All language subtitles for Moana 2.malay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,416 --> 00:01:39,541 Hampir sampai, hanya lompatan kecil yang mudah. 2 00:01:40,458 --> 00:01:41,458 macam. 3 00:01:46,416 --> 00:01:48,375 Hei, anda mahu datang kali ini. 4 00:01:49,000 --> 00:01:52,250 Sikit sahaja... lebih tinggi. 5 00:01:57,000 --> 00:01:58,750 ayam? oh! 6 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 Anda mendengar apa-apa? 7 00:02:33,333 --> 00:02:36,625 Pasti ada orang lain di luar sini, kampung lain. 8 00:02:37,833 --> 00:02:41,250 Dan suatu hari nanti seseorang akan menjawab. 9 00:02:46,708 --> 00:02:48,250 Jangan pernah berubah. 10 00:03:32,208 --> 00:03:36,625 Heihei, ayam cantik manis! 11 00:03:42,000 --> 00:03:43,500 Apa tunggu lagi 12 00:03:43,875 --> 00:03:45,000 Jom balik rumah. 13 00:04:10,000 --> 00:04:11,791 Kami kembali! 14 00:04:13,708 --> 00:04:15,707 ♪ Belayar dari kaki langit ♪ 15 00:04:15,707 --> 00:04:17,000 ♪ Kembali ke rumah kami, pulau kami ♪ 16 00:04:17,000 --> 00:04:21,000 ♪ Datang ke pandangan kami di bawah langit pagi ♪ 17 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 ♪ Kami kembali ♪ 18 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 ♪ Dari pantai baharu kami telah meneroka ♪ 19 00:04:23,000 --> 00:04:26,000 ♪ Kembali untuk menceritakan kisah kami ♪ 20 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 ♪ Bersambung dengan kedua-dua daratan dan laut (Aue, aue) ♪ 21 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 ♪ Akhirnya kami kembali ♪ 22 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 ♪ Kepada siapa kita dimaksudkan ♪ 23 00:04:35,000 --> 00:04:40,000 ♪ Siapa yang saya maksudkan untuk melayari laut ♪ 24 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 ♪ Kami kembali ♪ 25 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 ♪ Kampung ini subur dan subur ♪ 26 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 ♪ Menenun layang-layang baharu untuk terbang ♪ 27 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 ♪ Membina rumah dan keluarga baharu ♪ 28 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 ♪ Orang kita terus berkembang ♪ 29 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 ♪ Kami kembali ♪ 30 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 ♪ Mari kita tarik bumbung lebih tinggi ♪ 31 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 Saya tidak sabar sehingga saya bersara. 32 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 ♪ Nenek moyang pasti berbangga ♪ 33 00:04:57,000 --> 00:05:00,000 ♪ Apa yang pernah hilang telah ditemui ♪ 34 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 ♪ Akhirnya kami kembali ♪ 35 00:05:02,000 --> 00:05:06,000 ♪ Kepada siapa kita dimaksudkan ♪ 36 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 ♪ Siapa kita yang dimaksudkan ♪ 37 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 ♪ Siapa kita yang dimaksudkan ♪ 38 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 Adakah anda perlu menyanyi? 39 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 ♪ Ya, kita perlu menyanyi ♪ 40 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 Hei, anak-anak. 41 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 ♪ Berkumpul jika anda mahu mendengar tentang ♪ 42 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 ♪ Pencari jalan terhebat sepanjang masa ♪ 43 00:05:16,000 --> 00:05:20,000 ♪ Legenda hidup, dan dia berkawan dengan dewa setengah dewa ♪ 44 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 Macam super besties. 45 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 ♪ Bersama-sama mereka menyelamatkan tanah kita ♪ 46 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 ♪ dan kemudian, seperti, membebaskan kami sepenuhnya ♪ 47 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 ♪ Apa seterusnya? Kita lihat ♪ 48 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 ♪ Sejauh mana ia lebih baik? ♪ 49 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 ♪ Melainkan Maui juga berkawan dengan saya ♪ 50 00:05:31,000 --> 00:05:32,000 Ya, betul! 51 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 Lihat, dia akan datang! 52 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 ♪ Selamat datang Moana kami yang berani ♪ 53 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 ♪ Saya tertanya-tanya apa yang dia bawa kepada kita ♪ 54 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 ♪ Kanu baharu perlu diperiksa ♪ 55 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 ♪ Sentiasa ada sesuatu yang perlu diperbaiki di atas kapal ♪ 56 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 ♪ Kampung percaya kepadanya (Betul) ♪ 57 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 ♪ Kampung percaya ♪ 58 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 Saya berjaya melepasi terumbu karang. 59 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 Berlumba Ketua ke pantai? 60 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 Ah, Ayah, ia tidak pernah perlumbaan. 61 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 ♪ Kehidupan kembali ke dalam air ♪ 62 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 ♪ Orang kita telah keluar dengan lebih kuat ♪ 63 00:06:00,000 --> 00:06:04,000 ♪ Pelayaran lalu kami hormati ♪ 64 00:06:04,000 --> 00:06:08,000 ♪ Terima kasih kepada anak perempuan kami, oh, hei ♪ 65 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 ♪ Belayar dari kaki langit ♪ 66 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 ♪ Tidak sabar untuk sampai ke pulau saya ♪ 67 00:06:12,000 --> 00:06:16,000 ♪ Rumah yang saya rindui, dan kehidupan yang sepatutnya saya jalani ♪ 68 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 ♪ Kami kembali ♪ 69 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 ♪ Moana, dia menunjukkan kita kepada masa depan Motunui ♪ 70 00:06:20,000 --> 00:06:23,000 ♪ Bersambung dengan darat dan laut ♪ 71 00:06:23,000 --> 00:06:30,000 ♪ Oh, akhirnya, kita kembali kepada siapa kita sepatutnya ♪ 72 00:06:30,000 --> 00:06:37,000 ♪ Akhirnya kita kembali kepada siapa kita sepatutnya ♪ 73 00:06:37,000 --> 00:06:43,000 ♪ Siapa kita dimaksudkan untuk menjadi (Siapa kita dimaksudkan untuk menjadi) ♪ 74 00:06:45,708 --> 00:06:47,625 buah baru. Anda akan menyukainya. 75 00:06:48,000 --> 00:06:50,291 Saya tidak suka apa-apa. 76 00:06:50,666 --> 00:06:52,833 Saya akan makan ayam ini! 77 00:06:53,333 --> 00:06:54,333 Berwajah baharu. 78 00:06:54,375 --> 00:06:55,375 Ya, lebih baik lagi. 79 00:06:55,625 --> 00:06:56,625 Oh, lihat. 80 00:06:57,125 --> 00:06:59,125 Namanya Boo. 81 00:06:59,250 --> 00:07:00,250 Hai, nak. 82 00:07:00,625 --> 00:07:01,250 awak juga. 83 00:07:01,541 --> 00:07:01,916 Bertahanlah. 84 00:07:02,166 --> 00:07:02,666 Letakkan pada saya. 85 00:07:02,667 --> 00:07:05,041 Maksud saya, ia mengambil sedikit masa untuk memutarkan layar. 86 00:07:05,416 --> 00:07:05,750 faham. 87 00:07:05,750 --> 00:07:06,750 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 88 00:07:11,000 --> 00:07:12,999 Ia dipanggil sebat rambut. 89 00:07:13,791 --> 00:07:15,083 Belajar dari lelaki itu. 90 00:07:17,583 --> 00:07:19,583 Jadi, bagaimana keadaannya kali ini? 91 00:07:20,375 --> 00:07:21,583 Awak jumpa sesuatu. 92 00:07:22,041 --> 00:07:25,375 Ia berada di kawasan lapang, yang saya dapati dengan sedikit bantuan daripada... 93 00:07:26,000 --> 00:07:28,458 Heihei, tapi ini bukan dari kampung kami. 94 00:07:28,833 --> 00:07:31,875 Saya pun tidak tahu ia diperbuat daripada apa, tetapi ia adalah bukti. 95 00:07:32,500 --> 00:07:35,458 Ada orang lain di luar sana. 96 00:07:35,916 --> 00:07:40,333 Saya tidak tahu mengapa kita belum menemui mereka lagi, tetapi ayah, pulau itu, 97 00:07:41,458 --> 00:07:43,708 Saya rasa di situlah mereka akan berada. 98 00:07:44,416 --> 00:07:47,250 Saya hanya perlu memikirkan bagaimana untuk mencari bintang-bintang itu. 99 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 adik kecik! 100 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 kakak besar! 101 00:07:53,041 --> 00:07:54,041 adik kecik! 102 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 kakak besar! 103 00:07:55,958 --> 00:07:58,958 Saya fikir awak telah pergi buat selama-lamanya. 104 00:07:59,375 --> 00:08:02,500 Ia adalah tiga hari, tetapi saya merindui awak setiap... 105 00:08:02,666 --> 00:08:03,416 Apa yang awak bawa saya? 106 00:08:03,666 --> 00:08:04,166 Bawa awak? 107 00:08:04,541 --> 00:08:06,083 Awak kata awak akan bawa saya hadiah. 108 00:08:06,625 --> 00:08:06,875 Hmm. 109 00:08:07,500 --> 00:08:08,833 Baiklah, biar saya lihat. 110 00:08:11,000 --> 00:08:12,000 Whoa. 111 00:08:12,708 --> 00:08:13,708 Apa yang ia lakukan? 112 00:08:14,000 --> 00:08:15,000 Apa dia...! 113 00:08:17,083 --> 00:08:18,291 Ke mana kita hendak pergi? 114 00:08:27,000 --> 00:08:33,083 Ini adalah tempat nenek moyang kita, di mana saya mengetahui orang kita adalah pengembara. 115 00:08:35,000 --> 00:08:37,500 Tempat Nenek tunjukkan siapa kita. 116 00:08:38,000 --> 00:08:41,457 Tatabahasa. Dia berkata untuk menangkap Maui dengan telinga dan memberitahunya, 117 00:08:41,458 --> 00:08:43,416 Saya seorang Moana Motunui. 118 00:08:43,708 --> 00:08:47,083 Anda akan menaiki bot saya dan memulihkan jantung Ta-Fiti. 119 00:08:47,916 --> 00:08:48,375 cukup bagus. 120 00:08:48,666 --> 00:08:49,666 Ya. 121 00:08:50,083 --> 00:08:51,375 Berapa lama masa yang diambil? 122 00:08:52,541 --> 00:08:53,166 Beberapa minggu. 123 00:08:53,208 --> 00:08:56,000 minggu? Itu lebih lama daripada selamanya. 124 00:08:56,583 --> 00:08:59,666 Saya tahu, tetapi ia penting. 125 00:09:00,208 --> 00:09:04,291 Dan jika saya tidak pergi, saya tidak akan menjadi pencari jalan. 126 00:09:05,000 --> 00:09:10,625 Seperti ketua-ketua kuno kita, seperti pelayar hebat terakhir, Taotai Vasa. 127 00:09:11,875 --> 00:09:15,750 Sebelum Maui mencuri hati Ta-Fiti dan kami berhenti berlayar, 128 00:09:16,708 --> 00:09:22,708 Taotai Vasa ingin menghubungkan pulau kami dengan semua orang di seluruh lautan. 129 00:09:23,416 --> 00:09:30,166 Kerana bersama-sama, apa yang boleh kita lakukan, sejauh mana kita semua boleh pergi, ia tidak berkesudahan. 130 00:09:31,000 --> 00:09:38,041 Dan kini saya seorang pencari jalan, tugas saya untuk meneruskan apa yang dia mulakan. 131 00:09:38,916 --> 00:09:42,416 Dan ini, ini adalah cara pertama saya yang hebat. 132 00:09:43,333 --> 00:09:46,500 Awak patut buat Maui pergi supaya awak boleh tinggal dengan saya. 133 00:09:47,000 --> 00:09:51,333 Baiklah, Maui sedang berpura-pura, tetapi jika dia muncul, 134 00:09:51,583 --> 00:09:54,166 anda akan memegang telinganya dan memberitahunya bahawa. 135 00:10:32,000 --> 00:10:38,541 Saya di sini bukan untuk menimbulkan masalah, hanya seorang setengah dewa yang sangat berpahat yang melaluinya. 136 00:10:39,041 --> 00:10:43,125 Sekarang buka portal ke pulau itu dan saya akan pergi. 137 00:10:45,333 --> 00:10:48,375 Dan mengapa saya mengambil risiko melanggar peraturan untuk anda 138 00:10:49,000 --> 00:10:52,416 apabila anda telah menyebabkan bos saya begitu banyak masalah? 139 00:10:52,958 --> 00:10:53,166 Dia? 140 00:10:53,333 --> 00:10:54,291 Nalo memulakannya. 141 00:10:54,292 --> 00:10:55,541 Dan anda akan menyelesaikannya? 142 00:10:56,166 --> 00:10:59,000 Bekerjasama dengan manusia berharga anda sekali lagi. 143 00:11:01,000 --> 00:11:04,875 Pasukan? Maksud anda gadis dengan sampan dan ayam kecil yang bodoh itu? 144 00:11:05,500 --> 00:11:08,625 Kami bukan satu pasukan. Saya hanya menggunakan dia untuk mendapatkan cangkuk saya. 145 00:11:10,125 --> 00:11:10,333 Aduh! 146 00:11:11,125 --> 00:11:13,999 Kehilangan adalah tuhan, Maui. 147 00:11:14,000 --> 00:11:18,041 Jika anda cuba menyambung semula penduduk lautan, dia akan memusnahkan anda. 148 00:11:18,458 --> 00:11:20,166 Dan kemudian dia akan memusnahkannya juga. 149 00:11:20,500 --> 00:11:22,458 Ini antara dia dan saya. 150 00:11:23,083 --> 00:11:25,083 Moana tiada kaitan dengannya. 151 00:11:27,000 --> 00:11:31,333 Ooh, awak jadikan dia pencari jalan, Maui. 152 00:11:31,833 --> 00:11:36,583 Jadi sekarang, dia mempunyai segala-galanya untuk dilakukan dengannya. 153 00:11:50,000 --> 00:11:51,000 Ia telah selesai! 154 00:11:51,000 --> 00:11:52,000 - Whoa... - Saya mahu sampel itu. 155 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 Moana sepatutnya berhenti bersikap malu. 156 00:11:55,000 --> 00:11:56,000 Ooah -ooah - ooah! 157 00:12:00,000 --> 00:12:01,000 (Di sini anda) 158 00:12:18,083 --> 00:12:19,500 Nah, makan. 159 00:12:19,500 --> 00:12:21,583 Kami tidak mahu daging babi menjadi sejuk. 160 00:12:24,916 --> 00:12:26,000 Mungkin tidak... 161 00:12:26,833 --> 00:12:27,833 Lautan. 162 00:12:29,500 --> 00:12:31,333 Malam ini bukan sekadar kenduri. 163 00:12:32,916 --> 00:12:33,916 lama dahulu, 164 00:12:34,208 --> 00:12:37,333 ada gelaran yang diberikan kepada pencari jalan hebat yang terakhir 165 00:12:37,750 --> 00:12:39,541 dengan impian sebesar anda. 166 00:12:40,666 --> 00:12:41,916 Gelaran keramat... 167 00:12:42,458 --> 00:12:43,458 Lebih daripada seorang ketua... 168 00:12:44,291 --> 00:12:45,291 Dan Tautai. 169 00:12:46,000 --> 00:12:48,833 Pemimpin. Penyambung seluruh laut. 170 00:12:49,000 --> 00:12:50,500 sayangku, 171 00:12:51,291 --> 00:12:54,750 adakah anda akan menghormati kami malam ini dengan menerima gelaran ini? 172 00:12:55,625 --> 00:12:58,916 Bagaimana Tautai pertama orang dalam seribu tahun. 173 00:12:59,916 --> 00:13:01,040 Dan tunjukkan kepada kami semua 174 00:13:01,041 --> 00:13:03,791 sejauh mana kita akan pergi. 175 00:13:25,041 --> 00:13:28,291 Malam ini, kita minum dari buih nenek moyang kita. 176 00:13:29,125 --> 00:13:30,916 Seperti yang pernah dilakukan oleh Tautai Vasa. 177 00:13:31,416 --> 00:13:35,000 Untuk mengurniakan gelaran ini kepada anda. 178 00:13:35,625 --> 00:13:37,208 Untuk menyambung ke masa lalu kita. 179 00:13:37,708 --> 00:13:38,708 Hadiah kami. 180 00:13:39,375 --> 00:13:41,416 Dan masa depan yang terletak di luar. 181 00:13:42,916 --> 00:13:46,000 Semoga nenek moyang terus membimbing kita. 182 00:13:54,708 --> 00:14:00,708 Saya berbesar hati untuk berkhidmat kepada rakyat kita. 183 00:14:03,958 --> 00:14:06,625 Semoga nenek moyang terus membimbing kita. 184 00:14:31,500 --> 00:14:35,041 Motufetu sepatutnya berada di bawah bintang. 185 00:15:24,000 --> 00:15:26,291 Di manakah bangsaku? 186 00:15:27,166 --> 00:15:28,166 Pantai Lautan. 187 00:15:30,125 --> 00:15:33,916 Ini adalah masa depan anda jika anda tidak dapat mencari orang lain. 188 00:15:35,041 --> 00:15:39,125 Secara berasingan, beginilah pengakhiran cerita anda. 189 00:15:40,000 --> 00:15:41,708 saya tak faham. 190 00:15:42,000 --> 00:15:44,291 Mengembalikan hati Ta-Fiti adalah permulaannya. 191 00:15:45,000 --> 00:15:46,708 Anda mesti berani menghadapi ribut. 192 00:15:47,500 --> 00:15:48,791 Sambung semula orang kita. 193 00:15:49,958 --> 00:15:51,166 Cari Motufetu. 194 00:15:51,666 --> 00:15:53,958 Saya tidak tahu bagaimana untuk mencapainya. 195 00:15:54,208 --> 00:15:57,040 Api di langit akan membimbing anda. 196 00:15:57,041 --> 00:15:59,916 Tunggu, saya pun tak tahu sejauh mana. 197 00:16:01,166 --> 00:16:03,166 Lebih jauh daripada yang saya mampu pergi. 198 00:16:06,291 --> 00:16:07,833 Cari Motufetu. 199 00:16:09,000 --> 00:16:12,458 Sambung semula kita semua. 200 00:16:21,375 --> 00:16:22,375 Terharu 201 00:16:23,125 --> 00:16:26,458 Pulau yang perlu saya cari ialah Motufetu. 202 00:16:27,041 --> 00:16:28,041 Okay. 203 00:16:29,250 --> 00:16:31,083 Mengambil beberapa carian, tetapi... 204 00:16:34,166 --> 00:16:35,166 Terharu 205 00:16:36,000 --> 00:16:37,000 Apa itu? 206 00:16:37,666 --> 00:16:43,166 Pulau purba di mana saluran lautan pernah bersatu, 207 00:16:44,000 --> 00:16:51,666 menghubungkan manusia seluruh laut sehingga hilang, terkutuk. 208 00:16:51,766 --> 00:16:53,816 Terkutuk? 209 00:16:53,916 --> 00:16:59,291 Dalam ribut dahsyat tuhan yang haus kuasa, Nalo. 210 00:17:02,000 --> 00:17:08,958 Dia percaya dia akan menjadi lebih kuat dengan memisahkan penduduk lautan untuk melemahkan kita, 211 00:17:09,708 --> 00:17:11,458 untuk mengakhiri kisah kita. 212 00:17:13,458 --> 00:17:18,583 Nenek moyang kita percaya mencapai Motufetu akan mematahkan sumpahan Nalo. 213 00:17:19,416 --> 00:17:20,416 Pulihkan saluran. 214 00:17:21,416 --> 00:17:26,083 Ia satu-satunya cara untuk menyatukan rakyat kita semula. 215 00:17:27,833 --> 00:17:28,833 Atau kisah kita berakhir. 216 00:17:30,500 --> 00:17:33,000 Kita perlu mengadakan satu majlis... 217 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 Ketua! 218 00:17:56,000 --> 00:17:57,208 Api di langit. 219 00:17:58,333 --> 00:17:59,750 Dia mahu saya mengikutinya. 220 00:18:00,541 --> 00:18:01,541 Kepada bintang baru? 221 00:18:02,500 --> 00:18:03,791 Ia boleh mengambil masa seumur hidup. 222 00:18:04,750 --> 00:18:06,791 Tautai Vasa tidak kembali sama sekali. 223 00:18:07,250 --> 00:18:10,208 Ini panggilan nenek moyang, Tui. 224 00:18:10,625 --> 00:18:12,416 Tetapi jika kita tidak pernah melihatnya lagi, saya... 225 00:18:14,333 --> 00:18:16,500 Apa maksud awak, tak pernah jumpa awak lagi? 226 00:18:17,000 --> 00:18:19,166 Simea... Tidak, maksud saya itu... 227 00:18:20,000 --> 00:18:21,500 Saya tidak mahu awak pergi. 228 00:18:33,000 --> 00:18:35,125 Ibu, ia... 229 00:18:36,000 --> 00:18:38,583 Ia begitu pantas. Bagaimana jika... 230 00:18:40,000 --> 00:18:41,833 Anda seorang Tautai sekarang, Moana. 231 00:18:43,291 --> 00:18:44,458 Untuk beberapa perkara... 232 00:18:46,458 --> 00:18:47,458 Kami tidak pernah rasa bersedia. 233 00:19:09,000 --> 00:19:15,000 ♪ Sekarang langit baharu memanggil saya dengan nama ♪ 234 00:19:15,000 --> 00:19:20,000 ♪ Dan tiba-tiba, tiada apa yang terasa sama ♪ 235 00:19:20,000 --> 00:19:25,000 ♪ Saya tahu jalan yang mesti dipilih ♪ 236 00:19:26,000 --> 00:19:29,000 ♪ Tetapi ini lebih besar daripada sebelumnya ♪ 237 00:19:29,000 --> 00:19:34,000 ♪ Angin telah berubah, pasang surut menjauhkan saya dari pantai ♪ 238 00:19:34,000 --> 00:19:37,000 ♪ Apa yang menanti saya ♪ 239 00:19:37,000 --> 00:19:41,000 ♪ Selamanya jauh dari rumah ♪ 240 00:19:41,000 --> 00:19:51,000 ♪ Dari semua dan semua orang yang pernah saya kenali? ♪ 241 00:19:51,000 --> 00:19:55,000 ♪ Apa yang ada di luar ♪ 242 00:19:55,500 --> 00:19:58,000 ♪ Di bawah langit saya tidak pernah melihat ♪ 243 00:19:58,000 --> 00:20:01,000 ♪ Adakah saya akan kehilangan diri saya antara ♪ 244 00:20:01,000 --> 00:20:04,000 ♪ Rumah saya dan apa yang tidak diketahui ♪ 245 00:20:04,000 --> 00:20:07,000 ♪ Jika saya melampaui ♪ 246 00:20:07,000 --> 00:20:11,000 ♪ Meninggalkan semua yang saya sayang ♪ 247 00:20:11,000 --> 00:20:16,000 ♪ Dengan masa depan rakyat kita masih mencari ♪ 248 00:20:16,000 --> 00:20:22,000 ♪ Bolehkah saya melampauinya? ♪ 249 00:20:22,000 --> 00:20:26,000 ♪ Ada takdir yang bergerak ♪ 250 00:20:26,000 --> 00:20:30,000 ♪ Dan ia baru sahaja bermula ♪ 251 00:20:30,000 --> 00:20:35,000 ♪ Adakah kehidupan yang saya telah bekerja keras ini akan hilang? ♪ 252 00:20:35,000 --> 00:20:38,000 ♪ Mereka memanggil saya ♪ 253 00:20:38,000 --> 00:20:42,000 ♪ Saya mesti membalas ♪ 254 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 ♪ Tetapi jika saya pergi ♪ 255 00:20:44,000 --> 00:20:52,000 ♪ Bagaimana saya boleh mengucapkan selamat tinggal? ♪ 256 00:20:52,000 --> 00:20:56,000 ♪ Apa yang ada di luar ♪ 257 00:20:56,000 --> 00:20:59,000 ♪ Di laut yang luas dan belum dipetakan? ♪ 258 00:20:59,000 --> 00:21:02,000 ♪ Adakah saya akan kehilangan diri saya antara ♪ 259 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 ♪ Semua yang kita tahu di sini ♪ 260 00:21:04,000 --> 00:21:08,000 ♪ Apa yang ada di luar sana? ♪ 261 00:21:08,000 --> 00:21:12,000 ♪ Meninggalkan semua yang saya sayang ♪ 262 00:21:12,000 --> 00:21:17,000 ♪ Dengan masa depan rakyat kita masih mencari ♪ 263 00:21:17,000 --> 00:21:22,000 ♪ Bolehkah saya melampauinya? ♪ 264 00:21:22,000 --> 00:21:25,000 ♪ Jika saya tidak di sini untuk memegang tangannya ♪ 265 00:21:25,000 --> 00:21:29,000 ♪ Adakah dia akan semakin faham? ♪ 266 00:21:39,583 --> 00:21:40,583 Nenek. 267 00:21:42,791 --> 00:21:46,125 Saya akan sentiasa berada di sebelah awak. 268 00:21:46,666 --> 00:21:50,625 Tetapi mungkin anda dimaksudkan untuk lebih. 269 00:21:52,625 --> 00:21:55,500 Oh, apa yang awak risau sangat? 270 00:21:56,000 --> 00:21:58,916 Ia tidak seperti yang lepas. 271 00:22:00,166 --> 00:22:02,958 Kali terakhir anda belum cukup dewasa untuk memahami. 272 00:22:03,375 --> 00:22:06,000 Oh, anda boleh kalah atau belajar. 273 00:22:07,166 --> 00:22:11,333 Tetapi di sini kita, masih bersama, hanya sedikit berbeza. 274 00:22:13,166 --> 00:22:15,666 Saya tidak dapat melihat ke mana arah cerita anda. 275 00:22:17,250 --> 00:22:20,166 Tetapi kita tidak pernah berhenti memilih siapa kita. 276 00:22:25,000 --> 00:22:27,250 Ini lebih besar daripada Motunui. 277 00:22:28,083 --> 00:22:29,083 Lebih besar daripada kita. 278 00:22:30,000 --> 00:22:36,666 Jadi saya akan belayar ke langit baru ini untuk menyambung semula penduduk di seluruh lautan. 279 00:22:37,208 --> 00:22:40,416 Dan kemudian saya akan pulang ke rumah. 280 00:22:45,000 --> 00:22:47,000 ♪ Saya akan melampaui ♪ 281 00:22:47,000 --> 00:22:50,000 ♪ Dan walaupun saya tidak tahu bila ♪ 282 00:22:50,000 --> 00:22:54,000 ♪ Saya akan mencapai pasir ini sekali lagi ♪ 283 00:22:54,000 --> 00:22:56,000 ♪ Kerana saya tahu siapa saya ♪ 284 00:22:56,000 --> 00:23:01,000 ♪ Saya Moana ♪ (Saya boleh atau tidak) 285 00:23:01,000 --> 00:23:03,000 ♪ Dari darat dan laut ♪ (Olo ake ake) 286 00:23:03,000 --> 00:23:09,000 ♪ Dan saya berjanji bahawa saya akan sentiasa menjadi ♪ 287 00:23:09,000 --> 00:23:14,000 ♪ Saya mesti pergi, saya akan pergi, kemudian kita akan tahu ♪ 288 00:23:14,000 --> 00:23:20,000 ♪ Apa yang ada di luar ♪ 289 00:23:24,791 --> 00:23:26,458 Moana, awak perlukan kru. 290 00:23:27,500 --> 00:23:28,660 Heihei dan Pua tidak berkira. 291 00:23:29,208 --> 00:23:30,916 Ia adalah seberang lautan. 292 00:23:31,375 --> 00:23:32,665 Bagaimana saya boleh meminta mereka? 293 00:23:32,666 --> 00:23:36,750 Orang kami akan bangkit jika anda membiarkan mereka. 294 00:23:37,625 --> 00:23:39,625 Lepas ayam buat. 295 00:23:42,625 --> 00:23:44,833 Jadi, saya akan memerlukan sampan yang lebih besar. 296 00:23:45,916 --> 00:23:48,124 Oho, ya, serba baharu. 297 00:23:48,125 --> 00:23:48,333 manis! 298 00:23:48,666 --> 00:23:49,291 Reka bentuk badan berganda. 299 00:23:49,292 --> 00:23:50,625 Penumbuk saya boleh melakukan ini. 300 00:23:51,083 --> 00:23:51,375 manis. 301 00:23:51,750 --> 00:23:52,999 Peningkatan barisan teratas untuk krew, bukan? 302 00:23:53,000 --> 00:23:55,958 Loto, saya mahu awak masuk ke dalam krew. 303 00:23:57,125 --> 00:23:59,125 Oh! Baiklah, kita harus berbuat lebih baik daripada ini. 304 00:24:03,000 --> 00:24:05,790 Seorang petani di laut. 305 00:24:05,791 --> 00:24:07,431 Kami akan memerlukan lebih daripada ikan. 306 00:24:08,000 --> 00:24:09,000 Anda memerlukan pengairan. 307 00:24:09,001 --> 00:24:10,666 Pembiakan tumbuhan. 308 00:24:11,000 --> 00:24:12,625 Ambil perantis terbaik saya. 309 00:24:13,041 --> 00:24:14,041 Anda akan kelaparan. 310 00:24:14,708 --> 00:24:14,916 Tepat sekali. 311 00:24:15,375 --> 00:24:16,000 Kami memerlukan tuan. 312 00:24:16,333 --> 00:24:17,333 Ya, anda memerlukan... 313 00:24:17,583 --> 00:24:18,583 Terima kasih, Kele. 314 00:24:18,791 --> 00:24:19,416 awak memang terbaik! 315 00:24:19,416 --> 00:24:20,416 Saya berjalan ke dalam yang itu. 316 00:24:21,333 --> 00:24:23,875 Hei, Maui, sudah lama. 317 00:24:24,916 --> 00:24:30,291 Saya tidak tahu di mana anda berada, tetapi saya benar-benar boleh menggunakan bantuan anda. 318 00:24:33,750 --> 00:24:34,750 Maui! 319 00:24:35,458 --> 00:24:36,458 Oh, Moni. 320 00:24:36,500 --> 00:24:38,625 Kami berdua sebenarnya. 321 00:24:39,750 --> 00:24:41,083 Maui dan saya. 322 00:24:42,041 --> 00:24:43,291 Ia sebahagian daripada siri. 323 00:24:45,125 --> 00:24:46,125 Wah. 324 00:24:47,250 --> 00:24:48,541 Sayang sekali Maui tiada di sini. 325 00:24:48,791 --> 00:24:50,871 Kami sangat memerlukan seseorang yang tahu semua kisah lama. 326 00:24:51,375 --> 00:24:56,333 Seseorang yang sangat kuat dan mempunyai rambut yang hebat dan hanya... 327 00:24:56,791 --> 00:24:58,332 Saya rasa saya kenal orang lain... 328 00:24:58,333 --> 00:24:59,333 macam tu? 329 00:25:00,708 --> 00:25:01,708 Ya! 330 00:25:02,000 --> 00:25:05,625 Saya akan pergi dengan Moana atas panggilan daripada nenek moyang. 331 00:25:06,416 --> 00:25:07,416 Whoo! 332 00:25:07,500 --> 00:25:10,291 Bersedia untuk beberapa akaun saksi mata, orang ramai. 333 00:25:21,000 --> 00:25:22,916 Saya ikut awak. 334 00:25:24,625 --> 00:25:27,041 Saya akan kembali secepat mungkin. 335 00:25:27,875 --> 00:25:28,875 saya janji. 336 00:25:30,000 --> 00:25:32,458 Bagaimana jika anda tidak kembali? 337 00:25:40,208 --> 00:25:43,791 Laut adalah kawan saya. 338 00:25:53,166 --> 00:25:55,833 kawan kita. 339 00:26:16,000 --> 00:26:17,208 Ia menghubungkan kita. 340 00:26:23,541 --> 00:26:29,291 Jadi, tidak ada tempat yang boleh saya pergi yang saya tidak akan bersama anda. 341 00:26:29,625 --> 00:26:30,625 Pergi. 342 00:26:37,875 --> 00:26:40,083 Jadi anda boleh mengambil sekeping dari rumah. 343 00:28:00,000 --> 00:28:03,000 Anda mungkin mahu bertahan. 344 00:28:11,000 --> 00:28:13,000 Okay, okay, okay. 345 00:28:13,000 --> 00:28:14,000 Sekali lagi. 346 00:28:14,916 --> 00:28:18,541 Ini bukan pengakhiran kisah kami. 347 00:28:19,166 --> 00:28:22,583 Di sinilah takdir kita dinafikan. 348 00:28:23,083 --> 00:28:25,666 Bersama-sama, kita bangkit sebagai satu! 349 00:28:26,416 --> 00:28:29,166 Bersama-sama, kita mengambil kebebasan kita! 350 00:28:35,000 --> 00:28:36,374 Lelaki itu faham. 351 00:28:36,375 --> 00:28:37,833 Ya, saya maksudkan awak, kacak. 352 00:28:38,916 --> 00:28:42,250 Sekarang apa yang anda perlu lakukan ialah menangkap mata kail saya. 353 00:28:43,833 --> 00:28:44,833 Ayuh. 354 00:28:47,000 --> 00:28:48,208 Ya, ya. 355 00:28:48,666 --> 00:28:49,458 Ayuh, anda mendapatnya. 356 00:28:49,666 --> 00:28:50,866 Itu yang saya cakapkan. 357 00:28:51,333 --> 00:28:52,500 Ya, teruskan melakukannya. 358 00:28:53,000 --> 00:28:54,000 Itu sahaja, lebih tinggi. 359 00:28:54,125 --> 00:28:54,583 Kita hampir sampai. 360 00:28:54,916 --> 00:28:55,916 Hanya lebih tinggi sedikit. 361 00:29:12,000 --> 00:29:14,208 jangan risau. 362 00:29:14,666 --> 00:29:16,466 Ayuh, awak kenal saya, saya akan bawa kita keluar dari sini. 363 00:29:17,958 --> 00:29:20,125 Tidak, saya tidak perlukan dia untuk menyelamatkan saya. 364 00:29:20,916 --> 00:29:21,916 sekali lagi. 365 00:29:23,208 --> 00:29:24,208 Kerana dia akan mati. 366 00:29:24,875 --> 00:29:27,166 Malo membenci manusia lebih daripada dia membenci saya. 367 00:29:27,458 --> 00:29:28,642 Dan izinkan saya memberitahu anda sesuatu. 368 00:29:28,666 --> 00:29:29,666 Dia sangat membenci saya. 369 00:29:30,208 --> 00:29:33,000 Jadi semakin jauh Curly dari mana-mana ini, lebih baik. 370 00:29:33,541 --> 00:29:36,833 Kami sendiri. 371 00:29:38,708 --> 00:29:39,958 Haha, ya, saya faham. 372 00:29:43,000 --> 00:29:47,541 Saya akan benarkan awak keluar, tetapi saya sangat berharap dapat bertemu dengan kawan kecil awak. 373 00:29:48,458 --> 00:29:49,541 Saya ada rancangan untuk kamu berdua. 374 00:29:51,000 --> 00:29:54,708 - Hei! - Nikmati makan tengah hari anda. 375 00:30:16,000 --> 00:30:18,500 Tidak! awak buat apa? 376 00:30:18,791 --> 00:30:20,000 Saya sedang membuat penambahbaikan. 377 00:30:20,833 --> 00:30:21,125 Okay. 378 00:30:21,126 --> 00:30:24,708 Sampan itu sempurna seperti sedia ada. 379 00:30:25,083 --> 00:30:26,083 Kesempurnaan adalah mitos. 380 00:30:26,291 --> 00:30:29,083 Hanya ada kegagalan, kemudian belajar, kemudian kematian. 381 00:30:31,458 --> 00:30:33,666 Wang, dayung? 382 00:30:34,041 --> 00:30:35,041 Sudah tentu. 383 00:30:35,208 --> 00:30:37,000 Itulah sebabnya awak pencari jalan. 384 00:30:38,458 --> 00:30:39,708 Tidak, tidak, tidak. 385 00:30:43,000 --> 00:30:47,208 Aduh! Kawan-kawan, seluruh lautan bergantung pada kita. 386 00:30:47,209 --> 00:30:49,000 Kita perlu bangkit ke masa ini. 387 00:30:49,001 --> 00:30:51,750 Kekal di laluan dan pastikan semua orang berada di atas sampan. 388 00:30:52,583 --> 00:30:54,208 Tunggu, di mana petani itu? 389 00:30:55,500 --> 00:30:56,500 Aduh. 390 00:30:56,875 --> 00:30:59,458 Bilakah sampan itu akan berhenti... bergerak? 391 00:31:00,000 --> 00:31:01,791 Nah, kita seperti di lautan. 392 00:31:02,958 --> 00:31:04,082 Oh, Moni. 393 00:31:04,083 --> 00:31:06,000 Loto! Moni yang satu lagi. 394 00:31:07,000 --> 00:31:09,833 woo! Kawan-kawan, kita tidak akan berjaya. 395 00:31:10,000 --> 00:31:10,166 apa? 396 00:31:10,791 --> 00:31:12,583 Jika anda tidak memeluk lautan. 397 00:31:12,916 --> 00:31:13,934 Anda tidak boleh memeluk cecair. 398 00:31:13,958 --> 00:31:14,999 Juga, saya tidak boleh berenang. 399 00:31:18,958 --> 00:31:21,040 Oh! Sekarang semua orang kelihatan sedih. 400 00:31:21,041 --> 00:31:23,999 Dan sesiapa yang mereka sampan terlupa bilik mandi. 401 00:31:32,000 --> 00:31:34,291 Saya kurang jelas tentang apa yang anda lakukan. 402 00:31:34,666 --> 00:31:38,125 Kawan-kawan, kita nak sampai ke Motufetu, putuskan sumpahan Nalo. 403 00:31:38,130 --> 00:31:41,000 Kita mesti berkumpul! 404 00:31:41,000 --> 00:31:43,000 Cari kawan kita, ah! 405 00:31:43,000 --> 00:31:45,000 Saya tidak perlukan sesiapa! 406 00:31:45,000 --> 00:31:47,000 Oh, kita akan lihat mengenainya! 407 00:31:47,000 --> 00:31:48,000 ♪ Bangun dan bangkit ♪ 408 00:31:48,000 --> 00:31:50,000 ♪ Sudah tiba masanya untuk menjalani kisah anda sendiri ♪ 409 00:31:50,000 --> 00:31:51,000 ♪ Walaupun anda tidak bersetuju ♪ 410 00:31:51,000 --> 00:31:53,000 ♪ Mencuba adalah wajib ♪ 411 00:31:53,000 --> 00:31:55,000 ♪ Lihat sekeliling ♪ 412 00:31:55,000 --> 00:31:57,000 ♪ Apa yang lebih baik daripada ini? ♪ 413 00:31:57,000 --> 00:31:59,000 Semuanya lebih baik daripada ini. 414 00:31:59,000 --> 00:32:00,000 Ocean, jika anda begitu baik. 415 00:32:00,000 --> 00:32:02,000 ♪ Ayuh, anda hanya perlukan matahari ♪ 416 00:32:02,000 --> 00:32:04,000 ♪ Anda tidak boleh tinggal di sana selama-lamanya ♪ 417 00:32:04,000 --> 00:32:06,000 ♪ Anda akan merindui semua keseronokan ♪ 418 00:32:06,000 --> 00:32:08,000 ♪ Tidakkah anda tahu bersama lebih baik ♪ 419 00:32:08,000 --> 00:32:09,000 ♪ Nampak tak? ♪ 420 00:32:09,000 --> 00:32:12,000 ♪ Tiada yang lebih baik daripada ini ♪ 421 00:32:12,000 --> 00:32:14,000 - Saya akan sakit. - Saya tahu apa yang akan membantunya! 422 00:32:14,000 --> 00:32:18,000 ♪ Rasakan angin semasa kami menunggang ombak ♪ 423 00:32:18,000 --> 00:32:21,000 ♪ Kemungkinan kita akan berakhir di kubur berair ♪ Pemerhatian! 424 00:32:21,000 --> 00:32:24,000 ♪ Ya, kami surut dan mengalir ♪ 425 00:32:24,000 --> 00:32:25,000 ♪ Tiada tanda perlahan ♪ 426 00:32:25,000 --> 00:32:27,000 ♪ Kami tahu ke mana kami pergi ♪ 427 00:32:27,000 --> 00:32:31,000 ♪ Jadi apa yang lebih baik daripada ini? ♪ 428 00:32:31,000 --> 00:32:35,000 ♪ Apa yang lebih baik daripada ini? (Lebih baik daripada ini) ♪ 429 00:32:35,000 --> 00:32:41,000 ♪ Apa yang lebih baik daripada ini? (Wah) ♪ 430 00:32:41,000 --> 00:32:42,000 ♪ Kami mula mengorak langkah ♪ 431 00:32:42,000 --> 00:32:44,000 Saya dalam perjalanan gila. 432 00:32:44,000 --> 00:32:45,000 ♪ Kami akan sampai ke sana dalam masa yang singkat ♪ 433 00:32:45,000 --> 00:32:47,000 ♪ Kerana kita dalam perkara ini bersama ♪ 434 00:32:47,000 --> 00:32:53,000 ♪ Wah, tiada yang lebih baik daripada ini ♪ 435 00:32:53,000 --> 00:32:58,000 - Saya rasa saya akan menjadi gila di laut. - Ini sangat hebat! 436 00:32:58,000 --> 00:33:01,000 Beri saya sebutir pasir dan sebatang pokok 437 00:33:01,000 --> 00:33:03,000 ♪ Ya, kami begitu pada masa ini ♪ 438 00:33:03,000 --> 00:33:05,000 ♪ Kami bergoyang dan bergolek ♪ 439 00:33:05,000 --> 00:33:07,000 ♪ Kami berkawan dengan lautan ♪ 440 00:33:07,000 --> 00:33:10,000 ♪ Jadi tiada yang lebih baik daripada ini ♪ 441 00:33:10,000 --> 00:33:12,000 - Salah! - Apa? - Nah... 442 00:33:12,000 --> 00:33:14,000 Biar saya bagi pembetulan walaupun lagu itu pandai. 443 00:33:14,000 --> 00:33:16,000 Jawapan kepada soalan anda "Apakah yang mungkin lebih baik?" 444 00:33:16,000 --> 00:33:18,000 Dari segi teknikal, kesempurnaan adalah mitos. 445 00:33:18,000 --> 00:33:20,000 Walaupun perjalanan itu epik, sesuatu yang lebih baik boleh wujud. 446 00:33:20,000 --> 00:33:21,000 Tetapi itulah sebabnya saya sentiasa mereka bentuk, menjajarkan. 447 00:33:21,000 --> 00:33:23,000 Menggabungkan idea, dan sentiasa memperhalusi. 448 00:33:23,000 --> 00:33:25,000 Saya seorang yang bijak berfikir dan genius apabila saya bermain-main. 449 00:33:25,000 --> 00:33:27,000 Dengan cinta menyelesaikan masalah, sebagai model penenggelam kanu. 450 00:33:27,000 --> 00:33:28,000 Kami gagal dengan hebat, ya, kami kucar-kacir. 451 00:33:28,000 --> 00:33:31,000 Dan kami membuat kekacauan secara drastik, jatuh pada muka anda adalah yang terbaik. 452 00:33:31,000 --> 00:33:33,000 Jika anda melakukan ia salah, maka anda menjalankan ujian lain. 453 00:33:33,000 --> 00:33:34,500 Ya, ia sangat mudah, sebenarnya. 454 00:33:34,500 --> 00:33:36,000 Moto Loto sehingga nafas terakhirnya. 455 00:33:36,000 --> 00:33:38,000 Hanya ada kegagalan, kemudian belajar, kemudian kematian. 456 00:33:47,000 --> 00:33:51,000 ♪ Apa yang lebih baik daripada ini? ♪ 457 00:33:51,000 --> 00:33:58,000 - Apa yang lebih baik daripada ini? - Sungguh, tiada yang lebih baik daripada ini. - Ayuh, Kele, lautan kawan kita. - Kami mula faham. 458 00:33:58,000 --> 00:33:59,000 Bawa saya balik ke darat! 459 00:33:59,000 --> 00:34:01,000 ♪ Kita akan sampai ke pulau itu ♪ 460 00:34:01,000 --> 00:34:03,000 ♪ Walaupun ia mengambil masa selama-lamanya ♪ 461 00:34:03,000 --> 00:34:10,000 ♪ Wah, tiada yang lebih baik daripada ini ♪ Semua orang sekarang! 462 00:34:10,000 --> 00:34:13,000 ♪ Rasai udara di rambut kita ♪ 463 00:34:13,000 --> 00:34:14,000 ♪ Saksikan kami melambung. Lelaki dayung. ♪ 464 00:34:14,000 --> 00:34:17,000 ♪ Pergi ke tempat yang tidak pernah pergi sebelum ini ♪ 465 00:34:17,000 --> 00:34:24,000 ♪ Wah, apa yang lebih baik daripada ini? ♪ Awak faham, Kele! 466 00:34:24,000 --> 00:34:32,000 ♪ Wah, apa yang lebih baik daripada... ♪ 467 00:34:35,000 --> 00:34:40,000 ♪ Ini ♪ 468 00:34:47,000 --> 00:34:50,000 Bukankah itu yang sepatutnya kita ikut...rendah? 469 00:34:50,000 --> 00:34:54,000 Ah... Ya. Tiada siapa panik. 470 00:34:54,000 --> 00:34:58,000 Saya pasti ini berlaku ada sebabnya. 471 00:34:58,000 --> 00:35:00,000 Ya, ia mungkin satu perkara yang baik, bukan? 472 00:35:03,000 --> 00:35:05,000 Salah seorang daripada kamu, ambil dayung! 473 00:35:05,000 --> 00:35:08,000 saya cuba. Ada yang tidak kena dengan sampan itu. 474 00:35:08,000 --> 00:35:10,000 Ia bukan sampan. 475 00:35:10,250 --> 00:35:11,000 Ia adalah arus. 476 00:35:11,020 --> 00:35:12,000 apa? 477 00:35:13,000 --> 00:35:16,000 hai, lautan... 478 00:35:16,000 --> 00:35:19,000 bukan macam nak bagi kesan 479 00:35:19,000 --> 00:35:20,000 selain ikut komet... 480 00:35:20,000 --> 00:35:23,000 Bukannya kita perlukan kursus baru... 481 00:35:29,500 --> 00:35:31,000 Tanah! 482 00:35:32,000 --> 00:35:35,000 Motufetu... Kami jumpa 483 00:35:36,000 --> 00:35:38,000 sungguh cepat. 484 00:35:38,020 --> 00:35:40,000 Adakah orang-orang itu? 485 00:35:42,500 --> 00:35:44,000 Itu bukan pulau... 486 00:35:46,000 --> 00:35:51,000 Dan itu bukan orang - Kakamora. 487 00:35:54,000 --> 00:35:56,000 Anda di sini! 488 00:36:12,000 --> 00:36:16,000 Oh, kami dikutuk. Nak kena cucuk kelapa. 489 00:36:18,000 --> 00:36:20,000 Baik, mereka hanya mengabaikan kita. 490 00:36:45,000 --> 00:36:51,000 Okay - kamu semua - turun dalam tahanan. 491 00:37:02,000 --> 00:37:08,000 Whoa! Dia menggunakan daya sentrifugal untuk berlari lebih cepat daripada mereka. Moana! 492 00:37:18,000 --> 00:37:21,000 Bu-Bye! Terima kasih atas perjalanan. 493 00:37:32,000 --> 00:37:34,000 Teruskan, kaka... 494 00:37:51,000 --> 00:37:58,000 Hei, awak akan lepaskan kami... Betul, kan? 495 00:38:15,000 --> 00:38:18,000 Apa yang sedang berlaku? 496 00:38:30,000 --> 00:38:32,000 Eh, itu fiksyen peminat. 497 00:38:33,000 --> 00:38:35,000 Saya rasa mereka tahu anda melukisnya 498 00:38:35,000 --> 00:38:39,000 tetapi mereka mahu anda menterjemah gambar itu. 499 00:38:40,000 --> 00:38:44,000 Oh, eh... 500 00:38:45,000 --> 00:38:48,000 Pulau asal awak... 501 00:38:48,000 --> 00:38:52,000 Berada di laut yang sama dengan Motufetu. 502 00:38:53,000 --> 00:38:55,000 Dan apabila Malo membelah lautan... 503 00:38:56,000 --> 00:38:58,000 untuk melemahkan penduduk laut... 504 00:38:59,000 --> 00:39:02,000 Nenek moyang anda telah dipisahkan dari rumah mereka. 505 00:39:02,025 --> 00:39:06,000 Tetapi anda fikir anda akhirnya menemui jalan kembali 506 00:39:06,000 --> 00:39:09,000 apabila anda terserempak dengan kerang gergasi. 507 00:39:09,000 --> 00:39:15,000 Dan sekarang anda bimbang anda akan terus berpisah selama-lamanya. 508 00:39:17,000 --> 00:39:19,000 Sepanjang masa ini... 509 00:39:20,000 --> 00:39:22,000 Mereka baru sahaja cuba pulang. 510 00:39:27,000 --> 00:39:32,000 Mereka fikir kerang akan membantu kami sampai ke Motufetu 511 00:39:33,000 --> 00:39:35,000 bersama-sama. 512 00:39:36,000 --> 00:39:40,000 Yoo-hoo. Bolehkah anda beritahu saya bagaimana kita akan mengalahkannya? 513 00:39:40,000 --> 00:39:43,000 Apabila kita tidak boleh menggoyangkan jari? 514 00:39:43,020 --> 00:39:46,000 Anda berubah dari teka-teki kepada keajaiban. 515 00:39:46,000 --> 00:39:50,000 Tunggu, jika kita boleh menggunakan cecair dari satu kupang gergasi. 516 00:39:50,000 --> 00:39:52,000 Jika kita boleh rapat dengan perkara itu, 517 00:39:52,000 --> 00:39:53,000 tembak di ganglia. 518 00:39:53,000 --> 00:39:56,000 Ia selamat tinggal kerang, hello Motufetu. 519 00:39:57,000 --> 00:39:58,000 Adakah anda fikir ia akan berkesan? 520 00:40:03,000 --> 00:40:06,000 Oh, anda mahu kami melakukannya. 521 00:40:07,000 --> 00:40:10,000 Lebih mudah jika kita tidak dijeli. 522 00:40:11,000 --> 00:40:13,000 Ooh, jangan risau. Mereka boleh membetulkannya. 523 00:40:13,000 --> 00:40:14,000 Bagaimana? 524 00:40:23,000 --> 00:40:24,000 Apakah itu? 525 00:40:39,000 --> 00:40:43,000 Oh, ya, ya. Rasa macam kelapa. 526 00:40:45,000 --> 00:40:49,000 Okay. Di manakah kita mendapat toksin untuk kerang? 527 00:40:56,000 --> 00:40:58,000 Mereka mendapat krim dari kedua-dua hujung. 528 00:41:06,000 --> 00:41:08,000 Ayuh. Kita kena pergi. 529 00:41:20,000 --> 00:41:24,000 Kami membuat perjanjian. Kami mengeluarkan kerang 530 00:41:24,000 --> 00:41:27,000 dan kemudian anda membantu kami sampai ke Motufetu... 531 00:41:28,000 --> 00:41:30,000 Oh, awak sangat umpan. 532 00:41:41,000 --> 00:41:46,000 Oh, saya rasa ini adalah tabik hormat pahlawan untuk menunjukkan rasa hormat kepada kita. 533 00:42:02,500 --> 00:42:07,000 Bagaimana kita menembak ganglia jika kita tidak tahu rupanya? 534 00:42:08,000 --> 00:42:12,000 Saya rasa kita akan tahu bagaimana rupa ganglia apabila kita melihatnya. 535 00:42:16,000 --> 00:42:21,000 Jadi, saya cuma... dan Motufetu, di sini kita datang? 536 00:42:22,000 --> 00:42:23,000 Misi tercapai. 537 00:42:30,000 --> 00:42:33,000 Dan inilah sebabnya anda sentiasa mempunyai sandaran. 538 00:42:35,000 --> 00:42:37,000 dan yang ketiga... 539 00:42:39,000 --> 00:42:41,000 Nah, yang keempat akan menjadi gila. 540 00:43:20,000 --> 00:43:22,000 Tidak, kita perlu keluar! 541 00:43:40,000 --> 00:43:43,000 Tunggu. awak buat apa? 542 00:44:25,000 --> 00:44:28,000 Laut... Laut? 543 00:44:28,000 --> 00:44:30,000 Persembahan yang baik pada gema. 544 00:44:30,000 --> 00:44:34,000 Kakamora, awak lakukan ini! 545 00:44:41,000 --> 00:44:44,000 Saya mungkin telah membuat andaian di sana ... 546 00:45:02,000 --> 00:45:04,750 Menarik. Ia seperti asid. 547 00:45:17,708 --> 00:45:19,000 Bolehkah saya mendapatkan chihu? 548 00:45:20,666 --> 00:45:22,000 Oh, ya! 549 00:45:22,625 --> 00:45:27,041 Sekarang saya hanya perlu mendapatkan bayi saya. 550 00:45:40,000 --> 00:45:41,999 tatu Maui. 551 00:45:42,000 --> 00:45:45,208 Dengar cakap saya. Saya seorang separuh dewa. 552 00:45:46,000 --> 00:45:47,833 - Wah hahaha! - Saya mahu ditampar dengan tatu. 553 00:45:48,083 --> 00:45:51,125 Hei! Okay. Peraturan nombor satu. 554 00:45:52,666 --> 00:45:53,666 Okay. 555 00:45:54,291 --> 00:45:58,291 - Gulung saya ke belakang. - Saya akan tarik awak balik. - Tidak, tidak, tidak. bukan dia. 556 00:45:59,041 --> 00:46:02,416 Inilah yang berlaku apabila anda bertemu dengan wira anda. 557 00:46:03,125 --> 00:46:04,583 Saya tahu, kan? 558 00:46:07,208 --> 00:46:10,000 Peraturan nombor satu. Awak tak pernah nampak saya macam ni. 559 00:46:10,416 --> 00:46:13,625 - Walaupun saya masih kelihatan sangat keren. - Awak kelihatan seperti batu karang. 560 00:46:14,000 --> 00:46:15,999 Dan anda kelihatan seperti seseorang yang tahu apa itu. 561 00:46:16,000 --> 00:46:17,000 Sekarang. 562 00:46:20,000 --> 00:46:24,249 Nah, hello, daging. Okay. Saya rasa seperti ada 563 00:46:24,250 --> 00:46:26,583 beberapa kisah belakang yang perlu saya ikuti. 564 00:46:27,041 --> 00:46:30,458 Oh! Sebenarnya, anda tahu apa? Gores itu. Saya tidak mahu terikat jika anda semua... 565 00:46:31,833 --> 00:46:34,083 Anda tahu apa yang saya maksudkan? Yang... mana... kamu semua tidak akan. 566 00:46:34,333 --> 00:46:36,374 Awak takkan buat macam tu. Saya pun tak tahu kenapa saya cakap macam tu. 567 00:46:36,375 --> 00:46:39,375 Maksudnya, ada beberapa perkara tuhan yang serius akan turun. 568 00:46:42,000 --> 00:46:43,250 Jadi saya akan pergi mengendalikan yang ini. 569 00:46:54,125 --> 00:46:59,125 Baiklah. Kembali sebentar lagi. Sehingga itu, terus hidup. Jangan bercakap dengan sesiapa. 570 00:46:59,130 --> 00:47:02,375 Dan jika anda melihat wanita kelawar gila, lari. Dia adalah yang paling teruk. 571 00:47:02,875 --> 00:47:04,875 Jauhi atau kamu akan mati. Jadilah baik. 572 00:47:05,458 --> 00:47:06,458 Maui, keluar. 573 00:47:08,250 --> 00:47:10,791 Snek bot. Snek bot. 574 00:47:13,416 --> 00:47:14,416 Mana Moana? 575 00:47:22,791 --> 00:47:24,250 Perasaan? Simea! 576 00:47:24,833 --> 00:47:27,416 Apa khabar awak di sini? 577 00:47:28,083 --> 00:47:33,999 saya tidak. Anda tersedut di dalam kerang gergasi dan kisah anda akan berakhir. 578 00:47:34,000 --> 00:47:37,791 Kerana sekarang kamu tidak akan pernah menolong penduduk lautan. 579 00:47:38,208 --> 00:47:42,625 Dan nenek moyang akan seperti, "Moana, kami membenci awak selama-lamanya..." 580 00:48:07,000 --> 00:48:08,583 Anda mendapat ini. 581 00:48:09,250 --> 00:48:11,916 - Ya. Anda mendapat ini. - Anda mendapat ini. 582 00:48:14,583 --> 00:48:17,708 Bertenang. saya tak gigit. 583 00:48:18,583 --> 00:48:19,583 Hizzer mungkin. 584 00:48:20,000 --> 00:48:23,833 Sudah agak lama saya tidak melihat pencari jalan. 585 00:48:25,000 --> 00:48:27,791 - Suka dayung. - Adakah anda mahu melihat saya menggunakannya? 586 00:48:28,125 --> 00:48:32,000 Ooh, bersemangat. Kami mempunyai persamaan, Moana. 587 00:48:32,041 --> 00:48:36,875 Manusia yang mempunyai semua tuhan bercakap. 588 00:48:39,458 --> 00:48:44,541 - Siapa awak? - Matani, penjaga syurga kecil ini. 589 00:48:46,083 --> 00:48:49,000 Anda tinggal di sini? 590 00:48:49,333 --> 00:48:53,000 Bukan dengan pilihan. Maui tidak pernah menyebut saya? 591 00:48:53,666 --> 00:48:55,999 Ha! Mungkin terlalu sibuk bermain dengan tatunya. 592 00:48:58,500 --> 00:49:00,916 Baiklah, marilah. 593 00:49:01,750 --> 00:49:04,833 Um, saya tidak akan pergi ke mana-mana dengan awak. 594 00:49:05,125 --> 00:49:08,541 Keluar dari sini, patahkan sumpahan Nalo, cari Motufetu. 595 00:49:09,833 --> 00:49:12,791 - Di sini untuk membantu. - Anda tahu jalan ke Motufetu? 596 00:49:13,000 --> 00:49:15,875 Anda fikir anda hanya boleh pergi ke suatu tempat jika anda tahu jalannya? 597 00:49:16,416 --> 00:49:18,833 Begitulah cara mencari jalan. 598 00:49:20,000 --> 00:49:22,000 Banyak yang perlu dipelajari. 599 00:49:25,000 --> 00:49:29,500 Pencari jalan yang benar tidak tahu jalan sama sekali. 600 00:49:29,916 --> 00:49:34,541 Itulah keseluruhannya. Untuk mencari jalan anda ke perkara yang tidak pernah ditemui. 601 00:49:35,208 --> 00:49:39,500 Jika anda mahu memecahkan sumpahan Nalo, anda perlu berhenti bermain selamat, kak. 602 00:49:39,875 --> 00:49:40,875 Sesat sikit. 603 00:49:42,333 --> 00:49:44,291 Mengapa saya akan mendengar apa-apa yang anda katakan? 604 00:49:45,000 --> 00:49:47,708 Kerana Nalo juga memerangkap saya. 605 00:49:49,250 --> 00:49:53,958 Saya mahu awak mengalahkan Nalo. Kerana kemudian, saya akan bebas. 606 00:49:59,000 --> 00:50:02,875 ♪ Saya telah terperangkap seribu tahun ♪ 607 00:50:03,050 --> 00:50:06,875 ♪ Hanya pudar, mengharungi ketakutan ♪ 608 00:50:07,000 --> 00:50:12,000 ♪ Kerang gergasi ini semakin tua, sayangku ♪ 609 00:50:12,291 --> 00:50:20,791 ♪ Jadi dekat betul-betul, saya akan beritahu anda bagaimana anda boleh keluar dari sini ♪ 610 00:50:21,000 --> 00:50:24,375 Sentiasa ada cara lain untuk sampai ke tempat yang perlu anda tuju. 611 00:50:25,833 --> 00:50:30,916 Anda hanya perlu berfikir sedikit... berbeza. 612 00:50:31,208 --> 00:50:32,541 Berbeza, bagaimana? 613 00:50:32,641 --> 00:50:33,166 Katakan apa? 614 00:50:35,000 --> 00:50:39,125 ♪ Sesat, lepas dan hilang arah ♪ 615 00:50:39,228 --> 00:50:43,041 ♪ Tidak ada kesenangan untuk menahan diri, sayang ♪ 616 00:50:43,291 --> 00:50:46,416 ♪ Nikmati keseronokan hidup secara berbahaya ♪ 617 00:50:46,416 --> 00:50:49,000 ♪ Perjalanan anda masih jauh ♪ 618 00:50:49,000 --> 00:50:54,708 ♪ Teruskan bermain dengan selamat, anda tidak akan tahu bahawa peraturan adalah hak kami untuk dilanggar ♪ 619 00:50:55,000 --> 00:50:57,550 ♪ Ayuh, sayang. Sudah tiba masanya untuk tersesat ♪ 620 00:50:58,500 --> 00:51:00,000 Ya, dia sangat baik. 621 00:51:01,000 --> 00:51:03,000 apabila anda tidak bersyarah. 622 00:51:03,500 --> 00:51:06,000 ♪ Lihat sekeliling ♪ 623 00:51:06,000 --> 00:51:11,000 ♪ Bukan kanan atau kiri tetapi atas dan bawah kerana di tepi itu semua tentang ♪ 624 00:51:11,000 --> 00:51:15,000 ♪ hidup berani dan bebas. Luaskan fikiran anda untuk melihat ♪ 625 00:51:15,000 --> 00:51:17,000 ♪ dan letakkan kepercayaan anda kepada saya ♪ 626 00:51:17,000 --> 00:51:21,000 ♪ Kerana anda mempunyai potensi untuk menempuh jarak ♪ 627 00:51:21,000 --> 00:51:25,250 ♪ Saya telah wujud dan hilang kewujudan ♪ 628 00:51:25,500 --> 00:51:28,666 ♪ Dan tiada peta di luar anggaran ♪ 629 00:51:29,000 --> 00:51:37,500 ♪ Tiada penjelasan untuk menyelesaikan persamaan ini ♪ 630 00:51:37,791 --> 00:51:41,000 ♪ Kita harus tersesat, terlepas dan hilang arah ♪ 631 00:51:41,000 --> 00:51:45,833 ♪ Tidak ada keseronokan untuk menahan diri, sayang ♪ 632 00:51:45,166 --> 00:51:48,208 ♪ Anda mesti menikmati keseronokan hidup secara berbahaya ♪ 633 00:51:49,000 --> 00:51:51,583 ♪ Perjalanan anda masih jauh. Teruskan bermain selamat ♪ 634 00:51:51,583 --> 00:51:56,208 ♪ Anda tidak akan tahu bahawa peraturan adalah hak kami untuk dilanggar ♪ 635 00:51:56,875 --> 00:51:57,875 Apakah ini? 636 00:51:58,791 --> 00:52:02,875 ♪ Tidakkah anda tahu betapa baiknya anda memilikinya ♪ 407 00:52:03,625 --> 00:52:06,375 ♪ Anda sahaja yang menghalang anda♪ 637 00:52:07,000 --> 00:52:09,958 ♪ Bagi saya, saya terperangkap seperti statik ♪ 409 00:52:10,375 --> 00:52:14,375 ♪ Bolehkah anda bayangkan kehidupan yang tragis ini dalam kesuraman ♪ 638 00:52:14,458 --> 00:52:17,500 ♪ Anda ada peluang, jadi ambillah ♪ 639 00:52:17,875 --> 00:52:21,208 ♪ Saya tahu awak takut, tetapi hidup ini tidak adil ♪ 640 00:52:21,708 --> 00:52:25,416 ♪ Ia penuh dengan pilihan, besar dan kecil ♪ 641 00:52:26,541 --> 00:52:31,166 ♪ Percaya pada musim gugur dan anda boleh memiliki semuanya ♪ 642 00:52:32,000 --> 00:52:35,208 ♪ Anda perlu melepaskan diri dan hilang arah ♪ 643 00:52:35,541 --> 00:52:38,916 ♪ Tidak ada keseronokan untuk menahan diri, sayang ♪ 644 00:52:39,375 --> 00:52:41,791 ♪ Nikmati keseronokan hidup secara berbahaya ♪ 645 00:52:42,666 --> 00:52:45,166 ♪ Perjalanan anda masih jauh. Teruskan bermain selamat ♪ 646 00:52:45,541 --> 00:52:59,583 ♪ anda tidak akan tahu bahawa peraturan adalah hak kami untuk dilanggar ♪ 647 00:53:00,000 --> 00:53:02,000 Selalu ada cara lain dalam hidup. 648 00:53:02,708 --> 00:53:03,708 Apa yang anda sedang lakukan? 649 00:53:07,208 --> 00:53:08,208 Sesat. 650 00:53:29,083 --> 00:53:30,500 Oh, ya. 651 00:53:38,000 --> 00:53:39,625 Selalu ada cara lain. 652 00:53:40,375 --> 00:53:41,375 Portal para dewa. 653 00:53:42,708 --> 00:53:45,083 Ia tidak akan membawa anda ke Motufetu, 654 00:53:45,458 --> 00:53:47,958 tetapi ia akan memendekkan perjalanan untuk anda dan krew anda. 655 00:53:48,791 --> 00:53:50,291 Dan Encik Minyak Kelapa. 656 00:53:51,000 --> 00:53:52,125 Siapa Encik Minyak Kelapa? 657 00:53:53,000 --> 00:53:55,500 Oh. Selalu hilang sabar. 658 00:53:56,000 --> 00:53:59,500 - Maui! - Jangan takut. Anda telah diselamatkan. 659 00:54:00,875 --> 00:54:03,208 Semua orang adalah milik saya, semua orang adalah milik saya! 660 00:54:03,666 --> 00:54:05,833 Muaha, Muaha! 661 00:54:06,666 --> 00:54:07,666 Mui! 662 00:54:15,000 --> 00:54:16,583 Dia membukanya? 663 00:54:29,708 --> 00:54:31,374 Ini rancangan awak!? 664 00:54:31,375 --> 00:54:34,332 Simpan saya dalam sangkar kerana awak mahu kita pergi bersama? 665 00:54:34,333 --> 00:54:37,208 Sudah tentu, saya tidak menghalang anda untuk perbualan. 666 00:54:37,833 --> 00:54:38,833 Oh, tunggu. 667 00:54:40,000 --> 00:54:41,875 Nah, bolehkah kita? 668 00:54:45,541 --> 00:54:47,083 Anda tidak boleh pergi? 669 00:54:48,250 --> 00:54:49,291 Pecah sumpahan Nalo. 670 00:54:50,000 --> 00:54:52,833 Dan mungkin suatu hari nanti kita akan berjumpa lagi. 671 00:54:54,083 --> 00:54:56,958 Ingat selalu ada cara lain 672 00:54:57,458 --> 00:55:00,541 Walaupun anda perlu sesat untuk mencarinya. 673 00:55:01,000 --> 00:55:02,625 Semoga berjaya, Tautai Moana. 674 00:55:03,625 --> 00:55:05,790 Anda mendapat ini. 675 00:55:11,791 --> 00:55:17,708 Kalau Nalo tahu saya tolong kita akan mati dipanah petir 676 00:55:18,291 --> 00:55:19,291 Maui kelihatan baik. 677 00:55:22,833 --> 00:55:25,375 woah! Saya cium babi! 678 00:55:26,291 --> 00:55:28,458 Kami berada di portal para dewa! 679 00:55:29,041 --> 00:55:29,250 Hei! 680 00:55:29,833 --> 00:55:30,958 Hei kawan-kawan! 681 00:55:31,416 --> 00:55:32,416 Bersama lagi! 682 00:55:32,708 --> 00:55:33,708 Ditambah Maui? 683 00:55:33,875 --> 00:55:34,875 Mana Maui? 684 00:55:35,541 --> 00:55:36,208 Apa khabar girlie? 685 00:55:36,458 --> 00:55:37,458 Maui! 686 00:55:39,000 --> 00:55:41,583 Anda boleh memberitahu saya bahawa kami sedang membuat pakaian baru. 687 00:55:41,833 --> 00:55:43,833 Saya telah menggoyang daun di pipi saya selama seribu tahun. 688 00:55:43,875 --> 00:55:45,750 Oh! Saya tidak percaya kita berada di sini! 689 00:55:46,208 --> 00:55:47,666 Hai kawan, saya rindu awak! 690 00:55:49,833 --> 00:55:51,749 Oh! Maaf, itu pelik. 691 00:55:51,750 --> 00:55:52,750 Adakah itu pelik? 692 00:55:53,333 --> 00:55:55,125 Ini adalah hari terhebat dalam hidup saya. 693 00:55:56,833 --> 00:55:59,582 Suka lelaki ini! Tidak menjalar saya sama sekali. 694 00:55:59,583 --> 00:56:00,750 Boleh awak sertai saya sekejap? 695 00:56:01,833 --> 00:56:03,625 Ini Pua. 696 00:56:03,875 --> 00:56:05,124 Oh! Dan adakah anda bertemu dengan Cockamora? 697 00:56:05,125 --> 00:56:06,290 Saya fikir dia akan kehilangan kita dalam kerang 698 00:56:06,291 --> 00:56:07,749 Tetapi dia ternyata sangat hebat 699 00:56:07,750 --> 00:56:10,415 Kerana jika tidak saya tidak akan bertemu dengan Matani 700 00:56:10,416 --> 00:56:11,083 Siapa yang hebat 701 00:56:11,083 --> 00:56:11,833 Dan sekarang awak! 702 00:56:11,875 --> 00:56:13,875 Dan sekarang kita akan menyatukan seluruh dunia... 703 00:56:14,833 --> 00:56:16,333 Maaf, awak pergi. 704 00:56:16,833 --> 00:56:18,458 Kamu semua akan mati. 705 00:56:20,833 --> 00:56:21,833 (Ketawa) Apa? 706 00:56:22,916 --> 00:56:23,083 apa? 707 00:56:23,250 --> 00:56:25,708 Nalo bukan sahaja menyembunyikan Motofetu dalam ribut. 708 00:56:25,833 --> 00:56:27,999 Dia menyembunyikannya dalam ribut raksasa 709 00:56:28,000 --> 00:56:30,207 dalam lautan terkutuk yang anda tidak boleh lari darinya 710 00:56:30,208 --> 00:56:32,708 dan kemudian menenggelamkannya ke dasar laut. 711 00:56:32,833 --> 00:56:35,290 Maksudnya manusia tidak boleh mencapainya. 712 00:56:35,291 --> 00:56:36,999 Jadi melainkan saya melanggar sumpahan itu 713 00:56:37,000 --> 00:56:39,124 anda baru sahaja membeli tiket sehala ke Deadsville 714 00:56:39,125 --> 00:56:40,832 Itulah sebabnya saya tidak mahu awak keluar pada mulanya. 715 00:56:40,833 --> 00:56:43,957 Kerana sekarang anda terperangkap dan anda akan mati. 716 00:56:43,958 --> 00:56:45,249 Awak awak akan mati. 717 00:56:45,250 --> 00:56:47,208 Dan kali ini ayam pula. 718 00:56:53,833 --> 00:56:57,040 Tetapi saya gembira melihat anda. 719 00:56:57,041 --> 00:56:58,833 Dan kami di sini. 720 00:57:10,833 --> 00:57:11,833 Bagus... pada saya? 721 00:57:13,000 --> 00:57:16,666 Tetapi tempat ini kelihatan sangat bagus 722 00:57:17,833 --> 00:57:18,833 Dan lihat! 723 00:57:19,416 --> 00:57:20,416 Buruj itu, 724 00:57:20,750 --> 00:57:22,125 ia ada di sana! 725 00:57:24,583 --> 00:57:27,207 Lelaki, nenek moyang tidak akan memanggil 726 00:57:27,208 --> 00:57:28,708 Jika kita tidak dapat melakukan ini. 727 00:57:28,833 --> 00:57:30,000 Melainkan ia adalah dail punggung. 728 00:57:30,833 --> 00:57:32,500 Itu akan masuk akal dalam dua ribu tahun. 506 00:57:32,833 --> 00:57:34,790 Tautai Vasa berkata sampai ke Motufetu 729 00:57:34,791 --> 00:57:37,749 adalah satu-satunya cara untuk memberi rakyat kita masa depan. 730 00:57:37,750 --> 00:57:38,791 Jika dia tahu begitu banyak, 731 00:57:38,875 --> 00:57:41,000 kenapa dia tidak memberitahu anda itu (bersiul)? 732 00:57:41,833 --> 00:57:42,333 Tenggelam. 733 00:57:42,833 --> 00:57:46,666 Sebab dia suruh aku ikut api di langit. 734 00:57:46,833 --> 00:57:48,708 Itu membawa saya terus kepada anda. 735 00:57:48,833 --> 00:57:50,625 Yang masuk akal 736 00:57:50,833 --> 00:57:54,750 kerana jika Nalo rasa dia lebih kuat dengan memisahkan orang, 737 00:57:54,833 --> 00:57:58,583 maka mungkin cara untuk mematahkan sumpahannya adalah dengan berkumpul. 738 00:57:58,833 --> 00:58:02,333 Awak angkat pulau dan saya pijak. 739 00:58:02,666 --> 00:58:03,666 Maui dan Moana! 740 00:58:03,875 --> 00:58:04,791 Awak buat lagi. 741 00:58:04,833 --> 00:58:05,833 Anda sangat menakjubkan! 742 00:58:06,833 --> 00:58:07,541 Ini akan berjaya. 743 00:58:07,833 --> 00:58:08,916 Betul, lautan? 744 00:58:11,000 --> 00:58:12,000 Lautan? 745 00:58:18,541 --> 00:58:19,541 laut, 746 00:58:20,166 --> 00:58:21,166 Lautan 747 00:58:21,833 --> 00:58:24,416 tidak dapat membantu anda di sini 748 00:58:30,250 --> 00:58:31,250 Nenek! 749 00:58:32,833 --> 00:58:34,083 Sebenarnya, 750 00:58:34,833 --> 00:58:36,833 Saya percaya itu adalah hadiah yang dialu-alukan 751 00:58:39,250 --> 00:58:39,791 dari Nalo. 752 00:58:59,792 --> 00:59:01,792 Ambil itu, mamat! 753 00:59:01,833 --> 00:59:04,833 Manusia, dapatkan kedudukan anda, bekerjasama dan mari lakukan ini! 754 00:59:07,833 --> 00:59:10,583 Kami benar-benar perlu bercakap tentang proses pengambilan anda 755 00:59:11,833 --> 00:59:13,000 Gramps! 756 00:59:13,250 --> 00:59:14,250 Di bawah. 757 00:59:14,833 --> 00:59:16,166 Benci lelaki ini. 758 00:59:16,833 --> 00:59:17,957 Hei, saya seorang yang lebih tua! 759 00:59:17,958 --> 00:59:19,416 Dan saya berumur tiga ribu tahun 760 00:59:19,833 --> 00:59:21,500 Yang membuatkan saya lebih tua. 761 00:59:22,833 --> 00:59:24,832 Hanya perlu lari daripada mereka sehingga matahari terbit. 762 00:59:24,833 --> 00:59:26,500 Oh, itu bermakna mereka nokturnal. 763 00:59:26,833 --> 00:59:27,874 Eh, pasti. 764 00:59:27,875 --> 00:59:32,833 Oh, ya! 765 00:59:38,833 --> 00:59:39,916 Wheehoo! 766 00:59:41,833 --> 00:59:43,041 Adakah dia mengenyit mata kepada kita? 767 00:59:46,833 --> 00:59:48,041 Di belakang kami! 768 00:59:48,958 --> 00:59:52,625 Jika Moana berubah menjadi air pasang ini, ia akan berjaya! 769 00:59:55,833 --> 00:59:56,833 Lautan! 770 01:00:25,000 --> 01:00:28,000 Duit! 771 01:00:36,833 --> 01:00:38,833 Wang 772 01:01:10,583 --> 01:01:12,000 Kami akan memikirkan perkara ini. 773 01:01:12,875 --> 01:01:14,416 Hei, kakak Moana? 774 01:01:23,833 --> 01:01:27,790 Kanu kelasi. 775 01:01:28,833 --> 01:01:34,250 Uh, eh... masa yang tidak baik untuk mengatakan saya memberitahu anda begitu, 776 01:01:34,833 --> 01:01:37,353 jadi saya tidak akan berbuat demikian, kerana itu akan membuat anda berasa lebih teruk. 777 01:01:37,833 --> 01:01:39,290 Tetapi saya percaya pada awak. 778 01:01:39,291 --> 01:01:40,415 Tiada orang lain melakukannya. 779 01:01:40,416 --> 01:01:42,499 Begitulah, pergilah, juara. 780 01:01:42,500 --> 01:01:44,791 apa? Saya bersikap baik. 781 01:01:45,250 --> 01:01:47,708 Aduh! Tidak ungu, tidak, berhenti! 782 01:01:48,250 --> 01:01:49,500 Baiklah, saya akan bercakap dengannya. 783 01:01:56,541 --> 01:02:00,083 Saya tahu, Maui. Ia hanya... 784 01:02:03,041 --> 01:02:09,958 Setiap kali saya fikir saya tahu apa yang saya patut lakukan, semuanya berubah. 785 01:02:10,833 --> 01:02:12,291 saya tidak boleh... 786 01:02:13,291 --> 01:02:14,291 Moni hampir mati! 787 01:02:14,833 --> 01:02:21,541 Kalau saya yang jadi punca cerita orang kita baru tamat... 788 01:02:25,583 --> 01:02:26,583 Ini serius! 789 01:02:26,958 --> 01:02:28,250 Adakah sesuatu mengganggu anda? 790 01:02:28,875 --> 01:02:30,540 Mungkin melanggar sumpahan itu seperti yang kamu katakan. 791 01:02:30,541 --> 01:02:31,832 Kita kena bekerjasama. 792 01:02:31,833 --> 01:02:35,958 Saya menariknya dari laut, tetapi manusia perlu mendarat di pantainya. 793 01:02:40,833 --> 01:02:43,249 Lihat, saya faham. 794 01:02:43,250 --> 01:02:45,333 Tiada siapa yang suka menghisap pekerjaan mereka. 795 01:02:45,833 --> 01:02:47,541 Kenapa awak ada di sini? 796 01:02:48,000 --> 01:02:53,166 Sebab... sebab aku pernah rendah diri dulu. 797 01:02:53,833 --> 01:02:57,500 Dan saya tidak dapat melihat jalan ke hadapan. 798 01:02:58,833 --> 01:03:00,791 Dan kemudian seseorang datang. 799 01:03:01,833 --> 01:03:03,125 Seseorang yang saya pandang rendah. 800 01:03:03,833 --> 01:03:06,541 Dan dia mengangkat saya. 801 01:03:08,833 --> 01:03:10,833 Saya tidak melakukan apa-apa yang betul 802 01:03:11,833 --> 01:03:13,166 sejak saya meninggalkan pulau saya. 803 01:03:13,833 --> 01:03:17,333 Hei, ada jalan keluar. 804 01:03:17,833 --> 01:03:21,250 Anda mahu melaluinya? Anda hanya perlu... chihu it. 805 01:03:21,916 --> 01:03:23,124 Anda sangat teruk dalam hal ini. 806 01:03:23,125 --> 01:03:24,790 Saya yang terbaik dalam hal ini. 807 01:03:24,791 --> 01:03:28,375 Saya seorang manusia, tetapi sekarang saya seorang setengah dewa. 808 01:03:28,833 --> 01:03:30,874 Anda tidak pernah tahu apa yang seterusnya. 809 01:03:30,875 --> 01:03:33,916 saya buat. Semua ribut raksasa itu? 810 01:03:34,250 --> 01:03:35,540 Nah, anda mahu melaluinya? 811 01:03:35,541 --> 01:03:36,541 Berhenti mencuba... Weow! 812 01:03:37,833 --> 01:03:38,791 Inilah perjanjiannya. Anda berada di tempat pembuangan sampah. 813 01:03:38,792 --> 01:03:42,291 Anda fikir anda jauh dari permainan anda tetapi anda boleh mengubahnya. 814 01:03:42,300 --> 01:03:43,416 ayuh, ingat nama awak. 815 01:03:43,833 --> 01:03:45,124 Jangan bazirkan semua tenaga ini. 816 01:03:45,125 --> 01:03:48,291 Anda mendapat ubat itu dan saya tahu warisan anda. 817 01:03:48,833 --> 01:03:50,957 Anda mempunyai kehebatan di dalam. 818 01:03:50,958 --> 01:03:52,415 Dan anda hanya perlu percaya. 819 01:03:52,416 --> 01:03:53,915 Anda fikir anda tidak mempunyai helah 820 01:03:53,916 --> 01:03:55,499 tetapi ia sesuai untuk anda. 821 01:03:55,500 --> 01:03:57,165 Perairan ini menakutkan 822 01:03:57,166 --> 01:03:58,707 tetapi kamu membawa hisab. 823 01:03:58,708 --> 01:04:01,249 Oleh itu, hilangkan semua ketakutan dan persoalan 824 01:04:01,250 --> 01:04:03,207 Saya perlukan... boleh saya dapatkan... Chihu! 825 01:04:03,208 --> 01:04:06,082 siapa awak siapa awak 826 01:04:06,083 --> 01:04:07,666 Anda akan menjadi siapa? 827 01:04:07,958 --> 01:04:09,198 Awak akan... awak akan... 828 01:04:09,275 --> 01:04:10,583 mencipta sedikit sejarah 829 01:04:10,584 --> 01:04:12,666 Lautan... Lautan... 830 01:04:12,666 --> 01:04:14,875 Datang ambil nasib anda. 831 01:04:14,875 --> 01:04:16,249 Boleh saya dapatkan, boleh saya dapatkan Woohoo? 832 01:04:16,249 --> 01:04:18,250 Awak nak, awak nak... 833 01:04:18,250 --> 01:04:19,750 Anda perlu naik tahap. 834 01:04:19,833 --> 01:04:21,207 Pasti, pasti. 835 01:04:21,208 --> 01:04:22,790 Anda perlu simpulkan simpulan 836 01:04:22,791 --> 01:04:24,125 Lautan, Lautan... 837 01:04:24,125 --> 01:04:25,500 Datang ambil nasib anda. 838 01:04:25,500 --> 01:04:28,500 Adakah anda mendengar itu, adakah anda mendengar itu... Woohoo! 839 01:04:29,541 --> 01:04:34,040 Anda tidak memerlukan tuhan ribut yang membuli itu, 840 01:04:34,041 --> 01:04:35,082 Adakah dia sebenarnya? 841 01:04:35,083 --> 01:04:37,832 Bolehkah anda bayangkan legenda pada ketika ini secara nyata? 842 01:04:37,833 --> 01:04:39,999 Anda fikir bahawa ia adalah hari kiamat 843 01:04:40,000 --> 01:04:41,374 bagi saya hari selasa 844 01:04:41,375 --> 01:04:43,582 Anda tahu apa, saya datang untuk bermain, datang untuk bermain 845 01:04:43,583 --> 01:04:46,166 Dan anda klik di sana kerana saya adalah anda dan saya terperangkap 846 01:04:46,833 --> 01:04:48,207 Dan saya akan menarik perhatian anda dan menopang anda 847 01:04:48,208 --> 01:04:49,415 Mereka akan memanggil saya legenda. 848 01:04:49,416 --> 01:04:52,999 Ia sangat buruk, pilih semuanya dan panggil saya kawan 849 01:04:53,000 --> 01:04:54,582 Tetapi sekarang anda membuat saya melabur 850 01:04:54,583 --> 01:04:56,291 Saya akan gunakan yang saya panggil berkat 851 01:04:57,833 --> 01:05:00,957 siapa awak siapa awak 852 01:05:00,958 --> 01:05:02,500 Anda akan menjadi siapa? 853 01:05:02,500 --> 01:05:04,000 Awak akan... awak akan... 854 01:05:04,000 --> 01:05:06,000 Pergi buat sejarah 855 01:05:06,000 --> 01:05:08,332 Lautan, Lautan... 856 01:05:08,333 --> 01:05:11,333 Pergi dapatkan takdirmu 857 01:05:16,833 --> 01:05:20,290 Giliran saya pula menyampaikan ucapan motivasi 858 01:05:20,291 --> 01:05:23,249 Tugas anda untuk mempraktikkan apa yang anda sampaikan 859 01:05:23,250 --> 01:05:25,082 Kerana awak, saya jadi lebih baik 860 01:05:25,083 --> 01:05:27,749 Saya tidak menyangka itu satu kemungkinan 861 01:05:27,750 --> 01:05:30,082 Anda mengeluarkan saya dari kekacauan demi kekacauan 862 01:05:30,083 --> 01:05:32,999 Kemudian terperangkap dalam kesusahan, tetapi kini peranannya diterbalikkan 863 01:05:33,000 --> 01:05:34,500 Anda sedang diuji 864 01:05:35,833 --> 01:05:38,124 Dan melanggar sumpahan, percaya kepada undang-undang, ia akan menjadi lebih teruk 865 01:05:38,125 --> 01:05:39,749 Anda membuat pencari laluan terhebat 866 01:05:39,750 --> 01:05:45,166 saya pernah jumpa 867 01:05:50,916 --> 01:05:51,541 Siapa awak, awak akan jadi siapa? 868 01:05:51,541 --> 01:05:51,666 Pergi dapatkan takdirmu 869 01:05:51,667 --> 01:05:53,500 Siapa awak, awak akan jadi siapa 870 01:05:53,833 --> 01:05:56,583 Anda akan mencipta sedikit sejarah 871 01:05:56,833 --> 01:05:58,083 Anda perlu, anda perlu naik tahap 872 01:05:58,833 --> 01:06:01,125 Anda perlu simpulkan simpulan 873 01:06:05,875 --> 01:06:07,207 Lautan, Lautan 874 01:06:07,208 --> 01:06:08,665 Pergi dapatkan takdirmu 875 01:06:08,666 --> 01:06:10,082 Biar saya dengar 876 01:06:10,083 --> 01:06:12,874 Woohoo! 877 01:06:12,875 --> 01:06:14,749 Awak nak, awak nak naik level 878 01:06:14,750 --> 01:06:16,457 Moana, ayuh dan tentukan nasib anda 879 01:06:16,458 --> 01:06:19,332 Tarik ke atas, tarik ke atas 880 01:06:19,333 --> 01:06:20,957 Biar saya dengar! 881 01:06:20,958 --> 01:06:21,500 Woohoo! 882 01:06:29,458 --> 01:06:31,207 Pergi dapatkan mereka puteri. 883 01:06:31,208 --> 01:06:32,625 Masih bukan puteri. 884 01:06:33,833 --> 01:06:34,873 Nah, ramai orang fikir anda begitu. 885 01:06:40,833 --> 01:06:44,041 Saya tahu apa yang saya minta daripada awak adalah banyak 886 01:06:44,833 --> 01:06:48,000 dan sampan kami dalam bentuk yang sangat kasar. 887 01:06:48,833 --> 01:06:52,833 Tetapi saya percaya bahawa kita bersama-sama... 888 01:07:13,125 --> 01:07:15,500 Kami menemui cara untuk membetulkannya 889 01:07:15,875 --> 01:07:17,582 Sedikit bantuan dari nenek moyang, kawan 890 01:07:17,583 --> 01:07:19,582 Saya membuat hiasan 891 01:07:19,583 --> 01:07:21,957 Kami menggunakan ayam 892 01:07:22,558 --> 01:07:23,874 Hormat 893 01:07:28,875 --> 01:07:31,250 Nalo nak tamatkan cerita kita 894 01:07:31,250 --> 01:07:33,791 Tetapi kami tidak membiarkan itu berlaku 895 01:07:33,833 --> 01:07:35,583 Kita hanya perlu mengakali dia 896 01:07:35,833 --> 01:07:37,915 Cari helah baru yang tidak pernah dilihatnya sebelum ini. 897 01:07:37,916 --> 01:07:41,666 Nah, saya telah mengusahakan beberapa idea. 898 01:07:41,833 --> 01:07:44,250 Juga, kita mempunyai setengah dewa. 899 01:07:44,833 --> 01:07:46,290 Pasti, dia agak kusut 900 01:07:46,291 --> 01:07:47,915 Tetapi dia ternyata lebih baik daripada tiada 901 01:07:47,916 --> 01:07:49,082 Saya rasa awak akan bersetuju 902 01:07:49,083 --> 01:07:52,916 Okay, kita belayar ke tengah-tengah ribut Nalo 903 01:07:53,833 --> 01:07:58,166 Sebaik sahaja saya menaikkan pulau itu, anda semua perlu pergi ke sana 904 01:07:58,916 --> 01:08:00,833 Ia akan lebih sukar daripada apa-apa yang kita hadapi sebelum ini 905 01:08:01,875 --> 01:08:02,916 Jadi kalau ada yang nak... 906 01:08:07,291 --> 01:08:11,958 Saya menghabiskan sepanjang hidup saya mempelajari kisah orang kita. 907 01:08:12,833 --> 01:08:17,708 Kerana awak, saya dapat hidup satu. 908 01:08:19,541 --> 01:08:20,541 Baiklah, kalau begitu. 909 01:08:20,833 --> 01:08:23,208 Mari kita patahkan sumpahan. 910 01:08:26,833 --> 01:08:30,833 Ya, sudah lama saya tidak menarik sebuah pulau dari laut. 911 01:08:32,833 --> 01:08:34,153 Saya tahu saya perlu membongkok di lutut 912 01:08:34,833 --> 01:08:36,374 Saya mempunyai postur yang hebat 913 01:08:36,375 --> 01:08:40,791 Anda tahu apa? Awak, ketiak. 914 01:08:42,833 --> 01:08:44,957 Dia membesar pada saya 915 01:08:44,958 --> 01:08:46,041 seperti ketuat. 916 01:08:46,833 --> 01:08:47,500 itu cantik 917 01:08:47,501 --> 01:08:49,000 Okay, kita buat ini 918 01:08:49,833 --> 01:08:51,583 Kami pulang ke rumah 919 01:08:52,875 --> 01:08:54,499 kerinting. 920 01:08:59,500 --> 01:09:01,833 Ia adalah ribut. 921 01:09:01,833 --> 01:09:03,208 Ia sangat besar. 922 01:09:20,833 --> 01:09:23,166 Nah, sekarang saya agak merindui raksasa lava. 923 01:09:28,833 --> 01:09:30,500 Ah, itu gelombang besar. 924 01:09:33,833 --> 01:09:35,415 Kita boleh mengelilinginya. 925 01:09:35,416 --> 01:09:36,915 Semua orang sampai ke jawatan anda. 926 01:09:36,916 --> 01:09:39,666 Bersedia untuk menukarnya. 927 01:09:39,833 --> 01:09:41,541 Anda, perkara pintar, 928 01:09:41,833 --> 01:09:43,458 Anda mungkin ingin menyemak jam matahari. 929 01:09:43,833 --> 01:09:44,958 kenapa? Pukul berapa sekarang? 930 01:09:45,833 --> 01:09:46,833 Masa Maui! 931 01:09:47,833 --> 01:09:52,250 Mari kita angkat pulau dan tunjukkan beg angin ini siapa bos. 932 01:09:52,833 --> 01:09:54,457 Bawa guruh! 933 01:09:58,458 --> 01:10:00,833 Maksud saya, ia agak menyeronokkan, bukan? 934 01:10:01,833 --> 01:10:09,833 Yahoo! 935 01:10:15,666 --> 01:10:16,041 Tukar ia. 936 01:10:16,041 --> 01:10:16,958 Kami akan pergi. 937 01:10:16,959 --> 01:10:18,624 Moana, saya akan melakukannya. 938 01:10:18,625 --> 01:10:20,625 Tolong saya. 939 01:10:40,500 --> 01:10:44,332 Bertahanlah 940 01:10:44,333 --> 01:10:45,333 di sana 941 01:10:47,833 --> 01:10:51,040 Memakunya. 942 01:10:51,041 --> 01:10:55,541 Oh, ayuh! 943 01:10:57,833 --> 01:10:59,332 Ia akan terserempak... 944 01:10:59,333 --> 01:11:00,333 Kita kena pusing! 945 01:11:19,041 --> 01:11:24,250 saya okay. Saya mendapat separuh daripada mereka di papan tulis. 946 01:11:29,833 --> 01:11:31,790 Nah, Nalo penipu 947 01:11:31,791 --> 01:11:35,458 dan pengecut kerana mengelak... 948 01:11:36,333 --> 01:11:37,125 awak tahu. 949 01:11:37,126 --> 01:11:40,082 Dia tak kisah dengan awak. 950 01:11:40,083 --> 01:11:41,750 Oh, dia mengambil berat tentang saya. 951 01:11:41,833 --> 01:11:42,957 saya cakap 952 01:11:42,958 --> 01:11:46,250 itu manusia dia mahu berhenti. 953 01:11:46,833 --> 01:11:48,541 Kenapa awak senyum? 954 01:11:49,333 --> 01:11:50,416 Kerana kita boleh menggunakannya 955 01:11:50,833 --> 01:11:52,353 Alihkan perhatian Nalo, biarkan dia mengejar kita 956 01:11:52,833 --> 01:11:55,915 Sementara Maui sampai ke tengah dan mengangkat pulau itu. 957 01:11:55,916 --> 01:11:57,249 Kami menukarnya. 958 01:11:57,250 --> 01:12:00,541 Okay. Kerinting, anda tidak dapat mengatasi ribut sebelum ini. 959 01:12:00,833 --> 01:12:02,073 Bagaimana anda akan melakukannya sekarang? 960 01:12:02,333 --> 01:12:04,000 Saya fikir saya telah memikirkannya. 961 01:12:04,833 --> 01:12:07,208 Saya perlu memotong tiang itu. 962 01:12:09,833 --> 01:12:13,500 Jika anda terus kembali untuk membantu kami, kami tidak akan mematahkan sumpahan Nalo. 963 01:12:14,833 --> 01:12:17,208 Kita boleh melukis ribut Maui. 964 01:12:17,833 --> 01:12:18,833 Ia satu-satunya cara. 965 01:12:28,083 --> 01:12:29,499 Pergi secepat yang anda boleh. 966 01:12:29,500 --> 01:12:33,915 Eh, lihat, saya boleh menarik sejuta pulau. 967 01:12:33,916 --> 01:12:36,666 Tetapi jika anda tidak berada di sana untuk mendarat di atasnya, maka... 968 01:12:40,833 --> 01:12:41,958 Jumpa anda di luar sana, Maui 969 01:12:43,833 --> 01:12:45,166 Jumpa anda di luar sana, Moana. 970 01:12:48,041 --> 01:12:49,041 Bacon? Telur? 971 01:12:51,833 --> 01:12:52,833 ya... 972 01:12:54,833 --> 01:12:55,833 Elang Gergasi! 973 01:12:58,916 --> 01:12:59,750 Begitu serius. 974 01:12:59,751 --> 01:13:04,000 Jumpa anda di pulau. 975 01:13:17,833 --> 01:13:19,791 Perkara Speedy akan datang... 976 01:13:22,833 --> 01:13:25,416 Ia adalah cara yang kasar untuk membuat prototaip ini 977 01:13:25,833 --> 01:13:28,749 Rutabega! 978 01:13:37,750 --> 01:13:39,750 Wah, ini adalah perkara yang terbaik! 979 01:13:39,750 --> 01:13:41,333 Nah, saya tidak boleh melakukannya tanpa Maui. 980 01:14:36,000 --> 01:14:38,000 Dia jumpa Motufetu. 981 01:14:40,000 --> 01:14:46,000 Oh, tidak... Pulau... Kita masih perlu sampai ke pulau itu. 982 01:14:51,833 --> 01:14:56,458 Sibuk sikit! 983 01:14:59,708 --> 01:15:01,750 Ini datang gelombang lain. 984 01:15:02,083 --> 01:15:02,415 kita boleh lihat. 985 01:15:04,416 --> 01:15:06,583 Kita kena turunkan berat badan. 986 01:15:13,000 --> 01:15:15,000 Jom, nak. 987 01:15:28,583 --> 01:15:30,708 Angkat. 988 01:15:40,000 --> 01:15:42,000 Tidak! 989 01:15:44,000 --> 01:15:46,000 Maui! 990 01:15:57,000 --> 01:15:59,000 Maui... 991 01:16:14,083 --> 01:16:16,083 Maui... 992 01:16:50,000 --> 01:16:52,000 Ada cara lain. Selalu ada cara lain... 993 01:16:54,000 --> 01:16:56,000 Terdapat cara lain untuk sampai ke pulau itu. 994 01:16:57,000 --> 01:17:01,000 Ada cara lain untuk sampai ke pulau itu. Cari Maui. 995 01:18:22,000 --> 01:18:24,000 Lautan... Lautan! 996 01:18:55,000 --> 01:19:01,000 Moana. Moana? Awak, awak tak boleh... 997 01:19:12,000 --> 01:19:18,000 Tolong... Tolong... 998 01:19:24,000 --> 01:19:36,000 ♪ Oh, oh, kesukaran Jatuh sedih ♪ 999 01:19:41,000 --> 01:19:52,000 ♪ Oh, oh, hidupkanlah permintaanku ♪ 1000 01:19:57,000 --> 01:20:10,000 ♪ Terdapat begitu banyak kuasa yang boleh anda lawan untuk bangkit dan menang ♪ 1001 01:20:10,000 --> 01:20:15,000 ♪ Kemenangan ♪ 1002 01:20:19,000 --> 01:20:32,000 ♪ Malangnya, malangnya, kuasa anda untuk melawan Mari kita berdiri untuk menang ♪ 1003 01:20:32,000 --> 01:20:37,000 ♪ Kemenangan ♪ 1004 01:20:37,000 --> 01:20:42,000 ♪ Kemenangan ♪ 1005 01:20:42,000 --> 01:20:49,000 ♪ Kemenangan ♪ 1006 01:22:04,000 --> 01:22:08,000 Bersama-sama, hanya sedikit berbeza. 1007 01:22:20,000 --> 01:22:23,000 ♪ Kami akan melampaui ♪ 1008 01:22:23,000 --> 01:22:26,000 ♪ Dan kita akan mencapainya bersebelahan ♪ 1009 01:22:26,000 --> 01:22:29,000 ♪ Kami meningkat dengan air pasang ♪ 1010 01:22:29,000 --> 01:22:31,000 ♪ Tiada pantai yang belum diterokai ♪ 1011 01:22:31,000 --> 01:22:35,000 ♪ Berlumba ke arah luar ♪ 1012 01:22:35,000 --> 01:22:39,000 ♪ Di mana kita semua bermula semula ♪ 1013 01:22:39,000 --> 01:22:43,000 ♪ Di mana langit dan ufuk kita tidak pernah berakhir ♪ 1014 01:22:43,000 --> 01:22:48,000 ♪ Kita boleh bangkit, kita akan bangkit, kita akan bangkit ♪ 1015 01:22:48,000 --> 01:22:55,000 ♪ Kami akan melampaui ♪ 1016 01:23:28,000 --> 01:23:31,000 Awak naik level. 1017 01:23:31,000 --> 01:23:36,000 Ya, jadi, adakah ini bermakna... 1018 01:23:36,000 --> 01:23:39,000 ya. Tato saya masih lebih sejuk daripada tato anda. 1019 01:23:57,000 --> 01:24:01,000 Ocean, saya merindui awak. 1020 01:24:05,000 --> 01:24:07,000 Membesarkan pulau benar-benar menaikkan selera makan. 1021 01:24:08,000 --> 01:24:09,000 Oh, bau awak sangat sedap. 1022 01:24:19,000 --> 01:24:23,000 Ia Motunui... Rumah. 1023 01:24:26,000 --> 01:24:31,000 Yang itu miliknya. Ia mesti Takamula 1024 01:24:32,000 --> 01:24:34,000 Terdapat begitu banyak di luar sana. 1025 01:24:35,000 --> 01:24:40,000 Ya. Dan, siapa tahu? Mungkin suatu hari nanti, kita akan... 1026 01:24:46,000 --> 01:24:49,000 Saya benar-benar berharap anda akan berhenti berbuat demikian. 1027 01:25:07,000 --> 01:25:09,000 Orang ramai? 1028 01:25:10,000 --> 01:25:11,000 Orang ramai... 1029 01:26:04,000 --> 01:26:07,000 Boom. Memakunya. 1030 01:26:07,000 --> 01:26:09,000 Yech, ini kekacauan. 1031 01:26:10,000 --> 01:26:13,000 Anda dialu-alukan. Hei. Bagaimana keadaannya?" 1032 01:26:13,500 --> 01:26:16,500 Sebat rambut yang mengagumkan. Saya sedang melakukannya. 1033 01:26:17,000 --> 01:26:19,000 Kawan-kawan, saya sedang mencari Simea. 1034 01:26:20,000 --> 01:26:23,000 Hai. Adakah terdapat Simea di sini? 1035 01:26:24,000 --> 01:26:31,000 Uhm. Saya Simea. 1036 01:26:31,000 --> 01:26:32,000 Hmm, awak tak apa-apa. 1037 01:26:33,000 --> 01:26:36,000 Umm, biar saya, um. 1038 01:26:37,000 --> 01:26:40,000 Ah, wannbe. Berpegang pada itu. 1039 01:26:41,000 --> 01:26:43,000 Saya fikir anda akan menjadi lebih besar. 1040 01:26:43,000 --> 01:26:45,000 Ya, seperti jauh lebih besar. 1041 01:26:45,000 --> 01:26:48,000 Okay. Kakak awak hantar saya. 1042 01:26:48,000 --> 01:26:50,000 dengan hadiah untuk anda. 1043 01:26:50,000 --> 01:26:53,000 Terus dari Motufetu. 1044 01:26:54,000 --> 01:26:58,000 Ohhh... Buat apa? 1045 01:27:01,000 --> 01:27:04,000 adik kecik! 1046 01:27:05,000 --> 01:27:07,000 kakak besar! 1047 01:27:14,000 --> 01:27:16,000 adik kecik! 1048 01:27:16,000 --> 01:27:19,000 kakak besar! 1049 01:27:35,000 --> 01:27:38,000 Saya suka apa yang awak bawakan kepada saya. 1050 01:27:39,000 --> 01:27:43,000 Tunggu, saya bawa lebih sedikit. 1051 01:28:04,000 --> 01:28:05,000 Ini baru permulaan. 1052 01:28:25,000 --> 01:28:28,000 Snek bot. Oh, itu peningkatan yang besar.79907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.