Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,360 --> 00:01:49,886
Life was given to us
a billion years ago.
2
00:01:51,120 --> 00:01:52,884
What have we done with it?
3
00:02:10,240 --> 00:02:11,241
Lucy.
4
00:02:11,720 --> 00:02:14,644
It's easy as pie. In and
out, all done and dusted.
5
00:02:14,800 --> 00:02:16,080
And why don't
you do it yourself?
6
00:02:16,240 --> 00:02:17,815
The last thing
the guy's expecting
7
00:02:17,840 --> 00:02:19,888
is a total 10 turning
up to deliver the case.
8
00:02:20,200 --> 00:02:21,690
It'll blow his mind.
Come on!
9
00:02:21,880 --> 00:02:22,881
What's in it?
10
00:02:23,240 --> 00:02:24,480
Sweetheart!
11
00:02:25,240 --> 00:02:26,685
Don't get paranoid
on me, all right?
12
00:02:26,880 --> 00:02:28,405
You trust me, don't you?
13
00:02:34,160 --> 00:02:35,286
Fuck!
14
00:02:37,560 --> 00:02:40,803
Richard, I really do like you.
15
00:02:41,760 --> 00:02:44,127
But I have to take care
of myself right now.
16
00:02:45,200 --> 00:02:47,655
I don't know. I've got to
concentrate on so many things.
17
00:02:47,680 --> 00:02:50,015
Hey, hey.
What are you doing?
18
00:02:50,040 --> 00:02:52,327
I'm going home, because
I have exams on Monday.
19
00:02:52,440 --> 00:02:55,444
I have to shower
and I have to study, okay?
20
00:02:55,600 --> 00:02:57,895
You know what? The other
day, I was in this museum.
21
00:02:57,920 --> 00:02:59,968
And you know what I found out?
What?
22
00:03:00,080 --> 00:03:02,367
The first ever woman
was named Lucy.
23
00:03:07,360 --> 00:03:08,920
Is that supposed to
make me feel better?
24
00:03:09,120 --> 00:03:10,167
Yeah.
25
00:03:10,360 --> 00:03:11,455
No.
26
00:03:11,480 --> 00:03:13,050
I'll call you. Okay?
27
00:03:13,200 --> 00:03:14,770
Okay, okay, okay.
28
00:03:16,160 --> 00:03:17,255
I'll be honest with you.
29
00:03:17,280 --> 00:03:18,560
I can't deliver the case myself.
30
00:03:18,640 --> 00:03:20,135
I had a little falling-out
with the guy.
31
00:03:20,160 --> 00:03:23,403
It's nothing major, but if
it's you, problem solved.
32
00:03:23,960 --> 00:03:26,327
You walk in there, you
go up to the reception,
33
00:03:26,480 --> 00:03:28,215
you ask for Mr. Jang
to come down.
34
00:03:28,240 --> 00:03:29,735
He comes down,
he takes the case,
35
00:03:29,760 --> 00:03:31,255
you flash him
your prettiest smile
36
00:03:31,280 --> 00:03:32,645
and bounce.
37
00:03:34,880 --> 00:03:37,042
Look! You can even see
the reception from here.
38
00:03:38,000 --> 00:03:39,206
Come on.
39
00:03:39,560 --> 00:03:40,561
What's in the case?
40
00:03:40,800 --> 00:03:42,450
I don't know, it's
just some paperwork.
41
00:03:42,600 --> 00:03:43,655
Yeah? Let's see it then.
42
00:03:43,680 --> 00:03:46,855
It's locked. And only Mr.
Jang has the code.
43
00:03:46,880 --> 00:03:48,689
I'm just the delivery boy.
44
00:03:49,400 --> 00:03:50,561
Do you get paid to do this?
45
00:03:50,800 --> 00:03:51,847
Yeah, kind of.
46
00:03:51,960 --> 00:03:53,086
Like how much?
47
00:03:54,480 --> 00:03:56,084
Okay! We are
negotiating now or...
48
00:03:56,320 --> 00:03:58,687
No, no. How much do you get paid?
I want to know how much.
49
00:04:00,000 --> 00:04:01,081
A thousand dollars.
50
00:04:01,240 --> 00:04:03,535
You get paid a thousand dollars
51
00:04:03,560 --> 00:04:05,005
for delivering paperwork?
Really?
52
00:04:05,160 --> 00:04:07,975
I don't know. It takes me 10
minutes and they pay me a grand
53
00:04:08,000 --> 00:04:09,001
and the rest is
none of my business.
54
00:04:09,200 --> 00:04:10,975
Well, it's none of my business
either, I'll tell you now.
55
00:04:11,000 --> 00:04:12,490
Listen!
What?
56
00:04:13,520 --> 00:04:15,522
We split it down the middle.
57
00:04:15,640 --> 00:04:18,375
That's 500 for you, and 500 for me.
58
00:04:18,400 --> 00:04:19,855
Richard, I will call you.
59
00:04:19,880 --> 00:04:21,695
Listen, it's the third
time this week,
60
00:04:21,720 --> 00:04:24,485
I'm showing up in the same
hotel, with the same cowboy hat.
61
00:04:26,360 --> 00:04:28,010
Problem solved!
62
00:04:28,200 --> 00:04:29,440
Go, go.
I'll wait for you. Go.
63
00:04:29,600 --> 00:04:30,761
Lucy, honey...
64
00:04:30,920 --> 00:04:32,729
I've done this a dozen times.
65
00:04:32,880 --> 00:04:34,295
It's paperwork.
66
00:04:34,320 --> 00:04:35,495
It's probably just some designs
67
00:04:35,520 --> 00:04:36,655
they switched so
they can copy them.
68
00:04:36,680 --> 00:04:37,920
That's how it works
in this country.
69
00:04:38,080 --> 00:04:40,128
Even my Stetson
was made here. Look.
70
00:04:40,520 --> 00:04:42,761
Says so on the label,
"Made in Taiwan."
71
00:04:44,720 --> 00:04:47,415
So long,
cowboy with the fake Stetson.
72
00:04:47,440 --> 00:04:48,495
Baby, please.
73
00:04:48,520 --> 00:04:50,124
Richard, I got to go.
And seriously...
74
00:04:50,720 --> 00:04:52,563
What the hell are you doing?
I'm sorry.
75
00:04:52,720 --> 00:04:54,535
I'm so sorry. I really
need your help.
76
00:04:54,560 --> 00:04:57,015
Stop! Stop it! Take
this off me right now!
77
00:04:57,040 --> 00:04:58,280
I can't. Take this
off me right now!
78
00:04:58,400 --> 00:05:00,320
I can't, Mr. Jang's the
only one who has the key.
79
00:05:00,360 --> 00:05:01,535
All you have to do
is go into the hotel
80
00:05:01,560 --> 00:05:02,615
and ask for him
at the reception.
81
00:05:02,640 --> 00:05:03,815
No! Take it off me
right now!
82
00:05:03,840 --> 00:05:05,415
I'm so sorry. I really
have no choice.
83
00:05:05,440 --> 00:05:07,090
The sooner you go in, the
sooner you'll be back out!
84
00:05:07,280 --> 00:05:09,044
I can't believe
you did this to me.
85
00:05:09,240 --> 00:05:10,775
I'll be right here.
You have my word.
86
00:05:10,800 --> 00:05:13,135
Your word isn't worth shit!
87
00:05:13,160 --> 00:05:15,640
It's worth 500 bucks, up front.
88
00:05:16,240 --> 00:05:17,295
You're an asshole.
89
00:05:17,320 --> 00:05:18,375
And you're wonderful.
90
00:05:37,760 --> 00:05:38,886
Miss, may I help you?
91
00:05:39,240 --> 00:05:41,163
Yes.
92
00:05:43,480 --> 00:05:44,970
I'm here for...
93
00:05:46,320 --> 00:05:47,481
Mr. Jang.
94
00:05:48,600 --> 00:05:49,965
Yes...
95
00:05:56,720 --> 00:05:58,290
Who should I say is here?
96
00:05:59,600 --> 00:06:00,806
Richard.
97
00:06:02,080 --> 00:06:04,128
Richard sent me.
98
00:06:08,520 --> 00:06:09,567
What is your name?
99
00:06:10,840 --> 00:06:11,841
No, Richard.
100
00:06:13,480 --> 00:06:16,848
Richard's... He's just
looking for a place to park.
101
00:06:24,240 --> 00:06:25,760
Mr. Jang still wants
to know your name.
102
00:06:29,920 --> 00:06:30,921
Lucy.
103
00:06:31,080 --> 00:06:32,161
Lucy what?
104
00:06:32,800 --> 00:06:36,691
Just Lucy. If he could be
quick, because I have to...
105
00:06:37,160 --> 00:06:39,162
Just a second while I translate.
106
00:06:45,280 --> 00:06:47,601
Mr. Jang is on his way.
Stay right here.
107
00:06:49,160 --> 00:06:50,446
Can I sit?
108
00:06:50,560 --> 00:06:52,895
Mr. Jang said you need
to stay right here.
109
00:06:52,920 --> 00:06:54,843
I think it's better
if you stay right here.
110
00:06:55,320 --> 00:06:57,215
Excuse me.
111
00:06:57,240 --> 00:06:58,321
Regent Hotel.
112
00:07:19,360 --> 00:07:20,407
No!
113
00:07:32,160 --> 00:07:33,446
No!
114
00:07:39,880 --> 00:07:41,530
Please. Please!
115
00:07:48,520 --> 00:07:49,567
Please!
116
00:07:49,720 --> 00:07:50,801
I don't know anything!
117
00:07:51,920 --> 00:07:54,287
I don't know anything!
Please! Please!
118
00:08:23,080 --> 00:08:25,447
No! Please!
119
00:09:03,960 --> 00:09:04,961
Do you speak English?
120
00:09:29,160 --> 00:09:30,286
Lucy! Yes, I'm Lucy.
121
00:09:30,840 --> 00:09:32,729
This has just been
a terrible mistake.
122
00:09:32,920 --> 00:09:34,649
I'm just supposed
to deliver this case.
123
00:09:35,600 --> 00:09:37,815
If you lost the key, you don't
have to chop off my hand.
124
00:09:37,840 --> 00:09:39,808
You can
just cut the chain, okay?
125
00:09:42,600 --> 00:09:43,806
Please.
126
00:09:45,120 --> 00:09:46,326
I'm begging you, please.
127
00:09:48,680 --> 00:09:51,126
No, no, no!
128
00:09:57,400 --> 00:09:58,606
Please.
129
00:09:59,360 --> 00:10:00,361
Please!
130
00:10:12,520 --> 00:10:16,366
Hello, miss. I speak English.
I translate for Mr. Jang.
131
00:10:24,560 --> 00:10:29,361
Please tell him that I haven't done
anything. I don't know anything.
132
00:10:30,160 --> 00:10:34,085
It's all just a big mistake, okay?
Please tell him that.
133
00:10:34,240 --> 00:10:36,208
Yes, okay, okay. Hold on.
134
00:10:45,080 --> 00:10:47,731
Mr. Jang wants to know
what's in the case.
135
00:10:47,880 --> 00:10:49,375
No, I don't know
what's in the case.
136
00:10:49,400 --> 00:10:51,368
Do you speak English
or don't you speak English?
137
00:10:51,560 --> 00:10:55,451
Yes, I do. I studied one year at
International High School in New York.
138
00:10:55,600 --> 00:10:56,931
Okay.
139
00:10:58,200 --> 00:11:01,727
Richard gave me the case to
give to you, that's all I know.
140
00:11:01,880 --> 00:11:03,769
Okay? Please tell him that.
141
00:11:30,400 --> 00:11:33,449
He gave me a paper with numbers
written on it. What is this?
142
00:11:33,600 --> 00:11:35,921
It's the code to open the case.
143
00:11:42,160 --> 00:11:43,764
What's really in here?
144
00:11:43,920 --> 00:11:45,604
Nothing dangerous.
145
00:11:47,400 --> 00:11:49,448
So why won't he open it himself?
146
00:11:54,480 --> 00:11:56,847
He doesn't trust
Mr. Richard.
147
00:11:57,000 --> 00:11:59,128
I don't trust Richard, either.
148
00:11:59,480 --> 00:12:01,135
I only dated him for a week.
149
00:12:07,800 --> 00:12:09,370
Okay, okay, okay.
150
00:12:09,520 --> 00:12:12,046
Mr. Jang insists that you open the case.
Okay, okay.
151
00:12:17,120 --> 00:12:19,327
Please, God, help me.
152
00:12:28,320 --> 00:12:29,815
He wants you to hurry up.
153
00:12:29,840 --> 00:12:32,047
Mr. Jang has
other things to do.
154
00:13:04,200 --> 00:13:06,202
Can you describe
the contents of the case?
155
00:13:07,200 --> 00:13:10,335
It's four plastic pouches filled
with a blue powder. Like a...
156
00:13:10,360 --> 00:13:11,885
Maybe a purple powder.
157
00:13:12,360 --> 00:13:13,895
I don't know.
It looks gross.
158
00:15:33,760 --> 00:15:36,650
Mr. Jang wants
to offer you a job.
159
00:15:38,440 --> 00:15:39,601
A job?
160
00:15:43,400 --> 00:15:45,323
I don't want a job.
161
00:15:47,800 --> 00:15:50,935
If life starts
approximately a billion years ago,
162
00:15:50,960 --> 00:15:53,495
we will have to
wait 400,000 years
163
00:15:53,520 --> 00:15:56,649
to see the aberration
of the first nerve cells.
164
00:15:57,080 --> 00:15:59,447
This is where life
as we know it begins.
165
00:15:59,560 --> 00:16:02,643
Brains in formation of
only a few milligrams.
166
00:16:03,360 --> 00:16:08,241
It's not possible to determine
any sign of intelligence yet.
167
00:16:08,440 --> 00:16:10,841
It acts more as a reflex.
168
00:16:11,160 --> 00:16:14,642
One neuron, you're alive.
Two neurons,
169
00:16:15,400 --> 00:16:17,971
you're moving,
and with movement,
170
00:16:18,080 --> 00:16:20,242
interesting things
begin to happen.
171
00:16:26,640 --> 00:16:29,211
Animal life on Earth goes
back millions of years.
172
00:16:29,520 --> 00:16:34,731
Yet most species only use 3 to
5% of its cerebral capacity.
173
00:16:34,880 --> 00:16:37,531
But it isn't until we
reached human beings
174
00:16:37,720 --> 00:16:39,722
at the top of the animal chain
175
00:16:39,880 --> 00:16:44,488
that we finally see a species use
more of its cerebral capacity.
176
00:16:47,920 --> 00:16:49,763
10% may not seem like much,
177
00:16:49,880 --> 00:16:52,121
but it's a lot if you look
at all we've done with it.
178
00:17:26,240 --> 00:17:28,561
Now let's discuss
a special case.
179
00:17:28,760 --> 00:17:33,721
The only living being that
uses its brain better than us.
180
00:17:34,480 --> 00:17:35,481
The dolphin.
181
00:17:36,800 --> 00:17:39,963
It is estimated that
this incredible animal
182
00:17:40,280 --> 00:17:44,444
uses up to 20%
of its cerebral capacity.
183
00:17:44,600 --> 00:17:45,965
In particular,
184
00:17:46,480 --> 00:17:48,084
this allows it
185
00:17:48,720 --> 00:17:50,895
to have an echolocation system
186
00:17:50,920 --> 00:17:55,847
that is more efficient than any
sonar invented by mankind.
187
00:17:56,000 --> 00:18:00,483
But the dolphin did not invent the
sonar, it developed it naturally.
188
00:18:00,760 --> 00:18:04,162
And this is
the crucial part of our
189
00:18:05,000 --> 00:18:07,526
philosophical reflection
we have today.
190
00:18:07,840 --> 00:18:09,968
Can we therefore conclude
191
00:18:10,120 --> 00:18:13,169
that humans are
concerned more with
192
00:18:13,680 --> 00:18:14,841
having
193
00:18:15,760 --> 00:18:17,125
than being?
194
00:19:14,560 --> 00:19:16,324
Lucy.
195
00:19:16,480 --> 00:19:18,926
What did you do to my stomach?
196
00:19:19,400 --> 00:19:20,455
Nothing!
197
00:19:20,480 --> 00:19:22,244
Just a little horizontal slit.
198
00:19:23,000 --> 00:19:24,001
It's very well done.
199
00:19:25,400 --> 00:19:26,615
And you'll find within a month,
200
00:19:26,640 --> 00:19:27,960
the scar is
practically invisible.
201
00:19:29,360 --> 00:19:32,603
So, you'll be able to show your
tummy off on the beach next summer.
202
00:19:32,760 --> 00:19:34,603
I don't care about the scar.
203
00:19:35,760 --> 00:19:39,082
Is it why
we opened you up, yeah?
204
00:19:40,520 --> 00:19:43,569
Rest assured, we didn't harvest
your organs or anything.
205
00:19:43,720 --> 00:19:47,008
We merely slipped a little
package into your lower tummy.
206
00:19:47,600 --> 00:19:50,095
It's a new drug
that kids in Europe
207
00:19:50,120 --> 00:19:51,295
are going to love, believe me.
208
00:19:51,320 --> 00:19:52,321
What is it?
209
00:19:52,760 --> 00:19:55,411
Well, the scientific
term is C.P.H.4.
210
00:19:56,080 --> 00:19:58,686
Which is not very sexy
from a sales point of view.
211
00:19:58,800 --> 00:20:02,282
So we're still working on
something with a bit more pop.
212
00:20:03,320 --> 00:20:04,367
Any suggestions?
213
00:20:07,000 --> 00:20:08,047
Excuse me.
214
00:20:08,480 --> 00:20:09,527
Welcome!
215
00:20:09,800 --> 00:20:11,882
Welcome, come on in.
Lovely! Oops!
216
00:20:14,960 --> 00:20:16,724
Splendid, splendid!
217
00:20:19,080 --> 00:20:20,491
Marvelous! Lovely, lovely.
218
00:20:22,800 --> 00:20:24,240
- How are you?
- Very good, my dear.
219
00:20:24,880 --> 00:20:26,041
Okay.
220
00:20:26,280 --> 00:20:28,726
Right.
First of all,
221
00:20:29,160 --> 00:20:31,640
many thanks for taking
part in this enterprise,
222
00:20:31,800 --> 00:20:34,451
which I'm sure will
go off flawlessly.
223
00:20:34,600 --> 00:20:36,775
These lovely
passports and tickets
224
00:20:36,800 --> 00:20:40,247
will enable you to return
home in the next 24 hours.
225
00:20:40,640 --> 00:20:44,535
Now, upon arrival, you will be
taken in hand by our people,
226
00:20:44,560 --> 00:20:46,847
so that we might
recover our merchandise
227
00:20:47,120 --> 00:20:49,655
and you might
rediscover the freedom
228
00:20:49,680 --> 00:20:50,920
which you so richly deserve.
229
00:20:51,640 --> 00:20:53,895
I'm sure I don't
need to remind you,
230
00:20:53,920 --> 00:20:56,048
but for any of those
who may be tempted
231
00:20:56,200 --> 00:21:00,000
to warn or turn themselves
in to the authorities,
232
00:21:01,200 --> 00:21:03,815
we have the names and addresses
233
00:21:03,840 --> 00:21:06,002
of the families
of every one of you,
234
00:21:06,600 --> 00:21:09,335
down to the most
distant cousins, right?
235
00:21:10,400 --> 00:21:14,405
So, we rely, therefore,
on your complete discretion.
236
00:21:14,560 --> 00:21:15,680
- Good!
- Anyway,
237
00:21:16,240 --> 00:21:20,211
gentlemen, madam, allow me
to be the first to wish you
238
00:21:21,200 --> 00:21:22,201
bon voyage!
239
00:21:28,480 --> 00:21:29,481
Oops.
240
00:21:30,880 --> 00:21:31,881
Lovely.
241
00:21:32,520 --> 00:21:33,442
You're gonna sell this?
242
00:21:33,560 --> 00:21:35,688
I'm afraid it's
our business model.
243
00:21:37,920 --> 00:21:43,290
For primitive beings like us, life
seems to have only one single purpose,
244
00:21:43,440 --> 00:21:44,726
gaining time.
245
00:21:45,720 --> 00:21:49,255
And it is going through
time that seems to be also
246
00:21:49,280 --> 00:21:52,329
the only real purpose of each
of the cells in our bodies.
247
00:21:53,080 --> 00:21:55,731
To achieve that aim,
the mass of the cells
248
00:21:55,880 --> 00:21:58,575
that make up earthworms
and human beings
249
00:21:58,600 --> 00:22:01,285
has only two solutions.
250
00:22:01,600 --> 00:22:03,682
Be immortal
251
00:22:03,800 --> 00:22:06,055
or to reproduce.
252
00:22:06,080 --> 00:22:07,175
If its habitat is not
253
00:22:07,200 --> 00:22:10,249
sufficiently favorable
or nurturing...
254
00:22:17,760 --> 00:22:19,967
The cell will
choose immortality.
255
00:22:20,080 --> 00:22:24,210
In other words, self-sufficiency
and self-management.
256
00:22:24,800 --> 00:22:26,131
On the other hand,
257
00:22:26,280 --> 00:22:28,044
if the habitat is favorable...
258
00:22:33,240 --> 00:22:35,129
They will choose to reproduce.
259
00:22:44,480 --> 00:22:46,935
That way, when they die,
260
00:22:46,960 --> 00:22:49,611
they hand down essential
information and knowledge
261
00:22:49,800 --> 00:22:53,043
to the next cell, which hands it
down to the next cell and so on.
262
00:23:05,320 --> 00:23:10,247
Thus, knowledge and learning
are handed down through time.
263
00:23:12,040 --> 00:23:14,655
Okay, okay.
Keep calm.
264
00:23:14,680 --> 00:23:16,808
You have to wait.
Just play for time.
265
00:23:16,920 --> 00:23:18,495
You'll have time to think
it through on the plane.
266
00:23:18,520 --> 00:23:19,815
Just take the flight.
267
00:23:19,840 --> 00:23:21,615
Take the flight,
get out of here.
268
00:23:21,640 --> 00:23:24,135
That's the main thing right now.
Just save time.
269
00:23:24,160 --> 00:23:27,175
Don't try anything. Keep your cool.
You're alive.
270
00:23:27,200 --> 00:23:28,655
You're alive, babe.
You're alive.
271
00:23:28,680 --> 00:23:30,921
That's all that matters.
Just wait.
272
00:23:31,160 --> 00:23:32,446
Save time.
273
00:23:34,200 --> 00:23:35,201
Save time.
274
00:24:07,920 --> 00:24:09,535
I'm not in the mood.
275
00:26:07,000 --> 00:26:09,135
Let's imagine for a few moments
276
00:26:09,160 --> 00:26:12,642
what our life would be like if
we could access, let's say,
277
00:26:13,000 --> 00:26:15,970
20% of our brain's capacity.
278
00:26:16,080 --> 00:26:18,135
This first stage
279
00:26:18,160 --> 00:26:22,370
would give us access to
and control of our own body.
280
00:26:22,840 --> 00:26:24,569
Sir?
Yes.
281
00:26:25,120 --> 00:26:26,735
Has it been
proved scientifically?
282
00:26:26,760 --> 00:26:30,606
For the moment, it's just
hypothesis, I confess.
283
00:26:30,760 --> 00:26:32,615
But if you think about it,
284
00:26:32,640 --> 00:26:35,775
it's troubling to
realize that the Greeks,
285
00:26:35,800 --> 00:26:37,370
the Egyptians and the Indians
286
00:26:37,520 --> 00:26:40,495
had notion of cells
centuries before
287
00:26:40,520 --> 00:26:41,931
the invention of the microscope.
288
00:26:42,400 --> 00:26:44,175
And what to say about Darwin,
289
00:26:44,200 --> 00:26:46,175
whom everybody took for a fool
290
00:26:46,200 --> 00:26:48,407
when he put forth
his theory of evolution.
291
00:26:48,560 --> 00:26:52,042
It's up to us to push
the rules and laws
292
00:26:52,200 --> 00:26:54,680
and go from
evolution to revolution.
293
00:26:57,360 --> 00:27:00,455
100 billion neurons per human,
294
00:27:00,480 --> 00:27:03,006
of which only 15% are activated.
295
00:27:03,200 --> 00:27:05,175
There are more connections
in the human body
296
00:27:05,200 --> 00:27:07,771
than there are
stars in the galaxy.
297
00:27:08,480 --> 00:27:12,280
We possess a gigantic
network of information
298
00:27:12,480 --> 00:27:14,960
to which we have
almost no access.
299
00:27:16,920 --> 00:27:18,001
Sir?
Yes.
300
00:27:18,440 --> 00:27:19,885
And what will be the next stage?
301
00:27:20,400 --> 00:27:23,529
Well, the next stage would probably
be control of other people.
302
00:27:24,560 --> 00:27:26,655
But for that, we
would need to access
303
00:27:26,680 --> 00:27:29,251
at least 40%
of our brain's capacity.
304
00:27:30,120 --> 00:27:33,249
After control of
ourselves and others
305
00:27:33,560 --> 00:27:35,528
would come control of matter.
306
00:27:37,040 --> 00:27:39,771
But now we're entering into
the realm of science fiction
307
00:27:40,000 --> 00:27:43,766
and we don't know any more than
a dog who watches the moon.
308
00:27:44,240 --> 00:27:45,810
Excuse me, sir.
Yes.
309
00:27:46,120 --> 00:27:49,575
But what would happen if,
for some reason we ignore,
310
00:27:49,600 --> 00:27:52,922
somebody unlocked 100% of
their cerebral capacity?
311
00:27:54,840 --> 00:27:56,135
100%?
312
00:27:56,160 --> 00:27:57,161
Yes.
313
00:28:00,400 --> 00:28:01,925
I have no idea.
314
00:29:34,040 --> 00:29:35,087
Hey!
315
00:30:45,960 --> 00:30:48,088
Hey! You speak English?
No, no, no.
316
00:30:49,280 --> 00:30:50,725
You speak English?
Yes, yes.
317
00:30:50,840 --> 00:30:52,604
Take me to the hospital now.
Hospital.
318
00:30:55,200 --> 00:30:56,281
My leg!
319
00:31:42,000 --> 00:31:43,001
Hospital!
320
00:31:43,200 --> 00:31:44,361
Wait for me.
321
00:32:31,360 --> 00:32:32,885
Miss! Hello?
322
00:32:35,520 --> 00:32:36,601
Hey! Miss!
323
00:32:36,760 --> 00:32:38,728
I need help.
It's urgent.
324
00:32:38,920 --> 00:32:40,922
You cannot be in here.
We are operating!
325
00:32:41,160 --> 00:32:42,889
Please, get out!
326
00:33:01,800 --> 00:33:04,175
You wouldn't have been
able to save him anyway.
327
00:33:04,200 --> 00:33:05,575
The tumor had already
invaded the cortex
328
00:33:05,600 --> 00:33:06,880
and the right side of his spine.
329
00:33:10,240 --> 00:33:12,055
Somebody put
a bag of drugs in me.
330
00:33:12,080 --> 00:33:13,764
I need you to remove it.
It's leaking.
331
00:33:16,640 --> 00:33:17,926
Do it now.
332
00:33:18,600 --> 00:33:21,968
Right. I'll just administer
a local anesthetic.
333
00:33:22,120 --> 00:33:23,485
Don't bother.
334
00:33:23,640 --> 00:33:24,801
Right.
335
00:33:25,760 --> 00:33:26,841
Okay.
336
00:33:27,120 --> 00:33:28,485
Calm down, please.
337
00:33:28,720 --> 00:33:30,085
Put the gun down.
338
00:33:31,200 --> 00:33:34,602
I'm just going to examine, okay?
339
00:33:38,000 --> 00:33:39,764
Do you mind?
No.
340
00:33:48,800 --> 00:33:50,935
Hello?
Mom?
341
00:33:50,960 --> 00:33:52,935
Hey! Lucy.
342
00:33:52,960 --> 00:33:55,415
Baby, it's great
to hear from you!
343
00:33:55,440 --> 00:33:57,761
But what time is it over there?
344
00:33:59,440 --> 00:34:00,895
I don't know, it's night.
345
00:34:00,920 --> 00:34:02,815
Hold on a Sec, let me get
rid of the other line.
346
00:34:02,840 --> 00:34:05,081
I'm going to have to go inside.
347
00:34:05,920 --> 00:34:09,095
I'm back. You're not partying
too much, are you?
348
00:34:09,120 --> 00:34:11,735
You promised me you'd
look after yourself.
349
00:34:11,760 --> 00:34:14,455
I'm trying to, Mom.
I am trying to.
350
00:34:14,480 --> 00:34:18,415
Well, thanks for calling
out of the blue like this.
351
00:34:18,440 --> 00:34:20,615
Your father's gonna
be sad he missed you.
352
00:34:20,640 --> 00:34:22,210
He isn't home from the gym yet.
353
00:34:22,760 --> 00:34:25,095
Usually, you call us
in the morning.
354
00:34:25,120 --> 00:34:27,168
Mom?
Yes?
355
00:34:27,680 --> 00:34:29,489
I feel everything.
356
00:34:30,320 --> 00:34:32,322
What do you mean, sweetie?
357
00:34:34,280 --> 00:34:35,645
Space,
358
00:34:36,640 --> 00:34:37,926
the air,
359
00:34:42,280 --> 00:34:44,044
the vibrations,
360
00:34:45,680 --> 00:34:47,170
the people.
361
00:34:49,280 --> 00:34:51,681
I can feel the gravity.
362
00:34:53,160 --> 00:34:55,766
I can feel the rotation
of the Earth,
363
00:34:57,560 --> 00:34:59,722
the heat leaving my body,
364
00:35:01,000 --> 00:35:02,843
the blood in my veins.
365
00:35:04,600 --> 00:35:06,841
I can feel my brain,
366
00:35:08,360 --> 00:35:11,045
the deepest parts
of my memory...
367
00:35:11,200 --> 00:35:14,966
Sweetie, we have a bad
connection. I can't hear you so well.
368
00:35:15,120 --> 00:35:17,122
What did you say about memory?
369
00:35:19,240 --> 00:35:20,924
The pain in my mouth
370
00:35:21,520 --> 00:35:23,602
when I had braces.
371
00:35:23,760 --> 00:35:26,615
I can remember the feeling
of your hand
372
00:35:26,640 --> 00:35:28,927
on my forehead
when I ran a fever.
373
00:35:30,120 --> 00:35:32,930
I remember stroking
the cat, it was so soft.
374
00:35:33,080 --> 00:35:35,731
The cat? What cat, honey?
375
00:35:36,800 --> 00:35:39,735
A Siamese with blue eyes
and a broken tail.
376
00:35:39,760 --> 00:35:42,535
Sweetie, you can't
possibly remember that.
377
00:35:42,560 --> 00:35:44,050
You were barely a year old.
378
00:35:47,080 --> 00:35:51,324
I remember the taste
of your milk in my mouth.
379
00:35:52,400 --> 00:35:53,811
The room,
380
00:35:54,760 --> 00:35:56,410
the liquid...
381
00:35:58,520 --> 00:36:02,320
Sweetie, what are you
talking about?
382
00:36:03,960 --> 00:36:05,815
I just wanna tell
you that I love you,
383
00:36:05,840 --> 00:36:07,855
Mom and Dad.
384
00:36:07,880 --> 00:36:09,006
Sweetie...
385
00:36:09,600 --> 00:36:13,055
And I wanna thank you
for the thousand kisses
386
00:36:13,080 --> 00:36:15,560
that I can still
feel on my face.
387
00:36:19,120 --> 00:36:21,015
I love you, Mom.
388
00:36:21,040 --> 00:36:23,615
I love you, too, sweetie.
389
00:36:23,640 --> 00:36:25,927
More than anything in the world.
390
00:36:34,680 --> 00:36:36,444
How much is left?
391
00:36:37,320 --> 00:36:39,004
500 grams.
392
00:36:39,840 --> 00:36:41,255
And how long
will it take my body
393
00:36:41,280 --> 00:36:43,681
to eliminate the rest of it?
394
00:36:45,960 --> 00:36:48,655
To answer that, I need
to know what it is.
395
00:36:48,680 --> 00:36:49,681
May I?
396
00:36:50,160 --> 00:36:51,161
Go ahead.
397
00:36:52,520 --> 00:36:53,851
C.P.H.4.
398
00:36:57,720 --> 00:36:59,210
Tell me about it.
399
00:37:01,320 --> 00:37:03,575
Pregnant women
manufacture C.P.H.4
400
00:37:03,600 --> 00:37:05,250
in the sixth week of pregnancy
401
00:37:05,640 --> 00:37:07,563
in tiny quantities.
402
00:37:08,280 --> 00:37:12,285
For a baby, it packs the
power of an atomic bomb.
403
00:37:13,160 --> 00:37:14,775
It's what gives the fetus
404
00:37:14,800 --> 00:37:18,735
the necessary energy to form
all the bones in its body.
405
00:37:18,760 --> 00:37:21,495
I'd heard they tried to make
a synthetic version of it.
406
00:37:21,520 --> 00:37:23,284
I didn't realize
that they'd succeeded.
407
00:37:24,560 --> 00:37:26,562
If it really is C.P.H.4,
408
00:37:27,240 --> 00:37:28,287
in this quantity,
409
00:37:28,440 --> 00:37:30,408
I'm amazed you're still alive.
410
00:37:31,440 --> 00:37:32,930
Not for long.
411
00:39:39,600 --> 00:39:42,206
Learning's always
a painful process.
412
00:39:42,560 --> 00:39:43,975
Like when you're little
and your bones
413
00:39:44,000 --> 00:39:46,241
are growing
and you ache all over.
414
00:39:46,920 --> 00:39:48,095
Can you believe I can remember
415
00:39:48,120 --> 00:39:50,122
the sound of my own
bones growing?
416
00:39:51,680 --> 00:39:54,001
Like this grinding
under the skin.
417
00:39:54,200 --> 00:39:55,770
Everything's different now.
418
00:39:55,960 --> 00:40:00,488
Like, sounds are music that
I can understand, like fluids.
419
00:40:02,080 --> 00:40:04,775
It's funny,
I used to be so concerned
420
00:40:04,800 --> 00:40:07,495
with who I was
and what I wanted to be
421
00:40:07,520 --> 00:40:09,655
and now that I have access
422
00:40:09,680 --> 00:40:11,495
to the furthest reaches
of my brain,
423
00:40:11,520 --> 00:40:12,567
I see things clearly
424
00:40:12,680 --> 00:40:14,808
and realize that
what makes us us
425
00:40:15,160 --> 00:40:16,321
it's primitive.
426
00:40:17,760 --> 00:40:19,410
They're all obstacles.
427
00:40:20,120 --> 00:40:22,009
Does that make any sense?
428
00:40:22,920 --> 00:40:24,570
Like this pain
you're experiencing.
429
00:40:25,200 --> 00:40:27,680
It's blocking you
from understanding.
430
00:40:28,840 --> 00:40:32,640
All you know now is pain.
That's all you know, pain.
431
00:40:35,880 --> 00:40:36,881
Where are the others?
432
00:40:37,920 --> 00:40:39,206
The others carrying the drugs.
433
00:40:39,320 --> 00:40:42,529
I need the rest of it,
for medicinal purposes.
434
00:41:12,840 --> 00:41:14,126
Berlin.
435
00:41:19,400 --> 00:41:20,401
Paris.
436
00:41:27,240 --> 00:41:28,241
Rome.
437
00:41:33,800 --> 00:41:35,370
Thank you for sharing.
438
00:41:49,600 --> 00:41:51,055
Evening, Professor.
439
00:41:51,080 --> 00:41:52,081
Bonsoir, Albert.
440
00:41:52,640 --> 00:41:54,244
Do we have you
for dinner tonight?
441
00:41:54,400 --> 00:41:56,641
I'm afraid so.
I'm exhausted.
442
00:41:56,840 --> 00:41:58,888
Have a good rest.
Thank you.
443
00:42:04,560 --> 00:42:05,655
You scared the shit out of me,
444
00:42:05,680 --> 00:42:08,535
ringing that bell
like some nutbar!
445
00:42:08,560 --> 00:42:09,800
I missed you.
446
00:42:12,360 --> 00:42:13,407
Me, too.
447
00:42:14,760 --> 00:42:16,240
Yeah, you lose your
keys or something?
448
00:42:16,440 --> 00:42:17,521
Yeah.
449
00:42:18,480 --> 00:42:19,895
Can I borrow your laptop?
450
00:42:19,920 --> 00:42:21,160
Yeah, of course.
451
00:42:21,360 --> 00:42:24,255
So I spent all of yesterday in
auditions, which are awesome.
452
00:42:24,280 --> 00:42:26,175
They just have you
standing around all day
453
00:42:26,200 --> 00:42:29,535
because they don't give a shit about
your time gabbing away in Chinese.
454
00:42:29,560 --> 00:42:32,484
Who understands Chinese?
I don't understand Chinese.
455
00:42:32,640 --> 00:42:35,495
And then they say they're always
gonna call, and they never do,
456
00:42:35,520 --> 00:42:37,360
because they don't even
take your phone number.
457
00:42:37,680 --> 00:42:40,411
Except this one guy,
but he's not Chinese.
458
00:42:41,000 --> 00:42:43,455
He works at the agency
and he's cute.
459
00:42:43,480 --> 00:42:44,575
My God, he's cute.
460
00:42:44,600 --> 00:42:46,967
In the cute-and-I-kinda-know-it
kinda way.
461
00:42:47,120 --> 00:42:49,361
Like he had this thing...
My God, and his ass!
462
00:42:49,800 --> 00:42:51,689
Let me get started on that!
463
00:42:52,480 --> 00:42:54,448
And you are never gonna
guess where he took me.
464
00:42:55,440 --> 00:42:59,764
Four Seasons, Royal Suites,
and we made love all night.
465
00:43:00,800 --> 00:43:03,929
I'm sorry, I'm talking about myself.
What's up? How's Richard?
466
00:43:04,280 --> 00:43:05,281
He's dead.
467
00:43:05,680 --> 00:43:06,681
You guys are crazy.
468
00:43:07,360 --> 00:43:09,203
I'm gonna take a shower.
469
00:43:20,400 --> 00:43:21,455
Yes?
470
00:43:21,480 --> 00:43:22,855
Professor Norman,
my name's Lucy.
471
00:43:22,880 --> 00:43:24,655
I just read all your
research on the human brain.
472
00:43:24,680 --> 00:43:26,921
We need to meet.
473
00:43:28,200 --> 00:43:29,690
All of my research?
474
00:43:30,400 --> 00:43:32,615
Well, I'm very flattered,
young lady,
475
00:43:32,640 --> 00:43:34,722
but I find that hard to believe.
476
00:43:34,840 --> 00:43:36,175
I must have written
no less than...
477
00:43:36,200 --> 00:43:40,489
6,734 pages. I can recite them
to you all by heart, if you wish.
478
00:43:44,600 --> 00:43:47,255
Are you one of Emily's friends?
479
00:43:47,280 --> 00:43:49,931
This sounds like one of her silly jokes.
Is she there with you?
480
00:43:50,800 --> 00:43:52,040
No, I'm all on my own.
481
00:43:54,640 --> 00:43:55,695
Who are you?
482
00:43:55,720 --> 00:43:56,721
I just told you.
483
00:43:58,600 --> 00:44:02,002
Lucy, right?
Yes, sorry.
484
00:44:02,240 --> 00:44:04,775
I read your theory on the use
of the brain's capacity.
485
00:44:04,800 --> 00:44:07,040
It's a little rudimentary,
but you're on the right track.
486
00:44:08,520 --> 00:44:09,601
Thank you.
487
00:44:09,920 --> 00:44:13,175
Professor, my cells are reproducing
at a phenomenal speed.
488
00:44:13,200 --> 00:44:14,565
Several million per second.
489
00:44:14,800 --> 00:44:18,055
I'm having trouble precisely
evaluating the time of my death,
490
00:44:18,080 --> 00:44:20,415
but I doubt I'll last
more than 24 hours.
491
00:44:20,440 --> 00:44:22,055
What are you talking about?
492
00:44:22,080 --> 00:44:25,415
What I'm saying is that your
theory is not a theory.
493
00:44:25,440 --> 00:44:29,655
I absorbed a large quantity
of synthetic C.P.H.4.
494
00:44:29,680 --> 00:44:32,763
that will allow me to use
100% of my cerebral capacity.
495
00:44:33,000 --> 00:44:34,695
Right now, I'm at 28%,
496
00:44:34,720 --> 00:44:36,575
and what you wrote is true.
497
00:44:36,600 --> 00:44:40,335
Once the brain reaches 20%, it
opens up and expands the rest.
498
00:44:40,360 --> 00:44:43,415
There are no more obstacles.
They fall away like dominoes.
499
00:44:43,440 --> 00:44:45,044
I'm colonizing my own brain.
500
00:44:47,360 --> 00:44:52,127
Well,
I don't know what to... Say.
501
00:44:53,440 --> 00:44:58,455
It's true, I've been working on
this theory for over 20 years,
502
00:44:58,480 --> 00:45:04,010
but it's only ever been
hypotheses and research ideas.
503
00:45:04,160 --> 00:45:06,811
I never thought anyone would...
504
00:45:08,600 --> 00:45:10,728
You can control
your own metabolism?
505
00:45:10,920 --> 00:45:11,967
Yes.
506
00:45:12,400 --> 00:45:15,290
And I can start to control
other people's bodies.
507
00:45:15,600 --> 00:45:19,535
Also, I can control
magnetic and electric waves.
508
00:45:19,560 --> 00:45:22,450
Not all of them,
just the most basic.
509
00:45:22,720 --> 00:45:23,721
Television.
510
00:45:24,800 --> 00:45:25,801
Telephone.
511
00:45:28,520 --> 00:45:29,646
Radio.
512
00:45:33,320 --> 00:45:34,845
That's amazing.
513
00:45:37,000 --> 00:45:38,684
I don't feel pain,
514
00:45:40,280 --> 00:45:41,486
fear,
515
00:45:42,560 --> 00:45:43,971
desire.
516
00:45:45,520 --> 00:45:49,081
It's like all things that make
us human are fading away.
517
00:45:50,480 --> 00:45:53,962
It's like the less human I feel,
518
00:45:55,200 --> 00:45:59,135
all this knowledge
about everything,
519
00:45:59,160 --> 00:46:02,004
quantum physics,
applied mathematics,
520
00:46:03,760 --> 00:46:06,445
the infinite capacity
of a cell's nucleus.
521
00:46:07,160 --> 00:46:11,335
They're all exploding inside
my brain, all this knowledge.
522
00:46:11,360 --> 00:46:12,964
I don't know what to do with it.
523
00:46:15,640 --> 00:46:17,135
If you're asking me
524
00:46:17,160 --> 00:46:18,685
what to do...
525
00:46:27,880 --> 00:46:29,120
You know,
526
00:46:31,840 --> 00:46:33,251
if you think about
527
00:46:34,240 --> 00:46:36,402
the very nature of life,
528
00:46:37,160 --> 00:46:39,891
I mean, from the very beginning,
529
00:46:40,480 --> 00:46:43,563
the development
of the first cell
530
00:46:44,640 --> 00:46:47,405
that divided into two cells.
531
00:46:48,800 --> 00:46:49,935
The sole purpose
532
00:46:49,960 --> 00:46:51,246
of life has been
533
00:46:52,680 --> 00:46:55,411
to pass on what was learned.
534
00:46:56,520 --> 00:46:59,364
There was no higher purpose.
535
00:47:00,560 --> 00:47:01,975
So if you're asking me
what to do
536
00:47:02,000 --> 00:47:03,615
with all this knowledge
you're accumulating,
537
00:47:03,640 --> 00:47:05,244
I'd say
538
00:47:07,280 --> 00:47:08,611
pass it on.
539
00:47:11,040 --> 00:47:14,761
Just like any simple cell
540
00:47:15,840 --> 00:47:17,285
going through time.
541
00:47:18,800 --> 00:47:19,926
Time.
542
00:47:21,440 --> 00:47:22,805
Yes, of course.
543
00:47:25,600 --> 00:47:27,329
I'll be at your
door in 12 hours.
544
00:47:36,280 --> 00:47:38,282
You're leaving?
Yes.
545
00:47:41,160 --> 00:47:42,810
What is this?
A prescription.
546
00:47:43,760 --> 00:47:45,683
Since when did you
start writing in Chinese?
547
00:47:46,080 --> 00:47:47,081
Since an hour ago.
548
00:47:47,440 --> 00:47:49,124
Luce, I don't
understand any of this.
549
00:47:49,280 --> 00:47:51,935
Your kidneys aren't functioning
efficiently, your liver's failing you.
550
00:47:51,960 --> 00:47:53,775
You need to make
some lifestyle changes.
551
00:47:53,800 --> 00:47:56,167
Take this medication,
work out, eat organic.
552
00:47:56,760 --> 00:47:57,966
You'll be okay.
553
00:48:06,080 --> 00:48:08,321
Last night, at 11 Pm,
a woman shot a patient dead.
554
00:48:08,640 --> 00:48:10,483
It happened at
Tri-Service Hospital.
555
00:48:10,720 --> 00:48:12,768
The suspect is 25,
blonde, medium height.
556
00:48:12,960 --> 00:48:14,803
Police are hunting nationwide.
557
00:48:15,280 --> 00:48:16,964
She is armed and dangerous.
558
00:48:38,560 --> 00:48:39,615
Del Rio.
559
00:48:40,680 --> 00:48:42,284
I've got a weird call
from a US citizen in Taiwan.
560
00:48:42,520 --> 00:48:45,888
A young woman calling to tip us off
about a big drugs ring.
561
00:48:46,120 --> 00:48:48,043
- I'll take it.
- I'll tape you.
562
00:48:48,360 --> 00:48:49,415
Hello?
563
00:48:49,440 --> 00:48:51,615
I have important information about
a group of drug traffickers.
564
00:48:51,640 --> 00:48:52,815
I need to speak with someone
565
00:48:52,840 --> 00:48:54,001
in a position of authority.
566
00:48:54,200 --> 00:48:55,201
Aha.
567
00:48:55,440 --> 00:48:56,775
You're very lucky,
there's no one
568
00:48:56,800 --> 00:48:58,962
with more authority
in this office than me.
569
00:48:59,080 --> 00:49:01,255
But let's start at the beginning.
What is your name?
570
00:49:01,280 --> 00:49:02,495
Listen up, Pierre Del Rio.
571
00:49:02,520 --> 00:49:04,807
Get off your desk,
sit in your chair,
572
00:49:05,040 --> 00:49:06,455
pick up the red pen
to the left of you
573
00:49:06,480 --> 00:49:07,766
and take down everything I say.
574
00:49:14,520 --> 00:49:16,175
There are no cameras.
Hurry up!
575
00:49:16,200 --> 00:49:17,725
I've no time to waste.
576
00:49:25,680 --> 00:49:26,681
Go ahead.
577
00:49:27,080 --> 00:49:28,455
I'm gonna be sending
you the details
578
00:49:28,480 --> 00:49:30,244
of three people about
to arrive in Europe.
579
00:49:30,400 --> 00:49:32,495
Each one is carrying
a kilo of drugs.
580
00:49:32,520 --> 00:49:34,090
I need you to arrest them
and collect the substance.
581
00:49:34,200 --> 00:49:35,247
I'll need it for later.
582
00:49:35,520 --> 00:49:38,364
What form are these
drugs in? Bars? Capsules?
583
00:49:38,640 --> 00:49:42,247
Powder. Hidden in plastic pouches
inside their intestines.
584
00:49:42,440 --> 00:49:43,535
Excuse me?
585
00:49:43,560 --> 00:49:45,175
Make sure to be careful
when you remove them.
586
00:49:45,200 --> 00:49:46,360
The product is very powerful.
587
00:49:53,400 --> 00:49:54,401
Believe me.
588
00:49:56,120 --> 00:49:57,201
Got it?
589
00:49:57,440 --> 00:49:58,441
Yeah.
590
00:49:59,080 --> 00:50:00,127
Good.
591
00:50:01,120 --> 00:50:02,610
I'm counting on you.
592
00:50:05,920 --> 00:50:06,921
Okay?
593
00:50:16,920 --> 00:50:17,921
Good morning.
594
00:50:28,120 --> 00:50:30,691
That's him!
Pick him up.
595
00:50:39,880 --> 00:50:41,166
Come with me, please.
596
00:51:01,280 --> 00:51:02,295
Hello.
597
00:51:03,400 --> 00:51:04,890
Sir, come with us.
598
00:51:21,880 --> 00:51:22,881
Welcome to Rome.
599
00:51:30,960 --> 00:51:32,325
Good morning, sir.
600
00:51:32,560 --> 00:51:34,961
Please, follow me.
This way.
601
00:51:35,120 --> 00:51:36,326
Yeah, sure.
602
00:51:53,600 --> 00:51:54,601
Del Rio.
603
00:51:56,280 --> 00:51:57,815
Thanks for calling me back.
604
00:51:57,840 --> 00:51:59,126
We took delivery
of your package.
605
00:51:59,960 --> 00:52:01,175
Thanks very much.
I'll send you the paperwork
606
00:52:01,200 --> 00:52:02,335
for the transfer.
607
00:52:02,360 --> 00:52:03,407
Bye.
608
00:52:05,080 --> 00:52:06,081
Okay, we got all three.
609
00:52:10,280 --> 00:52:11,975
Ladies and gentlemen,
610
00:52:12,000 --> 00:52:14,360
we are now beginning our descent
to Paris Charles de Gaulle.
611
00:52:23,720 --> 00:52:26,087
Miss, I have to ask you to
put away your computers now.
612
00:52:26,240 --> 00:52:27,321
You should wipe your nose.
613
00:52:28,080 --> 00:52:29,081
Excuse me?
614
00:52:29,200 --> 00:52:30,480
May I have a glass of champagne?
615
00:52:32,320 --> 00:52:33,810
Yes. Of course.
616
00:52:37,560 --> 00:52:39,535
Could you bring some champagne
to the girl over there?
617
00:52:39,560 --> 00:52:40,760
Yeah, I just have a nosebleed.
618
00:52:52,840 --> 00:52:54,683
Miss, your champagne.
619
00:52:55,920 --> 00:52:57,081
Thank you.
620
00:52:57,600 --> 00:53:00,570
I'm very sorry, but you really
need to close your table now.
621
00:53:01,800 --> 00:53:02,926
Sure.
622
00:53:12,960 --> 00:53:14,371
To knowledge.
623
00:53:25,280 --> 00:53:28,443
If the habitat is not sufficiently
favorable or nurturing...
624
00:53:38,000 --> 00:53:39,604
The cell will
choose immortality.
625
00:53:45,840 --> 00:53:49,003
In other words, self-sufficiency
and self-management.
626
00:54:05,160 --> 00:54:06,241
No! Miss, miss!
627
00:54:08,520 --> 00:54:09,885
You must remain seated!
628
00:54:10,600 --> 00:54:11,655
Miss!
629
00:54:17,040 --> 00:54:22,080
Miss! Open the door! You really
have to go back to your seat!
630
00:54:23,720 --> 00:54:25,529
We're gonna land soon.
Please! Open the door.
631
00:54:27,520 --> 00:54:30,330
Please, say something.
Are you okay? Miss?
632
00:54:35,280 --> 00:54:37,089
Miss, please, open the door!
633
00:54:41,200 --> 00:54:43,487
Please do something,
help me! Please!
634
00:54:53,720 --> 00:54:55,160
We're gonna land soon!
Open the door!
635
00:55:04,360 --> 00:55:07,921
Miss! Are you okay?
Say something!
636
00:55:15,560 --> 00:55:17,562
With a scar
on her lower abdomen?
637
00:55:17,720 --> 00:55:19,370
Pretty recent,
with thread in it.
638
00:55:19,920 --> 00:55:22,161
- How is she?
- Fine. She's sleeping.
639
00:55:22,280 --> 00:55:24,851
With the shot I gave her,
she'll be out all day.
640
00:56:07,960 --> 00:56:09,883
- She's awake!
- Are you sure?
641
00:56:10,080 --> 00:56:11,605
She's sitting on the bed.
642
00:56:16,640 --> 00:56:17,641
That's her.
643
00:56:17,840 --> 00:56:19,888
- You didn't restrain her?
- Sure, we did!
644
00:56:21,160 --> 00:56:22,207
Miss!
645
00:56:22,600 --> 00:56:24,015
Don't move.
646
00:56:24,040 --> 00:56:25,451
I need to talk to you alone.
647
00:56:25,760 --> 00:56:27,649
And I need you to put
your hands up, please.
648
00:56:48,720 --> 00:56:50,290
Did you get the packets?
649
00:56:51,560 --> 00:56:52,561
Yes.
650
00:56:53,800 --> 00:56:54,801
Where are they?
651
00:56:55,160 --> 00:56:56,321
They're safe.
652
00:56:57,040 --> 00:56:58,135
Here,
653
00:56:58,160 --> 00:56:59,255
in Paris.
654
00:56:59,280 --> 00:57:01,248
They'll be safer in my hands.
655
00:57:19,840 --> 00:57:21,330
Don't leave the car there.
Park it up.
656
00:57:30,160 --> 00:57:33,095
You know, as a cop you see
some pretty weird shit.
657
00:57:33,120 --> 00:57:35,335
But I have to be
honest with you.
658
00:57:35,360 --> 00:57:37,681
What you did back there,
that freaked me out.
659
00:57:38,200 --> 00:57:40,043
To put everyone
to sleep like that.
660
00:57:40,640 --> 00:57:42,563
Do I need to be worried?
661
00:57:42,840 --> 00:57:43,921
No.
662
00:57:45,280 --> 00:57:46,566
Good.
663
00:58:08,160 --> 00:58:09,525
Do you mind?
664
00:58:09,920 --> 00:58:10,921
No.
665
00:58:28,840 --> 00:58:31,923
What's that?
Korean. I'm gonna drive.
666
00:58:32,600 --> 00:58:34,921
Hey! No, no, no.
This is a police car!
667
00:58:35,600 --> 00:58:38,410
You can't. No, this is
not possible, lady.
668
00:58:38,560 --> 00:58:39,721
This is a police car.
669
00:58:42,280 --> 00:58:43,486
Okay, okay.
670
00:58:51,600 --> 00:58:52,601
Let's go, guys!
671
00:58:57,240 --> 00:58:59,242
Sir, sir, excuse me, sir.
672
00:58:59,560 --> 00:59:00,775
I need to talk to somebody.
673
00:59:01,840 --> 00:59:02,841
Talk to the police.
674
00:59:03,120 --> 00:59:05,320
Look, I'm a German citizen and
I demand to see a lawyer.
675
00:59:06,280 --> 00:59:07,281
I'll check with Surgery.
676
00:59:07,520 --> 00:59:09,887
- Grab us some food.
- You're a foodaholic.
677
00:59:38,360 --> 00:59:39,495
Do you always drive like that?
678
00:59:39,520 --> 00:59:40,931
I've never driven before.
679
00:59:41,440 --> 00:59:42,441
Great.
680
00:59:48,320 --> 00:59:50,322
Hey, that's one-way.
We're late.
681
01:00:12,800 --> 01:00:14,211
Hey, I'd rather be
late than dead.
682
01:00:14,360 --> 01:00:15,566
We never really die.
683
01:01:05,400 --> 01:01:06,811
Sorry, sir.
684
01:01:07,160 --> 01:01:08,241
I don't feel good.
685
01:01:15,440 --> 01:01:17,920
I'm fine. I'm fine.
686
01:01:30,320 --> 01:01:31,651
I'm gonna tell them
to stop following us.
687
01:01:31,800 --> 01:01:32,801
Don't bother.
688
01:02:15,840 --> 01:02:16,841
I got you bacon...
689
01:02:55,520 --> 01:02:56,521
Give me the case.
690
01:02:58,840 --> 01:03:00,046
Kill her and get the pouch.
691
01:03:17,560 --> 01:03:19,562
Don't stand there, kill her!
692
01:04:07,480 --> 01:04:08,527
Open it.
693
01:04:22,280 --> 01:04:23,327
Let's go.
694
01:04:23,600 --> 01:04:25,489
I'm not sure I could
be of any help for you.
695
01:04:30,800 --> 01:04:31,801
Yes, you are.
696
01:04:32,720 --> 01:04:33,721
What for?
697
01:04:40,480 --> 01:04:41,845
A reminder.
698
01:04:42,960 --> 01:04:44,291
Shall we go?
699
01:05:12,160 --> 01:05:13,161
Where are we going?
700
01:05:13,720 --> 01:05:15,290
Take the first left.
701
01:05:17,520 --> 01:05:18,681
Okay.
702
01:05:29,720 --> 01:05:30,721
Move!
703
01:05:34,640 --> 01:05:36,290
Follow that car.
704
01:05:39,840 --> 01:05:41,080
Professor?
705
01:05:42,040 --> 01:05:43,485
Hello?
Lucy.
706
01:05:43,600 --> 01:05:45,523
It's her! It's her!
707
01:05:45,680 --> 01:05:47,535
Hey, you.
708
01:05:47,560 --> 01:05:49,375
You're in Paris?
Yes, I am.
709
01:05:49,400 --> 01:05:51,084
Good, good! Excellent.
710
01:05:51,320 --> 01:05:54,608
So, look, I am no longer
at the hotel now.
711
01:05:54,720 --> 01:05:56,335
I have come to the university,
712
01:05:56,360 --> 01:05:57,815
where I've taken the liberty
713
01:05:57,840 --> 01:06:00,935
of calling together a few of my
colleagues to discuss your case.
714
01:06:00,960 --> 01:06:04,135
Top minds in their field
and very trustworthy.
715
01:06:04,160 --> 01:06:05,446
I trust you.
716
01:06:05,600 --> 01:06:06,601
Thank you.
717
01:06:06,760 --> 01:06:07,975
So, do you think
you could meet us
718
01:06:08,000 --> 01:06:10,128
here at the university?
719
01:06:13,760 --> 01:06:15,000
I'm...
720
01:06:15,720 --> 01:06:17,051
I'm very pleased to meet you.
721
01:06:17,240 --> 01:06:18,287
Likewise.
722
01:06:18,760 --> 01:06:19,886
Captain Del Rio.
723
01:06:20,080 --> 01:06:21,411
How do you do?
724
01:06:22,880 --> 01:06:25,850
Let me introduce
you to my colleagues.
725
01:06:26,040 --> 01:06:28,407
This is Professor Cartier,
neurosurgeon.
726
01:06:28,720 --> 01:06:30,609
I know who everyone is.
727
01:06:31,920 --> 01:06:33,251
Of course.
728
01:06:33,600 --> 01:06:37,321
Gentlemen, this is Lucy,
the first woman to...
729
01:06:38,080 --> 01:06:39,695
I mean...
730
01:06:39,720 --> 01:06:43,055
As I mentioned earlier,
Miss Lucy has,
731
01:06:43,080 --> 01:06:45,295
for reasons that
remain a mystery to me,
732
01:06:45,320 --> 01:06:49,055
unlocked certain
portions of her brain
733
01:06:49,080 --> 01:06:51,935
that offer access to
734
01:06:51,960 --> 01:06:54,611
previously unexplored
cerebral zones.
735
01:06:55,440 --> 01:06:57,647
She has abilities.
736
01:06:58,400 --> 01:06:59,640
Can you give us an example?
737
01:07:00,240 --> 01:07:01,815
Your daughter,
Gabrielle, age six,
738
01:07:01,840 --> 01:07:03,080
died in a car accident.
739
01:07:03,760 --> 01:07:05,330
It was a blue car,
leather seats,
740
01:07:05,920 --> 01:07:08,400
plastic bird hanging from the
rear view mirror.
741
01:07:25,640 --> 01:07:27,642
Boss, 5 men down at the hospital.
Sorry.
742
01:07:28,840 --> 01:07:30,330
How many men left?
743
01:07:30,720 --> 01:07:32,882
I have about 25 with me.
744
01:07:33,400 --> 01:07:36,165
That damn girl,
she doesn't give in.
745
01:07:36,400 --> 01:07:37,401
She's a witch.
746
01:07:39,840 --> 01:07:41,251
I know that.
747
01:07:42,640 --> 01:07:44,722
I'll kill her myself.
748
01:07:49,720 --> 01:07:51,290
There are men coming here.
Can you secure the room?
749
01:07:51,640 --> 01:07:52,735
I need to stay focused.
750
01:07:52,760 --> 01:07:53,761
Sure.
751
01:07:59,600 --> 01:08:00,681
Speed it up.
752
01:08:10,920 --> 01:08:13,255
How did you manage to access
all this information?
753
01:08:13,280 --> 01:08:15,015
Electrical impulses.
754
01:08:15,040 --> 01:08:18,055
Every cell knows and talks
to every other cell.
755
01:08:18,080 --> 01:08:21,402
They exchange a thousand bits of
information between them per second.
756
01:08:21,520 --> 01:08:25,175
Cells group together, forming
a giant web of communication,
757
01:08:25,200 --> 01:08:26,531
which in turn forms matter.
758
01:08:27,800 --> 01:08:30,531
Cells get together,
take on one form,
759
01:08:31,400 --> 01:08:33,129
deform, reform.
760
01:08:33,320 --> 01:08:35,687
Makes no difference,
it's all the same.
761
01:08:36,360 --> 01:08:38,335
Humans consider
themselves unique,
762
01:08:38,360 --> 01:08:40,015
so they've rooted
their whole theory
763
01:08:40,040 --> 01:08:41,883
of existence on
their uniqueness.
764
01:08:42,080 --> 01:08:43,895
"One" is their unit of measure.
765
01:08:43,920 --> 01:08:45,255
But it's not.
766
01:08:45,280 --> 01:08:48,443
All social systems we've put
into place are a mere sketch.
767
01:08:48,560 --> 01:08:51,135
One plus one equals two.
That's all we've learned.
768
01:08:51,160 --> 01:08:54,295
But one plus one
has never equaled two.
769
01:08:54,320 --> 01:08:57,375
There are, in fact,
no numbers and no letters.
770
01:08:57,400 --> 01:09:01,015
We've codified our existence
to bring it down to human size
771
01:09:01,040 --> 01:09:03,055
to make it comprehensible.
772
01:09:03,080 --> 01:09:07,722
We've created a scale so that we
can forget its unfathomable scale.
773
01:09:11,280 --> 01:09:13,487
But if humans are
not the unit of measure
774
01:09:13,920 --> 01:09:16,605
and the world isn't governed
by mathematical laws,
775
01:09:17,920 --> 01:09:19,126
what governs all that?
776
01:09:21,240 --> 01:09:23,129
Film a car speeding down a road.
777
01:09:23,480 --> 01:09:25,767
Speed up the image infinitely
778
01:09:26,560 --> 01:09:28,449
and the car disappears.
779
01:09:31,440 --> 01:09:34,330
So what proof do we
have of its existence?
780
01:09:34,720 --> 01:09:37,246
Time gives legitimacy
to its existence.
781
01:09:37,360 --> 01:09:40,170
Time is the only
true unit of measure.
782
01:09:40,600 --> 01:09:43,444
It gives proof to
the existence of matter.
783
01:09:43,960 --> 01:09:45,450
Without time,
784
01:09:46,280 --> 01:09:47,770
we don't exist.
785
01:09:54,520 --> 01:09:55,601
Time is unity.
786
01:10:04,600 --> 01:10:06,728
Search the whole building
and find her!
787
01:10:10,160 --> 01:10:12,003
We won't be able to
hold them for much longer.
788
01:10:13,400 --> 01:10:15,004
Time to go then.
789
01:10:28,160 --> 01:10:30,640
Are you sure you
need such huge doses?
790
01:10:31,080 --> 01:10:32,615
I'm afraid you won't survive.
791
01:10:32,640 --> 01:10:34,535
Some cells inside me will fight
792
01:10:34,560 --> 01:10:36,320
and defend their integrity
till the very end.
793
01:10:36,800 --> 01:10:40,441
In order to attain the last few
percent, I have to force it
794
01:10:40,600 --> 01:10:42,887
to crack the cells open
to their nucleus.
795
01:10:52,040 --> 01:10:54,327
But all of this
knowledge, Lucy...
796
01:10:56,200 --> 01:10:58,851
I'm not even sure that
mankind is ready for it.
797
01:10:59,120 --> 01:11:01,851
We're so driven by
power and profit.
798
01:11:02,240 --> 01:11:04,004
Given man's nature,
799
01:11:05,160 --> 01:11:08,403
it might bring us only
instability and chaos.
800
01:11:12,640 --> 01:11:15,086
Ignorance brings chaos,
not knowledge.
801
01:11:15,360 --> 01:11:18,364
I'll build a computer and
download all my knowledge in it.
802
01:11:18,560 --> 01:11:21,530
I'll find a way for you
to have access to it.
803
01:11:22,000 --> 01:11:23,081
Yeah.
804
01:11:23,880 --> 01:11:27,089
I just hope we will be
worthy of your sacrifice.
805
01:11:37,360 --> 01:11:38,600
Nobody move!
806
01:11:55,880 --> 01:11:58,087
Do you understand English?
807
01:13:00,120 --> 01:13:01,575
What is she doing?
808
01:13:01,600 --> 01:13:03,921
She's looking
for energy and matter.
809
01:13:08,240 --> 01:13:11,562
And she's trying to connect
with our computers.
810
01:13:51,840 --> 01:13:52,841
Chong-Ju!
811
01:13:53,000 --> 01:13:54,001
I'm here, boss.
812
01:13:54,520 --> 01:13:56,045
Do something about them.
813
01:13:56,440 --> 01:13:57,805
Okay, boss!
814
01:13:59,480 --> 01:14:00,481
You guys, come on.
815
01:14:02,360 --> 01:14:03,361
Ready?
816
01:14:05,280 --> 01:14:06,281
You okay?
817
01:14:08,520 --> 01:14:10,170
Get a medic. Fast!
818
01:14:14,880 --> 01:14:16,520
My God.
What's happening?
819
01:14:27,280 --> 01:14:28,560
What is she making?
820
01:14:29,200 --> 01:14:31,851
New generation computer,
I presume.
821
01:20:51,320 --> 01:20:52,321
Where is she?
822
01:20:56,680 --> 01:20:58,045
Where is she?
823
01:20:58,520 --> 01:20:59,567
Answer me.
824
01:21:00,480 --> 01:21:01,766
Answer me!
825
01:21:01,880 --> 01:21:03,211
Hey, you!
826
01:21:20,080 --> 01:21:22,481
Look.
The computer, it's moving.
827
01:21:48,920 --> 01:21:50,001
Hey.
828
01:21:51,040 --> 01:21:52,121
Where is she?
829
01:22:21,320 --> 01:22:24,688
Life was given to
us a billion years ago.
830
01:22:25,000 --> 01:22:27,321
Now you know what to do with it.
59097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.