Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,416 --> 00:01:39,541
Hampir sampai, hanya lompatan kecil yang mudah.
2
00:01:40,458 --> 00:01:41,458
macam.
3
00:01:46,416 --> 00:01:48,375
Hei, anda mahu datang kali ini.
4
00:01:49,000 --> 00:01:52,250
Sikit sahaja... lebih tinggi.
5
00:01:57,000 --> 00:01:58,750
ayam? oh!
6
00:02:30,000 --> 00:02:31,000
Anda mendengar apa-apa?
7
00:02:33,333 --> 00:02:36,625
Pasti ada orang lain di luar sini, kampung lain.
8
00:02:37,833 --> 00:02:41,250
Dan suatu hari nanti seseorang akan menjawab.
9
00:02:46,708 --> 00:02:48,250
Jangan pernah berubah.
10
00:03:32,208 --> 00:03:36,625
Heihei, ayam cantik manis!
11
00:03:42,000 --> 00:03:43,500
Apa tunggu lagi
12
00:03:43,875 --> 00:03:45,000
Jom balik rumah.
13
00:04:10,000 --> 00:04:11,791
Kami kembali!
14
00:04:13,708 --> 00:04:15,707
♪ Belayar dari kaki langit ♪
15
00:04:15,707 --> 00:04:17,000
♪ Kembali ke rumah kami, pulau kami ♪
16
00:04:17,000 --> 00:04:21,000
♪ Datang ke pandangan kami di bawah langit pagi ♪
17
00:04:21,000 --> 00:04:22,000
♪ Kami kembali ♪
18
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
♪ Dari pantai baharu kami telah meneroka ♪
19
00:04:23,000 --> 00:04:26,000
♪ Kembali untuk menceritakan kisah kami ♪
20
00:04:26,000 --> 00:04:29,000
♪ Bersambung dengan kedua-dua daratan dan laut (Aue, aue) ♪
21
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
♪ Akhirnya kami kembali ♪
22
00:04:32,000 --> 00:04:35,000
♪ Kepada siapa kita dimaksudkan ♪
23
00:04:35,000 --> 00:04:40,000
♪ Siapa yang saya maksudkan untuk melayari laut ♪
24
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
♪ Kami kembali ♪
25
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
♪ Kampung ini subur dan subur ♪
26
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
♪ Menenun layang-layang baharu untuk terbang ♪
27
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
♪ Membina rumah dan keluarga baharu ♪
28
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
♪ Orang kita terus berkembang ♪
29
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
♪ Kami kembali ♪
30
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
♪ Mari kita tarik bumbung lebih tinggi ♪
31
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
Saya tidak sabar sehingga saya bersara.
32
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
♪ Nenek moyang pasti berbangga ♪
33
00:04:57,000 --> 00:05:00,000
♪ Apa yang pernah hilang telah ditemui ♪
34
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
♪ Akhirnya kami kembali ♪
35
00:05:02,000 --> 00:05:06,000
♪ Kepada siapa kita dimaksudkan ♪
36
00:05:02,000 --> 00:05:03,000
♪ Siapa kita yang dimaksudkan ♪
37
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
♪ Siapa kita yang dimaksudkan ♪
38
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
Adakah anda perlu menyanyi?
39
00:05:07,000 --> 00:05:10,000
♪ Ya, kita perlu menyanyi ♪
40
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
Hei, anak-anak.
41
00:05:11,000 --> 00:05:14,000
♪ Berkumpul jika anda mahu mendengar tentang ♪
42
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
♪ Pencari jalan terhebat sepanjang masa ♪
43
00:05:16,000 --> 00:05:20,000
♪ Legenda hidup, dan dia berkawan dengan dewa setengah dewa ♪
44
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
Macam super besties.
45
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
♪ Bersama-sama mereka menyelamatkan tanah kita ♪
46
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
♪ dan kemudian, seperti, membebaskan kami sepenuhnya ♪
47
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
♪ Apa seterusnya? Kita lihat ♪
48
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
♪ Sejauh mana ia lebih baik? ♪
49
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
♪ Melainkan Maui juga berkawan dengan saya ♪
50
00:05:31,000 --> 00:05:32,000
Ya, betul!
51
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
Lihat, dia akan datang!
52
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
♪ Selamat datang Moana kami yang berani ♪
53
00:05:35,000 --> 00:05:38,000
♪ Saya tertanya-tanya apa yang dia bawa kepada kita ♪
54
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
♪ Kanu baharu perlu diperiksa ♪
55
00:05:40,000 --> 00:05:43,000
♪ Sentiasa ada sesuatu yang perlu diperbaiki di atas kapal ♪
56
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
♪ Kampung percaya kepadanya (Betul) ♪
57
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
♪ Kampung percaya ♪
58
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
Saya berjaya melepasi terumbu karang.
59
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
Berlumba Ketua ke pantai?
60
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
Ah, Ayah, ia tidak pernah perlumbaan.
61
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
♪ Kehidupan kembali ke dalam air ♪
62
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
♪ Orang kita telah keluar dengan lebih kuat ♪
63
00:06:00,000 --> 00:06:04,000
♪ Pelayaran lalu kami hormati ♪
64
00:06:04,000 --> 00:06:08,000
♪ Terima kasih kepada anak perempuan kami, oh, hei ♪
65
00:06:08,000 --> 00:06:10,000
♪ Belayar dari kaki langit ♪
66
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
♪ Tidak sabar untuk sampai ke pulau saya ♪
67
00:06:12,000 --> 00:06:16,000
♪ Rumah yang saya rindui, dan kehidupan yang sepatutnya saya jalani ♪
68
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
♪ Kami kembali ♪
69
00:06:17,000 --> 00:06:20,000
♪ Moana, dia menunjukkan kita kepada masa depan Motunui ♪
70
00:06:20,000 --> 00:06:23,000
♪ Bersambung dengan darat dan laut ♪
71
00:06:23,000 --> 00:06:30,000
♪ Oh, akhirnya, kita kembali kepada siapa kita sepatutnya ♪
72
00:06:30,000 --> 00:06:37,000
♪ Akhirnya kita kembali kepada siapa kita sepatutnya ♪
73
00:06:37,000 --> 00:06:43,000
♪ Siapa kita dimaksudkan untuk menjadi (Siapa kita dimaksudkan untuk menjadi) ♪
74
00:06:45,708 --> 00:06:47,625
buah baru. Anda akan menyukainya.
75
00:06:48,000 --> 00:06:50,291
Saya tidak suka apa-apa.
76
00:06:50,666 --> 00:06:52,833
Saya akan makan ayam ini!
77
00:06:53,333 --> 00:06:54,333
Berwajah baharu.
78
00:06:54,375 --> 00:06:55,375
Ya, lebih baik lagi.
79
00:06:55,625 --> 00:06:56,625
Oh, lihat.
80
00:06:57,125 --> 00:06:59,125
Namanya Boo.
81
00:06:59,250 --> 00:07:00,250
Hai, nak.
82
00:07:00,625 --> 00:07:01,250
awak juga.
83
00:07:01,541 --> 00:07:01,916
Bertahanlah.
84
00:07:02,166 --> 00:07:02,666
Letakkan pada saya.
85
00:07:02,667 --> 00:07:05,041
Maksud saya, ia mengambil sedikit masa untuk memutarkan layar.
86
00:07:05,416 --> 00:07:05,750
faham.
87
00:07:05,750 --> 00:07:06,750
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
88
00:07:11,000 --> 00:07:12,999
Ia dipanggil sebat rambut.
89
00:07:13,791 --> 00:07:15,083
Belajar dari lelaki itu.
90
00:07:17,583 --> 00:07:19,583
Jadi, bagaimana keadaannya kali ini?
91
00:07:20,375 --> 00:07:21,583
Awak jumpa sesuatu.
92
00:07:22,041 --> 00:07:25,375
Ia berada di kawasan lapang, yang saya dapati dengan sedikit bantuan daripada...
93
00:07:26,000 --> 00:07:28,458
Heihei, tapi ini bukan dari kampung kami.
94
00:07:28,833 --> 00:07:31,875
Saya pun tidak tahu ia diperbuat daripada apa, tetapi ia adalah bukti.
95
00:07:32,500 --> 00:07:35,458
Ada orang lain di luar sana.
96
00:07:35,916 --> 00:07:40,333
Saya tidak tahu mengapa kita belum menemui mereka lagi, tetapi ayah, pulau itu,
97
00:07:41,458 --> 00:07:43,708
Saya rasa di situlah mereka akan berada.
98
00:07:44,416 --> 00:07:47,250
Saya hanya perlu memikirkan bagaimana untuk mencari bintang-bintang itu.
99
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
adik kecik!
100
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
kakak besar!
101
00:07:53,041 --> 00:07:54,041
adik kecik!
102
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
kakak besar!
103
00:07:55,958 --> 00:07:58,958
Saya fikir awak telah pergi buat selama-lamanya.
104
00:07:59,375 --> 00:08:02,500
Ia adalah tiga hari, tetapi saya merindui awak setiap...
105
00:08:02,666 --> 00:08:03,416
Apa yang awak bawa saya?
106
00:08:03,666 --> 00:08:04,166
Bawa awak?
107
00:08:04,541 --> 00:08:06,083
Awak kata awak akan bawa saya hadiah.
108
00:08:06,625 --> 00:08:06,875
Hmm.
109
00:08:07,500 --> 00:08:08,833
Baiklah, biar saya lihat.
110
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
Whoa.
111
00:08:12,708 --> 00:08:13,708
Apa yang ia lakukan?
112
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
Apa dia...!
113
00:08:17,083 --> 00:08:18,291
Ke mana kita hendak pergi?
114
00:08:27,000 --> 00:08:33,083
Ini adalah tempat nenek moyang kita, di mana saya mengetahui orang kita adalah pengembara.
115
00:08:35,000 --> 00:08:37,500
Tempat Nenek tunjukkan siapa kita.
116
00:08:38,000 --> 00:08:41,457
Tatabahasa. Dia berkata untuk menangkap Maui dengan telinga dan memberitahunya,
117
00:08:41,458 --> 00:08:43,416
Saya seorang Moana Motunui.
118
00:08:43,708 --> 00:08:47,083
Anda akan menaiki bot saya dan memulihkan jantung Ta-Fiti.
119
00:08:47,916 --> 00:08:48,375
cukup bagus.
120
00:08:48,666 --> 00:08:49,666
Ya.
121
00:08:50,083 --> 00:08:51,375
Berapa lama masa yang diambil?
122
00:08:52,541 --> 00:08:53,166
Beberapa minggu.
123
00:08:53,208 --> 00:08:56,000
minggu? Itu lebih lama daripada selamanya.
124
00:08:56,583 --> 00:08:59,666
Saya tahu, tetapi ia penting.
125
00:09:00,208 --> 00:09:04,291
Dan jika saya tidak pergi, saya tidak akan menjadi pencari jalan.
126
00:09:05,000 --> 00:09:10,625
Seperti ketua-ketua kuno kita, seperti pelayar hebat terakhir, Taotai Vasa.
127
00:09:11,875 --> 00:09:15,750
Sebelum Maui mencuri hati Ta-Fiti dan kami berhenti berlayar,
128
00:09:16,708 --> 00:09:22,708
Taotai Vasa ingin menghubungkan pulau kami dengan semua orang di seluruh lautan.
129
00:09:23,416 --> 00:09:30,166
Kerana bersama-sama, apa yang boleh kita lakukan, sejauh mana kita semua boleh pergi, ia tidak berkesudahan.
130
00:09:31,000 --> 00:09:38,041
Dan kini saya seorang pencari jalan, tugas saya untuk meneruskan apa yang dia mulakan.
131
00:09:38,916 --> 00:09:42,416
Dan ini, ini adalah cara pertama saya yang hebat.
132
00:09:43,333 --> 00:09:46,500
Awak patut buat Maui pergi supaya awak boleh tinggal dengan saya.
133
00:09:47,000 --> 00:09:51,333
Baiklah, Maui sedang berpura-pura, tetapi jika dia muncul,
134
00:09:51,583 --> 00:09:54,166
anda akan memegang telinganya dan memberitahunya bahawa.
135
00:10:32,000 --> 00:10:38,541
Saya di sini bukan untuk menimbulkan masalah, hanya seorang setengah dewa yang sangat berpahat yang melaluinya.
136
00:10:39,041 --> 00:10:43,125
Sekarang buka portal ke pulau itu dan saya akan pergi.
137
00:10:45,333 --> 00:10:48,375
Dan mengapa saya mengambil risiko melanggar peraturan untuk anda
138
00:10:49,000 --> 00:10:52,416
apabila anda telah menyebabkan bos saya begitu banyak masalah?
139
00:10:52,958 --> 00:10:53,166
Dia?
140
00:10:53,333 --> 00:10:54,291
Nalo memulakannya.
141
00:10:54,292 --> 00:10:55,541
Dan anda akan menyelesaikannya?
142
00:10:56,166 --> 00:10:59,000
Bekerjasama dengan manusia berharga anda sekali lagi.
143
00:11:01,000 --> 00:11:04,875
Pasukan? Maksud anda gadis dengan sampan dan ayam kecil yang bodoh itu?
144
00:11:05,500 --> 00:11:08,625
Kami bukan satu pasukan. Saya hanya menggunakan dia untuk mendapatkan cangkuk saya.
145
00:11:10,125 --> 00:11:10,333
Aduh!
146
00:11:11,125 --> 00:11:13,999
Kehilangan adalah tuhan, Maui.
147
00:11:14,000 --> 00:11:18,041
Jika anda cuba menyambung semula penduduk lautan, dia akan memusnahkan anda.
148
00:11:18,458 --> 00:11:20,166
Dan kemudian dia akan memusnahkannya juga.
149
00:11:20,500 --> 00:11:22,458
Ini antara dia dan saya.
150
00:11:23,083 --> 00:11:25,083
Moana tiada kaitan dengannya.
151
00:11:27,000 --> 00:11:31,333
Ooh, awak jadikan dia pencari jalan, Maui.
152
00:11:31,833 --> 00:11:36,583
Jadi sekarang, dia mempunyai segala-galanya untuk dilakukan dengannya.
153
00:11:50,000 --> 00:11:51,000
Ia telah selesai!
154
00:11:51,000 --> 00:11:52,000
- Whoa... - Saya mahu sampel itu.
155
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
Moana sepatutnya berhenti bersikap malu.
156
00:11:55,000 --> 00:11:56,000
Ooah -ooah - ooah!
157
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
(Di sini anda)
158
00:12:18,083 --> 00:12:19,500
Nah, makan.
159
00:12:19,500 --> 00:12:21,583
Kami tidak mahu daging babi menjadi sejuk.
160
00:12:24,916 --> 00:12:26,000
Mungkin tidak...
161
00:12:26,833 --> 00:12:27,833
Lautan.
162
00:12:29,500 --> 00:12:31,333
Malam ini bukan sekadar kenduri.
163
00:12:32,916 --> 00:12:33,916
lama dahulu,
164
00:12:34,208 --> 00:12:37,333
ada gelaran yang diberikan kepada pencari jalan hebat yang terakhir
165
00:12:37,750 --> 00:12:39,541
dengan impian sebesar anda.
166
00:12:40,666 --> 00:12:41,916
Gelaran keramat...
167
00:12:42,458 --> 00:12:43,458
Lebih daripada seorang ketua...
168
00:12:44,291 --> 00:12:45,291
Dan Tautai.
169
00:12:46,000 --> 00:12:48,833
Pemimpin. Penyambung seluruh laut.
170
00:12:49,000 --> 00:12:50,500
sayangku,
171
00:12:51,291 --> 00:12:54,750
adakah anda akan menghormati kami malam ini dengan menerima gelaran ini?
172
00:12:55,625 --> 00:12:58,916
Bagaimana Tautai pertama orang dalam seribu tahun.
173
00:12:59,916 --> 00:13:01,040
Dan tunjukkan kepada kami semua
174
00:13:01,041 --> 00:13:03,791
sejauh mana kita akan pergi.
175
00:13:25,041 --> 00:13:28,291
Malam ini, kita minum dari buih nenek moyang kita.
176
00:13:29,125 --> 00:13:30,916
Seperti yang pernah dilakukan oleh Tautai Vasa.
177
00:13:31,416 --> 00:13:35,000
Untuk mengurniakan gelaran ini kepada anda.
178
00:13:35,625 --> 00:13:37,208
Untuk menyambung ke masa lalu kita.
179
00:13:37,708 --> 00:13:38,708
Hadiah kami.
180
00:13:39,375 --> 00:13:41,416
Dan masa depan yang terletak di luar.
181
00:13:42,916 --> 00:13:46,000
Semoga nenek moyang terus membimbing kita.
182
00:13:54,708 --> 00:14:00,708
Saya berbesar hati untuk berkhidmat kepada rakyat kita.
183
00:14:03,958 --> 00:14:06,625
Semoga nenek moyang terus membimbing kita.
184
00:14:31,500 --> 00:14:35,041
Motufetu sepatutnya berada di bawah bintang.
185
00:15:24,000 --> 00:15:26,291
Di manakah bangsaku?
186
00:15:27,166 --> 00:15:28,166
Pantai Lautan.
187
00:15:30,125 --> 00:15:33,916
Ini adalah masa depan anda jika anda tidak dapat mencari orang lain.
188
00:15:35,041 --> 00:15:39,125
Secara berasingan, beginilah pengakhiran cerita anda.
189
00:15:40,000 --> 00:15:41,708
saya tak faham.
190
00:15:42,000 --> 00:15:44,291
Mengembalikan hati Ta-Fiti adalah permulaannya.
191
00:15:45,000 --> 00:15:46,708
Anda mesti berani menghadapi ribut.
192
00:15:47,500 --> 00:15:48,791
Sambung semula orang kita.
193
00:15:49,958 --> 00:15:51,166
Cari Motufetu.
194
00:15:51,666 --> 00:15:53,958
Saya tidak tahu bagaimana untuk mencapainya.
195
00:15:54,208 --> 00:15:57,040
Api di langit akan membimbing anda.
196
00:15:57,041 --> 00:15:59,916
Tunggu, saya pun tak tahu sejauh mana.
197
00:16:01,166 --> 00:16:03,166
Lebih jauh daripada yang saya mampu pergi.
198
00:16:06,291 --> 00:16:07,833
Cari Motufetu.
199
00:16:09,000 --> 00:16:12,458
Sambung semula kita semua.
200
00:16:21,375 --> 00:16:22,375
Terharu
201
00:16:23,125 --> 00:16:26,458
Pulau yang perlu saya cari ialah Motufetu.
202
00:16:27,041 --> 00:16:28,041
Okay.
203
00:16:29,250 --> 00:16:31,083
Mengambil beberapa carian, tetapi...
204
00:16:34,166 --> 00:16:35,166
Terharu
205
00:16:36,000 --> 00:16:37,000
Apa itu?
206
00:16:37,666 --> 00:16:43,166
Pulau purba di mana saluran lautan pernah bersatu,
207
00:16:44,000 --> 00:16:51,666
menghubungkan manusia seluruh laut sehingga hilang, terkutuk.
208
00:16:51,766 --> 00:16:53,816
Terkutuk?
209
00:16:53,916 --> 00:16:59,291
Dalam ribut dahsyat tuhan yang haus kuasa, Nalo.
210
00:17:02,000 --> 00:17:08,958
Dia percaya dia akan menjadi lebih kuat dengan memisahkan penduduk lautan untuk melemahkan kita,
211
00:17:09,708 --> 00:17:11,458
untuk mengakhiri kisah kita.
212
00:17:13,458 --> 00:17:18,583
Nenek moyang kita percaya mencapai Motufetu akan mematahkan sumpahan Nalo.
213
00:17:19,416 --> 00:17:20,416
Pulihkan saluran.
214
00:17:21,416 --> 00:17:26,083
Ia satu-satunya cara untuk menyatukan rakyat kita semula.
215
00:17:27,833 --> 00:17:28,833
Atau kisah kita berakhir.
216
00:17:30,500 --> 00:17:33,000
Kita perlu mengadakan satu majlis...
217
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
Ketua!
218
00:17:56,000 --> 00:17:57,208
Api di langit.
219
00:17:58,333 --> 00:17:59,750
Dia mahu saya mengikutinya.
220
00:18:00,541 --> 00:18:01,541
Kepada bintang baru?
221
00:18:02,500 --> 00:18:03,791
Ia boleh mengambil masa seumur hidup.
222
00:18:04,750 --> 00:18:06,791
Tautai Vasa tidak kembali sama sekali.
223
00:18:07,250 --> 00:18:10,208
Ini panggilan nenek moyang, Tui.
224
00:18:10,625 --> 00:18:12,416
Tetapi jika kita tidak pernah melihatnya lagi, saya...
225
00:18:14,333 --> 00:18:16,500
Apa maksud awak, tak pernah jumpa awak lagi?
226
00:18:17,000 --> 00:18:19,166
Simea... Tidak, maksud saya itu...
227
00:18:20,000 --> 00:18:21,500
Saya tidak mahu awak pergi.
228
00:18:33,000 --> 00:18:35,125
Ibu, ia...
229
00:18:36,000 --> 00:18:38,583
Ia begitu pantas. Bagaimana jika...
230
00:18:40,000 --> 00:18:41,833
Anda seorang Tautai sekarang, Moana.
231
00:18:43,291 --> 00:18:44,458
Untuk beberapa perkara...
232
00:18:46,458 --> 00:18:47,458
Kami tidak pernah rasa bersedia.
233
00:19:09,000 --> 00:19:15,000
♪ Sekarang langit baharu memanggil saya dengan nama ♪
234
00:19:15,000 --> 00:19:20,000
♪ Dan tiba-tiba, tiada apa yang terasa sama ♪
235
00:19:20,000 --> 00:19:25,000
♪ Saya tahu jalan yang mesti dipilih ♪
236
00:19:26,000 --> 00:19:29,000
♪ Tetapi ini lebih besar daripada sebelumnya ♪
237
00:19:29,000 --> 00:19:34,000
♪ Angin telah berubah, pasang surut menjauhkan saya dari pantai ♪
238
00:19:34,000 --> 00:19:37,000
♪ Apa yang menanti saya ♪
239
00:19:37,000 --> 00:19:41,000
♪ Selamanya jauh dari rumah ♪
240
00:19:41,000 --> 00:19:51,000
♪ Dari semua dan semua orang yang pernah saya kenali? ♪
241
00:19:51,000 --> 00:19:55,000
♪ Apa yang ada di luar ♪
242
00:19:55,500 --> 00:19:58,000
♪ Di bawah langit saya tidak pernah melihat ♪
243
00:19:58,000 --> 00:20:01,000
♪ Adakah saya akan kehilangan diri saya antara ♪
244
00:20:01,000 --> 00:20:04,000
♪ Rumah saya dan apa yang tidak diketahui ♪
245
00:20:04,000 --> 00:20:07,000
♪ Jika saya melampaui ♪
246
00:20:07,000 --> 00:20:11,000
♪ Meninggalkan semua yang saya sayang ♪
247
00:20:11,000 --> 00:20:16,000
♪ Dengan masa depan rakyat kita masih mencari ♪
248
00:20:16,000 --> 00:20:22,000
♪ Bolehkah saya melampauinya? ♪
249
00:20:22,000 --> 00:20:26,000
♪ Ada takdir yang bergerak ♪
250
00:20:26,000 --> 00:20:30,000
♪ Dan ia baru sahaja bermula ♪
251
00:20:30,000 --> 00:20:35,000
♪ Adakah kehidupan yang saya telah bekerja keras ini akan hilang? ♪
252
00:20:35,000 --> 00:20:38,000
♪ Mereka memanggil saya ♪
253
00:20:38,000 --> 00:20:42,000
♪ Saya mesti membalas ♪
254
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
♪ Tetapi jika saya pergi ♪
255
00:20:44,000 --> 00:20:52,000
♪ Bagaimana saya boleh mengucapkan selamat tinggal? ♪
256
00:20:52,000 --> 00:20:56,000
♪ Apa yang ada di luar ♪
257
00:20:56,000 --> 00:20:59,000
♪ Di laut yang luas dan belum dipetakan? ♪
258
00:20:59,000 --> 00:21:02,000
♪ Adakah saya akan kehilangan diri saya antara ♪
259
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
♪ Semua yang kita tahu di sini ♪
260
00:21:04,000 --> 00:21:08,000
♪ Apa yang ada di luar sana? ♪
261
00:21:08,000 --> 00:21:12,000
♪ Meninggalkan semua yang saya sayang ♪
262
00:21:12,000 --> 00:21:17,000
♪ Dengan masa depan rakyat kita masih mencari ♪
263
00:21:17,000 --> 00:21:22,000
♪ Bolehkah saya melampauinya? ♪
264
00:21:22,000 --> 00:21:25,000
♪ Jika saya tidak di sini untuk memegang tangannya ♪
265
00:21:25,000 --> 00:21:29,000
♪ Adakah dia akan semakin faham? ♪
266
00:21:39,583 --> 00:21:40,583
Nenek.
267
00:21:42,791 --> 00:21:46,125
Saya akan sentiasa berada di sebelah awak.
268
00:21:46,666 --> 00:21:50,625
Tetapi mungkin anda dimaksudkan untuk lebih.
269
00:21:52,625 --> 00:21:55,500
Oh, apa yang awak risau sangat?
270
00:21:56,000 --> 00:21:58,916
Ia tidak seperti yang lepas.
271
00:22:00,166 --> 00:22:02,958
Kali terakhir anda belum cukup dewasa untuk memahami.
272
00:22:03,375 --> 00:22:06,000
Oh, anda boleh kalah atau belajar.
273
00:22:07,166 --> 00:22:11,333
Tetapi di sini kita, masih bersama, hanya sedikit berbeza.
274
00:22:13,166 --> 00:22:15,666
Saya tidak dapat melihat ke mana arah cerita anda.
275
00:22:17,250 --> 00:22:20,166
Tetapi kita tidak pernah berhenti memilih siapa kita.
276
00:22:25,000 --> 00:22:27,250
Ini lebih besar daripada Motunui.
277
00:22:28,083 --> 00:22:29,083
Lebih besar daripada kita.
278
00:22:30,000 --> 00:22:36,666
Jadi saya akan belayar ke langit baru ini untuk menyambung semula penduduk di seluruh lautan.
279
00:22:37,208 --> 00:22:40,416
Dan kemudian saya akan pulang ke rumah.
280
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
♪ Saya akan melampaui ♪
281
00:22:47,000 --> 00:22:50,000
♪ Dan walaupun saya tidak tahu bila ♪
282
00:22:50,000 --> 00:22:54,000
♪ Saya akan mencapai pasir ini sekali lagi ♪
283
00:22:54,000 --> 00:22:56,000
♪ Kerana saya tahu siapa saya ♪
284
00:22:56,000 --> 00:23:01,000
♪ Saya Moana ♪ (Saya boleh atau tidak)
285
00:23:01,000 --> 00:23:03,000
♪ Dari darat dan laut ♪ (Olo ake ake)
286
00:23:03,000 --> 00:23:09,000
♪ Dan saya berjanji bahawa saya akan sentiasa menjadi ♪
287
00:23:09,000 --> 00:23:14,000
♪ Saya mesti pergi, saya akan pergi, kemudian kita akan tahu ♪
288
00:23:14,000 --> 00:23:20,000
♪ Apa yang ada di luar ♪
289
00:23:24,791 --> 00:23:26,458
Moana, awak perlukan kru.
290
00:23:27,500 --> 00:23:28,660
Heihei dan Pua tidak berkira.
291
00:23:29,208 --> 00:23:30,916
Ia adalah seberang lautan.
292
00:23:31,375 --> 00:23:32,665
Bagaimana saya boleh meminta mereka?
293
00:23:32,666 --> 00:23:36,750
Orang kami akan bangkit jika anda membiarkan mereka.
294
00:23:37,625 --> 00:23:39,625
Lepas ayam buat.
295
00:23:42,625 --> 00:23:44,833
Jadi, saya akan memerlukan sampan yang lebih besar.
296
00:23:45,916 --> 00:23:48,124
Oho, ya, serba baharu.
297
00:23:48,125 --> 00:23:48,333
manis!
298
00:23:48,666 --> 00:23:49,291
Reka bentuk badan berganda.
299
00:23:49,292 --> 00:23:50,625
Penumbuk saya boleh melakukan ini.
300
00:23:51,083 --> 00:23:51,375
manis.
301
00:23:51,750 --> 00:23:52,999
Peningkatan barisan teratas untuk krew, bukan?
302
00:23:53,000 --> 00:23:55,958
Loto, saya mahu awak masuk ke dalam krew.
303
00:23:57,125 --> 00:23:59,125
Oh! Baiklah, kita harus berbuat lebih baik daripada ini.
304
00:24:03,000 --> 00:24:05,790
Seorang petani di laut.
305
00:24:05,791 --> 00:24:07,431
Kami akan memerlukan lebih daripada ikan.
306
00:24:08,000 --> 00:24:09,000
Anda memerlukan pengairan.
307
00:24:09,001 --> 00:24:10,666
Pembiakan tumbuhan.
308
00:24:11,000 --> 00:24:12,625
Ambil perantis terbaik saya.
309
00:24:13,041 --> 00:24:14,041
Anda akan kelaparan.
310
00:24:14,708 --> 00:24:14,916
Tepat sekali.
311
00:24:15,375 --> 00:24:16,000
Kami memerlukan tuan.
312
00:24:16,333 --> 00:24:17,333
Ya, anda memerlukan...
313
00:24:17,583 --> 00:24:18,583
Terima kasih, Kele.
314
00:24:18,791 --> 00:24:19,416
awak memang terbaik!
315
00:24:19,416 --> 00:24:20,416
Saya berjalan ke dalam yang itu.
316
00:24:21,333 --> 00:24:23,875
Hei, Maui, sudah lama.
317
00:24:24,916 --> 00:24:30,291
Saya tidak tahu di mana anda berada, tetapi saya benar-benar boleh menggunakan bantuan anda.
318
00:24:33,750 --> 00:24:34,750
Maui!
319
00:24:35,458 --> 00:24:36,458
Oh, Moni.
320
00:24:36,500 --> 00:24:38,625
Kami berdua sebenarnya.
321
00:24:39,750 --> 00:24:41,083
Maui dan saya.
322
00:24:42,041 --> 00:24:43,291
Ia sebahagian daripada siri.
323
00:24:45,125 --> 00:24:46,125
Wah.
324
00:24:47,250 --> 00:24:48,541
Sayang sekali Maui tiada di sini.
325
00:24:48,791 --> 00:24:50,871
Kami sangat memerlukan seseorang yang tahu semua kisah lama.
326
00:24:51,375 --> 00:24:56,333
Seseorang yang sangat kuat dan mempunyai rambut yang hebat dan hanya...
327
00:24:56,791 --> 00:24:58,332
Saya rasa saya kenal orang lain...
328
00:24:58,333 --> 00:24:59,333
macam tu?
329
00:25:00,708 --> 00:25:01,708
Ya!
330
00:25:02,000 --> 00:25:05,625
Saya akan pergi dengan Moana atas panggilan daripada nenek moyang.
331
00:25:06,416 --> 00:25:07,416
Whoo!
332
00:25:07,500 --> 00:25:10,291
Bersedia untuk beberapa akaun saksi mata, orang ramai.
333
00:25:21,000 --> 00:25:22,916
Saya ikut awak.
334
00:25:24,625 --> 00:25:27,041
Saya akan kembali secepat mungkin.
335
00:25:27,875 --> 00:25:28,875
saya janji.
336
00:25:30,000 --> 00:25:32,458
Bagaimana jika anda tidak kembali?
337
00:25:40,208 --> 00:25:43,791
Laut adalah kawan saya.
338
00:25:53,166 --> 00:25:55,833
kawan kita.
339
00:26:16,000 --> 00:26:17,208
Ia menghubungkan kita.
340
00:26:23,541 --> 00:26:29,291
Jadi, tidak ada tempat yang boleh saya pergi yang saya tidak akan bersama anda.
341
00:26:29,625 --> 00:26:30,625
Pergi.
342
00:26:37,875 --> 00:26:40,083
Jadi anda boleh mengambil sekeping dari rumah.
343
00:28:00,000 --> 00:28:03,000
Anda mungkin mahu bertahan.
344
00:28:11,000 --> 00:28:13,000
Okay, okay, okay.
345
00:28:13,000 --> 00:28:14,000
Sekali lagi.
346
00:28:14,916 --> 00:28:18,541
Ini bukan pengakhiran kisah kami.
347
00:28:19,166 --> 00:28:22,583
Di sinilah takdir kita dinafikan.
348
00:28:23,083 --> 00:28:25,666
Bersama-sama, kita bangkit sebagai satu!
349
00:28:26,416 --> 00:28:29,166
Bersama-sama, kita mengambil kebebasan kita!
350
00:28:35,000 --> 00:28:36,374
Lelaki itu faham.
351
00:28:36,375 --> 00:28:37,833
Ya, saya maksudkan awak, kacak.
352
00:28:38,916 --> 00:28:42,250
Sekarang apa yang anda perlu lakukan ialah menangkap mata kail saya.
353
00:28:43,833 --> 00:28:44,833
Ayuh.
354
00:28:47,000 --> 00:28:48,208
Ya, ya.
355
00:28:48,666 --> 00:28:49,458
Ayuh, anda mendapatnya.
356
00:28:49,666 --> 00:28:50,866
Itu yang saya cakapkan.
357
00:28:51,333 --> 00:28:52,500
Ya, teruskan melakukannya.
358
00:28:53,000 --> 00:28:54,000
Itu sahaja, lebih tinggi.
359
00:28:54,125 --> 00:28:54,583
Kita hampir sampai.
360
00:28:54,916 --> 00:28:55,916
Hanya lebih tinggi sedikit.
361
00:29:12,000 --> 00:29:14,208
jangan risau.
362
00:29:14,666 --> 00:29:16,466
Ayuh, awak kenal saya, saya akan bawa kita keluar dari sini.
363
00:29:17,958 --> 00:29:20,125
Tidak, saya tidak perlukan dia untuk menyelamatkan saya.
364
00:29:20,916 --> 00:29:21,916
sekali lagi.
365
00:29:23,208 --> 00:29:24,208
Kerana dia akan mati.
366
00:29:24,875 --> 00:29:27,166
Malo membenci manusia lebih daripada dia membenci saya.
367
00:29:27,458 --> 00:29:28,642
Dan izinkan saya memberitahu anda sesuatu.
368
00:29:28,666 --> 00:29:29,666
Dia sangat membenci saya.
369
00:29:30,208 --> 00:29:33,000
Jadi semakin jauh Curly dari mana-mana ini, lebih baik.
370
00:29:33,541 --> 00:29:36,833
Kami sendiri.
371
00:29:38,708 --> 00:29:39,958
Haha, ya, saya faham.
372
00:29:43,000 --> 00:29:47,541
Saya akan benarkan awak keluar, tetapi saya sangat berharap dapat bertemu dengan kawan kecil awak.
373
00:29:48,458 --> 00:29:49,541
Saya ada rancangan untuk kamu berdua.
374
00:29:51,000 --> 00:29:54,708
- Hei! - Nikmati makan tengah hari anda.
375
00:30:16,000 --> 00:30:18,500
Tidak! awak buat apa?
376
00:30:18,791 --> 00:30:20,000
Saya sedang membuat penambahbaikan.
377
00:30:20,833 --> 00:30:21,125
Okay.
378
00:30:21,126 --> 00:30:24,708
Sampan itu sempurna seperti sedia ada.
379
00:30:25,083 --> 00:30:26,083
Kesempurnaan adalah mitos.
380
00:30:26,291 --> 00:30:29,083
Hanya ada kegagalan, kemudian belajar, kemudian kematian.
381
00:30:31,458 --> 00:30:33,666
Wang, dayung?
382
00:30:34,041 --> 00:30:35,041
Sudah tentu.
383
00:30:35,208 --> 00:30:37,000
Itulah sebabnya awak pencari jalan.
384
00:30:38,458 --> 00:30:39,708
Tidak, tidak, tidak.
385
00:30:43,000 --> 00:30:47,208
Aduh! Kawan-kawan, seluruh lautan bergantung pada kita.
386
00:30:47,209 --> 00:30:49,000
Kita perlu bangkit ke masa ini.
387
00:30:49,001 --> 00:30:51,750
Kekal di laluan dan pastikan semua orang berada di atas sampan.
388
00:30:52,583 --> 00:30:54,208
Tunggu, di mana petani itu?
389
00:30:55,500 --> 00:30:56,500
Aduh.
390
00:30:56,875 --> 00:30:59,458
Bilakah sampan itu akan berhenti... bergerak?
391
00:31:00,000 --> 00:31:01,791
Nah, kita seperti di lautan.
392
00:31:02,958 --> 00:31:04,082
Oh, Moni.
393
00:31:04,083 --> 00:31:06,000
Loto! Moni yang satu lagi.
394
00:31:07,000 --> 00:31:09,833
woo! Kawan-kawan, kita tidak akan berjaya.
395
00:31:10,000 --> 00:31:10,166
apa?
396
00:31:10,791 --> 00:31:12,583
Jika anda tidak memeluk lautan.
397
00:31:12,916 --> 00:31:13,934
Anda tidak boleh memeluk cecair.
398
00:31:13,958 --> 00:31:14,999
Juga, saya tidak boleh berenang.
399
00:31:18,958 --> 00:31:21,040
Oh! Sekarang semua orang kelihatan sedih.
400
00:31:21,041 --> 00:31:23,999
Dan sesiapa yang mereka sampan terlupa bilik mandi.
401
00:31:32,000 --> 00:31:34,291
Saya kurang jelas tentang apa yang anda lakukan.
402
00:31:34,666 --> 00:31:38,125
Kawan-kawan, kita nak sampai ke Motufetu, putuskan sumpahan Nalo.
403
00:31:38,130 --> 00:31:41,000
Kita mesti berkumpul!
404
00:31:41,000 --> 00:31:43,000
Cari kawan kita, ah!
405
00:31:43,000 --> 00:31:45,000
Saya tidak perlukan sesiapa!
406
00:31:45,000 --> 00:31:47,000
Oh, kita akan lihat mengenainya!
407
00:31:47,000 --> 00:31:48,000
♪ Bangun dan bangkit ♪
408
00:31:48,000 --> 00:31:50,000
♪ Sudah tiba masanya untuk menjalani kisah anda sendiri ♪
409
00:31:50,000 --> 00:31:51,000
♪ Walaupun anda tidak bersetuju ♪
410
00:31:51,000 --> 00:31:53,000
♪ Mencuba adalah wajib ♪
411
00:31:53,000 --> 00:31:55,000
♪ Lihat sekeliling ♪
412
00:31:55,000 --> 00:31:57,000
♪ Apa yang lebih baik daripada ini? ♪
413
00:31:57,000 --> 00:31:59,000
Semuanya lebih baik daripada ini.
414
00:31:59,000 --> 00:32:00,000
Ocean, jika anda begitu baik.
415
00:32:00,000 --> 00:32:02,000
♪ Ayuh, anda hanya perlukan matahari ♪
416
00:32:02,000 --> 00:32:04,000
♪ Anda tidak boleh tinggal di sana selama-lamanya ♪
417
00:32:04,000 --> 00:32:06,000
♪ Anda akan merindui semua keseronokan ♪
418
00:32:06,000 --> 00:32:08,000
♪ Tidakkah anda tahu bersama lebih baik ♪
419
00:32:08,000 --> 00:32:09,000
♪ Nampak tak? ♪
420
00:32:09,000 --> 00:32:12,000
♪ Tiada yang lebih baik daripada ini ♪
421
00:32:12,000 --> 00:32:14,000
- Saya akan sakit. - Saya tahu apa yang akan membantunya!
422
00:32:14,000 --> 00:32:18,000
♪ Rasakan angin semasa kami menunggang ombak ♪
423
00:32:18,000 --> 00:32:21,000
♪ Kemungkinan kita akan berakhir di kubur berair ♪ Pemerhatian!
424
00:32:21,000 --> 00:32:24,000
♪ Ya, kami surut dan mengalir ♪
425
00:32:24,000 --> 00:32:25,000
♪ Tiada tanda perlahan ♪
426
00:32:25,000 --> 00:32:27,000
♪ Kami tahu ke mana kami pergi ♪
427
00:32:27,000 --> 00:32:31,000
♪ Jadi apa yang lebih baik daripada ini? ♪
428
00:32:31,000 --> 00:32:35,000
♪ Apa yang lebih baik daripada ini? (Lebih baik daripada ini) ♪
429
00:32:35,000 --> 00:32:41,000
♪ Apa yang lebih baik daripada ini? (Wah) ♪
430
00:32:41,000 --> 00:32:42,000
♪ Kami mula mengorak langkah ♪
431
00:32:42,000 --> 00:32:44,000
Saya dalam perjalanan gila.
432
00:32:44,000 --> 00:32:45,000
♪ Kami akan sampai ke sana dalam masa yang singkat ♪
433
00:32:45,000 --> 00:32:47,000
♪ Kerana kita dalam perkara ini bersama ♪
434
00:32:47,000 --> 00:32:53,000
♪ Wah, tiada yang lebih baik daripada ini ♪
435
00:32:53,000 --> 00:32:58,000
- Saya rasa saya akan menjadi gila di laut. - Ini sangat hebat!
436
00:32:58,000 --> 00:33:01,000
Beri saya sebutir pasir dan sebatang pokok
437
00:33:01,000 --> 00:33:03,000
♪ Ya, kami begitu pada masa ini ♪
438
00:33:03,000 --> 00:33:05,000
♪ Kami bergoyang dan bergolek ♪
439
00:33:05,000 --> 00:33:07,000
♪ Kami berkawan dengan lautan ♪
440
00:33:07,000 --> 00:33:10,000
♪ Jadi tiada yang lebih baik daripada ini ♪
441
00:33:10,000 --> 00:33:12,000
- Salah! - Apa? - Nah...
442
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
Biar saya bagi pembetulan walaupun lagu itu pandai.
443
00:33:14,000 --> 00:33:16,000
Jawapan kepada soalan anda "Apakah yang mungkin lebih baik?"
444
00:33:16,000 --> 00:33:18,000
Dari segi teknikal, kesempurnaan adalah mitos.
445
00:33:18,000 --> 00:33:20,000
Walaupun perjalanan itu epik, sesuatu yang lebih baik boleh wujud.
446
00:33:20,000 --> 00:33:21,000
Tetapi itulah sebabnya saya sentiasa mereka bentuk, menjajarkan.
447
00:33:21,000 --> 00:33:23,000
Menggabungkan idea, dan sentiasa memperhalusi.
448
00:33:23,000 --> 00:33:25,000
Saya seorang yang bijak berfikir dan genius apabila saya bermain-main.
449
00:33:25,000 --> 00:33:27,000
Dengan cinta menyelesaikan masalah, sebagai model penenggelam kanu.
450
00:33:27,000 --> 00:33:28,000
Kami gagal dengan hebat, ya, kami kucar-kacir.
451
00:33:28,000 --> 00:33:31,000
Dan kami membuat kekacauan secara drastik, jatuh pada muka anda adalah yang terbaik.
452
00:33:31,000 --> 00:33:33,000
Jika anda melakukan ia salah, maka anda menjalankan ujian lain.
453
00:33:33,000 --> 00:33:34,500
Ya, ia sangat mudah, sebenarnya.
454
00:33:34,500 --> 00:33:36,000
Moto Loto sehingga nafas terakhirnya.
455
00:33:36,000 --> 00:33:38,000
Hanya ada kegagalan, kemudian belajar, kemudian kematian.
456
00:33:47,000 --> 00:33:51,000
♪ Apa yang lebih baik daripada ini? ♪
457
00:33:51,000 --> 00:33:58,000
- Apa yang lebih baik daripada ini? - Sungguh, tiada yang lebih baik daripada ini. - Ayuh, Kele, lautan kawan kita. - Kami mula faham.
458
00:33:58,000 --> 00:33:59,000
Bawa saya balik ke darat!
459
00:33:59,000 --> 00:34:01,000
♪ Kita akan sampai ke pulau itu ♪
460
00:34:01,000 --> 00:34:03,000
♪ Walaupun ia mengambil masa selama-lamanya ♪
461
00:34:03,000 --> 00:34:10,000
♪ Wah, tiada yang lebih baik daripada ini ♪ Semua orang sekarang!
462
00:34:10,000 --> 00:34:13,000
♪ Rasai udara di rambut kita ♪
463
00:34:13,000 --> 00:34:14,000
♪ Saksikan kami melambung. Lelaki dayung. ♪
464
00:34:14,000 --> 00:34:17,000
♪ Pergi ke tempat yang tidak pernah pergi sebelum ini ♪
465
00:34:17,000 --> 00:34:24,000
♪ Wah, apa yang lebih baik daripada ini? ♪ Awak faham, Kele!
466
00:34:24,000 --> 00:34:32,000
♪ Wah, apa yang lebih baik daripada... ♪
467
00:34:35,000 --> 00:34:40,000
♪ Ini ♪
468
00:34:47,000 --> 00:34:50,000
Bukankah itu yang sepatutnya kita ikut...rendah?
469
00:34:50,000 --> 00:34:54,000
Ah... Ya. Tiada siapa panik.
470
00:34:54,000 --> 00:34:58,000
Saya pasti ini berlaku ada sebabnya.
471
00:34:58,000 --> 00:35:00,000
Ya, ia mungkin satu perkara yang baik, bukan?
472
00:35:03,000 --> 00:35:05,000
Salah seorang daripada kamu, ambil dayung!
473
00:35:05,000 --> 00:35:08,000
saya cuba. Ada yang tidak kena dengan sampan itu.
474
00:35:08,000 --> 00:35:10,000
Ia bukan sampan.
475
00:35:10,250 --> 00:35:11,000
Ia adalah arus.
476
00:35:11,020 --> 00:35:12,000
apa?
477
00:35:13,000 --> 00:35:16,000
hai, lautan...
478
00:35:16,000 --> 00:35:19,000
bukan macam nak bagi kesan
479
00:35:19,000 --> 00:35:20,000
selain ikut komet...
480
00:35:20,000 --> 00:35:23,000
Bukannya kita perlukan kursus baru...
481
00:35:29,500 --> 00:35:31,000
Tanah!
482
00:35:32,000 --> 00:35:35,000
Motufetu... Kami jumpa
483
00:35:36,000 --> 00:35:38,000
sungguh cepat.
484
00:35:38,020 --> 00:35:40,000
Adakah orang-orang itu?
485
00:35:42,500 --> 00:35:44,000
Itu bukan pulau...
486
00:35:46,000 --> 00:35:51,000
Dan itu bukan orang - Kakamora.
487
00:35:54,000 --> 00:35:56,000
Anda di sini!
488
00:36:12,000 --> 00:36:16,000
Oh, kami dikutuk. Nak kena cucuk kelapa.
489
00:36:18,000 --> 00:36:20,000
Baik, mereka hanya mengabaikan kita.
490
00:36:45,000 --> 00:36:51,000
Okay - kamu semua - turun dalam tahanan.
491
00:37:02,000 --> 00:37:08,000
Whoa! Dia menggunakan daya sentrifugal untuk berlari lebih cepat daripada mereka. Moana!
492
00:37:18,000 --> 00:37:21,000
Bu-Bye! Terima kasih atas perjalanan.
493
00:37:32,000 --> 00:37:34,000
Teruskan, kaka...
494
00:37:51,000 --> 00:37:58,000
Hei, awak akan lepaskan kami... Betul, kan?
495
00:38:15,000 --> 00:38:18,000
Apa yang sedang berlaku?
496
00:38:30,000 --> 00:38:32,000
Eh, itu fiksyen peminat.
497
00:38:33,000 --> 00:38:35,000
Saya rasa mereka tahu anda melukisnya
498
00:38:35,000 --> 00:38:39,000
tetapi mereka mahu anda menterjemah gambar itu.
499
00:38:40,000 --> 00:38:44,000
Oh, eh...
500
00:38:45,000 --> 00:38:48,000
Pulau asal awak...
501
00:38:48,000 --> 00:38:52,000
Berada di laut yang sama dengan Motufetu.
502
00:38:53,000 --> 00:38:55,000
Dan apabila Malo membelah lautan...
503
00:38:56,000 --> 00:38:58,000
untuk melemahkan penduduk laut...
504
00:38:59,000 --> 00:39:02,000
Nenek moyang anda telah dipisahkan dari rumah mereka.
505
00:39:02,025 --> 00:39:06,000
Tetapi anda fikir anda akhirnya menemui jalan kembali
506
00:39:06,000 --> 00:39:09,000
apabila anda terserempak dengan kerang gergasi.
507
00:39:09,000 --> 00:39:15,000
Dan sekarang anda bimbang anda akan terus berpisah selama-lamanya.
508
00:39:17,000 --> 00:39:19,000
Sepanjang masa ini...
509
00:39:20,000 --> 00:39:22,000
Mereka baru sahaja cuba pulang.
510
00:39:27,000 --> 00:39:32,000
Mereka fikir kerang akan membantu kami sampai ke Motufetu
511
00:39:33,000 --> 00:39:35,000
bersama-sama.
512
00:39:36,000 --> 00:39:40,000
Yoo-hoo. Bolehkah anda beritahu saya bagaimana kita akan mengalahkannya?
513
00:39:40,000 --> 00:39:43,000
Apabila kita tidak boleh menggoyangkan jari?
514
00:39:43,020 --> 00:39:46,000
Anda berubah dari teka-teki kepada keajaiban.
515
00:39:46,000 --> 00:39:50,000
Tunggu, jika kita boleh menggunakan cecair dari satu kupang gergasi.
516
00:39:50,000 --> 00:39:52,000
Jika kita boleh rapat dengan perkara itu,
517
00:39:52,000 --> 00:39:53,000
tembak di ganglia.
518
00:39:53,000 --> 00:39:56,000
Ia selamat tinggal kerang, hello Motufetu.
519
00:39:57,000 --> 00:39:58,000
Adakah anda fikir ia akan berkesan?
520
00:40:03,000 --> 00:40:06,000
Oh, anda mahu kami melakukannya.
521
00:40:07,000 --> 00:40:10,000
Lebih mudah jika kita tidak dijeli.
522
00:40:11,000 --> 00:40:13,000
Ooh, jangan risau. Mereka boleh membetulkannya.
523
00:40:13,000 --> 00:40:14,000
Bagaimana?
524
00:40:23,000 --> 00:40:24,000
Apakah itu?
525
00:40:39,000 --> 00:40:43,000
Oh, ya, ya. Rasa macam kelapa.
526
00:40:45,000 --> 00:40:49,000
Okay. Di manakah kita mendapat toksin untuk kerang?
527
00:40:56,000 --> 00:40:58,000
Mereka mendapat krim dari kedua-dua hujung.
528
00:41:06,000 --> 00:41:08,000
Ayuh. Kita kena pergi.
529
00:41:20,000 --> 00:41:24,000
Kami membuat perjanjian. Kami mengeluarkan kerang
530
00:41:24,000 --> 00:41:27,000
dan kemudian anda membantu kami sampai ke Motufetu...
531
00:41:28,000 --> 00:41:30,000
Oh, awak sangat umpan.
532
00:41:41,000 --> 00:41:46,000
Oh, saya rasa ini adalah tabik hormat pahlawan untuk menunjukkan rasa hormat kepada kita.
533
00:42:02,500 --> 00:42:07,000
Bagaimana kita menembak ganglia jika kita tidak tahu rupanya?
534
00:42:08,000 --> 00:42:12,000
Saya rasa kita akan tahu bagaimana rupa ganglia apabila kita melihatnya.
535
00:42:16,000 --> 00:42:21,000
Jadi, saya cuma... dan Motufetu, di sini kita datang?
536
00:42:22,000 --> 00:42:23,000
Misi tercapai.
537
00:42:30,000 --> 00:42:33,000
Dan inilah sebabnya anda sentiasa mempunyai sandaran.
538
00:42:35,000 --> 00:42:37,000
dan yang ketiga...
539
00:42:39,000 --> 00:42:41,000
Nah, yang keempat akan menjadi gila.
540
00:43:20,000 --> 00:43:22,000
Tidak, kita perlu keluar!
541
00:43:40,000 --> 00:43:43,000
Tunggu. awak buat apa?
542
00:44:25,000 --> 00:44:28,000
Laut... Laut?
543
00:44:28,000 --> 00:44:30,000
Persembahan yang baik pada gema.
544
00:44:30,000 --> 00:44:34,000
Kakamora, awak lakukan ini!
545
00:44:41,000 --> 00:44:44,000
Saya mungkin telah membuat andaian di sana ...
546
00:45:02,000 --> 00:45:04,750
Menarik. Ia seperti asid.
547
00:45:17,708 --> 00:45:19,000
Bolehkah saya mendapatkan chihu?
548
00:45:20,666 --> 00:45:22,000
Oh, ya!
549
00:45:22,625 --> 00:45:27,041
Sekarang saya hanya perlu mendapatkan bayi saya.
550
00:45:40,000 --> 00:45:41,999
tatu Maui.
551
00:45:42,000 --> 00:45:45,208
Dengar cakap saya. Saya seorang separuh dewa.
552
00:45:46,000 --> 00:45:47,833
- Wah hahaha! - Saya mahu ditampar dengan tatu.
553
00:45:48,083 --> 00:45:51,125
Hei! Okay. Peraturan nombor satu.
554
00:45:52,666 --> 00:45:53,666
Okay.
555
00:45:54,291 --> 00:45:58,291
- Gulung saya ke belakang. - Saya akan tarik awak balik. - Tidak, tidak, tidak. bukan dia.
556
00:45:59,041 --> 00:46:02,416
Inilah yang berlaku apabila anda bertemu dengan wira anda.
557
00:46:03,125 --> 00:46:04,583
Saya tahu, kan?
558
00:46:07,208 --> 00:46:10,000
Peraturan nombor satu. Awak tak pernah nampak saya macam ni.
559
00:46:10,416 --> 00:46:13,625
- Walaupun saya masih kelihatan sangat keren. - Awak kelihatan seperti batu karang.
560
00:46:14,000 --> 00:46:15,999
Dan anda kelihatan seperti seseorang yang tahu apa itu.
561
00:46:16,000 --> 00:46:17,000
Sekarang.
562
00:46:20,000 --> 00:46:24,249
Nah, hello, daging. Okay. Saya rasa seperti ada
563
00:46:24,250 --> 00:46:26,583
beberapa kisah belakang yang perlu saya ikuti.
564
00:46:27,041 --> 00:46:30,458
Oh! Sebenarnya, anda tahu apa? Gores itu. Saya tidak mahu terikat jika anda semua...
565
00:46:31,833 --> 00:46:34,083
Anda tahu apa yang saya maksudkan? Yang... mana... kamu semua tidak akan.
566
00:46:34,333 --> 00:46:36,374
Awak takkan buat macam tu. Saya pun tak tahu kenapa saya cakap macam tu.
567
00:46:36,375 --> 00:46:39,375
Maksudnya, ada beberapa perkara tuhan yang serius akan turun.
568
00:46:42,000 --> 00:46:43,250
Jadi saya akan pergi mengendalikan yang ini.
569
00:46:54,125 --> 00:46:59,125
Baiklah. Kembali sebentar lagi. Sehingga itu, terus hidup. Jangan bercakap dengan sesiapa.
570
00:46:59,130 --> 00:47:02,375
Dan jika anda melihat wanita kelawar gila, lari. Dia adalah yang paling teruk.
571
00:47:02,875 --> 00:47:04,875
Jauhi atau kamu akan mati. Jadilah baik.
572
00:47:05,458 --> 00:47:06,458
Maui, keluar.
573
00:47:08,250 --> 00:47:10,791
Snek bot. Snek bot.
574
00:47:13,416 --> 00:47:14,416
Mana Moana?
575
00:47:22,791 --> 00:47:24,250
Perasaan? Simea!
576
00:47:24,833 --> 00:47:27,416
Apa khabar awak di sini?
577
00:47:28,083 --> 00:47:33,999
saya tidak. Anda tersedut di dalam kerang gergasi dan kisah anda akan berakhir.
578
00:47:34,000 --> 00:47:37,791
Kerana sekarang kamu tidak akan pernah menolong penduduk lautan.
579
00:47:38,208 --> 00:47:42,625
Dan nenek moyang akan seperti, "Moana, kami membenci awak selama-lamanya..."
580
00:48:07,000 --> 00:48:08,583
Anda mendapat ini.
581
00:48:09,250 --> 00:48:11,916
- Ya. Anda mendapat ini. - Anda mendapat ini.
582
00:48:14,583 --> 00:48:17,708
Bertenang. saya tak gigit.
583
00:48:18,583 --> 00:48:19,583
Hizzer mungkin.
584
00:48:20,000 --> 00:48:23,833
Sudah agak lama saya tidak melihat pencari jalan.
585
00:48:25,000 --> 00:48:27,791
- Suka dayung. - Adakah anda mahu melihat saya menggunakannya?
586
00:48:28,125 --> 00:48:32,000
Ooh, bersemangat. Kami mempunyai persamaan, Moana.
587
00:48:32,041 --> 00:48:36,875
Manusia yang mempunyai semua tuhan bercakap.
588
00:48:39,458 --> 00:48:44,541
- Siapa awak? - Matani, penjaga syurga kecil ini.
589
00:48:46,083 --> 00:48:49,000
Anda tinggal di sini?
590
00:48:49,333 --> 00:48:53,000
Bukan dengan pilihan. Maui tidak pernah menyebut saya?
591
00:48:53,666 --> 00:48:55,999
Ha! Mungkin terlalu sibuk bermain dengan tatunya.
592
00:48:58,500 --> 00:49:00,916
Baiklah, marilah.
593
00:49:01,750 --> 00:49:04,833
Um, saya tidak akan pergi ke mana-mana dengan awak.
594
00:49:05,125 --> 00:49:08,541
Keluar dari sini, patahkan sumpahan Nalo, cari Motufetu.
595
00:49:09,833 --> 00:49:12,791
- Di sini untuk membantu. - Anda tahu jalan ke Motufetu?
596
00:49:13,000 --> 00:49:15,875
Anda fikir anda hanya boleh pergi ke suatu tempat jika anda tahu jalannya?
597
00:49:16,416 --> 00:49:18,833
Begitulah cara mencari jalan.
598
00:49:20,000 --> 00:49:22,000
Banyak yang perlu dipelajari.
599
00:49:25,000 --> 00:49:29,500
Pencari jalan yang benar tidak tahu jalan sama sekali.
600
00:49:29,916 --> 00:49:34,541
Itulah keseluruhannya. Untuk mencari jalan anda ke perkara yang tidak pernah ditemui.
601
00:49:35,208 --> 00:49:39,500
Jika anda mahu memecahkan sumpahan Nalo, anda perlu berhenti bermain selamat, kak.
602
00:49:39,875 --> 00:49:40,875
Sesat sikit.
603
00:49:42,333 --> 00:49:44,291
Mengapa saya akan mendengar apa-apa yang anda katakan?
604
00:49:45,000 --> 00:49:47,708
Kerana Nalo juga memerangkap saya.
605
00:49:49,250 --> 00:49:53,958
Saya mahu awak mengalahkan Nalo. Kerana kemudian, saya akan bebas.
606
00:49:59,000 --> 00:50:02,875
♪ Saya telah terperangkap seribu tahun ♪
607
00:50:03,050 --> 00:50:06,875
♪ Hanya pudar, mengharungi ketakutan ♪
608
00:50:07,000 --> 00:50:12,000
♪ Kerang gergasi ini semakin tua, sayangku ♪
609
00:50:12,291 --> 00:50:20,791
♪ Jadi dekat betul-betul, saya akan beritahu anda bagaimana anda boleh keluar dari sini ♪
610
00:50:21,000 --> 00:50:24,375
Sentiasa ada cara lain untuk sampai ke tempat yang perlu anda tuju.
611
00:50:25,833 --> 00:50:30,916
Anda hanya perlu berfikir sedikit... berbeza.
612
00:50:31,208 --> 00:50:32,541
Berbeza, bagaimana?
613
00:50:32,641 --> 00:50:33,166
Katakan apa?
614
00:50:35,000 --> 00:50:39,125
♪ Sesat, lepas dan hilang arah ♪
615
00:50:39,228 --> 00:50:43,041
♪ Tidak ada kesenangan untuk menahan diri, sayang ♪
616
00:50:43,291 --> 00:50:46,416
♪ Nikmati keseronokan hidup secara berbahaya ♪
617
00:50:46,416 --> 00:50:49,000
♪ Perjalanan anda masih jauh ♪
618
00:50:49,000 --> 00:50:54,708
♪ Teruskan bermain dengan selamat, anda tidak akan tahu bahawa peraturan adalah hak kami untuk dilanggar ♪
619
00:50:55,000 --> 00:50:57,550
♪ Ayuh, sayang. Sudah tiba masanya untuk tersesat ♪
620
00:50:58,500 --> 00:51:00,000
Ya, dia sangat baik.
621
00:51:01,000 --> 00:51:03,000
apabila anda tidak bersyarah.
622
00:51:03,500 --> 00:51:06,000
♪ Lihat sekeliling ♪
623
00:51:06,000 --> 00:51:11,000
♪ Bukan kanan atau kiri tetapi atas dan bawah kerana di tepi itu semua tentang ♪
624
00:51:11,000 --> 00:51:15,000
♪ hidup berani dan bebas. Luaskan fikiran anda untuk melihat ♪
625
00:51:15,000 --> 00:51:17,000
♪ dan letakkan kepercayaan anda kepada saya ♪
626
00:51:17,000 --> 00:51:21,000
♪ Kerana anda mempunyai potensi untuk menempuh jarak ♪
627
00:51:21,000 --> 00:51:25,250
♪ Saya telah wujud dan hilang kewujudan ♪
628
00:51:25,500 --> 00:51:28,666
♪ Dan tiada peta di luar anggaran ♪
629
00:51:29,000 --> 00:51:37,500
♪ Tiada penjelasan untuk menyelesaikan persamaan ini ♪
630
00:51:37,791 --> 00:51:41,000
♪ Kita harus tersesat, terlepas dan hilang arah ♪
631
00:51:41,000 --> 00:51:45,833
♪ Tidak ada keseronokan untuk menahan diri, sayang ♪
632
00:51:45,166 --> 00:51:48,208
♪ Anda mesti menikmati keseronokan hidup secara berbahaya ♪
633
00:51:49,000 --> 00:51:51,583
♪ Perjalanan anda masih jauh. Teruskan bermain selamat ♪
634
00:51:51,583 --> 00:51:56,208
♪ Anda tidak akan tahu bahawa peraturan adalah hak kami untuk dilanggar ♪
635
00:51:56,875 --> 00:51:57,875
Apakah ini?
636
00:51:58,791 --> 00:52:02,875
♪ Tidakkah anda tahu betapa baiknya anda memilikinya ♪ 407 00:52:03,625 --> 00:52:06,375 ♪ Anda sahaja yang menghalang anda♪
637
00:52:07,000 --> 00:52:09,958
♪ Bagi saya, saya terperangkap seperti statik ♪ 409 00:52:10,375 --> 00:52:14,375 ♪ Bolehkah anda bayangkan kehidupan yang tragis ini dalam kesuraman ♪
638
00:52:14,458 --> 00:52:17,500
♪ Anda ada peluang, jadi ambillah ♪
639
00:52:17,875 --> 00:52:21,208
♪ Saya tahu awak takut, tetapi hidup ini tidak adil ♪
640
00:52:21,708 --> 00:52:25,416
♪ Ia penuh dengan pilihan, besar dan kecil ♪
641
00:52:26,541 --> 00:52:31,166
♪ Percaya pada musim gugur dan anda boleh memiliki semuanya ♪
642
00:52:32,000 --> 00:52:35,208
♪ Anda perlu melepaskan diri dan hilang arah ♪
643
00:52:35,541 --> 00:52:38,916
♪ Tidak ada keseronokan untuk menahan diri, sayang ♪
644
00:52:39,375 --> 00:52:41,791
♪ Nikmati keseronokan hidup secara berbahaya ♪
645
00:52:42,666 --> 00:52:45,166
♪ Perjalanan anda masih jauh. Teruskan bermain selamat ♪
646
00:52:45,541 --> 00:52:59,583
♪ anda tidak akan tahu bahawa peraturan adalah hak kami untuk dilanggar ♪
647
00:53:00,000 --> 00:53:02,000
Selalu ada cara lain dalam hidup.
648
00:53:02,708 --> 00:53:03,708
Apa yang anda sedang lakukan?
649
00:53:07,208 --> 00:53:08,208
Sesat.
650
00:53:29,083 --> 00:53:30,500
Oh, ya.
651
00:53:38,000 --> 00:53:39,625
Selalu ada cara lain.
652
00:53:40,375 --> 00:53:41,375
Portal para dewa.
653
00:53:42,708 --> 00:53:45,083
Ia tidak akan membawa anda ke Motufetu,
654
00:53:45,458 --> 00:53:47,958
tetapi ia akan memendekkan perjalanan untuk anda dan krew anda.
655
00:53:48,791 --> 00:53:50,291
Dan Encik Minyak Kelapa.
656
00:53:51,000 --> 00:53:52,125
Siapa Encik Minyak Kelapa?
657
00:53:53,000 --> 00:53:55,500
Oh. Selalu hilang sabar.
658
00:53:56,000 --> 00:53:59,500
- Maui! - Jangan takut. Anda telah diselamatkan.
659
00:54:00,875 --> 00:54:03,208
Semua orang adalah milik saya, semua orang adalah milik saya!
660
00:54:03,666 --> 00:54:05,833
Muaha, Muaha!
661
00:54:06,666 --> 00:54:07,666
Mui!
662
00:54:15,000 --> 00:54:16,583
Dia membukanya?
663
00:54:29,708 --> 00:54:31,374
Ini rancangan awak!?
664
00:54:31,375 --> 00:54:34,332
Simpan saya dalam sangkar kerana awak mahu kita pergi bersama?
665
00:54:34,333 --> 00:54:37,208
Sudah tentu, saya tidak menghalang anda untuk perbualan.
666
00:54:37,833 --> 00:54:38,833
Oh, tunggu.
667
00:54:40,000 --> 00:54:41,875
Nah, bolehkah kita?
668
00:54:45,541 --> 00:54:47,083
Anda tidak boleh pergi?
669
00:54:48,250 --> 00:54:49,291
Pecah sumpahan Nalo.
670
00:54:50,000 --> 00:54:52,833
Dan mungkin suatu hari nanti kita akan berjumpa lagi.
671
00:54:54,083 --> 00:54:56,958
Ingat selalu ada cara lain
672
00:54:57,458 --> 00:55:00,541
Walaupun anda perlu sesat untuk mencarinya.
673
00:55:01,000 --> 00:55:02,625
Semoga berjaya, Tautai Moana.
674
00:55:03,625 --> 00:55:05,790
Anda mendapat ini.
675
00:55:11,791 --> 00:55:17,708
Kalau Nalo tahu saya tolong kita akan mati dipanah petir
676
00:55:18,291 --> 00:55:19,291
Maui kelihatan baik.
677
00:55:22,833 --> 00:55:25,375
woah! Saya cium babi!
678
00:55:26,291 --> 00:55:28,458
Kami berada di portal para dewa!
679
00:55:29,041 --> 00:55:29,250
Hei!
680
00:55:29,833 --> 00:55:30,958
Hei kawan-kawan!
681
00:55:31,416 --> 00:55:32,416
Bersama lagi!
682
00:55:32,708 --> 00:55:33,708
Ditambah Maui?
683
00:55:33,875 --> 00:55:34,875
Mana Maui?
684
00:55:35,541 --> 00:55:36,208
Apa khabar girlie?
685
00:55:36,458 --> 00:55:37,458
Maui!
686
00:55:39,000 --> 00:55:41,583
Anda boleh memberitahu saya bahawa kami sedang membuat pakaian baru.
687
00:55:41,833 --> 00:55:43,833
Saya telah menggoyang daun di pipi saya selama seribu tahun.
688
00:55:43,875 --> 00:55:45,750
Oh! Saya tidak percaya kita berada di sini!
689
00:55:46,208 --> 00:55:47,666
Hai kawan, saya rindu awak!
690
00:55:49,833 --> 00:55:51,749
Oh! Maaf, itu pelik.
691
00:55:51,750 --> 00:55:52,750
Adakah itu pelik?
692
00:55:53,333 --> 00:55:55,125
Ini adalah hari terhebat dalam hidup saya.
693
00:55:56,833 --> 00:55:59,582
Suka lelaki ini! Tidak menjalar saya sama sekali.
694
00:55:59,583 --> 00:56:00,750
Boleh awak sertai saya sekejap?
695
00:56:01,833 --> 00:56:03,625
Ini Pua.
696
00:56:03,875 --> 00:56:05,124
Oh! Dan adakah anda bertemu dengan Cockamora?
697
00:56:05,125 --> 00:56:06,290
Saya fikir dia akan kehilangan kita dalam kerang
698
00:56:06,291 --> 00:56:07,749
Tetapi dia ternyata sangat hebat
699
00:56:07,750 --> 00:56:10,415
Kerana jika tidak saya tidak akan bertemu dengan Matani
700
00:56:10,416 --> 00:56:11,083
Siapa yang hebat
701
00:56:11,083 --> 00:56:11,833
Dan sekarang awak!
702
00:56:11,875 --> 00:56:13,875
Dan sekarang kita akan menyatukan seluruh dunia...
703
00:56:14,833 --> 00:56:16,333
Maaf, awak pergi.
704
00:56:16,833 --> 00:56:18,458
Kamu semua akan mati.
705
00:56:20,833 --> 00:56:21,833
(Ketawa) Apa?
706
00:56:22,916 --> 00:56:23,083
apa?
707
00:56:23,250 --> 00:56:25,708
Nalo bukan sahaja menyembunyikan Motofetu dalam ribut.
708
00:56:25,833 --> 00:56:27,999
Dia menyembunyikannya dalam ribut raksasa
709
00:56:28,000 --> 00:56:30,207
dalam lautan terkutuk yang anda tidak boleh lari darinya
710
00:56:30,208 --> 00:56:32,708
dan kemudian menenggelamkannya ke dasar laut.
711
00:56:32,833 --> 00:56:35,290
Maksudnya manusia tidak boleh mencapainya.
712
00:56:35,291 --> 00:56:36,999
Jadi melainkan saya melanggar sumpahan itu
713
00:56:37,000 --> 00:56:39,124
anda baru sahaja membeli tiket sehala ke Deadsville
714
00:56:39,125 --> 00:56:40,832
Itulah sebabnya saya tidak mahu awak keluar pada mulanya.
715
00:56:40,833 --> 00:56:43,957
Kerana sekarang anda terperangkap dan anda akan mati.
716
00:56:43,958 --> 00:56:45,249
Awak awak akan mati.
717
00:56:45,250 --> 00:56:47,208
Dan kali ini ayam pula.
718
00:56:53,833 --> 00:56:57,040
Tetapi saya gembira melihat anda.
719
00:56:57,041 --> 00:56:58,833
Dan kami di sini.
720
00:57:10,833 --> 00:57:11,833
Bagus... pada saya?
721
00:57:13,000 --> 00:57:16,666
Tetapi tempat ini kelihatan sangat bagus
722
00:57:17,833 --> 00:57:18,833
Dan lihat!
723
00:57:19,416 --> 00:57:20,416
Buruj itu,
724
00:57:20,750 --> 00:57:22,125
ia ada di sana!
725
00:57:24,583 --> 00:57:27,207
Lelaki, nenek moyang tidak akan memanggil
726
00:57:27,208 --> 00:57:28,708
Jika kita tidak dapat melakukan ini.
727
00:57:28,833 --> 00:57:30,000
Melainkan ia adalah dail punggung.
728
00:57:30,833 --> 00:57:32,500
Itu akan masuk akal dalam dua ribu tahun. 506 00:57:32,833 --> 00:57:34,790 Tautai Vasa berkata sampai ke Motufetu
729
00:57:34,791 --> 00:57:37,749
adalah satu-satunya cara untuk memberi rakyat kita masa depan.
730
00:57:37,750 --> 00:57:38,791
Jika dia tahu begitu banyak,
731
00:57:38,875 --> 00:57:41,000
kenapa dia tidak memberitahu anda itu (bersiul)?
732
00:57:41,833 --> 00:57:42,333
Tenggelam.
733
00:57:42,833 --> 00:57:46,666
Sebab dia suruh aku ikut api di langit.
734
00:57:46,833 --> 00:57:48,708
Itu membawa saya terus kepada anda.
735
00:57:48,833 --> 00:57:50,625
Yang masuk akal
736
00:57:50,833 --> 00:57:54,750
kerana jika Nalo rasa dia lebih kuat dengan memisahkan orang,
737
00:57:54,833 --> 00:57:58,583
maka mungkin cara untuk mematahkan sumpahannya adalah dengan berkumpul.
738
00:57:58,833 --> 00:58:02,333
Awak angkat pulau dan saya pijak.
739
00:58:02,666 --> 00:58:03,666
Maui dan Moana!
740
00:58:03,875 --> 00:58:04,791
Awak buat lagi.
741
00:58:04,833 --> 00:58:05,833
Anda sangat menakjubkan!
742
00:58:06,833 --> 00:58:07,541
Ini akan berjaya.
743
00:58:07,833 --> 00:58:08,916
Betul, lautan?
744
00:58:11,000 --> 00:58:12,000
Lautan?
745
00:58:18,541 --> 00:58:19,541
laut,
746
00:58:20,166 --> 00:58:21,166
Lautan
747
00:58:21,833 --> 00:58:24,416
tidak dapat membantu anda di sini
748
00:58:30,250 --> 00:58:31,250
Nenek!
749
00:58:32,833 --> 00:58:34,083
Sebenarnya,
750
00:58:34,833 --> 00:58:36,833
Saya percaya itu adalah hadiah yang dialu-alukan
751
00:58:39,250 --> 00:58:39,791
dari Nalo.
752
00:58:59,792 --> 00:59:01,792
Ambil itu, mamat!
753
00:59:01,833 --> 00:59:04,833
Manusia, dapatkan kedudukan anda, bekerjasama dan mari lakukan ini!
754
00:59:07,833 --> 00:59:10,583
Kami benar-benar perlu bercakap tentang proses pengambilan anda
755
00:59:11,833 --> 00:59:13,000
Gramps!
756
00:59:13,250 --> 00:59:14,250
Di bawah.
757
00:59:14,833 --> 00:59:16,166
Benci lelaki ini.
758
00:59:16,833 --> 00:59:17,957
Hei, saya seorang yang lebih tua!
759
00:59:17,958 --> 00:59:19,416
Dan saya berumur tiga ribu tahun
760
00:59:19,833 --> 00:59:21,500
Yang membuatkan saya lebih tua.
761
00:59:22,833 --> 00:59:24,832
Hanya perlu lari daripada mereka sehingga matahari terbit.
762
00:59:24,833 --> 00:59:26,500
Oh, itu bermakna mereka nokturnal.
763
00:59:26,833 --> 00:59:27,874
Eh, pasti.
764
00:59:27,875 --> 00:59:32,833
Oh, ya!
765
00:59:38,833 --> 00:59:39,916
Wheehoo!
766
00:59:41,833 --> 00:59:43,041
Adakah dia mengenyit mata kepada kita?
767
00:59:46,833 --> 00:59:48,041
Di belakang kami!
768
00:59:48,958 --> 00:59:52,625
Jika Moana berubah menjadi air pasang ini, ia akan berjaya!
769
00:59:55,833 --> 00:59:56,833
Lautan!
770
01:00:25,000 --> 01:00:28,000
Duit!
771
01:00:36,833 --> 01:00:38,833
Wang
772
01:01:10,583 --> 01:01:12,000
Kami akan memikirkan perkara ini.
773
01:01:12,875 --> 01:01:14,416
Hei, kakak Moana?
774
01:01:23,833 --> 01:01:27,790
Kanu kelasi.
775
01:01:28,833 --> 01:01:34,250
Uh, eh... masa yang tidak baik untuk mengatakan saya memberitahu anda begitu,
776
01:01:34,833 --> 01:01:37,353
jadi saya tidak akan berbuat demikian, kerana itu akan membuat anda berasa lebih teruk.
777
01:01:37,833 --> 01:01:39,290
Tetapi saya percaya pada awak.
778
01:01:39,291 --> 01:01:40,415
Tiada orang lain melakukannya.
779
01:01:40,416 --> 01:01:42,499
Begitulah, pergilah, juara.
780
01:01:42,500 --> 01:01:44,791
apa? Saya bersikap baik.
781
01:01:45,250 --> 01:01:47,708
Aduh! Tidak ungu, tidak, berhenti!
782
01:01:48,250 --> 01:01:49,500
Baiklah, saya akan bercakap dengannya.
783
01:01:56,541 --> 01:02:00,083
Saya tahu, Maui. Ia hanya...
784
01:02:03,041 --> 01:02:09,958
Setiap kali saya fikir saya tahu apa yang saya patut lakukan, semuanya berubah.
785
01:02:10,833 --> 01:02:12,291
saya tidak boleh...
786
01:02:13,291 --> 01:02:14,291
Moni hampir mati!
787
01:02:14,833 --> 01:02:21,541
Kalau saya yang jadi punca cerita orang kita baru tamat...
788
01:02:25,583 --> 01:02:26,583
Ini serius!
789
01:02:26,958 --> 01:02:28,250
Adakah sesuatu mengganggu anda?
790
01:02:28,875 --> 01:02:30,540
Mungkin melanggar sumpahan itu seperti yang kamu katakan.
791
01:02:30,541 --> 01:02:31,832
Kita kena bekerjasama.
792
01:02:31,833 --> 01:02:35,958
Saya menariknya dari laut, tetapi manusia perlu mendarat di pantainya.
793
01:02:40,833 --> 01:02:43,249
Lihat, saya faham.
794
01:02:43,250 --> 01:02:45,333
Tiada siapa yang suka menghisap pekerjaan mereka.
795
01:02:45,833 --> 01:02:47,541
Kenapa awak ada di sini?
796
01:02:48,000 --> 01:02:53,166
Sebab... sebab aku pernah rendah diri dulu.
797
01:02:53,833 --> 01:02:57,500
Dan saya tidak dapat melihat jalan ke hadapan.
798
01:02:58,833 --> 01:03:00,791
Dan kemudian seseorang datang.
799
01:03:01,833 --> 01:03:03,125
Seseorang yang saya pandang rendah.
800
01:03:03,833 --> 01:03:06,541
Dan dia mengangkat saya.
801
01:03:08,833 --> 01:03:10,833
Saya tidak melakukan apa-apa yang betul
802
01:03:11,833 --> 01:03:13,166
sejak saya meninggalkan pulau saya.
803
01:03:13,833 --> 01:03:17,333
Hei, ada jalan keluar.
804
01:03:17,833 --> 01:03:21,250
Anda mahu melaluinya? Anda hanya perlu... chihu it.
805
01:03:21,916 --> 01:03:23,124
Anda sangat teruk dalam hal ini.
806
01:03:23,125 --> 01:03:24,790
Saya yang terbaik dalam hal ini.
807
01:03:24,791 --> 01:03:28,375
Saya seorang manusia, tetapi sekarang saya seorang setengah dewa.
808
01:03:28,833 --> 01:03:30,874
Anda tidak pernah tahu apa yang seterusnya.
809
01:03:30,875 --> 01:03:33,916
saya buat. Semua ribut raksasa itu?
810
01:03:34,250 --> 01:03:35,540
Nah, anda mahu melaluinya?
811
01:03:35,541 --> 01:03:36,541
Berhenti mencuba... Weow!
812
01:03:37,833 --> 01:03:38,791
Inilah perjanjiannya. Anda berada di tempat pembuangan sampah.
813
01:03:38,792 --> 01:03:42,291
Anda fikir anda jauh dari permainan anda tetapi anda boleh mengubahnya.
814
01:03:42,300 --> 01:03:43,416
ayuh, ingat nama awak.
815
01:03:43,833 --> 01:03:45,124
Jangan bazirkan semua tenaga ini.
816
01:03:45,125 --> 01:03:48,291
Anda mendapat ubat itu dan saya tahu warisan anda.
817
01:03:48,833 --> 01:03:50,957
Anda mempunyai kehebatan di dalam.
818
01:03:50,958 --> 01:03:52,415
Dan anda hanya perlu percaya.
819
01:03:52,416 --> 01:03:53,915
Anda fikir anda tidak mempunyai helah
820
01:03:53,916 --> 01:03:55,499
tetapi ia sesuai untuk anda.
821
01:03:55,500 --> 01:03:57,165
Perairan ini menakutkan
822
01:03:57,166 --> 01:03:58,707
tetapi kamu membawa hisab.
823
01:03:58,708 --> 01:04:01,249
Oleh itu, hilangkan semua ketakutan dan persoalan
824
01:04:01,250 --> 01:04:03,207
Saya perlukan... boleh saya dapatkan... Chihu!
825
01:04:03,208 --> 01:04:06,082
siapa awak siapa awak
826
01:04:06,083 --> 01:04:07,666
Anda akan menjadi siapa?
827
01:04:07,958 --> 01:04:09,198
Awak akan... awak akan...
828
01:04:09,275 --> 01:04:10,583
mencipta sedikit sejarah
829
01:04:10,584 --> 01:04:12,666
Lautan... Lautan...
830
01:04:12,666 --> 01:04:14,875
Datang ambil nasib anda.
831
01:04:14,875 --> 01:04:16,249
Boleh saya dapatkan, boleh saya dapatkan Woohoo?
832
01:04:16,249 --> 01:04:18,250
Awak nak, awak nak...
833
01:04:18,250 --> 01:04:19,750
Anda perlu naik tahap.
834
01:04:19,833 --> 01:04:21,207
Pasti, pasti.
835
01:04:21,208 --> 01:04:22,790
Anda perlu simpulkan simpulan
836
01:04:22,791 --> 01:04:24,125
Lautan, Lautan...
837
01:04:24,125 --> 01:04:25,500
Datang ambil nasib anda.
838
01:04:25,500 --> 01:04:28,500
Adakah anda mendengar itu, adakah anda mendengar itu... Woohoo!
839
01:04:29,541 --> 01:04:34,040
Anda tidak memerlukan tuhan ribut yang membuli itu,
840
01:04:34,041 --> 01:04:35,082
Adakah dia sebenarnya?
841
01:04:35,083 --> 01:04:37,832
Bolehkah anda bayangkan legenda pada ketika ini secara nyata?
842
01:04:37,833 --> 01:04:39,999
Anda fikir bahawa ia adalah hari kiamat
843
01:04:40,000 --> 01:04:41,374
bagi saya hari selasa
844
01:04:41,375 --> 01:04:43,582
Anda tahu apa, saya datang untuk bermain, datang untuk bermain
845
01:04:43,583 --> 01:04:46,166
Dan anda klik di sana kerana saya adalah anda dan saya terperangkap
846
01:04:46,833 --> 01:04:48,207
Dan saya akan menarik perhatian anda dan menopang anda
847
01:04:48,208 --> 01:04:49,415
Mereka akan memanggil saya legenda.
848
01:04:49,416 --> 01:04:52,999
Ia sangat buruk, pilih semuanya dan panggil saya kawan
849
01:04:53,000 --> 01:04:54,582
Tetapi sekarang anda membuat saya melabur
850
01:04:54,583 --> 01:04:56,291
Saya akan gunakan yang saya panggil berkat
851
01:04:57,833 --> 01:05:00,957
siapa awak siapa awak
852
01:05:00,958 --> 01:05:02,500
Anda akan menjadi siapa?
853
01:05:02,500 --> 01:05:04,000
Awak akan... awak akan...
854
01:05:04,000 --> 01:05:06,000
Pergi buat sejarah
855
01:05:06,000 --> 01:05:08,332
Lautan, Lautan...
856
01:05:08,333 --> 01:05:11,333
Pergi dapatkan takdirmu
857
01:05:16,833 --> 01:05:20,290
Giliran saya pula menyampaikan ucapan motivasi
858
01:05:20,291 --> 01:05:23,249
Tugas anda untuk mempraktikkan apa yang anda sampaikan
859
01:05:23,250 --> 01:05:25,082
Kerana awak, saya jadi lebih baik
860
01:05:25,083 --> 01:05:27,749
Saya tidak menyangka itu satu kemungkinan
861
01:05:27,750 --> 01:05:30,082
Anda mengeluarkan saya dari kekacauan demi kekacauan
862
01:05:30,083 --> 01:05:32,999
Kemudian terperangkap dalam kesusahan, tetapi kini peranannya diterbalikkan
863
01:05:33,000 --> 01:05:34,500
Anda sedang diuji
864
01:05:35,833 --> 01:05:38,124
Dan melanggar sumpahan, percaya kepada undang-undang, ia akan menjadi lebih teruk
865
01:05:38,125 --> 01:05:39,749
Anda membuat pencari laluan terhebat
866
01:05:39,750 --> 01:05:45,166
saya pernah jumpa
867
01:05:50,916 --> 01:05:51,541
Siapa awak, awak akan jadi siapa?
868
01:05:51,541 --> 01:05:51,666
Pergi dapatkan takdirmu
869
01:05:51,667 --> 01:05:53,500
Siapa awak, awak akan jadi siapa
870
01:05:53,833 --> 01:05:56,583
Anda akan mencipta sedikit sejarah
871
01:05:56,833 --> 01:05:58,083
Anda perlu, anda perlu naik tahap
872
01:05:58,833 --> 01:06:01,125
Anda perlu simpulkan simpulan
873
01:06:05,875 --> 01:06:07,207
Lautan, Lautan
874
01:06:07,208 --> 01:06:08,665
Pergi dapatkan takdirmu
875
01:06:08,666 --> 01:06:10,082
Biar saya dengar
876
01:06:10,083 --> 01:06:12,874
Woohoo!
877
01:06:12,875 --> 01:06:14,749
Awak nak, awak nak naik level
878
01:06:14,750 --> 01:06:16,457
Moana, ayuh dan tentukan nasib anda
879
01:06:16,458 --> 01:06:19,332
Tarik ke atas, tarik ke atas
880
01:06:19,333 --> 01:06:20,957
Biar saya dengar!
881
01:06:20,958 --> 01:06:21,500
Woohoo!
882
01:06:29,458 --> 01:06:31,207
Pergi dapatkan mereka puteri.
883
01:06:31,208 --> 01:06:32,625
Masih bukan puteri.
884
01:06:33,833 --> 01:06:34,873
Nah, ramai orang fikir anda begitu.
885
01:06:40,833 --> 01:06:44,041
Saya tahu apa yang saya minta daripada awak adalah banyak
886
01:06:44,833 --> 01:06:48,000
dan sampan kami dalam bentuk yang sangat kasar.
887
01:06:48,833 --> 01:06:52,833
Tetapi saya percaya bahawa kita bersama-sama...
888
01:07:13,125 --> 01:07:15,500
Kami menemui cara untuk membetulkannya
889
01:07:15,875 --> 01:07:17,582
Sedikit bantuan dari nenek moyang, kawan
890
01:07:17,583 --> 01:07:19,582
Saya membuat hiasan
891
01:07:19,583 --> 01:07:21,957
Kami menggunakan ayam
892
01:07:22,558 --> 01:07:23,874
Hormat
893
01:07:28,875 --> 01:07:31,250
Nalo nak tamatkan cerita kita
894
01:07:31,250 --> 01:07:33,791
Tetapi kami tidak membiarkan itu berlaku
895
01:07:33,833 --> 01:07:35,583
Kita hanya perlu mengakali dia
896
01:07:35,833 --> 01:07:37,915
Cari helah baru yang tidak pernah dilihatnya sebelum ini.
897
01:07:37,916 --> 01:07:41,666
Nah, saya telah mengusahakan beberapa idea.
898
01:07:41,833 --> 01:07:44,250
Juga, kita mempunyai setengah dewa.
899
01:07:44,833 --> 01:07:46,290
Pasti, dia agak kusut
900
01:07:46,291 --> 01:07:47,915
Tetapi dia ternyata lebih baik daripada tiada
901
01:07:47,916 --> 01:07:49,082
Saya rasa awak akan bersetuju
902
01:07:49,083 --> 01:07:52,916
Okay, kita belayar ke tengah-tengah ribut Nalo
903
01:07:53,833 --> 01:07:58,166
Sebaik sahaja saya menaikkan pulau itu, anda semua perlu pergi ke sana
904
01:07:58,916 --> 01:08:00,833
Ia akan lebih sukar daripada apa-apa yang kita hadapi sebelum ini
905
01:08:01,875 --> 01:08:02,916
Jadi kalau ada yang nak...
906
01:08:07,291 --> 01:08:11,958
Saya menghabiskan sepanjang hidup saya mempelajari kisah orang kita.
907
01:08:12,833 --> 01:08:17,708
Kerana awak, saya dapat hidup satu.
908
01:08:19,541 --> 01:08:20,541
Baiklah, kalau begitu.
909
01:08:20,833 --> 01:08:23,208
Mari kita patahkan sumpahan.
910
01:08:26,833 --> 01:08:30,833
Ya, sudah lama saya tidak menarik sebuah pulau dari laut.
911
01:08:32,833 --> 01:08:34,153
Saya tahu saya perlu membongkok di lutut
912
01:08:34,833 --> 01:08:36,374
Saya mempunyai postur yang hebat
913
01:08:36,375 --> 01:08:40,791
Anda tahu apa? Awak, ketiak.
914
01:08:42,833 --> 01:08:44,957
Dia membesar pada saya
915
01:08:44,958 --> 01:08:46,041
seperti ketuat.
916
01:08:46,833 --> 01:08:47,500
itu cantik
917
01:08:47,501 --> 01:08:49,000
Okay, kita buat ini
918
01:08:49,833 --> 01:08:51,583
Kami pulang ke rumah
919
01:08:52,875 --> 01:08:54,499
kerinting.
920
01:08:59,500 --> 01:09:01,833
Ia adalah ribut.
921
01:09:01,833 --> 01:09:03,208
Ia sangat besar.
922
01:09:20,833 --> 01:09:23,166
Nah, sekarang saya agak merindui raksasa lava.
923
01:09:28,833 --> 01:09:30,500
Ah, itu gelombang besar.
924
01:09:33,833 --> 01:09:35,415
Kita boleh mengelilinginya.
925
01:09:35,416 --> 01:09:36,915
Semua orang sampai ke jawatan anda.
926
01:09:36,916 --> 01:09:39,666
Bersedia untuk menukarnya.
927
01:09:39,833 --> 01:09:41,541
Anda, perkara pintar,
928
01:09:41,833 --> 01:09:43,458
Anda mungkin ingin menyemak jam matahari.
929
01:09:43,833 --> 01:09:44,958
kenapa? Pukul berapa sekarang?
930
01:09:45,833 --> 01:09:46,833
Masa Maui!
931
01:09:47,833 --> 01:09:52,250
Mari kita angkat pulau dan tunjukkan beg angin ini siapa bos.
932
01:09:52,833 --> 01:09:54,457
Bawa guruh!
933
01:09:58,458 --> 01:10:00,833
Maksud saya, ia agak menyeronokkan, bukan?
934
01:10:01,833 --> 01:10:09,833
Yahoo!
935
01:10:15,666 --> 01:10:16,041
Tukar ia.
936
01:10:16,041 --> 01:10:16,958
Kami akan pergi.
937
01:10:16,959 --> 01:10:18,624
Moana, saya akan melakukannya.
938
01:10:18,625 --> 01:10:20,625
Tolong saya.
939
01:10:40,500 --> 01:10:44,332
Bertahanlah
940
01:10:44,333 --> 01:10:45,333
di sana
941
01:10:47,833 --> 01:10:51,040
Memakunya.
942
01:10:51,041 --> 01:10:55,541
Oh, ayuh!
943
01:10:57,833 --> 01:10:59,332
Ia akan terserempak...
944
01:10:59,333 --> 01:11:00,333
Kita kena pusing!
945
01:11:19,041 --> 01:11:24,250
saya okay. Saya mendapat separuh daripada mereka di papan tulis.
946
01:11:29,833 --> 01:11:31,790
Nah, Nalo penipu
947
01:11:31,791 --> 01:11:35,458
dan pengecut kerana mengelak...
948
01:11:36,333 --> 01:11:37,125
awak tahu.
949
01:11:37,126 --> 01:11:40,082
Dia tak kisah dengan awak.
950
01:11:40,083 --> 01:11:41,750
Oh, dia mengambil berat tentang saya.
951
01:11:41,833 --> 01:11:42,957
saya cakap
952
01:11:42,958 --> 01:11:46,250
itu manusia dia mahu berhenti.
953
01:11:46,833 --> 01:11:48,541
Kenapa awak senyum?
954
01:11:49,333 --> 01:11:50,416
Kerana kita boleh menggunakannya
955
01:11:50,833 --> 01:11:52,353
Alihkan perhatian Nalo, biarkan dia mengejar kita
956
01:11:52,833 --> 01:11:55,915
Sementara Maui sampai ke tengah dan mengangkat pulau itu.
957
01:11:55,916 --> 01:11:57,249
Kami menukarnya.
958
01:11:57,250 --> 01:12:00,541
Okay. Kerinting, anda tidak dapat mengatasi ribut sebelum ini.
959
01:12:00,833 --> 01:12:02,073
Bagaimana anda akan melakukannya sekarang?
960
01:12:02,333 --> 01:12:04,000
Saya fikir saya telah memikirkannya.
961
01:12:04,833 --> 01:12:07,208
Saya perlu memotong tiang itu.
962
01:12:09,833 --> 01:12:13,500
Jika anda terus kembali untuk membantu kami, kami tidak akan mematahkan sumpahan Nalo.
963
01:12:14,833 --> 01:12:17,208
Kita boleh melukis ribut Maui.
964
01:12:17,833 --> 01:12:18,833
Ia satu-satunya cara.
965
01:12:28,083 --> 01:12:29,499
Pergi secepat yang anda boleh.
966
01:12:29,500 --> 01:12:33,915
Eh, lihat, saya boleh menarik sejuta pulau.
967
01:12:33,916 --> 01:12:36,666
Tetapi jika anda tidak berada di sana untuk mendarat di atasnya, maka...
968
01:12:40,833 --> 01:12:41,958
Jumpa anda di luar sana, Maui
969
01:12:43,833 --> 01:12:45,166
Jumpa anda di luar sana, Moana.
970
01:12:48,041 --> 01:12:49,041
Bacon? Telur?
971
01:12:51,833 --> 01:12:52,833
ya...
972
01:12:54,833 --> 01:12:55,833
Elang Gergasi!
973
01:12:58,916 --> 01:12:59,750
Begitu serius.
974
01:12:59,751 --> 01:13:04,000
Jumpa anda di pulau.
975
01:13:17,833 --> 01:13:19,791
Perkara Speedy akan datang...
976
01:13:22,833 --> 01:13:25,416
Ia adalah cara yang kasar untuk membuat prototaip ini
977
01:13:25,833 --> 01:13:28,749
Rutabega!
978
01:13:37,750 --> 01:13:39,750
Wah, ini adalah perkara yang terbaik!
979
01:13:39,750 --> 01:13:41,333
Nah, saya tidak boleh melakukannya tanpa Maui.
980
01:14:36,000 --> 01:14:38,000
Dia jumpa Motufetu.
981
01:14:40,000 --> 01:14:46,000
Oh, tidak... Pulau... Kita masih perlu sampai ke pulau itu.
982
01:14:51,833 --> 01:14:56,458
Sibuk sikit!
983
01:14:59,708 --> 01:15:01,750
Ini datang gelombang lain.
984
01:15:02,083 --> 01:15:02,415
kita boleh lihat.
985
01:15:04,416 --> 01:15:06,583
Kita kena turunkan berat badan.
986
01:15:13,000 --> 01:15:15,000
Jom, nak.
987
01:15:28,583 --> 01:15:30,708
Angkat.
988
01:15:40,000 --> 01:15:42,000
Tidak!
989
01:15:44,000 --> 01:15:46,000
Maui!
990
01:15:57,000 --> 01:15:59,000
Maui...
991
01:16:14,083 --> 01:16:16,083
Maui...
992
01:16:50,000 --> 01:16:52,000
Ada cara lain. Selalu ada cara lain...
993
01:16:54,000 --> 01:16:56,000
Terdapat cara lain untuk sampai ke pulau itu.
994
01:16:57,000 --> 01:17:01,000
Ada cara lain untuk sampai ke pulau itu. Cari Maui.
995
01:18:22,000 --> 01:18:24,000
Lautan... Lautan!
996
01:18:55,000 --> 01:19:01,000
Moana. Moana? Awak, awak tak boleh...
997
01:19:12,000 --> 01:19:18,000
Tolong... Tolong...
998
01:19:24,000 --> 01:19:36,000
♪ Oh, oh, kesukaran Jatuh sedih ♪
999
01:19:41,000 --> 01:19:52,000
♪ Oh, oh, hidupkanlah permintaanku ♪
1000
01:19:57,000 --> 01:20:10,000
♪ Terdapat begitu banyak kuasa yang boleh anda lawan untuk bangkit dan menang ♪
1001
01:20:10,000 --> 01:20:15,000
♪ Kemenangan ♪
1002
01:20:19,000 --> 01:20:32,000
♪ Malangnya, malangnya, kuasa anda untuk melawan Mari kita berdiri untuk menang ♪
1003
01:20:32,000 --> 01:20:37,000
♪ Kemenangan ♪
1004
01:20:37,000 --> 01:20:42,000
♪ Kemenangan ♪
1005
01:20:42,000 --> 01:20:49,000
♪ Kemenangan ♪
1006
01:22:04,000 --> 01:22:08,000
Bersama-sama, hanya sedikit berbeza.
1007
01:22:20,000 --> 01:22:23,000
♪ Kami akan melampaui ♪
1008
01:22:23,000 --> 01:22:26,000
♪ Dan kita akan mencapainya bersebelahan ♪
1009
01:22:26,000 --> 01:22:29,000
♪ Kami meningkat dengan air pasang ♪
1010
01:22:29,000 --> 01:22:31,000
♪ Tiada pantai yang belum diterokai ♪
1011
01:22:31,000 --> 01:22:35,000
♪ Berlumba ke arah luar ♪
1012
01:22:35,000 --> 01:22:39,000
♪ Di mana kita semua bermula semula ♪
1013
01:22:39,000 --> 01:22:43,000
♪ Di mana langit dan ufuk kita tidak pernah berakhir ♪
1014
01:22:43,000 --> 01:22:48,000
♪ Kita boleh bangkit, kita akan bangkit, kita akan bangkit ♪
1015
01:22:48,000 --> 01:22:55,000
♪ Kami akan melampaui ♪
1016
01:23:28,000 --> 01:23:31,000
Awak naik level.
1017
01:23:31,000 --> 01:23:36,000
Ya, jadi, adakah ini bermakna...
1018
01:23:36,000 --> 01:23:39,000
ya. Tato saya masih lebih sejuk daripada tato anda.
1019
01:23:57,000 --> 01:24:01,000
Ocean, saya merindui awak.
1020
01:24:05,000 --> 01:24:07,000
Membesarkan pulau benar-benar menaikkan selera makan.
1021
01:24:08,000 --> 01:24:09,000
Oh, bau awak sangat sedap.
1022
01:24:19,000 --> 01:24:23,000
Ia Motunui... Rumah.
1023
01:24:26,000 --> 01:24:31,000
Yang itu miliknya. Ia mesti Takamula
1024
01:24:32,000 --> 01:24:34,000
Terdapat begitu banyak di luar sana.
1025
01:24:35,000 --> 01:24:40,000
Ya. Dan, siapa tahu? Mungkin suatu hari nanti, kita akan...
1026
01:24:46,000 --> 01:24:49,000
Saya benar-benar berharap anda akan berhenti berbuat demikian.
1027
01:25:07,000 --> 01:25:09,000
Orang ramai?
1028
01:25:10,000 --> 01:25:11,000
Orang ramai...
1029
01:26:04,000 --> 01:26:07,000
Boom. Memakunya.
1030
01:26:07,000 --> 01:26:09,000
Yech, ini kekacauan.
1031
01:26:10,000 --> 01:26:13,000
Anda dialu-alukan. Hei. Bagaimana keadaannya?"
1032
01:26:13,500 --> 01:26:16,500
Sebat rambut yang mengagumkan. Saya sedang melakukannya.
1033
01:26:17,000 --> 01:26:19,000
Kawan-kawan, saya sedang mencari Simea.
1034
01:26:20,000 --> 01:26:23,000
Hai. Adakah terdapat Simea di sini?
1035
01:26:24,000 --> 01:26:31,000
Uhm. Saya Simea.
1036
01:26:31,000 --> 01:26:32,000
Hmm, awak tak apa-apa.
1037
01:26:33,000 --> 01:26:36,000
Umm, biar saya, um.
1038
01:26:37,000 --> 01:26:40,000
Ah, wannbe. Berpegang pada itu.
1039
01:26:41,000 --> 01:26:43,000
Saya fikir anda akan menjadi lebih besar.
1040
01:26:43,000 --> 01:26:45,000
Ya, seperti jauh lebih besar.
1041
01:26:45,000 --> 01:26:48,000
Okay. Kakak awak hantar saya.
1042
01:26:48,000 --> 01:26:50,000
dengan hadiah untuk anda.
1043
01:26:50,000 --> 01:26:53,000
Terus dari Motufetu.
1044
01:26:54,000 --> 01:26:58,000
Ohhh... Buat apa?
1045
01:27:01,000 --> 01:27:04,000
adik kecik!
1046
01:27:05,000 --> 01:27:07,000
kakak besar!
1047
01:27:14,000 --> 01:27:16,000
adik kecik!
1048
01:27:16,000 --> 01:27:19,000
kakak besar!
1049
01:27:35,000 --> 01:27:38,000
Saya suka apa yang awak bawakan kepada saya.
1050
01:27:39,000 --> 01:27:43,000
Tunggu, saya bawa lebih sedikit.
1051
01:28:04,000 --> 01:28:05,000
Ini baru permulaan.
1052
01:28:25,000 --> 01:28:28,000
Snek bot. Oh, itu peningkatan yang besar.79907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.