Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:37.000 --> 00:03:39.875
Tim keamanan telah tiba.
2
00:03:40.000 --> 00:03:42.791
Satu pengingat, kita bukanlah makanan.
3
00:03:42.791 --> 00:03:45.708
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, kita
hanya dua orang yang berjalan di dunia
4
00:03:46.000 --> 00:03:47.500
dan menangis karena kelaparan.
5
00:03:47.500 --> 00:03:49.958
Itu hal yang wajar, saya tidak takut.
6
00:03:51.125 --> 00:03:55.041
Pelaporan detail keamanan
karena kebaikan hati Anda, halangan Anda.
7
00:03:55.041 --> 00:03:57.166
Penguasa semua makhluk berkaki empat.
8
00:03:57.416 --> 00:03:59.833
Dan seekor zebra berkaki tiga.
9
00:03:59.833 --> 00:04:02.041
Oh, benar, Ron, itu tragis.
10
00:04:02.041 --> 00:04:02.958
Ron dimakan.
11
00:04:10.583 --> 00:04:11.333
Teman-teman, ini serius.
12
00:04:11.833 --> 00:04:13.875
Aku ingin kalian tetap bersama Kiara
sampai aku kembali.
13
00:04:13.875 --> 00:04:19.541
Apakah maksudmu bahwa petugas keamananmu
dipanggil untuk menjaga anak?
14
00:04:19.833 --> 00:04:22.833
Tapi kita harus benar-benar membahas ini
karena aku tidak begitu mencintai Chia.
15
00:04:22.833 --> 00:04:25.333
Teman-teman, aku berjanji padanya bahwa semuanya
akan baik-baik saja.
16
00:04:41.208 --> 00:04:41.750
Janji padaku.
17
00:04:41.750 --> 00:04:43.333
Oke, kau tahu apa, kau
tahu apa, kau tahu apa, baiklah.
18
00:04:43.833 --> 00:04:44.583
Tidak ada cerita.
19
00:04:45.000 --> 00:04:46.083
Bicaralah sendiri, Pumbaa.
20
00:04:46.333 --> 00:04:47.083
Tidak, diam saja.
21
00:04:47.333 --> 00:04:48.250
Kami akan tetap bercerita.
22
00:05:01.000 --> 00:05:03.166
Ayah, badai akan datang dan aku takut.
23
00:05:03.583 --> 00:05:04.875
Aku ingin pergi bersamamu dan Ibu.
24
00:05:05.375 --> 00:05:06.583
Jangan takut, sayangku.
25
00:05:07.000 --> 00:05:08.916
Timon dan Pumbaaa akan
menjagamu saat aku pergi.
26
00:05:09.291 --> 00:05:10.416
Beranikan diri sekarang, Kiara.
27
00:05:11.500 --> 00:05:12.041
Beranilah.
28
00:05:18.000 --> 00:05:19.916
Baiklah, kami persiapkan ceritanya.
29
00:05:22.625 --> 00:05:24.041
Bintang itu menatap kami.
30
00:05:24.041 --> 00:05:25.958
Dia tahu itu adalah akhir dari segalanya.
31
00:05:25.958 --> 00:05:28.083
Saya bisa mencium rasa takutnya.
32
00:05:28.083 --> 00:05:30.375
Itu sebenarnya saya, tapi ya.
33
00:05:48.000 --> 00:05:51.375
Jadi, Anda mengambil Scar makan Anda lalu memakannya?
34
00:05:51.375 --> 00:05:53.541
Sejujurnya,
salah satu hidangan terbaik yang pernah saya makan.
35
00:05:53.541 --> 00:05:55.583
Ayah saya mengatakan bahwa ia mengalahkan Scar.
36
00:05:55.583 --> 00:05:59.041
Baiklah, tetapi ayah Anda, seperti yang kita semua tahu,
adalah pembohong patologis.
37
00:05:59.041 --> 00:06:00.208
Ia selalu berbohong.
38
00:06:00.666 --> 00:06:00.916
Mengerti?
39
00:06:04.000 --> 00:06:05.000
Aku takut.
40
00:06:05.000 --> 00:06:06.625
Aku ingin Ibu dan Ayah.
41
00:06:07.166 --> 00:06:09.375
Jangan takut, Kiara.
42
00:06:09.750 --> 00:06:11.041
Bagaimana dengan ini?
43
00:06:11.375 --> 00:06:12.208
Sebuah lagu!
44
00:06:13.041 --> 00:06:13.750
Dan apa?
45
00:07:25.000 --> 00:07:27.291
Saat ayahmu, Simba, seusiamu,
46
00:07:27.625 --> 00:07:29.333
dia takut pada guntur.
47
00:07:29.666 --> 00:07:31.000
Guntur itu akan bersembunyi di balik kue.
48
00:07:31.000 --> 00:07:32.916
Kapan dia berhenti bersembunyi?
49
00:08:27.000 --> 00:08:29.875
semuanya mati karena ini.
50
00:08:30.333 --> 00:08:34.458
Karena dua puluh empat bulan telah berlalu
tanpa setetes air pun.
51
00:08:35.000 --> 00:08:40.000
Namun, ketika langit berenang dari momen itu,
takdir akan turun hujan.
52
00:08:57.000 --> 00:09:09.125
[berteriak]
53
00:09:10.000 --> 00:09:10.291
Mufasa.
54
00:09:26.000 --> 00:09:30.541
Di balik cakrawala,
di balik awan terakhir di langit,
55
00:09:31.000 --> 00:09:33.666
Itulah tempat yang kami sebut "Milele".
56
00:09:34.041 --> 00:09:34.916
Milele?
57
00:09:35.458 --> 00:09:37.375
Artinya "selamanya".
58
00:09:38.000 --> 00:09:43.250
Bayangkan sebuah kerajaan
penuh kehidupan, air, dan makanan,
59
00:09:43.791 --> 00:09:47.500
rumput dan langit sejauh mata memandang.
60
00:09:47.875 --> 00:09:48.625
Apakah kita pernah ke sana?
61
00:09:49.125 --> 00:09:52.291
Oh, ya, Mufasa.
Itulah tujuan kita.
62
00:09:53.000 --> 00:09:55.750
Namun, kita juga bisa berada di sana sekarang.
63
00:10:18.000 --> 00:10:21.000
[bernyanyi]
64
00:10:48.000 --> 00:10:51.000
[bernyanyi]
65
00:11:18.000 --> 00:11:20.000
[bernyanyi]
66
00:11:48.000 --> 00:11:58.208
[bernyanyi]
67
00:11:58.208 --> 00:12:15.583
Apa ini?
68
00:12:16.000 --> 00:12:20.458
Hujan. Hujan. Akhirnya kita punya hujan.
69
00:12:46.000 --> 00:12:54.000
[tertawa]
70
00:12:54.000 --> 00:13:08.833
Terima kasih.
71
00:13:11.000 --> 00:13:11.750
Mufasa?
72
00:13:13.000 --> 00:13:16.000
Mufasa? Kembalilah sekarang.
73
00:13:23.000 --> 00:13:24.625
Mufasa, tetaplah di sana.
74
00:13:24.875 --> 00:13:25.708
Saya datang, Tuan.
75
00:13:40.000 --> 00:13:41.125
Mufasa?
76
00:13:48.000 --> 00:13:49.000
Mufasa?
77
00:13:50.000 --> 00:13:51.708
Aku akan menyusulmu di belokan.
78
00:13:52.500 --> 00:13:53.458
Temukan suaraku.
79
00:13:54.041 --> 00:13:55.500
Temukan suaraku.
80
00:14:06.000 --> 00:14:08.000
Mufasa, gunting rambut tidak memilikinya.
81
00:14:08.000 --> 00:14:11.625
Mufasa, kamu tidak bisa
lebih cepat. Kamu bisa lebih lambat.
82
00:14:12.083 --> 00:14:13.291
Temukan suara ibumu.
83
00:14:13.958 --> 00:14:16.875
Lihatlah ayahmu. Mufasa, dengarkan kami.
84
00:14:18.416 --> 00:14:20.833
Aku akan menemuimu di tangga.
85
00:14:21.791 --> 00:14:22.208
Tidak!
86
00:14:23.000 --> 00:14:23.125
Mufasa!
87
00:14:27.000 --> 00:14:30.416
Temukan puding Anda selangkah demi selangkah.
88
00:14:30.416 --> 00:14:32.791
Saya tidak dapat memikirkan sesuatu yang tepat di sini.
89
00:14:39.000 --> 00:14:47.458
Mufasa!
90
00:14:51.708 --> 00:14:54.208
Mufasa!
91
00:14:56.000 --> 00:14:57.083
Mufasa!
92
00:15:08.000 --> 00:15:08.916
Mufasa!
93
00:15:15.250 --> 00:15:15.458
Mufasa!
94
00:15:39.125 --> 00:15:41.416
Ibu?
95
00:15:43.500 --> 00:15:44.000
Ayah?
96
00:15:45.250 --> 00:15:46.708
Bisakah kau mendengarku?
97
00:15:48.500 --> 00:15:49.416
Apakah ada orang di luar sana?
98
00:15:53.000 --> 00:15:53.541
Ibu?
99
00:15:56.000 --> 00:15:56.750
Tolong.
100
00:15:59.000 --> 00:15:59.500
Siapa di sini?
101
00:16:00.583 --> 00:16:02.250
Siapa di sana?
102
00:16:05.000 --> 00:16:09.625
Bahwa Lord Waters
bergabung dengan sungai yang jauh,
103
00:16:10.125 --> 00:16:13.541
membawa Mufasa jauh
dari ibu dan ayahnya.
104
00:16:14.000 --> 00:16:15.000
Dia akan menghubungimu.
105
00:16:36.500 --> 00:16:44.375
Halo.
106
00:16:45.625 --> 00:16:48.250
Namaku Taka, putra seorang
orang yang suka memerintah. Siapa namamu?
107
00:16:48.750 --> 00:16:48.958
Mufasa.
108
00:18:01.625 --> 00:18:02.458
Dia baru saja tersesat.
109
00:18:04.083 --> 00:18:05.375
Terjadi banjir.
110
00:18:06.458 --> 00:18:08.458
Orang tuaku, mereka mencoba menyelamatkanku.
111
00:18:11.000 --> 00:18:12.875
Apakah kamu tahu jalan pulang?
112
00:18:14.791 --> 00:18:15.125
Pulang.
113
00:18:16.000 --> 00:18:18.750
Tersesat berarti mempelajari jalan.
114
00:20:14.000 --> 00:20:16.833
Jika dia menang, dia akan hidup, Obasi.
115
00:20:17.250 --> 00:20:18.333
Dia akan tinggal bersamaku.
116
00:20:19.000 --> 00:20:21.041
Aku memegang janjiku.
117
00:20:22.208 --> 00:20:24.458
Dan perlombaan dimulai!
118
00:20:25.833 --> 00:20:27.625
Dasar gadis kecil yang ceroboh!
119
00:20:28.125 --> 00:20:31.041
Lari, Mufasa! Kau tidak perlu melakukan itu.
120
00:22:02.000 --> 00:22:03.666
Aku punya satu rahasia lagi, Mufasa.
121
00:22:06.000 --> 00:22:07.250
Apakah kau selalu menginginkannya, saudaraku?
122
00:22:22.000 --> 00:22:25.000
[TERTAWA]
123
00:22:25.416 --> 00:22:25.958
Duduklah!
124
00:22:26.166 --> 00:22:26.500
Obasi!
125
00:22:27.208 --> 00:22:30.833
Kau akan menjaganya bersama para betina, Taka.
126
00:22:31.416 --> 00:22:34.708
Bagaimana kau bisa kalah dari seekor anjing liar?
127
00:22:36.791 --> 00:22:38.791
Bagus sekali, Taka. Bagus sekali.
128
00:22:39.458 --> 00:22:43.125
Kupikir kau bilang kau
cepat. Aku harus membiarkanmu.
129
00:22:43.416 --> 00:22:46.000
Yah, aku baru saja
melihat tanpa menginap, aku tahu itu.
130
00:22:46.000 --> 00:22:48.000
Pokoknya, ayo,
Mufasa. Kita cari masalah.
131
00:22:51.000 --> 00:22:55.791
Saat aku menjadi raja, tak ada
hewan lain yang akan menghentikan langkahku.
132
00:22:56.416 --> 00:22:59.708
Hentikan langkahku. Dan saudaraku.
133
00:23:00.125 --> 00:23:00.500
Saudaraku.
134
00:23:00.958 --> 00:23:03.500
Saat aku menjadi raja, suaramu akan memihakku.
135
00:23:16.000 --> 00:23:19.125
Mangsa kita mungkin lari, tetapi mereka tidak bisa bersembunyi.
136
00:23:19.500 --> 00:23:21.000
Hati-hati di pintu, jangan bersembunyi.
137
00:23:21.375 --> 00:23:24.041
Ayo pergi. Ayo pergi. Ayo pergi.
138
00:23:24.041 --> 00:23:28.708
Hei, apakah ibumu bilang kamu bisa keluar lewat sini?
139
00:23:28.708 --> 00:23:31.791
Baiklah, dia tidak mengatakan apa pun. Apa pun itu, ayo pergi.
140
00:24:11.000 --> 00:24:14.166
Burung-burung itu
menyaksikan dunia terbentang.
141
00:24:14.166 --> 00:24:17.875
Bagus sekali, kawan-kawan. Oh, saudara.
142
00:24:18.416 --> 00:24:22.083
Saudaraku, ketika aku menjadi
raja, mereka melakukan apa yang diperintahkan.
143
00:24:22.375 --> 00:24:25.083
Kau mungkin memandang rendah mereka.
144
00:24:25.083 --> 00:24:26.166
Mereka bebas.
145
00:25:20.000 --> 00:25:23.291
Aku selalu menginginkan seorang saudara laki-laki.
146
00:25:23.916 --> 00:25:27.166
Aku masih ingat ibuku.
147
00:25:27.833 --> 00:25:30.875
Musim demi musim.
148
00:25:31.333 --> 00:25:34.791
Musim demi musim.
149
00:25:36.000 --> 00:25:38.041
Musim demi musim.
150
00:25:38.291 --> 00:25:42.416
Musim demi musim.
151
00:26:13.000 --> 00:26:15.291
Semua orang berdiri di sini.
152
00:26:26.000 --> 00:26:28.500
Ada seorang gadis yang melompat sekitar 20 kaki.
153
00:26:28.708 --> 00:26:29.750
Oh, itu rekor baru.
154
00:26:30.000 --> 00:26:31.916
Fosse, mereka melakukannya lagi.
155
00:26:32.291 --> 00:26:34.208
Putra-putramu hanyalah masalah.
156
00:26:34.208 --> 00:26:36.500
Itu bukan anakku.
157
00:26:36.500 --> 00:26:38.500
Mereka kafir. Keduanya.
158
00:26:38.500 --> 00:26:41.750
Dilarang menaruh nampan ini di dekat pohon rindang.
159
00:26:42.000 --> 00:26:43.166
Fosse dan aku hanya bermain-main.
160
00:26:43.416 --> 00:26:45.625
Kalian berdua tidak akan pernah menjadi saudara.
161
00:27:10.500 --> 00:27:11.583
Hei, hei.
162
00:27:12.416 --> 00:27:15.083
Ini semua akan menjadi milikmu, anakku.
163
00:27:15.083 --> 00:27:16.791
Kau akan menjadi raja.
164
00:27:17.500 --> 00:27:18.333
Jadi, perhatikan baik-baik.
165
00:27:19.708 --> 00:27:22.416
Pelajari setiap gerakanku.
166
00:27:23.583 --> 00:27:25.041
Tidur lagi.
167
00:27:25.500 --> 00:27:26.875
Itulah yang dilakukan laki-laki.
168
00:27:27.000 --> 00:27:29.541
Lindungi harga diri saat kita tidur siang.
169
00:27:30.375 --> 00:27:30.833
Itu...
170
00:27:31.625 --> 00:27:32.416
Oh, itu kekuatan.
171
00:27:37.500 --> 00:27:37.708
Kekuatan.
172
00:27:53.000 --> 00:27:54.500
Mengapa kita berhenti?
173
00:27:55.208 --> 00:27:58.625
Tutup mata Anda
dan ceritakan apa yang Anda dengar.
174
00:27:59.833 --> 00:28:01.666
Apa yang Anda rasakan.
175
00:28:07.000 --> 00:28:11.458
Ada kawanan antelop
yang sedang menyeberangi dasar danau yang kering.
176
00:28:12.541 --> 00:28:14.250
Hm, setengah hari bagi saya.
177
00:28:15.000 --> 00:28:16.958
Dan bagaimana Anda tahu mereka bukan rusa?
178
00:28:33.000 --> 00:28:35.125
Jadi, pastinya tanduk antelop.
179
00:28:35.500 --> 00:28:36.500
Bagus sekali.
180
00:28:43.166 --> 00:28:43.750
Ada apa, ayahku?
181
00:28:44.625 --> 00:28:45.125
Ada apa?
182
00:28:45.625 --> 00:28:46.708
Terkadang aku berdosa.
183
00:28:47.625 --> 00:28:49.000
Hampir tidak ada jejaknya di angin.
184
00:29:47.083 --> 00:29:49.000
Orang buangan yang takut air tidak pernah mandi.
185
00:29:49.000 --> 00:29:50.833
Yang berarti baunya sepertiku.
186
00:29:50.833 --> 00:29:51.750
Yang tidak baik.
187
00:29:52.041 --> 00:29:55.041
Yah, bagaimanapun juga, kupikir itu berarti dia salah satu dari kita.
188
00:29:56.083 --> 00:29:56.666
Ini dia.
189
00:30:14.750 --> 00:30:15.125
Dia benar.
190
00:30:15.125 --> 00:30:16.125
Kita akan mendapat surat dari bagian hukum.
191
00:30:16.416 --> 00:30:18.000
Meskipun burung nasar
akan mengambil semua yang kita miliki.
192
00:30:18.000 --> 00:30:19.875
Yang secara teknis tidak ada apa-apanya.
193
00:30:20.125 --> 00:30:20.625
Lihatlah kita.
194
00:32:11.000 --> 00:32:12.833
Lepaskan semua pria itu.
195
00:32:17.500 --> 00:32:32.541
Tidak apa-apa, Mufasa.
196
00:32:33.958 --> 00:32:34.541
Tidak apa-apa.
197
00:32:36.125 --> 00:32:37.125
Tidak apa-apa.
198
00:32:38.000 --> 00:32:39.958
Aku sangat berani padamu, Mufasa.
199
00:32:40.916 --> 00:32:42.375
Terima kasih.
200
00:33:04.000 --> 00:33:08.625
Apakah Mufasa tidak ada di sana?
201
00:33:13.416 --> 00:33:14.291
Taka.
202
00:33:24.000 --> 00:33:27.750
Aku berutang banyak padamu, Mufasa.
203
00:33:29.000 --> 00:33:30.666
Kita harus bersiap.
204
00:33:31.166 --> 00:33:33.000
Mereka berada di arah angin, kurang dari sehari lagi.
205
00:33:35.000 --> 00:33:35.541
Tidak.
206
00:33:36.791 --> 00:33:38.541
Kau tidak mungkin tahu ini.
207
00:33:38.541 --> 00:33:39.916
Kirim pengintai dan kau akan melihatnya.
208
00:33:41.083 --> 00:33:42.708
Mereka akan datang untuk kita.
209
00:33:44.458 --> 00:33:44.625
Jugaro.
210
00:33:47.041 --> 00:33:49.916
Ayah, tolong, biarkan aku menjelaskannya.
211
00:34:28.250 --> 00:34:29.125
Saya terluka parah.
212
00:34:29.541 --> 00:34:31.208
Saya berjanji, Yang Mulia, ini adalah kebenaran.
213
00:34:31.666 --> 00:34:32.041
Kebenaran?
214
00:34:32.458 --> 00:34:33.000
Ini adalah kebenaran.
215
00:34:35.000 --> 00:34:37.791
Kebenaran berdiri di belakang Anda.
216
00:34:41.000 --> 00:34:43.375
Anda adalah saya, Yang Mulia.
217
00:35:07.250 --> 00:35:09.750
Dan kau meninggalkan anakku untuk mati.
218
00:35:10.166 --> 00:35:10.791
Aku terluka.
219
00:35:11.000 --> 00:35:11.875
Tidak ada pilihan lain.
220
00:35:12.083 --> 00:35:14.000
Yang Mulia, tolong percaya padaku.
221
00:35:14.250 --> 00:35:15.916
Tidak ada alasan untuk takut padaku.
222
00:35:58.000 --> 00:36:08.083
Dan Taka... Itulah yang harus dilakukan raja.
223
00:36:08.500 --> 00:36:09.250
Tapi aku bukan raja.
224
00:36:10.375 --> 00:36:11.375
Aku hanya anakmu.
225
00:36:12.583 --> 00:36:13.125
Mufasa.
226
00:36:14.333 --> 00:36:14.625
Shigaro.
227
00:36:15.125 --> 00:36:16.125
Mufasa!
228
00:36:36.000 --> 00:36:38.083
Aku harus melindungi garis keturunan, Eshe.
229
00:36:38.500 --> 00:36:40.000
Masa depan kebanggaan ini.
230
00:36:40.958 --> 00:36:41.166
Taka.
231
00:36:42.250 --> 00:36:43.875
Kaulah masa depan itu, Fyji.
232
00:36:44.250 --> 00:36:45.208
Taka, apa maksudmu?
233
00:37:04.500 --> 00:37:10.958
Ke mana kita akan pergi, Eshe?
234
00:37:11.458 --> 00:37:13.041
Tanpamu, aku tak punya rumah.
235
00:37:13.291 --> 00:37:15.375
Mufasa, kau dan Taka bersama.
236
00:37:15.750 --> 00:37:17.958
Itu... itu rumah.
237
00:37:18.000 --> 00:37:18.416
Eshe.
238
00:37:18.416 --> 00:37:20.125
Mufasa, lihatlah ke sana.
239
00:37:21.000 --> 00:37:23.000
Di balik cahaya, kau tahu apa yang kulihat.
240
00:37:23.000 --> 00:37:25.375
Aku melihat tempat yang diceritakan ibumu kepadamu.
241
00:37:26.083 --> 00:37:28.333
Tempat di seberang ujung sungai.
242
00:37:28.333 --> 00:37:31.458
Sebuah salib, ngarai terdalam di sisi lain pegunungan.
243
00:37:31.750 --> 00:37:33.916
Sebuah tempat di balik cakrawala itu sendiri.
244
00:37:34.791 --> 00:37:37.458
Tanah yang cerah, begitu hijau, begitu...
245
00:37:38.583 --> 00:37:38.916
sempurna.
246
00:37:40.041 --> 00:37:42.333
Dan melihatnya... berarti melihat.
247
00:37:43.333 --> 00:37:43.416
Bahasa Melayu?
248
00:37:44.000 --> 00:37:44.500
Ya.
249
00:38:28.750 --> 00:38:31.000
Taka, saat keberanianmu akan tiba.
250
00:38:40.000 --> 00:38:40.916
Sekarang kalian berdua pergilah.
251
00:38:42.541 --> 00:38:46.000
Pergilah dan temukan tempatmu dalam lingkaran kehidupan.
252
00:39:04.000 --> 00:39:06.833
Mereka meninggalkan keluarga mereka dan tidak pernah bertemu lagi?
253
00:39:07.125 --> 00:39:08.708
Kisah ini membunuhku!
254
00:39:09.000 --> 00:39:10.375
Itu sesuai dengan emosiku.
255
00:39:10.791 --> 00:39:12.291
Ini bagian terburuknya.
256
00:39:12.291 --> 00:39:12.833
Apa itu?
257
00:39:12.958 --> 00:39:13.708
Aku kehabisan akal.
258
00:39:14.000 --> 00:39:15.125
Oh, mungkin itu sudah masa lalu.
259
00:42:18.000 --> 00:42:24.250
Jika aku adalah yang terakhir
hidupku, aku harus kuat
260
00:42:27.000 --> 00:42:30.625
Selamat tinggal, sangat baik, selamat tinggal
261
00:42:32.000 --> 00:42:37.416
Oh, sepanjang hari, sepanjang hari
262
00:42:37.416 --> 00:42:47.833
Kita harus pindah, mereka akan melacak kita
263
00:42:48.000 --> 00:42:48.875
Kenapa?
264
00:42:51.583 --> 00:42:55.208
Sekarang live di bulan Juni, ikut aku, saudara
265
00:42:56.000 --> 00:42:59.083
Kita harus bergerak, bersama
266
00:43:01.000 --> 00:43:24.958
Hanya ada kami berdua
267
00:43:24.958 --> 00:43:25.416
Kita akan tampil di halaman nasional Rondopasa
268
00:43:30.500 --> 00:43:30.958
Apa ini?
269
00:43:31.250 --> 00:43:32.000
Apa rencananya?
270
00:44:40.291 --> 00:44:40.625
(tertawa)
271
00:44:40.916 --> 00:44:42.625
Darah terakhir sang raja.
272
00:44:44.833 --> 00:44:46.625
Darah, darah.
273
00:45:04.041 --> 00:45:04.375
Mereka datang!
274
00:45:05.916 --> 00:45:06.500
Apa yang harus kita lakukan?
275
00:45:07.458 --> 00:45:08.000
Menemukan keuntungan?
276
00:45:27.000 --> 00:45:30.000
Hanya hal terakhir, darah, matikan.
277
00:45:31.458 --> 00:45:31.625
Taka!
278
00:45:32.875 --> 00:45:34.375
Itu ide yang buruk!
279
00:45:44.625 --> 00:45:45.000
Apa itu?
280
00:45:45.916 --> 00:45:46.375
Apa itu?
281
00:45:55.000 --> 00:45:55.458
Apa itu?
282
00:47:04.000 --> 00:47:07.041
Itu sangat jelas, tetapi
mungkin hanya seusia saja,
283
00:47:07.041 --> 00:47:08.125
katakan padaku kau baru saja mengambil ponselku.
284
00:47:08.166 --> 00:47:08.708
Apakah itu aku?
285
00:47:08.791 --> 00:47:09.291
Film olehku.
286
00:47:09.750 --> 00:47:10.583
Apakah aku bosmu?
287
00:47:11.083 --> 00:47:11.875
Itu tidak masuk akal.
288
00:47:12.166 --> 00:47:13.500
Tapi serius, saya punya satu pertanyaan.
289
00:47:15.000 --> 00:47:15.541
Apakah saya tukang bicara?
290
00:47:16.875 --> 00:47:18.166
Saya melakukannya lagi.
291
00:47:18.791 --> 00:47:19.958
Saya melakukannya lagi.
292
00:47:38.250 --> 00:47:39.625
Jangan bilang begitu.
293
00:47:39.916 --> 00:47:42.166
(tertawa)
294
00:47:43.166 --> 00:47:44.333
Aku melakukannya lagi.
295
00:47:45.208 --> 00:47:46.125
Aku melakukannya.
296
00:47:47.666 --> 00:47:47.875
Mufasa.
297
00:47:49.166 --> 00:47:49.750
Apakah itu dia?
298
00:48:13.041 --> 00:48:16.041
(musik menegangkan)
299
00:48:16.041 --> 00:48:29.708
(teriakan)
300
00:48:31.000 --> 00:48:32.458
Eh, tidak di sana, kan?
301
00:48:33.125 --> 00:48:35.375
Ya, baiklah, aku memang bermaksud melakukan itu.
302
00:48:36.208 --> 00:48:36.541
Jadi.
303
00:48:36.583 --> 00:48:37.708
Masih merasa takut.
304
00:48:41.250 --> 00:48:42.333
Mengapa kau mengikuti kami?
305
00:48:42.375 --> 00:48:43.750
Aku berharap menemukan harga diriku.
306
00:48:44.125 --> 00:48:44.500
Apa yang terjadi?
307
00:48:44.833 --> 00:48:46.000
Orang luar memilikinya.
308
00:49:19.500 --> 00:49:21.125
Terima kasih sudah mampir.
309
00:49:21.125 --> 00:49:23.333
Kau burung yang seperti raja yang melindungimu.
310
00:49:23.541 --> 00:49:25.250
Seberapa tinggi kau bisa terbang?
311
00:49:25.958 --> 00:49:27.833
Lihat, aku butuh pengintai.
312
00:49:28.125 --> 00:49:29.500
Zazu adalah pilihan terakhir.
313
00:49:29.750 --> 00:49:31.083
Yah, kedua terakhir.
314
00:49:31.583 --> 00:49:33.500
Antara Albert si iguana dan aku,
315
00:49:33.500 --> 00:49:35.916
Yang Mulia memutuskan
pada bawahan bersayap
316
00:49:35.916 --> 00:49:39.875
dan dengan demikian aku menjadi
pemimpin pengintai bagi sang putri.
317
00:49:40.291 --> 00:49:41.958
Ini hari ketigaku berjalan lancar.
318
00:49:50.500 --> 00:49:52.208
Sampai ke Milele.
319
00:49:52.458 --> 00:49:53.916
Milele hanyalah mitos.
320
00:49:53.958 --> 00:49:54.541
Itu bukan mitos.
321
00:49:54.583 --> 00:49:56.375
Kalian adalah kawanan dongeng kehidupan.
322
00:49:56.750 --> 00:49:58.500
Kalian mengejar sesuatu yang tidak ada.
323
00:50:17.000 --> 00:50:17.666
Tentu saja, Robbie.
324
00:50:18.000 --> 00:50:19.791
Sepertinya kita akan makan malam.
325
00:50:20.583 --> 00:50:22.333
Tuan Robbie, jika saya mendukung Anda,
326
00:50:22.625 --> 00:50:25.583
dia punya alasan yang kuat untuk mendukung kita.
327
00:51:19.500 --> 00:51:20.458
Apa yang kau bicarakan?
328
00:51:20.500 --> 00:51:21.500
Dia pernah belajar.
329
00:51:21.750 --> 00:51:24.000
Saudaranya dikejar-kejar di antara pepohonan ini,
330
00:51:24.000 --> 00:51:25.166
dan tidak pernah terlihat lagi.
331
00:51:25.166 --> 00:51:26.541
Rafiki masih anak-anak.
332
00:52:04.000 --> 00:52:05.916
Di mana saya seharusnya lebih banyak bergerak,
333
00:52:06.583 --> 00:52:08.333
untuk menemukan semua yang hilang.
334
00:52:09.375 --> 00:52:10.041
Keluarga saya.
335
00:52:10.625 --> 00:52:12.458
Anda tidak dapat bertahan hidup sendiri.
336
00:52:12.958 --> 00:52:13.833
Tidak seorang pun dapat.
337
00:52:14.375 --> 00:52:16.375
Namun, di sinilah kita berada.
338
00:52:19.041 --> 00:52:19.458
Rafiki.
339
00:52:20.416 --> 00:52:24.250
Aku tidak pernah melupakan apa yang telah dilihat oleh hati.
340
00:52:34.000 --> 00:52:38.083
(terengah-engah)
341
00:52:41.250 --> 00:52:45.916
(terengah-engah) (terengah-engah)
342
00:52:45.916 --> 00:52:53.500
(terengah-engah)
343
00:52:53.500 --> 00:52:55.083
(terengah-engah)
344
00:52:55.083 --> 00:52:56.666
(terengah-engah)
345
00:52:56.666 --> 00:52:57.750
(geraman)
346
00:52:57.750 --> 00:53:01.541
(geraman)
347
00:53:01.541 --> 00:53:12.750
Oh, Jamal.
348
00:53:14.875 --> 00:53:15.666
(berdengung)
349
00:53:20.041 --> 00:53:23.291
Kau boleh mencoba lari,
tapi aku khawatir kau tidak akan bisa lari jauh.
350
00:53:23.291 --> 00:53:24.791
Dan kenapa aku harus lari darimu?
351
00:53:40.083 --> 00:53:41.625
Aku akan melakukannya.
352
00:53:42.000 --> 00:53:43.583
Aku sungguh meragukan itu.
353
00:53:43.583 --> 00:53:47.041
Sangat mudah untuk meragukan
segalanya ketika kamu tidak tahu apa-apa.
354
00:53:47.583 --> 00:53:49.166
Bisakah kita lanjutkan ini?
355
00:53:49.750 --> 00:53:53.041
Jika kamu mengambil nyawaku,
kamu tidak akan pernah menemukan Milele.
356
00:54:04.250 --> 00:54:06.541
Saya pernah melihat pohon itu, bisa membayangkannya.
357
00:54:07.000 --> 00:54:09.125
Kita berdua bersama lagi.
358
00:54:09.500 --> 00:54:11.791
Dan mengapa ada orang yang
percaya pada mimpi Baboon?
359
00:54:12.208 --> 00:54:13.750
Terkadang mimpi adalah satu-satunya yang Anda miliki.
360
00:54:14.291 --> 00:54:16.458
Satu-satunya kebenaran yang hidup di dalam diri Anda.
361
00:54:17.000 --> 00:54:19.083
Seperti kenangan akan seorang raja yang agung.
362
00:54:19.541 --> 00:54:20.333
Bagaimana kau tahu?
363
00:54:21.208 --> 00:54:24.166
Baiklah, bantu kami untuk sampai ke Milele,
dan kami akan membiarkanmu hidup.
364
00:54:24.583 --> 00:54:25.250
Apakah kita punya kesepakatan?
365
00:54:25.625 --> 00:54:25.833
Tidak.
366
00:54:26.500 --> 00:54:26.666
Apa?
367
00:54:27.250 --> 00:54:30.416
Wah, Rafiki akan membiarkanmu hidup.
368
00:54:30.875 --> 00:54:33.083
Aku sudah muak dengan ini.
369
00:54:33.291 --> 00:54:34.583
Taka, jangan makan.
370
00:54:35.083 --> 00:54:38.041
Hebatnya, Nona Fitzray yang lain tidak akan tunduk padanya.
371
00:55:30.500 --> 00:55:32.083
Apa selanjutnya, uang tunai?
372
00:55:32.083 --> 00:55:33.250
Kamu mau kentut sekarang?
373
00:55:33.375 --> 00:55:33.958
Aku tidak akan melakukan itu.
374
00:55:34.416 --> 00:55:36.250
Kamu tidak boleh menceritakan kisah Mufasa,
375
00:55:36.833 --> 00:55:38.666
kisah utama Rafiki.
376
00:56:10.041 --> 00:56:11.125
Ibu.
377
00:56:15.958 --> 00:56:16.225
Milele!
378
00:56:17.666 --> 00:56:19.291
(Ibu)
379
00:56:31.208 --> 00:56:34.250
(musik yang tidak menyenangkan)
380
00:56:36.666 --> 00:56:37.000
Rafiki.
381
00:56:37.458 --> 00:56:38.041
Baik, Tuan.
382
00:58:23.000 --> 00:58:23.708
Saya punya laporan.
383
00:58:24.625 --> 00:58:25.333
Sudah pagi.
384
00:58:26.541 --> 00:58:27.416
Laporan selesai.
385
00:58:35.958 --> 00:58:38.500
Bumi yang terbagi kini menjadi pilihan.
386
00:58:39.000 --> 00:58:40.000
Sekitar atau lebih rendah?
387
00:58:40.458 --> 00:58:41.958
Keputusan ada di tangan Anda.
388
00:58:59.000 --> 00:59:00.750
Karena suatu dongeng.
389
00:59:01.000 --> 00:59:02.250
Batu-batu itu akan bersembunyi di rel.
390
00:59:02.500 --> 00:59:04.125
Lebih aman untuk berkeliling.
391
00:59:04.166 --> 00:59:05.541
Aku mencium bau mereka.
392
00:59:05.583 --> 00:59:08.166
Satu-satunya yang kau tangkap adalah babon yang berhalusinasi.
393
00:59:18.666 --> 00:59:20.666
Tidak, mereka bergerak melalui dinding semak-semak.
394
00:59:20.750 --> 00:59:21.333
Mereka siapa?
395
00:59:21.458 --> 00:59:22.875
Para wanita, di depan.
396
00:59:23.500 --> 00:59:25.166
Ayo, jernihkan pikiranmu.
397
00:59:25.958 --> 00:59:26.541
Konsentrasi.
398
00:59:26.583 --> 00:59:28.000
Aku berkonsentrasi.
399
00:59:40.500 --> 00:59:40.875
Dia benar.
400
00:59:43.333 --> 00:59:44.083
Kita harus turun.
401
00:59:45.166 --> 00:59:46.583
Wow, wow, wow, wow, wow.
402
00:59:47.625 --> 00:59:48.416
Kau penjaga planet.
403
00:59:48.875 --> 00:59:52.083
Sekarang banyak
tongkat akan membuat api menjadi satu.
404
01:00:53.750 --> 01:00:56.833
Aku akan berjalan bersamamu sampai saat itu
405
01:00:57.583 --> 01:01:00.708
Aku akan berjalan bersamamu sampai akhir
406
01:01:01.458 --> 01:01:04.500
Jauh lebih mudah dengan teman-teman
407
01:01:05.291 --> 01:01:08.291
Aku akan menemukan keluargaku lagi
408
01:01:09.125 --> 01:01:12.166
Aku akan berjalan bersamamu sampai akhir
409
01:01:12.958 --> 01:01:16,083
Aku akan berjalan bersamamu sampai akhir
410
01:01:32.125 --> 01:01:33.333
Apa kabar
411
01:01:34.083 --> 01:01:35.208
Pergi bersama
412
01:01:36.208 --> 01:01:39.041
Aku akan menemukan keluargaku lagi
413
01:01:39.291 --> 01:01:41.791
Seperti makanan di ladang gandum
414
01:01:41.916 --> 01:01:43.000
Ho ho ho
415
01:01:43.250 --> 01:01:46,708
Seperti bintik emas
di sekelilingmu
416
01:02:29.166 --> 01:02:30.750
Kita pergi bersama
417
01:02:31.500 --> 01:02:32.375
Kita pergi bersama
418
01:02:32.916 --> 01:02:33.416
(menangis)
419
01:02:35.250 --> 01:02:37.291
(menangis)
420
01:02:39.375 --> 01:02:41.500
Saat kami melintasi lembah besar,
421
01:02:42.125 --> 01:02:44,750
para pemburu melacak gerakan kami yang tergesa-gesa.
422
01:03:21.500 --> 01:03:22.416
Bicara saja padanya.
423
01:03:22.958 --> 01:03:23.541
Jadilah dirimu sendiri.
424
01:03:24.416 --> 01:03:26.166
Mufasa, kamu tidak mengerti.
425
01:03:26.166 --> 01:03:27.208
Diriku tidak cukup baik.
426
01:03:40.208 --> 01:03:43.416
Ya, cobalah untuk percaya diri, tidak tertarik.
427
01:03:43.916 --> 01:03:44.875
Tapi aku sangat tertarik.
428
01:03:45.541 --> 01:03:47.666
Ceritakan padanya tentang bunga-bunga itu.
429
01:03:48.166 --> 01:03:48.666
Bunga apa?
430
01:03:49.041 --> 01:03:50.666
Lembah tempat asalnya.
431
01:05:20.583 --> 01:05:22.166
Dan kau menangkapku di sini, baboon.
432
01:05:22.625 --> 01:05:23.416
(terengah-engah)
433
01:05:31.791 --> 01:05:36.125
(berteriak)
434
01:05:37.791 --> 01:05:39.291
Seharusnya tidak di sini.
435
01:05:39.875 --> 01:05:41.458
Pola migrasinya rusak.
436
01:05:41.708 --> 01:05:42.833
Aku tidak mengerti.
437
01:08:12.000 --> 01:08:15.750
Aku paham, aku paham.
438
01:08:16.291 --> 01:08:18.166
Trombie, aku paham.
439
01:08:25.541 --> 01:08:28.291
Benar, larilah
bersama kucing-kucing kecil.
440
01:08:29.125 --> 01:08:30.291
Sekarang, sekarang!
441
01:08:30.916 --> 01:08:33.041
Terima kasih, temanku.
442
01:08:40.291 --> 01:08:51.833
Di sini.
443
01:09:04.625 --> 01:09:07.750
(berbicara dalam bahasa asing)
444
01:09:07.750 --> 01:09:17.958
Hidup, dia hidup!
445
01:09:23.750 --> 01:09:25.125
Kenapa kalian semua menatapku?
446
01:09:25.500 --> 01:09:27.041
Kau terlempar dari pohon.
447
01:09:27.833 --> 01:09:29.250
Dia menyelamatkan hidupmu.
448
01:12:44.250 --> 01:12:45.500
Milele itu ada.
449
01:12:46.500 --> 01:12:48.708
Aku merasakannya di sini.
450
01:12:49.250 --> 01:12:55.041
Pertanyaannya adalah, apa
yang kamu rasakan, Mufasa, di...
451
01:13:14.708 --> 01:13:16.291
Cuaca sedang berubah.
452
01:13:16.541 --> 01:13:17.708
Salju segar tidak cukup.
453
01:13:51.000 --> 01:13:51.625
Oh, ibu!
454
01:13:53.500 --> 01:13:56.416
Oh, oh, hidupku, dingin sekali.
455
01:14:11.375 --> 01:14:12.291
Apa yang terjadi?
456
01:14:12.666 --> 01:14:13.166
Tidak bisa.
457
01:14:14.250 --> 01:14:14.708
Hentikan.
458
01:16:46.000 --> 01:16:46.958
Seperti saudaraku Sivid.
459
01:16:47.083 --> 01:16:48.708
Aku merasakannya sejak awal.
460
01:16:48.708 --> 01:16:50.750
Darahnya adalah darah raja.
461
01:16:50.833 --> 01:16:51.250
Mufasa.
462
01:16:51.583 --> 01:16:52.791
Itulah takdirnya.
463
01:18:15.666 --> 01:18:18.333
Sesuatu terjadi dan membawa pulang itu
464
01:18:18.750 --> 01:18:20.291
Tidakkah kau lihat apa yang telah kulihat
465
01:18:20.541 --> 01:18:21.833
Aku melihatmu
466
01:18:22.000 --> 01:18:24.833
Saat kau memukul dengan
kekuatan yang bersinar menembus
467
01:18:25.208 --> 01:18:27.750
Kau bergerak seperti ratu, ratu sejati
468
01:18:28.333 --> 01:18:31,541
Jangan biarkan apa pun menjauhkanku darimu
469
01:22:20.666 --> 01:22:23.000
Sama seperti aku akan membantumu.
470
01:22:23.625 --> 01:22:25.208
Kau akan membantu kami.
471
01:22:25.250 --> 01:22:28.125
Kau pikir kami butuh
bantuan saat aku terluka, pengecut?
472
01:22:28.458 --> 01:22:29.250
Aku di sini.
473
01:22:30.125 --> 01:22:31.375
Darah seorang raja.
474
01:24:26.000 --> 01:24:29.416
Aku tidak dapat menemukan apa pun
tapi aku tidak pernah sebaik dirimu.
475
01:24:30.625 --> 01:24:31.375
Semuanya ibuku.
476
01:24:34.458 --> 01:24:36.125
Ada sesuatu yang perlu kukatakan padamu.
477
01:24:37.000 --> 01:24:38.958
Ada sesuatu yang perlu kukatakan padamu.
478
01:24:40.000 --> 01:24:41.166
Aku perlu berterima kasih padamu.
479
01:25:42.500 --> 01:25:46.750
Baiklah, sekarang saya 100 juta persen yakin Anda membicarakan hal ini.
480
01:25:46.958 --> 01:25:47.958
Jujur saja, bukan?
481
01:25:48.000 --> 01:25:50.375
Jika Anda melewatkannya,
kami tidak ditampilkan dalam hal ini.
482
01:25:50.541 --> 01:25:52.208
Saya pikir Sibet memiliki lebih banyak waktu layar.
483
01:25:52.208 --> 01:25:53.625
Hei, mungkin mereka akan memasukkan kita dalam drama itu?
484
01:27:26.291 --> 01:27:27.375
(tertawa)
485
01:27:30.416 --> 01:27:31.208
Adas?
486
01:27:32.458 --> 01:27:34.041
Aku tidak percaya.
487
01:27:34.625 --> 01:27:35.500
Kami menemukannya.
488
01:27:36.166 --> 01:27:38.166
Kami menemukan si burung wailer.
489
01:27:38.458 --> 01:27:38.833
Ya.
490
01:27:40.083 --> 01:27:41.708
Kau menemukannya, saudaraku.
491
01:27:42.458 --> 01:27:44.125
Kau selalu menemukannya.
492
01:27:45.666 --> 01:27:47.375
(berteriak)
493
01:27:49.208 --> 01:27:49.750
Lihatlah dirimu!
494
01:27:51.500 --> 01:27:53.583
(menangis)
495
01:27:54.541 --> 01:27:55.791
Anak kecil, tolonglah aku!
496
01:28:23.041 --> 01:28:24.958
Kami sedang berpikir.
497
01:28:27.000 --> 01:28:28.166
Ini keretanya.
498
01:28:29.125 --> 01:28:29.958
Aku punya semua penglihatanmu.
499
01:28:32.000 --> 01:28:34.416
Aku sudah melihat kereta ini berkali-kali
500
01:28:34.583 --> 01:28:37.958
dan dalam setiap penglihatan
selalu ada seorang saudara
501
01:28:38.333 --> 01:28:40.125
berdiri di sini.
502
01:29:20.250 --> 01:29:22.083
Tidak, tidak, tidak, kami menutupi jejak kami.
503
01:29:22.666 --> 01:29:24.625
Saya jamin Malalee adalah tempat yang aman
504
01:29:24.625 --> 01:29:27.208
dan saya tidak akan pernah melakukan
apa pun yang membahayakan mereka.
505
01:29:30.666 --> 01:29:32.875
Jangan lari!
506
01:29:33.666 --> 01:29:35.250
Anda tidak perlu takut.
507
01:32:40.000 --> 01:32:41.583
Mereka telah mengambil semua yang kita miliki.
508
01:32:41.625 --> 01:32:42.375
Dan mereka akan selalu bersama kita.
509
01:32:42.375 --> 01:32:43.416
Mereka akan selalu mengambilmu.
510
01:33:08.166 --> 01:33:11.708
Akulah Mufasa, seekor hewan liar yang tidak punya harga diri.
511
01:33:12.166 --> 01:33:14.208
Aku berdiri di hadapanmu, kepalaku tak terikat.
512
01:36:10.500 --> 01:36:10.791
Silakan.
513
01:36:14.041 --> 01:36:17.333
(napas auror)
514
01:37:11.333 --> 01:37:11.458
(musik menegangkan)
515
01:37:11.458 --> 01:37:13.375
(geraman)
516
01:37:13.375 --> 01:37:14.041
(geraman)
517
01:37:14.041 --> 01:37:27.291
(geraman) (geraman)
518
01:37:34.250 --> 01:37:35.125
(pelanggaran
519
01:37:35.125 --> 01:37:43.083
dan
520
01:37:46.708 --> 01:37:48.666
Hei, Tuan, jangan bunuh dia.
521
01:37:49.000 --> 01:37:50.625
Saya tidak membunuhnya.
522
01:37:50.916 --> 01:37:51.458
Anda yang melakukannya.
523
01:37:55.375 --> 01:38:05.250
(geraman)
524
01:38:09.750 --> 01:38:10.500
(geraman)
525
01:38:10.500 --> 01:38:16.583
(geraman) (geraman) (geraman)
526
01:38:21.416 --> 01:38:21.875
Mereka datang!
527
01:38:24.291 --> 01:38:24.500
(tertawa)
528
01:38:25.375 --> 01:38:26.791
Singa terakhir.
529
01:38:27.833 --> 01:38:31.000
Saatnya kepunahan
dan batu yang termuda.
530
01:38:32.708 --> 01:38:34.083
(geraman)
531
01:38:34.416 --> 01:38:36.916
(geraman)
532
01:38:41.916 --> 01:38:44.000
Kepala akan bergoyang.
533
01:38:48.041 --> 01:38:48.291
Serang!
534
01:39:04.291 --> 01:39:08.916
(geraman)
535
01:39:08.916 --> 01:39:20.208
(geraman)
536
01:39:23.458 --> 01:39:24.000
Oh, Mufasa.
537
01:39:34.166 --> 01:39:42.416
(geraman)
538
01:39:57.166 --> 01:40:00.458
Tutup matamu
dan katakan apa yang kau dengar.
539
01:40:01.125 --> 01:40:02.500
Apa yang kau rasakan.
540
01:40:04.208 --> 01:40:06.458
(geraman)
541
01:41:19.208 --> 01:41:24.708
(geraman)
542
01:41:27.583 --> 01:41:27.833
Mufasa.
543
01:41:34.208 --> 01:41:36.458
(geraman)
544
01:42:34.208 --> 01:42:34.625
Raja.
545
01:42:34.666 --> 01:42:40.583
Yang Mulia.
546
01:45:16.000 --> 01:45:17.791
Dia hidup di dalam dirimu.
547
01:45:25.791 --> 01:45:28.083
Aku selalu bermimpi kita akan bersama lagi.
548
01:45:29.458 --> 01:45:32.958
Dan aku tahu itu akan terjadi di Milele.
549
01:45:35.500 --> 01:45:36.041
Anakku.
550
01:45:37.875 --> 01:45:38.291
Mufasa.
551
01:47:03.000 --> 01:47:03.833
Ya, mereka memang begitu.
552
01:47:10.750 --> 01:47:13.333
Ini saatnya bagimu, Mufasa.
553
01:47:14.791 --> 01:47:17.166
Rafiki, aku ingin sekali melihatnya.
554
01:47:17.541 --> 01:47:19.416
Aku ingin sekali bertemu kakekku.
555
01:49:30.000 --> 01:49:30.416
Aku akan memberitahumu.
556
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
557
00:00:00,001 --> 00:00:00,000
558
00:00:00,001 --> 00:00:00,002
halo
559
00:00:00,001 --> 00:00:00,002
halo
560
00:04:03,125 --> 00:04:03,333
Ya.
561
00:04:03,541 --> 00:04:05,708
Ron punya tiga kaki,
itu masih lebih banyak satu dariku.
562
00:04:05,708 --> 00:04:06,958
Yah, lengan itu basah.
563
00:04:06,958 --> 00:04:08,333
Entahlah, kurasa itu telapak kaki.
564
00:04:09,000 --> 00:04:10,333
Kenapa harus memikirkan semua lengan itu?
565
00:04:25,333 --> 00:04:26,750
Ya, itu salah satu cara mengasuh anak.
566
00:04:26,750 --> 00:04:27,625
Kita harus tumbuh dewasa suatu saat nanti.
567
00:04:27,875 --> 00:04:28,916
Apa lagi yang kau katakan padanya?
568
00:04:28,916 --> 00:04:30,666
Bahwa dia bisa menjadi
apa pun yang dia inginkan?
569
00:04:30,666 --> 00:04:31,541
Bahwa hidup itu adil?
570
00:04:31,541 --> 00:04:33,833
Aku butuh kalian berdua untuk mencoba
dan bersikap seperti orang dewasa, oke?
571
00:04:34,416 --> 00:04:36,083
Jangan menakut-nakuti Kiara.
572
00:04:36,375 --> 00:04:37,500
Dan yang terpenting, jangan cerita.
573
00:04:38,000 --> 00:04:39,125
Tunggu sebentar.
574
00:04:39,125 --> 00:04:40,083
Aku tahu ke mana pikiranmu mengarah.
575
00:04:40,083 --> 00:04:40,875
Aku tumbuh bersama kalian berdua.
576
00:04:48,541 --> 00:04:50,166
Baiklah, baiklah, Tom,
mereka tidak akan bercerita.
577
00:04:50,166 --> 00:04:51,000
Mereka akan bercerita.
578
00:04:51,000 --> 00:04:51,750
Apakah kamu seorang yang muram?
579
00:04:52,208 --> 00:04:53,541
Aku jelas berada dalam jangkauan pendengaran.
580
00:04:53,541 --> 00:04:53,833
Ayah.
581
00:04:58,000 --> 00:04:58,750
Hai, anak kecil.
582
00:06:13,958 --> 00:06:16,083
Tidak, masih terlalu dini untuk lagu itu.
583
00:06:16,083 --> 00:06:17,166
Lagu itu berhasil untuk Simba.
584
00:06:17,166 --> 00:06:18,833
Dia pikir dia telah membunuh ayahnya sendiri.
585
00:06:19,000 --> 00:06:20,666
Dia bernyanyi dan menari-nari dalam diam.
586
00:06:20,666 --> 00:06:22,208
Aku tidak bisa begitu saja menyalakannya seperti itu.
587
00:06:22,208 --> 00:06:23,500
Saya harus berada di momen itu.
588
00:06:23,500 --> 00:06:25,333
Dia menyanyikan lagu itu selama enam tahun berturut-turut.
589
00:06:25,333 --> 00:06:26,375
Siapa yang melakukannya?
590
00:06:26,666 --> 00:06:26,875
Apa?
591
00:06:28,000 --> 00:06:30,833
Itu dari tim berkaki tiga, di sekitar sini.
592
00:06:31,166 --> 00:06:32,708
Apa yang Anda katakan tentang dia?
593
00:06:32,708 --> 00:06:33,625
Kami minta maaf, Ron.
594
00:06:33,625 --> 00:06:34,000
Ada lelucon.
595
00:06:34,000 --> 00:06:35,291
Itu hanya lelucon.
596
00:06:36,125 --> 00:06:36,875
Itu untuk Rafiki.
597
00:06:37,291 --> 00:06:37,875
Untuk Rafiki.
598
00:06:38,375 --> 00:06:39,083
Untuk Rafiki.
599
00:06:41,166 --> 00:06:43,666
Anak kecil, tidak ada alasan untuk menangis.
600
00:06:44,458 --> 00:06:46,500
Orang tuaku, mereka sudah tiada.
601
00:06:47,083 --> 00:06:49,416
Hei, lihat di luar sana, anjingku.
602
00:06:49,833 --> 00:06:52,375
Kau lihat pohon boba itu
berkibar tertiup angin?
603
00:06:52,916 --> 00:06:56,916
Akar pohon itu
sangat kuat, seperti keluargamu.
604
00:06:57,333 --> 00:06:59,291
Dan seperti yang mereka lakukan untukmu,
605
00:06:59,500 --> 00:07:03,000
orang tuamu telah pergi ke
tempat ulang tahun seremonial.
606
00:07:03,000 --> 00:07:08,250
Dan ketika mereka kembali,
lingkaran kehidupan akan membawa berkah kepadamu,
607
00:07:08,583 --> 00:07:11,375
Cleara, itu tidak akan pernah kau lupakan.
608
00:07:12,125 --> 00:07:14,833
Wah, dia punya cerita visual yang luar biasa.
609
00:07:14,833 --> 00:07:16,708
Namun, masuk akal jika dia tinggal sendiri.
610
00:07:18,125 --> 00:07:19,958
Aku hanya ingin lagu itu berlalu.
611
00:07:20,333 --> 00:07:21,833
Dan kemudian aku berjanji untuk menjadi pemberani.
612
00:07:22,708 --> 00:07:24,708
Aku akan memberitahumu sebuah rahasia.
613
00:07:33,208 --> 00:07:35,000
Suatu hari, saat sedang berhenti,
614
00:07:35,416 --> 00:07:40,250
kakekmu, Mufasa, membawa
ayahmu ke puncak Pride Rock,
615
00:07:40,625 --> 00:07:44,125
mengajarinya untuk berdiri
bersamanya dan melolong melawan angin.
616
00:07:44,625 --> 00:07:46,875
Dan Simba perlahan melangkah ke arah raja,
617
00:07:47,291 --> 00:07:50,458
dan bersama-sama mereka meraung di tengah malam.
618
00:07:52,333 --> 00:07:54,333
Aku tidak seberani ayahku.
619
00:07:55,041 --> 00:07:56,833
Itu tidak akan pernah seperti Mufasa.
620
00:07:58,000 --> 00:07:59,375
Itu tidak begitu bagus.
621
00:08:00,000 --> 00:08:03,500
Kalau begitu,
mungkin sudah waktunya aku menceritakan kisahnya.
622
00:08:04,166 --> 00:08:06,708
Kisah tentang sebuah mobil,
yang tidak jauh lebih besar darimu.
623
00:08:07,166 --> 00:08:10,250
Seekor singa yang lahir tanpa setetes pun
kemungkinan dalam darahnya.
624
00:08:10,791 --> 00:08:14,083
Seekor singa yang akan mengubah hidup selamanya.
625
00:08:14,541 --> 00:08:15,375
Sebuah cerita!
626
00:08:15,791 --> 00:08:17,291
Senang sekali aku membawakanmu hadiah.
627
00:08:17,291 --> 00:08:18,666
Mari kita santai saja. Kita berada di dalam gua.
628
00:08:19,416 --> 00:08:23,166
Kisah ini dimulai jauh di balik pegunungan dan bayangan.
629
00:08:23,833 --> 00:08:27,000
Di sisi lain cahaya, di tempat ini,
630
00:09:12,541 --> 00:09:14,375
Mufasa, kemarilah dan lihat!
631
00:09:20,000 --> 00:09:20,583
Ibu?
632
00:09:21,458 --> 00:09:22,958
Apa cahaya itu di luar sana?
633
00:09:23,333 --> 00:09:25,458
Wah, itu sangat istimewa.
634
00:09:56,250 --> 00:10:00,083
Kita bisa menutup
mata kita, biarkan mimpi membawa kita.
635
00:10:07,000 --> 00:10:13,833
Di balik cakrawala,
di balik awan terakhir di langit,
636
00:10:14,958 --> 00:10:17,125
ada tempat yang kukenal.
637
00:12:23,833 --> 00:12:25,458
Ayah, raihlah cahaya.
638
00:12:26,916 --> 00:12:29,833
Kau terlalu cepat. Aku belum pernah mengalahkanmu.
639
00:12:30,291 --> 00:12:31,958
Tidak ada yang pernah mengalahkanmu.
640
00:12:32,791 --> 00:12:33,541
Aku tahu.
641
00:12:35,708 --> 00:12:38,000
Mufasa, klub terakhir di dunia.
642
00:16:49,958 --> 00:16:53,416
Saya tidak diizinkan berbicara dengan
orang luar, tetapi saya punya rahasia,
643
00:16:53,750 --> 00:16:55,833
dan saya benar-benar ingin memberi tahu Anda.
644
00:16:55,833 --> 00:16:56,500
Apa rahasianya?
645
00:16:56,750 --> 00:16:58,875
Saya akan mendapat masalah. Tolong beri tahu saya.
646
00:16:59,333 --> 00:17:00,000
Saya tidak tahu.
647
00:17:00,000 --> 00:17:08,000
Katakan saja padaku. Oke. Kau akan
dimakan. Mufasa! Mufasa! Aku tidak bisa!
648
00:17:08,000 --> 00:17:39,875
Ayo, Mufasa! Lebih cepat! Tolong aku,
Taka! Tolong aku! Aku sudah bilang padamu untuk menungguku.
649
00:17:39,875 --> 00:17:41,000
Itu bukan salahku, Ibu.
650
00:17:41,291 --> 00:17:43,500
Aku turun untuk minum dan melihatnya lewat.
651
00:17:43,958 --> 00:17:45,083
Aku ingin kau bertemu Mufasa.
652
00:17:46,041 --> 00:17:48,666
Kau beruntung buaya-buaya itu
masih muda dan takut berkelahi.
653
00:17:49,000 --> 00:17:49,458
Ayo pergi.
654
00:17:49,666 --> 00:17:51,416
Kita tidak bisa meninggalkannya di sana.
655
00:17:51,791 --> 00:17:52,791
Aturan adalah aturan, Taka.
656
00:17:53,250 --> 00:17:55,208
Mufasa tidak akan pernah menerima kucing liar.
657
00:17:55,916 --> 00:17:56,750
Aku bukan kucing liar.
658
00:17:56,833 --> 00:17:57,000
Aku hanya... tersesat.
659
00:17:57,000 --> 00:17:59,458
Lihat? Aku bukan kucing liar. Aku hanya... tersesat.
660
00:17:59,666 --> 00:18:00,000
Lihat?
661
00:18:19,791 --> 00:18:20,583
Panggil aku Eshe.
662
00:18:21,125 --> 00:18:22,000
Aku lelah, Eshe.
663
00:18:22,833 --> 00:18:24,000
Ayo. Ke arah sini.
664
00:18:42,083 --> 00:18:42,625
Ayo, Mufasa.
665
00:18:46,000 --> 00:18:46,041
Apakah ini... Mufasa?
666
00:18:55,000 --> 00:18:56,041
Tidak, sayangku.
667
00:19:02,458 --> 00:19:04,041
Aku mencoba tidur siang, Eshe.
668
00:19:04,500 --> 00:19:06,500
Tidur siang yang sangat penting bagi para raja.
669
00:19:07,000 --> 00:19:12,125
Hanya untuk dibangunkan oleh
bau busuk yang menjijikkan, mengerikan, dan memuakkan dari seekor anjing liar.
670
00:19:12,500 --> 00:19:16,083
Apakah kita akan bertemu dengan
orang asing? Katakan padaku apa yang harus kita lakukan?
671
00:19:16,375 --> 00:19:18,541
Obasi, aku tahu.
672
00:19:18,541 --> 00:19:19,125
Makanlah.
673
00:19:19,458 --> 00:19:22,000
Tapi aku menemukannya, Ayah. Aku menyelamatkan hidupnya.
674
00:19:22,000 --> 00:19:25,625
Taka, kita tidak bergaul dengan orang luar.
675
00:19:26,125 --> 00:19:28,541
Satu-satunya ikatan sejati adalah darah.
676
00:19:29,208 --> 00:19:32,208
Aku pernah mendengar cerita tentang singa yang dua kali lebih besar dari kita.
677
00:19:32,208 --> 00:19:36,291
Orang-orang luar ini akan melahap semua yang ada di jalan mereka.
678
00:19:36,583 --> 00:19:39,083
Apakah dia tampak seperti akan melahapmu?
679
00:19:40,291 --> 00:19:42,750
Oh, baunya menjijikkan.
680
00:19:43,250 --> 00:19:45,500
Aku bahkan tidak yakin bisa memakan kapiti ini.
681
00:19:45,500 --> 00:19:47,375
Aku bukan kapiti. Aku Mufasa.
682
00:19:47,583 --> 00:19:49,416
Apa kau tahu apa arti Mufasa?
683
00:19:49,666 --> 00:19:50,000
Tidak.
684
00:19:50,000 --> 00:19:52,458
Itu artinya raja. Dan itu aku.
685
00:19:52,875 --> 00:19:56,291
Lebih baik kau mulai
berlari, Mufasa kecil, untuk menyelamatkan hidupmu.
686
00:19:56,583 --> 00:19:58,375
Jika aku berlari, kau tidak akan pernah bisa menangkapku.
687
00:19:58,750 --> 00:20:01,250
Aku anak singa tercepat yang pernah hidup. Ayahku yang bilang begitu.
688
00:20:01,750 --> 00:20:03,791
Ooh, Taka, kamu punya tantangan.
689
00:20:04,375 --> 00:20:06,750
Mereka akan berlomba ke pohon mati dan kembali.
690
00:20:07,083 --> 00:20:11,791
Dan saat pangeran mengalahkannya, aku akan menghabisinya dalam waktu satu bulan.
691
00:20:11,791 --> 00:20:13,291
Bagaimana jika Mufasa menang?
692
00:20:31,625 --> 00:20:35,458
Taka adalah calon raja.
Dia harus memenangkan tantangan pertamanya.
693
00:20:35,458 --> 00:20:38,375
Tidak, Obasi. Untuk menjadi raja sejati, dia harus berusaha keras.
694
00:20:39,041 --> 00:20:40,250
Jangan ambil itu darinya.
695
00:23:04,625 --> 00:23:05,375
Ya, benar.
696
00:23:05,708 --> 00:23:06,541
Benar.
697
00:23:06,750 --> 00:23:11,458
Saat aku menjadi raja, tidak ada
hewan lain yang akan menghancurkan harga diri kita.
698
00:23:11,958 --> 00:23:15,375
Yang menghancurkan harga diri kita. Dan saudaraku.
699
00:23:15,375 --> 00:23:16,000
Saudaraku.
700
00:23:32,166 --> 00:23:36,208
Hei, apakah ayahmu
mengatakan kau bisa keluar lewat sini?
701
00:23:36,208 --> 00:23:37,500
Hei, semua hal itu hilang.
702
00:23:37,750 --> 00:23:39,625
Aku sudah bangun. Lari. Ayo pergi.
703
00:23:40,166 --> 00:23:44,000
Hei, apakah ibumu
mengatakan kau bisa keluar lewat sini?
704
00:23:44,000 --> 00:23:47,291
Aku sudah bangun. Lari. Ayo pergi.
705
00:23:47,291 --> 00:23:51,833
Hei, apakah ayahmu
mengatakan kau boleh keluar lewat sini?
706
00:23:52,250 --> 00:23:54,083
Aku membuat permohonan pada bintang yang terang.
707
00:23:54,083 --> 00:23:56,000
Dan kukatakan, aku selalu menginginkan seorang saudara laki-laki.
708
00:23:56,666 --> 00:23:58,000
Aku selalu menginginkan seorang saudara laki-laki.
709
00:23:58,583 --> 00:23:59,916
Aku selalu menginginkan seorang saudara laki-laki.
710
00:24:00,250 --> 00:24:01,541
Aku suka kamu.
711
00:24:02,291 --> 00:24:03,750
Aku selalu ingin punya saudara laki-laki.
712
00:24:04,416 --> 00:24:05,666
Aku selalu ingin punya saudara laki-laki.
713
00:24:06,333 --> 00:24:07,541
Aku selalu ingin punya saudara laki-laki.
714
00:24:08,041 --> 00:24:09,250
Aku suka kamu.
715
00:24:09,750 --> 00:24:10,583
Jadi, begitulah jalanan.
716
00:24:26,416 --> 00:24:27,083
Tidak bisa menangkapku.
717
00:24:27,083 --> 00:24:29,583
Dan ke mana mereka pergi tidak dapat dikendalikan.
718
00:24:29,958 --> 00:24:32,500
Tidak ada yang memandang rendah padaku.
719
00:24:32,791 --> 00:24:34,708
Mereka memandang rendah kita, saudara.
720
00:24:35,125 --> 00:24:37,500
Ha! Ada beberapa hal yang kamu
kejar, tetapi tidak bisa kamu pegang.
721
00:24:37,750 --> 00:24:40,000
Baiklah, ini sudah mulai membosankan. Ayo.
722
00:24:40,000 --> 00:24:41,375
Ayo.
723
00:24:41,375 --> 00:24:46,208
Hei, apakah ibumu mengatakan
bahwa kamu bisa belajar dengan cara ini?
724
00:24:46,208 --> 00:24:48,750
Kamu harus menemukan
cara, menemukan cara, menemukan cara.
725
00:24:48,750 --> 00:24:49,333
Ayo.
726
00:24:49,791 --> 00:24:53,875
Hei, kudengar ayahnya
mengatakan dia tidak boleh berjalan di jalan.
727
00:24:54,583 --> 00:24:56,750
Suatu hari kau mengatakan itu akan mengenai wajahku.
728
00:24:56,750 --> 00:24:57,958
Apa yang kau katakan tentang saudaraku?
729
00:24:58,541 --> 00:24:59,916
Si lurus perkasa ini adalah saudaraku.
730
00:25:00,500 --> 00:25:03,625
Kau menjauhlah
dari saudaraku seperti yang kukatakan.
731
00:25:04,291 --> 00:25:05,750
Jika Anda membuat saudara saya berhenti,
732
00:25:06,208 --> 00:25:07,666
Anda membutuhkan pekerjaan saudaranya.
733
00:25:08,000 --> 00:25:09,625
Sekarang, itu yang paling penting bagi saudara saya.
734
00:25:10,416 --> 00:25:11,500
Ke mana dia pergi?
735
00:25:43,083 --> 00:25:44,541
Aku tidak bernyanyi untuk saudaraku.
736
00:25:45,041 --> 00:25:46,458
Aku tidak makan ini untuk saudaraku.
737
00:25:47,000 --> 00:25:48,500
Aku akan menjadi raja bersama saudaraku.
738
00:25:49,000 --> 00:25:49,916
Aku menemukan sisiku.
739
00:25:51,000 --> 00:25:52,125
Aku selalu menginginkan seorang saudara.
740
00:25:52,708 --> 00:25:54,458
Sekarang kita saling mengandalkan.
741
00:25:54,750 --> 00:25:56,125
Musim demi musim.
742
00:25:57,041 --> 00:25:57,958
Dia akan memelihara.
743
00:25:59,291 --> 00:26:00,791
Aku meraih sisi yang lain.
744
00:26:01,333 --> 00:26:03,000
Menjangkau sisi yang lain.
745
00:26:03,000 --> 00:26:05,375
Menjangkau sisi yang lain.
746
00:26:46,125 --> 00:26:50,083
Sekarang kembalilah ke
betina dan menjauhlah dari anakku.
747
00:26:51,541 --> 00:26:54,250
Oh, ibumu, dia mengadopsi setiap kadal.
748
00:26:54,541 --> 00:26:56,666
Berbicara kepada belalang yang lewat.
749
00:26:57,000 --> 00:26:58,000
Aku ingin pergi bersamanya.
750
00:26:58,000 --> 00:26:59,333
Kau ingin bersama dengan betina.
751
00:26:59,875 --> 00:27:01,375
Kau termasuk golongan jantan.
752
00:27:01,375 --> 00:27:03,250
Ia bisa berburu bersama ibunya.
753
00:27:03,666 --> 00:27:06,291
Suatu hari nanti ia akan mengkhianatimu.
754
00:27:07,166 --> 00:27:08,791
Itulah yang dilakukan anjing liar.
755
00:27:09,083 --> 00:27:10,500
Kami tidak akan pernah mengkhianatimu.
756
00:28:18,125 --> 00:28:19,375
Langkah mereka terlalu berat.
757
00:28:20,458 --> 00:28:21,375
Bergerak terlalu lambat.
758
00:28:21,791 --> 00:28:22,250
Apa lagi?
759
00:28:23,000 --> 00:28:24,041
Ayo.
760
00:28:24,541 --> 00:28:26,291
Kau bisa melakukannya.
761
00:28:26,291 --> 00:28:32,375
Saat angin menghantam
tanduk mereka, angin bergerak ke atas, bukan ke seberang.
762
00:28:50,125 --> 00:28:51,041
Baunya seperti rumah.
763
00:28:54,000 --> 00:28:56,875
Dan itu hilang.
764
00:28:57,458 --> 00:28:58,083
Kamu manusia.
765
00:28:58,791 --> 00:29:00,375
Orang tuamu masih di luar sana.
766
00:29:00,833 --> 00:29:01,583
Kita bisa terus mencari.
767
00:29:01,583 --> 00:29:02,416
Aku kehilangan mereka.
768
00:29:02,666 --> 00:29:05,250
Kau membuang-buang waktumu untuk melatihku seperti ini.
769
00:29:05,250 --> 00:29:08,500
Tapi keterampilan yang kau miliki, tidak dimiliki oleh pria lain.
770
00:29:08,500 --> 00:29:10,458
Obasi tidak akan pernah menerimaku.
771
00:29:10,458 --> 00:29:13,083
Dia tidak akan pernah menjadi darah dagingnya, keluarganya.
772
00:29:13,083 --> 00:29:14,250
Tapi kau adalah keluargaku.
773
00:29:14,750 --> 00:29:18,000
Dan jika Obasi bisa
melihat betapa berbakatnya dirimu...
774
00:29:18,000 --> 00:29:20,000
Yah, mungkin aku suka tersesat.
775
00:29:20,000 --> 00:29:23,375
Kau tahu, tidak ada aturan, tidak ada tanggung jawab
776
00:29:23,708 --> 00:29:25,333
Akulah yang beruntung, Eshay.
777
00:29:25,333 --> 00:29:26,333
Apa maksudmu dengan kami?
778
00:29:26,916 --> 00:29:28,625
Kita tidak perlu menjadi seperti Taka.
779
00:29:29,833 --> 00:29:30,791
Kita tidak perlu menjadi raja.
780
00:29:44,875 --> 00:29:46,791
Dan dia bilang tidak ada
aturan dan tidak ada tanggung jawab.
781
00:29:56,666 --> 00:29:57,416
Ini saatnya kita.
782
00:29:57,416 --> 00:29:58,333
Inilah momen kita.
783
00:29:58,541 --> 00:30:00,833
Dan satu dan dua dan satu dan dua.
784
00:30:00,833 --> 00:30:01,958
Sebuah konamapasa.
785
00:30:02,791 --> 00:30:04,833
Nama yang luar biasa.
786
00:30:05,375 --> 00:30:06,750
Sebuah konamapasa.
787
00:30:07,416 --> 00:30:09,208
Dia bukan orang yang bisa melacak.
788
00:30:09,750 --> 00:30:11,083
Dia tidak bermaksud begitu.
789
00:30:11,083 --> 00:30:11,958
Apa?
790
00:30:12,208 --> 00:30:13,625
Jangan ke sana.
791
00:30:13,625 --> 00:30:14,458
Baiklah, baiklah.
792
00:30:14,458 --> 00:30:14,750
Kita ini kaki.
793
00:30:20,625 --> 00:30:21,458
Kita ini binatang telanjang.
794
00:30:21,458 --> 00:30:22,583
Yang kau tumpangi semuanya gratis.
795
00:30:22,791 --> 00:30:23,750
Mereka menginginkan ini.
796
00:30:23,750 --> 00:30:24,625
Ayo, Komba.
797
00:30:25,000 --> 00:30:26,125
Ayo kita bawa pulang.
798
00:30:26,375 --> 00:30:27,416
Konamapasa.
799
00:30:27,833 --> 00:30:28,458
Mengapa?
800
00:30:29,125 --> 00:30:30,875
Mengapa seorang pecinta musik sombong?
801
00:30:31,500 --> 00:30:31,958
Ambillah.
802
00:30:31,958 --> 00:30:32,583
Teruskan.
803
00:30:35,416 --> 00:30:40,041
Kemudian pada hari itu, Eshay
mengajari Mufasa cara berburu berpasangan.
804
00:30:40,875 --> 00:30:47,000
Namun, saat Taka diam-diam
mengawasi, ada sesuatu yang mengerikan sedang memburu mereka.
805
00:30:48,000 --> 00:30:51,000
[geraman]
806
00:31:42,333 --> 00:31:43,958
Serahkan kami, bro.
807
00:31:44,000 --> 00:31:45,875
[geraman]
808
00:32:00,000 --> 00:32:10,541
Teruslah bergerak, Mufasa.
809
00:32:49,333 --> 00:32:51,625
Eshay, apa yang terjadi?
810
00:32:53,208 --> 00:32:54,166
Apa kabar?
811
00:32:54,875 --> 00:32:55,041
Sudah kudengar.
812
00:32:56,416 --> 00:32:59,000
Mereka besar sekali, putih seperti hantu.
813
00:32:59,916 --> 00:33:01,333
Tidak seperti yang pernah kulihat sebelumnya.
814
00:33:03,750 --> 00:33:04,000
Oh, Vasi.
815
00:33:50,958 --> 00:33:51,250
Tidak sekarang.
816
00:33:53,375 --> 00:33:54,708
Taka, kemarilah.
817
00:34:16,000 --> 00:34:17,041
Di mana anakku?
818
00:34:17,666 --> 00:34:19,125
Dulu ada seekor singa muda, Yang Mulia.
819
00:34:19,750 --> 00:34:20,625
Ia melawan Shatara.
820
00:34:22,041 --> 00:34:24,916
Namun, kau kembali.
821
00:34:26,625 --> 00:34:27,916
Kamu selamat.
822
00:34:43,791 --> 00:34:45,875
Namun, hanya satu yang meninggalkan darah atas namanya.
823
00:34:46,125 --> 00:34:48,500
Yang berarti dia meninggalkan Shatara untuk mati.
824
00:34:48,750 --> 00:34:50,000
Menyelamatkannya, Tuan.
825
00:34:50,166 --> 00:34:52,791
Singa muda ini, Taka, apakah dia raja?
826
00:34:53,083 --> 00:34:54,666
Darahnya biasa saja, biasa saja.
827
00:34:54,958 --> 00:34:55,416
Begitu ya.
828
00:34:56,291 --> 00:34:57,958
Bukankah dia ada di sana?
829
00:34:58,375 --> 00:34:58,625
Raja.
830
00:34:59,041 --> 00:35:00,000
Tidak, anak-anak.
831
00:35:00,500 --> 00:35:03,000
Hanya kalian pembunuhnya.
832
00:35:05,000 --> 00:35:06,250
Singa biasa.
833
00:35:16,583 --> 00:35:18,416
Saya tidak akan pernah menginginkannya.
834
00:35:19,875 --> 00:35:20,583
Terima kasih, Yang Mulia.
835
00:35:22,166 --> 00:35:25,000
Saya akan menyerahkan kesenangan itu kepada mereka.
836
00:35:26,625 --> 00:35:27,875
Yang Mulia, tidak.
837
00:35:28,250 --> 00:35:28,583
Jugaro!
838
00:35:35,000 --> 00:35:42,458
Tidak seorang pun akan pernah tahu Anda mencalonkan diri.
839
00:35:42,958 --> 00:35:44,416
Dan kau lari demi ibumu.
840
00:35:45,416 --> 00:35:46,791
Itu tidak pernah terjadi, Taka.
841
00:35:46,875 --> 00:35:47,458
Kau mengerti?
842
00:35:47,916 --> 00:35:48,666
Yah, aku tidak tahu.
843
00:35:48,666 --> 00:35:49,250
Aku hanya...
844
00:35:49,250 --> 00:35:50,208
Aku hanya takut.
845
00:35:50,416 --> 00:35:51,625
Tidak masalah.
846
00:35:52,208 --> 00:35:53,875
Kita harus melindungi garis keturunan.
847
00:35:54,458 --> 00:35:55,375
Lindungi mereka dengan kebohongan.
848
00:35:56,250 --> 00:35:57,583
Ayah, itu tipu daya.
849
00:35:57,583 --> 00:35:58,000
Tipu daya adalah alat seorang raja besar.
850
00:36:16,625 --> 00:36:18,958
Shigaro, aku di sini.
851
00:36:19,541 --> 00:36:20,375
Apa yang kau lihat?
852
00:36:21,000 --> 00:36:22,666
Mereka datang ke sini, Mufasa.
853
00:36:22,666 --> 00:36:24,791
Dua singa untuk setiap singa kita.
854
00:36:24,791 --> 00:36:26,583
Masing-masing lebih besar dari yang lain.
855
00:36:26,583 --> 00:36:27,000
Namun tidak ada yang sekuat King.
856
00:36:27,000 --> 00:36:28,708
Aku bukan raja. Aku hanya putramu.
857
00:36:29,000 --> 00:36:30,125
Mereka adalah raja yang menakutkan.
858
00:36:31,250 --> 00:36:31,708
Noxidas.
859
00:36:33,166 --> 00:36:34,625
Semua cerita itu benar.
860
00:36:46,208 --> 00:36:47,208
Aku akan mengirimmu pergi.
861
00:36:48,458 --> 00:36:49,291
Jauh dari sini.
862
00:36:50,000 --> 00:36:52,625
Kau akan pergi dan memulai hidup baru.
863
00:36:53,000 --> 00:36:53,708
Awal yang baru.
864
00:36:55,000 --> 00:36:58,250
Aku ingin kau pergi bersamanya, Mufasa, untuk menyatakan kesetiaanmu.
865
00:36:59,583 --> 00:37:00,875
Mereka akan tiba dengan sinar matahari.
866
00:37:45,791 --> 00:37:46,041
Selamanya.
867
00:37:46,875 --> 00:37:49,041
Kedua orang tuaku berbicara bahasa Milele, dan ibuku
868
00:37:49,041 --> 00:37:51,000
mengatakan kepadaku bahwa ke sanalah kami akan pergi.
869
00:37:51,000 --> 00:37:53,958
Dan tidakkah kau lihat,
Mufasa? Kau harus terus maju.
870
00:37:54,166 --> 00:37:56,458
Kau harus melanjutkan
perjalananmu menuju cahaya.
871
00:37:56,583 --> 00:37:59,583
Kumohon, Eshe. Aku tidak bisa kehilanganmu.
872
00:37:59,583 --> 00:38:02,291
Aku selalu mencintaimu, Mufasa.
873
00:38:02,291 --> 00:38:04,250
Namun, keluargamu masih di luar sana.
874
00:38:04,250 --> 00:38:05,291
Menunggumu.
875
00:38:05,291 --> 00:38:08,458
Aku bisa merasakan
kehadiran mereka, dan aku tahu kau juga bisa.
876
00:38:09,875 --> 00:38:10,083
Pergilah.
877
00:38:11,291 --> 00:38:12,083
Pergilah, Mufasa.
878
00:38:12,916 --> 00:38:14,083
Temukan jalan pulang.
879
00:38:22,000 --> 00:38:26,291
Ibu, maafkan aku. Aku mohon.
880
00:38:26,291 --> 00:38:27,625
Tidak perlu, sayangku.
881
00:39:15,458 --> 00:39:17,166
Saya butuh mandi
jangkrik untuk babak kedua.
882
00:39:17,166 --> 00:39:18,000
Semua orang tunggu saya.
883
00:39:22,000 --> 00:39:24,791
Saya kembali.
884
00:39:25,083 --> 00:39:26,250
Pumbaaa, apakah Anda sudah mencuci kuku Anda?
885
00:39:27,083 --> 00:39:27,750
Pumbaaa.
886
00:39:27,750 --> 00:39:28,583
Ya, saya lakukan.
887
00:39:28,958 --> 00:39:29,583
Pumbaaa.
888
00:39:29,583 --> 00:39:31,250
Saya akan
menginjak mereka lagi setelah ini.
889
00:39:31,458 --> 00:39:31,833
Pumbaaa.
890
00:39:33,416 --> 00:39:36,208
Rafiq, apakah orang luar itu datang?
891
00:39:36,791 --> 00:39:37,000
Ya.
892
00:39:37,583 --> 00:39:40,208
Dan saat para pemburu membawa
kerosim ke Lembah Para Raja,
893
00:39:40,666 --> 00:39:43,000
orang Wasedia dan
Eshe berdiri teguh.
894
00:39:56,125 --> 00:39:59,166
Siapa di antara kalian yang menjadi raja?
895
00:40:00,000 --> 00:40:02,583
Kau tidak punya alasan untuk menantangku.
896
00:40:03,291 --> 00:40:06,708
Apakah ini terlihat seperti raja yang ditantang?
897
00:40:07,625 --> 00:40:09,666
Ada aturan di antara singa.
898
00:40:10,500 --> 00:40:11,125
Tidak lagi.
899
00:40:12,333 --> 00:40:14,833
Mengapa kau memerintah seperti ini? Cobalah untuk membelah tubuhku.
900
00:40:16,000 --> 00:40:19,000
Tubuhmu adalah kebanggaan terakhir di Lembah Para Raja.
901
00:40:19,000 --> 00:40:24,125
Yang berarti semua yang disentuh cahaya adalah milikku.
902
00:40:24,708 --> 00:40:28,958
Akan ada satu pemerintahan, satu raja singa.
903
00:40:35,125 --> 00:40:38,250
Kau bilang kau raja tapi kau berbohong
904
00:40:38,250 --> 00:40:42,541
Bersembunyi di tempat teduh karena malu tapi takut
905
00:40:44,000 --> 00:40:46,916
Bulan membelah dan membentuk jalur di langit
906
00:40:47,000 --> 00:40:49,375
Siang atau malam
907
00:40:49,375 --> 00:40:51,625
Ia tidak patuh
908
00:40:51,625 --> 00:40:54,458
Dan akulah kalian berdua
909
00:40:54,458 --> 00:40:56,458
Kau membawa anakku
910
00:40:56,458 --> 00:41:01,541
Kuharap kau bisa lari
911
00:41:02,000 --> 00:41:06,916
Karena aku akan menjadi
hal terakhir yang kau lihat sebelum kau pergi
912
00:41:06,916 --> 00:41:10,250
Selamat tinggal, sangat bagus, selamat tinggal
913
00:41:11,000 --> 00:41:14,000
Panjat setiap pohon di seluruh negeri dan lihat
914
00:41:14,000 --> 00:41:16,708
Aku membuatmu memindahkan sepedaku
915
00:41:17,000 --> 00:41:19,416
Aku membuatmu memindahkan sepedaku
916
00:41:20,000 --> 00:41:22,375
Semuanya ada dalam genggamanku
917
00:41:22,375 --> 00:41:23,625
Selamat tinggal
918
00:41:24,000 --> 00:41:26,666
Semua yang disentuh cahaya
919
00:41:28,000 --> 00:41:32,000
Lingkaran kehidupan adalah kebohongan
920
00:41:32,000 --> 00:41:36,583
Cara yang cantik untuk mengatakan
ada predator dan mangsa
921
00:41:38,000 --> 00:41:40,916
Lingkaran burung nasar kehidupan
922
00:41:41,000 --> 00:41:43,166
Itu terus terasa menyenangkan
923
00:41:43,166 --> 00:41:47,791
Katakan padaku seperti
kesempatanmu dan aku berharap untuk menangis
924
00:41:48,000 --> 00:41:50,750
Akulah kebanggaan yang benar
925
00:41:52,000 --> 00:41:54,666
Kaulah yang benar dan Aku
926
00:41:56,000 --> 00:42:00,708
Karena aku akan menjadi
hal terakhir yang kau lihat sebelum kau pergi
927
00:42:00,708 --> 00:42:03,958
Selamat tinggal, sangat baik, selamat tinggal
928
00:42:04,000 --> 00:42:09,000
Panjat setiap pohon di
tanah dan lihatlah aku menyuruhmu pergi
929
00:42:09,000 --> 00:42:13,000
Selamat tinggal, sangat baik, selamat tinggal
930
00:42:13,000 --> 00:42:17,166
Mataku adalah yang paling menarik milikku
931
00:42:48,875 --> 00:42:51,291
Bagaimana jika Anda
salah? Bagaimana jika mereka baik-baik saja?
932
00:43:32,791 --> 00:43:35,583
Uh, larilah dengan sangat cepat.
933
00:43:39,791 --> 00:43:41,916
Lewat sini!
934
00:43:55,708 --> 00:43:58,208
Kembali ke pepohonan.
935
00:43:58,916 --> 00:44:00,416
Kita terjebak, kita harus berenang.
936
00:44:00,708 --> 00:44:02,041
Tidak, kita harus bertarung.
937
00:44:02,458 --> 00:44:03,541
Kita bertarung, kita mati.
938
00:44:03,916 --> 00:44:05,458
Bagaimana jika kita berenang dan tenggelam?
939
00:44:05,500 --> 00:44:09,041
Baiklah, saya tidak ingin melakukan
ini, tetapi saya perintahkan Anda untuk berenang.
940
00:44:09,041 --> 00:44:10,000
Lalu Anda, apa?
941
00:44:10,000 --> 00:44:12,416
Anda meninggalkan
kesetiaan Anda, saya perintahkan Anda untuk berenang.
942
00:44:13,000 --> 00:44:14,666
Taka, sekarang saatnya untuk bercanda.
943
00:44:29,833 --> 00:44:32,083
Siapa di antara kalian yang membunuh anakku?
944
00:44:32,208 --> 00:44:34,708
Ya, garis ini denganku
tidak lebih dari seutas tali.
945
00:44:35,083 --> 00:44:35,708
Biarkan dia pergi.
946
00:44:35,791 --> 00:44:37,541
Membunuh, yang lain tidak ada talinya.
947
00:44:37,791 --> 00:44:39,083
Ego, jika mereka bisa membiarkannya pergi, menangislah.
948
00:45:08,708 --> 00:45:10,291
Yah, menurutku itu lebih seperti batu
949
00:45:10,541 --> 00:45:12,041
di tengah perang, Taka.
950
00:45:13,000 --> 00:45:13,958
Taka, ini dia.
951
00:45:14,500 --> 00:45:15,166
Panggil raja.
952
00:45:24,250 --> 00:45:26,500
Kau sudah siap, aku siap.
953
00:45:55,750 --> 00:45:56,375
Kita masih hidup!
954
00:45:56,958 --> 00:45:57,500
Aku berhasil!
955
00:45:57,958 --> 00:45:58,750
Aku menyelamatkan kita!
956
00:46:02,125 --> 00:46:02,583
Maksudmu?
957
00:46:21,166 --> 00:46:26,875
(berteriak)
958
00:46:26,875 --> 00:46:30,041
(berteriak)
959
00:46:31,916 --> 00:46:33,041
Oke, oke.
960
00:46:33,750 --> 00:46:35,250
Tidak, tidak, apa-apaan?
961
00:46:35,791 --> 00:46:37,625
Katakan padaku kau bisa melacak mereka di sungai.
962
00:46:37,875 --> 00:46:39,958
Kita bisa melacak mereka di mana saja.
963
00:46:40,333 --> 00:46:42,291
Mereka bisa lari, tapi mereka tidak bisa bersembunyi.
964
00:46:44,333 --> 00:46:46,916
Jadi, untuk lebih jelasnya, kita tidak ada dalam cerita ini.
965
00:46:46,916 --> 00:46:48,541
Rasanya sedikit seperti Kiroz
966
00:46:48,541 --> 00:46:50,208
mencuri perhatianku di sini.
967
00:46:50,208 --> 00:46:51,833
Ya, kau tahu, aku tidak merasa diperhatikan.
968
00:46:52,083 --> 00:46:54,208
Tidak, ada banyak
cerita tentang kita semua.
969
00:46:54,208 --> 00:46:55,041
Ceritakan salah satunya.
970
00:46:55,083 --> 00:46:56,541
Saya punya satu saran kecil.
971
00:46:57,041 --> 00:46:59,416
Kurangi drama masa kecil, lebih banyak uang.
972
00:46:59,916 --> 00:47:01,625
Lihat, saya tidak merasa seperti anak kecil.
973
00:47:01,791 --> 00:47:02,125
Itu menakutkan.
974
00:47:02,541 --> 00:47:04,000
Oh, saya juga.
975
00:47:20,541 --> 00:47:23,375
Bukannya aku menghitung, tapi aku menyelamatkan hatimu.
976
00:47:23,500 --> 00:47:24,000
Aku mengerti.
977
00:47:25,416 --> 00:47:27,916
Jika kamu memutuskannya, mari kita dengarkan sedikit.
978
00:47:27,916 --> 00:47:28,791
Terima kasih banyak.
979
00:47:28,791 --> 00:47:30,750
Anda harus berterima kasih kepada saya
980
00:47:30,958 --> 00:47:32,666
karena telah mendorong saya dari air terjun.
981
00:47:32,708 --> 00:47:34,166
Ya, sama-sama.
982
00:47:35,000 --> 00:47:36,000
Lihat, ini bukan salah saya.
983
00:47:36,291 --> 00:47:37,875
Buaya hanya tertarik pada Anda.
984
00:47:50,291 --> 00:47:51,166
Apakah itu orang luar?
985
00:47:51,208 --> 00:47:53,166
Tidak, dia ada di sana.
986
00:47:53,458 --> 00:47:53,666
Dia?
987
00:47:56,958 --> 00:47:57,833
Tidak ada tempat untuk lari.
988
00:47:58,750 --> 00:47:59,500
Kami punya aromamu.
989
00:48:00,541 --> 00:48:01,125
Aromaku.
990
00:48:01,833 --> 00:48:03,583
Aku sudah menguntit kalian berdua sepanjang malam.
991
00:48:05,041 --> 00:48:05,875
Itu tidak mungkin.
992
00:48:06,166 --> 00:48:08,791
Lalu mengapa aku mengitari kalian tiga kali di hutan ini
993
00:48:09,208 --> 00:48:11,083
sementara kalian berdua
berkejaran ekor?
994
00:48:46,250 --> 00:48:47,500
Beberapa dari kami berhasil lolos,
995
00:48:47,500 --> 00:48:49,750
tapi kalian
satu-satunya singa lain yang pernah kulihat.
996
00:48:51,291 --> 00:48:52,500
Kalian berdua sebaiknya terus bergerak.
997
00:48:52,583 --> 00:48:53,208
Tunggu dulu.
998
00:48:55,041 --> 00:48:58,375
Namaku Taka, putra Obasi.
999
00:48:59,208 --> 00:49:00,791
Aku tahu Nyonya Cahaya bisa kehilangan segalanya.
1000
00:49:01,083 --> 00:49:02,458
Ikutlah dengan kami, kami bisa membantumu.
1001
00:49:02,458 --> 00:49:03,708
Aku tidak butuh bantuan apa pun.
1002
00:49:04,208 --> 00:49:06,541
Tapi kamu tidak punya siapa-siapa.
1003
00:49:06,583 --> 00:49:08,333
Dia memang punya seseorang.
1004
00:49:08,333 --> 00:49:11,458
Terima kasih banyak.
1005
00:49:11,458 --> 00:49:13,083
Kalian adalah orang-orang yang tidak boleh memakanku.
1006
00:49:13,333 --> 00:49:15,958
Sebagai anggota baru
pengawal kerajaan,
1007
00:49:16,375 --> 00:49:19,000
Saya harus meminta kalian berdua untuk melanjutkan perjalanan.
1008
00:49:41,958 --> 00:49:43,458
Kalau boleh saya bilang, Robbie.
1009
00:49:43,708 --> 00:49:44,500
Anda juga mengatakannya.
1010
00:49:44,666 --> 00:49:46,166
Menurut Anda seberapa jauh Anda bisa
berhasil dengan seekor burung?
1011
00:49:46,416 --> 00:49:48,500
Menurut Anda seberapa jauh Anda berdua
bisa berhasil
1012
00:49:48,500 --> 00:49:50,458
berjalan terhuyung-huyung sambil bertabrakan?
1013
00:49:58,791 --> 00:50:00,375
Saya tidak tahu apakah Milele itu ada,
1014
00:50:00,375 --> 00:50:02,833
tetapi saat ini,
itulah satu-satunya harapan yang kita miliki.
1015
00:50:02,916 --> 00:50:03,500
Satu-satunya harapan.
1016
00:50:04,083 --> 00:50:04,208
Kita butuh makanan.
1017
00:50:05,000 --> 00:50:08,916
Wah, bagus sekali, saudara.
1018
00:50:09,250 --> 00:50:10,125
Tidak terlalu baik.
1019
00:50:11,125 --> 00:50:12,125
(kerumunan berteriak)
Ada masalah di pepohonan.
1020
00:50:12,583 --> 00:50:13,375
Kami kehilangan kalian.
1021
00:50:13,375 --> 00:50:14,000
Ada masalah di pepohonan.
1022
00:50:14,000 --> 00:50:14,791
Aku tahu ini sudah berlalu.
1023
00:50:15,333 --> 00:50:16,708
Aku akan tetap di sini, terima kasih.
1024
00:50:25,958 --> 00:50:27,791
Namun di sisi lain, dialah bintangnya
1025
00:50:27,791 --> 00:50:29,333
dia ingin memakanku, jadi aku agak bimbang.
1026
00:50:30,333 --> 00:50:31,541
(teriakan penonton)
1027
00:50:31,833 --> 00:50:32,583
Menurutku itu berjalan cukup baik.
1028
00:50:32,583 --> 00:50:32,666
Tentu saja.
1029
00:50:32,666 --> 00:50:33,125
Menurutku itu berjalan cukup baik.
1030
00:50:33,166 --> 00:50:34,083
Menurutku itu berjalan cukup baik,
1031
00:50:34,083 --> 00:50:34,791
Jika mempertimbangkan semuanya.
1032
00:50:45,208 --> 00:50:48,583
Dan sekarang, sayangku, di sinilah aku berperan.
1033
00:50:57,708 --> 00:50:58,041
Pesan!
1034
00:50:59,916 --> 00:51:02,208
Kita akan tertib di Kongres Bambu
1035
00:51:02,291 --> 00:51:04,041
malam ketika seekor cheetah masuk ke pohon kita
1036
00:51:04,250 --> 00:51:06,000
untuk malam ketiga berturut-turut.
1037
00:51:06,041 --> 00:51:07,208
Hampir seperempat dari kita sendiri.
1038
00:51:07,208 --> 00:51:08,208
Itu adalah pikiran yang luar biasa.
1039
00:51:08,625 --> 00:51:10,291
Ia memanggil seekor binatang buas dengan mimpinya.
1040
00:51:10,625 --> 00:51:14,250
Rafiki dan penglihatannya
harus dibuang untuk selamanya.
1041
00:51:14,333 --> 00:51:15,458
Rafiki sulit untuk memperingatkanmu.
1042
00:51:15,500 --> 00:51:17,083
Mimpinya memanggil musuh kita.
1043
00:51:17,333 --> 00:51:19,458
Ia berbicara kepada roh-roh, memanggil iblis.
1044
00:51:26,541 --> 00:51:29,000
Seorang anak lahir dengan
kaki yang tidak berfungsi,
1045
00:51:29,208 --> 00:51:30,250
namun entah bagaimana ia selamat.
1046
00:51:30,375 --> 00:51:32,625
Rafiki-lah yang
menemukan air di musim kemarau,
1047
00:51:32,875 --> 00:51:35,250
yang menyembuhkanmu,
Rafiki, ketika engkau sakit.
1048
00:51:35,250 --> 00:51:38,375
Ia tumbuh menjadi
serangga, berbicara dengan bulan.
1049
00:51:38,833 --> 00:51:40,083
Zala, kau tahu apa yang akan terjadi
1050
00:51:40,083 --> 00:51:41,583
jika kau menurunkannya dari pohon.
1051
00:51:41,916 --> 00:51:44,833
Ini Amala, aku
kau adalah kutukan bagi kita semua.
1052
00:51:44,916 --> 00:51:45,916
Itu tidak benar.
1053
00:51:45,916 --> 00:51:47,041
Itu tidak seharusnya ada di sini.
1054
00:51:47,166 --> 00:51:49,625
Semua yang mendukung
pengasingan, tutup satu mata.
1055
00:51:51,000 --> 00:51:51,875
(penonton berceloteh)
1056
00:51:55,000 --> 00:51:57,083
(penonton tertawa)
1057
00:51:58,416 --> 00:52:00,291
Jadi, sekaranglah saatnya.
1058
00:52:00,541 --> 00:52:01,250
Tidak, tunggu dulu.
1059
00:52:02,416 --> 00:52:03,583
Ke mana Anda akan pergi?
1060
00:53:26,291 --> 00:53:27,333
Karena kita singa.
1061
00:53:28,416 --> 00:53:30,041
Seperti singa.
1062
00:53:31,291 --> 00:53:35,541
Seekor kutu dapat mengganggu seekor singa,
atau seekor singa dapat mengganggu seekor kutu.
1063
00:53:35,541 --> 00:53:37,791
Saya rasa Anda tidak mengerti apa yang akan terjadi.
1064
00:53:38,458 --> 00:53:39,833
Tidak ada tempat bagi Anda untuk pergi.
1065
00:53:53,291 --> 00:53:55,125
Tunggu, kau bilang Milele?
1066
00:53:55,166 --> 00:53:56,125
Ke sanalah aku akan pergi.
1067
00:53:56,666 --> 00:53:57,708
Menuju cahaya.
1068
00:53:58,250 --> 00:54:00,083
Aku sudah sering ke sana.
1069
00:54:00,708 --> 00:54:03,750
Dalam mimpiku,
saudaraku menungguku di sana.
1070
00:54:38,125 --> 00:54:40,583
Jadi, Anda mengharapkan kami mengikuti babon ini
1071
00:54:40,875 --> 00:54:42,833
ke tempat yang belum pernah dilihat siapa pun?
1072
00:54:43,291 --> 00:54:45,000
Lebih baik aku sendiri.
1073
00:54:45,041 --> 00:54:48,708
Hei, Tomasa, sebatang kayu mungkin berasap,
1074
00:54:49,166 --> 00:54:50,625
tetapi tidak akan pernah terbakar.
1075
00:54:54,333 --> 00:54:56,000
Baiklah, sekarang kita berlima,
1076
00:54:56,000 --> 00:54:58,458
kenapa kita tidak berkeliling saja
dan mengatakan fakta menarik tentang diri kita?
1077
00:54:58,875 --> 00:54:59,541
Saya akan mulai dulu.
1078
00:54:59,916 --> 00:55:02,625
Saya pernah tergila-gila pada burung flamingo.
1079
00:55:02,916 --> 00:55:04,666
Saya tidak pernah mengatakannya dengan lantang.
1080
00:55:05,583 --> 00:55:06,750
Dan mereka pergi begitu saja.
1081
00:55:06,916 --> 00:55:08,125
Ya, tempat untuk dikunjungi, para raja.
1082
00:55:08,291 --> 00:55:08,708
Untuk dilihat?
1083
00:55:08,708 --> 00:55:09,708
Kami sibuk, mari kita bergegas.
1084
00:55:11,708 --> 00:55:13,791
(bernyanyi dalam bahasa asing)
1085
00:55:20,333 --> 00:55:22,916
Tunggu, tunggu, tunggu, sekarang
kaulah bintang dalam hal ini.
1086
00:55:22,958 --> 00:55:25,666
Begitu lelah
karena sakit di manna, ya?
1087
00:55:25,666 --> 00:55:28,041
Tiba-tiba ada
banyak Rafiki dalam cerita.
1088
00:55:28,333 --> 00:55:30,000
Bahkan kau memberi dirimu sendiri seorang saudara yang telah lama hilang.
1089
00:55:39,375 --> 00:55:41,750
Sekarang dia bahkan berbicara
tentang dirinya sendiri sebagai orang ketiga.
1090
00:55:41,958 --> 00:55:43,291
Tak lama lagi dia akan mendapatkan kesuksesannya sendiri.
1091
00:55:43,291 --> 00:55:45,875
Dan saya satu-satunya
yang memiliki kesuksesan di sekitar sini.
1092
00:55:45,875 --> 00:55:47,458
Namanya Pumbaa by Pumbaa.
1093
00:55:47,750 --> 00:55:49,583
Dari yang saya dengar, itu cukup menjijikkan.
1094
00:55:50,750 --> 00:55:51,555
Ibu?
1095
00:55:51,833 --> 00:55:54,708
Ayah, kalau Ayah bisa mendengarku, pulanglah.
1096
00:55:56,166 --> 00:55:58,291
Kumohon, pulanglah.
1097
00:55:59,625 --> 00:55:59,875
(menghela napas)
1098
00:56:01,708 --> 00:56:06,416
(musik yang sedih)
1099
00:56:06,708 --> 00:56:09,916
Ibu.
1100
00:56:38,208 --> 00:56:39,000
Apa yang sedang kamu lakukan?
1101
00:56:39,291 --> 00:56:39,875
Aku sedang memancing.
1102
00:56:40,166 --> 00:56:42,458
Kamu sedang duduk di atas
batu dengan mata tertutup.
1103
00:56:42,750 --> 00:56:44,125
Mataku terbuka.
1104
00:56:44,125 --> 00:56:45,666
Kelopak matakulah yang tertutup.
1105
00:56:46,041 --> 00:56:48,375
Kenapa aku bicara dengan sekantong--
1106
00:56:48,375 --> 00:56:49,708
Aku bukan babon.
1107
00:56:50,666 --> 00:56:52,166
Aku monyet mandrel.
1108
00:56:52,500 --> 00:56:55,333
Jangan tersinggung, tapi monyet adalah monyet.
1109
00:56:55,541 --> 00:56:57,000
Dan monyet liar adalah monyet liar.
1110
00:56:57,041 --> 00:56:58,041
Apa maksudnya?
1111
00:56:58,083 --> 00:57:00,083
Itu artinya kita sangat mirip.
1112
00:57:01,458 --> 00:57:03,250
Kita sama sekali tidak mirip.
1113
00:57:03,875 --> 00:57:04,583
Perhatikan baik-baik.
1114
00:57:05,250 --> 00:57:06,583
Aku seekor singa.
1115
00:57:07,333 --> 00:57:10,333
Seekor singa yang takut
air, takut pada bayangannya sendiri,
1116
00:57:10,750 --> 00:57:12,750
yang tidak bisa tidur karena apa yang dilihatnya
1117
00:57:12,750 --> 00:57:14,291
ketika ia menutup matanya.
1118
00:57:14,791 --> 00:57:15,000
Hah?
1119
00:57:16,166 --> 00:57:18,458
Kamu takut dengan mimpimu, Mufasa,
1120
00:57:18,916 --> 00:57:20,750
takut dengan apa yang kamu lihat pada mereka.
1121
00:57:21,166 --> 00:57:22,958
Aku melihat orang tuaku.
1122
00:57:24,000 --> 00:57:25,958
Aku merasakan mereka di mana-mana.
1123
00:57:26,500 --> 00:57:27,958
Tentu saja, Mufasa.
1124
00:57:29,166 --> 00:57:30,958
Kau merasakannya selamanya.
1125
00:57:31,833 --> 00:57:34,416
Ibu, aku mendengar suaranya.
1126
00:57:35,166 --> 00:57:38,875
Ia mengatakan padaku bahwa kami
sedang dalam perjalanan ke Milele,
1127
00:57:39,083 --> 00:57:42,083
tetapi aku merasa sangat kehilangan tanpanya.
1128
00:57:42,500 --> 00:57:45,666
Perjalananmu bukanlah mimpi, Mufasa.
1129
00:57:46,041 --> 00:57:47,666
Ibumu sedang membimbingmu.
1130
00:57:48,083 --> 00:57:51,000
Dan ke mana pun kamu pergi, ada keluarga yang menunggumu.
1131
00:57:52,708 --> 00:57:52,875
(mendengus)
1132
00:57:54,458 --> 00:57:55,750
(menghela napas)
1133
00:57:55,750 --> 00:57:57,333
(berbicara dalam bahasa asing)
1134
00:58:01,916 --> 00:58:05,083
Apa yang sedang kamu lakukan?
1135
00:58:06,041 --> 00:58:06,708
Kita kelaparan.
1136
00:58:07,291 --> 00:58:08,208
Karena sekaranglah saatnya.
1137
00:58:08,875 --> 00:58:12,208
Sebaliknya, ikan-ikan itu telah
setuju untuk membiarkan kita berbagi air.
1138
00:58:15,291 --> 00:58:16,041
(menghela napas)
1139
00:58:16,041 --> 00:58:17,500
(bernyanyi dalam bahasa asing)
1140
00:58:20,000 --> 00:58:20,291
Ya.
1141
00:58:46,833 --> 00:58:47,458
Kau sampai di sana.
1142
00:58:48,333 --> 00:58:49,041
Melampaui daratan,
1143
00:58:50,583 --> 00:58:52,125
Melintasi Ngarai terdalam.
1144
00:58:54,583 --> 00:58:56,125
Melintasi Ngarai terdalam.
1145
00:58:57,500 --> 00:58:58,333
Kita harus turun.
1146
00:58:58,416 --> 00:58:58,666
Mengapa?
1147
00:59:08,416 --> 00:59:09,250
Saya sudah bertobat.
1148
00:59:09,625 --> 00:59:10,916
Ini buang-buang waktu saja.
1149
00:59:11,125 --> 00:59:12,375
Tutup matamu.
1150
00:59:13,291 --> 00:59:13,458
Apa?
1151
00:59:14,000 --> 00:59:17,291
Katakan padaku apa yang kau lihat, apa yang kau rasakan.
1152
00:59:17,333 --> 00:59:18,291
Tidak ada apa-apa di atas angin.
1153
00:59:52,458 --> 00:59:55,041
Ayo, kita punya tempat untuk dikunjungi.
1154
00:59:55,375 --> 00:59:57,125
Dan raja pergi ke laut.
1155
00:59:57,958 --> 00:59:59,375
Dan raja pergi ke laut.
1156
00:59:59,833 --> 00:59:59,916
(tertawa)
1157
01:00:00,125 --> 01:00:00,708
Untuk
1158
01:00:01,166 --> 01:00:11,791
Jika Anda ingin melangkah jauh
1159
01:00:13,000 --> 01:00:14,458
Kita pergi bersama
1160
01:00:14,833 --> 01:00:16,666
Sejauh ini baik-baik saja
1161
01:00:16,750 --> 01:00:18,375
Kita pergi bersama
1162
01:00:18,583 --> 01:00:20,875
Kau akan mengangkatmu di dadaku
1163
01:00:21,333 --> 01:00:22,250
Ho ho ho
1164
01:00:22,500 --> 01:00:24,875
Dan sekarang kita berlari entah ke mana
1165
01:00:25,166 --> 01:00:25,958
Ho ho ho
1166
01:00:26,333 --> 01:00:28,375
Terkadang Anda butuh pandangan dari sisi burung
1167
01:00:28,541 --> 01:00:31,916
Dan saya ingin Anda melihat saya melalui
1168
01:00:32,500 --> 01:00:33,333
Kebakaran di dataran tinggi
1169
01:00:33,791 --> 01:00:35,458
Jika Anda ingin cepat, pergilah lebih tinggi
1170
01:00:35,875 --> 01:00:37,708
Tidak ada gunanya
1171
01:00:38,041 --> 01:00:38,708
Tidak ada gunanya bagus
1172
01:00:38,958 --> 01:00:39,333
sudahkah kamu pergi
1173
01:00:39,791 --> 01:00:40,666
Ya, baiklah
1174
01:00:41,041 --> 01:00:42,875
Jika kamu ingin melangkah lebih jauh
1175
01:00:43,708 --> 01:00:45,250
Kita jalan bersama
1176
01:00:45,541 --> 01:00:46,708
Sejauh ini bagus
1177
01:00:46,750 --> 01:00:48,875
Kita jalan bersama
1178
01:00:49,833 --> 01:00:53.000
Aku akan menemukan keluargaku lagi
1179
01:01:16,416 --> 01:01:19,833
Jauh lebih mudah bersama teman-teman
1180
01:01:20,083 --> 01:01:21,916
Seperti awan dan sinar
1181
01:01:22,833 --> 01:01:23,666
Ho ho ho
1182
01:01:23,958 --> 01:01:26,583
Seperti makanan di ladang gandum
1183
01:01:27,125 --> 01:01:27,541
Ho ho ho
1184
01:01:27,750 --> 01:01:31.541
Seperti setitik emas
di sekelilingmu
1185
01:01:47,333 --> 01:01:48,833
Kau dan aku
1186
01:01:49,083 --> 01:01:50,500
Kita pergi bersama
1187
01:01:50,833 --> 01:01:52,791
Adikku menungguku menemukan
1188
01:01:53,833 --> 01:01:54,541
Adikku menungguku menemukan
1189
01:01:54,791 --> 01:01:56,833
Adikku tahu aku orang baik pria
1190
01:01:57,541 --> 01:01:57,666
Adikku tahu aku orang baik
1191
01:01:58,500 --> 01:02:00,375
Adikku suka berenang
1192
01:02:00,833 --> 01:02:03,916
Ya, saudaraku, aku bisa melihat di ruangku
1193
01:02:04,125 --> 01:02:06,000
Adikku tahu kalau aku bisa
1194
01:02:06,708 --> 01:02:09,791
Jauh lebih mudah dengan teman-teman
1195
01:02:09,916 --> 01:02:13,333
Jika aku bisa lebih malas lagi, ya
1196
01:02:15,500 --> 01:02:18,458
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
1197
01:02:18,625 --> 01:02:20,083
Ini dia
1198
01:02:20,708 --> 01:02:22,708
Kau tahu aku ingin kau membawaku
1199
01:02:23,708 --> 01:02:24,250
Tidak, tidak, tidak, tidak
1200
01:02:25,500 --> 01:02:27,000
Kita pergi bersama
1201
01:02:27,333 --> 01:02:29.041
Sangat bagus, sangat bagus
1202
01:02:47,125 --> 01:02:49,250
Para pahlawan, mereka tidak sendirian.
1203
01:02:49,500 --> 01:02:51,041
Mereka telah menghubungkan seekor singa betina.
1204
01:02:51,458 --> 01:02:53,125
Dan seekor monyet.
1205
01:02:56,541 --> 01:02:59,791
(mengaum)
1206
01:03:03,708 --> 01:03:04,000
Profesor?
1207
01:03:05,166 --> 01:03:07,041
Mufasa, kau harus membantuku.
1208
01:03:07,041 --> 01:03:07,750
Bagaimana caranya?
1209
01:03:08,083 --> 01:03:09,166
Itu Sarabi Mufasa.
1210
01:03:09,583 --> 01:03:11,791
Dia adalah cahaya yang dibicarakan ibuku.
1211
01:03:11,791 --> 01:03:12,083
Apa?
1212
01:03:12,333 --> 01:03:13,166
Dia istimewa.
1213
01:03:13,500 --> 01:03:16,000
Wanita paling menakjubkan
yang pernah kutemui dalam hidupku.
1214
01:03:16,416 --> 01:03:17,541
Aku tidak tahu harus berkata apa padanya.
1215
01:03:17,541 --> 01:03:18,791
Kau telah menghabiskan hidupmu dengan wanita.
1216
01:03:19,500 --> 01:03:21,500
Tolong, beri tahu aku apa yang harus kukatakan.
1217
01:03:28,166 --> 01:03:30,875
Kamu tahu segalanya.
1218
01:03:32,666 --> 01:03:33,583
Baiklah, baiklah.
1219
01:03:34,541 --> 01:03:35,083
Tetaplah sederhana.
1220
01:03:35,791 --> 01:03:37,125
Tanyakan padanya sebuah pertanyaan.
1221
01:03:37,416 --> 01:03:38,458
Benar, sebuah pertanyaan?
1222
01:03:39,000 --> 01:03:39,875
Ini bagus.
1223
01:03:50,666 --> 01:03:52,291
Ada bunga di mana-mana.
1224
01:03:52,833 --> 01:03:54,041
Itu disebut bunga bebek.
1225
01:03:54,791 --> 01:03:55,833
Batangnya panjang.
1226
01:03:56,583 --> 01:03:58,208
Benar-benar indah.
1227
01:03:59,375 --> 01:04:00,333
Bagaimana kamu tahu itu?
1228
01:04:00,375 --> 01:04:03,000
Saat dia lewat, aku
bisa mencium baunya di bulunya.
1229
01:04:04,250 --> 01:04:04,541
Oke.
1230
01:04:06,291 --> 01:04:07,333
Bunga, tanpa pamrih.
1231
01:04:07,833 --> 01:04:10,208
Dan inilah
hal yang paling penting, oke?
1232
01:04:11,041 --> 01:04:13,291
Dengarkan saat dia berbicara.
1233
01:04:14,333 --> 01:04:15,500
Pria mengalami masalah dengan hal itu.
1234
01:04:16,333 --> 01:04:16,625
Maaf.
1235
01:04:17,833 --> 01:04:18,500
Apa yang kau katakan?
1236
01:04:20,458 --> 01:04:20,583
Benarkah?
1237
01:04:22,333 --> 01:04:26,041
(tertawa) Saudaraku, aku harus menjadi landasan utama.
1238
01:04:33,375 --> 01:04:36,208
(terengah-engah)
1239
01:04:38,250 --> 01:04:39,666
Panas sekali, ya?
1240
01:04:40,541 --> 01:04:40,750
Ya.
1241
01:04:44,250 --> 01:04:45,750
Saya suka mendengarkan.
1242
01:04:46,166 --> 01:04:46,875
Oke.
1243
01:04:47,458 --> 01:04:48,708
Saya sedang mendengarkan sekarang.
1244
01:04:49,083 --> 01:04:49,541
Untuk apa?
1245
01:04:49,541 --> 01:04:50,500
Apa yang baru saja kau katakan.
1246
01:04:50,500 --> 01:04:51,416
Kaulah yang berbicara.
1247
01:04:51,666 --> 01:04:52,041
Benar.
1248
01:04:53,958 --> 01:04:55,000
Baumu seperti bebek.
1249
01:04:55,250 --> 01:04:55,500
Apa?
1250
01:04:55,916 --> 01:04:56,125
Bunga.
1251
01:04:57,583 --> 01:04:58,375
Bunga bebek.
1252
01:04:59,333 --> 01:05:01,041
Bagaimana kau tahu tentang bunga-bunga itu?
1253
01:05:01,041 --> 01:05:01,500
Aku tahu.
1254
01:05:01,833 --> 01:05:06,333
Saat aku menghirupmu
dengan hidungku, aku bisa menciumnya.
1255
01:05:07,041 --> 01:05:08,416
Itu menakjubkan.
1256
01:05:09,208 --> 01:05:11,166
Lembah kami dipenuhi bunga-bunga itu.
1257
01:05:11,500 --> 01:05:13,833
Ribuan bunga sejauh mata memandang.
1258
01:05:13,833 --> 01:05:17,000
Itu tempat yang paling indah, Taka.
1259
01:05:18,291 --> 01:05:20,166
Apakah dia baru saja mengatakan baunya seperti bebek?
1260
01:05:42,833 --> 01:05:43,041
Saya sangat yakin.
1261
01:05:43,083 --> 01:05:44,458
Ini bukan jalan setapak.
1262
01:05:44,791 --> 01:05:48,291
Untuk lebih jelasnya,
saya tidak pernah mendaftar untuk ini.
1263
01:05:50,041 --> 01:05:50,708
Tidak apa-apa.
1264
01:05:51,125 --> 01:05:51,708
Ini aman.
1265
01:05:52,416 --> 01:05:53,541
Mereka ada di sisi lain.
1266
01:05:55,291 --> 01:05:57,000
Tidak, mereka bisa melompat saja.
1267
01:05:57,250 --> 01:05:58,416
Tapi kita terjebak.
1268
01:05:58,958 --> 01:05:59,833
Apa yang harus kita lakukan?
1269
01:06:00,291 --> 01:06:01,791
Gajah akan bertarung dengan kita.
1270
01:06:01,791 --> 01:06:02,958
Dan mengapa mereka melakukan itu?
1271
01:06:03,125 --> 01:06:04,833
Karena saya akan bertanya.
1272
01:06:05,625 --> 01:06:06,291
Punya ide yang lebih baik?
1273
01:06:07,916 --> 01:06:09,666
Ya, Tuan. Tanyakan Pertanyaan terlebih dahulu.
1274
01:06:10,125 --> 01:06:10,833
Cukup jatuhkan.
1275
01:06:12,916 --> 01:06:13,458
Ke mana dia pergi?
1276
01:06:14,333 --> 01:06:15,958
Halo, dengarkan aku, kumohon.
1277
01:06:16,416 --> 01:06:17,000
Kami butuh bantuanmu.
1278
01:06:17,291 --> 01:06:17,750
Bisakah kau bicara?
1279
01:06:18,416 --> 01:06:19,666
Kami butuh bantuanmu, kumohon.
1280
01:06:21,791 --> 01:06:22,291
Mereka datang!
1281
01:06:23,875 --> 01:06:25,500
Trombie, Trombie tunggu!
1282
01:06:26,208 --> 01:06:27,041
Trombie, ada apa?
1283
01:06:27,291 --> 01:06:27,541
Kenapa?
1284
01:06:27,541 --> 01:06:28,041
Trombie tunggu!
1285
01:06:28,833 --> 01:06:30,541
Aku tidak tahu.
1286
01:06:30,541 --> 01:06:31,958
Langsung saja ke sarangnya!
1287
01:06:32,583 --> 01:06:35,250
Seperti yang kukatakan, bersiaplah untuk berlari!
1288
01:06:46,083 --> 01:06:46,291
Lari!
1289
01:06:49,333 --> 01:06:50,541
Pergi ke pohon!
1290
01:06:51,500 --> 01:06:52,666
Selamat tinggal, kau berlari!
1291
01:07:22,333 --> 01:07:23,375
Ayo kita gantung!
1292
01:07:23,583 --> 01:07:24,541
Tahan!
1293
01:07:25,041 --> 01:07:25,416
Lari, kau!
1294
01:07:35,583 --> 01:07:36,333
Trombie!
1295
01:07:40,250 --> 01:07:51,916
Berbalik ke tanah!
1296
01:07:52,666 --> 01:07:53,916
Jangan meraih daun!
1297
01:09:31,583 --> 01:09:31,750
Siapa?
1298
01:09:32,541 --> 01:09:35,333
Taka, Taka menyelamatkanmu.
1299
01:09:35,708 --> 01:09:37,291
Benar, kan, saudara?
1300
01:09:41,500 --> 01:09:42,250
Kau menyelamatkanku.
1301
01:09:43,541 --> 01:09:45,750
Yah, aku harus melakukan sesuatu.
1302
01:09:46,291 --> 01:09:46,875
Terima kasih.
1303
01:09:48,625 --> 01:09:49,166
Kita beruntung.
1304
01:09:50,083 --> 01:09:52,625
Lebah-lebah itu hampir membunuh kita semua.
1305
01:09:52,625 --> 01:09:54,291
Lebah-lebah itu menyelamatkan hidup kita.
1306
01:09:54,958 --> 01:09:55,125
Benarkah?
1307
01:09:56,125 --> 01:09:58,833
Karena rasanya
seperti kawanan gajah yang menyerbu.
1308
01:09:58,875 --> 01:09:59,916
Kita masih hidup, bukan?
1309
01:10:00,000 --> 01:10:01,291
Gajah-gajah itu pasti akan bertarung dengan kita.
1310
01:10:01,333 --> 01:10:03,791
Kita ini singa, tidak ada yang akan bertarung dengan kita.
1311
01:10:04,000 --> 01:10:04,541
Tidak di sini.
1312
01:10:07,458 --> 01:10:08,333
(bernyanyi dalam bahasa asing)
1313
01:10:13,833 --> 01:10:14,458
Ke mana dia pergi?
1314
01:10:15,916 --> 01:10:17,333
Di balik cakrawala itu sendiri.
1315
01:10:21,333 --> 01:10:23,708
Kami menemukan sesuatu, aku tidak bisa.
1316
01:10:37,125 --> 01:10:40,500
Rafiki, siapa orang luar itu?
1317
01:10:41,458 --> 01:10:44,291
Nah, orang-orang luar itu berasal dari banyak suku,
1318
01:10:44,791 --> 01:10:47,166
tetapi ketika mereka lahir, mereka dibenci
1319
01:10:47,375 --> 01:10:49,708
Karena mereka
berbeda dari suku mereka.
1320
01:10:50,250 --> 01:10:51,375
Seperti kamu dan sukumu?
1321
01:10:51,875 --> 01:10:53,208
Ya, sama sepertiku.
1322
01:10:53,625 --> 01:10:54,875
Tapi Rafiki?
1323
01:10:55,958 --> 01:10:57,541
Mengapa mereka ingin menyakiti semua orang?
1324
01:10:58,333 --> 01:11:02,083
Terkadang ketika orang-orang yang paling menyukaimu tidak mencintaimu,
1325
01:11:02,083 --> 01:11:05,250
itu adalah luka yang dapat menyebabkan rasa sakit yang paling dalam.
1326
01:11:05,708 --> 01:11:10,166
Dan rasa sakit ini dapat membuatmu membenci segalanya.
1327
01:11:10,708 --> 01:11:13,208
Aku senang itu tidak terjadi padamu, Rafiki.
1328
01:11:13,500 --> 01:11:15,708
Ya, anakku, aku juga senang.
1329
01:11:17,416 --> 01:11:18,583
Hai, kami sudah sampai, Jim.
1330
01:11:18,791 --> 01:11:20,583
Mengapa kau meninggalkan kami di luar pintu ini?
1331
01:11:20,666 --> 01:11:23,208
Yah, aku cukup yakin
kami adalah orang luar yang sebenarnya.
1332
01:11:24,041 --> 01:11:25,500
Yah, kami selalu disalahpahami.
1333
01:11:25,791 --> 01:11:26,833
Aku bisa menceritakan banyak hal.
1334
01:11:32,916 --> 01:11:35,375
Ada banyak cara untuk hidup,
1335
01:11:36,166 --> 01:11:38,166
tapi ini akan menjadi milik kita.
1336
01:11:47,083 --> 01:11:49,083
Ayo, ikut kami.
1337
01:11:50,041 --> 01:11:52,208
Temukan dunia di depan.
1338
01:11:53,041 --> 01:11:53,625
Aku mengerti.
1339
01:11:54,375 --> 01:12:01,958
Aku paham, aku paham.
1340
01:12:02,291 --> 01:12:16,375
(berbicara bahasa asing)
1341
01:12:17,041 --> 01:12:17,666
Hai, Rafiki.
1342
01:12:19,208 --> 01:12:19,750
Apa yang sedang kamu lakukan?
1343
01:12:20,541 --> 01:12:23,500
Aku sedang mengonfirmasi penglihatanku, Mufasa.
1344
01:12:25,958 --> 01:12:28,625
Boleh aku bertanya sesuatu, Rafiki?
1345
01:12:30,000 --> 01:12:31,875
Berapa banyak visimu yang menjadi kenyataan?
1346
01:12:33,000 --> 01:12:34,708
Sejauh ini, belum ada.
1347
01:12:35,583 --> 01:12:38,583
Tapi bukan apa yang kulihat, tapi apa yang kurasakan.
1348
01:12:38,916 --> 01:12:43,250
Tapi bagaimana kau tahu kapan kau harus mengikuti perasaan?
1349
01:13:18,708 --> 01:13:20,583
Hei, kalau orang luar menemukan jejak kita,
1350
01:13:21,125 --> 01:13:22,458
mereka akan mengikuti kita ke Milele.
1351
01:13:23,208 --> 01:13:25,416
Zazu, hanya kamu yang bisa membantu kami.
1352
01:13:25,416 --> 01:13:27,291
Nak, apakah kamu yakin tentang itu?
1353
01:13:27,625 --> 01:13:28,750
Tidak, sebenarnya aku sedang memikirkan...
1354
01:13:28,750 --> 01:13:32,875
Mufasa, kau bisa menggunakan
sayapmu untuk menutupi jejak kita
1355
01:13:32,875 --> 01:13:34,875
saat kita mendaki
gunung tanpa meninggalkan jejak.
1356
01:13:35,625 --> 01:13:37,250
Hei, kau bisa melakukannya.
1357
01:13:37,541 --> 01:13:38,583
Oh, hmm, ya.
1358
01:13:39,625 --> 01:13:40,625
Ya, Tuan, Anda benar.
1359
01:13:40,875 --> 01:13:41,416
Saya punya ini.
1360
01:13:45,458 --> 01:13:46,291
Baiklah, ini saya.
1361
01:13:46,750 --> 01:13:47,666
Tuan Froze, air mancurnya.
1362
01:13:48,083 --> 01:13:50,375
Saya ingin semua mobil lapangan dengan masa depan yang menyelamatkan.
1363
01:14:15,083 --> 01:14:16,750
Entah bagaimana, mereka telah menutupi jejak mereka.
1364
01:14:17,083 --> 01:14:17,750
Di salju.
1365
01:14:19,166 --> 01:14:20,166
Itu tidak mungkin.
1366
01:14:20,791 --> 01:14:22,833
Yang Mulia, mereka bisa
berada di mana saja di gunung ini.
1367
01:14:22,916 --> 01:14:24,375
Tidak dapat menemukan mereka, tidak.
1368
01:14:26,125 --> 01:14:29,041
Zazu, zazu, zazu,
zazu, zazu, zazu, zazu, zazu.
1369
01:14:34,041 --> 01:14:35,041
Saya punya laporan.
1370
01:14:35,500 --> 01:14:38,250
Orang luar benar-benar tersesat.
1371
01:14:38,583 --> 01:14:39,541
Permainan yang bagus, Mufasa.
1372
01:14:39,875 --> 01:14:40,875
Kerja bagus, Zazu.
1373
01:14:40,916 --> 01:14:41,958
Dan seperti biasa.
1374
01:14:42,500 --> 01:14:43,416
Aku tahu kau bisa melakukannya.
1375
01:14:43,583 --> 01:14:44,166
Kita berhasil.
1376
01:14:45,500 --> 01:14:46,000
Kita berhasil.
1377
01:14:46,583 --> 01:14:48,375
Tidak, kau berhasil.
1378
01:14:48,791 --> 01:14:50,041
Pikiran yang bagus, Mufasa.
1379
01:14:50,416 --> 01:14:51,916
Sekarang, mereka semua
saling bergesekan.
1380
01:14:52,125 --> 01:14:53,333
Hal yang wajar untuk dilakukan.
1381
01:14:53,333 --> 01:14:54,791
Siapa yang ingin bergesekan dengan kita?
1382
01:14:55,291 --> 01:14:55,666
Tidak seorang pun.
1383
01:14:55,958 --> 01:14:56,750
Saya pergi sekarang.
1384
01:14:56,750 --> 01:14:57,541
Saya akan mengintai terlebih dahulu.
1385
01:15:01,833 --> 01:15:03,166
(Rafiqi mengerang)
1386
01:15:03,166 --> 01:15:12,875
(Rafiqi tertawa) (Mufasa tertawa)
1387
01:15:13,125 --> 01:15:13,750
Aku paham.
1388
01:15:15,041 --> 01:15:15,166
Hei.
1389
01:15:15,666 --> 01:15:16,166
Aku paham.
1390
01:15:16,166 --> 01:15:17,375
Kau tidak terlalu cepat.
1391
01:15:17,625 --> 01:15:18,500
Ya, aku menangkapmu.
1392
01:15:22,625 --> 01:15:24,583
Oh, Mufasa.
1393
01:15:26,541 --> 01:15:27,125
Aku menangkapmu.
1394
01:15:40,666 --> 01:15:44,166
Tersembunyi dalam
bayang-bayang, melawan arah angin, tepat di depan.
1395
01:15:45,041 --> 01:15:46,958
Gaya berburu yang menarik, Mufasa.
1396
01:15:47,416 --> 01:15:50,583
Kita harus makan sesuatu
sebelum kita turun ke sana.
1397
01:15:50,958 --> 01:15:52,875
Sayangnya,
tidak ada yang bisa diburu di sini.
1398
01:15:53,125 --> 01:15:54,041
Lihat di bawah batu itu?
1399
01:15:54,416 --> 01:15:56,750
Ada Sivid yang akan meninggalkan mayatnya.
1400
01:15:57,500 --> 01:15:59,916
Tentu saja, kau bisa
mencium bau Sivid yang tersembunyi di salju.
1401
01:16:00,333 --> 01:16:02,875
Kau, singa yang bisa melakukan apa saja.
1402
01:16:03,750 --> 01:16:03,791
(mencibir)
1403
01:16:04,166 --> 01:16:05,166
Apa maksudnya?
1404
01:16:05,166 --> 01:16:07,750
Itu artinya aku melihatmu, Mufasa.
1405
01:16:08,375 --> 01:16:10,041
Saya tidak tahu apa yang Anda bicarakan.
1406
01:16:10,333 --> 01:16:13,916
Sekarang saya percaya bagian itu, karena secerdas Anda,
1407
01:16:14,333 --> 01:16:16,541
Anda memiliki cara untuk
melihat segalanya kecuali diri Anda sendiri.
1408
01:16:17,041 --> 01:16:17,916
Apa ini?
1409
01:16:18,916 --> 01:16:20,000
Apa ini, Milele?
1410
01:16:20,541 --> 01:16:22,166
Ada Sivid di salju,
1411
01:16:22,166 --> 01:16:23,458
tepat di tempat yang kau katakan.
1412
01:16:23,666 --> 01:16:25,916
Dan kau mencium
bau orang luar di angin,
1413
01:16:26,083 --> 01:16:27,750
yang berarti kaulah
yang mencium bunga
1414
01:16:27,750 --> 01:16:28,500
di buluku.
1415
01:16:28,541 --> 01:16:29,541
Itu tebakan yang beruntung.
1416
01:16:29,541 --> 01:16:32,166
Anda dapat mencium
bunga yang persis dari lembah saya.
1417
01:16:32,208 --> 01:16:34,000
Tidak, itu tidak mungkin.
1418
01:16:34,000 --> 01:16:34,833
Anda menyelamatkan saya.
1419
01:16:35,708 --> 01:16:38,333
Menahan saya, menyelimuti saya,
dan serbuan itu menghibur saya.
1420
01:16:38,333 --> 01:16:39,333
Tidak, dia berbicara.
1421
01:16:39,375 --> 01:16:41,333
Aku menangkapmu, aku menangkapmu, Milele.
1422
01:16:41,333 --> 01:16:42,875
Aku di sini untuk melindunginya.
1423
01:16:42,916 --> 01:16:43,708
Itu kamu.
1424
01:16:43,708 --> 01:16:46,000
Aku tersesat di air dan dia menemukanku.
1425
01:16:53,083 --> 01:16:55,666
Tidak, takdirnya adalah menyelamatkanmu.
1426
01:16:59,750 --> 01:17:01,083
Sekarang katakan padaku itu kau.
1427
01:17:03,833 --> 01:17:05,125
(menghela napas)
1428
01:17:09,375 --> 01:17:13,833
(musik muram)
1429
01:17:14,791 --> 01:17:16,041
Sejak kau muncul
1430
01:17:17,958 --> 01:17:20,875
Aku telah berlari
dari sesuatu yang dalam di dalam
1431
01:17:21,250 --> 01:17:22,625
Dan itu lebih buruk dari yang kutakuti
1432
01:17:24,375 --> 01:17:27,375
Karena aku melihat
di dalam mata dan aku tak bisa bersembunyi
1433
01:17:27,750 --> 01:17:28,791
Aku menjauh
1434
01:17:29,000 --> 01:17:30,500
Jangan menjauh
1435
01:17:30,750 --> 01:17:33,708
Namun perasaan itu
datang kembali dua kali lebih kuat
1436
01:17:34,000 --> 01:17:35,416
Aku tak tahu harus berkata apa
1437
01:17:35,583 --> 01:17:36,958
Aku tahu apa yang harus kukatakan
1438
01:17:37,125 --> 01:17:39,958
Namun aku tahu bahwa aku berada di tempat yang seharusnya
1439
01:17:40,291 --> 01:17:42,083
Di mana kau tahu di mana harus berada
1440
01:17:42,250 --> 01:17:43,666
Aku tidak tahu
1441
01:17:44,333 --> 01:17:45,250
Cara kau melihat
1442
01:17:45,416 --> 01:17:46,333
Kau melihatku
1443
01:17:46,416 --> 01:17:48,625
Caramu merasakan saat memelukku
1444
01:17:49,375 --> 01:17:52,791
Di sampingku jangan bersembunyi dariku lagi
1445
01:17:53,541 --> 01:17:56,041
Katakan padaku itu kamu, aku tahu itu kamu
1446
01:17:56,333 --> 01:17:57,833
Apa yang harus kukatakan, ke mana aku harus pergi
1447
01:17:57,958 --> 01:17:59,416
Bagaimana aku tahu kamu merasakan hal yang sama
1448
01:17:59,916 --> 01:18:02,500
Katakan padaku itu kamu, aku tahu itu kamu
1449
01:18:02,791 --> 01:18:04,208
Temukan itu rendah, biarkan saja
1450
01:18:04,375 --> 01:18:05,625
Membiarkanmu tahu itu ada dalam diriku
1451
01:18:06,000 --> 01:18:07,375
Aku tidak pernah peduli bahwa aku berkeliaran
1452
01:18:09,000 --> 01:18:11,958
Aku mengingatkan diriku untuk tidak tinggal terlalu lama
1453
01:18:12,375 --> 01:18:13,875
Setiap kali aku menemukan beranda
1454
01:18:32,125 --> 01:18:34,500
Katakan padaku itu kamu, aku tahu itu kamu
1455
01:18:34,875 --> 01:18:36,208
Katakan lagi, katakan lagi
1456
01:18:36,458 --> 01:18:37,916
Katakan padaku kamu akan selalu bersamamu
1457
01:18:38,375 --> 01:18:40,833
Katakan padaku itu kamu, aku tahu itu kamu
1458
01:18:41,166 --> 01:18:42,541
Katakan lagi, katakan lagi lagi
1459
01:18:42,833 --> 01:18:44,000
Katakan padaku kau selalu bersamaku
1460
01:18:44,083 --> 01:18:46,000
Katakan padaku kau tahu di mana harus berada
1461
01:18:46,291 --> 01:18:47,583
Sekarang aku tahu
1462
01:18:48,083 --> 01:18:49,375
Sepanjang jalan yang kau lihat
1463
01:18:50,500 --> 01:18:52,750
Semua yang kurasakan saat kau bersamaku
1464
01:18:53,416 --> 01:18:56,208
Di sampingku, di sampingku aku
1465
01:18:56,541 --> 01:18:57,833
Ucapkan lagi, katakan lagi
1466
01:18:58,083 --> 01:19:00,125
Ucapkan lagi, katakan
padaku bahwa dunia tidak akan ikut campur
1467
01:19:00,500 --> 01:19:01,791
Ucapkan lagi, katakan lagi
1468
01:19:01,958 --> 01:19:03,416
Katakan padaku kata-kata yang ingin kudengar
1469
01:19:03,708 --> 01:19:04,958
Ucapkan lagi, katakan lagi
1470
01:19:05,208 --> 01:19:06,791
Buka matamu dan kita mulai
1471
01:19:10,375 --> 01:19:12,958
Aku tahu itu kamu
1472
01:19:16,750 --> 01:19:19,791
Aku tahu itu kamu
1473
01:19:48,083 --> 01:19:52,166
Kamu tahu aku mencintainya, saudaraku
1474
01:19:53,125 --> 01:19:58,041
Tidak ada yang bisa kita rahasiakan satu sama lain
1475
01:19:59,541 --> 01:20:01,125
Selamatkan hidupmu
1476
01:20:01,750 --> 01:20:05,458
Beginilah caramu membalas budiku
1477
01:20:09,458 --> 01:20:11,541
Apa yang harus kulakukan, apa artinya
1478
01:20:11,833 --> 01:20:13,916
Bagaimana aku bisa melihat apa yang telah kulihat
1479
01:20:14,333 --> 01:20:16,500
Dia adalah kerabatku, dia adalah ratuku
1480
01:20:16,958 --> 01:20:18,500
Itu rusak selamanya dan
1481
01:20:19,166 --> 01:20:21,208
Katakan padanya itu kamu, dia tahu itu kamu
1482
01:20:21,541 --> 01:20:23,583
Apa yang dia katakan padanya, apa yang kamu lakukan
1483
01:20:23,875 --> 01:20:26,000
Aku berikutnya, dia seharusnya menjadi milikku
1484
01:20:26,625 --> 01:20:27,875
Jawabannya hanya tertawa
1485
01:20:28,750 --> 01:20:30,750
Apa yang mereka katakan, ibu sudah tiada
1486
01:20:31,166 --> 01:20:33,250
Tidak ada yang bisa memberiku
1487
01:20:33,500 --> 01:20:35,583
Dia tidak pernah mempercayaimu, dia tidak tahu
1488
01:20:35,958 --> 01:20:37,750
Kau mengkhianatiku, tuan
1489
01:20:38,291 --> 01:20:40,291
Wah, kau tenggelam, aku tumbuh
1490
01:20:40,708 --> 01:20:42,666
Aku memberimu kehidupan,
maukah kau mengangkatku dalam kematianku
1491
01:20:42,875 --> 01:20:45,208
Sekarang aku akan tenggelam, jatuh
1492
01:20:45,541 --> 01:20:47,500
Mencoba melarikan diri,
apa yang kucoba jangan lupa
1493
01:20:47,875 --> 01:20:51,250
Aku tahu aku berlari
terus menerus, hatiku sudah berakhir
1494
01:20:52,166 --> 01:20:55,291
Sekarang yang kumiliki hanyalah
rasa malu dan rasa sakitnya dan aku tak bisa
1495
01:20:57,125 --> 01:20:57,250
Keluar
1496
01:21:30,500 --> 01:21:41,875
(angin menderu)
1497
01:21:43,041 --> 01:21:47,125
Inilah akhir dari seorang raja yang agung.
1498
01:22:00,166 --> 01:22:03,000
(berdeguk)
1499
01:22:06,458 --> 01:22:11,416
Tidak banyak yang bisa dimakan di gunung ini sampai sekarang.
1500
01:22:12,833 --> 01:22:15,708
Johnny, bagaimana kamu menutupi traksimu, Snow?
1501
01:22:16,000 --> 01:22:17,541
Seekor burung membantu kami.
1502
01:22:18,000 --> 01:22:20,416
Hidupku seperti neraka, dasar jalang.
1503
01:22:32,916 --> 01:22:37,375
Tapi Mufasa-lah yang membunuh putramu.
1504
01:22:38,250 --> 01:22:42,083
Mufasa-lah yang menjebakmu di sini,
1505
01:22:42,625 --> 01:22:44,916
mengalahkanmu di setiap kesempatan.
1506
01:22:45,875 --> 01:22:49,208
Sekarang aku akan menuntunmu kepadanya dan kepada Malale.
1507
01:22:50,750 --> 01:22:50,958
Malale.
1508
01:22:52,458 --> 01:22:56,375
Malale hanyalah mimpi yang dijual kepada polisi.
1509
01:22:57,125 --> 01:22:59,291
Ah, baiklah, katakan itu kepada monyet itu.
1510
01:22:59,916 --> 01:23:01,416
Dia menuntun mereka ke sana.
1511
01:23:02,041 --> 01:23:06,041
Lihatlah dirimu, sekawanan serigala yang kelaparan
1512
01:23:06,625 --> 01:23:08,166
bertahan di sisi gunung.
1513
01:23:08,833 --> 01:23:14,583
Tidak ada jejak yang harus diikuti,
hanya satu kesempatan untuk membalas dendam.
1514
01:23:16,583 --> 01:23:16,791
Hore.
1515
01:23:19,250 --> 01:23:20,041
Ingat, Tuan.
1516
01:23:22,458 --> 01:23:23,666
Bagaimana dengan ayahmu?
1517
01:23:25,250 --> 01:23:28,250
Karena Mufasa, aku tidak punya ayah.
1518
01:23:30,916 --> 01:23:31,833
Dia melakukan ini.
1519
01:23:34,500 --> 01:23:36,833
Ya, kamu kehilangan seorang ayah.
1520
01:23:38,250 --> 01:23:42,916
Dan aku, seorang putra, Duggar, maukah kamu bergabung dengan kami?
1521
01:23:44,708 --> 01:23:47,125
Bersama-sama kita bisa membalas dendam.
1522
01:23:50,541 --> 01:23:51,833
Dengan senang hati.
1523
01:23:54,750 --> 01:23:54,958
Raja.
1524
01:24:20,000 --> 01:24:20,166
Taka.
1525
01:24:22,291 --> 01:24:22,958
Taka, ke mana saja kamu?
1526
01:24:24,750 --> 01:24:24,958
Berburu.
1527
01:24:41,875 --> 01:24:44,916
Kau menepati janjimu pada Eshe dan Mufasa.
1528
01:24:45,000 --> 01:24:46,416
Taka. Kau menyelamatkanku, Mufasa.
1529
01:24:47,541 --> 01:24:53,666
Dan aku tidak akan pernah melupakan
apa yang telah kau lakukan, saudaraku.
1530
01:24:56,541 --> 01:24:59,666
Oh, kawan, aku telah menemukan jalan turun.
1531
01:24:59,708 --> 01:25:01,000
Tepat di balik puncak-puncak yang dekat itu.
1532
01:25:01,625 --> 01:25:03,791
Apakah ada yang kukatakan?
1533
01:25:05,875 --> 01:25:08,958
(berteriak)
1534
01:25:15,291 --> 01:25:17,250
Hai, Rafiki, ya.
1535
01:25:18,125 --> 01:25:20,250
Kita sudah dekat dalam takdir, Mufasa.
1536
01:25:20,875 --> 01:25:23,208
Jadi bumi pasti berguncang.
1537
01:25:53,625 --> 01:25:55,416
Tidak, tidak, tolong
jangan sebut-sebut drama itu lagi.
1538
01:25:55,416 --> 01:25:56,583
Aku pergi menontonnya.
1539
01:25:56,583 --> 01:25:57,958
Aku hanyalah seekor anjing kaus kaki raksasa.
1540
01:25:58,375 --> 01:25:58,875
Apa, menontonnya?
1541
01:25:59,333 --> 01:25:59,708
Bawa aku!
1542
01:26:00,250 --> 01:26:02,333
Rafiki, Mufasa, dan Tn. Robbie saling jatuh cinta?
1543
01:26:02,750 --> 01:26:03,875
Ih, cinta?
1544
01:26:04,291 --> 01:26:05,791
Kedengarannya menjijikkan dan bukan sesuatu
1545
01:26:05,791 --> 01:26:08,000
yang selalu kupikirkan dan benar-benar kuinginkan.
1546
01:26:08,000 --> 01:26:09,666
Apa yang akan Taka lakukan pada mereka?
1547
01:26:09,708 --> 01:26:12,541
Anak kecil, hati Taka hancur
1548
01:26:13,250 --> 01:26:15,500
dan sekarang perangkapnya sudah terpasang.
1549
01:26:16,625 --> 01:26:19,041
(suara guntur bergemuruh)
1550
01:26:32,208 --> 01:26:33,541
Mufasa, kau lihat?
1551
01:26:34,166 --> 01:26:35,375
Aku tidak percaya.
1552
01:26:36,541 --> 01:26:37,625
Di sisi lain garis.
1553
01:26:38,708 --> 01:26:41,916
Oh, percayalah padaku.
1554
01:27:15,250 --> 01:27:23,041
(tertawa)
1555
01:27:25,000 --> 01:27:25,541
Oh, Taka-ku.
1556
01:28:40,458 --> 01:28:42,000
Tapi tidak ada seorang pun di sini, Rifiki.
1557
01:28:43,000 --> 01:28:44,625
Kau datang ke sini untuk mencari saudara kembarmu.
1558
01:28:45,666 --> 01:28:47,958
Dia telah diambil dariku sejak lama.
1559
01:28:48,208 --> 01:28:51,000
Apa yang kulihat dalam mimpiku adalah seorang saudara
1560
01:28:51,333 --> 01:28:53,166
berdiri di sini.
1561
01:28:53,583 --> 01:28:54,083
Seorang teman.
1562
01:28:55,000 --> 01:28:55,666
Sebuah keluarga.
1563
01:28:56,416 --> 01:28:57,708
Apa yang kulihat adalah dirimu.
1564
01:28:58,500 --> 01:28:59,500
Jangan terlihat.
1565
01:29:00,083 --> 01:29:02,291
Aku melihat Mufasa.
1566
01:29:03,791 --> 01:29:06,583
Ini, dirimu, saudaraku.
1567
01:29:08,208 --> 01:29:11,375
(kerumunan bersorak)
1568
01:29:13,625 --> 01:29:13,958
Mufasa.
1569
01:29:14,666 --> 01:29:16,083
Bagaimana kau tahu siapa aku?
1570
01:29:16,083 --> 01:29:17,958
Kami tahu orang luar memburumu
1571
01:29:17,958 --> 01:29:19,666
dan kami takut kau akan membawa bahaya.
1572
01:29:35,625 --> 01:29:36,916
Kita tidak bebas.
1573
01:29:38,000 --> 01:29:40,458
Kita datang untuk Mufasa.
1574
01:29:41,916 --> 01:29:43,250
Aku tidak akan melupakanmu.
1575
01:29:44,666 --> 01:29:46,333
Jangan biarkan dia memecah belah kita.
1576
01:29:46,791 --> 01:29:49,958
(kerumunan bersorak)
1577
01:29:49,958 --> 01:29:52,000
(tertawa)
1578
01:29:52,458 --> 01:29:59,000
Esther, lingkarannya putus.
1579
01:29:59,458 --> 01:29:59,666
Tidak!
1580
01:30:00,625 --> 01:30:01,916
Mufasa, apa yang kamu lakukan?
1581
01:30:02,208 --> 01:30:03,375
Aku akan menemukan dan.
1582
01:30:03,375 --> 01:30:05,458
Aku akan menunjukkan
pada mereka bahwa mereka juga bisa bertarung.
1583
01:30:06,125 --> 01:30:08,375
Rafiki, saat kau mendengar sinyalku,
1584
01:30:08,375 --> 01:30:09,250
dia akan memanggil bersama.
1585
01:30:09,375 --> 01:30:09,958
Ya, saudaraku.
1586
01:30:12,583 --> 01:30:14,291
Ada jalur lain di sini.
1587
01:30:15,000 --> 01:30:15,541
Temukan mereka.
1588
01:30:16,125 --> 01:30:17,583
Dengan senang hati, Yang Mulia.
1589
01:30:19,541 --> 01:30:20,500
Mufasa, Anda tidak sendirian.
1590
01:30:21,208 --> 01:30:23,583
Sekarang giliran saya untuk bertanya terlebih dahulu.
1591
01:30:37,375 --> 01:30:39,791
Di sinilah perburuan berakhir, Mufasa.
1592
01:30:41,875 --> 01:30:43,000
Terima kasih kepada saudaramu.
1593
01:30:43,625 --> 01:30:45,916
Dia meninggalkan jejak
Scar untuk kita ikuti.
1594
01:30:46,208 --> 01:30:47,916
Dia membuat kesepakatan untuk menyelamatkan dirinya sendiri.
1595
01:30:48,416 --> 01:30:49,875
Dia memberi kita kerajaan ini.
1596
01:30:49,875 --> 01:30:51,083
Katakan padaku dia milikku.
1597
01:30:51,083 --> 01:30:53,000
Dia meminta kita untuk membunuh mimpi ini.
1598
01:30:53,125 --> 01:30:53,625
Taka, kumohon!
1599
01:30:54,458 --> 01:30:56,041
Aku putra seorang raja.
1600
01:30:57,000 --> 01:31:00,000
Serabi memilihmu, seperti ibu,
1601
01:31:00,750 --> 01:31:02,041
seperti ayahku sendiri.
1602
01:31:03,000 --> 01:31:06,375
Aku menyelamatkanmu dan kau mengkhianatiku.
1603
01:31:06,500 --> 01:31:07,500
Apa yang telah kau lakukan?
1604
01:31:08,083 --> 01:31:09,833
Apakah saudaramu berkelahi denganku?
1605
01:31:09,833 --> 01:31:11,708
Kau mencuri takdirku.
1606
01:31:12,791 --> 01:31:13,708
Tidak, ini takdirmu.
1607
01:31:16,041 --> 01:31:17,625
Dia salah satu dari kita sekarang.
1608
01:31:18,708 --> 01:31:22,041
Nama anakku adalah Satchu.
1609
01:31:23,791 --> 01:31:24,708
Satchu.
1610
01:31:25,750 --> 01:31:27,666
Semua ini seharusnya menjadi miliknya,
1611
01:31:28,041 --> 01:31:32,166
dan sekarang aku akan memerintahnya tanpa ampun.
1612
01:31:38,875 --> 01:31:41,333
Yang ini milikku.
1613
01:32:25,166 --> 01:32:29,791
Tolong, kita tidak bisa berperang sendirian.
1614
01:32:30,291 --> 01:32:31,625
Tidak ada yang bisa kita lakukan.
1615
01:32:31,833 --> 01:32:33,875
Mereka mengusir kita
dari tanah kotak-kotak kita sebelumnya.
1616
01:32:34,083 --> 01:32:35,083
Mereka terlalu kuat.
1617
01:32:35,375 --> 01:32:35,958
Bertarunglah dengan kami.
1618
01:32:36,458 --> 01:32:38,416
Bertarunglah demi anak mudamu, demi masa depanmu.
1619
01:32:38,750 --> 01:32:39,333
Masa depan apa?
1620
01:33:14,833 --> 01:33:18,166
Aku tahu kau takut,
tapi percayalah padaku, tidak akan ada yang berubah
1621
01:33:18,500 --> 01:33:21,291
jika kita tetap terisolasi dengan suku kita sendiri
1622
01:33:21,291 --> 01:33:23,833
tetapi tidak untuk melayani nasib orang lain.
1623
01:33:24,166 --> 01:33:25,916
Tetapi mengapa kami harus berdiri bersamamu?
1624
01:33:26,208 --> 01:33:27,541
Ini adalah pertarunganmu.
1625
01:33:28,041 --> 01:33:29,708
Hari ini mereka ada di sini untuk kita, para singa.
1626
01:33:30,000 --> 01:33:32,750
Namun, saya jamin, saat Anda membiarkan mereka berjalan di antara Anda
1627
01:33:32,750 --> 01:33:34,916
mencari kita sekarang, mereka sedang merencanakan
1628
01:33:35,083 --> 01:33:36,666
untuk menghibur Anda besok.
1629
01:33:36,916 --> 01:33:40,166
Seorang singa pun tidak dapat
mengubah nasib Lay Melayu.
1630
01:33:40,375 --> 01:33:42,666
Tidak ada singa sebesar gajah,
1631
01:33:42,875 --> 01:33:45,375
sekuat lembu, secepat cheetah,
1632
01:33:45,375 --> 01:33:48,083
atau setinggi
jerapah, yang dapat terbang tinggi dan mengintai
1633
01:33:48,083 --> 01:33:51,291
selebar dan sejauh
burung bangau dan elang di langit.
1634
01:33:51,708 --> 01:33:53,333
Jadi, tidak bisakah kau melihat?
1635
01:33:54,041 --> 01:33:56,750
Setiap makhluk adalah
tempat dalam lingkaran kehidupan.
1636
01:33:57,000 --> 01:33:58,500
Napasku adalah napasmu.
1637
01:33:58,916 --> 01:34:00,541
Perjuanganmu adalah perjuanganku.
1638
01:34:00,833 --> 01:34:03,750
Aku tidak akan tunduk pada
kejahatan, dan begitu pula dirimu.
1639
01:34:04,708 --> 01:34:05,708
(berbicara bahasa asing)
1640
01:34:10,375 --> 01:34:13,541
(berbicara bahasa asing)
1641
01:34:14,250 --> 01:34:15,375
Mufasa benar.
1642
01:34:16,000 --> 01:34:17,083
Malay Lay adalah rumah.
1643
01:34:18,041 --> 01:34:20,916
Kita harus mendukung Mufasa.
1644
01:34:21,541 --> 01:34:23,541
(berbicara bahasa asing)
1645
01:34:25,208 --> 01:34:26,750
Bersama kita akan berdiri kokoh.
1646
01:34:27,375 --> 01:34:30,041
(berbicara dalam bahasa asing)
1647
01:34:34,000 --> 01:34:37,291
Singa datang.
1648
01:34:46,958 --> 01:34:50,333
Sejak saat ini, semua yang disentuh cahaya
1649
01:34:50,333 --> 01:34:53,041
adalah milikku.
1650
01:34:53,583 --> 01:34:56,291
Kau harus mengambilnya.
1651
01:35:21,125 --> 01:35:21,541
Selamat tinggal.
1652
01:35:28,291 --> 01:35:31,583
Kau salah mempermainkanku, orang tua.
1653
01:35:33,166 --> 01:35:34,083
(tertawa)
1654
01:35:34,458 --> 01:35:34,666
Luncurkan.
1655
01:35:35,291 --> 01:35:37,333
Jadi, mundurlah.
1656
01:35:37,583 --> 01:35:40,083
Saya sangat terlatih
dan terkadang efektif.
1657
01:35:42,416 --> 01:35:43,916
Ini sangat memalukan.
1658
01:35:45,916 --> 01:35:48,541
Saya memang punya berat badan seperti yang Anda tahu.
1659
01:35:56,083 --> 01:36:00,916
(g pemandu berjalan)
1660
01:36:06,625 --> 01:36:06,833
Bicaralah.
1661
01:36:07,958 --> 01:36:09,500
Bicaralah, silakan.
1662
01:37:27,791 --> 01:37:28,416
Kekuatan masa depanku.
1663
01:37:28,416 --> 01:37:30,833
Epsilon, saat keberanianmu telah tiba.
1664
01:42:45,541 --> 01:42:45,750
Raja.
1665
01:42:46,250 --> 01:42:50,208
Tidak, tidak, aku tidak.
1666
01:42:50,875 --> 01:42:52,083
Raja, angkat kepala kalian.
1667
01:42:52,666 --> 01:42:55,000
Aku hanya, tidak, tidak, tidak ada raja lagi.
1668
01:42:55,291 --> 01:42:57,958
Kita semua satu, kumohon, kumohon.
1669
01:42:58,750 --> 01:42:59,708
Angkat kepala kalian.
1670
01:43:00,291 --> 01:43:04,083
Tapi, Mufasa, kau
telah menyatukan mereka.
1671
01:43:04,166 --> 01:43:06,500
Kau membantu mereka menyegel diri mereka sendiri
1672
01:43:06,833 --> 01:43:08,875
di tempat yang mereka anggap tak terlihat.
1673
01:43:09,875 --> 01:43:11,625
Tidak ada yang lebih agung.
1674
01:43:12,166 --> 01:43:17,000
Tidak, Rafiki, aku bukan raja, bukan keturunan bangsawan.
1675
01:43:17,583 --> 01:43:18,791
Tidakkah kau lihat, saudaraku?
1676
01:43:19,708 --> 01:43:21,500
Itu bukan dirimu yang dulu.
1677
01:43:22,416 --> 01:43:25,208
Itu adalah dirimu yang sekarang.
1678
01:43:26,041 --> 01:43:27,000
(tertawa)
1679
01:43:27,583 --> 01:43:29,375
Raja Milele.
1680
01:43:37,416 --> 01:43:43,666
Saudaraku,
sesuatu yang indah menantimu.
1681
01:43:54,666 --> 01:43:55,250
Apakah ini nyata?
1682
01:43:59,208 --> 01:44:00,083
Tapi itu tidak mungkin.
1683
01:44:00,541 --> 01:44:02,958
(geraman)
1684
01:44:03,500 --> 01:44:03,666
Raja.
1685
01:44:17,500 --> 01:44:17,708
Oh, Mufasa.
1686
01:44:26,708 --> 01:44:27,458
Oh, Mufasa.
1687
01:44:27,750 --> 01:44:29,833
Tapi bagaimana mungkin?
1688
01:44:30,708 --> 01:44:33,500
Saya memiliki seorang putra bernama Mufasa
1689
01:44:34,666 --> 01:44:36,875
yang diambil dari saya oleh banjir besar.
1690
01:44:37,875 --> 01:44:37,916
Ibu.
1691
01:44:40,375 --> 01:44:45,250
Saya tidak pernah berhenti berharap, percaya kepada putra saya.
1692
01:44:49,208 --> 01:44:50,291
Aku memimpikan momen ini.
1693
01:44:53,375 --> 01:44:54,916
Dan sekarang itu menjadi kenyataan.
1694
01:44:55,833 --> 01:44:57,041
Oh, Mufasa.
1695
01:45:02,458 --> 01:45:06,250
Tapi ayah, di mana ayah?
1696
01:45:13,125 --> 01:45:14,833
Ia tinggal di dalam dirimu sekarang.
1697
01:45:45,916 --> 01:45:48,916
Mufasa, mohon maafkan aku.
1698
01:45:49,875 --> 01:45:52,166
Kau harus mengusirnya, Baginda.
1699
01:45:54,041 --> 01:45:58,208
Selama aku menjadi raja,
1700
01:46:03,125 --> 01:46:06,875
Jadi aku tidak akan pernah menyebut namamu lagi.
1701
01:46:08,083 --> 01:46:09,583
Aku tidak bisa.
1702
01:46:10,791 --> 01:46:12,125
Aku tidak akan melakukannya.
1703
01:46:13,250 --> 01:46:17,416
Kalau begitu panggil saja aku Scar, agar aku tidak pernah melupakan
1704
01:46:17,416 --> 01:46:18,875
apa yang telah kulakukan.
1705
01:46:20,166 --> 01:46:20,416
Scar.
1706
01:46:22,250 --> 01:46:23,250
Yang Mulia.
1707
01:46:33,708 --> 01:46:34,250
Selamat datang di rumah.
1708
01:46:42,250 --> 01:46:42,791
Yang Mulia.
1709
01:46:52,041 --> 01:46:56,083
Jadi, Mufasa, saya lihat
keluarga Anda telah menunggu Anda
1710
01:46:56,083 --> 01:46:58,333
di Milele.
1711
01:47:00,208 --> 01:47:01,250
Ya, Rafiki.
1712
01:47:20,125 --> 01:47:22,208
Seperti yang pernah dikatakan Mufasa kepada ayahmu,
1713
01:47:22,666 --> 01:47:24,375
lihatlah ke langit, Kiara.
1714
01:47:24,875 --> 01:47:28,458
Raja-raja besar di masa lalu akan selalu ada,
1715
01:47:29,375 --> 01:47:30,125
menunggumu.
1716
01:49:08,750 --> 01:49:09,458
Kaulah bintangnya!
1717
01:49:18,458 --> 01:49:20,166
Aku tidak ingin dia pergi, Rafiki.
1718
01:49:20,500 --> 01:49:21,875
Aku tidak ingin ini berakhir.
1719
01:49:22,541 --> 01:49:24,291
Tidakkah kau lihat, Kiara?
1720
01:49:25,083 --> 01:49:27,083
Mufasa hidup di dalam dirimu.
1721
01:49:28,583 --> 01:49:29,958
Dia hidup di dalam dirimu.
1722
01:49:31,458 --> 01:49:33,625
Siapakah aku, siapakah aku, Tuhan?
1723
01:49:34,791 --> 01:49:34,833
Ayah!
1724
01:49:36,791 --> 01:49:38,083
Rafiki, itu luar biasa.
1725
01:49:38,583 --> 01:49:39,416
Itu sempurna.
1726
01:49:39,416 --> 01:49:40,791
Kau tidak dapat memperbaikinya.
1727
01:49:40,958 --> 01:49:43,166
Meskipun begitu, saya tidak punya saran.
1728
01:49:43,708 --> 01:49:44,875
Minta bantuan, Matik.
1729
01:49:46,833 --> 01:49:46,916
Ayah!
1730
01:49:47,916 --> 01:49:48,000
Kiara!
1731
01:49:51,500 --> 01:49:51,583
Kiara.
1732
01:49:52,833 --> 01:49:54,666
Ayah, di mana Ibu?
1733
01:49:55,916 --> 01:49:58,208
Nah, ada sesuatu yang perlu kamu ketahui.
1734
01:49:59,125 --> 01:50:00,208
Apakah ada sesuatu yang terjadi pada Ibu?
1735
01:50:00,791 --> 01:50:03,208
Mungkin aku di sini, dan aku baik-baik saja.
1736
01:50:03,666 --> 01:50:04,583
Matik, kamu di mana?
1737
01:50:05,375 --> 01:50:07,625
Kiara, ini saudaramu.
1738
01:50:08,541 --> 01:50:08,666
Adik laki-laki?
1739
01:50:09,333 --> 01:50:10,250
Aku punya saudara laki-laki?
1740
01:50:12,083 --> 01:50:13,416
Hai, Kiara.
1741
01:50:13,958 --> 01:50:16,375
Aku akan menjagamu selamanya.
1742
01:50:18,416 --> 01:50:18,875
Si kecil?
1743
01:50:20,041 --> 01:50:21,375
Biarkan aku bercerita padamu.
1744
01:50:22,166 --> 01:50:24,166
Sebuah kisah tentang seorang raja yang agung.
116335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.