:50,964 Hi. You Dominique? 269 00:17:52,232 --> 00:17:54,391 Great. Follow me. 270 00:17:54,465 --> 00:17:56,988 - That's the prostitute? - Yes, now get lost. 271 00:17:57,065 --> 00:17:59,088 I am Dominique. I am student from France-- 272 00:17:59,165 --> 00:18:01,824 - Get out, tramp! - What? I am from France. 273 00:18:02,565 --> 00:18:06,157 Come on, Dominique. Ignore her. She's a bitch. 274 00:18:06,832 --> 00:18:08,059 - Come on. - Bitch. 275 00:18:08,132 --> 00:18:09,189 Lynne! 276 00:18:14,431 --> 00:18:15,419 Come on. 277 00:18:16,332 --> 00:18:17,389 Loser! 278 00:18:17,898 --> 00:18:19,989 Go freshen up, okay? I have to prep him. 279 00:18:25,099 --> 00:18:26,258 Come on! 280 00:18:27,631 --> 00:18:30,120 - Have you guys seen Adrienne? - Screw off, Newmar. 281 00:18:30,199 --> 00:18:32,392 We could tell Foosball about the prostitute. 282 00:18:32,465 --> 00:18:35,431 He'll be on our side. Gay guys are really sensitive. 283 00:18:35,498 --> 00:18:36,828 Have you seen the prostitute? 284 00:18:36,898 --> 00:18:38,488 She looked like such a skank. 285 00:18:38,565 --> 00:18:40,758 Exactly what I pictured a call girl looking like. 286 00:18:40,832 --> 00:18:43,525 - A prostitute? - I am from France. 287 00:19:14,531 --> 00:19:17,020 Two hours max. Next job's across town. 288 00:19:17,099 --> 00:19:18,292 I'll be out in a flash. 289 00:19:19,898 --> 00:19:20,955 I miss you. 290 00:19:22,065 --> 00:19:23,326 Yeah. me. too. 291 00:19:25,132 --> 00:19:27,189 - Hey, how's it going? - Not too bad. 292 00:19:27,698 --> 00:19:31,892 Listen, has anyone ever said anything to you about thinking I'm a wife beater? 293 00:19:31,965 --> 00:19:32,953 What? 294 00:19:33,032 --> 00:19:35,123 Never mind, man. You doing anything? 295 00:19:35,199 --> 00:19:38,290 Just waiting for Wang's foreign exchange student to show up. Why? 296 00:19:38,365 --> 00:19:41,025 Well, Adrienne and I have this acting final on Saturday, 297 00:19:41,099 --> 00:19:43,758 and I can't find her anywhere. You wanna help me? 298 00:19:44,498 --> 00:19:46,896 - What's it about? - Just some melodramatic crap. 299 00:19:46,965 --> 00:19:48,794 My character knocks up Adrienne's character. 300 00:19:48,865 --> 00:19:50,455 In this scene, it's us fighting. 301 00:19:51,698 --> 00:19:53,857 I don't know what to do with a baby. 302 00:19:53,932 --> 00:19:55,420 It's driving me nuts! 303 00:19:56,099 --> 00:19:57,962 Of course I want her to have the abortion, 304 00:19:58,032 --> 00:19:59,554 but she won't listen to me. 305 00:19:59,631 --> 00:20:01,597 So, I've made it up in my mind to dump her. 306 00:20:01,665 --> 00:20:03,654 Oh, God! Are you thinking what I'm thinking? 307 00:20:03,732 --> 00:20:07,630 Tony got clair pregnant and wants her to get an abortion or he's gonna dump her! 308 00:20:07,698 --> 00:20:09,028 Oh, my God! 309 00:20:10,965 --> 00:20:13,294 Hello? Dominique. 310 00:20:14,032 --> 00:20:15,520 All right, I'll be right down. 311 00:20:21,265 --> 00:20:24,424 I'll catch you later. If you see Adrienne, tell her I'm looking for her. 312 00:20:36,232 --> 00:20:39,221 What's wrong with you? Stop being such a lame-ass. 313 00:20:39,298 --> 00:20:41,457 Leave me alone! I love Rachel! 314 00:20:44,898 --> 00:20:46,386 - Hello? - Who is this? 315 00:20:46,465 --> 00:20:48,397 - Who's this? - This is Wang. 316 00:20:48,465 --> 00:20:50,795 I'm gonna give you to the count of three to get out of there. 317 00:20:50,865 --> 00:20:52,694 Booker. why are you answering my phone? 318 00:20:52,765 --> 00:20:55,095 - You're not mom! - One... 319 00:20:55,165 --> 00:20:57,392 - I'm busy. What do you want? - Two... 320 00:20:57,465 --> 00:20:59,897 I was trying to reach Foosball to see how things went with Dominique. 321 00:20:59,965 --> 00:21:01,692 - Three. - Everything go okay? 322 00:21:01,765 --> 00:21:03,754 Stop pressuring me! 323 00:21:10,199 --> 00:21:12,028 My arm is broken, Booker! 324 00:21:12,531 --> 00:21:14,122 Booker! Oh. my God. 325 00:21:14,199 --> 00:21:15,858 The bone is popping out! 326 00:21:18,032 --> 00:21:19,292 I'm gonna faint. 327 00:21:19,365 --> 00:21:22,627 Mom's gonna kill me. and it's your fault! 328 00:21:22,698 --> 00:21:25,187 Booker. it's broken! 329 00:21:30,798 --> 00:21:31,957 Sucker! 330 00:21:32,032 --> 00:21:33,224 Dominique, I presume? 331 00:21:33,298 --> 00:21:34,787 - That's me. - Come in. 332 00:21:37,932 --> 00:21:40,523 - So, you're French? - Should I be? 333 00:21:40,598 --> 00:21:42,996 - Yeah, that's what I was told. - Then I'm French. 334 00:21:43,565 --> 00:21:46,224 - Your English is wonderful. - So is yours. 335 00:21:47,298 --> 00:21:49,287 So, you just wanna wait for Wang? 336 00:21:49,365 --> 00:21:50,854 Why wait? 337 00:21:50,932 --> 00:21:54,092 I guess you could just come in with me, or you could stay in his room. 338 00:21:54,165 --> 00:21:55,425 Who has my money? 339 00:21:55,498 --> 00:21:57,987 Money? I don't know anything about any money. 340 00:21:58,065 --> 00:22:00,724 Well, who's my guy? Where is he? 341 00:22:00,798 --> 00:22:03,628 I'm sorry. I thought you knew. He had to step out for a second. 342 00:22:04,898 --> 00:22:06,057 God. This is great. 343 00:22:06,132 --> 00:22:08,962 Why don't you wait in his room? He'll be back any minute. 344 00:22:09,032 --> 00:22:10,622 Okay, yeah. Whatever. 345 00:22:15,231 --> 00:22:16,959 I'm just saving you from yourself. 346 00:22:23,365 --> 00:22:25,854 I'm gonna go get your whore. Okay? 347 00:22:28,565 --> 00:22:31,497 Don't even think about trying to make a run for it. 348 00:22:33,631 --> 00:22:35,688 But how do you know he's your soul mate? 349 00:22:36,365 --> 00:22:39,297 I just know. Kind of like you and Newmar. 350 00:22:39,365 --> 00:22:43,525 What?! No, no. Last night was an accident. That was-- 351 00:22:47,065 --> 00:22:48,122 Who is it? 352 00:22:48,198 --> 00:22:50,131 It's Tony. Is Adrienne in there? 353 00:22:50,198 --> 00:22:51,858 Yeah. Hang on a sec. 354 00:22:56,865 --> 00:22:58,660 I thought you might be Newmar. 355 00:22:58,732 --> 00:23:00,789 I've been looking everywhere for you. 356 00:23:00,865 --> 00:23:02,694 We really need to work on this scene. 357 00:23:03,431 --> 00:23:05,829 All right, let's get down to business! 358 00:23:05,898 --> 00:23:07,227 Where is Wang? 359 00:23:07,298 --> 00:23:11,287 Wow. Your accent is awesome! His wang is right in here. 360 00:23:12,365 --> 00:23:14,194 There he is. 361 00:23:15,565 --> 00:23:17,724 Be gentle, okay? He's nervous. 362 00:23:17,798 --> 00:23:19,991 Can you understand what I say? 363 00:23:20,065 --> 00:23:23,031 Where is Wang? I want Wang. 364 00:23:23,798 --> 00:23:25,094 Wow, you're an eager one. 365 00:23:25,164 --> 00:23:27,097 See, Booker. Your brother knows how to pick 'em. 366 00:23:27,164 --> 00:23:31,221 All right, he is the one. Him right there. Hello? Hi. 367 00:23:31,298 --> 00:23:34,696 I'm gonna leave you two alone, okay? Bye. 368 00:23:38,298 --> 00:23:39,889 Okay, is there a problem here? 369 00:23:41,298 --> 00:23:44,230 That's right, money is always up front. How stupid. 370 00:23:44,298 --> 00:23:47,787 Twenty, forty, sixty, eighty, one hundred. There you go. 371 00:23:47,865 --> 00:23:49,922 All right? Knock 'em dead. 372 00:23:50,798 --> 00:23:52,229 Okay, come on. 373 00:23:52,298 --> 00:23:55,822 Knock it off, Styles. Clearly she doesn't want to do this. 374 00:23:55,898 --> 00:23:58,420 Listen, she's a whore. They have no discretion. 375 00:23:58,498 --> 00:24:00,487 This must be part of some little act. 376 00:24:00,565 --> 00:24:01,792 Start grabbing her ass. 377 00:24:01,865 --> 00:24:05,422 All right, something is obviously wrong. Booker, go wait in the hall. 378 00:24:05,498 --> 00:24:08,225 She must want to haggle. I'll fix this. 379 00:24:11,665 --> 00:24:13,654 Rachel, it's me. 380 00:24:16,298 --> 00:24:19,753 So, maybe if you're naked when he comes back in, that'll help. 381 00:24:19,832 --> 00:24:21,297 Go for it. 382 00:24:22,032 --> 00:24:24,964 That's right, you don't speak any English. Okay, look. 383 00:24:26,765 --> 00:24:28,060 Get it? Hello? 384 00:24:29,565 --> 00:24:30,724 No? Okay. 385 00:24:31,531 --> 00:24:32,554 All right. 386 00:24:33,565 --> 00:24:34,861 Hi. Look at the birdie. 387 00:24:34,932 --> 00:24:36,261 See, you just need to go-- 388 00:24:42,365 --> 00:24:44,729 I think I really got a hold of my character. 389 00:24:45,498 --> 00:24:47,430 - Don't tell her you saw me! - What? 390 00:24:49,498 --> 00:24:51,088 - How are you? - Good. 391 00:24:51,798 --> 00:24:54,457 - Check out my abs! - Nice. 392 00:24:55,398 --> 00:24:57,591 - Punch me in the gut. - Give me a break. 393 00:24:57,665 --> 00:25:00,495 Seriously, I'm feeling ripped right now. 394 00:25:00,565 --> 00:25:02,554 No, we got people in the hall. 395 00:25:02,631 --> 00:25:04,563 Come on, don't be a weiner. Just do it. 396 00:25:04,631 --> 00:25:07,062 Fine, but you asked me to do it--remember that. 397 00:25:07,131 --> 00:25:08,620 Bring it. 398 00:25:10,798 --> 00:25:11,786 Oh, my gosh! 399 00:25:13,398 --> 00:25:15,557 I can explain. She asked for it. 400 00:25:15,631 --> 00:25:17,824 I'm sure they all ask for it, Tony. 401 00:25:17,898 --> 00:25:19,227 I don't mean she asked like-- 402 00:25:19,298 --> 00:25:21,628 Honey, tell them that you asked me to do it. 403 00:25:21,698 --> 00:25:23,596 It's not what it looks like. 404 00:25:26,998 --> 00:25:29,987 He's trying to give her a miscarriage. We've got to get her out of here. 405 00:25:30,064 --> 00:25:31,655 Okay, sure. We believe you. 406 00:25:31,732 --> 00:25:33,823 Can we have a word with you alone, Claire? 407 00:25:33,898 --> 00:25:36,659 Wait, explain to these nags that I'm not beating you. 408 00:25:36,732 --> 00:25:37,891 Goddamnit, tell them! 409 00:25:37,965 --> 00:25:39,897 Quit trying to scare her into lying. 410 00:25:42,498 --> 00:25:44,088 What was that all about? 411 00:25:44,164 --> 00:25:47,187 Don't ask. They're frickin' insane. 412 00:25:47,264 --> 00:25:48,662 Why are you hiding? 413 00:25:48,732 --> 00:25:51,892 Well, I accidentally stole Claire's favorite handbag, 414 00:25:51,964 --> 00:25:53,590 and then I kind of lost it. 415 00:25:53,665 --> 00:25:54,994 The one her grandmother gave her? 416 00:25:55,064 --> 00:25:57,428 She'll kill me if she finds out. Don't tell her you saw me! 417 00:25:57,498 --> 00:25:59,123 I'm still looking for it. 418 00:25:59,198 --> 00:26:01,596 I won't say anything, but I would find it if I were you. 419 00:26:01,665 --> 00:26:05,893 Look, we gotta work on this scene. I don't wanna look like an idiot. 420 00:26:05,964 --> 00:26:09,522 Well, let me hold the script, 'cause I'm still a bit rusty on my lines. 421 00:26:17,465 --> 00:26:18,624 Are you ready? Okay. 422 00:26:19,631 --> 00:26:22,358 - You're not having that baby! - Yes, I am! 423 00:26:33,431 --> 00:26:34,761 Hey, sexy. 424 00:26:37,898 --> 00:26:41,022 - I want you. - I bet you do. 425 00:26:41,732 --> 00:26:44,664 You know you're the only one who's ever pleased me. 426 00:26:44,732 --> 00:26:46,220 That's funny. I've heard that before. 427 00:26:46,298 --> 00:26:48,730 I need you to do it to me so hard. 428 00:26:48,798 --> 00:26:50,229 Oh, I will. 429 00:26:50,298 --> 00:26:52,264 I'm gonna give it to you so good. 430 00:26:52,331 --> 00:26:53,888 Yes, you are! 431 00:26:53,964 --> 00:26:58,260 I'm gonna lick every inch of your gorgeous body. 432 00:26:59,431 --> 00:27:02,795 I can't wait to get my hands on those tits. 433 00:27:02,865 --> 00:27:04,194 What? 434 00:27:09,231 --> 00:27:10,390 Oh, no! 435 00:27:21,064 --> 00:27:23,394 Okay, that's good. That's good. 436 00:27:27,565 --> 00:27:31,395 Wait. Stop. What about me? What about me? Come on! 437 00:27:32,998 --> 00:27:34,589 You don't need us. 438 00:27:34,665 --> 00:27:36,654 You've got Suzie. 439 00:27:38,598 --> 00:27:40,063 I don't want Suzie. 440 00:27:40,131 --> 00:27:41,324 Girls! 441 00:27:47,365 --> 00:27:50,354 What the...? How'd I get in the closet? 442 00:27:52,164 --> 00:27:53,993 Crazy French whore! 443 00:27:54,064 --> 00:27:57,292 Booker! Booker, get me out of here! 444 00:27:57,365 --> 00:27:58,853 What's all this about? 445 00:27:59,931 --> 00:28:00,919 This way. 446 00:28:07,498 --> 00:28:08,555 Who's this? 447 00:28:08,631 --> 00:28:11,791 Some goon Pete is friends with. Don't worry, he doesn't speak English. 448 00:28:11,864 --> 00:28:15,024 - Are you kidding? - No, I'm pretty sure. Jackass? 449 00:28:15,098 --> 00:28:16,927 Do you understand a word I'm saying to you, 450 00:28:16,998 --> 00:28:18,658 or is your brain pierced, too? 451 00:28:20,665 --> 00:28:24,654 Perfect. Okay, about Tony, we know what's been going on. 452 00:28:25,264 --> 00:28:28,753 You guys think Tony's beating me, right? That's what this is about? 453 00:28:28,831 --> 00:28:30,627 - Don't try to lie about it. - Or the baby. 454 00:28:30,698 --> 00:28:32,186 We overheard him talking to Foosball. 455 00:28:32,264 --> 00:28:34,662 We know he's beating you because he doesn't want you to have the baby. 456 00:28:34,732 --> 00:28:36,322 Well, honey, we're here for you. 457 00:28:37,031 --> 00:28:38,088 What baby? 458 00:28:38,164 --> 00:28:41,096 Claire...the one in your womb. 459 00:28:41,164 --> 00:28:43,528 Seriously, Marla, I'm not pregnant. 460 00:28:44,398 --> 00:28:46,694 - Are you sure? - Yes! 461 00:28:47,465 --> 00:28:49,294 Tony must've been talking about a different girl! 462 00:28:49,365 --> 00:28:51,695 He's beating Claire over the frustration over his mistress! 463 00:28:51,765 --> 00:28:55,288 He's not beating me, and no one is pregnant. 464 00:28:55,365 --> 00:28:57,092 I'm gonna settle this, okay? 465 00:28:57,264 --> 00:28:59,730 You guys just wait here, and I'm gonna go talk to Tony. 466 00:29:01,998 --> 00:29:04,487 So, I let Nick Stuckis feel me up last Tuesday. 467 00:29:04,565 --> 00:29:07,554 - Over or under the shirt? - Under. What am l, 12? 468 00:29:11,998 --> 00:29:14,430 - You're not having that baby! - Yes, I am! 469 00:29:16,164 --> 00:29:18,994 Listen, bitch, you're gonna have that abortion either way! 470 00:29:19,064 --> 00:29:21,724 If you won't go to the clinic, I'm gonna knock you down them stairs! 471 00:29:21,797 --> 00:29:23,127 I can't believe you. 472 00:29:23,198 --> 00:29:25,164 You think you could just have sex with me 473 00:29:25,231 --> 00:29:27,129 wheneveryou want and not pay the price? 474 00:29:27,198 --> 00:29:28,596 You are a loser! 475 00:29:28,665 --> 00:29:32,062 And don't think I won't tell your skanky-ass girlfriend! 476 00:29:32,131 --> 00:29:35,393 Look, bitch, you won't tell her a goddamn thing! 477 00:29:40,398 --> 00:29:41,795 What's going on in there? 478 00:29:41,864 --> 00:29:43,830 Nothing! I'm changing! 479 00:29:43,897 --> 00:29:45,988 Don't open the door yet. Hold on. 480 00:29:46,698 --> 00:29:48,630 Tony, who's in there with you? 481 00:29:48,698 --> 00:29:49,958 No one! 482 00:29:50,031 --> 00:29:52,963 Can you come back later? I'm looking for something. 483 00:29:53,031 --> 00:29:56,827 Yeah, fine. I'll come back later. Asshole. 484 00:29:56,897 --> 00:29:58,988 Oh, shit. She's pissed. 485 00:29:59,764 --> 00:30:02,697 I gotta go after her. You can split, if you want. 486 00:30:21,565 --> 00:30:23,723 I don't think that makes you a slut. 487 00:30:23,797 --> 00:30:26,525 Sometimes a bathroom stall is all you can find. 488 00:30:32,797 --> 00:30:33,820 It's Adrienne. 489 00:30:33,897 --> 00:30:36,022 Tony's been messing around with her behind my back, 490 00:30:36,098 --> 00:30:37,927 and she is most certainly pregnant. 491 00:30:37,998 --> 00:30:40,725 Wow. And she screwed around with Newmar, too. 492 00:30:40,797 --> 00:30:42,127 What a slut! 493 00:30:42,198 --> 00:30:44,289 She wants to tell me, but he threatened her if she did! 494 00:30:44,365 --> 00:30:45,921 You need to confront her. 495 00:30:45,998 --> 00:30:47,055 Let's go. 496 00:31:05,697 --> 00:31:07,527 See, it's like clockwork. 497 00:31:07,598 --> 00:31:11,086 Every Tuesday and Thursday, this truck picks up between one and two mill-- 498 00:31:11,164 --> 00:31:13,562 Put it on pause for a second there, chief. 499 00:31:13,630 --> 00:31:16,529 I have to go to the bathroom. I'll be right back. 500 00:31:19,031 --> 00:31:20,429 Where is she? 501 00:31:20,498 --> 00:31:22,487 - Who? - Come on. Claire. 502 00:31:24,831 --> 00:31:26,092 She went outside. 503 00:31:39,164 --> 00:31:41,652 Marla, you moron. Like I don't have my keys. 504 00:31:44,998 --> 00:31:46,657 Shit, I don't have my keys. 505 00:31:47,664 --> 00:31:49,153 Marla, open the door! 506 00:31:55,731 --> 00:31:57,391 - Hi! - Did you find her? 507 00:31:57,465 --> 00:31:59,192 No. Are you sure she went downstairs? 508 00:31:59,264 --> 00:32:00,252 Yeah. 509 00:32:01,398 --> 00:32:02,455 Is someone out there? 510 00:32:02,531 --> 00:32:04,463 What? No. Why? 511 00:32:12,931 --> 00:32:14,329 Can you excuse me for one minute? 512 00:32:17,031 --> 00:32:18,690 Newmar, have you seen Adrienne? 513 00:32:19,431 --> 00:32:20,488 Never mind. 514 00:32:22,164 --> 00:32:23,652 What the hell? 515 00:32:25,365 --> 00:32:27,762 I'm glad to see I'm not the only one you're hiding from. 516 00:32:27,831 --> 00:32:29,797 I'm not hiding from you. 517 00:32:53,231 --> 00:32:55,493 Somebody open the door! 518 00:33:00,697 --> 00:33:02,788 Well, if you're not hiding from me, then... 519 00:33:02,864 --> 00:33:04,353 that's great, because... 520 00:33:06,498 --> 00:33:09,827 'cause I bought us a big sausage, and...it's French. 521 00:33:10,498 --> 00:33:12,327 You are of French descent, right? 522 00:33:13,465 --> 00:33:15,953 Look, Newmar, about last night... 523 00:33:17,530 --> 00:33:18,689 I was kind of drunk. 524 00:33:21,131 --> 00:33:22,119 Yeah! 525 00:33:22,198 --> 00:33:23,686 I was really drunk. 526 00:33:26,864 --> 00:33:27,989 Yeah. 527 00:33:28,064 --> 00:33:29,586 I like somebody else. 528 00:33:29,664 --> 00:33:30,823 Is it me? 529 00:33:31,465 --> 00:33:34,158 No, of course it isn't you. It's somebody else. 530 00:33:34,231 --> 00:33:36,628 Somebody who's not in this room and is not you. 531 00:33:39,998 --> 00:33:41,055 I see. 532 00:33:43,530 --> 00:33:44,689 You don't like me. 533 00:33:46,497 --> 00:33:48,656 'Cause I'm weird and I'm boring 534 00:33:48,731 --> 00:33:50,720 and I'm unattractive and I have really bad hair. 535 00:33:50,797 --> 00:33:52,854 No, no. It's 'cause of something else. 536 00:33:52,931 --> 00:33:54,829 So, you mean there's more? 537 00:33:56,465 --> 00:34:01,056 Newmar, someday you're gonna find a girl that really likes you. 538 00:34:02,398 --> 00:34:03,693 It just won't be me. 539 00:34:03,764 --> 00:34:08,060 I'm sorry. I'm just glad we could finally get this out in the open. 540 00:34:10,630 --> 00:34:13,687 Okay, let me just show you the sausage, 'cause it's really nice-- 541 00:34:15,131 --> 00:34:19,120 Newmar! I don't wanna share anything with you, okay? 542 00:34:19,864 --> 00:34:21,853 Just leave me alone. 543 00:34:23,198 --> 00:34:24,357 Please. 544 00:34:28,298 --> 00:34:29,695 My shirt. 545 00:34:33,797 --> 00:34:34,854 Wait, wait, wait. 546 00:35:00,264 --> 00:35:01,321 Dude, what's wrong? 547 00:35:01,398 --> 00:35:03,659 I'm just kind of bummed out, that's all. 548 00:35:05,931 --> 00:35:07,329 You wanna eat my sausage? 549 00:35:07,397 --> 00:35:08,658 Excuse me? 550 00:35:08,731 --> 00:35:12,391 I bought some really expensive French sausage for Adrienne and l, 551 00:35:12,464 --> 00:35:14,521 but I don't think she wants any. 552 00:35:15,964 --> 00:35:17,362 She doesn't like me. 553 00:35:17,430 --> 00:35:18,953 It's French sausage? 554 00:35:19,031 --> 00:35:22,293 Wang's foreign exchange student Dominique--she's from France. 555 00:35:22,365 --> 00:35:24,523 She has nothing to do until Wang gets back from work. 556 00:35:24,597 --> 00:35:28,052 Why don't you see if she wants to eat with it you? She's so hot. 557 00:35:40,597 --> 00:35:44,086 Hi. Are you Dominique? 558 00:35:44,164 --> 00:35:46,459 It's about time. What's been keeping you? 559 00:35:46,530 --> 00:35:48,019 I don't know. 560 00:35:48,831 --> 00:35:51,490 I didn't think it took me that long to walk down here, but... 561 00:35:52,430 --> 00:35:53,487 Did Foosball call you? 562 00:35:53,564 --> 00:35:55,860 Foosball? I don't know. 563 00:35:57,164 --> 00:35:59,686 Look, I gotta go soon, so can we get this going? 564 00:35:59,764 --> 00:36:02,355 - Yeah, sure. - Where do you wanna do it? 565 00:36:02,430 --> 00:36:06,658 Well, I was thinking the kitchen, but here's fine with me. 566 00:36:06,731 --> 00:36:08,322 Why don't you sit here? 567 00:36:14,330 --> 00:36:17,387 So, did Foosball tell you about my sausage? 568 00:36:19,231 --> 00:36:21,662 Why don't you tell me about your sausage? 569 00:36:21,731 --> 00:36:27,322 - Well, it looks really tasty. - I'm sure it is. 570 00:36:34,031 --> 00:36:35,519 That's really nice. 571 00:36:35,597 --> 00:36:38,086 Yeah? Well, I want you to feel good, baby, 572 00:36:38,164 --> 00:36:40,994 so tell me what you want. What do you want me to do? 573 00:36:41,831 --> 00:36:44,763 Well, I want-- 574 00:36:44,831 --> 00:36:47,229 Foosball said you might like some of my sausage. 575 00:36:47,297 --> 00:36:50,661 I'm sure I'm gonna love your sausage, but what do you want me to do with it? 576 00:36:50,731 --> 00:36:53,629 Eat it. What else is there to do with it? 577 00:36:53,697 --> 00:36:55,629 Anything you can think of. 578 00:36:55,697 --> 00:36:58,356 But if all you want is oral, that's fine. 579 00:36:59,164 --> 00:37:01,857 - You don't have a knife, do you? - I've got handcuffs. 580 00:37:01,931 --> 00:37:03,624 I don't think those will cut anything. 581 00:37:03,697 --> 00:37:05,686 I'm sorry. That's one thing I don't do. 582 00:37:05,764 --> 00:37:07,593 No cutting, and no hitting, either. 583 00:37:07,664 --> 00:37:09,130 No cutting? 584 00:37:09,198 --> 00:37:11,925 Well, this sausage is pretty damn big. 585 00:37:12,597 --> 00:37:14,120 I doubt you'd want the whole thing. 586 00:37:14,198 --> 00:37:15,925 I can take it all, baby. 587 00:37:15,998 --> 00:37:19,260 That would be pretty impressive to see, but just in case you're wrong, 588 00:37:19,330 --> 00:37:21,819 I thought you could keep the rest. 589 00:37:21,897 --> 00:37:24,328 - I'm not sure I know what you mean. - As a present. 590 00:37:25,164 --> 00:37:27,187 You don't have anywhere you could put it, do you? 591 00:37:28,931 --> 00:37:31,761 You can put it anywhere you want. 592 00:37:31,831 --> 00:37:33,490 Even in my ass. 593 00:37:34,564 --> 00:37:38,019 Why would I wanna put my sausage in your ass? 594 00:37:38,098 --> 00:37:39,495 Some guys like that. 595 00:37:41,630 --> 00:37:42,687 The French. 596 00:37:42,764 --> 00:37:46,924 I think we should stick to the mouth as the only point of entry, if you get me. 597 00:37:48,430 --> 00:37:50,760 Whatever floats your boat. 598 00:37:50,831 --> 00:37:53,888 Except for you have to pay up front-- in case your friend didn't tell you. 599 00:37:53,964 --> 00:37:55,987 Pay? Money? 600 00:37:56,064 --> 00:37:58,552 Why would I pay you to eat my sausage? 601 00:37:59,230 --> 00:38:01,560 If you want me, you have to pay. 602 00:38:01,630 --> 00:38:05,892 Well, I'd prefer to just eat it myself if that's your attitude. 603 00:38:06,864 --> 00:38:07,887 Look, l... 604 00:38:09,998 --> 00:38:13,657 Look, I'm sorry, Dominique, but... 605 00:38:13,731 --> 00:38:16,424 while it's obvious that you have feelings for me, 606 00:38:16,497 --> 00:38:18,157 my heart belongs to another. 607 00:38:18,230 --> 00:38:20,719 I don't know what is customary in France, 608 00:38:20,797 --> 00:38:22,456 but here in America, 609 00:38:22,530 --> 00:38:25,019 when someone offers to share their food with you, 610 00:38:25,098 --> 00:38:27,427 you don't demand money. 611 00:38:27,497 --> 00:38:28,485 Food? 612 00:38:29,697 --> 00:38:32,527 You gotta help me find her. Something's gone wrong. 613 00:38:32,597 --> 00:38:34,927 Find heryourself. She's your hooker. 614 00:38:34,998 --> 00:38:38,158 - I never wanted her. - Fine, you ungrateful bastard. 615 00:38:38,230 --> 00:38:40,560 I will find her, but this time around, 616 00:38:40,630 --> 00:38:43,960 you don't get to have sex with her because she's mine now! 617 00:38:45,230 --> 00:38:46,218 Fuck! 618 00:38:47,230 --> 00:38:51,492 Booker, I'm so happy you didn't make love to that call girl. 619 00:38:51,564 --> 00:38:55,860 I'm saving my special gift for you, Rachel. You know that. 620 00:38:55,931 --> 00:38:57,658 Oh, Booker. 621 00:39:34,197 --> 00:39:36,356 No, no, no. 622 00:39:46,797 --> 00:39:49,025 There you are. Come here. I gotta talk to you. 623 00:39:51,630 --> 00:39:54,028 - What is it? - Remember the package I got? 624 00:39:55,430 --> 00:39:58,692 Don't worry about him. I think that's Wang's foreign exchange student. 625 00:39:58,764 --> 00:40:00,320 He doesn't speak a word of English. 626 00:40:01,098 --> 00:40:03,928 The package wasn't for me. It was for some girl named Britney. 627 00:40:03,998 --> 00:40:05,486 Britney? Britney Spears? 628 00:40:05,564 --> 00:40:09,088 No. They must've put the package in the wrong mailbox or something. 629 00:40:09,163 --> 00:40:11,220 There was a purse in it with a phone number. 630 00:40:11,297 --> 00:40:13,456 I tried to return the purse to some guy Lorenzo 631 00:40:13,530 --> 00:40:16,985 who's a drug dealer or a con artist, and he's upstairs in my room right now. 632 00:40:17,064 --> 00:40:20,188 And there's a bunch of money hidden in the bag. 633 00:40:20,263 --> 00:40:23,661 - How much money are we talkin' about? - There must be like $30,000. 634 00:40:26,564 --> 00:40:27,723 Bad. 635 00:40:27,797 --> 00:40:29,956 Bad, you know? Is sour. 636 00:40:30,797 --> 00:40:32,626 Did Newmar find you okay? 637 00:40:32,697 --> 00:40:35,686 I need to talk to you. I think there's been some mistake. 638 00:40:35,764 --> 00:40:37,923 - What do you mean? - Have you seen Adrienne? 639 00:40:37,998 --> 00:40:40,623 - No. - You! That's the prostitute Styles got! 640 00:40:40,697 --> 00:40:42,822 - Styles McFee--that was his name. - Who is this? 641 00:40:42,897 --> 00:40:45,590 Wang's foreign exchange student. She's from France. 642 00:40:45,664 --> 00:40:48,186 You know what we should do? Call the police. 643 00:40:48,263 --> 00:40:50,889 Prostitution is very illegal. They would arrest her and Styles. 644 00:40:51,831 --> 00:40:53,490 So, you're from France? 645 00:40:57,031 --> 00:40:59,519 There's this guy here-- Cliff, I think, is his name. 646 00:40:59,597 --> 00:41:01,586 He's French and doesn't speak a word of English. 647 00:41:01,664 --> 00:41:02,823 We should introduce you. 648 00:41:06,497 --> 00:41:08,656 We need to do something about that whore. 649 00:41:08,731 --> 00:41:11,060 If you don't see me in ten minutes, call my room. 650 00:41:11,130 --> 00:41:14,029 If I say, "No, I can't make it to the party," 651 00:41:14,097 --> 00:41:15,927 then I need you to help me get rid of him. 652 00:41:15,998 --> 00:41:16,986 Okay. 653 00:41:26,764 --> 00:41:28,423 Help! Need Wang. 654 00:41:28,497 --> 00:41:32,896 What the fuck! I don't speak no English! French! 655 00:41:48,063 --> 00:41:49,654 So long! Good bye. 656 00:41:52,364 --> 00:41:53,421 Hi, Claire. 657 00:41:53,497 --> 00:41:55,690 Remember--"No, I can't make it to the party." 658 00:41:56,364 --> 00:41:58,353 - You and I need to talk. - I know. 659 00:41:58,430 --> 00:41:59,760 We'll leave you two alone. 660 00:42:00,997 --> 00:42:02,861 - Let's talk in here. - Okay. 661 00:42:03,497 --> 00:42:05,486 I'm not sure where he is. 662 00:42:07,297 --> 00:42:08,888 There he is! Cliff! 663 00:42:10,297 --> 00:42:13,354 I found you a friend! 664 00:42:13,430 --> 00:42:15,191 Have anything you'd like to confess? 665 00:42:16,397 --> 00:42:17,658 You found out what I did? 666 00:42:17,731 --> 00:42:19,788 This is gonna be good. 667 00:42:19,864 --> 00:42:21,762 I want you to know I am really sorry. 668 00:42:21,831 --> 00:42:25,627 You're sorry? I hope you know this is not something you can just apologize for. 669 00:42:25,697 --> 00:42:27,026 You can't take this back. 670 00:42:27,097 --> 00:42:29,825 - Are you really this mad? - Shouldn't I be? 671 00:42:29,897 --> 00:42:33,522 I realize it was kind of uncool of me, but it's not that big a deal. 672 00:42:33,597 --> 00:42:34,585 Are you kidding? 673 00:42:34,664 --> 00:42:36,721 I shouldn't borrow things without asking, 674 00:42:36,797 --> 00:42:39,194 but I really needed it, and I thought you'd say no. 675 00:42:39,263 --> 00:42:42,161 - I only wanted it for one night. - You call that borrowing?! 676 00:42:42,230 --> 00:42:43,628 And of course I'd say no! 677 00:42:43,697 --> 00:42:45,992 I don't care how bad you needed it, you slut! 678 00:42:46,063 --> 00:42:48,086 Excuse me?! Who are you calling a slut? 679 00:42:48,163 --> 00:42:50,755 Oh...you, slut! 680 00:42:50,831 --> 00:42:53,319 Look at you. You want everybody to know about it. 681 00:42:53,397 --> 00:42:54,556 With Tony's shirt on. 682 00:42:54,630 --> 00:42:56,755 Okay, I didn't ask to borrow this, either, but... 683 00:42:56,831 --> 00:43:00,285 Newmar spilled something on my shirt, this guy was staring at my boobs-- 684 00:43:00,364 --> 00:43:03,330 How many guys do you have on the side, tramp? 685 00:43:03,397 --> 00:43:06,454 Okay, I don't care what the hell I did, 686 00:43:06,530 --> 00:43:09,690 if you call me a slut or a tramp one more time, 687 00:43:09,764 --> 00:43:12,161 I'm gonna slap you upside the head, bitch. 688 00:43:31,597 --> 00:43:32,654 You guys! 689 00:43:32,731 --> 00:43:36,527 Come on, you two. Don't be shy. 690 00:43:44,030 --> 00:43:46,394 Menage a tois ever? 691 00:44:04,063 --> 00:44:05,892 I'll leave you two alone. 692 00:44:11,430 --> 00:44:13,191 Where the hell is everyone?! 693 00:44:14,664 --> 00:44:16,993 So you don't speak any English, do you? 694 00:44:27,930 --> 00:44:29,089 - Hello? - Hello. 695 00:44:29,163 --> 00:44:30,992 - Yeah? - Mona, it's me--Dominique. 696 00:44:31,063 --> 00:44:33,325 - What's up? - God, I'm in a fix. 697 00:44:33,397 --> 00:44:37,386 I've been confused with a foreign exchange student. They think I'm French. 698 00:44:37,464 --> 00:44:39,623 They've got me in this room with this weird French prick. 699 00:44:39,697 --> 00:44:40,754 How did that happen? 700 00:44:40,830 --> 00:44:44,887 They think the real foreign exchange student is the working girl instead of me. 701 00:44:44,963 --> 00:44:48,123 - Did your guy pay you? - No, I never got the money. 702 00:44:48,197 --> 00:44:50,026 I never found the guy who ordered me. 703 00:44:50,097 --> 00:44:52,427 - Where's Ted? - What the-- 704 00:44:53,397 --> 00:44:54,488 Excuse me? 705 00:44:58,697 --> 00:45:00,629 Let's get everything out in the open. 706 00:45:00,697 --> 00:45:03,527 You're not French, and I speak American just fine, right? 707 00:45:04,830 --> 00:45:07,490 This is so perfect. You're like a pro, right? 708 00:45:07,564 --> 00:45:08,893 Like, a hooker? 709 00:45:11,564 --> 00:45:15,621 Just let me leave. I don't know what you're after, but I don't do freebies. 710 00:45:15,697 --> 00:45:18,185 What if I had a proposition to make? 711 00:45:18,263 --> 00:45:21,195 - How much you got? - No. A different kind of proposition. 712 00:45:21,263 --> 00:45:22,922 Like a partnership. 713 00:45:23,963 --> 00:45:26,827 What if I said I knew where we could get $30,000? 714 00:45:28,030 --> 00:45:29,087 Okay. 715 00:45:33,796 --> 00:45:34,853 Thanks. 716 00:45:36,397 --> 00:45:39,727 So, I guess I'm gonna go back to my room and finish getting ready. 717 00:45:39,796 --> 00:45:41,785 - Wait, Foosball. - Yeah? 718 00:45:46,630 --> 00:45:47,788 Nothing. 719 00:45:47,863 --> 00:45:49,022 Never mind. 720 00:45:53,830 --> 00:45:55,160 I suck! 721 00:45:56,830 --> 00:45:59,819 If there's a stack of money in this house, and you know who has it, 722 00:45:59,896 --> 00:46:01,226 why do you need a partner? 723 00:46:01,297 --> 00:46:02,785 Why not keep it for yourself? 724 00:46:02,863 --> 00:46:06,523 You're right. I don't need a partner. What the hell was I thinking? 725 00:46:08,097 --> 00:46:09,154 Psych! 726 00:46:10,464 --> 00:46:12,293 No, no. Seriously. 727 00:46:12,364 --> 00:46:14,626 The plan I have needs two people. 728 00:46:14,697 --> 00:46:16,629 One of them should be a pretty girl. 729 00:46:16,697 --> 00:46:20,356 Two--my friend lives here. It puts me in a weird place. 730 00:46:20,430 --> 00:46:22,396 But you--nobody knows who you are. 731 00:46:23,397 --> 00:46:24,488 So, what's the plan? 732 00:46:25,297 --> 00:46:27,388 First we gotta write a note to this girl Gerri. 733 00:46:28,263 --> 00:46:29,320 That's it! 734 00:46:29,896 --> 00:46:33,090 I'm too chicken to tell Foosball that I like him to his face... 735 00:46:33,163 --> 00:46:34,890 I'll just write him a love letter. 736 00:46:35,796 --> 00:46:37,524 Why didn't I think of it before? 737 00:46:38,230 --> 00:46:40,492 I'll write Adrienne a romantic poem! 738 00:46:42,830 --> 00:46:47,490 "l will not be happy until we can be together. Yours truly, Adrienne." 739 00:46:49,297 --> 00:46:52,286 What do you guys think? It's missing something, right? 740 00:46:53,263 --> 00:46:56,593 Perfume! Good idea, Oliver. Where's that sample? 741 00:47:03,630 --> 00:47:06,562 Claire's bag! This'll get her off my back. 742 00:47:20,330 --> 00:47:24,126 "...and like a rose in the sun, so are you." 743 00:47:26,763 --> 00:47:28,024 That's good stuff. 744 00:47:35,430 --> 00:47:37,396 - What you got behind your back? - My back? 745 00:47:40,263 --> 00:47:41,456 Nothing. 746 00:47:43,163 --> 00:47:45,095 Okay...what are you doing? 747 00:47:45,163 --> 00:47:46,651 Going to the bathroom. 748 00:47:48,863 --> 00:47:49,920 All right. 749 00:47:56,163 --> 00:47:58,993 "Love...Newmar." 750 00:48:11,530 --> 00:48:12,587 Thank God! 751 00:48:12,663 --> 00:48:14,629 I'll go downstairs and call her from that phone. 752 00:48:14,696 --> 00:48:17,219 You go upstairs and get that goon out of the room. 753 00:48:17,297 --> 00:48:20,024 Also, remember to leave the note so she can see it. 754 00:48:20,097 --> 00:48:22,824 Here's what the note says-- 755 00:48:22,896 --> 00:48:25,488 "l know everything. Decided to leave. 756 00:48:25,564 --> 00:48:27,722 "Just give the bag to my associate 757 00:48:27,796 --> 00:48:29,955 who's waiting at the front of your building." 758 00:48:30,763 --> 00:48:33,695 Wait, are you sure your pimp's not gonna look in the bag? 759 00:48:33,763 --> 00:48:36,229 He's not my pimp, smart ass. 760 00:48:51,696 --> 00:48:52,855 Sorry! 761 00:48:54,430 --> 00:48:55,588 Are you okay? 762 00:48:57,430 --> 00:48:58,690 Okay. 763 00:49:03,197 --> 00:49:04,856 Shoot! Where did it go? 764 00:49:12,696 --> 00:49:15,628 Listen, some girl's gonna come out here and give you a bag. 765 00:49:15,696 --> 00:49:17,094 Hold on to it for me. 766 00:49:17,763 --> 00:49:19,491 And don't look inside! 767 00:49:21,464 --> 00:49:23,929 And, who knows, if we do this job together, 768 00:49:23,996 --> 00:49:25,462 maybe you and I can-- 769 00:49:25,530 --> 00:49:29,360 No attachments. I don't get involved with people I work with. 770 00:49:29,430 --> 00:49:31,419 And you never make an exception? 771 00:49:36,563 --> 00:49:38,859 - Hello? - Hello. Gerri Farber? 772 00:49:39,563 --> 00:49:42,496 - Yes? - I have a package downstairs. 773 00:49:42,563 --> 00:49:45,257 Could you please come down here and get it? 774 00:49:45,863 --> 00:49:47,852 - Okay. - See you in a jiffy. 775 00:49:51,563 --> 00:49:56,223 I'll be right back. There's a delivery for Gerri Farber at the front door. 776 00:50:06,730 --> 00:50:09,719 "Dearest, here is a poem I've written for you. 777 00:50:09,796 --> 00:50:11,194 "Your beauty fills... 778 00:50:12,397 --> 00:50:13,555 Love, Newmar"? 779 00:50:32,563 --> 00:50:36,586 Excuse me, I foreign exchange student. 780 00:50:36,663 --> 00:50:39,152 Could you help me with something? 781 00:50:40,230 --> 00:50:42,821 It only take a second, okay? Yeah? 782 00:50:42,896 --> 00:50:44,226 You should find somebody else. 783 00:50:44,297 --> 00:50:48,695 But I need someone strong to help carry something for me. 784 00:50:48,763 --> 00:50:53,423 My back hurts when I bend down to pick up things. See? 785 00:50:54,963 --> 00:50:56,952 - Yeah, I see. - Yeah. 786 00:50:57,030 --> 00:51:00,258 - All right. Let's go. This way? - This way. Okay. 787 00:51:10,963 --> 00:51:12,020 For me? 788 00:51:14,130 --> 00:51:16,062 "l know everything. Decided to leave. 789 00:51:16,130 --> 00:51:19,584 Give the bag to my associate who's waiting at the front of your building." 790 00:51:19,663 --> 00:51:22,357 Claire is insane about this bag. 791 00:51:34,397 --> 00:51:37,386 - Hello? - It's me. man. What's up. Pete? 792 00:51:37,463 --> 00:51:38,622 Pete's not here, man. 793 00:51:41,263 --> 00:51:42,922 Am I supposed to give you the bag? 794 00:51:42,996 --> 00:51:44,985 - I'm the guy. - Well, here you go. 795 00:51:45,063 --> 00:51:46,551 And I don't know who you are, 796 00:51:46,629 --> 00:51:49,789 but you better tell that stupid bitch to stay out of my way! 797 00:51:53,364 --> 00:51:55,522 ...the girls in your dorm-- maybe they'd be up for it. 798 00:51:55,596 --> 00:51:57,085 What are you talking about?! 799 00:51:57,163 --> 00:51:59,152 I can look in the bag if I want to. 800 00:52:07,030 --> 00:52:08,757 I'm loving this color. 801 00:52:11,529 --> 00:52:15,791 Super for you, dude, but I'm not Pete, and I'm going. Bye. 802 00:52:22,563 --> 00:52:24,086 Yeah! 803 00:52:24,896 --> 00:52:27,124 Einstein, our plan worked, man! 804 00:52:27,963 --> 00:52:31,520 I'm just good for genius. Genius! 805 00:52:33,496 --> 00:52:34,484 Here. 806 00:52:36,896 --> 00:52:38,486 Look at time! 807 00:52:38,563 --> 00:52:40,552 I have to go, okay? 808 00:52:40,629 --> 00:52:42,323 But--but... 809 00:52:45,763 --> 00:52:46,820 What the... 810 00:52:47,896 --> 00:52:51,226 - Well? - We did it! Oh, baby! 811 00:52:51,297 --> 00:52:53,956 Don't spoil things. Let's just get the bag. 812 00:53:05,896 --> 00:53:07,953 Maybe you got it wrong, Einstein. 813 00:53:08,030 --> 00:53:11,962 It's bullshit, man! There was supposed to be money in that bag. 814 00:53:12,030 --> 00:53:14,621 Ted, did you take anything out of this bag? 815 00:53:14,696 --> 00:53:16,219 No. I didn't even look inside. 816 00:53:16,297 --> 00:53:18,353 - And a girl gave it to you? - Yeah. 817 00:53:18,429 --> 00:53:20,987 And she said to tell that stupid bitch to stay out of her way. 818 00:53:21,063 --> 00:53:23,120 Stupid bitch? 819 00:53:24,030 --> 00:53:27,359 Maybe she's on to us and that's a dummy bag, you know? 820 00:53:27,429 --> 00:53:29,157 - Is there a problem? - Shut up, Ted. 821 00:53:29,230 --> 00:53:31,957 Look, we gotta go soon. We got other appointments. 822 00:53:32,030 --> 00:53:34,928 Didn't you hear me tell you to shut up the first time? 823 00:53:34,996 --> 00:53:36,461 Now get rid of this! 824 00:53:36,529 --> 00:53:40,018 Nobody calls me a stupid bitch. We're getting that bag. 825 00:53:45,463 --> 00:53:47,588 Just let it out! Go for the eyes! 826 00:53:47,663 --> 00:53:48,720 Focus! 827 00:53:57,063 --> 00:53:59,528 - I don't think she wants to see you. - Shut up! 828 00:53:59,996 --> 00:54:02,224 - Claire, what the hell is going on? 829 00:54:02,296 --> 00:54:03,694 How could you cheat on me?! 830 00:54:03,763 --> 00:54:07,354 Why do you listen to these two ho-bags? I've never cheated on you! 831 00:54:07,429 --> 00:54:11,089 I overheard you and Adrienne, and then she admitted it to me! 832 00:54:11,163 --> 00:54:12,992 - You got her pregnant! - What?! 833 00:54:13,063 --> 00:54:16,324 Oh! No! Look, that's a scene for our acting class. 834 00:54:16,396 --> 00:54:17,987 In the scene, I get her pregnant. 835 00:54:18,063 --> 00:54:20,324 - You expect her to believe that? - Suck my balls! 836 00:54:20,396 --> 00:54:21,919 - Get a clue, loser! - Wait. 837 00:54:21,996 --> 00:54:25,291 Why would Adrienne admit it to me if it was just a scene? 838 00:54:25,363 --> 00:54:27,625 You must've confused her. 839 00:54:27,696 --> 00:54:30,628 She's been hiding from you because she lost your favorite purse. 840 00:54:31,329 --> 00:54:33,989 What?! She stole grandma's handbag? 841 00:54:34,063 --> 00:54:37,223 Claire, I can prove to you that we were just doing a scene. 842 00:54:37,296 --> 00:54:38,956 Meet me in my room in five minutes. 843 00:54:39,030 --> 00:54:41,291 I'll find Adrienne and I'll grab the script, 844 00:54:41,363 --> 00:54:43,352 and this could all be explained, all right? 845 00:54:43,429 --> 00:54:45,657 Meet me in my room. Five minutes. 846 00:54:46,596 --> 00:54:48,085 You're not gonna go, are you? 847 00:54:49,063 --> 00:54:50,926 Maybe I should hear what he has to say. 848 00:54:51,696 --> 00:54:54,026 I can't believe Adrienne had sex with your boyfriend 849 00:54:54,097 --> 00:54:55,960 and stole your favorite handbag. 850 00:54:56,030 --> 00:54:57,518 What a klepto-slut! 851 00:54:58,496 --> 00:55:00,325 You look cute when you're mad! 852 00:55:06,896 --> 00:55:08,555 I've got a plan to get rid of this guy. 853 00:55:08,629 --> 00:55:11,288 but I need you to keep this bag for me until he's gone. 854 00:55:11,363 --> 00:55:12,693 You're keeping the money? 855 00:55:12,763 --> 00:55:15,854 - Doesn't it seem a little dangerous? - I'm leaving tomorrow. anyway. 856 00:55:15,930 --> 00:55:18,158 There's no way he can track me all the way to San Francisco. 857 00:55:18,229 --> 00:55:20,457 And he thinks the money is mine. anyway. 858 00:55:20,529 --> 00:55:23,689 Just hold on to this for dear life, and I'll give you some for helping me. 859 00:55:23,763 --> 00:55:25,820 - Shit, okay. - Okay. Thanks. 860 00:55:27,163 --> 00:55:29,152 This kind of looks like Claire's bag. 861 00:55:42,229 --> 00:55:43,627 Where's the bag? 862 00:55:43,696 --> 00:55:46,161 The bag? Isn't it here? 863 00:55:46,229 --> 00:55:48,161 - Who was at the door? - No one. 864 00:55:48,830 --> 00:55:51,489 No one? Well, that's interesting. 865 00:55:52,196 --> 00:55:55,424 Because here's the thing-- while I was waiting for you to return, 866 00:55:55,496 --> 00:55:58,155 I noticed that bag was missing, and I got to thinking-- 867 00:55:58,229 --> 00:56:01,195 what if you really are Gerri Farber and not Britney, 868 00:56:01,262 --> 00:56:02,751 and now you're scamming me? 869 00:56:02,830 --> 00:56:05,261 What are you talking about? I am Britney. 870 00:56:05,329 --> 00:56:08,818 And, you know, the bag was here when I left. 871 00:56:08,896 --> 00:56:11,225 You sent the package, remember? 872 00:56:11,296 --> 00:56:15,991 It's my money, so maybe I should be asking you where the money is. 873 00:56:16,063 --> 00:56:18,551 I really don't care what you think right now, 874 00:56:18,629 --> 00:56:20,686 because I know I didn't take it! 875 00:56:20,763 --> 00:56:22,251 And I know I sent it! 876 00:56:22,329 --> 00:56:25,318 But what I don't know is if you're who I sent it to. 877 00:56:37,830 --> 00:56:39,420 Hey, it's me. 878 00:56:40,329 --> 00:56:43,784 You've seen Britney before, right? What does she look like? 879 00:56:45,030 --> 00:56:47,393 When she's not in disguise, idiot! 880 00:56:58,096 --> 00:56:59,585 I guess you check out. 881 00:57:00,429 --> 00:57:01,690 Sorry I doubted you. 882 00:57:01,763 --> 00:57:05,422 It's fine. I can find the bag myself, so why don't you just leave? 883 00:57:05,496 --> 00:57:06,484 No. 884 00:57:07,363 --> 00:57:11,420 You left the bag with me, and, clearly, somebody called you out as a distraction. 885 00:57:11,496 --> 00:57:15,326 I shouldn't have left the bag alone, so this is my fault and I'm gonna fix it. 886 00:57:16,896 --> 00:57:18,452 I think I knowwho took it. 887 00:57:19,229 --> 00:57:20,593 I'll be right back. 888 00:57:23,696 --> 00:57:25,355 Adrienne, open up! 889 00:57:26,162 --> 00:57:27,219 Come on! 890 00:57:29,030 --> 00:57:30,290 Shit! 891 00:57:35,129 --> 00:57:37,527 Where the hell is my script?! 892 00:57:37,596 --> 00:57:38,653 Shit! 893 00:57:40,529 --> 00:57:43,757 Gerri, sorry to bug you, but you were Garber's T.A. Iast semester, right? 894 00:57:44,363 --> 00:57:46,420 Can I have her home number? I need to call her. 895 00:57:46,496 --> 00:57:47,553 Sure. 896 00:57:53,663 --> 00:57:55,720 - Don't tell her where you got it from. - Thanks. 897 00:57:55,796 --> 00:57:59,159 You have no idea how much of a huge jam this will get me out of. 898 00:58:00,262 --> 00:58:01,660 - Help! - What? 899 00:58:01,730 --> 00:58:03,252 I'm from France. Help! 900 00:58:04,029 --> 00:58:06,689 Man! There sure are a lot of girls from France around here. 901 00:58:07,262 --> 00:58:09,751 Hey, maybe you'd like my sausage. 902 00:58:12,696 --> 00:58:15,685 Look, here you go. You can keep it. I don't even want it anymore. 903 00:58:15,763 --> 00:58:18,558 But I'm gonna tell you this-- I am not gonna pay you to eat it. 904 00:58:18,629 --> 00:58:20,618 I don't care what they do in France. 905 00:58:20,696 --> 00:58:23,491 - Need help! - Help with what? Opening it? 906 00:58:24,596 --> 00:58:26,755 There you are! Come here! 907 00:58:26,830 --> 00:58:29,318 She was just about to eat my sausage! 908 00:58:29,396 --> 00:58:32,294 Too bad! I'm the one who paid for her! Come here! 909 00:58:32,363 --> 00:58:33,522 Where you going? 910 00:58:35,262 --> 00:58:39,422 Man! What's the deal with everyone paying the French to eat their food? 911 00:58:41,563 --> 00:58:43,529 - There you are. - Hey, Foosball. 912 00:58:43,596 --> 00:58:45,755 Why didn't you tell me sooner that you were gay? 913 00:58:45,830 --> 00:58:47,955 Well, I had to--what?! 914 00:58:48,029 --> 00:58:51,018 I'm really flattered that you'd come out for me, but... 915 00:58:51,096 --> 00:58:52,357 you're just not my type. 916 00:58:52,429 --> 00:58:53,725 I'm not gay! 917 00:58:53,796 --> 00:58:56,694 No, don't go back in just because I'm rejecting you. 918 00:58:56,763 --> 00:58:59,354 Someday, you're gonna find a guy who really likes you. 919 00:58:59,429 --> 00:59:01,588 It just... it's not gonna be me. 920 00:59:02,229 --> 00:59:04,695 I'm sorry. I'm glad we got this out in the open. 921 00:59:04,763 --> 00:59:06,422 Well, what the hell. 922 00:59:06,496 --> 00:59:08,428 What don't you like about me? 923 00:59:08,496 --> 00:59:11,894 Newmar, listen. You're a great guy, okay? 924 00:59:11,962 --> 00:59:14,451 I just...I don't like you like that. 925 00:59:14,529 --> 00:59:16,586 But I think I may know someone for you. 926 00:59:17,563 --> 00:59:18,620 Yeah. 927 00:59:28,029 --> 00:59:29,256 I don't see Adrienne. 928 00:59:29,830 --> 00:59:32,921 I couldn't find her. I'm actually calling my professor right now. 929 00:59:32,995 --> 00:59:34,586 She'll explain what the scene is about. 930 00:59:34,663 --> 00:59:38,390 - You've reached Proffessor Garber... - Damn. It's her voicemail. 931 00:59:40,896 --> 00:59:42,452 I smell perfume. 932 00:59:59,463 --> 01:00:00,724 "My love... 933 01:00:02,363 --> 01:00:04,920 "You have no idea how much I desire to be with you. 934 01:00:04,995 --> 01:00:07,655 "l think about you day and night and dream of you. 935 01:00:07,730 --> 01:00:10,093 "l need to share my life, love, and soul with you. 936 01:00:10,162 --> 01:00:13,094 "l will not be happy until we can be together. 937 01:00:13,162 --> 01:00:14,788 With love, Adrienne." 938 01:00:14,863 --> 01:00:16,453 What?! 939 01:00:16,529 --> 01:00:20,552 No! I--wow. I've never seen this before. 940 01:00:21,096 --> 01:00:24,290 Look, Gerri wrote my acting teacher's number on the back. 941 01:00:24,363 --> 01:00:26,795 See? Here's the number. This is Gerri's letter. 942 01:00:26,863 --> 01:00:30,260 Why would Adrienne write Gerri a love letter? 943 01:00:30,329 --> 01:00:31,795 Maybe they're lesbians. 944 01:00:32,463 --> 01:00:35,452 Pretty lame. Fuck off, Tony! 945 01:00:36,396 --> 01:00:39,123 Come on. I can explain, baby! 946 01:00:42,563 --> 01:00:44,756 I know you're around here somewhere! 947 01:00:44,830 --> 01:00:45,886 Damn! 948 01:00:46,596 --> 01:00:50,084 Buddy, seen a pretty girl around here with a funny accent? 949 01:00:50,162 --> 01:00:54,026 Yeah. I've been looking for her 'cause she has my money. 950 01:00:54,096 --> 01:00:55,857 Your money? That ain't your money. 951 01:00:55,929 --> 01:00:57,952 Fuck off. Who the hell are you? 952 01:01:15,096 --> 01:01:16,153 Well? 953 01:01:17,663 --> 01:01:18,651 Well, what? 954 01:01:20,796 --> 01:01:22,455 What'd you think of the letter? 955 01:01:22,529 --> 01:01:25,791 How'd you know about Newmar's letter? Newmar wrote me a love letter. 956 01:01:25,862 --> 01:01:28,294 - He's come out of the closet. - Newmar's gay? 957 01:01:28,363 --> 01:01:31,261 It's so cute. I had to turn him down, though. Obviously. 958 01:01:31,329 --> 01:01:33,124 Yeah. Obviously. 959 01:01:33,196 --> 01:01:36,356 I'm so happy to finally have someone to go clubbing with in this dorm. 960 01:01:36,429 --> 01:01:40,725 Being surrounded by all you breeders was really getting me down--no offense. 961 01:01:40,796 --> 01:01:42,193 You're gay? 962 01:01:43,096 --> 01:01:44,255 Are you sure? 963 01:01:44,329 --> 01:01:47,817 - You didn't know I was gay? - Yeah, of course I did. It's just... 964 01:01:49,429 --> 01:01:50,826 Newmar's gay? 965 01:01:50,895 --> 01:01:53,054 I almost wish I were attracted to him. 966 01:01:53,129 --> 01:01:57,221 He wrote the sweetest poem. Here. Check it out. 967 01:02:01,929 --> 01:02:02,952 What did you do?! 968 01:02:04,429 --> 01:02:07,452 I'm not sure how this guy's connected, but he knows about the money. 969 01:02:07,529 --> 01:02:10,324 - I know this guy. I don't-- - Trust me. He knows something. 970 01:02:12,396 --> 01:02:14,624 "Our love could be a delightful bloom. 971 01:02:14,696 --> 01:02:16,525 "From the beginning, I already knew. 972 01:02:18,229 --> 01:02:21,423 Like a rose in the sun, so are you." 973 01:02:23,096 --> 01:02:25,289 I wish somebody would write a poem like that for me. 974 01:02:30,262 --> 01:02:32,592 - I read your poem. - You did? 975 01:02:32,663 --> 01:02:35,493 - But I thought I gave it to Foosball. - He let me read it. 976 01:02:36,795 --> 01:02:37,954 I loved it. 977 01:02:39,730 --> 01:02:40,786 Really? 978 01:02:40,862 --> 01:02:42,453 It all makes sense now. 979 01:02:42,529 --> 01:02:45,086 You only made out with me 'cause you were confused-- 980 01:02:45,162 --> 01:02:46,219 'cause you're gay. 981 01:02:46,730 --> 01:02:49,161 No, it's okay. We can hang out now. We can shop! 982 01:02:49,229 --> 01:02:52,195 We can hang out 'cause... I'm gay. 983 01:02:52,262 --> 01:02:54,387 I've always wanted a gay friend. 984 01:02:55,162 --> 01:02:56,889 Now that I know that you're gay... 985 01:02:58,429 --> 01:03:00,258 you suddenly seem more attractive. 986 01:03:00,329 --> 01:03:01,522 Great. 987 01:03:01,596 --> 01:03:03,357 Your whole personality makes sense now. 988 01:03:03,429 --> 01:03:05,486 Apparently, I'm still ugly, though. 989 01:03:05,563 --> 01:03:07,620 I'm sorry Foosball turned you down. 990 01:03:08,862 --> 01:03:10,794 Maybe if you took off these thick glasses. 991 01:03:14,463 --> 01:03:16,520 You have really nice eyes, Newmar. 992 01:03:17,363 --> 01:03:18,420 Thanks. 993 01:03:19,463 --> 01:03:21,190 I just wish they worked better. 994 01:03:23,696 --> 01:03:25,286 I really loved your poem. 995 01:03:30,329 --> 01:03:32,158 So, you do have my bag? 996 01:03:32,229 --> 01:03:34,956 This is not your bag! I gave your bag back! 997 01:03:35,029 --> 01:03:37,120 You lying slut! You never gave it back! 998 01:03:37,196 --> 01:03:39,526 - Give it back, you psycho! - What?! 999 01:03:43,663 --> 01:03:45,151 My glasses! 1000 01:03:47,962 --> 01:03:49,121 Hello? 1001 01:03:51,329 --> 01:03:52,590 This fuckin'-- 1002 01:03:55,029 --> 01:03:57,359 Claire. This is perfect. I just got ahold of my professor-- 1003 01:03:57,429 --> 01:03:59,588 Tell Adrienne you haven't seen me. 1004 01:04:03,229 --> 01:04:04,286 She went that way. 1005 01:04:12,596 --> 01:04:14,084 Is she gone? 1006 01:04:15,496 --> 01:04:18,587 - Come on, let's call the professor-- - I don't have time now. 1007 01:04:18,662 --> 01:04:21,094 Adrienne's gone insane. She's trying to attack me! 1008 01:04:21,162 --> 01:04:23,355 I have proof at my fingertips that I'm not lying. 1009 01:04:23,429 --> 01:04:27,259 She's coming! Hold on to my bag until I get back, then I'll listen to you. 1010 01:04:31,162 --> 01:04:32,492 I see you! 1011 01:04:33,628 --> 01:04:35,094 - She went that way. - I know! 1012 01:05:07,429 --> 01:05:09,588 Are you okay? Can you hear me? 1013 01:05:10,895 --> 01:05:13,225 You know what? Let me get you some help. 1014 01:05:13,296 --> 01:05:17,694 No, I just need to lay down. Take me into the room. 1015 01:05:19,129 --> 01:05:20,288 Yeah, okay. 1016 01:05:23,096 --> 01:05:24,584 You're heavy. 1017 01:05:37,096 --> 01:05:38,153 Hello?! 1018 01:05:39,196 --> 01:05:41,627 What happened to you? Why are you wet? 1019 01:05:43,229 --> 01:05:44,354 I don't know, but... 1020 01:05:45,795 --> 01:05:48,057 Maybe I should get out of these wet clothes. 1021 01:05:50,329 --> 01:05:54,658 Wait. No, no, no... That would end up bad for me. 1022 01:05:55,795 --> 01:05:57,284 I'll go get you a towel. 1023 01:06:06,762 --> 01:06:07,921 What are you doing? 1024 01:06:08,829 --> 01:06:11,624 I was just admiring your bag. 1025 01:06:13,729 --> 01:06:15,389 I think I should hold on to this. 1026 01:06:17,062 --> 01:06:19,960 - What are you doing? - I'm just admiring the bag! 1027 01:06:20,995 --> 01:06:22,256 What the hell?! 1028 01:06:23,162 --> 01:06:24,355 Give me the bag! 1029 01:06:25,429 --> 01:06:26,894 Crazy mother-- 1030 01:06:30,363 --> 01:06:31,953 Enough already, all right? 1031 01:06:32,029 --> 01:06:34,018 Who the hell are you, and what the hell's going on? 1032 01:06:34,096 --> 01:06:36,289 We're wasting time! Somebody will find it! 1033 01:06:36,363 --> 01:06:39,193 That's my girlfriend's bag. Her grandmother gave it to her. 1034 01:06:39,262 --> 01:06:41,591 It's not. Why would your girlfriend have a stack of cash? 1035 01:06:41,662 --> 01:06:43,560 - Whose is it? - It's mine. 1036 01:06:43,628 --> 01:06:46,117 And I'll give you half if you help me get out of this dorm! 1037 01:06:46,196 --> 01:06:47,457 Right. 1038 01:06:49,229 --> 01:06:51,786 - How much is half? - $500. 1039 01:06:52,762 --> 01:06:53,921 Let's go. 1040 01:06:53,995 --> 01:06:57,620 I don't know anything about a bag. I don't know what you're talking about. 1041 01:06:57,695 --> 01:07:00,457 I assume you're Dominique's pimp or whatever, 1042 01:07:00,528 --> 01:07:02,290 and I don't know what she told you, 1043 01:07:02,363 --> 01:07:05,487 but we didn't even have sex with her, so we shouldn't have to pay. 1044 01:07:06,396 --> 01:07:07,986 You wanna work him over? 1045 01:07:08,062 --> 01:07:11,051 He doesn't know anything. Just put him back downstairs. 1046 01:07:12,429 --> 01:07:13,485 Is that you? 1047 01:07:14,363 --> 01:07:15,692 Whatever you say. 1048 01:07:18,562 --> 01:07:21,028 I'm still chucking him outside just to be safe. 1049 01:07:21,096 --> 01:07:23,926 I really don't think the bag would've fallen all the way down here. 1050 01:07:23,995 --> 01:07:25,654 Well, just look for it! 1051 01:07:28,495 --> 01:07:31,155 You idiot! Now we'll never know where it is! 1052 01:07:31,229 --> 01:07:32,388 Why are you yelling at me? 1053 01:07:32,462 --> 01:07:34,985 You're the one who came to me with the money and-- 1054 01:07:35,062 --> 01:07:36,994 Well, I never! 1055 01:07:41,762 --> 01:07:44,422 - Who the hell was that? - Some meatball who got fresh. 1056 01:07:44,495 --> 01:07:46,291 So what took you so long? 1057 01:07:46,363 --> 01:07:49,295 Look, I almost got the bag, okay? I'll be back in a second! 1058 01:07:49,363 --> 01:07:53,022 - Maybe I should go with you. - No. No, I should go alone. 1059 01:07:53,528 --> 01:07:54,585 Why's that? 1060 01:07:55,528 --> 01:07:56,687 Cliffy... 1061 01:07:57,929 --> 01:08:00,418 No, don't take that tone with me. 1062 01:08:00,495 --> 01:08:02,825 You'll make me think you don't trust me. 1063 01:08:04,262 --> 01:08:06,921 You don't think I'd double-cross you, do you? 1064 01:08:06,995 --> 01:08:08,222 I was sorta thinking that. 1065 01:08:09,795 --> 01:08:11,818 No, I would never do that to you. 1066 01:08:12,495 --> 01:08:16,326 But now that we're in the clear, 'cause I'm--I mean we're-- 1067 01:08:16,396 --> 01:08:18,554 that close to the bag, 1068 01:08:18,628 --> 01:08:22,958 I don't know...I was kind of thinking that after we got away, 1069 01:08:23,029 --> 01:08:24,359 maybe we could... 1070 01:08:27,329 --> 01:08:29,487 I thought maybe we could see each other again. 1071 01:08:33,462 --> 01:08:36,394 I was sort of... sort of thinking the same thing. 1072 01:08:36,462 --> 01:08:38,928 You were? Good. 1073 01:08:38,995 --> 01:08:40,392 You stay here. 1074 01:08:42,096 --> 01:08:43,153 Don't worry. 1075 01:08:47,495 --> 01:08:49,427 Come on. We don't have much time. 1076 01:08:49,495 --> 01:08:51,893 Why the hell did you hit me? And who's that guy? 1077 01:08:51,962 --> 01:08:54,792 No one. He thinks he's getting half the money, but it's yours now. 1078 01:08:54,862 --> 01:08:59,419 I had to do that to get rid of him. So, if you want it, get me that bag! 1079 01:09:02,229 --> 01:09:04,717 You're right. This does look like Claire's purse. 1080 01:09:04,795 --> 01:09:07,693 - Where is she? - I hope Tony didn't do anything to her. 1081 01:09:08,695 --> 01:09:09,956 Bitch! 1082 01:09:11,695 --> 01:09:14,184 Newmar, I need your help! 1083 01:09:14,962 --> 01:09:17,292 Yes, it's me. I need you to hold on to this bag. 1084 01:09:17,362 --> 01:09:19,851 Don't let anyone take it, no matter what they say. 1085 01:09:21,162 --> 01:09:22,752 -Do you have my glasses? - Yeah. 1086 01:09:24,695 --> 01:09:26,354 Do you? 1087 01:09:26,428 --> 01:09:29,020 What? Where are we going?! 1088 01:09:29,528 --> 01:09:31,188 - I can't see! - I'll come back! 1089 01:09:31,262 --> 01:09:32,285 Hurry! 1090 01:09:42,995 --> 01:09:44,460 Wow, that was fast. 1091 01:09:49,829 --> 01:09:51,295 This is so stupid. 1092 01:09:51,362 --> 01:09:54,453 I'm not gay! I wrote that poem for you! 1093 01:09:55,162 --> 01:09:56,422 I love you! 1094 01:10:05,428 --> 01:10:06,689 Where did she go? 1095 01:10:09,862 --> 01:10:11,657 Pardon me, ladies, have you seen-- 1096 01:10:11,729 --> 01:10:14,593 - Have you seen a girl with a bag? - Who the hell are you? 1097 01:10:14,662 --> 01:10:16,855 - Maybe she went back upstairs. - All righty! 1098 01:10:17,895 --> 01:10:20,452 Something funny's going on here. 1099 01:10:42,962 --> 01:10:44,450 How did I get outside? 1100 01:10:56,362 --> 01:10:59,193 Finally got you horizontal, you crazy bitch! 1101 01:11:01,462 --> 01:11:03,519 I think I'll just be taking my money back. 1102 01:11:09,595 --> 01:11:10,925 Holy balls! 1103 01:11:13,595 --> 01:11:14,856 Thank you. 1104 01:11:21,995 --> 01:11:23,154 Thanks again. 1105 01:11:28,962 --> 01:11:30,757 What are you doing? Where's the bag? 1106 01:11:30,829 --> 01:11:32,159 What do you mean? 1107 01:11:32,228 --> 01:11:34,990 You came and grabbed it and bashed me over the head with it! 1108 01:11:35,062 --> 01:11:37,051 I didn't! That wasn't me! 1109 01:11:38,562 --> 01:11:41,551 Well, clearly, this is a good reason to give me my glasses! 1110 01:11:46,362 --> 01:11:47,453 What happened to you? 1111 01:11:49,228 --> 01:11:53,161 Help. I'm from France. I'm an exchange student. 1112 01:11:53,228 --> 01:11:54,387 You don't say! 1113 01:11:55,995 --> 01:11:57,255 What'd you do that for?! 1114 01:11:57,328 --> 01:11:59,624 I can't have her saying that. She'll blow my cover! 1115 01:11:59,695 --> 01:12:01,285 I thought you were the foreign exchange student. 1116 01:12:02,228 --> 01:12:04,786 - I'm the hooker. - So, you're the hooker! 1117 01:12:05,462 --> 01:12:06,655 Come on, we gotta hide her. 1118 01:12:11,628 --> 01:12:12,616 Hello! 1119 01:12:13,528 --> 01:12:15,017 - Can you help me? - I doubt it. 1120 01:12:15,096 --> 01:12:16,584 No, wait! I... 1121 01:12:16,662 --> 01:12:20,321 I'm looking for a girl, and she has a handbag, and I need to-- 1122 01:12:20,395 --> 01:12:23,486 How many people know about the frickin' bag?! 1123 01:12:23,562 --> 01:12:24,619 I don't know! 1124 01:12:26,795 --> 01:12:28,727 I gotta get the hell out of here. 1125 01:12:30,328 --> 01:12:32,590 - Do you have any rope? - Why would I have rope? 1126 01:12:32,662 --> 01:12:35,184 I've got some bondage stuff in my bag downstairs! 1127 01:12:35,261 --> 01:12:38,625 - Use your belt for now. - I need my belt. These pants are huge. 1128 01:12:38,695 --> 01:12:40,422 Deal with it! I'll only be gone for a second. 1129 01:12:41,695 --> 01:12:42,752 No. 1130 01:12:43,962 --> 01:12:45,393 Goddamnit. 1131 01:12:45,462 --> 01:12:46,928 - Got it? - Yeah. 1132 01:12:53,062 --> 01:12:55,220 That was fast. Come on in. 1133 01:12:58,995 --> 01:13:00,255 The prostitute?! 1134 01:13:01,029 --> 01:13:02,086 I can explain! 1135 01:13:02,161 --> 01:13:04,060 Just when l was starting to believe you! 1136 01:13:05,695 --> 01:13:08,855 Wait! No, no, no! You're staying here! 1137 01:13:08,929 --> 01:13:10,020 I forgot my bag. 1138 01:13:10,829 --> 01:13:12,658 Oh, Jesus! Tony! 1139 01:13:12,729 --> 01:13:15,025 - I could still explain. - Where's my bag? 1140 01:13:15,695 --> 01:13:16,922 About your bag... 1141 01:13:16,995 --> 01:13:19,290 My grandmother gave me that bag! 1142 01:13:19,362 --> 01:13:20,589 I hate you! 1143 01:13:20,662 --> 01:13:23,958 Claire, wait! No, don't go anywhere. 1144 01:13:24,029 --> 01:13:25,017 Wait! 1145 01:13:35,829 --> 01:13:36,988 No! 1146 01:13:37,062 --> 01:13:38,220 Come on! 1147 01:13:38,295 --> 01:13:39,352 Open up! 1148 01:13:40,128 --> 01:13:41,287 Not again! 1149 01:13:54,562 --> 01:13:55,823 How ya doin'? 1150 01:13:58,528 --> 01:13:59,687 Call me. 1151 01:14:16,695 --> 01:14:19,126 Hi. Can I help you? 1152 01:14:19,195 --> 01:14:22,059 So, you're Styles McFee. 1153 01:14:23,662 --> 01:14:24,685 Who are you? 1154 01:14:24,762 --> 01:14:26,523 What if I said I was the girl you ordered, 1155 01:14:26,595 --> 01:14:28,754 and that other girl's a foreign exchange student? 1156 01:14:30,395 --> 01:14:32,122 That would explain some things. 1157 01:14:32,862 --> 01:14:34,828 I'll cut to the chase. 1158 01:14:34,895 --> 01:14:37,861 You've got my money. I'll let you keep half if you help me get out of here. 1159 01:14:39,895 --> 01:14:42,588 Possession is 9/10 of the law, toots. 1160 01:14:42,662 --> 01:14:45,719 It's my money now. You're gonna have to do better than half. 1161 01:14:48,662 --> 01:14:50,389 I think we can work something out. 1162 01:14:55,862 --> 01:14:56,953 It's a lot of money. 1163 01:15:01,261 --> 01:15:03,159 Get the chair, bitch. 1164 01:15:04,729 --> 01:15:06,422 See, now we're talking. 1165 01:15:06,562 --> 01:15:08,494 I'll gonna make you a little deal, okay? 1166 01:15:10,428 --> 01:15:16,190 If the sex is really, really great, I'll give you half the money. 1167 01:15:16,895 --> 01:15:19,884 Baby, when l get done with you... 1168 01:15:19,962 --> 01:15:22,154 you'll give me all of it. 1169 01:15:22,228 --> 01:15:23,455 We'll see. 1170 01:15:26,829 --> 01:15:27,987 I'm done with you. 1171 01:15:30,462 --> 01:15:31,792 Oh, and look... 1172 01:15:33,962 --> 01:15:35,291 I got all of it. 1173 01:15:37,128 --> 01:15:38,958 That's not fair! 1174 01:15:40,528 --> 01:15:42,517 Okay, I can play fair. 1175 01:15:44,729 --> 01:15:46,126 - Fair enough. - No! 1176 01:15:55,762 --> 01:15:58,353 Come on, Styles. Reach out and touch it. 1177 01:15:58,895 --> 01:16:00,224 Oh, yeah. You can't. 1178 01:16:02,829 --> 01:16:04,852 Thanks for the good time, Styles. 1179 01:16:04,929 --> 01:16:06,918 No, stop! Come on. 1180 01:16:08,061 --> 01:16:09,925 I don't deserve this! 1181 01:16:09,994 --> 01:16:11,017 Help! 1182 01:16:13,362 --> 01:16:15,828 Someone help! Help! 1183 01:16:18,528 --> 01:16:19,858 Get over here! 1184 01:16:21,595 --> 01:16:23,026 Tony! Help me. 1185 01:16:23,095 --> 01:16:24,186 What happened to you? 1186 01:16:24,261 --> 01:16:27,455 There's no time to explain. A whore stole my purse! 1187 01:16:27,994 --> 01:16:31,085 My girlfriend's purse. But you gotta help me get it back. 1188 01:16:31,161 --> 01:16:33,150 Man, that two-timing-- 1189 01:16:33,928 --> 01:16:37,361 Go get her. Tony! Don't look in the purse. though! 1190 01:16:49,662 --> 01:16:52,150 Someone help! Help! 1191 01:17:02,862 --> 01:17:03,952 Help! 1192 01:17:06,261 --> 01:17:07,591 Someone help! 1193 01:17:10,495 --> 01:17:12,427 I call the police. They come! 1194 01:17:19,562 --> 01:17:23,050 Let me just explain, because I think you might've misunderstood. 1195 01:17:23,128 --> 01:17:26,458 And...you look great. You do. 1196 01:17:26,528 --> 01:17:29,857 This is gonna hurt you more than it's gonna hurt us. 1197 01:17:29,928 --> 01:17:30,951 What? 1198 01:17:43,861 --> 01:17:45,259 Hey, man. We need to talk. 1199 01:17:46,595 --> 01:17:48,856 - Knock it off. It's about the money. - What money? 1200 01:17:48,928 --> 01:17:51,690 Don't give me that. I need the frickin' bag back! 1201 01:17:51,762 --> 01:17:53,159 The hooker screwed us both! 1202 01:17:53,228 --> 01:17:55,626 I knew she was too hot to be trusted. 1203 01:17:55,695 --> 01:17:56,853 We gotta get her! 1204 01:18:00,562 --> 01:18:03,323 Where do you think you're going?! Give me the purse. 1205 01:18:03,395 --> 01:18:06,156 I was looking for you, baby! Both you babies. 1206 01:18:06,228 --> 01:18:07,285 Shut up! 1207 01:18:07,362 --> 01:18:09,794 You don't mind us keeping this bag, then, right? 1208 01:18:09,861 --> 01:18:12,623 Hold her hands. I bet she's got something hidden on her. 1209 01:18:14,261 --> 01:18:15,920 Yeah, you like that, right? 1210 01:18:16,994 --> 01:18:20,483 What's this? This a vibrator or something? 1211 01:18:20,562 --> 01:18:23,027 Pepper spray. You gonna spray me, huh? 1212 01:18:23,095 --> 01:18:25,288 - Let me go! - What if I strip search her? 1213 01:18:25,362 --> 01:18:28,021 We should just let her loose, pervo. We got the money. 1214 01:18:30,528 --> 01:18:33,016 I called the police. You all go to jail! 1215 01:18:37,095 --> 01:18:38,721 I don't have time for this. 1216 01:18:44,595 --> 01:18:47,924 - She's getting away! - Forget her. We got the bag! 1217 01:18:47,994 --> 01:18:50,483 - No. I got the bag. - Hell, no! 1218 01:18:52,495 --> 01:18:54,222 We're gonna head down to the student union now. 1219 01:18:54,295 --> 01:18:58,387 You'll find students studying, having a snack--in their natural habitats. 1220 01:19:09,528 --> 01:19:11,993 - My bag?! - I can explain. 1221 01:19:12,061 --> 01:19:14,619 That bitch tricked us! There's only a little money here! 1222 01:19:22,395 --> 01:19:25,122 - Come on. We gotta get out of here. - It's about time. 1223 01:19:30,228 --> 01:19:31,887 - Give me the money! - Ted. 1224 01:19:36,295 --> 01:19:38,284 That's not fair, man! 1225 01:19:38,362 --> 01:19:40,725 Pleasure doing business with you boys. 1226 01:19:45,861 --> 01:19:48,952 - Man, that's my money. - No! It's my money! 1227 01:19:52,028 --> 01:19:54,960 Our graduates include two Nobel prize winners and 14 senators. 1228 01:19:55,028 --> 01:19:58,222 Our faculty is one of the most prestigious in the entire country. 1229 01:19:59,061 --> 01:20:02,788 Tradition. Studiousness. Dignity. 1230 01:20:02,861 --> 01:20:05,453 These words come to mind when one thinks of this fine university. 1231 01:20:10,528 --> 01:20:12,755 So, here's an interesting bit of trivia. 1232 01:20:12,828 --> 01:20:17,022 Can anyone tell me which campus building Eugene O'Neill died in? Anyone? 1233 01:20:20,794 --> 01:20:21,885 Hey, Pete. 1234 01:20:22,828 --> 01:20:24,488 One of the nice things about this university 1235 01:20:24,562 --> 01:20:27,551 is that public beatings like this rarely happen. Oh, God. 1236 01:20:33,261 --> 01:20:34,851 How does everyone know about the bag? 1237 01:20:34,928 --> 01:20:36,917 I don't know. Something weird's going on. 1238 01:20:36,994 --> 01:20:40,449 I think we're being set up. You should pack some things. 1239 01:20:40,528 --> 01:20:41,516 Why? 1240 01:20:42,528 --> 01:20:43,516 Trust me. 1241 01:20:43,595 --> 01:20:44,821 What are we doing? 1242 01:20:45,861 --> 01:20:49,191 I'm looking for my bag. Where is it? 1243 01:20:50,728 --> 01:20:53,320 Okay...we have to back in the dorm. 1244 01:20:53,395 --> 01:20:55,190 Oh, no. We're out of here. 1245 01:20:55,261 --> 01:20:57,749 Listen, you idiot, you do what I say. 1246 01:20:57,828 --> 01:20:59,691 And I say we're going back in the dorm! 1247 01:21:05,328 --> 01:21:07,487 Do you know someone who lost a purse around here? 1248 01:21:07,562 --> 01:21:09,050 - You found it? - Yeah. 1249 01:21:09,128 --> 01:21:10,957 Adrienne's been looking for it! 1250 01:21:11,028 --> 01:21:12,016 Here you go. 1251 01:21:13,495 --> 01:21:14,824 Well, thanks! 1252 01:21:16,362 --> 01:21:19,691 Everyone, this is not a representation of how things work on this campus. 1253 01:21:19,761 --> 01:21:21,750 I'm giving 3 to 1 odds on the ugly white guy. 1254 01:21:21,828 --> 01:21:23,817 - This is ridiculous. - My money's on tattoo-boy! 1255 01:21:23,894 --> 01:21:27,656 Gambling is not allowed on campus. Sir, gambling is not-- 1256 01:21:27,728 --> 01:21:29,921 - What are the odds? - Three to one. 1257 01:21:29,994 --> 01:21:31,255 I'm good for 20. 1258 01:21:31,328 --> 01:21:33,123 - Hold it. - Yeah, right. 1259 01:21:34,994 --> 01:21:37,051 Out of my way, morons! 1260 01:21:39,694 --> 01:21:42,922 36 Starflower. We're 10-97 making entry. 1261 01:21:42,994 --> 01:21:44,153 You live here? 1262 01:21:44,228 --> 01:21:46,319 Yeah, I'm the R.A. What's going on? 1263 01:21:46,395 --> 01:21:50,225 We received a call saying there was some kind of hostage situation at this address. 1264 01:21:53,761 --> 01:21:56,455 Reggie. I thought you went home already. 1265 01:21:56,528 --> 01:21:59,221 Who called the police, and why is there a Christmas tree? 1266 01:21:59,295 --> 01:22:01,318 - That's a fire hazard! - Don't look at me. 1267 01:22:01,395 --> 01:22:04,327 - Grandmother's handbag. - You should kick Tony in the balls. 1268 01:22:04,395 --> 01:22:07,656 - Totally! The police are here. - Thank God. 1269 01:22:07,728 --> 01:22:11,785 Officers, you will be interested to know that there is a prostitute in this dorm. 1270 01:22:11,861 --> 01:22:13,418 - A prostitute? - That's her! 1271 01:22:13,495 --> 01:22:17,824 - That's Dominique the prostitute! - Me student! They crazy attacking me! 1272 01:22:17,894 --> 01:22:19,655 - It seems she's on drugs. - Cuff her! 1273 01:22:19,728 --> 01:22:22,286 - What's going on? - They're arresting Styles's prostitute. 1274 01:22:22,362 --> 01:22:24,157 - Did Dominique ever arrive? - That's her. 1275 01:22:24,228 --> 01:22:26,989 Wait, let me get this straight. There are two Dominiques? 1276 01:22:27,061 --> 01:22:28,856 But one's the whore, and one's just a foreigner. 1277 01:22:30,362 --> 01:22:33,021 We should get going, or we'll miss our flight to North Dakota. 1278 01:22:34,594 --> 01:22:37,685 Well, it was really nice meeting you. Dominique, was it? 1279 01:22:37,761 --> 01:22:39,750 Have a nice time in North Dakota. 1280 01:22:39,828 --> 01:22:42,794 I just have a few more things to pack. I think you'll like North Dakota. 1281 01:22:42,861 --> 01:22:43,986 I smell smoke. 1282 01:22:44,061 --> 01:22:46,084 - Foosball was smoking. - He bought the tree. 1283 01:22:46,161 --> 01:22:48,320 - You bitches! - This is a no-smoking building. 1284 01:22:48,395 --> 01:22:50,690 Marla and Lynne have an eight-ball of coke in their room. 1285 01:22:51,228 --> 01:22:52,853 - It's hers! - Whore! 1286 01:22:59,894 --> 01:23:02,326 - Stop it! - What? 1287 01:23:02,395 --> 01:23:05,361 They're going back in the dorm. Obviously, the money's still there. 1288 01:23:05,428 --> 01:23:07,655 - Oh, yeah. - So we should go! 1289 01:23:12,028 --> 01:23:15,926 I am Dominique from France, foreign exchange student! 1290 01:23:19,095 --> 01:23:22,255 It looks good to me. But if you're the student-- 1291 01:23:22,328 --> 01:23:24,021 Then who are you?! 1292 01:23:24,627 --> 01:23:25,615 There she is! 1293 01:23:32,128 --> 01:23:34,117 Where do you think you're going, babycakes? 1294 01:23:35,428 --> 01:23:37,189 Finally we meet. I'm Wang. 1295 01:23:37,261 --> 01:23:39,488 Who actually called us? Where's this hostage situation? 1296 01:23:39,561 --> 01:23:40,686 The cops! 1297 01:23:40,761 --> 01:23:42,852 - Lorenzo Rosatti! - Let go of the girl! 1298 01:23:42,928 --> 01:23:43,916 Take that! 1299 01:23:48,694 --> 01:23:53,354 Booker, I think I smell smoke! Seriously! Do you smell that? 1300 01:24:03,395 --> 01:24:05,860 - Finally we have the Black Hand! - You! Down here! 1301 01:24:07,061 --> 01:24:08,526 Cuff all three of them right here. 1302 01:24:08,594 --> 01:24:09,992 - Who are you? - Gerri Farber. 1303 01:24:10,061 --> 01:24:12,788 No, that's just a cover. She's Britney the Snake. 1304 01:24:12,861 --> 01:24:14,759 I am not going down alone! 1305 01:24:14,828 --> 01:24:16,987 - Does anybody know this girl? - Yes. Gerri. 1306 01:24:17,061 --> 01:24:18,651 - Give me the gun. - It's really her! 1307 01:24:18,728 --> 01:24:21,160 I've seen her before, Rosatti. That ain't Britney. 1308 01:24:21,228 --> 01:24:23,921 - She's lying! - Shut up, Rosatti. 1309 01:24:23,994 --> 01:24:26,119 Okay, now I smell something burning. 1310 01:24:39,527 --> 01:24:42,153 - They were supposed to fix this. - Do you know how to turn that off? 1311 01:24:42,228 --> 01:24:43,387 I think so. 1312 01:24:51,527 --> 01:24:55,187 All right. You three stay put. Everybody else, back to your rooms. 1313 01:25:00,395 --> 01:25:02,384 - I can-- - You can explain. 1314 01:25:03,961 --> 01:25:07,449 - I'm really sorry. It's just that-- - I believe you. 1315 01:25:08,961 --> 01:25:10,154 God, I love you. 1316 01:25:10,228 --> 01:25:11,784 I love you, too, baby. 1317 01:25:13,828 --> 01:25:16,692 - My grandmother was a bitch, anyway. - Yeah, she was. 1318 01:25:23,095 --> 01:25:25,357 - Wanna go find that money? - Really? 1319 01:25:31,061 --> 01:25:32,118 There you are. 1320 01:25:36,994 --> 01:25:38,255 I got your bag back. 1321 01:25:38,328 --> 01:25:40,021 That's not the right bag. 1322 01:25:42,328 --> 01:25:43,725 Can I have my glasses back? 1323 01:25:47,928 --> 01:25:49,087 I have... 1324 01:25:50,461 --> 01:25:51,859 a confession to make. 1325 01:25:53,095 --> 01:25:55,084 I'm not gay. 1326 01:25:55,161 --> 01:25:57,752 I didn't write that poem for Foosball. 1327 01:25:57,828 --> 01:25:59,691 I wrote that poem for you. 1328 01:26:01,028 --> 01:26:02,357 You did? 1329 01:26:10,361 --> 01:26:12,759 There's a shitload of money in here. 1330 01:26:15,561 --> 01:26:17,390 Keep it together. Sorry. Please. 1331 01:26:18,594 --> 01:26:21,152 - You don't need to look over there. - Forget it. 1332 01:26:21,228 --> 01:26:24,489 Screw it. We don't want your stupid, ugly kids at our university, anyway. 1333 01:26:24,561 --> 01:26:26,550 This place is a madhouse. What a day. 1334 01:26:26,627 --> 01:26:29,287 We got Lorenzo Rosatti-- "the Black Hand," a prostitute, 1335 01:26:29,361 --> 01:26:31,191 and a couple of kids with a bunch of coke. 1336 01:26:35,195 --> 01:26:37,592 I'm not so sure that's a good idea. I don't know. 1337 01:26:37,661 --> 01:26:40,320 Totally! After we give Gerri some for her tuition, 1338 01:26:40,394 --> 01:26:42,724 we can go to the Bahamas and live like kings. 1339 01:26:42,794 --> 01:26:45,056 I don't know if we'll have enough money to do that. 1340 01:26:45,128 --> 01:26:47,117 All right, then we'll go to Vegas. 1341 01:26:47,195 --> 01:26:51,025 We'll go away and have the best Christmas break ever...together. 1342 01:26:51,095 --> 01:26:54,583 - I'm feeling kind of lucky. - Yeah, so am l. 1343 01:27:17,627 --> 01:27:18,957 Booker, thank God! 1344 01:27:20,961 --> 01:27:22,426 I don't even want to know. 1345 01:27:24,894 --> 01:27:27,224 I've had some time to think about it... 1346 01:27:27,294 --> 01:27:29,852 and I'm really sorry for the way I've been acting. 1347 01:27:31,694 --> 01:27:34,524 In fact, I have a confession to make. 1348 01:27:36,161 --> 01:27:37,649 I'm a virgin, too. 1349 01:27:37,728 --> 01:27:41,455 I know. I talk really big 'cause I can't find a girlfriend. 1350 01:27:43,728 --> 01:27:46,387 And I guess I ordered the whore for myself, 1351 01:27:46,461 --> 01:27:48,155 but I was too embarrassed to admit it. 1352 01:27:48,228 --> 01:27:51,625 But I realize now that it's okay to be a virgin, Booker. 1353 01:27:51,694 --> 01:27:55,024 It's okay. We don't have anything to be ashamed of. 1354 01:27:55,095 --> 01:27:58,686 Speak for yourself, loser. I just lost my virginity. 1355 01:27:59,394 --> 01:28:01,690 In fact, I only came back to get some Gatorade. 1356 01:28:01,761 --> 01:28:04,625 I'm gonna go have a bunch more sex now. 1357 01:28:07,128 --> 01:28:08,616 See you tomorrow, Styles. 1358 01:28:16,994 --> 01:28:19,153 You're not really gonna leave me here, are you? 1359 01:28:21,161 --> 01:28:22,990 I don't deserve this, Booker! 1360 01:28:24,227 --> 01:28:25,386 Yes, I do. 1361 01:28:42,828 --> 01:28:44,487 I'm such a jerk! 1362 01:28:45,561 --> 01:28:50,255 I mean, I don't do unto others as they would want it-- 1363 01:28:50,327 --> 01:28:52,816 I don't even know what it is, but I don't do it. 1364 01:29:06,227 --> 01:29:08,716 My family has a lot planned for us to do over the break. 1365 01:29:08,794 --> 01:29:10,124 Tell me about your family. 1366 01:29:14,160 --> 01:29:15,990 Need bathroom. 1367 01:29:20,061 --> 01:29:21,321 It's right over there. 1368 01:29:25,527 --> 01:29:26,584 Sorry. 1369 01:29:28,928 --> 01:29:31,053 Somehow I got your phone, 1370 01:29:31,128 --> 01:29:33,923 and it's campus security about something. 1371 01:29:34,260 --> 01:29:35,317 Thanks. 1372 01:29:36,127 --> 01:29:37,184 Nice robe. 1373 01:29:37,894 --> 01:29:39,382 Hello? 1374 01:29:39,461 --> 01:29:40,722 Yeah, this is Wang. 1375 01:29:44,127 --> 01:29:46,650 What? That's impossible. She's here with me! 1376 01:29:46,728 --> 01:29:49,319 I don't know who that is, because I'm standing here with a girl 1377 01:29:49,394 --> 01:29:51,121 who was mugged on her way to see you. 1378 01:29:51,194 --> 01:29:53,683 They took all her things. Even her passport. 1379 01:29:53,761 --> 01:29:57,625 We have confirmed her identity. She is your foreign exchange student. 1380 01:29:57,694 --> 01:30:00,092 So can you please come open the door and let us in? 1381 01:30:00,160 --> 01:30:01,285 I'll come right down. 1382 01:30:02,294 --> 01:30:03,624 Then who the hell is... 1383 01:30:14,061 --> 01:30:16,652 - Yeah, Lorenzo double-crossed me. - He got away? 1384 01:30:16,728 --> 01:30:19,193 I followed him and this girl to her dormitory on campus. 1385 01:30:19,260 --> 01:30:20,453 Can anyone ID you? 1386 01:30:20,527 --> 01:30:24,789 No. This dumb foreigner arrived, which gave me the perfect cover. 1387 01:30:24,861 --> 01:30:26,690 This whole thing's falling apart. 1388 01:30:26,761 --> 01:30:28,750 - Shit. - Did you get the money? 1389 01:30:28,828 --> 01:30:30,657 I had it in my hands, but I lost it. 1390 01:30:30,728 --> 01:30:32,216 We need to find it! 1391 01:30:32,294 --> 01:30:34,556 What the hell happened? How'd you lose it? 1392 01:30:34,627 --> 01:30:35,786 Hang on a sec. 1393 01:30:46,427 --> 01:30:49,416 It's a long story. I'll tell you when I get there. 107199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.