All language subtitles for Mufasa.The.Lion.King.2024.WEBRip_high_(fzmovies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:37.000 --> 00:03:39.875 Tim keamanan telah tiba. 2 00:03:40.000 --> 00:03:42.791 Satu pengingat, kita bukanlah makanan. 3 00:03:42.791 --> 00:03:45.708 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, kita hanya dua orang yang berjalan di dunia 4 00:03:46.000 --> 00:03:47.500 dan menangis karena kelaparan. 5 00:03:47.500 --> 00:03:49.958 Itu hal yang wajar, saya tidak takut. 6 00:03:51.125 --> 00:03:55.041 Pelaporan detail keamanan karena kebaikan hati Anda, halangan Anda. 7 00:03:55.041 --> 00:03:57.166 Penguasa semua makhluk berkaki empat. 8 00:03:57.416 --> 00:03:59.833 Dan seekor zebra berkaki tiga. 9 00:03:59.833 --> 00:04:02.041 Oh, benar, Ron, itu tragis. 10 00:04:02.041 --> 00:04:02.958 Ron dimakan. 11 00:04:10.583 --> 00:04:11.333 Teman-teman, ini serius. 12 00:04:11.833 --> 00:04:13.875 Aku ingin kalian tetap bersama Kiara sampai aku kembali. 13 00:04:13.875 --> 00:04:19.541 Apakah maksudmu bahwa petugas keamananmu dipanggil untuk menjaga anak? 14 00:04:19.833 --> 00:04:22.833 Tapi kita harus benar-benar membahas ini karena aku tidak begitu mencintai Chia. 15 00:04:22.833 --> 00:04:25.333 Teman-teman, aku berjanji padanya bahwa semuanya akan baik-baik saja. 16 00:04:41.208 --> 00:04:41.750 Janji padaku. 17 00:04:41.750 --> 00:04:43.333 Oke, kau tahu apa, kau tahu apa, kau tahu apa, baiklah. 18 00:04:43.833 --> 00:04:44.583 Tidak ada cerita. 19 00:04:45.000 --> 00:04:46.083 Bicaralah sendiri, Pumbaa. 20 00:04:46.333 --> 00:04:47.083 Tidak, diam saja. 21 00:04:47.333 --> 00:04:48.250 Kami akan tetap bercerita. 22 00:05:01.000 --> 00:05:03.166 Ayah, badai akan datang dan aku takut. 23 00:05:03.583 --> 00:05:04.875 Aku ingin pergi bersamamu dan Ibu. 24 00:05:05.375 --> 00:05:06.583 Jangan takut, sayangku. 25 00:05:07.000 --> 00:05:08.916 Timon dan Pumbaaa akan menjagamu saat aku pergi. 26 00:05:09.291 --> 00:05:10.416 Beranikan diri sekarang, Kiara. 27 00:05:11.500 --> 00:05:12.041 Beranilah. 28 00:05:18.000 --> 00:05:19.916 Baiklah, kami persiapkan ceritanya. 29 00:05:22.625 --> 00:05:24.041 Bintang itu menatap kami. 30 00:05:24.041 --> 00:05:25.958 Dia tahu itu adalah akhir dari segalanya. 31 00:05:25.958 --> 00:05:28.083 Saya bisa mencium rasa takutnya. 32 00:05:28.083 --> 00:05:30.375 Itu sebenarnya saya, tapi ya. 33 00:05:48.000 --> 00:05:51.375 Jadi, Anda mengambil Scar makan Anda lalu memakannya? 34 00:05:51.375 --> 00:05:53.541 Sejujurnya, salah satu hidangan terbaik yang pernah saya makan. 35 00:05:53.541 --> 00:05:55.583 Ayah saya mengatakan bahwa ia mengalahkan Scar. 36 00:05:55.583 --> 00:05:59.041 Baiklah, tetapi ayah Anda, seperti yang kita semua tahu, adalah pembohong patologis. 37 00:05:59.041 --> 00:06:00.208 Ia selalu berbohong. 38 00:06:00.666 --> 00:06:00.916 Mengerti? 39 00:06:04.000 --> 00:06:05.000 Aku takut. 40 00:06:05.000 --> 00:06:06.625 Aku ingin Ibu dan Ayah. 41 00:06:07.166 --> 00:06:09.375 Jangan takut, Kiara. 42 00:06:09.750 --> 00:06:11.041 Bagaimana dengan ini? 43 00:06:11.375 --> 00:06:12.208 Sebuah lagu! 44 00:06:13.041 --> 00:06:13.750 Dan apa? 45 00:07:25.000 --> 00:07:27.291 Saat ayahmu, Simba, seusiamu, 46 00:07:27.625 --> 00:07:29.333 dia takut pada guntur. 47 00:07:29.666 --> 00:07:31.000 Guntur itu akan bersembunyi di balik kue. 48 00:07:31.000 --> 00:07:32.916 Kapan dia berhenti bersembunyi? 49 00:08:27.000 --> 00:08:29.875 semuanya mati karena ini. 50 00:08:30.333 --> 00:08:34.458 Karena dua puluh empat bulan telah berlalu tanpa setetes air pun. 51 00:08:35.000 --> 00:08:40.000 Namun, ketika langit berenang dari momen itu, takdir akan turun hujan. 52 00:08:57.000 --> 00:09:09.125 [berteriak] 53 00:09:10.000 --> 00:09:10.291 Mufasa. 54 00:09:26.000 --> 00:09:30.541 Di balik cakrawala, di balik awan terakhir di langit, 55 00:09:31.000 --> 00:09:33.666 Itulah tempat yang kami sebut "Milele". 56 00:09:34.041 --> 00:09:34.916 Milele? 57 00:09:35.458 --> 00:09:37.375 Artinya "selamanya". 58 00:09:38.000 --> 00:09:43.250 Bayangkan sebuah kerajaan penuh kehidupan, air, dan makanan, 59 00:09:43.791 --> 00:09:47.500 rumput dan langit sejauh mata memandang. 60 00:09:47.875 --> 00:09:48.625 Apakah kita pernah ke sana? 61 00:09:49.125 --> 00:09:52.291 Oh, ya, Mufasa. Itulah tujuan kita. 62 00:09:53.000 --> 00:09:55.750 Namun, kita juga bisa berada di sana sekarang. 63 00:10:18.000 --> 00:10:21.000 [bernyanyi] 64 00:10:48.000 --> 00:10:51.000 [bernyanyi] 65 00:11:18.000 --> 00:11:20.000 [bernyanyi] 66 00:11:48.000 --> 00:11:58.208 [bernyanyi] 67 00:11:58.208 --> 00:12:15.583 Apa ini? 68 00:12:16.000 --> 00:12:20.458 Hujan. Hujan. Akhirnya kita punya hujan. 69 00:12:46.000 --> 00:12:54.000 [tertawa] 70 00:12:54.000 --> 00:13:08.833 Terima kasih. 71 00:13:11.000 --> 00:13:11.750 Mufasa? 72 00:13:13.000 --> 00:13:16.000 Mufasa? Kembalilah sekarang. 73 00:13:23.000 --> 00:13:24.625 Mufasa, tetaplah di sana. 74 00:13:24.875 --> 00:13:25.708 Saya datang, Tuan. 75 00:13:40.000 --> 00:13:41.125 Mufasa? 76 00:13:48.000 --> 00:13:49.000 Mufasa? 77 00:13:50.000 --> 00:13:51.708 Aku akan menyusulmu di belokan. 78 00:13:52.500 --> 00:13:53.458 Temukan suaraku. 79 00:13:54.041 --> 00:13:55.500 Temukan suaraku. 80 00:14:06.000 --> 00:14:08.000 Mufasa, gunting rambut tidak memilikinya. 81 00:14:08.000 --> 00:14:11.625 Mufasa, kamu tidak bisa lebih cepat. Kamu bisa lebih lambat. 82 00:14:12.083 --> 00:14:13.291 Temukan suara ibumu. 83 00:14:13.958 --> 00:14:16.875 Lihatlah ayahmu. Mufasa, dengarkan kami. 84 00:14:18.416 --> 00:14:20.833 Aku akan menemuimu di tangga. 85 00:14:21.791 --> 00:14:22.208 Tidak! 86 00:14:23.000 --> 00:14:23.125 Mufasa! 87 00:14:27.000 --> 00:14:30.416 Temukan puding Anda selangkah demi selangkah. 88 00:14:30.416 --> 00:14:32.791 Saya tidak dapat memikirkan sesuatu yang tepat di sini. 89 00:14:39.000 --> 00:14:47.458 Mufasa! 90 00:14:51.708 --> 00:14:54.208 Mufasa! 91 00:14:56.000 --> 00:14:57.083 Mufasa! 92 00:15:08.000 --> 00:15:08.916 Mufasa! 93 00:15:15.250 --> 00:15:15.458 Mufasa! 94 00:15:39.125 --> 00:15:41.416 Ibu? 95 00:15:43.500 --> 00:15:44.000 Ayah? 96 00:15:45.250 --> 00:15:46.708 Bisakah kau mendengarku? 97 00:15:48.500 --> 00:15:49.416 Apakah ada orang di luar sana? 98 00:15:53.000 --> 00:15:53.541 Ibu? 99 00:15:56.000 --> 00:15:56.750 Tolong. 100 00:15:59.000 --> 00:15:59.500 Siapa di sini? 101 00:16:00.583 --> 00:16:02.250 Siapa di sana? 102 00:16:05.000 --> 00:16:09.625 Bahwa Lord Waters bergabung dengan sungai yang jauh, 103 00:16:10.125 --> 00:16:13.541 membawa Mufasa jauh dari ibu dan ayahnya. 104 00:16:14.000 --> 00:16:15.000 Dia akan menghubungimu. 105 00:16:36.500 --> 00:16:44.375 Halo. 106 00:16:45.625 --> 00:16:48.250 Namaku Taka, putra seorang orang yang suka memerintah. Siapa namamu? 107 00:16:48.750 --> 00:16:48.958 Mufasa. 108 00:18:01.625 --> 00:18:02.458 Dia baru saja tersesat. 109 00:18:04.083 --> 00:18:05.375 Terjadi banjir. 110 00:18:06.458 --> 00:18:08.458 Orang tuaku, mereka mencoba menyelamatkanku. 111 00:18:11.000 --> 00:18:12.875 Apakah kamu tahu jalan pulang? 112 00:18:14.791 --> 00:18:15.125 Pulang. 113 00:18:16.000 --> 00:18:18.750 Tersesat berarti mempelajari jalan. 114 00:20:14.000 --> 00:20:16.833 Jika dia menang, dia akan hidup, Obasi. 115 00:20:17.250 --> 00:20:18.333 Dia akan tinggal bersamaku. 116 00:20:19.000 --> 00:20:21.041 Aku memegang janjiku. 117 00:20:22.208 --> 00:20:24.458 Dan perlombaan dimulai! 118 00:20:25.833 --> 00:20:27.625 Dasar gadis kecil yang ceroboh! 119 00:20:28.125 --> 00:20:31.041 Lari, Mufasa! Kau tidak perlu melakukan itu. 120 00:22:02.000 --> 00:22:03.666 Aku punya satu rahasia lagi, Mufasa. 121 00:22:06.000 --> 00:22:07.250 Apakah kau selalu menginginkannya, saudaraku? 122 00:22:22.000 --> 00:22:25.000 [TERTAWA] 123 00:22:25.416 --> 00:22:25.958 Duduklah! 124 00:22:26.166 --> 00:22:26.500 Obasi! 125 00:22:27.208 --> 00:22:30.833 Kau akan menjaganya bersama para betina, Taka. 126 00:22:31.416 --> 00:22:34.708 Bagaimana kau bisa kalah dari seekor anjing liar? 127 00:22:36.791 --> 00:22:38.791 Bagus sekali, Taka. Bagus sekali. 128 00:22:39.458 --> 00:22:43.125 Kupikir kau bilang kau cepat. Aku harus membiarkanmu. 129 00:22:43.416 --> 00:22:46.000 Yah, aku baru saja melihat tanpa menginap, aku tahu itu. 130 00:22:46.000 --> 00:22:48.000 Pokoknya, ayo, Mufasa. Kita cari masalah. 131 00:22:51.000 --> 00:22:55.791 Saat aku menjadi raja, tak ada hewan lain yang akan menghentikan langkahku. 132 00:22:56.416 --> 00:22:59.708 Hentikan langkahku. Dan saudaraku. 133 00:23:00.125 --> 00:23:00.500 Saudaraku. 134 00:23:00.958 --> 00:23:03.500 Saat aku menjadi raja, suaramu akan memihakku. 135 00:23:16.000 --> 00:23:19.125 Mangsa kita mungkin lari, tetapi mereka tidak bisa bersembunyi. 136 00:23:19.500 --> 00:23:21.000 Hati-hati di pintu, jangan bersembunyi. 137 00:23:21.375 --> 00:23:24.041 Ayo pergi. Ayo pergi. Ayo pergi. 138 00:23:24.041 --> 00:23:28.708 Hei, apakah ibumu bilang kamu bisa keluar lewat sini? 139 00:23:28.708 --> 00:23:31.791 Baiklah, dia tidak mengatakan apa pun. Apa pun itu, ayo pergi. 140 00:24:11.000 --> 00:24:14.166 Burung-burung itu menyaksikan dunia terbentang. 141 00:24:14.166 --> 00:24:17.875 Bagus sekali, kawan-kawan. Oh, saudara. 142 00:24:18.416 --> 00:24:22.083 Saudaraku, ketika aku menjadi raja, mereka melakukan apa yang diperintahkan. 143 00:24:22.375 --> 00:24:25.083 Kau mungkin memandang rendah mereka. 144 00:24:25.083 --> 00:24:26.166 Mereka bebas. 145 00:25:20.000 --> 00:25:23.291 Aku selalu menginginkan seorang saudara laki-laki. 146 00:25:23.916 --> 00:25:27.166 Aku masih ingat ibuku. 147 00:25:27.833 --> 00:25:30.875 Musim demi musim. 148 00:25:31.333 --> 00:25:34.791 Musim demi musim. 149 00:25:36.000 --> 00:25:38.041 Musim demi musim. 150 00:25:38.291 --> 00:25:42.416 Musim demi musim. 151 00:26:13.000 --> 00:26:15.291 Semua orang berdiri di sini. 152 00:26:26.000 --> 00:26:28.500 Ada seorang gadis yang melompat sekitar 20 kaki. 153 00:26:28.708 --> 00:26:29.750 Oh, itu rekor baru. 154 00:26:30.000 --> 00:26:31.916 Fosse, mereka melakukannya lagi. 155 00:26:32.291 --> 00:26:34.208 Putra-putramu hanyalah masalah. 156 00:26:34.208 --> 00:26:36.500 Itu bukan anakku. 157 00:26:36.500 --> 00:26:38.500 Mereka kafir. Keduanya. 158 00:26:38.500 --> 00:26:41.750 Dilarang menaruh nampan ini di dekat pohon rindang. 159 00:26:42.000 --> 00:26:43.166 Fosse dan aku hanya bermain-main. 160 00:26:43.416 --> 00:26:45.625 Kalian berdua tidak akan pernah menjadi saudara. 161 00:27:10.500 --> 00:27:11.583 Hei, hei. 162 00:27:12.416 --> 00:27:15.083 Ini semua akan menjadi milikmu, anakku. 163 00:27:15.083 --> 00:27:16.791 Kau akan menjadi raja. 164 00:27:17.500 --> 00:27:18.333 Jadi, perhatikan baik-baik. 165 00:27:19.708 --> 00:27:22.416 Pelajari setiap gerakanku. 166 00:27:23.583 --> 00:27:25.041 Tidur lagi. 167 00:27:25.500 --> 00:27:26.875 Itulah yang dilakukan laki-laki. 168 00:27:27.000 --> 00:27:29.541 Lindungi harga diri saat kita tidur siang. 169 00:27:30.375 --> 00:27:30.833 Itu... 170 00:27:31.625 --> 00:27:32.416 Oh, itu kekuatan. 171 00:27:37.500 --> 00:27:37.708 Kekuatan. 172 00:27:53.000 --> 00:27:54.500 Mengapa kita berhenti? 173 00:27:55.208 --> 00:27:58.625 Tutup mata Anda dan ceritakan apa yang Anda dengar. 174 00:27:59.833 --> 00:28:01.666 Apa yang Anda rasakan. 175 00:28:07.000 --> 00:28:11.458 Ada kawanan antelop yang sedang menyeberangi dasar danau yang kering. 176 00:28:12.541 --> 00:28:14.250 Hm, setengah hari bagi saya. 177 00:28:15.000 --> 00:28:16.958 Dan bagaimana Anda tahu mereka bukan rusa? 178 00:28:33.000 --> 00:28:35.125 Jadi, pastinya tanduk antelop. 179 00:28:35.500 --> 00:28:36.500 Bagus sekali. 180 00:28:43.166 --> 00:28:43.750 Ada apa, ayahku? 181 00:28:44.625 --> 00:28:45.125 Ada apa? 182 00:28:45.625 --> 00:28:46.708 Terkadang aku berdosa. 183 00:28:47.625 --> 00:28:49.000 Hampir tidak ada jejaknya di angin. 184 00:29:47.083 --> 00:29:49.000 Orang buangan yang takut air tidak pernah mandi. 185 00:29:49.000 --> 00:29:50.833 Yang berarti baunya sepertiku. 186 00:29:50.833 --> 00:29:51.750 Yang tidak baik. 187 00:29:52.041 --> 00:29:55.041 Yah, bagaimanapun juga, kupikir itu berarti dia salah satu dari kita. 188 00:29:56.083 --> 00:29:56.666 Ini dia. 189 00:30:14.750 --> 00:30:15.125 Dia benar. 190 00:30:15.125 --> 00:30:16.125 Kita akan mendapat surat dari bagian hukum. 191 00:30:16.416 --> 00:30:18.000 Meskipun burung nasar akan mengambil semua yang kita miliki. 192 00:30:18.000 --> 00:30:19.875 Yang secara teknis tidak ada apa-apanya. 193 00:30:20.125 --> 00:30:20.625 Lihatlah kita. 194 00:32:11.000 --> 00:32:12.833 Lepaskan semua pria itu. 195 00:32:17.500 --> 00:32:32.541 Tidak apa-apa, Mufasa. 196 00:32:33.958 --> 00:32:34.541 Tidak apa-apa. 197 00:32:36.125 --> 00:32:37.125 Tidak apa-apa. 198 00:32:38.000 --> 00:32:39.958 Aku sangat berani padamu, Mufasa. 199 00:32:40.916 --> 00:32:42.375 Terima kasih. 200 00:33:04.000 --> 00:33:08.625 Apakah Mufasa tidak ada di sana? 201 00:33:13.416 --> 00:33:14.291 Taka. 202 00:33:24.000 --> 00:33:27.750 Aku berutang banyak padamu, Mufasa. 203 00:33:29.000 --> 00:33:30.666 Kita harus bersiap. 204 00:33:31.166 --> 00:33:33.000 Mereka berada di arah angin, kurang dari sehari lagi. 205 00:33:35.000 --> 00:33:35.541 Tidak. 206 00:33:36.791 --> 00:33:38.541 Kau tidak mungkin tahu ini. 207 00:33:38.541 --> 00:33:39.916 Kirim pengintai dan kau akan melihatnya. 208 00:33:41.083 --> 00:33:42.708 Mereka akan datang untuk kita. 209 00:33:44.458 --> 00:33:44.625 Jugaro. 210 00:33:47.041 --> 00:33:49.916 Ayah, tolong, biarkan aku menjelaskannya. 211 00:34:28.250 --> 00:34:29.125 Saya terluka parah. 212 00:34:29.541 --> 00:34:31.208 Saya berjanji, Yang Mulia, ini adalah kebenaran. 213 00:34:31.666 --> 00:34:32.041 Kebenaran? 214 00:34:32.458 --> 00:34:33.000 Ini adalah kebenaran. 215 00:34:35.000 --> 00:34:37.791 Kebenaran berdiri di belakang Anda. 216 00:34:41.000 --> 00:34:43.375 Anda adalah saya, Yang Mulia. 217 00:35:07.250 --> 00:35:09.750 Dan kau meninggalkan anakku untuk mati. 218 00:35:10.166 --> 00:35:10.791 Aku terluka. 219 00:35:11.000 --> 00:35:11.875 Tidak ada pilihan lain. 220 00:35:12.083 --> 00:35:14.000 Yang Mulia, tolong percaya padaku. 221 00:35:14.250 --> 00:35:15.916 Tidak ada alasan untuk takut padaku. 222 00:35:58.000 --> 00:36:08.083 Dan Taka... Itulah yang harus dilakukan raja. 223 00:36:08.500 --> 00:36:09.250 Tapi aku bukan raja. 224 00:36:10.375 --> 00:36:11.375 Aku hanya anakmu. 225 00:36:12.583 --> 00:36:13.125 Mufasa. 226 00:36:14.333 --> 00:36:14.625 Shigaro. 227 00:36:15.125 --> 00:36:16.125 Mufasa! 228 00:36:36.000 --> 00:36:38.083 Aku harus melindungi garis keturunan, Eshe. 229 00:36:38.500 --> 00:36:40.000 Masa depan kebanggaan ini. 230 00:36:40.958 --> 00:36:41.166 Taka. 231 00:36:42.250 --> 00:36:43.875 Kaulah masa depan itu, Fyji. 232 00:36:44.250 --> 00:36:45.208 Taka, apa maksudmu? 233 00:37:04.500 --> 00:37:10.958 Ke mana kita akan pergi, Eshe? 234 00:37:11.458 --> 00:37:13.041 Tanpamu, aku tak punya rumah. 235 00:37:13.291 --> 00:37:15.375 Mufasa, kau dan Taka bersama. 236 00:37:15.750 --> 00:37:17.958 Itu... itu rumah. 237 00:37:18.000 --> 00:37:18.416 Eshe. 238 00:37:18.416 --> 00:37:20.125 Mufasa, lihatlah ke sana. 239 00:37:21.000 --> 00:37:23.000 Di balik cahaya, kau tahu apa yang kulihat. 240 00:37:23.000 --> 00:37:25.375 Aku melihat tempat yang diceritakan ibumu kepadamu. 241 00:37:26.083 --> 00:37:28.333 Tempat di seberang ujung sungai. 242 00:37:28.333 --> 00:37:31.458 Sebuah salib, ngarai terdalam di sisi lain pegunungan. 243 00:37:31.750 --> 00:37:33.916 Sebuah tempat di balik cakrawala itu sendiri. 244 00:37:34.791 --> 00:37:37.458 Tanah yang cerah, begitu hijau, begitu... 245 00:37:38.583 --> 00:37:38.916 sempurna. 246 00:37:40.041 --> 00:37:42.333 Dan melihatnya... berarti melihat. 247 00:37:43.333 --> 00:37:43.416 Bahasa Melayu? 248 00:37:44.000 --> 00:37:44.500 Ya. 249 00:38:28.750 --> 00:38:31.000 Taka, saat keberanianmu akan tiba. 250 00:38:40.000 --> 00:38:40.916 Sekarang kalian berdua pergilah. 251 00:38:42.541 --> 00:38:46.000 Pergilah dan temukan tempatmu dalam lingkaran kehidupan. 252 00:39:04.000 --> 00:39:06.833 Mereka meninggalkan keluarga mereka dan tidak pernah bertemu lagi? 253 00:39:07.125 --> 00:39:08.708 Kisah ini membunuhku! 254 00:39:09.000 --> 00:39:10.375 Itu sesuai dengan emosiku. 255 00:39:10.791 --> 00:39:12.291 Ini bagian terburuknya. 256 00:39:12.291 --> 00:39:12.833 Apa itu? 257 00:39:12.958 --> 00:39:13.708 Aku kehabisan akal. 258 00:39:14.000 --> 00:39:15.125 Oh, mungkin itu sudah masa lalu. 259 00:42:18.000 --> 00:42:24.250 Jika aku adalah yang terakhir hidupku, aku harus kuat 260 00:42:27.000 --> 00:42:30.625 Selamat tinggal, sangat baik, selamat tinggal 261 00:42:32.000 --> 00:42:37.416 Oh, sepanjang hari, sepanjang hari 262 00:42:37.416 --> 00:42:47.833 Kita harus pindah, mereka akan melacak kita 263 00:42:48.000 --> 00:42:48.875 Kenapa? 264 00:42:51.583 --> 00:42:55.208 Sekarang live di bulan Juni, ikut aku, saudara 265 00:42:56.000 --> 00:42:59.083 Kita harus bergerak, bersama 266 00:43:01.000 --> 00:43:24.958 Hanya ada kami berdua 267 00:43:24.958 --> 00:43:25.416 Kita akan tampil di halaman nasional Rondopasa 268 00:43:30.500 --> 00:43:30.958 Apa ini? 269 00:43:31.250 --> 00:43:32.000 Apa rencananya? 270 00:44:40.291 --> 00:44:40.625 (tertawa) 271 00:44:40.916 --> 00:44:42.625 Darah terakhir sang raja. 272 00:44:44.833 --> 00:44:46.625 Darah, darah. 273 00:45:04.041 --> 00:45:04.375 Mereka datang! 274 00:45:05.916 --> 00:45:06.500 Apa yang harus kita lakukan? 275 00:45:07.458 --> 00:45:08.000 Menemukan keuntungan? 276 00:45:27.000 --> 00:45:30.000 Hanya hal terakhir, darah, matikan. 277 00:45:31.458 --> 00:45:31.625 Taka! 278 00:45:32.875 --> 00:45:34.375 Itu ide yang buruk! 279 00:45:44.625 --> 00:45:45.000 Apa itu? 280 00:45:45.916 --> 00:45:46.375 Apa itu? 281 00:45:55.000 --> 00:45:55.458 Apa itu? 282 00:47:04.000 --> 00:47:07.041 Itu sangat jelas, tetapi mungkin hanya seusia saja, 283 00:47:07.041 --> 00:47:08.125 katakan padaku kau baru saja mengambil ponselku. 284 00:47:08.166 --> 00:47:08.708 Apakah itu aku? 285 00:47:08.791 --> 00:47:09.291 Film olehku. 286 00:47:09.750 --> 00:47:10.583 Apakah aku bosmu? 287 00:47:11.083 --> 00:47:11.875 Itu tidak masuk akal. 288 00:47:12.166 --> 00:47:13.500 Tapi serius, saya punya satu pertanyaan. 289 00:47:15.000 --> 00:47:15.541 Apakah saya tukang bicara? 290 00:47:16.875 --> 00:47:18.166 Saya melakukannya lagi. 291 00:47:18.791 --> 00:47:19.958 Saya melakukannya lagi. 292 00:47:38.250 --> 00:47:39.625 Jangan bilang begitu. 293 00:47:39.916 --> 00:47:42.166 (tertawa) 294 00:47:43.166 --> 00:47:44.333 Aku melakukannya lagi. 295 00:47:45.208 --> 00:47:46.125 Aku melakukannya. 296 00:47:47.666 --> 00:47:47.875 Mufasa. 297 00:47:49.166 --> 00:47:49.750 Apakah itu dia? 298 00:48:13.041 --> 00:48:16.041 (musik menegangkan) 299 00:48:16.041 --> 00:48:29.708 (teriakan) 300 00:48:31.000 --> 00:48:32.458 Eh, tidak di sana, kan? 301 00:48:33.125 --> 00:48:35.375 Ya, baiklah, aku memang bermaksud melakukan itu. 302 00:48:36.208 --> 00:48:36.541 Jadi. 303 00:48:36.583 --> 00:48:37.708 Masih merasa takut. 304 00:48:41.250 --> 00:48:42.333 Mengapa kau mengikuti kami? 305 00:48:42.375 --> 00:48:43.750 Aku berharap menemukan harga diriku. 306 00:48:44.125 --> 00:48:44.500 Apa yang terjadi? 307 00:48:44.833 --> 00:48:46.000 Orang luar memilikinya. 308 00:49:19.500 --> 00:49:21.125 Terima kasih sudah mampir. 309 00:49:21.125 --> 00:49:23.333 Kau burung yang seperti raja yang melindungimu. 310 00:49:23.541 --> 00:49:25.250 Seberapa tinggi kau bisa terbang? 311 00:49:25.958 --> 00:49:27.833 Lihat, aku butuh pengintai. 312 00:49:28.125 --> 00:49:29.500 Zazu adalah pilihan terakhir. 313 00:49:29.750 --> 00:49:31.083 Yah, kedua terakhir. 314 00:49:31.583 --> 00:49:33.500 Antara Albert si iguana dan aku, 315 00:49:33.500 --> 00:49:35.916 Yang Mulia memutuskan pada bawahan bersayap 316 00:49:35.916 --> 00:49:39.875 dan dengan demikian aku menjadi pemimpin pengintai bagi sang putri. 317 00:49:40.291 --> 00:49:41.958 Ini hari ketigaku berjalan lancar. 318 00:49:50.500 --> 00:49:52.208 Sampai ke Milele. 319 00:49:52.458 --> 00:49:53.916 Milele hanyalah mitos. 320 00:49:53.958 --> 00:49:54.541 Itu bukan mitos. 321 00:49:54.583 --> 00:49:56.375 Kalian adalah kawanan dongeng kehidupan. 322 00:49:56.750 --> 00:49:58.500 Kalian mengejar sesuatu yang tidak ada. 323 00:50:17.000 --> 00:50:17.666 Tentu saja, Robbie. 324 00:50:18.000 --> 00:50:19.791 Sepertinya kita akan makan malam. 325 00:50:20.583 --> 00:50:22.333 Tuan Robbie, jika saya mendukung Anda, 326 00:50:22.625 --> 00:50:25.583 dia punya alasan yang kuat untuk mendukung kita. 327 00:51:19.500 --> 00:51:20.458 Apa yang kau bicarakan? 328 00:51:20.500 --> 00:51:21.500 Dia pernah belajar. 329 00:51:21.750 --> 00:51:24.000 Saudaranya dikejar-kejar di antara pepohonan ini, 330 00:51:24.000 --> 00:51:25.166 dan tidak pernah terlihat lagi. 331 00:51:25.166 --> 00:51:26.541 Rafiki masih anak-anak. 332 00:52:04.000 --> 00:52:05.916 Di mana saya seharusnya lebih banyak bergerak, 333 00:52:06.583 --> 00:52:08.333 untuk menemukan semua yang hilang. 334 00:52:09.375 --> 00:52:10.041 Keluarga saya. 335 00:52:10.625 --> 00:52:12.458 Anda tidak dapat bertahan hidup sendiri. 336 00:52:12.958 --> 00:52:13.833 Tidak seorang pun dapat. 337 00:52:14.375 --> 00:52:16.375 Namun, di sinilah kita berada. 338 00:52:19.041 --> 00:52:19.458 Rafiki. 339 00:52:20.416 --> 00:52:24.250 Aku tidak pernah melupakan apa yang telah dilihat oleh hati. 340 00:52:34.000 --> 00:52:38.083 (terengah-engah) 341 00:52:41.250 --> 00:52:45.916 (terengah-engah) (terengah-engah) 342 00:52:45.916 --> 00:52:53.500 (terengah-engah) 343 00:52:53.500 --> 00:52:55.083 (terengah-engah) 344 00:52:55.083 --> 00:52:56.666 (terengah-engah) 345 00:52:56.666 --> 00:52:57.750 (geraman) 346 00:52:57.750 --> 00:53:01.541 (geraman) 347 00:53:01.541 --> 00:53:12.750 Oh, Jamal. 348 00:53:14.875 --> 00:53:15.666 (berdengung) 349 00:53:20.041 --> 00:53:23.291 Kau boleh mencoba lari, tapi aku khawatir kau tidak akan bisa lari jauh. 350 00:53:23.291 --> 00:53:24.791 Dan kenapa aku harus lari darimu? 351 00:53:40.083 --> 00:53:41.625 Aku akan melakukannya. 352 00:53:42.000 --> 00:53:43.583 Aku sungguh meragukan itu. 353 00:53:43.583 --> 00:53:47.041 Sangat mudah untuk meragukan segalanya ketika kamu tidak tahu apa-apa. 354 00:53:47.583 --> 00:53:49.166 Bisakah kita lanjutkan ini? 355 00:53:49.750 --> 00:53:53.041 Jika kamu mengambil nyawaku, kamu tidak akan pernah menemukan Milele. 356 00:54:04.250 --> 00:54:06.541 Saya pernah melihat pohon itu, bisa membayangkannya. 357 00:54:07.000 --> 00:54:09.125 Kita berdua bersama lagi. 358 00:54:09.500 --> 00:54:11.791 Dan mengapa ada orang yang percaya pada mimpi Baboon? 359 00:54:12.208 --> 00:54:13.750 Terkadang mimpi adalah satu-satunya yang Anda miliki. 360 00:54:14.291 --> 00:54:16.458 Satu-satunya kebenaran yang hidup di dalam diri Anda. 361 00:54:17.000 --> 00:54:19.083 Seperti kenangan akan seorang raja yang agung. 362 00:54:19.541 --> 00:54:20.333 Bagaimana kau tahu? 363 00:54:21.208 --> 00:54:24.166 Baiklah, bantu kami untuk sampai ke Milele, dan kami akan membiarkanmu hidup. 364 00:54:24.583 --> 00:54:25.250 Apakah kita punya kesepakatan? 365 00:54:25.625 --> 00:54:25.833 Tidak. 366 00:54:26.500 --> 00:54:26.666 Apa? 367 00:54:27.250 --> 00:54:30.416 Wah, Rafiki akan membiarkanmu hidup. 368 00:54:30.875 --> 00:54:33.083 Aku sudah muak dengan ini. 369 00:54:33.291 --> 00:54:34.583 Taka, jangan makan. 370 00:54:35.083 --> 00:54:38.041 Hebatnya, Nona Fitzray yang lain tidak akan tunduk padanya. 371 00:55:30.500 --> 00:55:32.083 Apa selanjutnya, uang tunai? 372 00:55:32.083 --> 00:55:33.250 Kamu mau kentut sekarang? 373 00:55:33.375 --> 00:55:33.958 Aku tidak akan melakukan itu. 374 00:55:34.416 --> 00:55:36.250 Kamu tidak boleh menceritakan kisah Mufasa, 375 00:55:36.833 --> 00:55:38.666 kisah utama Rafiki. 376 00:56:10.041 --> 00:56:11.125 Ibu. 377 00:56:15.958 --> 00:56:16.225 Milele! 378 00:56:17.666 --> 00:56:19.291 (Ibu) 379 00:56:31.208 --> 00:56:34.250 (musik yang tidak menyenangkan) 380 00:56:36.666 --> 00:56:37.000 Rafiki. 381 00:56:37.458 --> 00:56:38.041 Baik, Tuan. 382 00:58:23.000 --> 00:58:23.708 Saya punya laporan. 383 00:58:24.625 --> 00:58:25.333 Sudah pagi. 384 00:58:26.541 --> 00:58:27.416 Laporan selesai. 385 00:58:35.958 --> 00:58:38.500 Bumi yang terbagi kini menjadi pilihan. 386 00:58:39.000 --> 00:58:40.000 Sekitar atau lebih rendah? 387 00:58:40.458 --> 00:58:41.958 Keputusan ada di tangan Anda. 388 00:58:59.000 --> 00:59:00.750 Karena suatu dongeng. 389 00:59:01.000 --> 00:59:02.250 Batu-batu itu akan bersembunyi di rel. 390 00:59:02.500 --> 00:59:04.125 Lebih aman untuk berkeliling. 391 00:59:04.166 --> 00:59:05.541 Aku mencium bau mereka. 392 00:59:05.583 --> 00:59:08.166 Satu-satunya yang kau tangkap adalah babon yang berhalusinasi. 393 00:59:18.666 --> 00:59:20.666 Tidak, mereka bergerak melalui dinding semak-semak. 394 00:59:20.750 --> 00:59:21.333 Mereka siapa? 395 00:59:21.458 --> 00:59:22.875 Para wanita, di depan. 396 00:59:23.500 --> 00:59:25.166 Ayo, jernihkan pikiranmu. 397 00:59:25.958 --> 00:59:26.541 Konsentrasi. 398 00:59:26.583 --> 00:59:28.000 Aku berkonsentrasi. 399 00:59:40.500 --> 00:59:40.875 Dia benar. 400 00:59:43.333 --> 00:59:44.083 Kita harus turun. 401 00:59:45.166 --> 00:59:46.583 Wow, wow, wow, wow, wow. 402 00:59:47.625 --> 00:59:48.416 Kau penjaga planet. 403 00:59:48.875 --> 00:59:52.083 Sekarang banyak tongkat akan membuat api menjadi satu. 404 01:00:53.750 --> 01:00:56.833 Aku akan berjalan bersamamu sampai saat itu 405 01:00:57.583 --> 01:01:00.708 Aku akan berjalan bersamamu sampai akhir 406 01:01:01.458 --> 01:01:04.500 Jauh lebih mudah dengan teman-teman 407 01:01:05.291 --> 01:01:08.291 Aku akan menemukan keluargaku lagi 408 01:01:09.125 --> 01:01:12.166 Aku akan berjalan bersamamu sampai akhir 409 01:01:12.958 --> 01:01:16,083 Aku akan berjalan bersamamu sampai akhir 410 01:01:32.125 --> 01:01:33.333 Apa kabar 411 01:01:34.083 --> 01:01:35.208 Pergi bersama 412 01:01:36.208 --> 01:01:39.041 Aku akan menemukan keluargaku lagi 413 01:01:39.291 --> 01:01:41.791 Seperti makanan di ladang gandum 414 01:01:41.916 --> 01:01:43.000 Ho ho ho 415 01:01:43.250 --> 01:01:46,708 Seperti bintik emas di sekelilingmu 416 01:02:29.166 --> 01:02:30.750 Kita pergi bersama 417 01:02:31.500 --> 01:02:32.375 Kita pergi bersama 418 01:02:32.916 --> 01:02:33.416 (menangis) 419 01:02:35.250 --> 01:02:37.291 (menangis) 420 01:02:39.375 --> 01:02:41.500 Saat kami melintasi lembah besar, 421 01:02:42.125 --> 01:02:44,750 para pemburu melacak gerakan kami yang tergesa-gesa. 422 01:03:21.500 --> 01:03:22.416 Bicara saja padanya. 423 01:03:22.958 --> 01:03:23.541 Jadilah dirimu sendiri. 424 01:03:24.416 --> 01:03:26.166 Mufasa, kamu tidak mengerti. 425 01:03:26.166 --> 01:03:27.208 Diriku tidak cukup baik. 426 01:03:40.208 --> 01:03:43.416 Ya, cobalah untuk percaya diri, tidak tertarik. 427 01:03:43.916 --> 01:03:44.875 Tapi aku sangat tertarik. 428 01:03:45.541 --> 01:03:47.666 Ceritakan padanya tentang bunga-bunga itu. 429 01:03:48.166 --> 01:03:48.666 Bunga apa? 430 01:03:49.041 --> 01:03:50.666 Lembah tempat asalnya. 431 01:05:20.583 --> 01:05:22.166 Dan kau menangkapku di sini, baboon. 432 01:05:22.625 --> 01:05:23.416 (terengah-engah) 433 01:05:31.791 --> 01:05:36.125 (berteriak) 434 01:05:37.791 --> 01:05:39.291 Seharusnya tidak di sini. 435 01:05:39.875 --> 01:05:41.458 Pola migrasinya rusak. 436 01:05:41.708 --> 01:05:42.833 Aku tidak mengerti. 437 01:08:12.000 --> 01:08:15.750 Aku paham, aku paham. 438 01:08:16.291 --> 01:08:18.166 Trombie, aku paham. 439 01:08:25.541 --> 01:08:28.291 Benar, larilah bersama kucing-kucing kecil. 440 01:08:29.125 --> 01:08:30.291 Sekarang, sekarang! 441 01:08:30.916 --> 01:08:33.041 Terima kasih, temanku. 442 01:08:40.291 --> 01:08:51.833 Di sini. 443 01:09:04.625 --> 01:09:07.750 (berbicara dalam bahasa asing) 444 01:09:07.750 --> 01:09:17.958 Hidup, dia hidup! 445 01:09:23.750 --> 01:09:25.125 Kenapa kalian semua menatapku? 446 01:09:25.500 --> 01:09:27.041 Kau terlempar dari pohon. 447 01:09:27.833 --> 01:09:29.250 Dia menyelamatkan hidupmu. 448 01:12:44.250 --> 01:12:45.500 Milele itu ada. 449 01:12:46.500 --> 01:12:48.708 Aku merasakannya di sini. 450 01:12:49.250 --> 01:12:55.041 Pertanyaannya adalah, apa yang kamu rasakan, Mufasa, di... 451 01:13:14.708 --> 01:13:16.291 Cuaca sedang berubah. 452 01:13:16.541 --> 01:13:17.708 Salju segar tidak cukup. 453 01:13:51.000 --> 01:13:51.625 Oh, ibu! 454 01:13:53.500 --> 01:13:56.416 Oh, oh, hidupku, dingin sekali. 455 01:14:11.375 --> 01:14:12.291 Apa yang terjadi? 456 01:14:12.666 --> 01:14:13.166 Tidak bisa. 457 01:14:14.250 --> 01:14:14.708 Hentikan. 458 01:16:46.000 --> 01:16:46.958 Seperti saudaraku Sivid. 459 01:16:47.083 --> 01:16:48.708 Aku merasakannya sejak awal. 460 01:16:48.708 --> 01:16:50.750 Darahnya adalah darah raja. 461 01:16:50.833 --> 01:16:51.250 Mufasa. 462 01:16:51.583 --> 01:16:52.791 Itulah takdirnya. 463 01:18:15.666 --> 01:18:18.333 Sesuatu terjadi dan membawa pulang itu 464 01:18:18.750 --> 01:18:20.291 Tidakkah kau lihat apa yang telah kulihat 465 01:18:20.541 --> 01:18:21.833 Aku melihatmu 466 01:18:22.000 --> 01:18:24.833 Saat kau memukul dengan kekuatan yang bersinar menembus 467 01:18:25.208 --> 01:18:27.750 Kau bergerak seperti ratu, ratu sejati 468 01:18:28.333 --> 01:18:31,541 Jangan biarkan apa pun menjauhkanku darimu 469 01:22:20.666 --> 01:22:23.000 Sama seperti aku akan membantumu. 470 01:22:23.625 --> 01:22:25.208 Kau akan membantu kami. 471 01:22:25.250 --> 01:22:28.125 Kau pikir kami butuh bantuan saat aku terluka, pengecut? 472 01:22:28.458 --> 01:22:29.250 Aku di sini. 473 01:22:30.125 --> 01:22:31.375 Darah seorang raja. 474 01:24:26.000 --> 01:24:29.416 Aku tidak dapat menemukan apa pun tapi aku tidak pernah sebaik dirimu. 475 01:24:30.625 --> 01:24:31.375 Semuanya ibuku. 476 01:24:34.458 --> 01:24:36.125 Ada sesuatu yang perlu kukatakan padamu. 477 01:24:37.000 --> 01:24:38.958 Ada sesuatu yang perlu kukatakan padamu. 478 01:24:40.000 --> 01:24:41.166 Aku perlu berterima kasih padamu. 479 01:25:42.500 --> 01:25:46.750 Baiklah, sekarang saya 100 juta persen yakin Anda membicarakan hal ini. 480 01:25:46.958 --> 01:25:47.958 Jujur saja, bukan? 481 01:25:48.000 --> 01:25:50.375 Jika Anda melewatkannya, kami tidak ditampilkan dalam hal ini. 482 01:25:50.541 --> 01:25:52.208 Saya pikir Sibet memiliki lebih banyak waktu layar. 483 01:25:52.208 --> 01:25:53.625 Hei, mungkin mereka akan memasukkan kita dalam drama itu? 484 01:27:26.291 --> 01:27:27.375 (tertawa) 485 01:27:30.416 --> 01:27:31.208 Adas? 486 01:27:32.458 --> 01:27:34.041 Aku tidak percaya. 487 01:27:34.625 --> 01:27:35.500 Kami menemukannya. 488 01:27:36.166 --> 01:27:38.166 Kami menemukan si burung wailer. 489 01:27:38.458 --> 01:27:38.833 Ya. 490 01:27:40.083 --> 01:27:41.708 Kau menemukannya, saudaraku. 491 01:27:42.458 --> 01:27:44.125 Kau selalu menemukannya. 492 01:27:45.666 --> 01:27:47.375 (berteriak) 493 01:27:49.208 --> 01:27:49.750 Lihatlah dirimu! 494 01:27:51.500 --> 01:27:53.583 (menangis) 495 01:27:54.541 --> 01:27:55.791 Anak kecil, tolonglah aku! 496 01:28:23.041 --> 01:28:24.958 Kami sedang berpikir. 497 01:28:27.000 --> 01:28:28.166 Ini keretanya. 498 01:28:29.125 --> 01:28:29.958 Aku punya semua penglihatanmu. 499 01:28:32.000 --> 01:28:34.416 Aku sudah melihat kereta ini berkali-kali 500 01:28:34.583 --> 01:28:37.958 dan dalam setiap penglihatan selalu ada seorang saudara 501 01:28:38.333 --> 01:28:40.125 berdiri di sini. 502 01:29:20.250 --> 01:29:22.083 Tidak, tidak, tidak, kami menutupi jejak kami. 503 01:29:22.666 --> 01:29:24.625 Saya jamin Malalee adalah tempat yang aman 504 01:29:24.625 --> 01:29:27.208 dan saya tidak akan pernah melakukan apa pun yang membahayakan mereka. 505 01:29:30.666 --> 01:29:32.875 Jangan lari! 506 01:29:33.666 --> 01:29:35.250 Anda tidak perlu takut. 507 01:32:40.000 --> 01:32:41.583 Mereka telah mengambil semua yang kita miliki. 508 01:32:41.625 --> 01:32:42.375 Dan mereka akan selalu bersama kita. 509 01:32:42.375 --> 01:32:43.416 Mereka akan selalu mengambilmu. 510 01:33:08.166 --> 01:33:11.708 Akulah Mufasa, seekor hewan liar yang tidak punya harga diri. 511 01:33:12.166 --> 01:33:14.208 Aku berdiri di hadapanmu, kepalaku tak terikat. 512 01:36:10.500 --> 01:36:10.791 Silakan. 513 01:36:14.041 --> 01:36:17.333 (napas auror) 514 01:37:11.333 --> 01:37:11.458 (musik menegangkan) 515 01:37:11.458 --> 01:37:13.375 (geraman) 516 01:37:13.375 --> 01:37:14.041 (geraman) 517 01:37:14.041 --> 01:37:27.291 (geraman) (geraman) 518 01:37:34.250 --> 01:37:35.125 (pelanggaran 519 01:37:35.125 --> 01:37:43.083 dan 520 01:37:46.708 --> 01:37:48.666 Hei, Tuan, jangan bunuh dia. 521 01:37:49.000 --> 01:37:50.625 Saya tidak membunuhnya. 522 01:37:50.916 --> 01:37:51.458 Anda yang melakukannya. 523 01:37:55.375 --> 01:38:05.250 (geraman) 524 01:38:09.750 --> 01:38:10.500 (geraman) 525 01:38:10.500 --> 01:38:16.583 (geraman) (geraman) (geraman) 526 01:38:21.416 --> 01:38:21.875 Mereka datang! 527 01:38:24.291 --> 01:38:24.500 (tertawa) 528 01:38:25.375 --> 01:38:26.791 Singa terakhir. 529 01:38:27.833 --> 01:38:31.000 Saatnya kepunahan dan batu yang termuda. 530 01:38:32.708 --> 01:38:34.083 (geraman) 531 01:38:34.416 --> 01:38:36.916 (geraman) 532 01:38:41.916 --> 01:38:44.000 Kepala akan bergoyang. 533 01:38:48.041 --> 01:38:48.291 Serang! 534 01:39:04.291 --> 01:39:08.916 (geraman) 535 01:39:08.916 --> 01:39:20.208 (geraman) 536 01:39:23.458 --> 01:39:24.000 Oh, Mufasa. 537 01:39:34.166 --> 01:39:42.416 (geraman) 538 01:39:57.166 --> 01:40:00.458 Tutup matamu dan katakan apa yang kau dengar. 539 01:40:01.125 --> 01:40:02.500 Apa yang kau rasakan. 540 01:40:04.208 --> 01:40:06.458 (geraman) 541 01:41:19.208 --> 01:41:24.708 (geraman) 542 01:41:27.583 --> 01:41:27.833 Mufasa. 543 01:41:34.208 --> 01:41:36.458 (geraman) 544 01:42:34.208 --> 01:42:34.625 Raja. 545 01:42:34.666 --> 01:42:40.583 Yang Mulia. 546 01:45:16.000 --> 01:45:17.791 Dia hidup di dalam dirimu. 547 01:45:25.791 --> 01:45:28.083 Aku selalu bermimpi kita akan bersama lagi. 548 01:45:29.458 --> 01:45:32.958 Dan aku tahu itu akan terjadi di Milele. 549 01:45:35.500 --> 01:45:36.041 Anakku. 550 01:45:37.875 --> 01:45:38.291 Mufasa. 551 01:47:03.000 --> 01:47:03.833 Ya, mereka memang begitu. 552 01:47:10.750 --> 01:47:13.333 Ini saatnya bagimu, Mufasa. 553 01:47:14.791 --> 01:47:17.166 Rafiki, aku ingin sekali melihatnya. 554 01:47:17.541 --> 01:47:19.416 Aku ingin sekali bertemu kakekku. 555 01:49:30.000 --> 01:49:30.416 Aku akan memberitahumu. 556 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 557 00:00:00,001 --> 00:00:00,000 558 00:00:00,001 --> 00:00:00,002 halo 559 00:00:00,001 --> 00:00:00,002 halo 560 00:04:03,125 --> 00:04:03,333 Ya. 561 00:04:03,541 --> 00:04:05,708 Ron punya tiga kaki, itu masih lebih banyak satu dariku. 562 00:04:05,708 --> 00:04:06,958 Yah, lengan itu basah. 563 00:04:06,958 --> 00:04:08,333 Entahlah, kurasa itu telapak kaki. 564 00:04:09,000 --> 00:04:10,333 Kenapa harus memikirkan semua lengan itu? 565 00:04:25,333 --> 00:04:26,750 Ya, itu salah satu cara mengasuh anak. 566 00:04:26,750 --> 00:04:27,625 Kita harus tumbuh dewasa suatu saat nanti. 567 00:04:27,875 --> 00:04:28,916 Apa lagi yang kau katakan padanya? 568 00:04:28,916 --> 00:04:30,666 Bahwa dia bisa menjadi apa pun yang dia inginkan? 569 00:04:30,666 --> 00:04:31,541 Bahwa hidup itu adil? 570 00:04:31,541 --> 00:04:33,833 Aku butuh kalian berdua untuk mencoba dan bersikap seperti orang dewasa, oke? 571 00:04:34,416 --> 00:04:36,083 Jangan menakut-nakuti Kiara. 572 00:04:36,375 --> 00:04:37,500 Dan yang terpenting, jangan cerita. 573 00:04:38,000 --> 00:04:39,125 Tunggu sebentar. 574 00:04:39,125 --> 00:04:40,083 Aku tahu ke mana pikiranmu mengarah. 575 00:04:40,083 --> 00:04:40,875 Aku tumbuh bersama kalian berdua. 576 00:04:48,541 --> 00:04:50,166 Baiklah, baiklah, Tom, mereka tidak akan bercerita. 577 00:04:50,166 --> 00:04:51,000 Mereka akan bercerita. 578 00:04:51,000 --> 00:04:51,750 Apakah kamu seorang yang muram? 579 00:04:52,208 --> 00:04:53,541 Aku jelas berada dalam jangkauan pendengaran. 580 00:04:53,541 --> 00:04:53,833 Ayah. 581 00:04:58,000 --> 00:04:58,750 Hai, anak kecil. 582 00:06:13,958 --> 00:06:16,083 Tidak, masih terlalu dini untuk lagu itu. 583 00:06:16,083 --> 00:06:17,166 Lagu itu berhasil untuk Simba. 584 00:06:17,166 --> 00:06:18,833 Dia pikir dia telah membunuh ayahnya sendiri. 585 00:06:19,000 --> 00:06:20,666 Dia bernyanyi dan menari-nari dalam diam. 586 00:06:20,666 --> 00:06:22,208 Aku tidak bisa begitu saja menyalakannya seperti itu. 587 00:06:22,208 --> 00:06:23,500 Saya harus berada di momen itu. 588 00:06:23,500 --> 00:06:25,333 Dia menyanyikan lagu itu selama enam tahun berturut-turut. 589 00:06:25,333 --> 00:06:26,375 Siapa yang melakukannya? 590 00:06:26,666 --> 00:06:26,875 Apa? 591 00:06:28,000 --> 00:06:30,833 Itu dari tim berkaki tiga, di sekitar sini. 592 00:06:31,166 --> 00:06:32,708 Apa yang Anda katakan tentang dia? 593 00:06:32,708 --> 00:06:33,625 Kami minta maaf, Ron. 594 00:06:33,625 --> 00:06:34,000 Ada lelucon. 595 00:06:34,000 --> 00:06:35,291 Itu hanya lelucon. 596 00:06:36,125 --> 00:06:36,875 Itu untuk Rafiki. 597 00:06:37,291 --> 00:06:37,875 Untuk Rafiki. 598 00:06:38,375 --> 00:06:39,083 Untuk Rafiki. 599 00:06:41,166 --> 00:06:43,666 Anak kecil, tidak ada alasan untuk menangis. 600 00:06:44,458 --> 00:06:46,500 Orang tuaku, mereka sudah tiada. 601 00:06:47,083 --> 00:06:49,416 Hei, lihat di luar sana, anjingku. 602 00:06:49,833 --> 00:06:52,375 Kau lihat pohon boba itu berkibar tertiup angin? 603 00:06:52,916 --> 00:06:56,916 Akar pohon itu sangat kuat, seperti keluargamu. 604 00:06:57,333 --> 00:06:59,291 Dan seperti yang mereka lakukan untukmu, 605 00:06:59,500 --> 00:07:03,000 orang tuamu telah pergi ke tempat ulang tahun seremonial. 606 00:07:03,000 --> 00:07:08,250 Dan ketika mereka kembali, lingkaran kehidupan akan membawa berkah kepadamu, 607 00:07:08,583 --> 00:07:11,375 Cleara, itu tidak akan pernah kau lupakan. 608 00:07:12,125 --> 00:07:14,833 Wah, dia punya cerita visual yang luar biasa. 609 00:07:14,833 --> 00:07:16,708 Namun, masuk akal jika dia tinggal sendiri. 610 00:07:18,125 --> 00:07:19,958 Aku hanya ingin lagu itu berlalu. 611 00:07:20,333 --> 00:07:21,833 Dan kemudian aku berjanji untuk menjadi pemberani. 612 00:07:22,708 --> 00:07:24,708 Aku akan memberitahumu sebuah rahasia. 613 00:07:33,208 --> 00:07:35,000 Suatu hari, saat sedang berhenti, 614 00:07:35,416 --> 00:07:40,250 kakekmu, Mufasa, membawa ayahmu ke puncak Pride Rock, 615 00:07:40,625 --> 00:07:44,125 mengajarinya untuk berdiri bersamanya dan melolong melawan angin. 616 00:07:44,625 --> 00:07:46,875 Dan Simba perlahan melangkah ke arah raja, 617 00:07:47,291 --> 00:07:50,458 dan bersama-sama mereka meraung di tengah malam. 618 00:07:52,333 --> 00:07:54,333 Aku tidak seberani ayahku. 619 00:07:55,041 --> 00:07:56,833 Itu tidak akan pernah seperti Mufasa. 620 00:07:58,000 --> 00:07:59,375 Itu tidak begitu bagus. 621 00:08:00,000 --> 00:08:03,500 Kalau begitu, mungkin sudah waktunya aku menceritakan kisahnya. 622 00:08:04,166 --> 00:08:06,708 Kisah tentang sebuah mobil, yang tidak jauh lebih besar darimu. 623 00:08:07,166 --> 00:08:10,250 Seekor singa yang lahir tanpa setetes pun kemungkinan dalam darahnya. 624 00:08:10,791 --> 00:08:14,083 Seekor singa yang akan mengubah hidup selamanya. 625 00:08:14,541 --> 00:08:15,375 Sebuah cerita! 626 00:08:15,791 --> 00:08:17,291 Senang sekali aku membawakanmu hadiah. 627 00:08:17,291 --> 00:08:18,666 Mari kita santai saja. Kita berada di dalam gua. 628 00:08:19,416 --> 00:08:23,166 Kisah ini dimulai jauh di balik pegunungan dan bayangan. 629 00:08:23,833 --> 00:08:27,000 Di sisi lain cahaya, di tempat ini, 630 00:09:12,541 --> 00:09:14,375 Mufasa, kemarilah dan lihat! 631 00:09:20,000 --> 00:09:20,583 Ibu? 632 00:09:21,458 --> 00:09:22,958 Apa cahaya itu di luar sana? 633 00:09:23,333 --> 00:09:25,458 Wah, itu sangat istimewa. 634 00:09:56,250 --> 00:10:00,083 Kita bisa menutup mata kita, biarkan mimpi membawa kita. 635 00:10:07,000 --> 00:10:13,833 Di balik cakrawala, di balik awan terakhir di langit, 636 00:10:14,958 --> 00:10:17,125 ada tempat yang kukenal. 637 00:12:23,833 --> 00:12:25,458 Ayah, raihlah cahaya. 638 00:12:26,916 --> 00:12:29,833 Kau terlalu cepat. Aku belum pernah mengalahkanmu. 639 00:12:30,291 --> 00:12:31,958 Tidak ada yang pernah mengalahkanmu. 640 00:12:32,791 --> 00:12:33,541 Aku tahu. 641 00:12:35,708 --> 00:12:38,000 Mufasa, klub terakhir di dunia. 642 00:16:49,958 --> 00:16:53,416 Saya tidak diizinkan berbicara dengan orang luar, tetapi saya punya rahasia, 643 00:16:53,750 --> 00:16:55,833 dan saya benar-benar ingin memberi tahu Anda. 644 00:16:55,833 --> 00:16:56,500 Apa rahasianya? 645 00:16:56,750 --> 00:16:58,875 Saya akan mendapat masalah. Tolong beri tahu saya. 646 00:16:59,333 --> 00:17:00,000 Saya tidak tahu. 647 00:17:00,000 --> 00:17:08,000 Katakan saja padaku. Oke. Kau akan dimakan. Mufasa! Mufasa! Aku tidak bisa! 648 00:17:08,000 --> 00:17:39,875 Ayo, Mufasa! Lebih cepat! Tolong aku, Taka! Tolong aku! Aku sudah bilang padamu untuk menungguku. 649 00:17:39,875 --> 00:17:41,000 Itu bukan salahku, Ibu. 650 00:17:41,291 --> 00:17:43,500 Aku turun untuk minum dan melihatnya lewat. 651 00:17:43,958 --> 00:17:45,083 Aku ingin kau bertemu Mufasa. 652 00:17:46,041 --> 00:17:48,666 Kau beruntung buaya-buaya itu masih muda dan takut berkelahi. 653 00:17:49,000 --> 00:17:49,458 Ayo pergi. 654 00:17:49,666 --> 00:17:51,416 Kita tidak bisa meninggalkannya di sana. 655 00:17:51,791 --> 00:17:52,791 Aturan adalah aturan, Taka. 656 00:17:53,250 --> 00:17:55,208 Mufasa tidak akan pernah menerima kucing liar. 657 00:17:55,916 --> 00:17:56,750 Aku bukan kucing liar. 658 00:17:56,833 --> 00:17:57,000 Aku hanya... tersesat. 659 00:17:57,000 --> 00:17:59,458 Lihat? Aku bukan kucing liar. Aku hanya... tersesat. 660 00:17:59,666 --> 00:18:00,000 Lihat? 661 00:18:19,791 --> 00:18:20,583 Panggil aku Eshe. 662 00:18:21,125 --> 00:18:22,000 Aku lelah, Eshe. 663 00:18:22,833 --> 00:18:24,000 Ayo. Ke arah sini. 664 00:18:42,083 --> 00:18:42,625 Ayo, Mufasa. 665 00:18:46,000 --> 00:18:46,041 Apakah ini... Mufasa? 666 00:18:55,000 --> 00:18:56,041 Tidak, sayangku. 667 00:19:02,458 --> 00:19:04,041 Aku mencoba tidur siang, Eshe. 668 00:19:04,500 --> 00:19:06,500 Tidur siang yang sangat penting bagi para raja. 669 00:19:07,000 --> 00:19:12,125 Hanya untuk dibangunkan oleh bau busuk yang menjijikkan, mengerikan, dan memuakkan dari seekor anjing liar. 670 00:19:12,500 --> 00:19:16,083 Apakah kita akan bertemu dengan orang asing? Katakan padaku apa yang harus kita lakukan? 671 00:19:16,375 --> 00:19:18,541 Obasi, aku tahu. 672 00:19:18,541 --> 00:19:19,125 Makanlah. 673 00:19:19,458 --> 00:19:22,000 Tapi aku menemukannya, Ayah. Aku menyelamatkan hidupnya. 674 00:19:22,000 --> 00:19:25,625 Taka, kita tidak bergaul dengan orang luar. 675 00:19:26,125 --> 00:19:28,541 Satu-satunya ikatan sejati adalah darah. 676 00:19:29,208 --> 00:19:32,208 Aku pernah mendengar cerita tentang singa yang dua kali lebih besar dari kita. 677 00:19:32,208 --> 00:19:36,291 Orang-orang luar ini akan melahap semua yang ada di jalan mereka. 678 00:19:36,583 --> 00:19:39,083 Apakah dia tampak seperti akan melahapmu? 679 00:19:40,291 --> 00:19:42,750 Oh, baunya menjijikkan. 680 00:19:43,250 --> 00:19:45,500 Aku bahkan tidak yakin bisa memakan kapiti ini. 681 00:19:45,500 --> 00:19:47,375 Aku bukan kapiti. Aku Mufasa. 682 00:19:47,583 --> 00:19:49,416 Apa kau tahu apa arti Mufasa? 683 00:19:49,666 --> 00:19:50,000 Tidak. 684 00:19:50,000 --> 00:19:52,458 Itu artinya raja. Dan itu aku. 685 00:19:52,875 --> 00:19:56,291 Lebih baik kau mulai berlari, Mufasa kecil, untuk menyelamatkan hidupmu. 686 00:19:56,583 --> 00:19:58,375 Jika aku berlari, kau tidak akan pernah bisa menangkapku. 687 00:19:58,750 --> 00:20:01,250 Aku anak singa tercepat yang pernah hidup. Ayahku yang bilang begitu. 688 00:20:01,750 --> 00:20:03,791 Ooh, Taka, kamu punya tantangan. 689 00:20:04,375 --> 00:20:06,750 Mereka akan berlomba ke pohon mati dan kembali. 690 00:20:07,083 --> 00:20:11,791 Dan saat pangeran mengalahkannya, aku akan menghabisinya dalam waktu satu bulan. 691 00:20:11,791 --> 00:20:13,291 Bagaimana jika Mufasa menang? 692 00:20:31,625 --> 00:20:35,458 Taka adalah calon raja. Dia harus memenangkan tantangan pertamanya. 693 00:20:35,458 --> 00:20:38,375 Tidak, Obasi. Untuk menjadi raja sejati, dia harus berusaha keras. 694 00:20:39,041 --> 00:20:40,250 Jangan ambil itu darinya. 695 00:23:04,625 --> 00:23:05,375 Ya, benar. 696 00:23:05,708 --> 00:23:06,541 Benar. 697 00:23:06,750 --> 00:23:11,458 Saat aku menjadi raja, tidak ada hewan lain yang akan menghancurkan harga diri kita. 698 00:23:11,958 --> 00:23:15,375 Yang menghancurkan harga diri kita. Dan saudaraku. 699 00:23:15,375 --> 00:23:16,000 Saudaraku. 700 00:23:32,166 --> 00:23:36,208 Hei, apakah ayahmu mengatakan kau bisa keluar lewat sini? 701 00:23:36,208 --> 00:23:37,500 Hei, semua hal itu hilang. 702 00:23:37,750 --> 00:23:39,625 Aku sudah bangun. Lari. Ayo pergi. 703 00:23:40,166 --> 00:23:44,000 Hei, apakah ibumu mengatakan kau bisa keluar lewat sini? 704 00:23:44,000 --> 00:23:47,291 Aku sudah bangun. Lari. Ayo pergi. 705 00:23:47,291 --> 00:23:51,833 Hei, apakah ayahmu mengatakan kau boleh keluar lewat sini? 706 00:23:52,250 --> 00:23:54,083 Aku membuat permohonan pada bintang yang terang. 707 00:23:54,083 --> 00:23:56,000 Dan kukatakan, aku selalu menginginkan seorang saudara laki-laki. 708 00:23:56,666 --> 00:23:58,000 Aku selalu menginginkan seorang saudara laki-laki. 709 00:23:58,583 --> 00:23:59,916 Aku selalu menginginkan seorang saudara laki-laki. 710 00:24:00,250 --> 00:24:01,541 Aku suka kamu. 711 00:24:02,291 --> 00:24:03,750 Aku selalu ingin punya saudara laki-laki. 712 00:24:04,416 --> 00:24:05,666 Aku selalu ingin punya saudara laki-laki. 713 00:24:06,333 --> 00:24:07,541 Aku selalu ingin punya saudara laki-laki. 714 00:24:08,041 --> 00:24:09,250 Aku suka kamu. 715 00:24:09,750 --> 00:24:10,583 Jadi, begitulah jalanan. 716 00:24:26,416 --> 00:24:27,083 Tidak bisa menangkapku. 717 00:24:27,083 --> 00:24:29,583 Dan ke mana mereka pergi tidak dapat dikendalikan. 718 00:24:29,958 --> 00:24:32,500 Tidak ada yang memandang rendah padaku. 719 00:24:32,791 --> 00:24:34,708 Mereka memandang rendah kita, saudara. 720 00:24:35,125 --> 00:24:37,500 Ha! Ada beberapa hal yang kamu kejar, tetapi tidak bisa kamu pegang. 721 00:24:37,750 --> 00:24:40,000 Baiklah, ini sudah mulai membosankan. Ayo. 722 00:24:40,000 --> 00:24:41,375 Ayo. 723 00:24:41,375 --> 00:24:46,208 Hei, apakah ibumu mengatakan bahwa kamu bisa belajar dengan cara ini? 724 00:24:46,208 --> 00:24:48,750 Kamu harus menemukan cara, menemukan cara, menemukan cara. 725 00:24:48,750 --> 00:24:49,333 Ayo. 726 00:24:49,791 --> 00:24:53,875 Hei, kudengar ayahnya mengatakan dia tidak boleh berjalan di jalan. 727 00:24:54,583 --> 00:24:56,750 Suatu hari kau mengatakan itu akan mengenai wajahku. 728 00:24:56,750 --> 00:24:57,958 Apa yang kau katakan tentang saudaraku? 729 00:24:58,541 --> 00:24:59,916 Si lurus perkasa ini adalah saudaraku. 730 00:25:00,500 --> 00:25:03,625 Kau menjauhlah dari saudaraku seperti yang kukatakan. 731 00:25:04,291 --> 00:25:05,750 Jika Anda membuat saudara saya berhenti, 732 00:25:06,208 --> 00:25:07,666 Anda membutuhkan pekerjaan saudaranya. 733 00:25:08,000 --> 00:25:09,625 Sekarang, itu yang paling penting bagi saudara saya. 734 00:25:10,416 --> 00:25:11,500 Ke mana dia pergi? 735 00:25:43,083 --> 00:25:44,541 Aku tidak bernyanyi untuk saudaraku. 736 00:25:45,041 --> 00:25:46,458 Aku tidak makan ini untuk saudaraku. 737 00:25:47,000 --> 00:25:48,500 Aku akan menjadi raja bersama saudaraku. 738 00:25:49,000 --> 00:25:49,916 Aku menemukan sisiku. 739 00:25:51,000 --> 00:25:52,125 Aku selalu menginginkan seorang saudara. 740 00:25:52,708 --> 00:25:54,458 Sekarang kita saling mengandalkan. 741 00:25:54,750 --> 00:25:56,125 Musim demi musim. 742 00:25:57,041 --> 00:25:57,958 Dia akan memelihara. 743 00:25:59,291 --> 00:26:00,791 Aku meraih sisi yang lain. 744 00:26:01,333 --> 00:26:03,000 Menjangkau sisi yang lain. 745 00:26:03,000 --> 00:26:05,375 Menjangkau sisi yang lain. 746 00:26:46,125 --> 00:26:50,083 Sekarang kembalilah ke betina dan menjauhlah dari anakku. 747 00:26:51,541 --> 00:26:54,250 Oh, ibumu, dia mengadopsi setiap kadal. 748 00:26:54,541 --> 00:26:56,666 Berbicara kepada belalang yang lewat. 749 00:26:57,000 --> 00:26:58,000 Aku ingin pergi bersamanya. 750 00:26:58,000 --> 00:26:59,333 Kau ingin bersama dengan betina. 751 00:26:59,875 --> 00:27:01,375 Kau termasuk golongan jantan. 752 00:27:01,375 --> 00:27:03,250 Ia bisa berburu bersama ibunya. 753 00:27:03,666 --> 00:27:06,291 Suatu hari nanti ia akan mengkhianatimu. 754 00:27:07,166 --> 00:27:08,791 Itulah yang dilakukan anjing liar. 755 00:27:09,083 --> 00:27:10,500 Kami tidak akan pernah mengkhianatimu. 756 00:28:18,125 --> 00:28:19,375 Langkah mereka terlalu berat. 757 00:28:20,458 --> 00:28:21,375 Bergerak terlalu lambat. 758 00:28:21,791 --> 00:28:22,250 Apa lagi? 759 00:28:23,000 --> 00:28:24,041 Ayo. 760 00:28:24,541 --> 00:28:26,291 Kau bisa melakukannya. 761 00:28:26,291 --> 00:28:32,375 Saat angin menghantam tanduk mereka, angin bergerak ke atas, bukan ke seberang. 762 00:28:50,125 --> 00:28:51,041 Baunya seperti rumah. 763 00:28:54,000 --> 00:28:56,875 Dan itu hilang. 764 00:28:57,458 --> 00:28:58,083 Kamu manusia. 765 00:28:58,791 --> 00:29:00,375 Orang tuamu masih di luar sana. 766 00:29:00,833 --> 00:29:01,583 Kita bisa terus mencari. 767 00:29:01,583 --> 00:29:02,416 Aku kehilangan mereka. 768 00:29:02,666 --> 00:29:05,250 Kau membuang-buang waktumu untuk melatihku seperti ini. 769 00:29:05,250 --> 00:29:08,500 Tapi keterampilan yang kau miliki, tidak dimiliki oleh pria lain. 770 00:29:08,500 --> 00:29:10,458 Obasi tidak akan pernah menerimaku. 771 00:29:10,458 --> 00:29:13,083 Dia tidak akan pernah menjadi darah dagingnya, keluarganya. 772 00:29:13,083 --> 00:29:14,250 Tapi kau adalah keluargaku. 773 00:29:14,750 --> 00:29:18,000 Dan jika Obasi bisa melihat betapa berbakatnya dirimu... 774 00:29:18,000 --> 00:29:20,000 Yah, mungkin aku suka tersesat. 775 00:29:20,000 --> 00:29:23,375 Kau tahu, tidak ada aturan, tidak ada tanggung jawab 776 00:29:23,708 --> 00:29:25,333 Akulah yang beruntung, Eshay. 777 00:29:25,333 --> 00:29:26,333 Apa maksudmu dengan kami? 778 00:29:26,916 --> 00:29:28,625 Kita tidak perlu menjadi seperti Taka. 779 00:29:29,833 --> 00:29:30,791 Kita tidak perlu menjadi raja. 780 00:29:44,875 --> 00:29:46,791 Dan dia bilang tidak ada aturan dan tidak ada tanggung jawab. 781 00:29:56,666 --> 00:29:57,416 Ini saatnya kita. 782 00:29:57,416 --> 00:29:58,333 Inilah momen kita. 783 00:29:58,541 --> 00:30:00,833 Dan satu dan dua dan satu dan dua. 784 00:30:00,833 --> 00:30:01,958 Sebuah konamapasa. 785 00:30:02,791 --> 00:30:04,833 Nama yang luar biasa. 786 00:30:05,375 --> 00:30:06,750 Sebuah konamapasa. 787 00:30:07,416 --> 00:30:09,208 Dia bukan orang yang bisa melacak. 788 00:30:09,750 --> 00:30:11,083 Dia tidak bermaksud begitu. 789 00:30:11,083 --> 00:30:11,958 Apa? 790 00:30:12,208 --> 00:30:13,625 Jangan ke sana. 791 00:30:13,625 --> 00:30:14,458 Baiklah, baiklah. 792 00:30:14,458 --> 00:30:14,750 Kita ini kaki. 793 00:30:20,625 --> 00:30:21,458 Kita ini binatang telanjang. 794 00:30:21,458 --> 00:30:22,583 Yang kau tumpangi semuanya gratis. 795 00:30:22,791 --> 00:30:23,750 Mereka menginginkan ini. 796 00:30:23,750 --> 00:30:24,625 Ayo, Komba. 797 00:30:25,000 --> 00:30:26,125 Ayo kita bawa pulang. 798 00:30:26,375 --> 00:30:27,416 Konamapasa. 799 00:30:27,833 --> 00:30:28,458 Mengapa? 800 00:30:29,125 --> 00:30:30,875 Mengapa seorang pecinta musik sombong? 801 00:30:31,500 --> 00:30:31,958 Ambillah. 802 00:30:31,958 --> 00:30:32,583 Teruskan. 803 00:30:35,416 --> 00:30:40,041 Kemudian pada hari itu, Eshay mengajari Mufasa cara berburu berpasangan. 804 00:30:40,875 --> 00:30:47,000 Namun, saat Taka diam-diam mengawasi, ada sesuatu yang mengerikan sedang memburu mereka. 805 00:30:48,000 --> 00:30:51,000 [geraman] 806 00:31:42,333 --> 00:31:43,958 Serahkan kami, bro. 807 00:31:44,000 --> 00:31:45,875 [geraman] 808 00:32:00,000 --> 00:32:10,541 Teruslah bergerak, Mufasa. 809 00:32:49,333 --> 00:32:51,625 Eshay, apa yang terjadi? 810 00:32:53,208 --> 00:32:54,166 Apa kabar? 811 00:32:54,875 --> 00:32:55,041 Sudah kudengar. 812 00:32:56,416 --> 00:32:59,000 Mereka besar sekali, putih seperti hantu. 813 00:32:59,916 --> 00:33:01,333 Tidak seperti yang pernah kulihat sebelumnya. 814 00:33:03,750 --> 00:33:04,000 Oh, Vasi. 815 00:33:50,958 --> 00:33:51,250 Tidak sekarang. 816 00:33:53,375 --> 00:33:54,708 Taka, kemarilah. 817 00:34:16,000 --> 00:34:17,041 Di mana anakku? 818 00:34:17,666 --> 00:34:19,125 Dulu ada seekor singa muda, Yang Mulia. 819 00:34:19,750 --> 00:34:20,625 Ia melawan Shatara. 820 00:34:22,041 --> 00:34:24,916 Namun, kau kembali. 821 00:34:26,625 --> 00:34:27,916 Kamu selamat. 822 00:34:43,791 --> 00:34:45,875 Namun, hanya satu yang meninggalkan darah atas namanya. 823 00:34:46,125 --> 00:34:48,500 Yang berarti dia meninggalkan Shatara untuk mati. 824 00:34:48,750 --> 00:34:50,000 Menyelamatkannya, Tuan. 825 00:34:50,166 --> 00:34:52,791 Singa muda ini, Taka, apakah dia raja? 826 00:34:53,083 --> 00:34:54,666 Darahnya biasa saja, biasa saja. 827 00:34:54,958 --> 00:34:55,416 Begitu ya. 828 00:34:56,291 --> 00:34:57,958 Bukankah dia ada di sana? 829 00:34:58,375 --> 00:34:58,625 Raja. 830 00:34:59,041 --> 00:35:00,000 Tidak, anak-anak. 831 00:35:00,500 --> 00:35:03,000 Hanya kalian pembunuhnya. 832 00:35:05,000 --> 00:35:06,250 Singa biasa. 833 00:35:16,583 --> 00:35:18,416 Saya tidak akan pernah menginginkannya. 834 00:35:19,875 --> 00:35:20,583 Terima kasih, Yang Mulia. 835 00:35:22,166 --> 00:35:25,000 Saya akan menyerahkan kesenangan itu kepada mereka. 836 00:35:26,625 --> 00:35:27,875 Yang Mulia, tidak. 837 00:35:28,250 --> 00:35:28,583 Jugaro! 838 00:35:35,000 --> 00:35:42,458 Tidak seorang pun akan pernah tahu Anda mencalonkan diri. 839 00:35:42,958 --> 00:35:44,416 Dan kau lari demi ibumu. 840 00:35:45,416 --> 00:35:46,791 Itu tidak pernah terjadi, Taka. 841 00:35:46,875 --> 00:35:47,458 Kau mengerti? 842 00:35:47,916 --> 00:35:48,666 Yah, aku tidak tahu. 843 00:35:48,666 --> 00:35:49,250 Aku hanya... 844 00:35:49,250 --> 00:35:50,208 Aku hanya takut. 845 00:35:50,416 --> 00:35:51,625 Tidak masalah. 846 00:35:52,208 --> 00:35:53,875 Kita harus melindungi garis keturunan. 847 00:35:54,458 --> 00:35:55,375 Lindungi mereka dengan kebohongan. 848 00:35:56,250 --> 00:35:57,583 Ayah, itu tipu daya. 849 00:35:57,583 --> 00:35:58,000 Tipu daya adalah alat seorang raja besar. 850 00:36:16,625 --> 00:36:18,958 Shigaro, aku di sini. 851 00:36:19,541 --> 00:36:20,375 Apa yang kau lihat? 852 00:36:21,000 --> 00:36:22,666 Mereka datang ke sini, Mufasa. 853 00:36:22,666 --> 00:36:24,791 Dua singa untuk setiap singa kita. 854 00:36:24,791 --> 00:36:26,583 Masing-masing lebih besar dari yang lain. 855 00:36:26,583 --> 00:36:27,000 Namun tidak ada yang sekuat King. 856 00:36:27,000 --> 00:36:28,708 Aku bukan raja. Aku hanya putramu. 857 00:36:29,000 --> 00:36:30,125 Mereka adalah raja yang menakutkan. 858 00:36:31,250 --> 00:36:31,708 Noxidas. 859 00:36:33,166 --> 00:36:34,625 Semua cerita itu benar. 860 00:36:46,208 --> 00:36:47,208 Aku akan mengirimmu pergi. 861 00:36:48,458 --> 00:36:49,291 Jauh dari sini. 862 00:36:50,000 --> 00:36:52,625 Kau akan pergi dan memulai hidup baru. 863 00:36:53,000 --> 00:36:53,708 Awal yang baru. 864 00:36:55,000 --> 00:36:58,250 Aku ingin kau pergi bersamanya, Mufasa, untuk menyatakan kesetiaanmu. 865 00:36:59,583 --> 00:37:00,875 Mereka akan tiba dengan sinar matahari. 866 00:37:45,791 --> 00:37:46,041 Selamanya. 867 00:37:46,875 --> 00:37:49,041 Kedua orang tuaku berbicara bahasa Milele, dan ibuku 868 00:37:49,041 --> 00:37:51,000 mengatakan kepadaku bahwa ke sanalah kami akan pergi. 869 00:37:51,000 --> 00:37:53,958 Dan tidakkah kau lihat, Mufasa? Kau harus terus maju. 870 00:37:54,166 --> 00:37:56,458 Kau harus melanjutkan perjalananmu menuju cahaya. 871 00:37:56,583 --> 00:37:59,583 Kumohon, Eshe. Aku tidak bisa kehilanganmu. 872 00:37:59,583 --> 00:38:02,291 Aku selalu mencintaimu, Mufasa. 873 00:38:02,291 --> 00:38:04,250 Namun, keluargamu masih di luar sana. 874 00:38:04,250 --> 00:38:05,291 Menunggumu. 875 00:38:05,291 --> 00:38:08,458 Aku bisa merasakan kehadiran mereka, dan aku tahu kau juga bisa. 876 00:38:09,875 --> 00:38:10,083 Pergilah. 877 00:38:11,291 --> 00:38:12,083 Pergilah, Mufasa. 878 00:38:12,916 --> 00:38:14,083 Temukan jalan pulang. 879 00:38:22,000 --> 00:38:26,291 Ibu, maafkan aku. Aku mohon. 880 00:38:26,291 --> 00:38:27,625 Tidak perlu, sayangku. 881 00:39:15,458 --> 00:39:17,166 Saya butuh mandi jangkrik untuk babak kedua. 882 00:39:17,166 --> 00:39:18,000 Semua orang tunggu saya. 883 00:39:22,000 --> 00:39:24,791 Saya kembali. 884 00:39:25,083 --> 00:39:26,250 Pumbaaa, apakah Anda sudah mencuci kuku Anda? 885 00:39:27,083 --> 00:39:27,750 Pumbaaa. 886 00:39:27,750 --> 00:39:28,583 Ya, saya lakukan. 887 00:39:28,958 --> 00:39:29,583 Pumbaaa. 888 00:39:29,583 --> 00:39:31,250 Saya akan menginjak mereka lagi setelah ini. 889 00:39:31,458 --> 00:39:31,833 Pumbaaa. 890 00:39:33,416 --> 00:39:36,208 Rafiq, apakah orang luar itu datang? 891 00:39:36,791 --> 00:39:37,000 Ya. 892 00:39:37,583 --> 00:39:40,208 Dan saat para pemburu membawa kerosim ke Lembah Para Raja, 893 00:39:40,666 --> 00:39:43,000 orang Wasedia dan Eshe berdiri teguh. 894 00:39:56,125 --> 00:39:59,166 Siapa di antara kalian yang menjadi raja? 895 00:40:00,000 --> 00:40:02,583 Kau tidak punya alasan untuk menantangku. 896 00:40:03,291 --> 00:40:06,708 Apakah ini terlihat seperti raja yang ditantang? 897 00:40:07,625 --> 00:40:09,666 Ada aturan di antara singa. 898 00:40:10,500 --> 00:40:11,125 Tidak lagi. 899 00:40:12,333 --> 00:40:14,833 Mengapa kau memerintah seperti ini? Cobalah untuk membelah tubuhku. 900 00:40:16,000 --> 00:40:19,000 Tubuhmu adalah kebanggaan terakhir di Lembah Para Raja. 901 00:40:19,000 --> 00:40:24,125 Yang berarti semua yang disentuh cahaya adalah milikku. 902 00:40:24,708 --> 00:40:28,958 Akan ada satu pemerintahan, satu raja singa. 903 00:40:35,125 --> 00:40:38,250 Kau bilang kau raja tapi kau berbohong 904 00:40:38,250 --> 00:40:42,541 Bersembunyi di tempat teduh karena malu tapi takut 905 00:40:44,000 --> 00:40:46,916 Bulan membelah dan membentuk jalur di langit 906 00:40:47,000 --> 00:40:49,375 Siang atau malam 907 00:40:49,375 --> 00:40:51,625 Ia tidak patuh 908 00:40:51,625 --> 00:40:54,458 Dan akulah kalian berdua 909 00:40:54,458 --> 00:40:56,458 Kau membawa anakku 910 00:40:56,458 --> 00:41:01,541 Kuharap kau bisa lari 911 00:41:02,000 --> 00:41:06,916 Karena aku akan menjadi hal terakhir yang kau lihat sebelum kau pergi 912 00:41:06,916 --> 00:41:10,250 Selamat tinggal, sangat bagus, selamat tinggal 913 00:41:11,000 --> 00:41:14,000 Panjat setiap pohon di seluruh negeri dan lihat 914 00:41:14,000 --> 00:41:16,708 Aku membuatmu memindahkan sepedaku 915 00:41:17,000 --> 00:41:19,416 Aku membuatmu memindahkan sepedaku 916 00:41:20,000 --> 00:41:22,375 Semuanya ada dalam genggamanku 917 00:41:22,375 --> 00:41:23,625 Selamat tinggal 918 00:41:24,000 --> 00:41:26,666 Semua yang disentuh cahaya 919 00:41:28,000 --> 00:41:32,000 Lingkaran kehidupan adalah kebohongan 920 00:41:32,000 --> 00:41:36,583 Cara yang cantik untuk mengatakan ada predator dan mangsa 921 00:41:38,000 --> 00:41:40,916 Lingkaran burung nasar kehidupan 922 00:41:41,000 --> 00:41:43,166 Itu terus terasa menyenangkan 923 00:41:43,166 --> 00:41:47,791 Katakan padaku seperti kesempatanmu dan aku berharap untuk menangis 924 00:41:48,000 --> 00:41:50,750 Akulah kebanggaan yang benar 925 00:41:52,000 --> 00:41:54,666 Kaulah yang benar dan Aku 926 00:41:56,000 --> 00:42:00,708 Karena aku akan menjadi hal terakhir yang kau lihat sebelum kau pergi 927 00:42:00,708 --> 00:42:03,958 Selamat tinggal, sangat baik, selamat tinggal 928 00:42:04,000 --> 00:42:09,000 Panjat setiap pohon di tanah dan lihatlah aku menyuruhmu pergi 929 00:42:09,000 --> 00:42:13,000 Selamat tinggal, sangat baik, selamat tinggal 930 00:42:13,000 --> 00:42:17,166 Mataku adalah yang paling menarik milikku 931 00:42:48,875 --> 00:42:51,291 Bagaimana jika Anda salah? Bagaimana jika mereka baik-baik saja? 932 00:43:32,791 --> 00:43:35,583 Uh, larilah dengan sangat cepat. 933 00:43:39,791 --> 00:43:41,916 Lewat sini! 934 00:43:55,708 --> 00:43:58,208 Kembali ke pepohonan. 935 00:43:58,916 --> 00:44:00,416 Kita terjebak, kita harus berenang. 936 00:44:00,708 --> 00:44:02,041 Tidak, kita harus bertarung. 937 00:44:02,458 --> 00:44:03,541 Kita bertarung, kita mati. 938 00:44:03,916 --> 00:44:05,458 Bagaimana jika kita berenang dan tenggelam? 939 00:44:05,500 --> 00:44:09,041 Baiklah, saya tidak ingin melakukan ini, tetapi saya perintahkan Anda untuk berenang. 940 00:44:09,041 --> 00:44:10,000 Lalu Anda, apa? 941 00:44:10,000 --> 00:44:12,416 Anda meninggalkan kesetiaan Anda, saya perintahkan Anda untuk berenang. 942 00:44:13,000 --> 00:44:14,666 Taka, sekarang saatnya untuk bercanda. 943 00:44:29,833 --> 00:44:32,083 Siapa di antara kalian yang membunuh anakku? 944 00:44:32,208 --> 00:44:34,708 Ya, garis ini denganku tidak lebih dari seutas tali. 945 00:44:35,083 --> 00:44:35,708 Biarkan dia pergi. 946 00:44:35,791 --> 00:44:37,541 Membunuh, yang lain tidak ada talinya. 947 00:44:37,791 --> 00:44:39,083 Ego, jika mereka bisa membiarkannya pergi, menangislah. 948 00:45:08,708 --> 00:45:10,291 Yah, menurutku itu lebih seperti batu 949 00:45:10,541 --> 00:45:12,041 di tengah perang, Taka. 950 00:45:13,000 --> 00:45:13,958 Taka, ini dia. 951 00:45:14,500 --> 00:45:15,166 Panggil raja. 952 00:45:24,250 --> 00:45:26,500 Kau sudah siap, aku siap. 953 00:45:55,750 --> 00:45:56,375 Kita masih hidup! 954 00:45:56,958 --> 00:45:57,500 Aku berhasil! 955 00:45:57,958 --> 00:45:58,750 Aku menyelamatkan kita! 956 00:46:02,125 --> 00:46:02,583 Maksudmu? 957 00:46:21,166 --> 00:46:26,875 (berteriak) 958 00:46:26,875 --> 00:46:30,041 (berteriak) 959 00:46:31,916 --> 00:46:33,041 Oke, oke. 960 00:46:33,750 --> 00:46:35,250 Tidak, tidak, apa-apaan? 961 00:46:35,791 --> 00:46:37,625 Katakan padaku kau bisa melacak mereka di sungai. 962 00:46:37,875 --> 00:46:39,958 Kita bisa melacak mereka di mana saja. 963 00:46:40,333 --> 00:46:42,291 Mereka bisa lari, tapi mereka tidak bisa bersembunyi. 964 00:46:44,333 --> 00:46:46,916 Jadi, untuk lebih jelasnya, kita tidak ada dalam cerita ini. 965 00:46:46,916 --> 00:46:48,541 Rasanya sedikit seperti Kiroz 966 00:46:48,541 --> 00:46:50,208 mencuri perhatianku di sini. 967 00:46:50,208 --> 00:46:51,833 Ya, kau tahu, aku tidak merasa diperhatikan. 968 00:46:52,083 --> 00:46:54,208 Tidak, ada banyak cerita tentang kita semua. 969 00:46:54,208 --> 00:46:55,041 Ceritakan salah satunya. 970 00:46:55,083 --> 00:46:56,541 Saya punya satu saran kecil. 971 00:46:57,041 --> 00:46:59,416 Kurangi drama masa kecil, lebih banyak uang. 972 00:46:59,916 --> 00:47:01,625 Lihat, saya tidak merasa seperti anak kecil. 973 00:47:01,791 --> 00:47:02,125 Itu menakutkan. 974 00:47:02,541 --> 00:47:04,000 Oh, saya juga. 975 00:47:20,541 --> 00:47:23,375 Bukannya aku menghitung, tapi aku menyelamatkan hatimu. 976 00:47:23,500 --> 00:47:24,000 Aku mengerti. 977 00:47:25,416 --> 00:47:27,916 Jika kamu memutuskannya, mari kita dengarkan sedikit. 978 00:47:27,916 --> 00:47:28,791 Terima kasih banyak. 979 00:47:28,791 --> 00:47:30,750 Anda harus berterima kasih kepada saya 980 00:47:30,958 --> 00:47:32,666 karena telah mendorong saya dari air terjun. 981 00:47:32,708 --> 00:47:34,166 Ya, sama-sama. 982 00:47:35,000 --> 00:47:36,000 Lihat, ini bukan salah saya. 983 00:47:36,291 --> 00:47:37,875 Buaya hanya tertarik pada Anda. 984 00:47:50,291 --> 00:47:51,166 Apakah itu orang luar? 985 00:47:51,208 --> 00:47:53,166 Tidak, dia ada di sana. 986 00:47:53,458 --> 00:47:53,666 Dia? 987 00:47:56,958 --> 00:47:57,833 Tidak ada tempat untuk lari. 988 00:47:58,750 --> 00:47:59,500 Kami punya aromamu. 989 00:48:00,541 --> 00:48:01,125 Aromaku. 990 00:48:01,833 --> 00:48:03,583 Aku sudah menguntit kalian berdua sepanjang malam. 991 00:48:05,041 --> 00:48:05,875 Itu tidak mungkin. 992 00:48:06,166 --> 00:48:08,791 Lalu mengapa aku mengitari kalian tiga kali di hutan ini 993 00:48:09,208 --> 00:48:11,083 sementara kalian berdua berkejaran ekor? 994 00:48:46,250 --> 00:48:47,500 Beberapa dari kami berhasil lolos, 995 00:48:47,500 --> 00:48:49,750 tapi kalian satu-satunya singa lain yang pernah kulihat. 996 00:48:51,291 --> 00:48:52,500 Kalian berdua sebaiknya terus bergerak. 997 00:48:52,583 --> 00:48:53,208 Tunggu dulu. 998 00:48:55,041 --> 00:48:58,375 Namaku Taka, putra Obasi. 999 00:48:59,208 --> 00:49:00,791 Aku tahu Nyonya Cahaya bisa kehilangan segalanya. 1000 00:49:01,083 --> 00:49:02,458 Ikutlah dengan kami, kami bisa membantumu. 1001 00:49:02,458 --> 00:49:03,708 Aku tidak butuh bantuan apa pun. 1002 00:49:04,208 --> 00:49:06,541 Tapi kamu tidak punya siapa-siapa. 1003 00:49:06,583 --> 00:49:08,333 Dia memang punya seseorang. 1004 00:49:08,333 --> 00:49:11,458 Terima kasih banyak. 1005 00:49:11,458 --> 00:49:13,083 Kalian adalah orang-orang yang tidak boleh memakanku. 1006 00:49:13,333 --> 00:49:15,958 Sebagai anggota baru pengawal kerajaan, 1007 00:49:16,375 --> 00:49:19,000 Saya harus meminta kalian berdua untuk melanjutkan perjalanan. 1008 00:49:41,958 --> 00:49:43,458 Kalau boleh saya bilang, Robbie. 1009 00:49:43,708 --> 00:49:44,500 Anda juga mengatakannya. 1010 00:49:44,666 --> 00:49:46,166 Menurut Anda seberapa jauh Anda bisa berhasil dengan seekor burung? 1011 00:49:46,416 --> 00:49:48,500 Menurut Anda seberapa jauh Anda berdua bisa berhasil 1012 00:49:48,500 --> 00:49:50,458 berjalan terhuyung-huyung sambil bertabrakan? 1013 00:49:58,791 --> 00:50:00,375 Saya tidak tahu apakah Milele itu ada, 1014 00:50:00,375 --> 00:50:02,833 tetapi saat ini, itulah satu-satunya harapan yang kita miliki. 1015 00:50:02,916 --> 00:50:03,500 Satu-satunya harapan. 1016 00:50:04,083 --> 00:50:04,208 Kita butuh makanan. 1017 00:50:05,000 --> 00:50:08,916 Wah, bagus sekali, saudara. 1018 00:50:09,250 --> 00:50:10,125 Tidak terlalu baik. 1019 00:50:11,125 --> 00:50:12,125 (kerumunan berteriak) Ada masalah di pepohonan. 1020 00:50:12,583 --> 00:50:13,375 Kami kehilangan kalian. 1021 00:50:13,375 --> 00:50:14,000 Ada masalah di pepohonan. 1022 00:50:14,000 --> 00:50:14,791 Aku tahu ini sudah berlalu. 1023 00:50:15,333 --> 00:50:16,708 Aku akan tetap di sini, terima kasih. 1024 00:50:25,958 --> 00:50:27,791 Namun di sisi lain, dialah bintangnya 1025 00:50:27,791 --> 00:50:29,333 dia ingin memakanku, jadi aku agak bimbang. 1026 00:50:30,333 --> 00:50:31,541 (teriakan penonton) 1027 00:50:31,833 --> 00:50:32,583 Menurutku itu berjalan cukup baik. 1028 00:50:32,583 --> 00:50:32,666 Tentu saja. 1029 00:50:32,666 --> 00:50:33,125 Menurutku itu berjalan cukup baik. 1030 00:50:33,166 --> 00:50:34,083 Menurutku itu berjalan cukup baik, 1031 00:50:34,083 --> 00:50:34,791 Jika mempertimbangkan semuanya. 1032 00:50:45,208 --> 00:50:48,583 Dan sekarang, sayangku, di sinilah aku berperan. 1033 00:50:57,708 --> 00:50:58,041 Pesan! 1034 00:50:59,916 --> 00:51:02,208 Kita akan tertib di Kongres Bambu 1035 00:51:02,291 --> 00:51:04,041 malam ketika seekor cheetah masuk ke pohon kita 1036 00:51:04,250 --> 00:51:06,000 untuk malam ketiga berturut-turut. 1037 00:51:06,041 --> 00:51:07,208 Hampir seperempat dari kita sendiri. 1038 00:51:07,208 --> 00:51:08,208 Itu adalah pikiran yang luar biasa. 1039 00:51:08,625 --> 00:51:10,291 Ia memanggil seekor binatang buas dengan mimpinya. 1040 00:51:10,625 --> 00:51:14,250 Rafiki dan penglihatannya harus dibuang untuk selamanya. 1041 00:51:14,333 --> 00:51:15,458 Rafiki sulit untuk memperingatkanmu. 1042 00:51:15,500 --> 00:51:17,083 Mimpinya memanggil musuh kita. 1043 00:51:17,333 --> 00:51:19,458 Ia berbicara kepada roh-roh, memanggil iblis. 1044 00:51:26,541 --> 00:51:29,000 Seorang anak lahir dengan kaki yang tidak berfungsi, 1045 00:51:29,208 --> 00:51:30,250 namun entah bagaimana ia selamat. 1046 00:51:30,375 --> 00:51:32,625 Rafiki-lah yang menemukan air di musim kemarau, 1047 00:51:32,875 --> 00:51:35,250 yang menyembuhkanmu, Rafiki, ketika engkau sakit. 1048 00:51:35,250 --> 00:51:38,375 Ia tumbuh menjadi serangga, berbicara dengan bulan. 1049 00:51:38,833 --> 00:51:40,083 Zala, kau tahu apa yang akan terjadi 1050 00:51:40,083 --> 00:51:41,583 jika kau menurunkannya dari pohon. 1051 00:51:41,916 --> 00:51:44,833 Ini Amala, aku kau adalah kutukan bagi kita semua. 1052 00:51:44,916 --> 00:51:45,916 Itu tidak benar. 1053 00:51:45,916 --> 00:51:47,041 Itu tidak seharusnya ada di sini. 1054 00:51:47,166 --> 00:51:49,625 Semua yang mendukung pengasingan, tutup satu mata. 1055 00:51:51,000 --> 00:51:51,875 (penonton berceloteh) 1056 00:51:55,000 --> 00:51:57,083 (penonton tertawa) 1057 00:51:58,416 --> 00:52:00,291 Jadi, sekaranglah saatnya. 1058 00:52:00,541 --> 00:52:01,250 Tidak, tunggu dulu. 1059 00:52:02,416 --> 00:52:03,583 Ke mana Anda akan pergi? 1060 00:53:26,291 --> 00:53:27,333 Karena kita singa. 1061 00:53:28,416 --> 00:53:30,041 Seperti singa. 1062 00:53:31,291 --> 00:53:35,541 Seekor kutu dapat mengganggu seekor singa, atau seekor singa dapat mengganggu seekor kutu. 1063 00:53:35,541 --> 00:53:37,791 Saya rasa Anda tidak mengerti apa yang akan terjadi. 1064 00:53:38,458 --> 00:53:39,833 Tidak ada tempat bagi Anda untuk pergi. 1065 00:53:53,291 --> 00:53:55,125 Tunggu, kau bilang Milele? 1066 00:53:55,166 --> 00:53:56,125 Ke sanalah aku akan pergi. 1067 00:53:56,666 --> 00:53:57,708 Menuju cahaya. 1068 00:53:58,250 --> 00:54:00,083 Aku sudah sering ke sana. 1069 00:54:00,708 --> 00:54:03,750 Dalam mimpiku, saudaraku menungguku di sana. 1070 00:54:38,125 --> 00:54:40,583 Jadi, Anda mengharapkan kami mengikuti babon ini 1071 00:54:40,875 --> 00:54:42,833 ke tempat yang belum pernah dilihat siapa pun? 1072 00:54:43,291 --> 00:54:45,000 Lebih baik aku sendiri. 1073 00:54:45,041 --> 00:54:48,708 Hei, Tomasa, sebatang kayu mungkin berasap, 1074 00:54:49,166 --> 00:54:50,625 tetapi tidak akan pernah terbakar. 1075 00:54:54,333 --> 00:54:56,000 Baiklah, sekarang kita berlima, 1076 00:54:56,000 --> 00:54:58,458 kenapa kita tidak berkeliling saja dan mengatakan fakta menarik tentang diri kita? 1077 00:54:58,875 --> 00:54:59,541 Saya akan mulai dulu. 1078 00:54:59,916 --> 00:55:02,625 Saya pernah tergila-gila pada burung flamingo. 1079 00:55:02,916 --> 00:55:04,666 Saya tidak pernah mengatakannya dengan lantang. 1080 00:55:05,583 --> 00:55:06,750 Dan mereka pergi begitu saja. 1081 00:55:06,916 --> 00:55:08,125 Ya, tempat untuk dikunjungi, para raja. 1082 00:55:08,291 --> 00:55:08,708 Untuk dilihat? 1083 00:55:08,708 --> 00:55:09,708 Kami sibuk, mari kita bergegas. 1084 00:55:11,708 --> 00:55:13,791 (bernyanyi dalam bahasa asing) 1085 00:55:20,333 --> 00:55:22,916 Tunggu, tunggu, tunggu, sekarang kaulah bintang dalam hal ini. 1086 00:55:22,958 --> 00:55:25,666 Begitu lelah karena sakit di manna, ya? 1087 00:55:25,666 --> 00:55:28,041 Tiba-tiba ada banyak Rafiki dalam cerita. 1088 00:55:28,333 --> 00:55:30,000 Bahkan kau memberi dirimu sendiri seorang saudara yang telah lama hilang. 1089 00:55:39,375 --> 00:55:41,750 Sekarang dia bahkan berbicara tentang dirinya sendiri sebagai orang ketiga. 1090 00:55:41,958 --> 00:55:43,291 Tak lama lagi dia akan mendapatkan kesuksesannya sendiri. 1091 00:55:43,291 --> 00:55:45,875 Dan saya satu-satunya yang memiliki kesuksesan di sekitar sini. 1092 00:55:45,875 --> 00:55:47,458 Namanya Pumbaa by Pumbaa. 1093 00:55:47,750 --> 00:55:49,583 Dari yang saya dengar, itu cukup menjijikkan. 1094 00:55:50,750 --> 00:55:51,555 Ibu? 1095 00:55:51,833 --> 00:55:54,708 Ayah, kalau Ayah bisa mendengarku, pulanglah. 1096 00:55:56,166 --> 00:55:58,291 Kumohon, pulanglah. 1097 00:55:59,625 --> 00:55:59,875 (menghela napas) 1098 00:56:01,708 --> 00:56:06,416 (musik yang sedih) 1099 00:56:06,708 --> 00:56:09,916 Ibu. 1100 00:56:38,208 --> 00:56:39,000 Apa yang sedang kamu lakukan? 1101 00:56:39,291 --> 00:56:39,875 Aku sedang memancing. 1102 00:56:40,166 --> 00:56:42,458 Kamu sedang duduk di atas batu dengan mata tertutup. 1103 00:56:42,750 --> 00:56:44,125 Mataku terbuka. 1104 00:56:44,125 --> 00:56:45,666 Kelopak matakulah yang tertutup. 1105 00:56:46,041 --> 00:56:48,375 Kenapa aku bicara dengan sekantong-- 1106 00:56:48,375 --> 00:56:49,708 Aku bukan babon. 1107 00:56:50,666 --> 00:56:52,166 Aku monyet mandrel. 1108 00:56:52,500 --> 00:56:55,333 Jangan tersinggung, tapi monyet adalah monyet. 1109 00:56:55,541 --> 00:56:57,000 Dan monyet liar adalah monyet liar. 1110 00:56:57,041 --> 00:56:58,041 Apa maksudnya? 1111 00:56:58,083 --> 00:57:00,083 Itu artinya kita sangat mirip. 1112 00:57:01,458 --> 00:57:03,250 Kita sama sekali tidak mirip. 1113 00:57:03,875 --> 00:57:04,583 Perhatikan baik-baik. 1114 00:57:05,250 --> 00:57:06,583 Aku seekor singa. 1115 00:57:07,333 --> 00:57:10,333 Seekor singa yang takut air, takut pada bayangannya sendiri, 1116 00:57:10,750 --> 00:57:12,750 yang tidak bisa tidur karena apa yang dilihatnya 1117 00:57:12,750 --> 00:57:14,291 ketika ia menutup matanya. 1118 00:57:14,791 --> 00:57:15,000 Hah? 1119 00:57:16,166 --> 00:57:18,458 Kamu takut dengan mimpimu, Mufasa, 1120 00:57:18,916 --> 00:57:20,750 takut dengan apa yang kamu lihat pada mereka. 1121 00:57:21,166 --> 00:57:22,958 Aku melihat orang tuaku. 1122 00:57:24,000 --> 00:57:25,958 Aku merasakan mereka di mana-mana. 1123 00:57:26,500 --> 00:57:27,958 Tentu saja, Mufasa. 1124 00:57:29,166 --> 00:57:30,958 Kau merasakannya selamanya. 1125 00:57:31,833 --> 00:57:34,416 Ibu, aku mendengar suaranya. 1126 00:57:35,166 --> 00:57:38,875 Ia mengatakan padaku bahwa kami sedang dalam perjalanan ke Milele, 1127 00:57:39,083 --> 00:57:42,083 tetapi aku merasa sangat kehilangan tanpanya. 1128 00:57:42,500 --> 00:57:45,666 Perjalananmu bukanlah mimpi, Mufasa. 1129 00:57:46,041 --> 00:57:47,666 Ibumu sedang membimbingmu. 1130 00:57:48,083 --> 00:57:51,000 Dan ke mana pun kamu pergi, ada keluarga yang menunggumu. 1131 00:57:52,708 --> 00:57:52,875 (mendengus) 1132 00:57:54,458 --> 00:57:55,750 (menghela napas) 1133 00:57:55,750 --> 00:57:57,333 (berbicara dalam bahasa asing) 1134 00:58:01,916 --> 00:58:05,083 Apa yang sedang kamu lakukan? 1135 00:58:06,041 --> 00:58:06,708 Kita kelaparan. 1136 00:58:07,291 --> 00:58:08,208 Karena sekaranglah saatnya. 1137 00:58:08,875 --> 00:58:12,208 Sebaliknya, ikan-ikan itu telah setuju untuk membiarkan kita berbagi air. 1138 00:58:15,291 --> 00:58:16,041 (menghela napas) 1139 00:58:16,041 --> 00:58:17,500 (bernyanyi dalam bahasa asing) 1140 00:58:20,000 --> 00:58:20,291 Ya. 1141 00:58:46,833 --> 00:58:47,458 Kau sampai di sana. 1142 00:58:48,333 --> 00:58:49,041 Melampaui daratan, 1143 00:58:50,583 --> 00:58:52,125 Melintasi Ngarai terdalam. 1144 00:58:54,583 --> 00:58:56,125 Melintasi Ngarai terdalam. 1145 00:58:57,500 --> 00:58:58,333 Kita harus turun. 1146 00:58:58,416 --> 00:58:58,666 Mengapa? 1147 00:59:08,416 --> 00:59:09,250 Saya sudah bertobat. 1148 00:59:09,625 --> 00:59:10,916 Ini buang-buang waktu saja. 1149 00:59:11,125 --> 00:59:12,375 Tutup matamu. 1150 00:59:13,291 --> 00:59:13,458 Apa? 1151 00:59:14,000 --> 00:59:17,291 Katakan padaku apa yang kau lihat, apa yang kau rasakan. 1152 00:59:17,333 --> 00:59:18,291 Tidak ada apa-apa di atas angin. 1153 00:59:52,458 --> 00:59:55,041 Ayo, kita punya tempat untuk dikunjungi. 1154 00:59:55,375 --> 00:59:57,125 Dan raja pergi ke laut. 1155 00:59:57,958 --> 00:59:59,375 Dan raja pergi ke laut. 1156 00:59:59,833 --> 00:59:59,916 (tertawa) 1157 01:00:00,125 --> 01:00:00,708 Untuk 1158 01:00:01,166 --> 01:00:11,791 Jika Anda ingin melangkah jauh 1159 01:00:13,000 --> 01:00:14,458 Kita pergi bersama 1160 01:00:14,833 --> 01:00:16,666 Sejauh ini baik-baik saja 1161 01:00:16,750 --> 01:00:18,375 Kita pergi bersama 1162 01:00:18,583 --> 01:00:20,875 Kau akan mengangkatmu di dadaku 1163 01:00:21,333 --> 01:00:22,250 Ho ho ho 1164 01:00:22,500 --> 01:00:24,875 Dan sekarang kita berlari entah ke mana 1165 01:00:25,166 --> 01:00:25,958 Ho ho ho 1166 01:00:26,333 --> 01:00:28,375 Terkadang Anda butuh pandangan dari sisi burung 1167 01:00:28,541 --> 01:00:31,916 Dan saya ingin Anda melihat saya melalui 1168 01:00:32,500 --> 01:00:33,333 Kebakaran di dataran tinggi 1169 01:00:33,791 --> 01:00:35,458 Jika Anda ingin cepat, pergilah lebih tinggi 1170 01:00:35,875 --> 01:00:37,708 Tidak ada gunanya 1171 01:00:38,041 --> 01:00:38,708 Tidak ada gunanya bagus 1172 01:00:38,958 --> 01:00:39,333 sudahkah kamu pergi 1173 01:00:39,791 --> 01:00:40,666 Ya, baiklah 1174 01:00:41,041 --> 01:00:42,875 Jika kamu ingin melangkah lebih jauh 1175 01:00:43,708 --> 01:00:45,250 Kita jalan bersama 1176 01:00:45,541 --> 01:00:46,708 Sejauh ini bagus 1177 01:00:46,750 --> 01:00:48,875 Kita jalan bersama 1178 01:00:49,833 --> 01:00:53.000 Aku akan menemukan keluargaku lagi 1179 01:01:16,416 --> 01:01:19,833 Jauh lebih mudah bersama teman-teman 1180 01:01:20,083 --> 01:01:21,916 Seperti awan dan sinar 1181 01:01:22,833 --> 01:01:23,666 Ho ho ho 1182 01:01:23,958 --> 01:01:26,583 Seperti makanan di ladang gandum 1183 01:01:27,125 --> 01:01:27,541 Ho ho ho 1184 01:01:27,750 --> 01:01:31.541 Seperti setitik emas di sekelilingmu 1185 01:01:47,333 --> 01:01:48,833 Kau dan aku 1186 01:01:49,083 --> 01:01:50,500 Kita pergi bersama 1187 01:01:50,833 --> 01:01:52,791 Adikku menungguku menemukan 1188 01:01:53,833 --> 01:01:54,541 Adikku menungguku menemukan 1189 01:01:54,791 --> 01:01:56,833 Adikku tahu aku orang baik pria 1190 01:01:57,541 --> 01:01:57,666 Adikku tahu aku orang baik 1191 01:01:58,500 --> 01:02:00,375 Adikku suka berenang 1192 01:02:00,833 --> 01:02:03,916 Ya, saudaraku, aku bisa melihat di ruangku 1193 01:02:04,125 --> 01:02:06,000 Adikku tahu kalau aku bisa 1194 01:02:06,708 --> 01:02:09,791 Jauh lebih mudah dengan teman-teman 1195 01:02:09,916 --> 01:02:13,333 Jika aku bisa lebih malas lagi, ya 1196 01:02:15,500 --> 01:02:18,458 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh 1197 01:02:18,625 --> 01:02:20,083 Ini dia 1198 01:02:20,708 --> 01:02:22,708 Kau tahu aku ingin kau membawaku 1199 01:02:23,708 --> 01:02:24,250 Tidak, tidak, tidak, tidak 1200 01:02:25,500 --> 01:02:27,000 Kita pergi bersama 1201 01:02:27,333 --> 01:02:29.041 Sangat bagus, sangat bagus 1202 01:02:47,125 --> 01:02:49,250 Para pahlawan, mereka tidak sendirian. 1203 01:02:49,500 --> 01:02:51,041 Mereka telah menghubungkan seekor singa betina. 1204 01:02:51,458 --> 01:02:53,125 Dan seekor monyet. 1205 01:02:56,541 --> 01:02:59,791 (mengaum) 1206 01:03:03,708 --> 01:03:04,000 Profesor? 1207 01:03:05,166 --> 01:03:07,041 Mufasa, kau harus membantuku. 1208 01:03:07,041 --> 01:03:07,750 Bagaimana caranya? 1209 01:03:08,083 --> 01:03:09,166 Itu Sarabi Mufasa. 1210 01:03:09,583 --> 01:03:11,791 Dia adalah cahaya yang dibicarakan ibuku. 1211 01:03:11,791 --> 01:03:12,083 Apa? 1212 01:03:12,333 --> 01:03:13,166 Dia istimewa. 1213 01:03:13,500 --> 01:03:16,000 Wanita paling menakjubkan yang pernah kutemui dalam hidupku. 1214 01:03:16,416 --> 01:03:17,541 Aku tidak tahu harus berkata apa padanya. 1215 01:03:17,541 --> 01:03:18,791 Kau telah menghabiskan hidupmu dengan wanita. 1216 01:03:19,500 --> 01:03:21,500 Tolong, beri tahu aku apa yang harus kukatakan. 1217 01:03:28,166 --> 01:03:30,875 Kamu tahu segalanya. 1218 01:03:32,666 --> 01:03:33,583 Baiklah, baiklah. 1219 01:03:34,541 --> 01:03:35,083 Tetaplah sederhana. 1220 01:03:35,791 --> 01:03:37,125 Tanyakan padanya sebuah pertanyaan. 1221 01:03:37,416 --> 01:03:38,458 Benar, sebuah pertanyaan? 1222 01:03:39,000 --> 01:03:39,875 Ini bagus. 1223 01:03:50,666 --> 01:03:52,291 Ada bunga di mana-mana. 1224 01:03:52,833 --> 01:03:54,041 Itu disebut bunga bebek. 1225 01:03:54,791 --> 01:03:55,833 Batangnya panjang. 1226 01:03:56,583 --> 01:03:58,208 Benar-benar indah. 1227 01:03:59,375 --> 01:04:00,333 Bagaimana kamu tahu itu? 1228 01:04:00,375 --> 01:04:03,000 Saat dia lewat, aku bisa mencium baunya di bulunya. 1229 01:04:04,250 --> 01:04:04,541 Oke. 1230 01:04:06,291 --> 01:04:07,333 Bunga, tanpa pamrih. 1231 01:04:07,833 --> 01:04:10,208 Dan inilah hal yang paling penting, oke? 1232 01:04:11,041 --> 01:04:13,291 Dengarkan saat dia berbicara. 1233 01:04:14,333 --> 01:04:15,500 Pria mengalami masalah dengan hal itu. 1234 01:04:16,333 --> 01:04:16,625 Maaf. 1235 01:04:17,833 --> 01:04:18,500 Apa yang kau katakan? 1236 01:04:20,458 --> 01:04:20,583 Benarkah? 1237 01:04:22,333 --> 01:04:26,041 (tertawa) Saudaraku, aku harus menjadi landasan utama. 1238 01:04:33,375 --> 01:04:36,208 (terengah-engah) 1239 01:04:38,250 --> 01:04:39,666 Panas sekali, ya? 1240 01:04:40,541 --> 01:04:40,750 Ya. 1241 01:04:44,250 --> 01:04:45,750 Saya suka mendengarkan. 1242 01:04:46,166 --> 01:04:46,875 Oke. 1243 01:04:47,458 --> 01:04:48,708 Saya sedang mendengarkan sekarang. 1244 01:04:49,083 --> 01:04:49,541 Untuk apa? 1245 01:04:49,541 --> 01:04:50,500 Apa yang baru saja kau katakan. 1246 01:04:50,500 --> 01:04:51,416 Kaulah yang berbicara. 1247 01:04:51,666 --> 01:04:52,041 Benar. 1248 01:04:53,958 --> 01:04:55,000 Baumu seperti bebek. 1249 01:04:55,250 --> 01:04:55,500 Apa? 1250 01:04:55,916 --> 01:04:56,125 Bunga. 1251 01:04:57,583 --> 01:04:58,375 Bunga bebek. 1252 01:04:59,333 --> 01:05:01,041 Bagaimana kau tahu tentang bunga-bunga itu? 1253 01:05:01,041 --> 01:05:01,500 Aku tahu. 1254 01:05:01,833 --> 01:05:06,333 Saat aku menghirupmu dengan hidungku, aku bisa menciumnya. 1255 01:05:07,041 --> 01:05:08,416 Itu menakjubkan. 1256 01:05:09,208 --> 01:05:11,166 Lembah kami dipenuhi bunga-bunga itu. 1257 01:05:11,500 --> 01:05:13,833 Ribuan bunga sejauh mata memandang. 1258 01:05:13,833 --> 01:05:17,000 Itu tempat yang paling indah, Taka. 1259 01:05:18,291 --> 01:05:20,166 Apakah dia baru saja mengatakan baunya seperti bebek? 1260 01:05:42,833 --> 01:05:43,041 Saya sangat yakin. 1261 01:05:43,083 --> 01:05:44,458 Ini bukan jalan setapak. 1262 01:05:44,791 --> 01:05:48,291 Untuk lebih jelasnya, saya tidak pernah mendaftar untuk ini. 1263 01:05:50,041 --> 01:05:50,708 Tidak apa-apa. 1264 01:05:51,125 --> 01:05:51,708 Ini aman. 1265 01:05:52,416 --> 01:05:53,541 Mereka ada di sisi lain. 1266 01:05:55,291 --> 01:05:57,000 Tidak, mereka bisa melompat saja. 1267 01:05:57,250 --> 01:05:58,416 Tapi kita terjebak. 1268 01:05:58,958 --> 01:05:59,833 Apa yang harus kita lakukan? 1269 01:06:00,291 --> 01:06:01,791 Gajah akan bertarung dengan kita. 1270 01:06:01,791 --> 01:06:02,958 Dan mengapa mereka melakukan itu? 1271 01:06:03,125 --> 01:06:04,833 Karena saya akan bertanya. 1272 01:06:05,625 --> 01:06:06,291 Punya ide yang lebih baik? 1273 01:06:07,916 --> 01:06:09,666 Ya, Tuan. Tanyakan Pertanyaan terlebih dahulu. 1274 01:06:10,125 --> 01:06:10,833 Cukup jatuhkan. 1275 01:06:12,916 --> 01:06:13,458 Ke mana dia pergi? 1276 01:06:14,333 --> 01:06:15,958 Halo, dengarkan aku, kumohon. 1277 01:06:16,416 --> 01:06:17,000 Kami butuh bantuanmu. 1278 01:06:17,291 --> 01:06:17,750 Bisakah kau bicara? 1279 01:06:18,416 --> 01:06:19,666 Kami butuh bantuanmu, kumohon. 1280 01:06:21,791 --> 01:06:22,291 Mereka datang! 1281 01:06:23,875 --> 01:06:25,500 Trombie, Trombie tunggu! 1282 01:06:26,208 --> 01:06:27,041 Trombie, ada apa? 1283 01:06:27,291 --> 01:06:27,541 Kenapa? 1284 01:06:27,541 --> 01:06:28,041 Trombie tunggu! 1285 01:06:28,833 --> 01:06:30,541 Aku tidak tahu. 1286 01:06:30,541 --> 01:06:31,958 Langsung saja ke sarangnya! 1287 01:06:32,583 --> 01:06:35,250 Seperti yang kukatakan, bersiaplah untuk berlari! 1288 01:06:46,083 --> 01:06:46,291 Lari! 1289 01:06:49,333 --> 01:06:50,541 Pergi ke pohon! 1290 01:06:51,500 --> 01:06:52,666 Selamat tinggal, kau berlari! 1291 01:07:22,333 --> 01:07:23,375 Ayo kita gantung! 1292 01:07:23,583 --> 01:07:24,541 Tahan! 1293 01:07:25,041 --> 01:07:25,416 Lari, kau! 1294 01:07:35,583 --> 01:07:36,333 Trombie! 1295 01:07:40,250 --> 01:07:51,916 Berbalik ke tanah! 1296 01:07:52,666 --> 01:07:53,916 Jangan meraih daun! 1297 01:09:31,583 --> 01:09:31,750 Siapa? 1298 01:09:32,541 --> 01:09:35,333 Taka, Taka menyelamatkanmu. 1299 01:09:35,708 --> 01:09:37,291 Benar, kan, saudara? 1300 01:09:41,500 --> 01:09:42,250 Kau menyelamatkanku. 1301 01:09:43,541 --> 01:09:45,750 Yah, aku harus melakukan sesuatu. 1302 01:09:46,291 --> 01:09:46,875 Terima kasih. 1303 01:09:48,625 --> 01:09:49,166 Kita beruntung. 1304 01:09:50,083 --> 01:09:52,625 Lebah-lebah itu hampir membunuh kita semua. 1305 01:09:52,625 --> 01:09:54,291 Lebah-lebah itu menyelamatkan hidup kita. 1306 01:09:54,958 --> 01:09:55,125 Benarkah? 1307 01:09:56,125 --> 01:09:58,833 Karena rasanya seperti kawanan gajah yang menyerbu. 1308 01:09:58,875 --> 01:09:59,916 Kita masih hidup, bukan? 1309 01:10:00,000 --> 01:10:01,291 Gajah-gajah itu pasti akan bertarung dengan kita. 1310 01:10:01,333 --> 01:10:03,791 Kita ini singa, tidak ada yang akan bertarung dengan kita. 1311 01:10:04,000 --> 01:10:04,541 Tidak di sini. 1312 01:10:07,458 --> 01:10:08,333 (bernyanyi dalam bahasa asing) 1313 01:10:13,833 --> 01:10:14,458 Ke mana dia pergi? 1314 01:10:15,916 --> 01:10:17,333 Di balik cakrawala itu sendiri. 1315 01:10:21,333 --> 01:10:23,708 Kami menemukan sesuatu, aku tidak bisa. 1316 01:10:37,125 --> 01:10:40,500 Rafiki, siapa orang luar itu? 1317 01:10:41,458 --> 01:10:44,291 Nah, orang-orang luar itu berasal dari banyak suku, 1318 01:10:44,791 --> 01:10:47,166 tetapi ketika mereka lahir, mereka dibenci 1319 01:10:47,375 --> 01:10:49,708 Karena mereka berbeda dari suku mereka. 1320 01:10:50,250 --> 01:10:51,375 Seperti kamu dan sukumu? 1321 01:10:51,875 --> 01:10:53,208 Ya, sama sepertiku. 1322 01:10:53,625 --> 01:10:54,875 Tapi Rafiki? 1323 01:10:55,958 --> 01:10:57,541 Mengapa mereka ingin menyakiti semua orang? 1324 01:10:58,333 --> 01:11:02,083 Terkadang ketika orang-orang yang paling menyukaimu tidak mencintaimu, 1325 01:11:02,083 --> 01:11:05,250 itu adalah luka yang dapat menyebabkan rasa sakit yang paling dalam. 1326 01:11:05,708 --> 01:11:10,166 Dan rasa sakit ini dapat membuatmu membenci segalanya. 1327 01:11:10,708 --> 01:11:13,208 Aku senang itu tidak terjadi padamu, Rafiki. 1328 01:11:13,500 --> 01:11:15,708 Ya, anakku, aku juga senang. 1329 01:11:17,416 --> 01:11:18,583 Hai, kami sudah sampai, Jim. 1330 01:11:18,791 --> 01:11:20,583 Mengapa kau meninggalkan kami di luar pintu ini? 1331 01:11:20,666 --> 01:11:23,208 Yah, aku cukup yakin kami adalah orang luar yang sebenarnya. 1332 01:11:24,041 --> 01:11:25,500 Yah, kami selalu disalahpahami. 1333 01:11:25,791 --> 01:11:26,833 Aku bisa menceritakan banyak hal. 1334 01:11:32,916 --> 01:11:35,375 Ada banyak cara untuk hidup, 1335 01:11:36,166 --> 01:11:38,166 tapi ini akan menjadi milik kita. 1336 01:11:47,083 --> 01:11:49,083 Ayo, ikut kami. 1337 01:11:50,041 --> 01:11:52,208 Temukan dunia di depan. 1338 01:11:53,041 --> 01:11:53,625 Aku mengerti. 1339 01:11:54,375 --> 01:12:01,958 Aku paham, aku paham. 1340 01:12:02,291 --> 01:12:16,375 (berbicara bahasa asing) 1341 01:12:17,041 --> 01:12:17,666 Hai, Rafiki. 1342 01:12:19,208 --> 01:12:19,750 Apa yang sedang kamu lakukan? 1343 01:12:20,541 --> 01:12:23,500 Aku sedang mengonfirmasi penglihatanku, Mufasa. 1344 01:12:25,958 --> 01:12:28,625 Boleh aku bertanya sesuatu, Rafiki? 1345 01:12:30,000 --> 01:12:31,875 Berapa banyak visimu yang menjadi kenyataan? 1346 01:12:33,000 --> 01:12:34,708 Sejauh ini, belum ada. 1347 01:12:35,583 --> 01:12:38,583 Tapi bukan apa yang kulihat, tapi apa yang kurasakan. 1348 01:12:38,916 --> 01:12:43,250 Tapi bagaimana kau tahu kapan kau harus mengikuti perasaan? 1349 01:13:18,708 --> 01:13:20,583 Hei, kalau orang luar menemukan jejak kita, 1350 01:13:21,125 --> 01:13:22,458 mereka akan mengikuti kita ke Milele. 1351 01:13:23,208 --> 01:13:25,416 Zazu, hanya kamu yang bisa membantu kami. 1352 01:13:25,416 --> 01:13:27,291 Nak, apakah kamu yakin tentang itu? 1353 01:13:27,625 --> 01:13:28,750 Tidak, sebenarnya aku sedang memikirkan... 1354 01:13:28,750 --> 01:13:32,875 Mufasa, kau bisa menggunakan sayapmu untuk menutupi jejak kita 1355 01:13:32,875 --> 01:13:34,875 saat kita mendaki gunung tanpa meninggalkan jejak. 1356 01:13:35,625 --> 01:13:37,250 Hei, kau bisa melakukannya. 1357 01:13:37,541 --> 01:13:38,583 Oh, hmm, ya. 1358 01:13:39,625 --> 01:13:40,625 Ya, Tuan, Anda benar. 1359 01:13:40,875 --> 01:13:41,416 Saya punya ini. 1360 01:13:45,458 --> 01:13:46,291 Baiklah, ini saya. 1361 01:13:46,750 --> 01:13:47,666 Tuan Froze, air mancurnya. 1362 01:13:48,083 --> 01:13:50,375 Saya ingin semua mobil lapangan dengan masa depan yang menyelamatkan. 1363 01:14:15,083 --> 01:14:16,750 Entah bagaimana, mereka telah menutupi jejak mereka. 1364 01:14:17,083 --> 01:14:17,750 Di salju. 1365 01:14:19,166 --> 01:14:20,166 Itu tidak mungkin. 1366 01:14:20,791 --> 01:14:22,833 Yang Mulia, mereka bisa berada di mana saja di gunung ini. 1367 01:14:22,916 --> 01:14:24,375 Tidak dapat menemukan mereka, tidak. 1368 01:14:26,125 --> 01:14:29,041 Zazu, zazu, zazu, zazu, zazu, zazu, zazu, zazu. 1369 01:14:34,041 --> 01:14:35,041 Saya punya laporan. 1370 01:14:35,500 --> 01:14:38,250 Orang luar benar-benar tersesat. 1371 01:14:38,583 --> 01:14:39,541 Permainan yang bagus, Mufasa. 1372 01:14:39,875 --> 01:14:40,875 Kerja bagus, Zazu. 1373 01:14:40,916 --> 01:14:41,958 Dan seperti biasa. 1374 01:14:42,500 --> 01:14:43,416 Aku tahu kau bisa melakukannya. 1375 01:14:43,583 --> 01:14:44,166 Kita berhasil. 1376 01:14:45,500 --> 01:14:46,000 Kita berhasil. 1377 01:14:46,583 --> 01:14:48,375 Tidak, kau berhasil. 1378 01:14:48,791 --> 01:14:50,041 Pikiran yang bagus, Mufasa. 1379 01:14:50,416 --> 01:14:51,916 Sekarang, mereka semua saling bergesekan. 1380 01:14:52,125 --> 01:14:53,333 Hal yang wajar untuk dilakukan. 1381 01:14:53,333 --> 01:14:54,791 Siapa yang ingin bergesekan dengan kita? 1382 01:14:55,291 --> 01:14:55,666 Tidak seorang pun. 1383 01:14:55,958 --> 01:14:56,750 Saya pergi sekarang. 1384 01:14:56,750 --> 01:14:57,541 Saya akan mengintai terlebih dahulu. 1385 01:15:01,833 --> 01:15:03,166 (Rafiqi mengerang) 1386 01:15:03,166 --> 01:15:12,875 (Rafiqi tertawa) (Mufasa tertawa) 1387 01:15:13,125 --> 01:15:13,750 Aku paham. 1388 01:15:15,041 --> 01:15:15,166 Hei. 1389 01:15:15,666 --> 01:15:16,166 Aku paham. 1390 01:15:16,166 --> 01:15:17,375 Kau tidak terlalu cepat. 1391 01:15:17,625 --> 01:15:18,500 Ya, aku menangkapmu. 1392 01:15:22,625 --> 01:15:24,583 Oh, Mufasa. 1393 01:15:26,541 --> 01:15:27,125 Aku menangkapmu. 1394 01:15:40,666 --> 01:15:44,166 Tersembunyi dalam bayang-bayang, melawan arah angin, tepat di depan. 1395 01:15:45,041 --> 01:15:46,958 Gaya berburu yang menarik, Mufasa. 1396 01:15:47,416 --> 01:15:50,583 Kita harus makan sesuatu sebelum kita turun ke sana. 1397 01:15:50,958 --> 01:15:52,875 Sayangnya, tidak ada yang bisa diburu di sini. 1398 01:15:53,125 --> 01:15:54,041 Lihat di bawah batu itu? 1399 01:15:54,416 --> 01:15:56,750 Ada Sivid yang akan meninggalkan mayatnya. 1400 01:15:57,500 --> 01:15:59,916 Tentu saja, kau bisa mencium bau Sivid yang tersembunyi di salju. 1401 01:16:00,333 --> 01:16:02,875 Kau, singa yang bisa melakukan apa saja. 1402 01:16:03,750 --> 01:16:03,791 (mencibir) 1403 01:16:04,166 --> 01:16:05,166 Apa maksudnya? 1404 01:16:05,166 --> 01:16:07,750 Itu artinya aku melihatmu, Mufasa. 1405 01:16:08,375 --> 01:16:10,041 Saya tidak tahu apa yang Anda bicarakan. 1406 01:16:10,333 --> 01:16:13,916 Sekarang saya percaya bagian itu, karena secerdas Anda, 1407 01:16:14,333 --> 01:16:16,541 Anda memiliki cara untuk melihat segalanya kecuali diri Anda sendiri. 1408 01:16:17,041 --> 01:16:17,916 Apa ini? 1409 01:16:18,916 --> 01:16:20,000 Apa ini, Milele? 1410 01:16:20,541 --> 01:16:22,166 Ada Sivid di salju, 1411 01:16:22,166 --> 01:16:23,458 tepat di tempat yang kau katakan. 1412 01:16:23,666 --> 01:16:25,916 Dan kau mencium bau orang luar di angin, 1413 01:16:26,083 --> 01:16:27,750 yang berarti kaulah yang mencium bunga 1414 01:16:27,750 --> 01:16:28,500 di buluku. 1415 01:16:28,541 --> 01:16:29,541 Itu tebakan yang beruntung. 1416 01:16:29,541 --> 01:16:32,166 Anda dapat mencium bunga yang persis dari lembah saya. 1417 01:16:32,208 --> 01:16:34,000 Tidak, itu tidak mungkin. 1418 01:16:34,000 --> 01:16:34,833 Anda menyelamatkan saya. 1419 01:16:35,708 --> 01:16:38,333 Menahan saya, menyelimuti saya, dan serbuan itu menghibur saya. 1420 01:16:38,333 --> 01:16:39,333 Tidak, dia berbicara. 1421 01:16:39,375 --> 01:16:41,333 Aku menangkapmu, aku menangkapmu, Milele. 1422 01:16:41,333 --> 01:16:42,875 Aku di sini untuk melindunginya. 1423 01:16:42,916 --> 01:16:43,708 Itu kamu. 1424 01:16:43,708 --> 01:16:46,000 Aku tersesat di air dan dia menemukanku. 1425 01:16:53,083 --> 01:16:55,666 Tidak, takdirnya adalah menyelamatkanmu. 1426 01:16:59,750 --> 01:17:01,083 Sekarang katakan padaku itu kau. 1427 01:17:03,833 --> 01:17:05,125 (menghela napas) 1428 01:17:09,375 --> 01:17:13,833 (musik muram) 1429 01:17:14,791 --> 01:17:16,041 Sejak kau muncul 1430 01:17:17,958 --> 01:17:20,875 Aku telah berlari dari sesuatu yang dalam di dalam 1431 01:17:21,250 --> 01:17:22,625 Dan itu lebih buruk dari yang kutakuti 1432 01:17:24,375 --> 01:17:27,375 Karena aku melihat di dalam mata dan aku tak bisa bersembunyi 1433 01:17:27,750 --> 01:17:28,791 Aku menjauh 1434 01:17:29,000 --> 01:17:30,500 Jangan menjauh 1435 01:17:30,750 --> 01:17:33,708 Namun perasaan itu datang kembali dua kali lebih kuat 1436 01:17:34,000 --> 01:17:35,416 Aku tak tahu harus berkata apa 1437 01:17:35,583 --> 01:17:36,958 Aku tahu apa yang harus kukatakan 1438 01:17:37,125 --> 01:17:39,958 Namun aku tahu bahwa aku berada di tempat yang seharusnya 1439 01:17:40,291 --> 01:17:42,083 Di mana kau tahu di mana harus berada 1440 01:17:42,250 --> 01:17:43,666 Aku tidak tahu 1441 01:17:44,333 --> 01:17:45,250 Cara kau melihat 1442 01:17:45,416 --> 01:17:46,333 Kau melihatku 1443 01:17:46,416 --> 01:17:48,625 Caramu merasakan saat memelukku 1444 01:17:49,375 --> 01:17:52,791 Di sampingku jangan bersembunyi dariku lagi 1445 01:17:53,541 --> 01:17:56,041 Katakan padaku itu kamu, aku tahu itu kamu 1446 01:17:56,333 --> 01:17:57,833 Apa yang harus kukatakan, ke mana aku harus pergi 1447 01:17:57,958 --> 01:17:59,416 Bagaimana aku tahu kamu merasakan hal yang sama 1448 01:17:59,916 --> 01:18:02,500 Katakan padaku itu kamu, aku tahu itu kamu 1449 01:18:02,791 --> 01:18:04,208 Temukan itu rendah, biarkan saja 1450 01:18:04,375 --> 01:18:05,625 Membiarkanmu tahu itu ada dalam diriku 1451 01:18:06,000 --> 01:18:07,375 Aku tidak pernah peduli bahwa aku berkeliaran 1452 01:18:09,000 --> 01:18:11,958 Aku mengingatkan diriku untuk tidak tinggal terlalu lama 1453 01:18:12,375 --> 01:18:13,875 Setiap kali aku menemukan beranda 1454 01:18:32,125 --> 01:18:34,500 Katakan padaku itu kamu, aku tahu itu kamu 1455 01:18:34,875 --> 01:18:36,208 Katakan lagi, katakan lagi 1456 01:18:36,458 --> 01:18:37,916 Katakan padaku kamu akan selalu bersamamu 1457 01:18:38,375 --> 01:18:40,833 Katakan padaku itu kamu, aku tahu itu kamu 1458 01:18:41,166 --> 01:18:42,541 Katakan lagi, katakan lagi lagi 1459 01:18:42,833 --> 01:18:44,000 Katakan padaku kau selalu bersamaku 1460 01:18:44,083 --> 01:18:46,000 Katakan padaku kau tahu di mana harus berada 1461 01:18:46,291 --> 01:18:47,583 Sekarang aku tahu 1462 01:18:48,083 --> 01:18:49,375 Sepanjang jalan yang kau lihat 1463 01:18:50,500 --> 01:18:52,750 Semua yang kurasakan saat kau bersamaku 1464 01:18:53,416 --> 01:18:56,208 Di sampingku, di sampingku aku 1465 01:18:56,541 --> 01:18:57,833 Ucapkan lagi, katakan lagi 1466 01:18:58,083 --> 01:19:00,125 Ucapkan lagi, katakan padaku bahwa dunia tidak akan ikut campur 1467 01:19:00,500 --> 01:19:01,791 Ucapkan lagi, katakan lagi 1468 01:19:01,958 --> 01:19:03,416 Katakan padaku kata-kata yang ingin kudengar 1469 01:19:03,708 --> 01:19:04,958 Ucapkan lagi, katakan lagi 1470 01:19:05,208 --> 01:19:06,791 Buka matamu dan kita mulai 1471 01:19:10,375 --> 01:19:12,958 Aku tahu itu kamu 1472 01:19:16,750 --> 01:19:19,791 Aku tahu itu kamu 1473 01:19:48,083 --> 01:19:52,166 Kamu tahu aku mencintainya, saudaraku 1474 01:19:53,125 --> 01:19:58,041 Tidak ada yang bisa kita rahasiakan satu sama lain 1475 01:19:59,541 --> 01:20:01,125 Selamatkan hidupmu 1476 01:20:01,750 --> 01:20:05,458 Beginilah caramu membalas budiku 1477 01:20:09,458 --> 01:20:11,541 Apa yang harus kulakukan, apa artinya 1478 01:20:11,833 --> 01:20:13,916 Bagaimana aku bisa melihat apa yang telah kulihat 1479 01:20:14,333 --> 01:20:16,500 Dia adalah kerabatku, dia adalah ratuku 1480 01:20:16,958 --> 01:20:18,500 Itu rusak selamanya dan 1481 01:20:19,166 --> 01:20:21,208 Katakan padanya itu kamu, dia tahu itu kamu 1482 01:20:21,541 --> 01:20:23,583 Apa yang dia katakan padanya, apa yang kamu lakukan 1483 01:20:23,875 --> 01:20:26,000 Aku berikutnya, dia seharusnya menjadi milikku 1484 01:20:26,625 --> 01:20:27,875 Jawabannya hanya tertawa 1485 01:20:28,750 --> 01:20:30,750 Apa yang mereka katakan, ibu sudah tiada 1486 01:20:31,166 --> 01:20:33,250 Tidak ada yang bisa memberiku 1487 01:20:33,500 --> 01:20:35,583 Dia tidak pernah mempercayaimu, dia tidak tahu 1488 01:20:35,958 --> 01:20:37,750 Kau mengkhianatiku, tuan 1489 01:20:38,291 --> 01:20:40,291 Wah, kau tenggelam, aku tumbuh 1490 01:20:40,708 --> 01:20:42,666 Aku memberimu kehidupan, maukah kau mengangkatku dalam kematianku 1491 01:20:42,875 --> 01:20:45,208 Sekarang aku akan tenggelam, jatuh 1492 01:20:45,541 --> 01:20:47,500 Mencoba melarikan diri, apa yang kucoba jangan lupa 1493 01:20:47,875 --> 01:20:51,250 Aku tahu aku berlari terus menerus, hatiku sudah berakhir 1494 01:20:52,166 --> 01:20:55,291 Sekarang yang kumiliki hanyalah rasa malu dan rasa sakitnya dan aku tak bisa 1495 01:20:57,125 --> 01:20:57,250 Keluar 1496 01:21:30,500 --> 01:21:41,875 (angin menderu) 1497 01:21:43,041 --> 01:21:47,125 Inilah akhir dari seorang raja yang agung. 1498 01:22:00,166 --> 01:22:03,000 (berdeguk) 1499 01:22:06,458 --> 01:22:11,416 Tidak banyak yang bisa dimakan di gunung ini sampai sekarang. 1500 01:22:12,833 --> 01:22:15,708 Johnny, bagaimana kamu menutupi traksimu, Snow? 1501 01:22:16,000 --> 01:22:17,541 Seekor burung membantu kami. 1502 01:22:18,000 --> 01:22:20,416 Hidupku seperti neraka, dasar jalang. 1503 01:22:32,916 --> 01:22:37,375 Tapi Mufasa-lah yang membunuh putramu. 1504 01:22:38,250 --> 01:22:42,083 Mufasa-lah yang menjebakmu di sini, 1505 01:22:42,625 --> 01:22:44,916 mengalahkanmu di setiap kesempatan. 1506 01:22:45,875 --> 01:22:49,208 Sekarang aku akan menuntunmu kepadanya dan kepada Malale. 1507 01:22:50,750 --> 01:22:50,958 Malale. 1508 01:22:52,458 --> 01:22:56,375 Malale hanyalah mimpi yang dijual kepada polisi. 1509 01:22:57,125 --> 01:22:59,291 Ah, baiklah, katakan itu kepada monyet itu. 1510 01:22:59,916 --> 01:23:01,416 Dia menuntun mereka ke sana. 1511 01:23:02,041 --> 01:23:06,041 Lihatlah dirimu, sekawanan serigala yang kelaparan 1512 01:23:06,625 --> 01:23:08,166 bertahan di sisi gunung. 1513 01:23:08,833 --> 01:23:14,583 Tidak ada jejak yang harus diikuti, hanya satu kesempatan untuk membalas dendam. 1514 01:23:16,583 --> 01:23:16,791 Hore. 1515 01:23:19,250 --> 01:23:20,041 Ingat, Tuan. 1516 01:23:22,458 --> 01:23:23,666 Bagaimana dengan ayahmu? 1517 01:23:25,250 --> 01:23:28,250 Karena Mufasa, aku tidak punya ayah. 1518 01:23:30,916 --> 01:23:31,833 Dia melakukan ini. 1519 01:23:34,500 --> 01:23:36,833 Ya, kamu kehilangan seorang ayah. 1520 01:23:38,250 --> 01:23:42,916 Dan aku, seorang putra, Duggar, maukah kamu bergabung dengan kami? 1521 01:23:44,708 --> 01:23:47,125 Bersama-sama kita bisa membalas dendam. 1522 01:23:50,541 --> 01:23:51,833 Dengan senang hati. 1523 01:23:54,750 --> 01:23:54,958 Raja. 1524 01:24:20,000 --> 01:24:20,166 Taka. 1525 01:24:22,291 --> 01:24:22,958 Taka, ke mana saja kamu? 1526 01:24:24,750 --> 01:24:24,958 Berburu. 1527 01:24:41,875 --> 01:24:44,916 Kau menepati janjimu pada Eshe dan Mufasa. 1528 01:24:45,000 --> 01:24:46,416 Taka. Kau menyelamatkanku, Mufasa. 1529 01:24:47,541 --> 01:24:53,666 Dan aku tidak akan pernah melupakan apa yang telah kau lakukan, saudaraku. 1530 01:24:56,541 --> 01:24:59,666 Oh, kawan, aku telah menemukan jalan turun. 1531 01:24:59,708 --> 01:25:01,000 Tepat di balik puncak-puncak yang dekat itu. 1532 01:25:01,625 --> 01:25:03,791 Apakah ada yang kukatakan? 1533 01:25:05,875 --> 01:25:08,958 (berteriak) 1534 01:25:15,291 --> 01:25:17,250 Hai, Rafiki, ya. 1535 01:25:18,125 --> 01:25:20,250 Kita sudah dekat dalam takdir, Mufasa. 1536 01:25:20,875 --> 01:25:23,208 Jadi bumi pasti berguncang. 1537 01:25:53,625 --> 01:25:55,416 Tidak, tidak, tolong jangan sebut-sebut drama itu lagi. 1538 01:25:55,416 --> 01:25:56,583 Aku pergi menontonnya. 1539 01:25:56,583 --> 01:25:57,958 Aku hanyalah seekor anjing kaus kaki raksasa. 1540 01:25:58,375 --> 01:25:58,875 Apa, menontonnya? 1541 01:25:59,333 --> 01:25:59,708 Bawa aku! 1542 01:26:00,250 --> 01:26:02,333 Rafiki, Mufasa, dan Tn. Robbie saling jatuh cinta? 1543 01:26:02,750 --> 01:26:03,875 Ih, cinta? 1544 01:26:04,291 --> 01:26:05,791 Kedengarannya menjijikkan dan bukan sesuatu 1545 01:26:05,791 --> 01:26:08,000 yang selalu kupikirkan dan benar-benar kuinginkan. 1546 01:26:08,000 --> 01:26:09,666 Apa yang akan Taka lakukan pada mereka? 1547 01:26:09,708 --> 01:26:12,541 Anak kecil, hati Taka hancur 1548 01:26:13,250 --> 01:26:15,500 dan sekarang perangkapnya sudah terpasang. 1549 01:26:16,625 --> 01:26:19,041 (suara guntur bergemuruh) 1550 01:26:32,208 --> 01:26:33,541 Mufasa, kau lihat? 1551 01:26:34,166 --> 01:26:35,375 Aku tidak percaya. 1552 01:26:36,541 --> 01:26:37,625 Di sisi lain garis. 1553 01:26:38,708 --> 01:26:41,916 Oh, percayalah padaku. 1554 01:27:15,250 --> 01:27:23,041 (tertawa) 1555 01:27:25,000 --> 01:27:25,541 Oh, Taka-ku. 1556 01:28:40,458 --> 01:28:42,000 Tapi tidak ada seorang pun di sini, Rifiki. 1557 01:28:43,000 --> 01:28:44,625 Kau datang ke sini untuk mencari saudara kembarmu. 1558 01:28:45,666 --> 01:28:47,958 Dia telah diambil dariku sejak lama. 1559 01:28:48,208 --> 01:28:51,000 Apa yang kulihat dalam mimpiku adalah seorang saudara 1560 01:28:51,333 --> 01:28:53,166 berdiri di sini. 1561 01:28:53,583 --> 01:28:54,083 Seorang teman. 1562 01:28:55,000 --> 01:28:55,666 Sebuah keluarga. 1563 01:28:56,416 --> 01:28:57,708 Apa yang kulihat adalah dirimu. 1564 01:28:58,500 --> 01:28:59,500 Jangan terlihat. 1565 01:29:00,083 --> 01:29:02,291 Aku melihat Mufasa. 1566 01:29:03,791 --> 01:29:06,583 Ini, dirimu, saudaraku. 1567 01:29:08,208 --> 01:29:11,375 (kerumunan bersorak) 1568 01:29:13,625 --> 01:29:13,958 Mufasa. 1569 01:29:14,666 --> 01:29:16,083 Bagaimana kau tahu siapa aku? 1570 01:29:16,083 --> 01:29:17,958 Kami tahu orang luar memburumu 1571 01:29:17,958 --> 01:29:19,666 dan kami takut kau akan membawa bahaya. 1572 01:29:35,625 --> 01:29:36,916 Kita tidak bebas. 1573 01:29:38,000 --> 01:29:40,458 Kita datang untuk Mufasa. 1574 01:29:41,916 --> 01:29:43,250 Aku tidak akan melupakanmu. 1575 01:29:44,666 --> 01:29:46,333 Jangan biarkan dia memecah belah kita. 1576 01:29:46,791 --> 01:29:49,958 (kerumunan bersorak) 1577 01:29:49,958 --> 01:29:52,000 (tertawa) 1578 01:29:52,458 --> 01:29:59,000 Esther, lingkarannya putus. 1579 01:29:59,458 --> 01:29:59,666 Tidak! 1580 01:30:00,625 --> 01:30:01,916 Mufasa, apa yang kamu lakukan? 1581 01:30:02,208 --> 01:30:03,375 Aku akan menemukan dan. 1582 01:30:03,375 --> 01:30:05,458 Aku akan menunjukkan pada mereka bahwa mereka juga bisa bertarung. 1583 01:30:06,125 --> 01:30:08,375 Rafiki, saat kau mendengar sinyalku, 1584 01:30:08,375 --> 01:30:09,250 dia akan memanggil bersama. 1585 01:30:09,375 --> 01:30:09,958 Ya, saudaraku. 1586 01:30:12,583 --> 01:30:14,291 Ada jalur lain di sini. 1587 01:30:15,000 --> 01:30:15,541 Temukan mereka. 1588 01:30:16,125 --> 01:30:17,583 Dengan senang hati, Yang Mulia. 1589 01:30:19,541 --> 01:30:20,500 Mufasa, Anda tidak sendirian. 1590 01:30:21,208 --> 01:30:23,583 Sekarang giliran saya untuk bertanya terlebih dahulu. 1591 01:30:37,375 --> 01:30:39,791 Di sinilah perburuan berakhir, Mufasa. 1592 01:30:41,875 --> 01:30:43,000 Terima kasih kepada saudaramu. 1593 01:30:43,625 --> 01:30:45,916 Dia meninggalkan jejak Scar untuk kita ikuti. 1594 01:30:46,208 --> 01:30:47,916 Dia membuat kesepakatan untuk menyelamatkan dirinya sendiri. 1595 01:30:48,416 --> 01:30:49,875 Dia memberi kita kerajaan ini. 1596 01:30:49,875 --> 01:30:51,083 Katakan padaku dia milikku. 1597 01:30:51,083 --> 01:30:53,000 Dia meminta kita untuk membunuh mimpi ini. 1598 01:30:53,125 --> 01:30:53,625 Taka, kumohon! 1599 01:30:54,458 --> 01:30:56,041 Aku putra seorang raja. 1600 01:30:57,000 --> 01:31:00,000 Serabi memilihmu, seperti ibu, 1601 01:31:00,750 --> 01:31:02,041 seperti ayahku sendiri. 1602 01:31:03,000 --> 01:31:06,375 Aku menyelamatkanmu dan kau mengkhianatiku. 1603 01:31:06,500 --> 01:31:07,500 Apa yang telah kau lakukan? 1604 01:31:08,083 --> 01:31:09,833 Apakah saudaramu berkelahi denganku? 1605 01:31:09,833 --> 01:31:11,708 Kau mencuri takdirku. 1606 01:31:12,791 --> 01:31:13,708 Tidak, ini takdirmu. 1607 01:31:16,041 --> 01:31:17,625 Dia salah satu dari kita sekarang. 1608 01:31:18,708 --> 01:31:22,041 Nama anakku adalah Satchu. 1609 01:31:23,791 --> 01:31:24,708 Satchu. 1610 01:31:25,750 --> 01:31:27,666 Semua ini seharusnya menjadi miliknya, 1611 01:31:28,041 --> 01:31:32,166 dan sekarang aku akan memerintahnya tanpa ampun. 1612 01:31:38,875 --> 01:31:41,333 Yang ini milikku. 1613 01:32:25,166 --> 01:32:29,791 Tolong, kita tidak bisa berperang sendirian. 1614 01:32:30,291 --> 01:32:31,625 Tidak ada yang bisa kita lakukan. 1615 01:32:31,833 --> 01:32:33,875 Mereka mengusir kita dari tanah kotak-kotak kita sebelumnya. 1616 01:32:34,083 --> 01:32:35,083 Mereka terlalu kuat. 1617 01:32:35,375 --> 01:32:35,958 Bertarunglah dengan kami. 1618 01:32:36,458 --> 01:32:38,416 Bertarunglah demi anak mudamu, demi masa depanmu. 1619 01:32:38,750 --> 01:32:39,333 Masa depan apa? 1620 01:33:14,833 --> 01:33:18,166 Aku tahu kau takut, tapi percayalah padaku, tidak akan ada yang berubah 1621 01:33:18,500 --> 01:33:21,291 jika kita tetap terisolasi dengan suku kita sendiri 1622 01:33:21,291 --> 01:33:23,833 tetapi tidak untuk melayani nasib orang lain. 1623 01:33:24,166 --> 01:33:25,916 Tetapi mengapa kami harus berdiri bersamamu? 1624 01:33:26,208 --> 01:33:27,541 Ini adalah pertarunganmu. 1625 01:33:28,041 --> 01:33:29,708 Hari ini mereka ada di sini untuk kita, para singa. 1626 01:33:30,000 --> 01:33:32,750 Namun, saya jamin, saat Anda membiarkan mereka berjalan di antara Anda 1627 01:33:32,750 --> 01:33:34,916 mencari kita sekarang, mereka sedang merencanakan 1628 01:33:35,083 --> 01:33:36,666 untuk menghibur Anda besok. 1629 01:33:36,916 --> 01:33:40,166 Seorang singa pun tidak dapat mengubah nasib Lay Melayu. 1630 01:33:40,375 --> 01:33:42,666 Tidak ada singa sebesar gajah, 1631 01:33:42,875 --> 01:33:45,375 sekuat lembu, secepat cheetah, 1632 01:33:45,375 --> 01:33:48,083 atau setinggi jerapah, yang dapat terbang tinggi dan mengintai 1633 01:33:48,083 --> 01:33:51,291 selebar dan sejauh burung bangau dan elang di langit. 1634 01:33:51,708 --> 01:33:53,333 Jadi, tidak bisakah kau melihat? 1635 01:33:54,041 --> 01:33:56,750 Setiap makhluk adalah tempat dalam lingkaran kehidupan. 1636 01:33:57,000 --> 01:33:58,500 Napasku adalah napasmu. 1637 01:33:58,916 --> 01:34:00,541 Perjuanganmu adalah perjuanganku. 1638 01:34:00,833 --> 01:34:03,750 Aku tidak akan tunduk pada kejahatan, dan begitu pula dirimu. 1639 01:34:04,708 --> 01:34:05,708 (berbicara bahasa asing) 1640 01:34:10,375 --> 01:34:13,541 (berbicara bahasa asing) 1641 01:34:14,250 --> 01:34:15,375 Mufasa benar. 1642 01:34:16,000 --> 01:34:17,083 Malay Lay adalah rumah. 1643 01:34:18,041 --> 01:34:20,916 Kita harus mendukung Mufasa. 1644 01:34:21,541 --> 01:34:23,541 (berbicara bahasa asing) 1645 01:34:25,208 --> 01:34:26,750 Bersama kita akan berdiri kokoh. 1646 01:34:27,375 --> 01:34:30,041 (berbicara dalam bahasa asing) 1647 01:34:34,000 --> 01:34:37,291 Singa datang. 1648 01:34:46,958 --> 01:34:50,333 Sejak saat ini, semua yang disentuh cahaya 1649 01:34:50,333 --> 01:34:53,041 adalah milikku. 1650 01:34:53,583 --> 01:34:56,291 Kau harus mengambilnya. 1651 01:35:21,125 --> 01:35:21,541 Selamat tinggal. 1652 01:35:28,291 --> 01:35:31,583 Kau salah mempermainkanku, orang tua. 1653 01:35:33,166 --> 01:35:34,083 (tertawa) 1654 01:35:34,458 --> 01:35:34,666 Luncurkan. 1655 01:35:35,291 --> 01:35:37,333 Jadi, mundurlah. 1656 01:35:37,583 --> 01:35:40,083 Saya sangat terlatih dan terkadang efektif. 1657 01:35:42,416 --> 01:35:43,916 Ini sangat memalukan. 1658 01:35:45,916 --> 01:35:48,541 Saya memang punya berat badan seperti yang Anda tahu. 1659 01:35:56,083 --> 01:36:00,916 (g pemandu berjalan) 1660 01:36:06,625 --> 01:36:06,833 Bicaralah. 1661 01:36:07,958 --> 01:36:09,500 Bicaralah, silakan. 1662 01:37:27,791 --> 01:37:28,416 Kekuatan masa depanku. 1663 01:37:28,416 --> 01:37:30,833 Epsilon, saat keberanianmu telah tiba. 1664 01:42:45,541 --> 01:42:45,750 Raja. 1665 01:42:46,250 --> 01:42:50,208 Tidak, tidak, aku tidak. 1666 01:42:50,875 --> 01:42:52,083 Raja, angkat kepala kalian. 1667 01:42:52,666 --> 01:42:55,000 Aku hanya, tidak, tidak, tidak ada raja lagi. 1668 01:42:55,291 --> 01:42:57,958 Kita semua satu, kumohon, kumohon. 1669 01:42:58,750 --> 01:42:59,708 Angkat kepala kalian. 1670 01:43:00,291 --> 01:43:04,083 Tapi, Mufasa, kau telah menyatukan mereka. 1671 01:43:04,166 --> 01:43:06,500 Kau membantu mereka menyegel diri mereka sendiri 1672 01:43:06,833 --> 01:43:08,875 di tempat yang mereka anggap tak terlihat. 1673 01:43:09,875 --> 01:43:11,625 Tidak ada yang lebih agung. 1674 01:43:12,166 --> 01:43:17,000 Tidak, Rafiki, aku bukan raja, bukan keturunan bangsawan. 1675 01:43:17,583 --> 01:43:18,791 Tidakkah kau lihat, saudaraku? 1676 01:43:19,708 --> 01:43:21,500 Itu bukan dirimu yang dulu. 1677 01:43:22,416 --> 01:43:25,208 Itu adalah dirimu yang sekarang. 1678 01:43:26,041 --> 01:43:27,000 (tertawa) 1679 01:43:27,583 --> 01:43:29,375 Raja Milele. 1680 01:43:37,416 --> 01:43:43,666 Saudaraku, sesuatu yang indah menantimu. 1681 01:43:54,666 --> 01:43:55,250 Apakah ini nyata? 1682 01:43:59,208 --> 01:44:00,083 Tapi itu tidak mungkin. 1683 01:44:00,541 --> 01:44:02,958 (geraman) 1684 01:44:03,500 --> 01:44:03,666 Raja. 1685 01:44:17,500 --> 01:44:17,708 Oh, Mufasa. 1686 01:44:26,708 --> 01:44:27,458 Oh, Mufasa. 1687 01:44:27,750 --> 01:44:29,833 Tapi bagaimana mungkin? 1688 01:44:30,708 --> 01:44:33,500 Saya memiliki seorang putra bernama Mufasa 1689 01:44:34,666 --> 01:44:36,875 yang diambil dari saya oleh banjir besar. 1690 01:44:37,875 --> 01:44:37,916 Ibu. 1691 01:44:40,375 --> 01:44:45,250 Saya tidak pernah berhenti berharap, percaya kepada putra saya. 1692 01:44:49,208 --> 01:44:50,291 Aku memimpikan momen ini. 1693 01:44:53,375 --> 01:44:54,916 Dan sekarang itu menjadi kenyataan. 1694 01:44:55,833 --> 01:44:57,041 Oh, Mufasa. 1695 01:45:02,458 --> 01:45:06,250 Tapi ayah, di mana ayah? 1696 01:45:13,125 --> 01:45:14,833 Ia tinggal di dalam dirimu sekarang. 1697 01:45:45,916 --> 01:45:48,916 Mufasa, mohon maafkan aku. 1698 01:45:49,875 --> 01:45:52,166 Kau harus mengusirnya, Baginda. 1699 01:45:54,041 --> 01:45:58,208 Selama aku menjadi raja, 1700 01:46:03,125 --> 01:46:06,875 Jadi aku tidak akan pernah menyebut namamu lagi. 1701 01:46:08,083 --> 01:46:09,583 Aku tidak bisa. 1702 01:46:10,791 --> 01:46:12,125 Aku tidak akan melakukannya. 1703 01:46:13,250 --> 01:46:17,416 Kalau begitu panggil saja aku Scar, agar aku tidak pernah melupakan 1704 01:46:17,416 --> 01:46:18,875 apa yang telah kulakukan. 1705 01:46:20,166 --> 01:46:20,416 Scar. 1706 01:46:22,250 --> 01:46:23,250 Yang Mulia. 1707 01:46:33,708 --> 01:46:34,250 Selamat datang di rumah. 1708 01:46:42,250 --> 01:46:42,791 Yang Mulia. 1709 01:46:52,041 --> 01:46:56,083 Jadi, Mufasa, saya lihat keluarga Anda telah menunggu Anda 1710 01:46:56,083 --> 01:46:58,333 di Milele. 1711 01:47:00,208 --> 01:47:01,250 Ya, Rafiki. 1712 01:47:20,125 --> 01:47:22,208 Seperti yang pernah dikatakan Mufasa kepada ayahmu, 1713 01:47:22,666 --> 01:47:24,375 lihatlah ke langit, Kiara. 1714 01:47:24,875 --> 01:47:28,458 Raja-raja besar di masa lalu akan selalu ada, 1715 01:47:29,375 --> 01:47:30,125 menunggumu. 1716 01:49:08,750 --> 01:49:09,458 Kaulah bintangnya! 1717 01:49:18,458 --> 01:49:20,166 Aku tidak ingin dia pergi, Rafiki. 1718 01:49:20,500 --> 01:49:21,875 Aku tidak ingin ini berakhir. 1719 01:49:22,541 --> 01:49:24,291 Tidakkah kau lihat, Kiara? 1720 01:49:25,083 --> 01:49:27,083 Mufasa hidup di dalam dirimu. 1721 01:49:28,583 --> 01:49:29,958 Dia hidup di dalam dirimu. 1722 01:49:31,458 --> 01:49:33,625 Siapakah aku, siapakah aku, Tuhan? 1723 01:49:34,791 --> 01:49:34,833 Ayah! 1724 01:49:36,791 --> 01:49:38,083 Rafiki, itu luar biasa. 1725 01:49:38,583 --> 01:49:39,416 Itu sempurna. 1726 01:49:39,416 --> 01:49:40,791 Kau tidak dapat memperbaikinya. 1727 01:49:40,958 --> 01:49:43,166 Meskipun begitu, saya tidak punya saran. 1728 01:49:43,708 --> 01:49:44,875 Minta bantuan, Matik. 1729 01:49:46,833 --> 01:49:46,916 Ayah! 1730 01:49:47,916 --> 01:49:48,000 Kiara! 1731 01:49:51,500 --> 01:49:51,583 Kiara. 1732 01:49:52,833 --> 01:49:54,666 Ayah, di mana Ibu? 1733 01:49:55,916 --> 01:49:58,208 Nah, ada sesuatu yang perlu kamu ketahui. 1734 01:49:59,125 --> 01:50:00,208 Apakah ada sesuatu yang terjadi pada Ibu? 1735 01:50:00,791 --> 01:50:03,208 Mungkin aku di sini, dan aku baik-baik saja. 1736 01:50:03,666 --> 01:50:04,583 Matik, kamu di mana? 1737 01:50:05,375 --> 01:50:07,625 Kiara, ini saudaramu. 1738 01:50:08,541 --> 01:50:08,666 Adik laki-laki? 1739 01:50:09,333 --> 01:50:10,250 Aku punya saudara laki-laki? 1740 01:50:12,083 --> 01:50:13,416 Hai, Kiara. 1741 01:50:13,958 --> 01:50:16,375 Aku akan menjagamu selamanya. 1742 01:50:18,416 --> 01:50:18,875 Si kecil? 1743 01:50:20,041 --> 01:50:21,375 Biarkan aku bercerita padamu. 1744 01:50:22,166 --> 01:50:24,166 Sebuah kisah tentang seorang raja yang agung. 116335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.