All language subtitles for Lucy.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,360 --> 00:01:49,886 Life was given to us a billion years ago. 2 00:01:51,120 --> 00:01:52,884 What have we done with it? 3 00:02:10,240 --> 00:02:11,241 Lucy. 4 00:02:11,720 --> 00:02:14,644 It's easy as pie. In and out, all done and dusted. 5 00:02:14,800 --> 00:02:16,080 And why don't you do it yourself? 6 00:02:16,240 --> 00:02:17,815 The last thing the guy's expecting 7 00:02:17,840 --> 00:02:19,888 is a total 10 turning up to deliver the case. 8 00:02:20,200 --> 00:02:21,690 It'll blow his mind. Come on! 9 00:02:21,880 --> 00:02:22,881 What's in it? 10 00:02:23,240 --> 00:02:24,480 Sweetheart! 11 00:02:25,240 --> 00:02:26,685 Don't get paranoid on me, all right? 12 00:02:26,880 --> 00:02:28,405 You trust me, don't you? 13 00:02:34,160 --> 00:02:35,286 Fuck! 14 00:02:37,560 --> 00:02:40,803 Richard, I really do like you. 15 00:02:41,760 --> 00:02:44,127 But I have to take care of myself right now. 16 00:02:45,200 --> 00:02:47,655 I don't know. I've got to concentrate on so many things. 17 00:02:47,680 --> 00:02:50,015 Hey, hey. What are you doing? 18 00:02:50,040 --> 00:02:52,327 I'm going home, because I have exams on Monday. 19 00:02:52,440 --> 00:02:55,444 I have to shower and I have to study, okay? 20 00:02:55,600 --> 00:02:57,895 You know what? The other day, I was in this museum. 21 00:02:57,920 --> 00:02:59,968 And you know what I found out? What? 22 00:03:00,080 --> 00:03:02,367 The first ever woman was named Lucy. 23 00:03:07,360 --> 00:03:08,920 Is that supposed to make me feel better? 24 00:03:09,120 --> 00:03:10,167 Yeah. 25 00:03:10,360 --> 00:03:11,455 No. 26 00:03:11,480 --> 00:03:13,050 I'll call you. Okay? 27 00:03:13,200 --> 00:03:14,770 Okay, okay, okay. 28 00:03:16,160 --> 00:03:17,255 I'll be honest with you. 29 00:03:17,280 --> 00:03:18,560 I can't deliver the case myself. 30 00:03:18,640 --> 00:03:20,135 I had a little falling-out with the guy. 31 00:03:20,160 --> 00:03:23,403 It's nothing major, but if it's you, problem solved. 32 00:03:23,960 --> 00:03:26,327 You walk in there, you go up to the reception, 33 00:03:26,480 --> 00:03:28,215 you ask for Mr. Jang to come down. 34 00:03:28,240 --> 00:03:29,735 He comes down, he takes the case, 35 00:03:29,760 --> 00:03:31,255 you flash him your prettiest smile 36 00:03:31,280 --> 00:03:32,645 and bounce. 37 00:03:34,880 --> 00:03:37,042 Look! You can even see the reception from here. 38 00:03:38,000 --> 00:03:39,206 Come on. 39 00:03:39,560 --> 00:03:40,561 What's in the case? 40 00:03:40,800 --> 00:03:42,450 I don't know, it's just some paperwork. 41 00:03:42,600 --> 00:03:43,655 Yeah? Let's see it then. 42 00:03:43,680 --> 00:03:46,855 It's locked. And only Mr. Jang has the code. 43 00:03:46,880 --> 00:03:48,689 I'm just the delivery boy. 44 00:03:49,400 --> 00:03:50,561 Do you get paid to do this? 45 00:03:50,800 --> 00:03:51,847 Yeah, kind of. 46 00:03:51,960 --> 00:03:53,086 Like how much? 47 00:03:54,480 --> 00:03:56,084 Okay! We are negotiating now or... 48 00:03:56,320 --> 00:03:58,687 No, no. How much do you get paid? I want to know how much. 49 00:04:00,000 --> 00:04:01,081 A thousand dollars. 50 00:04:01,240 --> 00:04:03,535 You get paid a thousand dollars 51 00:04:03,560 --> 00:04:05,005 for delivering paperwork? Really? 52 00:04:05,160 --> 00:04:07,975 I don't know. It takes me 10 minutes and they pay me a grand 53 00:04:08,000 --> 00:04:09,001 and the rest is none of my business. 54 00:04:09,200 --> 00:04:10,975 Well, it's none of my business either, I'll tell you now. 55 00:04:11,000 --> 00:04:12,490 Listen! What? 56 00:04:13,520 --> 00:04:15,522 We split it down the middle. 57 00:04:15,640 --> 00:04:18,375 That's 500 for you, and 500 for me. 58 00:04:18,400 --> 00:04:19,855 Richard, I will call you. 59 00:04:19,880 --> 00:04:21,695 Listen, it's the third time this week, 60 00:04:21,720 --> 00:04:24,485 I'm showing up in the same hotel, with the same cowboy hat. 61 00:04:26,360 --> 00:04:28,010 Problem solved! 62 00:04:28,200 --> 00:04:29,440 Go, go. I'll wait for you. Go. 63 00:04:29,600 --> 00:04:30,761 Lucy, honey... 64 00:04:30,920 --> 00:04:32,729 I've done this a dozen times. 65 00:04:32,880 --> 00:04:34,295 It's paperwork. 66 00:04:34,320 --> 00:04:35,495 It's probably just some designs 67 00:04:35,520 --> 00:04:36,655 they switched so they can copy them. 68 00:04:36,680 --> 00:04:37,920 That's how it works in this country. 69 00:04:38,080 --> 00:04:40,128 Even my Stetson was made here. Look. 70 00:04:40,520 --> 00:04:42,761 Says so on the label, "Made in Taiwan." 71 00:04:44,720 --> 00:04:47,415 So long, cowboy with the fake Stetson. 72 00:04:47,440 --> 00:04:48,495 Baby, please. 73 00:04:48,520 --> 00:04:50,124 Richard, I got to go. And seriously... 74 00:04:50,720 --> 00:04:52,563 What the hell are you doing? I'm sorry. 75 00:04:52,720 --> 00:04:54,535 I'm so sorry. I really need your help. 76 00:04:54,560 --> 00:04:57,015 Stop! Stop it! Take this off me right now! 77 00:04:57,040 --> 00:04:58,280 I can't. Take this off me right now! 78 00:04:58,400 --> 00:05:00,320 I can't, Mr. Jang's the only one who has the key. 79 00:05:00,360 --> 00:05:01,535 All you have to do is go into the hotel 80 00:05:01,560 --> 00:05:02,615 and ask for him at the reception. 81 00:05:02,640 --> 00:05:03,815 No! Take it off me right now! 82 00:05:03,840 --> 00:05:05,415 I'm so sorry. I really have no choice. 83 00:05:05,440 --> 00:05:07,090 The sooner you go in, the sooner you'll be back out! 84 00:05:07,280 --> 00:05:09,044 I can't believe you did this to me. 85 00:05:09,240 --> 00:05:10,775 I'll be right here. You have my word. 86 00:05:10,800 --> 00:05:13,135 Your word isn't worth shit! 87 00:05:13,160 --> 00:05:15,640 It's worth 500 bucks, up front. 88 00:05:16,240 --> 00:05:17,295 You're an asshole. 89 00:05:17,320 --> 00:05:18,375 And you're wonderful. 90 00:05:37,760 --> 00:05:38,886 Miss, may I help you? 91 00:05:39,240 --> 00:05:41,163 Yes. 92 00:05:43,480 --> 00:05:44,970 I'm here for... 93 00:05:46,320 --> 00:05:47,481 Mr. Jang. 94 00:05:48,600 --> 00:05:49,965 Yes... 95 00:05:56,720 --> 00:05:58,290 Who should I say is here? 96 00:05:59,600 --> 00:06:00,806 Richard. 97 00:06:02,080 --> 00:06:04,128 Richard sent me. 98 00:06:08,520 --> 00:06:09,567 What is your name? 99 00:06:10,840 --> 00:06:11,841 No, Richard. 100 00:06:13,480 --> 00:06:16,848 Richard's... He's just looking for a place to park. 101 00:06:24,240 --> 00:06:25,760 Mr. Jang still wants to know your name. 102 00:06:29,920 --> 00:06:30,921 Lucy. 103 00:06:31,080 --> 00:06:32,161 Lucy what? 104 00:06:32,800 --> 00:06:36,691 Just Lucy. If he could be quick, because I have to... 105 00:06:37,160 --> 00:06:39,162 Just a second while I translate. 106 00:06:45,280 --> 00:06:47,601 Mr. Jang is on his way. Stay right here. 107 00:06:49,160 --> 00:06:50,446 Can I sit? 108 00:06:50,560 --> 00:06:52,895 Mr. Jang said you need to stay right here. 109 00:06:52,920 --> 00:06:54,843 I think it's better if you stay right here. 110 00:06:55,320 --> 00:06:57,215 Excuse me. 111 00:06:57,240 --> 00:06:58,321 Regent Hotel. 112 00:07:19,360 --> 00:07:20,407 No! 113 00:07:32,160 --> 00:07:33,446 No! 114 00:07:39,880 --> 00:07:41,530 Please. Please! 115 00:07:48,520 --> 00:07:49,567 Please! 116 00:07:49,720 --> 00:07:50,801 I don't know anything! 117 00:07:51,920 --> 00:07:54,287 I don't know anything! Please! Please! 118 00:08:23,080 --> 00:08:25,447 No! Please! 119 00:09:03,960 --> 00:09:04,961 Do you speak English? 120 00:09:29,160 --> 00:09:30,286 Lucy! Yes, I'm Lucy. 121 00:09:30,840 --> 00:09:32,729 This has just been a terrible mistake. 122 00:09:32,920 --> 00:09:34,649 I'm just supposed to deliver this case. 123 00:09:35,600 --> 00:09:37,815 If you lost the key, you don't have to chop off my hand. 124 00:09:37,840 --> 00:09:39,808 You can just cut the chain, okay? 125 00:09:42,600 --> 00:09:43,806 Please. 126 00:09:45,120 --> 00:09:46,326 I'm begging you, please. 127 00:09:48,680 --> 00:09:51,126 No, no, no! 128 00:09:57,400 --> 00:09:58,606 Please. 129 00:09:59,360 --> 00:10:00,361 Please! 130 00:10:12,520 --> 00:10:16,366 Hello, miss. I speak English. I translate for Mr. Jang. 131 00:10:24,560 --> 00:10:29,361 Please tell him that I haven't done anything. I don't know anything. 132 00:10:30,160 --> 00:10:34,085 It's all just a big mistake, okay? Please tell him that. 133 00:10:34,240 --> 00:10:36,208 Yes, okay, okay. Hold on. 134 00:10:45,080 --> 00:10:47,731 Mr. Jang wants to know what's in the case. 135 00:10:47,880 --> 00:10:49,375 No, I don't know what's in the case. 136 00:10:49,400 --> 00:10:51,368 Do you speak English or don't you speak English? 137 00:10:51,560 --> 00:10:55,451 Yes, I do. I studied one year at International High School in New York. 138 00:10:55,600 --> 00:10:56,931 Okay. 139 00:10:58,200 --> 00:11:01,727 Richard gave me the case to give to you, that's all I know. 140 00:11:01,880 --> 00:11:03,769 Okay? Please tell him that. 141 00:11:30,400 --> 00:11:33,449 He gave me a paper with numbers written on it. What is this? 142 00:11:33,600 --> 00:11:35,921 It's the code to open the case. 143 00:11:42,160 --> 00:11:43,764 What's really in here? 144 00:11:43,920 --> 00:11:45,604 Nothing dangerous. 145 00:11:47,400 --> 00:11:49,448 So why won't he open it himself? 146 00:11:54,480 --> 00:11:56,847 He doesn't trust Mr. Richard. 147 00:11:57,000 --> 00:11:59,128 I don't trust Richard, either. 148 00:11:59,480 --> 00:12:01,135 I only dated him for a week. 149 00:12:07,800 --> 00:12:09,370 Okay, okay, okay. 150 00:12:09,520 --> 00:12:12,046 Mr. Jang insists that you open the case. Okay, okay. 151 00:12:17,120 --> 00:12:19,327 Please, God, help me. 152 00:12:28,320 --> 00:12:29,815 He wants you to hurry up. 153 00:12:29,840 --> 00:12:32,047 Mr. Jang has other things to do. 154 00:13:04,200 --> 00:13:06,202 Can you describe the contents of the case? 155 00:13:07,200 --> 00:13:10,335 It's four plastic pouches filled with a blue powder. Like a... 156 00:13:10,360 --> 00:13:11,885 Maybe a purple powder. 157 00:13:12,360 --> 00:13:13,895 I don't know. It looks gross. 158 00:15:33,760 --> 00:15:36,650 Mr. Jang wants to offer you a job. 159 00:15:38,440 --> 00:15:39,601 A job? 160 00:15:43,400 --> 00:15:45,323 I don't want a job. 161 00:15:47,800 --> 00:15:50,935 If life starts approximately a billion years ago, 162 00:15:50,960 --> 00:15:53,495 we will have to wait 400,000 years 163 00:15:53,520 --> 00:15:56,649 to see the aberration of the first nerve cells. 164 00:15:57,080 --> 00:15:59,447 This is where life as we know it begins. 165 00:15:59,560 --> 00:16:02,643 Brains in formation of only a few milligrams. 166 00:16:03,360 --> 00:16:08,241 It's not possible to determine any sign of intelligence yet. 167 00:16:08,440 --> 00:16:10,841 It acts more as a reflex. 168 00:16:11,160 --> 00:16:14,642 One neuron, you're alive. Two neurons, 169 00:16:15,400 --> 00:16:17,971 you're moving, and with movement, 170 00:16:18,080 --> 00:16:20,242 interesting things begin to happen. 171 00:16:26,640 --> 00:16:29,211 Animal life on Earth goes back millions of years. 172 00:16:29,520 --> 00:16:34,731 Yet most species only use 3 to 5% of its cerebral capacity. 173 00:16:34,880 --> 00:16:37,531 But it isn't until we reached human beings 174 00:16:37,720 --> 00:16:39,722 at the top of the animal chain 175 00:16:39,880 --> 00:16:44,488 that we finally see a species use more of its cerebral capacity. 176 00:16:47,920 --> 00:16:49,763 10% may not seem like much, 177 00:16:49,880 --> 00:16:52,121 but it's a lot if you look at all we've done with it. 178 00:17:26,240 --> 00:17:28,561 Now let's discuss a special case. 179 00:17:28,760 --> 00:17:33,721 The only living being that uses its brain better than us. 180 00:17:34,480 --> 00:17:35,481 The dolphin. 181 00:17:36,800 --> 00:17:39,963 It is estimated that this incredible animal 182 00:17:40,280 --> 00:17:44,444 uses up to 20% of its cerebral capacity. 183 00:17:44,600 --> 00:17:45,965 In particular, 184 00:17:46,480 --> 00:17:48,084 this allows it 185 00:17:48,720 --> 00:17:50,895 to have an echolocation system 186 00:17:50,920 --> 00:17:55,847 that is more efficient than any sonar invented by mankind. 187 00:17:56,000 --> 00:18:00,483 But the dolphin did not invent the sonar, it developed it naturally. 188 00:18:00,760 --> 00:18:04,162 And this is the crucial part of our 189 00:18:05,000 --> 00:18:07,526 philosophical reflection we have today. 190 00:18:07,840 --> 00:18:09,968 Can we therefore conclude 191 00:18:10,120 --> 00:18:13,169 that humans are concerned more with 192 00:18:13,680 --> 00:18:14,841 having 193 00:18:15,760 --> 00:18:17,125 than being? 194 00:19:14,560 --> 00:19:16,324 Lucy. 195 00:19:16,480 --> 00:19:18,926 What did you do to my stomach? 196 00:19:19,400 --> 00:19:20,455 Nothing! 197 00:19:20,480 --> 00:19:22,244 Just a little horizontal slit. 198 00:19:23,000 --> 00:19:24,001 It's very well done. 199 00:19:25,400 --> 00:19:26,615 And you'll find within a month, 200 00:19:26,640 --> 00:19:27,960 the scar is practically invisible. 201 00:19:29,360 --> 00:19:32,603 So, you'll be able to show your tummy off on the beach next summer. 202 00:19:32,760 --> 00:19:34,603 I don't care about the scar. 203 00:19:35,760 --> 00:19:39,082 Is it why we opened you up, yeah? 204 00:19:40,520 --> 00:19:43,569 Rest assured, we didn't harvest your organs or anything. 205 00:19:43,720 --> 00:19:47,008 We merely slipped a little package into your lower tummy. 206 00:19:47,600 --> 00:19:50,095 It's a new drug that kids in Europe 207 00:19:50,120 --> 00:19:51,295 are going to love, believe me. 208 00:19:51,320 --> 00:19:52,321 What is it? 209 00:19:52,760 --> 00:19:55,411 Well, the scientific term is C.P.H.4. 210 00:19:56,080 --> 00:19:58,686 Which is not very sexy from a sales point of view. 211 00:19:58,800 --> 00:20:02,282 So we're still working on something with a bit more pop. 212 00:20:03,320 --> 00:20:04,367 Any suggestions? 213 00:20:07,000 --> 00:20:08,047 Excuse me. 214 00:20:08,480 --> 00:20:09,527 Welcome! 215 00:20:09,800 --> 00:20:11,882 Welcome, come on in. Lovely! Oops! 216 00:20:14,960 --> 00:20:16,724 Splendid, splendid! 217 00:20:19,080 --> 00:20:20,491 Marvelous! Lovely, lovely. 218 00:20:22,800 --> 00:20:24,240 - How are you? - Very good, my dear. 219 00:20:24,880 --> 00:20:26,041 Okay. 220 00:20:26,280 --> 00:20:28,726 Right. First of all, 221 00:20:29,160 --> 00:20:31,640 many thanks for taking part in this enterprise, 222 00:20:31,800 --> 00:20:34,451 which I'm sure will go off flawlessly. 223 00:20:34,600 --> 00:20:36,775 These lovely passports and tickets 224 00:20:36,800 --> 00:20:40,247 will enable you to return home in the next 24 hours. 225 00:20:40,640 --> 00:20:44,535 Now, upon arrival, you will be taken in hand by our people, 226 00:20:44,560 --> 00:20:46,847 so that we might recover our merchandise 227 00:20:47,120 --> 00:20:49,655 and you might rediscover the freedom 228 00:20:49,680 --> 00:20:50,920 which you so richly deserve. 229 00:20:51,640 --> 00:20:53,895 I'm sure I don't need to remind you, 230 00:20:53,920 --> 00:20:56,048 but for any of those who may be tempted 231 00:20:56,200 --> 00:21:00,000 to warn or turn themselves in to the authorities, 232 00:21:01,200 --> 00:21:03,815 we have the names and addresses 233 00:21:03,840 --> 00:21:06,002 of the families of every one of you, 234 00:21:06,600 --> 00:21:09,335 down to the most distant cousins, right? 235 00:21:10,400 --> 00:21:14,405 So, we rely, therefore, on your complete discretion. 236 00:21:14,560 --> 00:21:15,680 - Good! - Anyway, 237 00:21:16,240 --> 00:21:20,211 gentlemen, madam, allow me to be the first to wish you 238 00:21:21,200 --> 00:21:22,201 bon voyage! 239 00:21:28,480 --> 00:21:29,481 Oops. 240 00:21:30,880 --> 00:21:31,881 Lovely. 241 00:21:32,520 --> 00:21:33,442 You're gonna sell this? 242 00:21:33,560 --> 00:21:35,688 I'm afraid it's our business model. 243 00:21:37,920 --> 00:21:43,290 For primitive beings like us, life seems to have only one single purpose, 244 00:21:43,440 --> 00:21:44,726 gaining time. 245 00:21:45,720 --> 00:21:49,255 And it is going through time that seems to be also 246 00:21:49,280 --> 00:21:52,329 the only real purpose of each of the cells in our bodies. 247 00:21:53,080 --> 00:21:55,731 To achieve that aim, the mass of the cells 248 00:21:55,880 --> 00:21:58,575 that make up earthworms and human beings 249 00:21:58,600 --> 00:22:01,285 has only two solutions. 250 00:22:01,600 --> 00:22:03,682 Be immortal 251 00:22:03,800 --> 00:22:06,055 or to reproduce. 252 00:22:06,080 --> 00:22:07,175 If its habitat is not 253 00:22:07,200 --> 00:22:10,249 sufficiently favorable or nurturing... 254 00:22:17,760 --> 00:22:19,967 The cell will choose immortality. 255 00:22:20,080 --> 00:22:24,210 In other words, self-sufficiency and self-management. 256 00:22:24,800 --> 00:22:26,131 On the other hand, 257 00:22:26,280 --> 00:22:28,044 if the habitat is favorable... 258 00:22:33,240 --> 00:22:35,129 They will choose to reproduce. 259 00:22:44,480 --> 00:22:46,935 That way, when they die, 260 00:22:46,960 --> 00:22:49,611 they hand down essential information and knowledge 261 00:22:49,800 --> 00:22:53,043 to the next cell, which hands it down to the next cell and so on. 262 00:23:05,320 --> 00:23:10,247 Thus, knowledge and learning are handed down through time. 263 00:23:12,040 --> 00:23:14,655 Okay, okay. Keep calm. 264 00:23:14,680 --> 00:23:16,808 You have to wait. Just play for time. 265 00:23:16,920 --> 00:23:18,495 You'll have time to think it through on the plane. 266 00:23:18,520 --> 00:23:19,815 Just take the flight. 267 00:23:19,840 --> 00:23:21,615 Take the flight, get out of here. 268 00:23:21,640 --> 00:23:24,135 That's the main thing right now. Just save time. 269 00:23:24,160 --> 00:23:27,175 Don't try anything. Keep your cool. You're alive. 270 00:23:27,200 --> 00:23:28,655 You're alive, babe. You're alive. 271 00:23:28,680 --> 00:23:30,921 That's all that matters. Just wait. 272 00:23:31,160 --> 00:23:32,446 Save time. 273 00:23:34,200 --> 00:23:35,201 Save time. 274 00:24:07,920 --> 00:24:09,535 I'm not in the mood. 275 00:26:07,000 --> 00:26:09,135 Let's imagine for a few moments 276 00:26:09,160 --> 00:26:12,642 what our life would be like if we could access, let's say, 277 00:26:13,000 --> 00:26:15,970 20% of our brain's capacity. 278 00:26:16,080 --> 00:26:18,135 This first stage 279 00:26:18,160 --> 00:26:22,370 would give us access to and control of our own body. 280 00:26:22,840 --> 00:26:24,569 Sir? Yes. 281 00:26:25,120 --> 00:26:26,735 Has it been proved scientifically? 282 00:26:26,760 --> 00:26:30,606 For the moment, it's just hypothesis, I confess. 283 00:26:30,760 --> 00:26:32,615 But if you think about it, 284 00:26:32,640 --> 00:26:35,775 it's troubling to realize that the Greeks, 285 00:26:35,800 --> 00:26:37,370 the Egyptians and the Indians 286 00:26:37,520 --> 00:26:40,495 had notion of cells centuries before 287 00:26:40,520 --> 00:26:41,931 the invention of the microscope. 288 00:26:42,400 --> 00:26:44,175 And what to say about Darwin, 289 00:26:44,200 --> 00:26:46,175 whom everybody took for a fool 290 00:26:46,200 --> 00:26:48,407 when he put forth his theory of evolution. 291 00:26:48,560 --> 00:26:52,042 It's up to us to push the rules and laws 292 00:26:52,200 --> 00:26:54,680 and go from evolution to revolution. 293 00:26:57,360 --> 00:27:00,455 100 billion neurons per human, 294 00:27:00,480 --> 00:27:03,006 of which only 15% are activated. 295 00:27:03,200 --> 00:27:05,175 There are more connections in the human body 296 00:27:05,200 --> 00:27:07,771 than there are stars in the galaxy. 297 00:27:08,480 --> 00:27:12,280 We possess a gigantic network of information 298 00:27:12,480 --> 00:27:14,960 to which we have almost no access. 299 00:27:16,920 --> 00:27:18,001 Sir? Yes. 300 00:27:18,440 --> 00:27:19,885 And what will be the next stage? 301 00:27:20,400 --> 00:27:23,529 Well, the next stage would probably be control of other people. 302 00:27:24,560 --> 00:27:26,655 But for that, we would need to access 303 00:27:26,680 --> 00:27:29,251 at least 40% of our brain's capacity. 304 00:27:30,120 --> 00:27:33,249 After control of ourselves and others 305 00:27:33,560 --> 00:27:35,528 would come control of matter. 306 00:27:37,040 --> 00:27:39,771 But now we're entering into the realm of science fiction 307 00:27:40,000 --> 00:27:43,766 and we don't know any more than a dog who watches the moon. 308 00:27:44,240 --> 00:27:45,810 Excuse me, sir. Yes. 309 00:27:46,120 --> 00:27:49,575 But what would happen if, for some reason we ignore, 310 00:27:49,600 --> 00:27:52,922 somebody unlocked 100% of their cerebral capacity? 311 00:27:54,840 --> 00:27:56,135 100%? 312 00:27:56,160 --> 00:27:57,161 Yes. 313 00:28:00,400 --> 00:28:01,925 I have no idea. 314 00:29:34,040 --> 00:29:35,087 Hey! 315 00:30:45,960 --> 00:30:48,088 Hey! You speak English? No, no, no. 316 00:30:49,280 --> 00:30:50,725 You speak English? Yes, yes. 317 00:30:50,840 --> 00:30:52,604 Take me to the hospital now. Hospital. 318 00:30:55,200 --> 00:30:56,281 My leg! 319 00:31:42,000 --> 00:31:43,001 Hospital! 320 00:31:43,200 --> 00:31:44,361 Wait for me. 321 00:32:31,360 --> 00:32:32,885 Miss! Hello? 322 00:32:35,520 --> 00:32:36,601 Hey! Miss! 323 00:32:36,760 --> 00:32:38,728 I need help. It's urgent. 324 00:32:38,920 --> 00:32:40,922 You cannot be in here. We are operating! 325 00:32:41,160 --> 00:32:42,889 Please, get out! 326 00:33:01,800 --> 00:33:04,175 You wouldn't have been able to save him anyway. 327 00:33:04,200 --> 00:33:05,575 The tumor had already invaded the cortex 328 00:33:05,600 --> 00:33:06,880 and the right side of his spine. 329 00:33:10,240 --> 00:33:12,055 Somebody put a bag of drugs in me. 330 00:33:12,080 --> 00:33:13,764 I need you to remove it. It's leaking. 331 00:33:16,640 --> 00:33:17,926 Do it now. 332 00:33:18,600 --> 00:33:21,968 Right. I'll just administer a local anesthetic. 333 00:33:22,120 --> 00:33:23,485 Don't bother. 334 00:33:23,640 --> 00:33:24,801 Right. 335 00:33:25,760 --> 00:33:26,841 Okay. 336 00:33:27,120 --> 00:33:28,485 Calm down, please. 337 00:33:28,720 --> 00:33:30,085 Put the gun down. 338 00:33:31,200 --> 00:33:34,602 I'm just going to examine, okay? 339 00:33:38,000 --> 00:33:39,764 Do you mind? No. 340 00:33:48,800 --> 00:33:50,935 Hello? Mom? 341 00:33:50,960 --> 00:33:52,935 Hey! Lucy. 342 00:33:52,960 --> 00:33:55,415 Baby, it's great to hear from you! 343 00:33:55,440 --> 00:33:57,761 But what time is it over there? 344 00:33:59,440 --> 00:34:00,895 I don't know, it's night. 345 00:34:00,920 --> 00:34:02,815 Hold on a Sec, let me get rid of the other line. 346 00:34:02,840 --> 00:34:05,081 I'm going to have to go inside. 347 00:34:05,920 --> 00:34:09,095 I'm back. You're not partying too much, are you? 348 00:34:09,120 --> 00:34:11,735 You promised me you'd look after yourself. 349 00:34:11,760 --> 00:34:14,455 I'm trying to, Mom. I am trying to. 350 00:34:14,480 --> 00:34:18,415 Well, thanks for calling out of the blue like this. 351 00:34:18,440 --> 00:34:20,615 Your father's gonna be sad he missed you. 352 00:34:20,640 --> 00:34:22,210 He isn't home from the gym yet. 353 00:34:22,760 --> 00:34:25,095 Usually, you call us in the morning. 354 00:34:25,120 --> 00:34:27,168 Mom? Yes? 355 00:34:27,680 --> 00:34:29,489 I feel everything. 356 00:34:30,320 --> 00:34:32,322 What do you mean, sweetie? 357 00:34:34,280 --> 00:34:35,645 Space, 358 00:34:36,640 --> 00:34:37,926 the air, 359 00:34:42,280 --> 00:34:44,044 the vibrations, 360 00:34:45,680 --> 00:34:47,170 the people. 361 00:34:49,280 --> 00:34:51,681 I can feel the gravity. 362 00:34:53,160 --> 00:34:55,766 I can feel the rotation of the Earth, 363 00:34:57,560 --> 00:34:59,722 the heat leaving my body, 364 00:35:01,000 --> 00:35:02,843 the blood in my veins. 365 00:35:04,600 --> 00:35:06,841 I can feel my brain, 366 00:35:08,360 --> 00:35:11,045 the deepest parts of my memory... 367 00:35:11,200 --> 00:35:14,966 Sweetie, we have a bad connection. I can't hear you so well. 368 00:35:15,120 --> 00:35:17,122 What did you say about memory? 369 00:35:19,240 --> 00:35:20,924 The pain in my mouth 370 00:35:21,520 --> 00:35:23,602 when I had braces. 371 00:35:23,760 --> 00:35:26,615 I can remember the feeling of your hand 372 00:35:26,640 --> 00:35:28,927 on my forehead when I ran a fever. 373 00:35:30,120 --> 00:35:32,930 I remember stroking the cat, it was so soft. 374 00:35:33,080 --> 00:35:35,731 The cat? What cat, honey? 375 00:35:36,800 --> 00:35:39,735 A Siamese with blue eyes and a broken tail. 376 00:35:39,760 --> 00:35:42,535 Sweetie, you can't possibly remember that. 377 00:35:42,560 --> 00:35:44,050 You were barely a year old. 378 00:35:47,080 --> 00:35:51,324 I remember the taste of your milk in my mouth. 379 00:35:52,400 --> 00:35:53,811 The room, 380 00:35:54,760 --> 00:35:56,410 the liquid... 381 00:35:58,520 --> 00:36:02,320 Sweetie, what are you talking about? 382 00:36:03,960 --> 00:36:05,815 I just wanna tell you that I love you, 383 00:36:05,840 --> 00:36:07,855 Mom and Dad. 384 00:36:07,880 --> 00:36:09,006 Sweetie... 385 00:36:09,600 --> 00:36:13,055 And I wanna thank you for the thousand kisses 386 00:36:13,080 --> 00:36:15,560 that I can still feel on my face. 387 00:36:19,120 --> 00:36:21,015 I love you, Mom. 388 00:36:21,040 --> 00:36:23,615 I love you, too, sweetie. 389 00:36:23,640 --> 00:36:25,927 More than anything in the world. 390 00:36:34,680 --> 00:36:36,444 How much is left? 391 00:36:37,320 --> 00:36:39,004 500 grams. 392 00:36:39,840 --> 00:36:41,255 And how long will it take my body 393 00:36:41,280 --> 00:36:43,681 to eliminate the rest of it? 394 00:36:45,960 --> 00:36:48,655 To answer that, I need to know what it is. 395 00:36:48,680 --> 00:36:49,681 May I? 396 00:36:50,160 --> 00:36:51,161 Go ahead. 397 00:36:52,520 --> 00:36:53,851 C.P.H.4. 398 00:36:57,720 --> 00:36:59,210 Tell me about it. 399 00:37:01,320 --> 00:37:03,575 Pregnant women manufacture C.P.H.4 400 00:37:03,600 --> 00:37:05,250 in the sixth week of pregnancy 401 00:37:05,640 --> 00:37:07,563 in tiny quantities. 402 00:37:08,280 --> 00:37:12,285 For a baby, it packs the power of an atomic bomb. 403 00:37:13,160 --> 00:37:14,775 It's what gives the fetus 404 00:37:14,800 --> 00:37:18,735 the necessary energy to form all the bones in its body. 405 00:37:18,760 --> 00:37:21,495 I'd heard they tried to make a synthetic version of it. 406 00:37:21,520 --> 00:37:23,284 I didn't realize that they'd succeeded. 407 00:37:24,560 --> 00:37:26,562 If it really is C.P.H.4, 408 00:37:27,240 --> 00:37:28,287 in this quantity, 409 00:37:28,440 --> 00:37:30,408 I'm amazed you're still alive. 410 00:37:31,440 --> 00:37:32,930 Not for long. 411 00:39:39,600 --> 00:39:42,206 Learning's always a painful process. 412 00:39:42,560 --> 00:39:43,975 Like when you're little and your bones 413 00:39:44,000 --> 00:39:46,241 are growing and you ache all over. 414 00:39:46,920 --> 00:39:48,095 Can you believe I can remember 415 00:39:48,120 --> 00:39:50,122 the sound of my own bones growing? 416 00:39:51,680 --> 00:39:54,001 Like this grinding under the skin. 417 00:39:54,200 --> 00:39:55,770 Everything's different now. 418 00:39:55,960 --> 00:40:00,488 Like, sounds are music that I can understand, like fluids. 419 00:40:02,080 --> 00:40:04,775 It's funny, I used to be so concerned 420 00:40:04,800 --> 00:40:07,495 with who I was and what I wanted to be 421 00:40:07,520 --> 00:40:09,655 and now that I have access 422 00:40:09,680 --> 00:40:11,495 to the furthest reaches of my brain, 423 00:40:11,520 --> 00:40:12,567 I see things clearly 424 00:40:12,680 --> 00:40:14,808 and realize that what makes us us 425 00:40:15,160 --> 00:40:16,321 it's primitive. 426 00:40:17,760 --> 00:40:19,410 They're all obstacles. 427 00:40:20,120 --> 00:40:22,009 Does that make any sense? 428 00:40:22,920 --> 00:40:24,570 Like this pain you're experiencing. 429 00:40:25,200 --> 00:40:27,680 It's blocking you from understanding. 430 00:40:28,840 --> 00:40:32,640 All you know now is pain. That's all you know, pain. 431 00:40:35,880 --> 00:40:36,881 Where are the others? 432 00:40:37,920 --> 00:40:39,206 The others carrying the drugs. 433 00:40:39,320 --> 00:40:42,529 I need the rest of it, for medicinal purposes. 434 00:41:12,840 --> 00:41:14,126 Berlin. 435 00:41:19,400 --> 00:41:20,401 Paris. 436 00:41:27,240 --> 00:41:28,241 Rome. 437 00:41:33,800 --> 00:41:35,370 Thank you for sharing. 438 00:41:49,600 --> 00:41:51,055 Evening, Professor. 439 00:41:51,080 --> 00:41:52,081 Bonsoir, Albert. 440 00:41:52,640 --> 00:41:54,244 Do we have you for dinner tonight? 441 00:41:54,400 --> 00:41:56,641 I'm afraid so. I'm exhausted. 442 00:41:56,840 --> 00:41:58,888 Have a good rest. Thank you. 443 00:42:04,560 --> 00:42:05,655 You scared the shit out of me, 444 00:42:05,680 --> 00:42:08,535 ringing that bell like some nutbar! 445 00:42:08,560 --> 00:42:09,800 I missed you. 446 00:42:12,360 --> 00:42:13,407 Me, too. 447 00:42:14,760 --> 00:42:16,240 Yeah, you lose your keys or something? 448 00:42:16,440 --> 00:42:17,521 Yeah. 449 00:42:18,480 --> 00:42:19,895 Can I borrow your laptop? 450 00:42:19,920 --> 00:42:21,160 Yeah, of course. 451 00:42:21,360 --> 00:42:24,255 So I spent all of yesterday in auditions, which are awesome. 452 00:42:24,280 --> 00:42:26,175 They just have you standing around all day 453 00:42:26,200 --> 00:42:29,535 because they don't give a shit about your time gabbing away in Chinese. 454 00:42:29,560 --> 00:42:32,484 Who understands Chinese? I don't understand Chinese. 455 00:42:32,640 --> 00:42:35,495 And then they say they're always gonna call, and they never do, 456 00:42:35,520 --> 00:42:37,360 because they don't even take your phone number. 457 00:42:37,680 --> 00:42:40,411 Except this one guy, but he's not Chinese. 458 00:42:41,000 --> 00:42:43,455 He works at the agency and he's cute. 459 00:42:43,480 --> 00:42:44,575 My God, he's cute. 460 00:42:44,600 --> 00:42:46,967 In the cute-and-I-kinda-know-it kinda way. 461 00:42:47,120 --> 00:42:49,361 Like he had this thing... My God, and his ass! 462 00:42:49,800 --> 00:42:51,689 Let me get started on that! 463 00:42:52,480 --> 00:42:54,448 And you are never gonna guess where he took me. 464 00:42:55,440 --> 00:42:59,764 Four Seasons, Royal Suites, and we made love all night. 465 00:43:00,800 --> 00:43:03,929 I'm sorry, I'm talking about myself. What's up? How's Richard? 466 00:43:04,280 --> 00:43:05,281 He's dead. 467 00:43:05,680 --> 00:43:06,681 You guys are crazy. 468 00:43:07,360 --> 00:43:09,203 I'm gonna take a shower. 469 00:43:20,400 --> 00:43:21,455 Yes? 470 00:43:21,480 --> 00:43:22,855 Professor Norman, my name's Lucy. 471 00:43:22,880 --> 00:43:24,655 I just read all your research on the human brain. 472 00:43:24,680 --> 00:43:26,921 We need to meet. 473 00:43:28,200 --> 00:43:29,690 All of my research? 474 00:43:30,400 --> 00:43:32,615 Well, I'm very flattered, young lady, 475 00:43:32,640 --> 00:43:34,722 but I find that hard to believe. 476 00:43:34,840 --> 00:43:36,175 I must have written no less than... 477 00:43:36,200 --> 00:43:40,489 6,734 pages. I can recite them to you all by heart, if you wish. 478 00:43:44,600 --> 00:43:47,255 Are you one of Emily's friends? 479 00:43:47,280 --> 00:43:49,931 This sounds like one of her silly jokes. Is she there with you? 480 00:43:50,800 --> 00:43:52,040 No, I'm all on my own. 481 00:43:54,640 --> 00:43:55,695 Who are you? 482 00:43:55,720 --> 00:43:56,721 I just told you. 483 00:43:58,600 --> 00:44:02,002 Lucy, right? Yes, sorry. 484 00:44:02,240 --> 00:44:04,775 I read your theory on the use of the brain's capacity. 485 00:44:04,800 --> 00:44:07,040 It's a little rudimentary, but you're on the right track. 486 00:44:08,520 --> 00:44:09,601 Thank you. 487 00:44:09,920 --> 00:44:13,175 Professor, my cells are reproducing at a phenomenal speed. 488 00:44:13,200 --> 00:44:14,565 Several million per second. 489 00:44:14,800 --> 00:44:18,055 I'm having trouble precisely evaluating the time of my death, 490 00:44:18,080 --> 00:44:20,415 but I doubt I'll last more than 24 hours. 491 00:44:20,440 --> 00:44:22,055 What are you talking about? 492 00:44:22,080 --> 00:44:25,415 What I'm saying is that your theory is not a theory. 493 00:44:25,440 --> 00:44:29,655 I absorbed a large quantity of synthetic C.P.H.4. 494 00:44:29,680 --> 00:44:32,763 that will allow me to use 100% of my cerebral capacity. 495 00:44:33,000 --> 00:44:34,695 Right now, I'm at 28%, 496 00:44:34,720 --> 00:44:36,575 and what you wrote is true. 497 00:44:36,600 --> 00:44:40,335 Once the brain reaches 20%, it opens up and expands the rest. 498 00:44:40,360 --> 00:44:43,415 There are no more obstacles. They fall away like dominoes. 499 00:44:43,440 --> 00:44:45,044 I'm colonizing my own brain. 500 00:44:47,360 --> 00:44:52,127 Well, I don't know what to... Say. 501 00:44:53,440 --> 00:44:58,455 It's true, I've been working on this theory for over 20 years, 502 00:44:58,480 --> 00:45:04,010 but it's only ever been hypotheses and research ideas. 503 00:45:04,160 --> 00:45:06,811 I never thought anyone would... 504 00:45:08,600 --> 00:45:10,728 You can control your own metabolism? 505 00:45:10,920 --> 00:45:11,967 Yes. 506 00:45:12,400 --> 00:45:15,290 And I can start to control other people's bodies. 507 00:45:15,600 --> 00:45:19,535 Also, I can control magnetic and electric waves. 508 00:45:19,560 --> 00:45:22,450 Not all of them, just the most basic. 509 00:45:22,720 --> 00:45:23,721 Television. 510 00:45:24,800 --> 00:45:25,801 Telephone. 511 00:45:28,520 --> 00:45:29,646 Radio. 512 00:45:33,320 --> 00:45:34,845 That's amazing. 513 00:45:37,000 --> 00:45:38,684 I don't feel pain, 514 00:45:40,280 --> 00:45:41,486 fear, 515 00:45:42,560 --> 00:45:43,971 desire. 516 00:45:45,520 --> 00:45:49,081 It's like all things that make us human are fading away. 517 00:45:50,480 --> 00:45:53,962 It's like the less human I feel, 518 00:45:55,200 --> 00:45:59,135 all this knowledge about everything, 519 00:45:59,160 --> 00:46:02,004 quantum physics, applied mathematics, 520 00:46:03,760 --> 00:46:06,445 the infinite capacity of a cell's nucleus. 521 00:46:07,160 --> 00:46:11,335 They're all exploding inside my brain, all this knowledge. 522 00:46:11,360 --> 00:46:12,964 I don't know what to do with it. 523 00:46:15,640 --> 00:46:17,135 If you're asking me 524 00:46:17,160 --> 00:46:18,685 what to do... 525 00:46:27,880 --> 00:46:29,120 You know, 526 00:46:31,840 --> 00:46:33,251 if you think about 527 00:46:34,240 --> 00:46:36,402 the very nature of life, 528 00:46:37,160 --> 00:46:39,891 I mean, from the very beginning, 529 00:46:40,480 --> 00:46:43,563 the development of the first cell 530 00:46:44,640 --> 00:46:47,405 that divided into two cells. 531 00:46:48,800 --> 00:46:49,935 The sole purpose 532 00:46:49,960 --> 00:46:51,246 of life has been 533 00:46:52,680 --> 00:46:55,411 to pass on what was learned. 534 00:46:56,520 --> 00:46:59,364 There was no higher purpose. 535 00:47:00,560 --> 00:47:01,975 So if you're asking me what to do 536 00:47:02,000 --> 00:47:03,615 with all this knowledge you're accumulating, 537 00:47:03,640 --> 00:47:05,244 I'd say 538 00:47:07,280 --> 00:47:08,611 pass it on. 539 00:47:11,040 --> 00:47:14,761 Just like any simple cell 540 00:47:15,840 --> 00:47:17,285 going through time. 541 00:47:18,800 --> 00:47:19,926 Time. 542 00:47:21,440 --> 00:47:22,805 Yes, of course. 543 00:47:25,600 --> 00:47:27,329 I'll be at your door in 12 hours. 544 00:47:36,280 --> 00:47:38,282 You're leaving? Yes. 545 00:47:41,160 --> 00:47:42,810 What is this? A prescription. 546 00:47:43,760 --> 00:47:45,683 Since when did you start writing in Chinese? 547 00:47:46,080 --> 00:47:47,081 Since an hour ago. 548 00:47:47,440 --> 00:47:49,124 Luce, I don't understand any of this. 549 00:47:49,280 --> 00:47:51,935 Your kidneys aren't functioning efficiently, your liver's failing you. 550 00:47:51,960 --> 00:47:53,775 You need to make some lifestyle changes. 551 00:47:53,800 --> 00:47:56,167 Take this medication, work out, eat organic. 552 00:47:56,760 --> 00:47:57,966 You'll be okay. 553 00:48:06,080 --> 00:48:08,321 Last night, at 11 Pm, a woman shot a patient dead. 554 00:48:08,640 --> 00:48:10,483 It happened at Tri-Service Hospital. 555 00:48:10,720 --> 00:48:12,768 The suspect is 25, blonde, medium height. 556 00:48:12,960 --> 00:48:14,803 Police are hunting nationwide. 557 00:48:15,280 --> 00:48:16,964 She is armed and dangerous. 558 00:48:38,560 --> 00:48:39,615 Del Rio. 559 00:48:40,680 --> 00:48:42,284 I've got a weird call from a US citizen in Taiwan. 560 00:48:42,520 --> 00:48:45,888 A young woman calling to tip us off about a big drugs ring. 561 00:48:46,120 --> 00:48:48,043 - I'll take it. - I'll tape you. 562 00:48:48,360 --> 00:48:49,415 Hello? 563 00:48:49,440 --> 00:48:51,615 I have important information about a group of drug traffickers. 564 00:48:51,640 --> 00:48:52,815 I need to speak with someone 565 00:48:52,840 --> 00:48:54,001 in a position of authority. 566 00:48:54,200 --> 00:48:55,201 Aha. 567 00:48:55,440 --> 00:48:56,775 You're very lucky, there's no one 568 00:48:56,800 --> 00:48:58,962 with more authority in this office than me. 569 00:48:59,080 --> 00:49:01,255 But let's start at the beginning. What is your name? 570 00:49:01,280 --> 00:49:02,495 Listen up, Pierre Del Rio. 571 00:49:02,520 --> 00:49:04,807 Get off your desk, sit in your chair, 572 00:49:05,040 --> 00:49:06,455 pick up the red pen to the left of you 573 00:49:06,480 --> 00:49:07,766 and take down everything I say. 574 00:49:14,520 --> 00:49:16,175 There are no cameras. Hurry up! 575 00:49:16,200 --> 00:49:17,725 I've no time to waste. 576 00:49:25,680 --> 00:49:26,681 Go ahead. 577 00:49:27,080 --> 00:49:28,455 I'm gonna be sending you the details 578 00:49:28,480 --> 00:49:30,244 of three people about to arrive in Europe. 579 00:49:30,400 --> 00:49:32,495 Each one is carrying a kilo of drugs. 580 00:49:32,520 --> 00:49:34,090 I need you to arrest them and collect the substance. 581 00:49:34,200 --> 00:49:35,247 I'll need it for later. 582 00:49:35,520 --> 00:49:38,364 What form are these drugs in? Bars? Capsules? 583 00:49:38,640 --> 00:49:42,247 Powder. Hidden in plastic pouches inside their intestines. 584 00:49:42,440 --> 00:49:43,535 Excuse me? 585 00:49:43,560 --> 00:49:45,175 Make sure to be careful when you remove them. 586 00:49:45,200 --> 00:49:46,360 The product is very powerful. 587 00:49:53,400 --> 00:49:54,401 Believe me. 588 00:49:56,120 --> 00:49:57,201 Got it? 589 00:49:57,440 --> 00:49:58,441 Yeah. 590 00:49:59,080 --> 00:50:00,127 Good. 591 00:50:01,120 --> 00:50:02,610 I'm counting on you. 592 00:50:05,920 --> 00:50:06,921 Okay? 593 00:50:16,920 --> 00:50:17,921 Good morning. 594 00:50:28,120 --> 00:50:30,691 That's him! Pick him up. 595 00:50:39,880 --> 00:50:41,166 Come with me, please. 596 00:51:01,280 --> 00:51:02,295 Hello. 597 00:51:03,400 --> 00:51:04,890 Sir, come with us. 598 00:51:21,880 --> 00:51:22,881 Welcome to Rome. 599 00:51:30,960 --> 00:51:32,325 Good morning, sir. 600 00:51:32,560 --> 00:51:34,961 Please, follow me. This way. 601 00:51:35,120 --> 00:51:36,326 Yeah, sure. 602 00:51:53,600 --> 00:51:54,601 Del Rio. 603 00:51:56,280 --> 00:51:57,815 Thanks for calling me back. 604 00:51:57,840 --> 00:51:59,126 We took delivery of your package. 605 00:51:59,960 --> 00:52:01,175 Thanks very much. I'll send you the paperwork 606 00:52:01,200 --> 00:52:02,335 for the transfer. 607 00:52:02,360 --> 00:52:03,407 Bye. 608 00:52:05,080 --> 00:52:06,081 Okay, we got all three. 609 00:52:10,280 --> 00:52:11,975 Ladies and gentlemen, 610 00:52:12,000 --> 00:52:14,360 we are now beginning our descent to Paris Charles de Gaulle. 611 00:52:23,720 --> 00:52:26,087 Miss, I have to ask you to put away your computers now. 612 00:52:26,240 --> 00:52:27,321 You should wipe your nose. 613 00:52:28,080 --> 00:52:29,081 Excuse me? 614 00:52:29,200 --> 00:52:30,480 May I have a glass of champagne? 615 00:52:32,320 --> 00:52:33,810 Yes. Of course. 616 00:52:37,560 --> 00:52:39,535 Could you bring some champagne to the girl over there? 617 00:52:39,560 --> 00:52:40,760 Yeah, I just have a nosebleed. 618 00:52:52,840 --> 00:52:54,683 Miss, your champagne. 619 00:52:55,920 --> 00:52:57,081 Thank you. 620 00:52:57,600 --> 00:53:00,570 I'm very sorry, but you really need to close your table now. 621 00:53:01,800 --> 00:53:02,926 Sure. 622 00:53:12,960 --> 00:53:14,371 To knowledge. 623 00:53:25,280 --> 00:53:28,443 If the habitat is not sufficiently favorable or nurturing... 624 00:53:38,000 --> 00:53:39,604 The cell will choose immortality. 625 00:53:45,840 --> 00:53:49,003 In other words, self-sufficiency and self-management. 626 00:54:05,160 --> 00:54:06,241 No! Miss, miss! 627 00:54:08,520 --> 00:54:09,885 You must remain seated! 628 00:54:10,600 --> 00:54:11,655 Miss! 629 00:54:17,040 --> 00:54:22,080 Miss! Open the door! You really have to go back to your seat! 630 00:54:23,720 --> 00:54:25,529 We're gonna land soon. Please! Open the door. 631 00:54:27,520 --> 00:54:30,330 Please, say something. Are you okay? Miss? 632 00:54:35,280 --> 00:54:37,089 Miss, please, open the door! 633 00:54:41,200 --> 00:54:43,487 Please do something, help me! Please! 634 00:54:53,720 --> 00:54:55,160 We're gonna land soon! Open the door! 635 00:55:04,360 --> 00:55:07,921 Miss! Are you okay? Say something! 636 00:55:15,560 --> 00:55:17,562 With a scar on her lower abdomen? 637 00:55:17,720 --> 00:55:19,370 Pretty recent, with thread in it. 638 00:55:19,920 --> 00:55:22,161 - How is she? - Fine. She's sleeping. 639 00:55:22,280 --> 00:55:24,851 With the shot I gave her, she'll be out all day. 640 00:56:07,960 --> 00:56:09,883 - She's awake! - Are you sure? 641 00:56:10,080 --> 00:56:11,605 She's sitting on the bed. 642 00:56:16,640 --> 00:56:17,641 That's her. 643 00:56:17,840 --> 00:56:19,888 - You didn't restrain her? - Sure, we did! 644 00:56:21,160 --> 00:56:22,207 Miss! 645 00:56:22,600 --> 00:56:24,015 Don't move. 646 00:56:24,040 --> 00:56:25,451 I need to talk to you alone. 647 00:56:25,760 --> 00:56:27,649 And I need you to put your hands up, please. 648 00:56:48,720 --> 00:56:50,290 Did you get the packets? 649 00:56:51,560 --> 00:56:52,561 Yes. 650 00:56:53,800 --> 00:56:54,801 Where are they? 651 00:56:55,160 --> 00:56:56,321 They're safe. 652 00:56:57,040 --> 00:56:58,135 Here, 653 00:56:58,160 --> 00:56:59,255 in Paris. 654 00:56:59,280 --> 00:57:01,248 They'll be safer in my hands. 655 00:57:19,840 --> 00:57:21,330 Don't leave the car there. Park it up. 656 00:57:30,160 --> 00:57:33,095 You know, as a cop you see some pretty weird shit. 657 00:57:33,120 --> 00:57:35,335 But I have to be honest with you. 658 00:57:35,360 --> 00:57:37,681 What you did back there, that freaked me out. 659 00:57:38,200 --> 00:57:40,043 To put everyone to sleep like that. 660 00:57:40,640 --> 00:57:42,563 Do I need to be worried? 661 00:57:42,840 --> 00:57:43,921 No. 662 00:57:45,280 --> 00:57:46,566 Good. 663 00:58:08,160 --> 00:58:09,525 Do you mind? 664 00:58:09,920 --> 00:58:10,921 No. 665 00:58:28,840 --> 00:58:31,923 What's that? Korean. I'm gonna drive. 666 00:58:32,600 --> 00:58:34,921 Hey! No, no, no. This is a police car! 667 00:58:35,600 --> 00:58:38,410 You can't. No, this is not possible, lady. 668 00:58:38,560 --> 00:58:39,721 This is a police car. 669 00:58:42,280 --> 00:58:43,486 Okay, okay. 670 00:58:51,600 --> 00:58:52,601 Let's go, guys! 671 00:58:57,240 --> 00:58:59,242 Sir, sir, excuse me, sir. 672 00:58:59,560 --> 00:59:00,775 I need to talk to somebody. 673 00:59:01,840 --> 00:59:02,841 Talk to the police. 674 00:59:03,120 --> 00:59:05,320 Look, I'm a German citizen and I demand to see a lawyer. 675 00:59:06,280 --> 00:59:07,281 I'll check with Surgery. 676 00:59:07,520 --> 00:59:09,887 - Grab us some food. - You're a foodaholic. 677 00:59:38,360 --> 00:59:39,495 Do you always drive like that? 678 00:59:39,520 --> 00:59:40,931 I've never driven before. 679 00:59:41,440 --> 00:59:42,441 Great. 680 00:59:48,320 --> 00:59:50,322 Hey, that's one-way. We're late. 681 01:00:12,800 --> 01:00:14,211 Hey, I'd rather be late than dead. 682 01:00:14,360 --> 01:00:15,566 We never really die. 683 01:01:05,400 --> 01:01:06,811 Sorry, sir. 684 01:01:07,160 --> 01:01:08,241 I don't feel good. 685 01:01:15,440 --> 01:01:17,920 I'm fine. I'm fine. 686 01:01:30,320 --> 01:01:31,651 I'm gonna tell them to stop following us. 687 01:01:31,800 --> 01:01:32,801 Don't bother. 688 01:02:15,840 --> 01:02:16,841 I got you bacon... 689 01:02:55,520 --> 01:02:56,521 Give me the case. 690 01:02:58,840 --> 01:03:00,046 Kill her and get the pouch. 691 01:03:17,560 --> 01:03:19,562 Don't stand there, kill her! 692 01:04:07,480 --> 01:04:08,527 Open it. 693 01:04:22,280 --> 01:04:23,327 Let's go. 694 01:04:23,600 --> 01:04:25,489 I'm not sure I could be of any help for you. 695 01:04:30,800 --> 01:04:31,801 Yes, you are. 696 01:04:32,720 --> 01:04:33,721 What for? 697 01:04:40,480 --> 01:04:41,845 A reminder. 698 01:04:42,960 --> 01:04:44,291 Shall we go? 699 01:05:12,160 --> 01:05:13,161 Where are we going? 700 01:05:13,720 --> 01:05:15,290 Take the first left. 701 01:05:17,520 --> 01:05:18,681 Okay. 702 01:05:29,720 --> 01:05:30,721 Move! 703 01:05:34,640 --> 01:05:36,290 Follow that car. 704 01:05:39,840 --> 01:05:41,080 Professor? 705 01:05:42,040 --> 01:05:43,485 Hello? Lucy. 706 01:05:43,600 --> 01:05:45,523 It's her! It's her! 707 01:05:45,680 --> 01:05:47,535 Hey, you. 708 01:05:47,560 --> 01:05:49,375 You're in Paris? Yes, I am. 709 01:05:49,400 --> 01:05:51,084 Good, good! Excellent. 710 01:05:51,320 --> 01:05:54,608 So, look, I am no longer at the hotel now. 711 01:05:54,720 --> 01:05:56,335 I have come to the university, 712 01:05:56,360 --> 01:05:57,815 where I've taken the liberty 713 01:05:57,840 --> 01:06:00,935 of calling together a few of my colleagues to discuss your case. 714 01:06:00,960 --> 01:06:04,135 Top minds in their field and very trustworthy. 715 01:06:04,160 --> 01:06:05,446 I trust you. 716 01:06:05,600 --> 01:06:06,601 Thank you. 717 01:06:06,760 --> 01:06:07,975 So, do you think you could meet us 718 01:06:08,000 --> 01:06:10,128 here at the university? 719 01:06:13,760 --> 01:06:15,000 I'm... 720 01:06:15,720 --> 01:06:17,051 I'm very pleased to meet you. 721 01:06:17,240 --> 01:06:18,287 Likewise. 722 01:06:18,760 --> 01:06:19,886 Captain Del Rio. 723 01:06:20,080 --> 01:06:21,411 How do you do? 724 01:06:22,880 --> 01:06:25,850 Let me introduce you to my colleagues. 725 01:06:26,040 --> 01:06:28,407 This is Professor Cartier, neurosurgeon. 726 01:06:28,720 --> 01:06:30,609 I know who everyone is. 727 01:06:31,920 --> 01:06:33,251 Of course. 728 01:06:33,600 --> 01:06:37,321 Gentlemen, this is Lucy, the first woman to... 729 01:06:38,080 --> 01:06:39,695 I mean... 730 01:06:39,720 --> 01:06:43,055 As I mentioned earlier, Miss Lucy has, 731 01:06:43,080 --> 01:06:45,295 for reasons that remain a mystery to me, 732 01:06:45,320 --> 01:06:49,055 unlocked certain portions of her brain 733 01:06:49,080 --> 01:06:51,935 that offer access to 734 01:06:51,960 --> 01:06:54,611 previously unexplored cerebral zones. 735 01:06:55,440 --> 01:06:57,647 She has abilities. 736 01:06:58,400 --> 01:06:59,640 Can you give us an example? 737 01:07:00,240 --> 01:07:01,815 Your daughter, Gabrielle, age six, 738 01:07:01,840 --> 01:07:03,080 died in a car accident. 739 01:07:03,760 --> 01:07:05,330 It was a blue car, leather seats, 740 01:07:05,920 --> 01:07:08,400 plastic bird hanging from the rear view mirror. 741 01:07:25,640 --> 01:07:27,642 Boss, 5 men down at the hospital. Sorry. 742 01:07:28,840 --> 01:07:30,330 How many men left? 743 01:07:30,720 --> 01:07:32,882 I have about 25 with me. 744 01:07:33,400 --> 01:07:36,165 That damn girl, she doesn't give in. 745 01:07:36,400 --> 01:07:37,401 She's a witch. 746 01:07:39,840 --> 01:07:41,251 I know that. 747 01:07:42,640 --> 01:07:44,722 I'll kill her myself. 748 01:07:49,720 --> 01:07:51,290 There are men coming here. Can you secure the room? 749 01:07:51,640 --> 01:07:52,735 I need to stay focused. 750 01:07:52,760 --> 01:07:53,761 Sure. 751 01:07:59,600 --> 01:08:00,681 Speed it up. 752 01:08:10,920 --> 01:08:13,255 How did you manage to access all this information? 753 01:08:13,280 --> 01:08:15,015 Electrical impulses. 754 01:08:15,040 --> 01:08:18,055 Every cell knows and talks to every other cell. 755 01:08:18,080 --> 01:08:21,402 They exchange a thousand bits of information between them per second. 756 01:08:21,520 --> 01:08:25,175 Cells group together, forming a giant web of communication, 757 01:08:25,200 --> 01:08:26,531 which in turn forms matter. 758 01:08:27,800 --> 01:08:30,531 Cells get together, take on one form, 759 01:08:31,400 --> 01:08:33,129 deform, reform. 760 01:08:33,320 --> 01:08:35,687 Makes no difference, it's all the same. 761 01:08:36,360 --> 01:08:38,335 Humans consider themselves unique, 762 01:08:38,360 --> 01:08:40,015 so they've rooted their whole theory 763 01:08:40,040 --> 01:08:41,883 of existence on their uniqueness. 764 01:08:42,080 --> 01:08:43,895 "One" is their unit of measure. 765 01:08:43,920 --> 01:08:45,255 But it's not. 766 01:08:45,280 --> 01:08:48,443 All social systems we've put into place are a mere sketch. 767 01:08:48,560 --> 01:08:51,135 One plus one equals two. That's all we've learned. 768 01:08:51,160 --> 01:08:54,295 But one plus one has never equaled two. 769 01:08:54,320 --> 01:08:57,375 There are, in fact, no numbers and no letters. 770 01:08:57,400 --> 01:09:01,015 We've codified our existence to bring it down to human size 771 01:09:01,040 --> 01:09:03,055 to make it comprehensible. 772 01:09:03,080 --> 01:09:07,722 We've created a scale so that we can forget its unfathomable scale. 773 01:09:11,280 --> 01:09:13,487 But if humans are not the unit of measure 774 01:09:13,920 --> 01:09:16,605 and the world isn't governed by mathematical laws, 775 01:09:17,920 --> 01:09:19,126 what governs all that? 776 01:09:21,240 --> 01:09:23,129 Film a car speeding down a road. 777 01:09:23,480 --> 01:09:25,767 Speed up the image infinitely 778 01:09:26,560 --> 01:09:28,449 and the car disappears. 779 01:09:31,440 --> 01:09:34,330 So what proof do we have of its existence? 780 01:09:34,720 --> 01:09:37,246 Time gives legitimacy to its existence. 781 01:09:37,360 --> 01:09:40,170 Time is the only true unit of measure. 782 01:09:40,600 --> 01:09:43,444 It gives proof to the existence of matter. 783 01:09:43,960 --> 01:09:45,450 Without time, 784 01:09:46,280 --> 01:09:47,770 we don't exist. 785 01:09:54,520 --> 01:09:55,601 Time is unity. 786 01:10:04,600 --> 01:10:06,728 Search the whole building and find her! 787 01:10:10,160 --> 01:10:12,003 We won't be able to hold them for much longer. 788 01:10:13,400 --> 01:10:15,004 Time to go then. 789 01:10:28,160 --> 01:10:30,640 Are you sure you need such huge doses? 790 01:10:31,080 --> 01:10:32,615 I'm afraid you won't survive. 791 01:10:32,640 --> 01:10:34,535 Some cells inside me will fight 792 01:10:34,560 --> 01:10:36,320 and defend their integrity till the very end. 793 01:10:36,800 --> 01:10:40,441 In order to attain the last few percent, I have to force it 794 01:10:40,600 --> 01:10:42,887 to crack the cells open to their nucleus. 795 01:10:52,040 --> 01:10:54,327 But all of this knowledge, Lucy... 796 01:10:56,200 --> 01:10:58,851 I'm not even sure that mankind is ready for it. 797 01:10:59,120 --> 01:11:01,851 We're so driven by power and profit. 798 01:11:02,240 --> 01:11:04,004 Given man's nature, 799 01:11:05,160 --> 01:11:08,403 it might bring us only instability and chaos. 800 01:11:12,640 --> 01:11:15,086 Ignorance brings chaos, not knowledge. 801 01:11:15,360 --> 01:11:18,364 I'll build a computer and download all my knowledge in it. 802 01:11:18,560 --> 01:11:21,530 I'll find a way for you to have access to it. 803 01:11:22,000 --> 01:11:23,081 Yeah. 804 01:11:23,880 --> 01:11:27,089 I just hope we will be worthy of your sacrifice. 805 01:11:37,360 --> 01:11:38,600 Nobody move! 806 01:11:55,880 --> 01:11:58,087 Do you understand English? 807 01:13:00,120 --> 01:13:01,575 What is she doing? 808 01:13:01,600 --> 01:13:03,921 She's looking for energy and matter. 809 01:13:08,240 --> 01:13:11,562 And she's trying to connect with our computers. 810 01:13:51,840 --> 01:13:52,841 Chong-Ju! 811 01:13:53,000 --> 01:13:54,001 I'm here, boss. 812 01:13:54,520 --> 01:13:56,045 Do something about them. 813 01:13:56,440 --> 01:13:57,805 Okay, boss! 814 01:13:59,480 --> 01:14:00,481 You guys, come on. 815 01:14:02,360 --> 01:14:03,361 Ready? 816 01:14:05,280 --> 01:14:06,281 You okay? 817 01:14:08,520 --> 01:14:10,170 Get a medic. Fast! 818 01:14:14,880 --> 01:14:16,520 My God. What's happening? 819 01:14:27,280 --> 01:14:28,560 What is she making? 820 01:14:29,200 --> 01:14:31,851 New generation computer, I presume. 821 01:20:51,320 --> 01:20:52,321 Where is she? 822 01:20:56,680 --> 01:20:58,045 Where is she? 823 01:20:58,520 --> 01:20:59,567 Answer me. 824 01:21:00,480 --> 01:21:01,766 Answer me! 825 01:21:01,880 --> 01:21:03,211 Hey, you! 826 01:21:20,080 --> 01:21:22,481 Look. The computer, it's moving. 827 01:21:48,920 --> 01:21:50,001 Hey. 828 01:21:51,040 --> 01:21:52,121 Where is she? 829 01:22:21,320 --> 01:22:24,688 Life was given to us a billion years ago. 830 01:22:25,000 --> 01:22:27,321 Now you know what to do with it. 59097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.